Аннотация: Вдохновлено "Легендой о героях галактики", писано на фест "Любимый герой жив", и живы вообще все поголовно, кто попал в лапы автора этого безобразия. Короче, пустячок, а приятно.
"Брунгильда". Императорская каюта. Свет приглушен. Кайзер лежит в постели, ему плохо. Возле постели стоят встревоженные адмиралы Миттельмайер, Мюллер и Меклингер. Включается комм.
Дежурный офицер с экрана:
-Ваше превосходительство, у нашего борта ошвартовался десантный бот "История".
Миттельмайер, обеспокоенно:
-Это месть за Яна Вэньли!
Меклингер:
-Или намек на их историческую правоту.
Кайзер, слабым голосом:
-Что там такое?
Миттельмайер:
-Кажется, история берет нас штурмом.
Кайзер:
-Ну так встретьте ее как подобает и покажите ей, кто в этой галактике ее делает...
Меклингер:
-Боюсь, сейчас тут может начаться кровавая баня.
Миттельмайер:
-Мы можем лишь подчиниться воле кайзера.
Мюллер склоняет голову.
Меклингер:
-Секундочку. У меня есть план подобающей встречи.
Кайзер, слабым голосом:
-Что там?
Миттельмайер:
-Предлагаю положиться на адмирала Меклингера, ваше величество. У него есть план.
Кайзер:
-Он им задаст?
Меклингер:
-Не волнуйтесь, ваше величество, еще как задам.
Кайзер, закрывая глаза:
-Хорошо.
Трюм "Брунгильды". Проплавляя борт, вдвигается чудовищная сталепластовая труба, из нее выпрыгивают изерлонские штурмовики в полной боевой выкладке. Сверкают в свете люминесцентных ламп лезвия топоров.
Один из нападающих поднимает забрало.
У постели кайзера.
Мюллер:
-Я узнал его. Это Юлиан Минц, наследник Яна Вэньли.
Меклингер, кивая самому себе:
-Превосходно. Все идет даже лучше, чем я ожидал.
Подносит к губам микрофон, тихо командует:
-Начали.
И, переключившись на громкую связь:
-Здравствуйте, лейтенант Минц. С вами говорит генерал-адмирал Эрнст Меклингер, вы, вероятно, меня помните, мы с вами беседовали однажды. Рады приветствовать вашу делегацию на борту нашего флагмана. Музыканты, туш!
Из ближайших коридоров выбегают имперские солдаты в белых фартучках поверх мундиров. Если приглядеться, можно заметить, что это казенные полотенца, но никто не приглядывается. Они катят перед собой сервировочные столики, уставленные бокалами и бутылками шампанского.
-Огонь! - командует Меклингер.
В переборки залпом ударяют пробки.
Комната кайзера.
Кайзер, открывая глаза:
-Вы с ума сошли - стрелять? У них же зефир-частицы!
Миттельмайер:
-Не волнуйтесь, ваше величество, Меклингер все учел.
Кайзер:
-Если господин Минц дойдет до этой комнаты, я, так и быть, с ним поговорю.
Миттельмайер:
-Вас понял. Никого, кроме лейтенанта Минца, к его величеству не пускать!
-Можете проверить, флот-адмирала Оберштайна здесь нет.
Шенкопф, перехватывая топор, грозно:
-И проверю!
После паузы, мечтательно:
-И если я найду Оберштайна, я ему глазки-то повыколупываю...
Юлиан Минц:
-Отставить, генерал. Во-первых, у Оберштайна есть запасные, а во-вторых, адмирал Меклингер - человек чести, и вы это прекрасно помните, мы же имели с ним дело.
Шенкопф:
-Слушаюсь, младший лейтенант.
Имперские военные:
-Упс.
Юлиан Минц:
-Ваше превосходительство адмирал Меклингер, вы меня слышите? Не могли бы вы проводить меня к его величеству?
Меклингер, по громкой связи:
-Разумеется, господин главнокомандующий.
Имперские военные:
-Ааа, вон оно что. Надо же.
Меклингер:
-Но мне хотелось бы, чтобы вы выпили за встречу.
Шенкопф:
-Это какая-то очень коварная ловушка.
Юлиан Минц:
-Только немножко.
Перед ним возникает лично Гюнтер Кисслинг с огромным бокалом:
-Порция, достойная главнокомандующего, герр Минц.
В комнате кайзера.
Миттельмайер, глядя на экран, обращается к Меклингеру:
-Он же совсем ребенок, нехорошо...
Меклингер:
-Его величество сказал: "если он дойдет"... Я должен создать вражескому главнокомандующему трудности.
В трюме.
Из-за плеча Юлиана выдвигается энсин Машенго. Берет из рук Кисслинга бокал.
-Благодарю, сэр.
Кисслинг:
-Вы кто такой?!
Машенго:
-Охрана, сэр. А вы?
Кисслинг:
-Ха, и я - охрана... тебя как зовут? Луис? давай еще налью.
Юлиан Минц:
-Энсин Машенго, за встречу с коллегой выпьете позже. Нам нужно дойти до кайзера.
Шенкопф, перехватывая топор:
-Я с вами, сэр!
Юлиан Минц:
-Генерал, оставайтесь прикрывать отход. Я доверяю господину Меклингеру, но не до такой же степени.
Шенкопф:
-Возьмите с собой пяток розенриттеров на всякий случай.
Юлиан Минц:
-Охотно. Идем, парни.
В комнате кайзера.
Кайзер, открывая глаза:
-Ну что там этот Минц?
Миттельмайер, глядя на экран, где Юлиан Минц с трудом пробивается через толпу имперских военных, сбежавшихся поглазеть на главнокомандующего в чине младшего лейтенанта:
-Продвигается сюда, ваше величество.
Кайзер:
-С трудом?
Миттельмайер:
-Еще с каким, ваше величество.
Кайзер:
-Дойдет?
Миттельмайер:
-Уверен, что дойдет. Но не раньше чем через полчаса.
Кайзер:
-Эмиля ко мне. Пусть подаст парадный мундир.
Коридоры "Брунгильды". Юлиан Минц, Луис Машенго и пятеро розенриттеров идут по коридору. Из-за углов выскакивают имперские военные с шампанским, расставленные Меклингером в стратегически важных пунктах на всем пути следования.
-А теперь за удачу на переговорах, господин главнокомандующий!
Юлиан берет бокал, отпивает, передает остальное Машенго.
Машенго, философски:
-Человек должен принимать свою судьбу. За удачу, сэр.
Кабинет кайзера. Его величество в полной парадной форме сидит в кресле, изящно закинув ногу на ногу, если не знать, ни за что не догадаешься, что он плохо себя чувствует.
Распахивается дверь, покачиваясь, стоит на пороге Юлиан Минц, опираясь на топор.
-Зд... дравствуйте, ваше величество.
Миттельмайер делает движение навстречу.
Кайзер:
-Нет уж. Пусть дойдет сам.
Миттельмайер, себе под нос:
-Все-таки споили ребенка. Как он будет вести переговоры?
Юлиан Минц, собрав всю свою волю, выпрямляет спину и идет вперед.
Меклингер, глядя на экран, где розенриттеры и имперские военные нестройным хором выводят старинную рейховскую песню:
-И обратите внимание, противник практически полностью уничтожен.
Мюллер кивает.
Изерлон. Катерозе фон Кройцер, стиснув пальцы, чтобы не дрожали, с тревогой слушает новости.
Заключено перемирие. Юлиан Минц возвращается с переговоров с триумфом.
-Только без потерь, только без потерь... - шепчет Карин.