Корц Елена : другие произведения.

Песня странника (Мэн Цзяо/孟郊)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 10.00*3  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    перевод с китайского языка на русский стихотворения китайского поэта (чань-буддиста, 8-9 века)



孟郊/ Meng Jiao
 
游子吟
 

慈 母 手 中 线,
游 子 身 上 衣。
临 行 密 密 缝,
 
意 恐 迟 迟 归。
谁 言 寸 草 心,
报 得 三 春 晖。
 
címǔ shǒu zhōng xiàn
yóu zi shēn shàng yī
Lín xíng mì mì fèng
yì kǒng chí chí guī
Shéi yán cùn cǎo xīn
bào dé sān chūn huī



----мой перевод  с  китайского  языка  на  русский  из:

Мэн Цзяо / 孟郊
Песня странника
 
Сыну - в путь. Платье
Чинит спешно мать -
Плачет. Солнцу ждать ли 
Oт ростка тепла?
Может ли вернуть
Солнцу свет трава?

Оценка: 10.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"