(Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли - вставка): русск. раз, разить, укр. разити, белор. разiць, словенск. raziti, razim "царапать", чешск. razit "бить", словацк. rаzit, польск. razic "ранить". Связ. с резать. Ср. алб. rrah "бью, разбиваю" (из *rradh), гег. rraj - то же, алб. rras "сжимаю, наступаю", аор. rashë от biе "бью, колочу". (???)
* Поразить. Этимология - нет. Поражать - наносить удар оружием; убивать. Этимологии - нет.
* Поражение. Этимология по Максу Фасмеру, "от праслав. из по-разити".
* Сразить. Этимология по Максу Фасмеру; значение: убить ударом, лишить жизни и т.д.
+ Обзор от ИИ
Глагол "разить" происходит от праславянского глагола "*razъ" ("удар"). Этот глагол связан чередованием гласных с глаголом "резать". Слово "разить" может означать "ударить", "поразить" или "смертельно поразить". (???)
+++ Примечание. Нерешенные проблемы этимологии имен, терминов и топонимов тиражируются ИИ посредством деятелей составляющих Программы для ИИ. На сегодняшний день ИИ использовать в этимологии и философии категорически нельзя, узаконит неверные исторические представления в обществе.
б) Этимологический словарь Макса Фасмера
Разить, ражу, укр. разити, блр. разíць, словен. raziti, razim "царапать", чеш. raziti "бить". слвц. rаzit, польск. razic "ранить". Связано с раз, резать. Ср. алб. rrah "бью, разбиваю" (из *rradh), гег. rraj - то же, алб. rras "сжимаю, наступаю", аор. rashe от biе "бью, колочу"; см. Г. Майер, Alb. Wb. 35, 371 и сл.; Иокль, Stud. 76. (???)
2) Применение термина в русском языке
а) Срезневский, Измаил Иванович (1812-1880). Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам
* Разорити. "Поиде в Новгород архиепеском Иоаким и требища бесовские разори и Перуна посече". 1 Псков. Лет., 6497 г.; т.е. - требища уничтожил, истребил.
* Разорити - уничтожить. "Исповедатися Богу... и разорите клятвы", Сбор. 1076 г.
С. 621. Поражати - поражать, одолевать; "на колесницах брьздят седяшти, поражают въздяхъ Гр.Наз., XI в.; Поразити - ударить; "порази икону", Изб. 1076 г.; "поражя пастыря" - убить, Остр. Евангл., XI в. Т.е. "поразити, поражя" - уничтожение, истребление, гибель.
С. 414. Съразити - ударить одно о другое; "срази князя Ятвяжского с коня своего". Ипат. Лет., 6764 г.
б) Национальный корпус русского языка
* Сказание о Мамаевом побоище (1400-1425): "Егда поразить их ясное солнце съ юга или вѣтръ повѣеть противу запада―обоего не могуть еще тръпѣти".
* Нестор-Искандер. Повесть о взятии Царьграда турками в 1453 году (1453-1500): "И восприем оружие от тоа аггела и поразить измаилты, и ефиопы, фругы, и татаре, и всяк род".
* С. Есипов. Есиповская летопись по Погодинскому списку (1636): "Казацы жъ на берегъ выскакаша, мужески и храбро на нихъ наступиша; i в то время бысть поганымъ смертное поражение, i вдашася поганiи невозвратному бѣгству".
* А. П. Сумароков. "Великий боже! Твой исполнен правдой суд..." (1756)
Во мщеньи праведном ты тварь свою забудь;
Пренебрегай ток слез и тем доволен будь,
Греми, рази, свою ты ярость умножая!
* Н. М. Карамзин. История государства Российского: Том 2 (1806-1818): "Самые мирные иноки возбуждали князей разить злобных супостатов, ведая, что Бог мира есть также и Бог воинств, подвигнутых любовию ко благу отечества".
в) Словарь русского языка XI-XVII вв., РАН, М., 1995, вып. 21, с. 199; http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_21.pdf
Разити. Ударить, бить. Рази, ельма мога.. И удари ю, абье усекну честную главу ея. Хрон. Амарт., XIII-XIV-XI вв.
3) Обобщение и вывод
Изучив порядок применения термина "разить, по+рази+ть, по+раже+ние" в старорусских и русских текстах, мы приходим к выводу, что слово применялось для обозначения удара по противнику, который приводил врагов к гибели и уничтожению. Лингвисты XIX-XX вв. обращают внимание только на "нанесения удара", хотя основная функция (его содержание) термина "разить" - физическое уничтожение противника.
Вывод
Если наше предположение верно, то тогда в библейском иврите (язык Бога) мы должны найти корень - Р.З. или РАЗА, имеющий содержание: губить, уничтожать, истреблять, приводить к гибели. Целесообразно рассмотреть термин в связи с библейскими образами и терминологией.
4) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корень - РАЗИТЬ = РАЗИ+ТЬ = РАЗА, у нас сразу же появляется рациональный (соответствующий здравому смыслу) термин иврита - РАЗА губить, уничтожать, истреблять.
* В Библии завоевание какой-либо территории описано как уничтожение народа, проживавшего на ней. Применяются обороты речи: Бог поражает мечом, поразил Израиль мечом, истребили мечом (племя), умертвили сыны Израилевы мечом (племя), Иисус поразил (Иерихон) мечом и т.д. В отдельных стихах для обозначения меча или острия меча применяется термин иврита ПЕ или ПИ (разное написание одного понятия).
б) Источник
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=H7329&k=Ne...
* Софония 2:11: "Страшен будет для них Господь, ибо истребит (ивр. РАЗА) всех богов земли, и Ему будут поклоняться, каждый со своего места, все острова народов".
* Бытие 34:26: "и самого Еммора и Сихема, сына его, убили мечом (ивр. ПИ, ПЕ острие меча); и взяли Дину из дома Сихемова и вышли".
* Исход 17:13: "И низложил Иисус Амалика и народ его острием (ивр. ПИ, ПЕ) меча".
Таким образом, используя библейский лексикон и образы, мы смогли связать графику (с учетом транслитерации, передача знаков одного алфавита другим алфавитом букве), фонетику и содержание (смысл) русского термина РАЗИТЬ, ПО+РАЗИТЬ и др. - воедино; т.е. нашли этимологию, указали источник откуда слово было заимствовано.