(*) "звонкам в часах ты прикажи .../, синица" - речь о часах с боем, каковой часто, бывает, в силу искусной механики устройства, сопровождается переливами или как бы металлическими колокольцами; здесь начинается стих как бы с обращения к синице, памятуя обо всех вообще пернатых, ну, и, в частности, о кукушке в ходиках; поскольку часы с боем, то кукушки - нет, а птичка живая - снаружи, на подоконнике, как бы отделенная, но ассоциативно с часами остается связанною в уме стихотворца;
(**) "они" - часы; "пока они, отделены стеклом" - т.е. часы, каковые, находясь внутри комнат (дома), отделены от улицы (мороза), во-первых, стеклом окна и, во-вторых, стеклом, защищающим циферблат; синица же, понятно, что сидит на подоконнике или даже сбоку окна (рамы), т.е. снаружи, ибо, видимая заглядывающей в поисках пищи в разрушения в строительном бетоне, заключающем в себе стекло окна, оная птаха как бы сообщает, т.е. связывает, между собою достаточно "молчаливую" зиму и лето на противоположном конце календаря со множеством поющих на природе птиц;
(***) "похищенные каплей, ставшей льдом,/ несутся к антарктическому пляжу" - капля - круг стекла на циферблате в зимний день; "несутся" - часы, т.к. время движется (и большей частию стремительно) для человека на земле; сия планомерно развиваемая мысль - с боем часов, т.е., - продолжена в течение всего стихотворения, как будет далее видно из второй строфы; "пляж" - как бы природа вообще, и метафора оттого возникает, что оный - как бы принадлежит лету, а бой часов, как бы ожидаемый, уже зиму начинает метафорически "переделывать" в лето;
(****) "минутной штрих и грифель часовой" - минутной и часовой стрелок циферблата, конечно; сии "риски", то бишь, черточки, нанесенные на циферблат, обозначающие минуты - поменьше, как известно, (а грифель карандаша рисует штрих, посему как бы и пошире, то бишь почетче для взгляда на циферблат представлен); "день - составляет уголок" - в течение дня минутная стрелка, оказываясь на 12-ти, а часовая - напротив той "риски", что обозначает час, каковой собираются пробить часы, как бы и составляют хором точное время оного (дня), (не говоря уж о промежуточных значениях, вроде половины какого-то часа, или же, например, "без четверти" столько-то);
(*****) "пальцев не разжать" - когда человек ожидает, что вот-вот раздастся бой часов или, например, удар колокола, оный как бы настораживается; сие настороженное ожидание в стихе происходит, как бы совмещенным с какою-то думой, например, с сочинением стихотворения, посему, отступая на второй план перед превалирующей составляющей в мозгу, т.е. сочинительством, напряжение слуха делается как бы автоматическим, почти незаметным для самого человека, в виде, например, сжатия руки;
(******) "едок мух" - ясно, что синица;
(*******) "раствориться,/ пустив все ветки бегать колесом" - синица улетает и как бы растворяется среди веток кустов; кусты как бы закручиваются от сего резкого рывка, ходя ходуном;
(********) "июньских суток шквал/ .../ сродни своим внутри звенящим "бом!"/ сердечным каплям в этой зимней стуже" - т.е. бой часов, наконец раздавшийся в доме, более уж как бы не висит на слухом стихотворца, и, поскольку музыка оного "боя" заложена всегда приятною для человеческого слуха, то как бы и выходит "каплями для сердца", ибо зима снаружи дома, в каковой все застыло, иногда человека внутренне, душевно угнетает что-ли, т.е. оному не хватает пения птиц и зеленых листьев и журчания воды, ну и т.д.