Сергеев Кондратий : другие произведения.

Перевод "про помидоры". С примечаниями

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Марысе, Минне, Марте... М-мм-мэ!...


   -----------------Volks- und Kinderreime:
  
   * * *
   Ick sitze hier und esse Klops,
   Uff eenmal kloppt`s
   Ick kieke, staune, wundre mir,
   Uff eenmal jeht se uff, die Tier,
   Nanu, denk ick, ick denk nanu,
   Jetzt isse uff, erscht war se zu.
   ick jehe raus und blicke,
   Und wer steht draussen?
  
   (-- Icke?!)
  
   (MЭndlich -- Horst Kunze)
  
  
   * * *
  
   Однажды Сан Сергеич Пушкин
   Жавал пузатый помидор -
   В тот час, прешед чрез мост Кокушкин1,
   Нос2 в ворот прятча - аки вор -
   Сам Николая Василич Гоголь
   Дерзал предстать себя иным:
   Как Мандельштам - про гоголь-моголь3
   Взмечтав4 - облечься Пушкиным.
  
   Внырнув в шинель5 камер-юнкерску6
   И подкрутив гусарский ус7 -
   Лиху сгопачил8 он венгерку9
   В честь Мусагета 10 в хоре муз11 -
   Брызжа, равно слепой ахеич12,
   Помидарами из кошол!13.. -
   И воскричал Пушкин Сергеич:
   - Няня! Няня!..14 Глядь! - я пришёл.15
  
   ------------------------------------------------------------
   1 Ср. "Там перешед чрез мост Кокушкин,
   Опершись жопой о гранит,
   Сам Александр Сергеич Пушкин
   С мосье Онегиным стоит......etc"
  
   2 См. "Нос"
  
   3 См. "Пущин о Пушкине"
  
   4 См. М.Ц. "История одного посвящения"
   5 См. "Шинель"
  
   6 Ср. "Мой отец камер-гер убежать не сумел,
   Хоть для белых он сделал не мало...."
  
   7 См. "юнкерские поэмы" М.Ю.Лермонтова
  
   8 Сгопачил - здесь: станцевал
  
   9 Венгерку - здесь: танец
  
   10 Мусагет - Аполлон (не путать с Аполлоном Григорьевым, автором "Цыганской венгерки" - не путать с Григорьевым-Аполлоновым, хрен знает кем - не путать с Григорием Распутиным, хрен знает... - не путать с Дваспутиным, знаем кем)
  
   11 Хор муз - фигуральное поименование хора цыган
  
   12 Слепой ахеич (правильнее было бы слепец ахейский) - сиречь Гомер
  
   13 Помидарами из кошол (кошолы - большие кошолки) - сие суть иносказание брызжущего Рога изобилия , коий аллегоризирует здесь Фонтан творческих потенций (ср. "Фонтан любви, фонтан живой...")
  
   14 Вопреки устоявшемуся мнению классических вариантов перевода данного произведения, озвучивающих означенное восклицание как Маман! Маман!.., скромный экзерцист дерзнул предложить свою интерпретацию, коия кажется ему ближе духу и букве оригинала (см. сл.1-ое стиха 5-го, а равно и последнее того ж стиха)
  
   15 Сей финальный аккорд мистическим образом перекликается с заветной мыслею самого Н.В.Гоголя о том, что Пушкин суть русский человек, коий явится через 200 лет (а не столь давно отшумевшие юбилейные торжества позволяют легко сосчитать, что сей означенный срок минул - и мы - в наши дни! - должны стать свидетелями такового чудестнаго явления). Парадоксальную ширь и глыбь гоголевского предречения трудно прозреть с высот постсоветской колоколенки противопожарного постмодернизма, однако вдумчивое вчитывание в сокровенно-хрестоматийные толщи наследия великой и могущей Русской Литературы отворяет кладези познания и указует, что всё уже было под Луною.
   Так, когда в оны годы Некрасову с Григоровичем попалась под руку повестушка скромного Ф.М.Достоевского "Бедные люди", прочтя её, они тотчас (середь ночи) прибежали к неистовому Виссарьону Белинскому с кликом: "Новый Гоголь явился !.." (На что непроспавшийся мэтр сурово пробурчал: "Чтой-т у вас гоголи как грибы растут..." - однако ж, повестушку на прочтение взял...)
   Нерасторжимость связи между поколениями российских литераторов, которые якорной цепью пронзают толщи времён, как и неизбежность явлений - вновь и вновь! - великих и могущих фигур русской изящной словестности (подобно нежданно-очевидным явлениям чудищ океанских бездн на рябой поверхности будничных дней, несущих легкомысленно-легкокрылые модерновые яхты и грузно осевшие вавилонские "титаники") - вот то, что позволяет перефразировать стишок либерального забавника былых дней:
  
   В тарантасе, в телеге ли
   Еду ночью из Брянска я -
   Всё о нём - всё о Гегеле
   Моя дума дворянская...
  
   и сказать:
  
   В медресе, в синагоге ли
   Матереет злодейская -
   Всё на нём - всё на Гогеле
   Наша проза россейская!..
  
   А россейская поэзия ("Люди хотят поэзии... - на!.."), подобная гвалту бесчисленной стаи воробьёв на раскидистом дубе русской классики!!. Все её склоки, дрязги и пыль столбом в битве за сухарную крошку:
  
   К Tarot помчался - он залевен
   Что там уж ждёт его Пелевин.
   Вошёл - и пяткой под кадык...
   Кто разберёт? суди их бык...
  
   (бык - Маллиган)
  
   Но вся эта пыль клубами рассеивается в бездне неба, и бездна вбирает её, открываясь незамутнённой синевой Вечности, в которой вечно пылает - вновь и вновь! - закат/восход Солнца Русской Поэзии... Его косые лучи падают окрест, и становится "пусто и ясно" (А.А.А.):
  
   Что такое Вечность? - это дача
   Дача в Главлитфондовском посёлке...
   Вышла незадача - раскупили дачи!...
   Остаётся кладбище и ёлки...
  
   (Главлит - Контора, в пристнопамятные времена осуществлявшая функцию тотальной цензуры, когда любой текст, претендующий на любую форму публикации , был обязан нести на себе её штамп - ср. "И я хотел бы петь об этом, но этот текст не залитует никто..."Б.Г.)
   (Литфонд - специальный благотворительный фонд, созданный Львом Николаичем Толстым для "вспомоществования малоимущим и многопьющим российским литераторам", впоследствии - квазигосударственный монстр, ведающий распределением "писательских" дач, квартир, путёвок, пайков в буфете ЦДЛ...)
  
   Господа Литераторы! - Поезжайте, поезжайте в Переделкино!...Ну а нет и не надо - перечьтите роман "Евгений Онегин" и поэму "Мёртвые души"...
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"