Аннотация: На секретный объект прибывают посторонние.
Посторонние на секретном объекте, которые не считают себя таковыми.
Истинный воин знает, если бой завершился - забудь о нём. Принёс ли он победу или поражение, вызвал ли радость или досаду - уже ничего нельзя изменить. Не погружайся в прошлое, живи настоящим, только тогда ты встретишь будущее.
Я не лгала Скитальцу. Я ведь и в самом деле не наивная сервская девушка, впервые попавшая в мир магии и колдовства. Я помню о моих обязанностях. Увы, женщине, как всегда, достаётся самое трудное. Пришелец навсегда покинул меня, и мне одной предстоит расхлёбывать ту кашу, что мы заварили на пару с ним. Как это не по-джентльменски. Но так и быть, я безропотно взвалю этот тяжкий груз на мои хрупкие плечи.
Прежде всего, я позаботилась о бесценном подарке Уильяма. Что-то мне подсказывало, что в одиночестве я пробуду очень недолго. И у меня совершенно не было охоты любезно отвечать на самый банальный вопрос на свете: " Который сейчас час"? Не люблю вводить людей в соблазн и тем более в тяжкий грех.
Прыжок вверх, поворот вокруг оси, исчезновение ... золотые часы остались там же, где и боевой камуфляж - в моём личном уголке подпространства. Искусство паладинов смерти таит немало секретов. А я, вновь облачённая в тёмно-вишнёвый костюм, приготовилась к неизбежной встрече с непрошеными визитёрами. Они не заставили себя ждать.
Мощный взрыв выбил стальную дверь секретной лаборатории. Я с нескрываемым интересом наблюдала, как через образовавшуюся брешь один за другим стремительно врываются внутрь витязи королевской дружины, вооружённые для ближнего боя. Я недовольно поморщилась. Эти мужланы никогда не отличались особым изяществом. Несчастной лаборатории и так крепко досталось от нас со Скитальцем, зачем же ещё увеличивать и без того огромный ущерб? Вот как бездарно расходуются деньги честных налогоплательщиков. На их месте я бы искренне возмутилась. Но таковы наши мужчины. Даже боевые маги из их числа полагаются исключительно на грубую силу. Комплексы.
Надо же, в штурмовой отряд отобрали самых крепких и рослых ребят. Кое-кто сделал выводы из схватки Уильяма с группой де Тесси? Если магия бессильна, к Джессу её. У нас крепкие кулаки и железная хватка. Ну же, где ваш командир?
Вслед за витязями в лабораторию неспешно вошли ещё двое. Да, при такой поддержке безудержная отвага могучих дружинников вполне объяснима. Главный ловчий и его фаворитка лично участвуют в опасной облаве. Что же, я ожидала встретить именно их.
Высокая красивая женщина с тонкими чертами лица, чьи белоснежные волосы сзади едва прикрывают точеную шею - это полковник Леслава Кристин Брэкли - глава отдела тайных операций нашей дружины и старшая представительница рода виконтов Брэкли - одной из знатнейших фамилий фрайгеррата Кречетово. Виконтесса как всегда в своём любимом чёрном френче - он очень удачно подчёркивает стройность её спортивной фигуры. Что же, наряд Леславы приятно контрастирует с белым костюмом её спутника - высокого, широкоплечего мужчины, представлять которого, нет особой надобности. Фрайгерр самого могущественного из фрайгерратов Изумрудного королевства мира Чёрной Луны - Мирослав де Монтиньи фон Фалькенхорст - это имя знакомо каждому людичу-венеду. Странно так говорить, но у меня сложилось впечатление, что на охоту фрайгерр отправился прямо с прогулки по знаменитым пляжам нашей столицы - в лёгком белом костюме, без галстука, небрежно расстёгнутой на две пуговицы рубашке и, что само удивительное, в изящных солнцезащитных очках, полностью скрывавших его взор. Вот эти самые очки, которые де Монтиньи так и не удосужился снять, поразили меня больше всего. Впрочем, у каждого свои причуды. Голая же истина заключалась совсем в ином - передо мной стояли два сильнейших боевых мага фрайгеррата Кречетово, один из которых был самым влиятельным человеком в королевстве. Излишне напоминать, что именно с ним у меня совершенно не сложились личные отношения. Я хорошо разбираюсь в людях?
- Осмотрите здесь всё, - не обращая на меня никакого внимания, приказал фрайгерр.
- Милорд, - один из витязей осторожно склонился над телом Скитальца, в то время как другие поспешно рассыпались по всему залу, - он мёртв.
- Обыщите его, - по крайней мере, голосом де Монтиньи никак не выразил ни досады, ни сожаления, - что там?
- Деньги на месте, - радостно доложил дружинник, вынимая из портмоне Скитальца несколько золотых и платиновых кредитных карт. Интересно, где это в Восьмикружье Уильям расплачивался ими?
- К Джессу деньги, - а вот сейчас фрайгерру не удалось скрыть нетерпения, - я говорю о бумагах Фойерштайна! Где часы?
- Бумаг не видать, - виновато развёл руками новоиспечённый мародёр. Разумеется, этот случай абсолютно не красит наши вооружённые силы. Совершенно непростительно, - И часов тоже.
- А они должны быть, - задумчиво, как бы про себя пробормотал де Монтиньи, - он с ними никогда не расставался.
- Я думаю, их кто-то стрельнул, - громко произнесла я, решительно вступая в разговор. Пора брать инициативу в свои руки.
- В кое-какие веки наши мнения совпадают, полковник Мортимер, - после некоторого молчания ответил фрайгер, внимательно воззрившись на меня сквозь непроницаемые стёкла очков, - бегали бы по Эмеральд-сити трамваи, я бы в них кое с кем точно не сел.
- Видать дорогие были часы, если воровка не польстилась на бумажник, - также обратила на меня взор Леслава Брэкли.
- Наверное, золотые, фирменные, - предположила я, честно смотря ей в глаза. Согласитесь, в данном случае моя совесть была абсолютно чиста, - такие стоят целое состояние.
- Как он погиб? - перевёл взгляд на труп Пришельца де Монтиньи.
- Он умер, - охотно объяснила я, - от чрезмерного употребления крепких спиртных напитков. Алкоголь крайне вреден для сердечно - сосудистой системы. Видите, вон его фляга, - указала я на серебряную флягу Уильяма, которая всё еще валялась на полу.
Фрайгерр коротко кивнул витязю, что стоял ближе всех к ней. Тот с некоторой опаской поднял её и направился к командиру.
- Что, бедняга так переволновался от всего этого, - с улыбкой показала на изрешечённые стены и пол Леслава, - что решил хлебнуть глоток - другой, чтобы успокоить нервы, только, к сожалению, сил не рассчитал?
- Занятная у вас логика, полковник, - с интересом посмотрела я на виконтессу.
- Уж, какая есть, - всё ещё улыбаясь, пожала она плечами.
- Не лезь, курортник, пьяным в море, твою семью постигнет горе, - взяв у витязя флягу, де Монтиньи неторопливо отвинтил крышку и поднёс флягу к носу. С наслаждением втянув ноздрями запах "настоящего ямайского", фрайгерр произнёс ещё одну фразу, истинный смысл которой остался для меня тогда тайной.
- Гикнулся Безенчук, - чуть ли не шёпотом прошелестел де Монтиньи.
После этих загадочных слов в лаборатории на несколько мгновений воцарилась полная тишина. Видимо всем, кто находился в ней, в эти секунды в той или иной мере открылся великий смысл жизни и смерти всего сущего на этой земле, а возможно, и главный секрет самого мироздания. Впрочем, тот, чьи слова заставили нас предаться возвышенным раздумьям, первым поспешил нарушить молчание.
- Полковник, - вежливо обратился ко мне де Монтиньи, - вы пойдёте с нами. В моей резиденции нас ожидает весьма содержательная беседа.
- Если честно, то да, - вздохнул фон Фалькенхорст.
- На всех не угодишь, - невозмутимо пожала я плечами.
Как вы понимаете, наш разговор может завершиться лишь одним - жестокой и безобразной дракой, в которой её участники будут безжалостно избивать друг друга, вероятно даже ногами. Нарываюсь ли я на неё? Да. При всём своём могуществе де Монтиньи не в праве арестовать меня. Я - офицер королевских вооружённых сил, при исполнении, да ещё на секретном объекте, за безопасность которого отвечаю. Здесь у меня больше полномочий, чем у отряда фрайгерра. Конечно, де Монтиньи под силу придать законность своему самоуправству, так сказать, задним числом, но это не отменяет одного условия, которой он обязан учесть - я буду стрелять. А он прекрасно видит, на что я способна. С другой стороны, ожидать, что фрайгерр, после того, как из-за меня все его планы пошли прахом, вот так возьмёт и отступит - глупо. Скорее всего, его временное бездействие объяснялось размышлениями, удастся ли на Пришельца повесить ещё один труп. Но в данном случае время работало на меня.
Наконец, де Монтиньи шагнул в мою сторону и осторожно взялся за дужку очков. Займётся мной лично? Это по - мужски.
- Что здесь происходит? - раздался за его спиной уверенный женский голос.
Фрайгерр опоздал. Или, наоборот, рассчитал всё до последней секунды, чтобы сохранить лицо. На полуразрушенной сцене появились новые участники драмы. Подкрепление прибыло.
Я и не сомневалась, что Ратмира лично возглавит ударный отряд дружины. Сама воевода, её любимица Светомила фон Валленроде, Ратка с дюжиной своих девчонок - сила более чем внушительная, чтобы заставить отступить всемогущего властителя Кречетово. Впрочем, это не значит, что мои неприятности завершились. Наоборот, они только начинаются.
- Покровитель, - тихо произнесла воевода, окидывая взглядом разрушенную лабораторию, - Брэкли, что здесь произошло?
- Последствия отвратительного дебоша, что учинил один пьянчуга, - насмешливо посмотрела воеводе прямо в глаза Леслава. Какая дерзость! Как она смеет так обращаться к старшему по званию! Совершенно непростительно, - по крайней мере, мне так объяснили.
- Так вы тоже опоздали? - невозмутимо парировала Ратмира, - ну-ну. И где же хулиган?
- Валяется на полу, - указала на тело Скитальца Брэкли, - не бойтесь, он, похоже, уже никому не причинит вреда.
- И ничего не расскажет, - с лёгкой грустью добавил де Монтиньи.
- Я подойду поближе? - не столько спросила, сколько объявила о своём намерении Ратмира.
- Я провожу вас, - решительно заявил фрайгерр, - поверьте на слово, лицезреть мёртвого вблизи - нелёгкое испытание для женщины. Вам понадобится мужская поддержка.
- Вы сама любезность, фрайгерр,- благодарно посмотрела на де Монтиньи воевода, - многим мужчинам стоит поучиться у вас рыцарскому обращению с дамами.
Где-то с минуту Ратмира и де Монтиньи молча смотрели на бездыханное тело Скитальца. Лица обоих командиров оставались совершенно бесстрастными.
- Сердце не выдержало? - не то спросила, не то предположила воевода.
- Алкоголь всему виной, - откликнулся фон Фалькенхорст, - эта зараза губит людей в самом расцвете лет.
- Бедняге ещё бы жить да жить, - вздохнула воевода.
- На его месте мог оказаться любой из нас, - тихо и задумчиво произнёс её спутник.
- Окажитесь, когда напьётесь, - успокоила его Ратмира.
- Ну, рюмка-другая по праздникам, - начал было де Монтиньи.
- Все так говорят, - устало махнула рукой воевода, - думаете, эта трагедия хоть кого-то заставит взяться за ум? Бесполезно.
- Здесь отовсюду исходит магия смерти, - негромко произнесла Светомила фон Валленроде, насторожено осматриваясь по сторонам, - как будто сам воздух пропитан ею. Чувствуешь её дыхание? - обратилась она к стоящей рядом с ней Ратке.
- Я многое повидала за годы службы, но с таким сталкиваюсь впервые, - ошеломлённо ответила Ратка, - если тут сражались паладины смерти - каков же уровень их мастерства?
- Полагаете это убийство? - с тревогой повернулся в их сторону де Монтиньи, - думаете, тут приложил руку боевой некромант?
- А разве это... - с недоумением начала фон Валленроде и тут же замолкла, почувствовав, как Ратка сердито дёрнула её за рукав.
- Избегайте таких неосторожных выражений, милорд, - назидательно проговорила Ратка (старшая дочь берегини фрайгеррата Коршуново может многое себе позволить) - я и слышать не хочу, что в нашем королевстве, среди подданных Её Величества попадаются столь мерзкие типы. Выражайтесь точнее и скажите, что в этой схватке опасному пришельцу противостоял эксперт в области боевой некромантии, использующий свои знания исключительно для борьбы с теми, кто вступил на преступный путь властелинов смерти. Согласитесь, без помощи таких специалистов, борьба с паладинами смерти оказалась бы намного тяжелей.
- И эти почтенные мастера, разумеется, не обучают запретным искусствам, а лишь проводят консультации и делятся опытом, - понимающе кивнул фрайгерр.
- Воистину так, - подтвердила его слова воевода.
- В таком случае нам пора закругляться, - ответил де Монтиньи, - здесь, - он ещё раз указал на изуродованные стены и пол, - нужны специалисты совсем иного профиля. Кстати, - доверительно обратился он к Ратмире, - скажите, я не забыл вам передать, что этот алкаш нужен Её Величеству живым? А то неудобно может получиться.
- Что-то такое я говорила Горяне и её бойцам, - успокоила фрайгерра воевода.
- Тогда забираем нашего незваного гостя и во дворец, - распорядился фон Фалькенхорст, - между прочим, а что это за параллелепипед? - как бы небрежно кивнул в сторону плиты Гадеса де Монтиньи, - деталь интерьера? Я смотрю, он единственный, кто не пострадал в этой кутерьме. Ни единой царапины.
- Этот параллелепипед, - холодно осадила я фрайгерра, - кого надо параллелепипед.
- Я очень надеюсь на это, - усмехнулся фон Фалькенхорст, - вы понимаете, полковник, что во дворце вас ожидает очень увлекательная беседа, от которой вы так настойчиво пытались отказаться.
- В тот раз речь шла о вашей резиденции, - напомнила я де Монтиньи.
- И чем она не подходит вам? - почти искренне удивился фрайгерр, - впрочем, вас женщин трудно понять. В любом случае, готовьтесь. Некоторые вопросы могут оказаться весьма неприятными.
- Тут вы не правы, - иронично улыбнулась я, - вопросы неприятными не бывают. А вот ответы на них - да.