Кулаковская Екатерина Владимировна : другие произведения.

Узники потустороннего мира

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Как, королеве Антимирии понадобился парламент? и зачем ей такие дорогие игрушки?


Узники потустороннего мира

  

Глава 1

С незнакомыми ни слова

   Планета Г-560 во многом похожа на Землю. На ней есть крупные города с большими, прекрасно оборудованными космодромами и деревни, в которых люди возделывают поля и выращивают животных.
   В одном из поселков жили двое мальчиков Асфен и Анотид, которые учились в деревенской школе и крепко дружили. Но это только предисловие, дорогой читатель. История будет впереди.
   Как-то раз по пути домой из школы два друга мирно беседовали.
   - Помнишь, Асфен, мы смотрели по телевизору фильм про потусторонний мир?
   - Еще бы, там такой отважный главный герой! Он не боится никаких монстров и совершает подвиги. Как бы хотелось быть на не­го похожим и пережить какие-нибудь приключения!
   - Какие уж тут подвиги! Не доросли мы до них. Вот пойдем завтра на карнавал, будет там турнир рыцарский для мальчишек, поучаствуем в нем и будут тебе приключения. А потустороннего мира нет, это все выдумка для развлечения.
   - А все-таки жаль, что его нет, было бы интересно побывать там.
   - Ха-ха-ха, что ты призрак, что ли! Не место там живым людям!
   Но потусторонний мир на самом деле был, и отнюдь не такой, как в фильме. Могущественная королева Антимирия ХII, которая была его повелительницей, прогуливаясь по земле, послушала раз­говор мальчиков. И решила: "Вот они-то мне и нужны! Взрослые не верят в потусторонний мир и путь туда для них закрыт. А молодежь необходима мне, чтобы навести порядок в моей стране, а то министры у меня перессорились все, делишки какие-то темные завели в правящем кругу. Думаю, что эти ребята помогут править нашим миром лучше, чем те, кто сейчас этим занимается. К тому же детей легче себе подчинить и они не посмеют меня ослушаться. Тот, который верит в мой мир, пожалуй, будет спикером нашего парламента. А другой...? Ну, что ж, и для него я отыщу подхо­дящую должность".
   Обернулась она девушкой и направилась им навстречу. "Здравствуйте, мальчики",- сказала она Асфену и Анотиду. Мальчики были вежливыми и поздоровались с ней.
   - Я приехала к родственникам и заблудилась, не могу найти нужный дом.
   - Мы всех в нашей деревне знаем и охотно вам поможем. А вы-то откуда?
   - Из деревни Синяя гора. Это не далеко от вашего поселка.
   - Так кого вы хотите видеть?
   Королева вместо ответа вдруг схватила их за руки, ударила ногой о землю, и тут их всех закружило, завертело, земля разверзлась под ногами...
   У Анотида и Асфена потемнело в глазах, они куда-то летели, кувыркались...
  
  

Глава 2

В потустороннем мире

   Очнулись мальчики и видят: сидят они на земле, какой-то странной, красной. Кругом деревья невиданные растут: стволы корявые серые, листья белые на перья похожи, плоды висят с виду как бананы, только короче. И смола стекает к подножью стволов прозрачная с пряным, дурманящим запахом. И вокруг ни души. Видимо, королева хотела, чтобы новые подданные лучше узнали мир, владычице которого им предстояло служить.
   - Послушай, Анотид, где же девушка? И где мы?
   - Не из-за нее ли нас занесло неведомо куда?
   - Что ты говоришь! Это была обычная девушка, а мы, наверно где-нибудь на другой планете.
   - На какой-такой другой планете? Ты что, в ракете летел?
   - Не важно теперь это все. Зачем зря спорить, пойдем лучше искать дорогу домой. Если ты куда-то пришел, то где-то есть и выход, как говорил великий Эталон.
   И верные друзья отправились в путь. Вдруг Асфен остановился и потянул друга за рукав, показывая на небо.
   - Смотри туда, скорее! Да скорее же, пока не улетел!
   - Да что там, летающая тарелка?!
   - Нет, ты смотри, летит настоящий волк, только голубой и крылатый.
   - Надо же! А у подножья-то горы - тигр с тремя головами.
   - А ты повыше взгляни, на горной площадке бык стоит на двух ногах, да еще с руками человеческими. Стоит, и искры из пальцев высекает камнем.
   - Погляди, тигр-то бросился на быка, а тот его раз - опалил искрами и обратил в бегство. Хорошо, что они нас не заметили, а то бы нам несдобровать.
   - Смотри кто-то бежит и прямо на нас! Разноцветный, чешуйчатый!
   - Ложись!
   И только они бросились на землю, как над ними пронеслось огромное тело неведомого зверя. Когда испуганные ребята подняли головы, никого уже не было.
   - Ну и прыжок у него, чуть не сбил с ног.
   - А это кто грызет дерево?
   - Ой смотри, он пляшет, хвост поймал и лапами его крутит. И что дальше будет?
   - Пойдем, он еще целый месяц развлекаться будет. Спешить на­до, а то там за деревьями какой-то белый великан. Уж больно поза у него угрожающая.
   - Давай скорей из этого страшного места уйдем.
   И вышли они к пруду, в котором на листе гигантской лилии сидела огромная, больше роста ребят, жаба, то и дело ловившая своим длинным языком пролетавших мимо больших нарядных стрекоз. Кроме лилии, на глади пруда раскачивались желтые, такие же большие кубышки. По берегу росли странные цветы, похожие одновременно на розу и рогоз, листья длинные, как у рогоза, а вместо коричневых шишек - розовые и белые розы. За прудом тянулся лес, в котором обитал медведь с белыми бивнями. Он охотился на грибников: насадит на бивень, да и отправит в пасть! Завидев такое чудовище, Асфен и Анотид не решились войти в лес, а побежали к снежной горе, которая была поблизости. Там они увидели невиданную птицу, не спеша гулявшую по скале. Птица была спокойной, мальчиков не испугала, они только подивились ее размерам, яркой окраске и резкому голосу.
   Ребята быстро бежали, они спешили найти дорогу домой, пото­му что приближались вечерние сумерки. На их пути встала маленькая избушка. Они обрадовались, думая, что в ней живет обычный человек, который, может быть поможет им выбраться из этой мест­ности. Но, как оказалось, это было жилье Южного ветра.

Глава 3

Встреча с Южным ветром.

   Мальчики постучали в дверь. "Войдите", - произнес мягкий негромкий голос, и дверь сама собой открылась. Асфен и Анотид очутились в уютной светлой комнатке. Все подоконники были ус­тавлены цветами. Их поливал из серебряной леечки странный молодой человек. Выглядел он как все люди, но вместо волос у него росли лепестки ромашки. Это и был хозяин дома, Южный ветер, самый младший и добрый из братьев ветров. Он очень удивился, увидев перед собой людей из верхнего мира. Но и обрадовался, так как был весьма общительным, а поговорить ему удавалось только с деревьями и цветами, а они, как известно, только слушатели:
   - Кто вы и как попали в потусторонний мир?
   - Какой-такой потусторонний мир? Мы думали, он существует только в кино и книгах!
   - Нет, друзья, он на самом деле есть, только не такой, как его представляют у вас. Призраки живут в отдельном царстве, а в остальном наш мир напоминает ваш. Люди и животные, живущие здесь, конечно все на особинку, но им тоже светит солнце, они рождаются и умирают, как вы. А потусторонним этот мир называется, потому что находится по ту сторону пространства. Только некоторым из нас дано право выходить в верхний мир. Вот я, напри­мер, или наша королева - мы можем...
   - А вы кто? Расскажите нам о себе.
   - Я - южный ветер, и зовут меня Юг Суховеевич. Моя мать, Штормиха Урагановна, регулирует штормы в море, а отец, Суховей Смерчевич - песчаные бури. У меня есть три брата: северный ветер - Север Суховеевич, западный ветер - Запад Суховеевич, и восточный ветер - Восток Суховеевич. Есть у нас и другие имена. Запад - Тучегон, Восток - Солнцевосход, Север - Холододуй и я, Юг - Теплонос. Моя мать живет на красивом острове в океане и может опускаться на дно.
   Он вздохнул и продолжал:
   - Я очень хотел посмотреть на подводный мир, но это не дозволено простым ветрам...
   Тут он увидел, что гостей клонит в сон, уложил их на мягкие постели и устроился сам. Наутро ласковое дуновение разбудило ребят и они, умывшись дождевой водой из листьев, и, позавтракав свежими фруктами, снова стали спрашивать доброго хозяина, не знает ли он, как им попасть обратно в свой мир. Он сказал: "Я летаю туда и сюда, но переносить живое существо... А пойдите-ка вы лучше к нашей королеве, она мудра и наверно сумеет вам помочь".
   И указал им дорогу к замку.
  

Глава 4

В замке.

   До замка было рукой подать. Не успели они миновать ближай­ший перелесок, как перед ними раскрылась величественная картина. Густо фиолетовые башни на фоне золотистого предрассветного неба, увитые плющом, вокруг посажен великолепный сад: розовые кусты, цветущие деревья, пруды с мостиками из розового мрамора - вся та простая и бесхитростная красота, которая мила женскому сердцу. Но не успели они налюбоваться владениями королевы, как стражники подбежали к ним, схватили и утащили в замок, прямо пред грозные очи Антимирии ХII. Асфен и Анотид сразу же узнали в ней девушку, беседовавшую с ними на земле, и поняли, что их надежды не оправдались. Королева сообщила мальчикам, что она их ввела в потусторонний мир, потому, что у нее нет спикера парламента и того, кто должен собирать всех на собрание. Вот спикером и будет Асфен, а распорядителем - Анотид. Асфен срезу согласился, потому что давно мечтал о приключениях, а Анотид хотел вернуться домой, в мир людей, и вежливо, но сухо и решительно заявил:
   - Вы, Ваше Величество, не имеете права удерживать меня здесь, я еще молод, и время отправиться в царство призраков для меня не наступило.
   - Ну что ты, ты не дух и просто будешь мне служить, я тебя вознагражу. Посмотри, твой друг согласен.
   - Мой друг еще не опомнился от ваших чудес и не думает, что говорит, а я требую меня отпустить.
   - Какая дерзость! Только я здесь требую и приказываю! Вон, посмотри, там под окном сидит белый великан. Мне стоит только сказать слово, и он убьет тебя как муху!
   И, действительно, там, куда указала королева, сидел тот самый великан с рогом во лбу, которого мальчики испугались нака­нуне, и чистил свои ботинки. Взглянув на это "чудовище" Анотид осмелел еще больше и сказал:
   - Ваш великан мне не страшен и гордый человек из верхнего мира никогда не будет пресмыкаться ни перед кем из потусторон­него мира, будь это даже сама королева.
   Антимирия побагровела от злости и приказала заточить Анотида в темницу. Тогда свой голос возвысил Асфен:
   - Я друзей не предаю. Если с ним что-нибудь случится, я не стану Вам служить.
   - Глупые мальчишки... Многие мои подданные мечтали оказаться на вашем месте... Эй, стража, вытащить этого узника из подземелья и вернуть сюда.
   Вскоре Анотид стоял перед королевой. Она нахмурилась и произнесла: "Скажи спасибо другу, а то век бы тебе вековать в темнице. Но я заколдую тебя, невидимой цепью прикую к моему королевству. А если ты будешь плохо нести службу или попытаешься бежать, превращу твое сердце в алмаз, и ты никогда не узнаешь друзей и родных!"
  

Глава 5

Дреглины

   Вот так Асфен стал спикером в потустороннем парламенте. Анотид собирал всех на собрание, он ходил и звонил в колокольчик и все сбегались к зданию парламента.
   Юный спикер решал государственные проблемы, судил, выносил приговоры и решения. Он был все время занят, и у него не хватало времени даже на мысли о побеге или уходе от дел. Получив на руки список жителей потустороннего мира, Асфен узнал, что существо, грызущее деревья, называется Ногозмей, оно не злое, но если его напугать или разозлить - может хлестнуть хвостом так, что человек отлетит шагов на десять. Гигантская жаба - это Моо, которая охраняет этот мир от ужасных комаров-вампиров, которые иногда прилетают из изумрудной пустыни. Бык, высекающий искры - Роган-Быкан, про него никто ничего толком не знает. Медведь с бивнями - Раменор; на него несколько раз устраивали облаву, но он хитер и не разу не попался. Недавно выяснилось, что он где-то отыскал себе раменориху, и у них появились раменорчики. По счастью они еще ни на кого не охотятся, но со временем могут тоже стать опасными. Прыгучее, разноцветное существо - чешуйчатая лисица, которую так назвали за маленькие "лисьи" ушки. Он узнал кое-что о голубом волке, птице-драконе и трехголовом тигре. А с белым великаном даже вежливо раскланивался, когда встречал на прогулках. Но список был неполным, многие страницы выпали, да так и не нашлись, и поэтому неожиданности подстерегали Асфена на каждом шагу.
   Однажды он сидел в своей комнатке и записывал планы на завтрашний день. Он услышал, как кто-то возится на старинных часах, поднял голову и увидел двух человечков, которые сначала испугались и спрятались, но затем появились снова, начали прыгать, кувыркаться, и запели веселую песенку:
  
   Везде мы появляемся, где только захотим,
   И в комнате, и в кухне беспорядок учиним.
   Часы старинные вперед переведем на час,
   Никто поймать не сможет нас! Поймать не сможет нас!
   Стакан и чашку разобьем, прольем на скатерть щи,
   Чуть что - забьемся в щелочку, попробуй - отыщи!
   Или возьмем и ускользнем через мышиный лаз!
   Никто поймать не сможет нас! Поймать не сможет нас!
  
   Поглядев на люстру, Асфен обнаружил там еще пятерых человечков. Потом он услышал какой-то шум и грохот на кухне. Оказалось, что пять таких же незваных гостей забрались в духовку и пляшут там. Но юного спикера так занимали дела, что он не стал их прогонять. Вдруг прямо на Асфена со страшной скоростью полетел половник. Хорошо еще, что мальчик вовремя заметил это и пригнул голову к столу, а то произошло бы не очень-то приятное для него столкновение. Однако он успел разглядеть маленького "всадника", который держал в руках палочку с шариком на конце и стучал ею по половнику. Описав несколько кругов, он приземлился, подошел к Асфену и заглянул к нему в тетрадь. Асфен рассердился и сказал грозным голосом:
   - Кто вы такой и почему мешаете спикеру парламента работать?
   - Я - Тыр-пыр десять дыр, вождь племени Дреглинов. Мы всегда всем мешаем, характер у нас такой.
   - В моем списке Дреглины не значатся. Вы, наверно, не здешние.
   - Тутошние мы, у Вас, наверно, лист выпал куда-нибудь из списка. В нем и волшебников, должно быть, нет.
   - Каких волшебников? Впрочем, одного-то я знаю, но их, оказывается, несколько?
   - Много. У меня времени мало, да и у Вас, смотрю, тоже. Поэтому мы улетаем. Эй, ребята!
   Он свистнул, и двенадцать человечков разом встали в строй перед ним.
   - Бреглин, Вреглин, Жреглин, Преглин, Фреглин, Шреглин, Мреглин, Креглин, Хреглин, Треглин, Чреглин, Цреглин - все на месте. Отлично. Вот, господин спикер, все мое племя. Шалят, разбегаются, не поймаешь.
   - А почему вы называетесь так странно?
   - Их имена придумал я сам, чтобы удобнее было общаться. Ну, нам пора. Эй, вагон сюда! Мы отправляемся!
   Он привязал к половнику коробку, все Дреглины туда забра­лись и уехали под стук палочки вождя. Один Цреглин со всеми не поехал. Ему понравился Асфен, и он решил подружиться с ним. Они познакомились и разговорились.
   - Я - Асфен, спикер парламента, а ты кто?
   - Я - Цреглин, младший из Дреглинов, господин спикер.
   - Как же это получилось, что я о вас ничего не слышал?
   - У нашей королевы вечно в архиве беспорядок, все листы от списка растерялись. Вот и вышел такой промах.
   - Слушай, давай дружить, ты мне все и расскажешь, чего в списке нет. И называй меня просто Асфеном.
   - Я очень рад. Меня все мелюзгой считают, даже свои. Никто еще мне не протягивал руку дружбы. Ты первый.
   - А что ты делаешь?
   - Я просто шалю и что хочу, то и делаю.
   - А тебе вождь не запрещает?
   - Нет, он сам охотник подурачиться. Кстати, а ты что делаешь?
   - Речи произношу, суд вершу, а сейчас планы на завтра пишу. Интересно, а был ли ты у волшебников?
   - Был.
   - Ведь там, говорят, все на семь царств поделено, правда это?
   - Да.
   - А какие это царства?
   - Золотой верх, серебряный верх, и медный верх. Там живут добрые волшебники, покровители дня. Четвертое царство - голубое, с волшебником Гульмосом. Оно - центр волшебства, от него су­ществует дорога в ваше королевство, и есть пути как наверх, так и вниз. Пятое царство - белый низ, шестое - серый низ, в них живут два волшебника и волшебница. Они покровители ночи. А еще черный низ есть такой, там Кости-мости живут.
   - А кто это такие?
   - Красные человечки, только в два раза больше нас. Враждуют с нами. Не нравится им, видите ли, желтый цвет нашей кожи.
   - А как зовут их старшего, вождя?
   - Кобзя-Лобзя.
   - Ну и имечко. А остальные?
   - Шляпка-тряпка, Горка-норка, Кошка-блошка, Бурка-шкурка, Кочка-почка, Точка-дочка, Спичка-бричка, Мышка-шишка, Речка-печка, Дудка-будка, Галка-палка и Кепка-репка.
   - Их тоже 13?
   - Да, и не одни они там живут.
   - А кто еще?
   - Гости - трости.
   - А это кто?
   - Зеленые человечки.
   - А кто у них вождь?
   - Кыкырлик.
   - А сколько их?
   - Тоже 13.
   - А как зовут?
   - Мятва, Гретва, Жданье, Ческа, Цыца, Гыська, Кузяма, Кука­зяка, Крокозябра, Наспагага, Кривобел и Мишепипка.
   - Фу, какие имена все ругательные!
   - Да, они и сами-то порядочные безобразники. Но и на них есть управа.
   - Какая?
   - Жители золотого верха. Там голубые человечки Цифро-буквы живут. Они любят науки, в шахматы играют.
   - А вождь у них кто?
   - Б1, т.е. Бэ первый.
   - А зовут как их?
   - В2, Г3, Д4, М5, Н6, Л7, К8,П9, Р10, С11, Т12, Ф13.
   - И их 13?
   - Да. У нас 13 - священное число. Ой, заболтался я что-то, пора мне, а то вождь заждался. До свидания.
   - До свидания.
   Цреглин сел верхом на карандаш, и вылетел в открытое ок­но.
  
  

Глава 6

Волшебники и волшебницы

   Асфен узнал от Цреглина много нового для себя. Но как говориться, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Поэтому спикер решил предложить королеве отправить его с визитом в дру­гие государства. Прежде всего, ему хотелось побывать в царствах волшебников, тем более что его друг Шурре Мурович был родом из Золотого верха. Наконец Антимирия удовлетворила просьбу своего верного подданного: послала его в соседние королевства с рядом важных поручений.
   Первым делом он направился к Шурре Муровичу, которого он уже давно просил познакомить с семью царствами и их жизнью. Молодой волшебник перенесся вместе с другом в Золотой верх, где жила мать молодого волшебника, Верда - волшебница, заглянули к ней в комнату и тут нос к носу столкнулись с Шембелем Мембелевичем, старым волшебником, который расхаживал взад - вперед по комна­те, стараясь заучить заклинание, отгоняющее демонов. "Сгинь ки­кимора плюнь - ядовитая, рассыпься в ведьму с ногой перебитою, - бубнил он, - прочь недобрый людоед". Помолчав, он сказал сам се­бе: "И что это с моей памятью стало? Попробуем еще раз. Видишь надпись у дверей той высокой башни: "Здесь живет Бармалей, злой, жестокий, страшный". Стоп, стоп, стоп, это совсем из другой оперы. Все не то, попробуем еще. Жил да был дед - мороз, у него был пылесос. Тьфу, что я говорю, при чем тут дед - мороз и пы­лесос, пора починить мою голову". Он нарисовал на стене дверь, написал над ней "Чинильня для голов" и вошел туда.
   - Кто это? - спросил Асфен.
   - Отец мой, - ответил молодой волшебник.
   - А что с ним, что это он у тебя бубнит все время?
   - Голова у него болит вот и мучается. И так вечно чудил, а на днях упал, ударился головой, так совсем плохо стало.
   Молодой волшебник говорил неправду, потому что стеснялся своего старого отца. У старика с возрастом ослабла память, он плохо помнил свои заклинания, но не оставлял усилий вернуть себе способности былых времен.
   Шурре Мурович провел Асфена к себе в комнату. Но едва они открыли дверь, как у них глаза на лоб полезли: под потолком носились на швабрах Кикиморы, лежали на кроватях ведьмы с переби­тыми ногами, посреди комнаты неизвестно откуда выросли башни с Бармалеями, которые кричали на сорок голосов. Маленькие чело­вечки, похожие на гномов, летали на реактивных шишках. Вся эта компания набилась в комнату из-за того, что Шембель Мембелевич перепутал слова в своих заклинаниях. Шурре Муровичу пришлось целый час возиться, пока он убрал из комнаты весь этот мусор. Потом они прошли в комнату и услышали, как Верда говорила за стеной Шембелю Мембелевичу: "Если Вы не прекратите бубнить и заполнять наш дворец всякой нечистью, то я с Вами разведусь! Я такой позор на весь род волшебников терпеть не намерена!" "Постараюсь исправиться", - ответил старый волшебник, но тут в разговор вступил сын:
   - Что это с тобой случилось, папа?
   - Беда, сынок, я перепутал слова в своих заклинаниях, и не могу вспомнить их настоящий порядок.
   - С этим нужно что-то делать, а то узнает верховный маг о твоих непредвиденных творениях и лишит тебя звания волшебника. После того, что я увидел у себя в комнате, мне кажется, что ты потерял волшебную силу.
   Шембель Мембелевич ничего не ответил и, вздохнув, вышел из комнаты. "Совсем состарился твой отец, - сказал Асфен - поговорю я с королевой, может она поможет, назначит ему пенсию". "Поговори с ней", - ответил молодой волшебник.
   Тут Асфен заторопился:
   - Ну что ж, я побывал у тебя в гостях, а теперь должен отп­равится в Черный низ, посмотреть, что это такое. Ты не прово­дишь меня?
   - Не советую, говорят, там человека съесть могут.
   - Кто?
   - Эти, как их... Кости-мости.
   - Ничего, я скажу им, что я иду с поручением от королевы Антимирии, и они меня не тронут.
   - Ну ладно, уговорил, я провожу тебя.
   - Вот и отлично.
   Асфен и молодой волшебник пошли по Золотому верху и дошли до большой ямы, в глубине которой была узкая лестница.
   - Интересно, куда ведет эта дырка?
   - В серебряный верх.
   - Спустимся туда?
   - Нельзя, видишь, там дверь, она заколочена, на ремонте он.
   - А почему на ремонте?
   - Кости-мости его разрушили.
   - А как они туда попали?
   - Не знаю.
   Асфен и его спутник двинулись дальше и дошли до прохода в Медный верх. Картина здесь была совершенно иной: над входом построена чеканная медная беседка украшенная огромной львиной мордой, лестница начищена до блеска. Шурре Мурович, как зап­равский экскурсовод, давал пояснения:
   - Здесь большинство волшебников и волшебниц живет.
   - Расскажи мне о них.
   - Шарлос и волшебницы Фраммия и Кенния - коренные жители Медного верха, а Фарбос и волшебницы Суллия и Зоррия - из Се­ребряного верха. Они сюда перебрались по той простой причине, что Серебряный верх разрушен, и жить там невозможно.
   - Как же это волшебники не справились с Костями-мостями и не спасли свои владения?
   - Они не имеют над Костями-мостями власти. А как с ними справится, знают только те, кто живут в нижних мирах. И никто не знает, почему они вышли из своего Черного низа и пошли на другие миры войной. Раньше ничего подобного не случалось.
   - Тем более, надо пойти к ним, все узнать и доложить коро­леве.
   - А сначала давай побываем у этих волшебников.
   - Нет времени, мой друг, надо спешить, пока Кости-мости еще чего-нибудь не натворили.
   Не задерживаясь, приятели быстро миновали дверь в Медный верх и стали спускаться дальше. Вдруг стены исчезли, и лестница вывела их на открытый воздух. Потом она уходила под землю. Ря­дом находилась дверь в Голубое царство.
   - Дальше я не пойду, жителям верхних царств к нижним вход запрещен, до свидания - сказал юный волшебник и исчез.
   - Ну что ж, пойду один, - сказал сам себе Асфен.
   Он спустился по узкой лестнице вниз и увидел дверь белого цвета. Это был ход в Белый низ. Но дверь оказалась запертой на замок. "Как странно, - удивился маль­чик - неужели Кости-мости побывали и здесь?" Он спустился ниже, и увидел серую дверь, но она тоже была закрыта, и спуск пришлось продолжить. Дальнейшие поиски привели его в тупик, рука нащупа­ла холодную каменную стену. От огорчения мальчик едва не запла­кал. Тут, в полумраке он увидел какое-то светлое пятнышко и ус­лышал знакомый голосок:
   - Ты не там ищешь, приятель. Вход в Черный низ был здесь раньше, но теперь его нет.
   - Цреглин, как ты сюда попал?
   - А что? Мы везде можем появляться. А Кости-мости сюда те­перь не ходят.
   - А как попасть в Черный низ?
   - Туда можно попасть только через Серый низ. Так повелела волшебница Цилла.
   Асфен послушался, вернулся к серой двери, толкнул ее как можно сильнее и к его удивлению, она со скрипом отворилась. Впереди в сероватом, густом тумане он заметил очертания краси­вого дворца. Он двинулся туда, надеясь найти дорогу к своей це­ли.
   Дворец оказался очень причудливым, состоящим из многочислен­ных башен, входов и выходов. Оттуда доносились странные звуки: " Ти-пири-пири-пири. Пичи-пичи-пичи." "Какая нелепая музы­ка, - подумал Асфен, но затем он услышал веселые песни и смех, видимо в замке был праздник. Асфен решил, что празднество неу­местно прерывать расспросами о Черном низе, и задумался о том, заходить ему или нет. Вдруг одна из дверей растворилась, и поя­вился высокий человек в длинном белом хитоне. И хитон, и венец на его голове сверкали золотом звезд. Вскоре вышел другой - в желтом халате и белой чалме, ну прямо заклинатель змей! К ним присоединилась молодая женщина в длинном белом платье, синем венце с серебряной звездой. Она обратилась к Асфену с ласковыми словами:
   - Кто ты и как попал в наш Серый низ?
   - Я земной мальчик, попавший в этот мир не по своей воле.
   - Как, ты не дух?
   - Нет, меня похитила Антимирия XII, чтобы сделать спикером парламента.
   - Ах, вот оно что! Ну, что ж, я помогу тебе вернуться на землю, если ты хочешь.
   - Конечно, но вообще-то мне здесь интересно. Да и не могу же я бежать, оставив здесь друга. Он учился со мной в одной школе, мы вместе попали в этот мир, и он теперь работает вместе со мной. И вдруг я его брошу, да еще заколдованного! Подожду дру­гого случая.
   - Может зайдешь к нам, отпразднуешь с нами вечер ночной звезды?
   - Спасибо за приглашение, но я должен идти в Черный низ как можно скорее.
   - Ах, да, Черный низ закрывается после полуночи. Хорошо, я провожу тебя. Тимнос, скажи нашим, что я скоро вернусь.
   Тимнос, человек в хитоне, и Хиндос, человек в чалме исчезли за дверью. Асфен с волшебницей пошли к входу в Черный низ. По дороге у них зашел разговор о его обитателях. Асфен кое-что знал уже о Костях-Мостях, но хотел узнать больше и еще хотел получше познакомиться со своей спутницей. Она представилась:
   - Меня зовут Цилла. Я сестра Шурре Муровича, дочь Верды вол­шебницы, но отцы у нас разные. В те времена Верда была чересчур строгой и прогнала моего отца за какой-проступок. А легко ли теперь приходится с ней Шембелю Мембелевичу?
   - Я у них был в гостях, и видел такое...
   - Ну ладно, не будем об этом.
   - А скажите, что тут произошло, говорят, что Кости-мости взбунтовались?
   - Не всему верь, что говорят. Они давно уж мирные, у них даже есть учитель, господин Растопырик. Он их учит поэзии и другим искусствам.
   - А почему же тогда разрушен Серебряный верх?
   - А кто тебе сказал, что его недавно разрушили?
   - Шурре Мурович.
   - Сразу видно, что у него не те данные. Говорят, это было давным-давно, когда еще Черным низом управлял дедушка нынешнего правителя.
   - А почему он до сих пор закрыт?
   - Нет денег на ремонт и реставрацию.
   - А ваш Белый низ?
   - У нас все праздники проходят в Сером низу, вот мы Белый низ и запираем на ключ, чтобы посторонние туда не ходили.
   Пока они шли и разговаривали, показалось отверстие в Черный низ. Цилла сказала: "Дальше мне ходить не велено, но я хочу ог­радить тебя от опасностей", - и дала ему кольцо с блестящим зе­леновато-голубым камешком: "Возьми его, и если тебе будет гро­зить опасность, поверни его трижды и скажи: "Колечко-колечко, защити меня". С этими словами волшебница исчезла, а Асфен направился в Черный низ.
  
  

Глава 7

В Черном низу.

   Когда Асфен спустился по темной лестнице вниз, кто-то оклик­нул его: "Ты кто такой и что тебе здесь надо?" - "Я спикер потус­тороннего парламента, явился в Черный низ с официальным визи­том".
   Тут зажегся свет, и Асфен увидел, что стоит перед красными, обитыми золотом дверями, над которыми написано "Черный низ". Около дверей ходили стражи. Один - с ключом на поясе, другой - с пикой наперевес. Пиконосец сказал своему товарищу:
   - Открой дверь, Зуб! Впусти спикера, да проводи его к нашему главному предводителю.
   - Все я да я, а у тебя, что, рук нет, Клык?
   - Успокойтесь и перестаньте спорить - вступил в разговор Ас­фен - Зуб, тебе, что, лень дверь открыть? К тому же ключ у тебя на поясе висит.
   - Вот именно, - подтвердил пиконосец.
   - Ладно, открою, но в другой раз мог бы и вежливо попросить, а то неудобно перед гостем.
   Зуб отпер дверь, и Асфен прошел в Черный низ. Немного погодя, он увидел двоих красных и двоих зеленых человечков, которые си­дели у костра и болтали. Асфен решил послушать, о чем они гово­рят и услышал вот что:
   - Послушай, Мятва, так нехорошо, смотри, что получается: Ме­ня короеды ужасно изглодали. Разве короеды гложут? Они точат!
   - Да, Гретва, ты прав, так не пойдет. А знаешь, как лучше...
   - Да вот как: Ах, милый мой леший, каким вы слабым стали,
   Меня короеды ужасно источили.
   - Так нельзя, Кошка-Блошка, это не в рифму.
   - Вот, кажется, я придумал:
   Ах, милый мой леший, вы ж крепким, сильным были,
   Меня короеды ужасно источили.
   - Верно, Мятва, так красивее.
   - А я хотел последний куплет так завершить:
   А наш Растопырик сидит и всех жалеет
   На старом своем тарантасике.
   - А какая рифма к слову "тарантасике"?
   - "В классики", Кепка-Репка, кузнечики в классики играют.
   - Ну вот, готово, будем ждать проверяющего.
   Вскоре невдалеке показалось летящее перышко. Когда оно прибли­зилось, Асфен увидел, что на перышке устроилось несколько чело­вечков. На кончике сидел человечек в шляпе, украшенной растопы­ренными в разные стороны перьями неизвестной птицы. За ним раз­местились еще трое: курчавый мальчик, волосы которого были похожи на запятые, человечек с неимоверно большими ушами и кисточкой во­лос на лысой голове, у третьего глаза выдвигались вперед за счет шарниров, а вместо волос были знаки препинания. За перышком летел облачный бегемот, а человечек на его спине был вооружен громадным ластиком. Вначале приземлилось перышко, а затем растаял в воздухе облачный бегемот, а его седок шлепнулся бы на землю, если бы не использовал ластик как ковер-самолет. Человечек в шляпе спро­сил: "Готово ли стихотворение, которое я задал вам вчера?" - " Гото­во, господин Растопырик" - хором ответили обитатели Черного низа, а это были именно они. "Тогда скажите мне, о чем я поручал вам написать?" "О доброте и сострадании" " Тогда прочтите мне, что у вас получилось".
   Сидел Растопырик на старом тарантасе,
   Сидел и глядел во все стороны,
   А по небу ведьма летала на матрасе,
   И каркали черные вороны.
   "Что же это вы сочинили? Где же сострадание? Это же злая нас­мешка надо мной! Мои труды пропали даром" - воскликнул Растопы­рик, в сердцах вырвав перо со своей шляпы, - я улетаю!" " Подож­дите, подождите, послушайте дальше" - хором завопили Кости-мости и Гости-трости и принялись декламировать дальше:
   Спросил Растопырик: А где ж твоя метелка?
   И ведьма печально ответила:
   Метлу мою съела коричневая телка,
   Которую в поле я встретила.
   Сидел Растопырик, скучал, болтал ногами,
   Уж солнце над западом снизилось,
   И вдруг привиденье неслышными шагами
   К нему потихоньку приблизилось.
   -А кто ж, друг любезный, порвал твой саван белый?
   Его Растопырик стал спрашивать.
   А тот отвечает: Мне моль его изъела,
   Приходится старый донашивать.
   Сидел Растопырик, вертел в руках травинку,
   Насвистывал песенку звонкую,
   Тут выбрался леший, хромая на тропинку,
   И лег отдохнуть под сосенкою.
   Ах, милый мой леший, Вы ж крепким, сильным были
   Что Вам принесло огорчение?
   -Меня короеды ужасно источили,
   Я к дятлу плетусь на лечение.
   Летают стрекозы, стрижи над полем реют,
   Играют кузнечики в классики,
   А наш Растопырик сидит и всех жалеет
   На старом своем тарантасике.
   Дослушав до конца, Растопырик переменил мнение: "Неплохо, но мне хочется иметь еще и веселую песню". Он задал жителям Черно­го низа новую тему, сел на перышко и улетел, а другие человечки остались. Им хотелось посмотреть, что сочинят Кости-мости. Асфен потихоньку подошел к курчавому мальчику, и спросил его, не зна­ет ли он, где находится замок правителя Черного низа. Курчавик не знал. Тогда он стал спрашивать Слухоловика, Глазомерика и Чумазика, а это были трое с перышка, не знают ли они, где этот замок. Знал только Чумазик. Он свистнул в три пальца и вдруг из туманной ложбинки материализовался облачный бегемот. "Ну, что, Пушистик, полетели?" "Полетели", - ответил свистящим шепо­том облачный бегемот. Чумазик, который звался так потому, что стирал ластиком кляксы и ошибки, а иногда даже и последствия плохих дел, пригласил Асфена с собой и они полетели.
   Пока продолжался полет, Асфен расспрашивал о его друзьях. И вот что он узнал.
   - Слухоловик - музыкант и художник, он снимает кисточку со своей головы и рисует замечательные картины, ими любуются даже жители Золотого верха. Глазомерик с помощью своих волшебных глаз способен заметить даже самую маленькую запятую, пропущенную в тексте, а, главное, он может без линеек измерять любые расс­тояния. Курчавик - самый младший, и работа у него самая простая
   - запятые и точки расставлять. А все вместе мы - таблица умно­жения...
   - А причем здесь умножение?
   - Ой, оговорился, не таблица умножения, а коллектив твор­чества Черного низа, управляем здешней самодеятельностью и обу­чаем Костей-мостей искусству и наукам.
   Скоро они добрались до замка, где проживал повелитель Чер­ного низа Меризолус. Он никого никогда не принимал, кроме важ­ных лиц от Антимиpии XII. характер у него, признаться, был не­важным. За долгое время его правления слуги у него разбежались, замок порос мхом и паутиной, а обслуживал он себя сам, с по­мощью магии. Он уже привык к виду замка, и даже считал, что так необходимо для большей таинственности. Злым его было назвать трудно, он, как мы уже видели, покровительствовал искусствам, и пригласил Растопыpика и его друзей для просвещения подданных. Но временами на него находило. Не особенно задумываясь о пос­ледствиях, он мог разрушить целое королевство, обидеть злым словом старого друга или совершить какой-либо еще необдуманный поступок. После этого у него надолго портилось настроение, и он целыми днями бессмысленно носился по замку, грозился зарезать самого себя, и кидался в крыс подковами, припасенными для дарения гостям на счастье.
   Но в этот день Меpизолус был в духе. Когда Чумазик доложил о прибытии Асфена в Черный низ, Меpизолус пригласил посланника Антимиpии в замок. Он уже давно прослышал о появлении у короле­вы спикера с земли, и даже знал о том, что на земле мальчиков ищут, и скоро поиски приведут в потусторонний мир (у него были волшебное зеркало и вода будущего, с помощью которых можно было увидеть то, что рано или поздно должно было произойти). И хотя его эти все дела мало касались, владыка Черного низа хотел еще раз показать Антимирии свое могущество и способность к предви­дению, и поэтому подготовил письмо, где весьма почтительно и витиевато излагал свои предположения.
   Пеpвое, что увидел Асфен в парадном зале - был огромный чу­гунный шкаф, на котором сидела большая летучая мышь. Пpоходя дальше и отряхивая с одежды пыль и паутину, Асфен достиг того места, где на обшарпанном, но еще величественном троне восседал сам хозяин.
   - Пpиветствую Вас от имени королевы Антимиpии.
   - Давненько она обо мне не вспоминала, а между тем, именно мне она обязана всеми своими титулами. Только я, со своими зна­ниями сумел управлять Чеpным низом, как положено. А ты кто та­кой? - спросил волшебник, не подавая вида, что все уже знает о госте.
   - Я полномочный посол и спикер парламента Антимиpии и зовут меня Асфеном.
   - Надо же, королеве понадобился парламент? Я правлю один, и то со всем справляюсь. Зачем ей такие дорогие игрушки? Впрочем, это не мое дело. А для чего она тебя послала?
   - Мне поручено узнать побольше об обитателях соседних миров. А еще выяснить, что случилось с Сеpебpяным верхом.
   - Это дело давнее. Что произошло тогда, я уже и не помню точно... А, было дело, мы с Мелланманшуpом пировали, да потом повздорили немного, а что дальше было, понятия не имею.
   - А Цилла говорила, что в гибели Серебрянного верха винова­ты Кости-мости и случилось это еще при вашем дедушке.
   - Она что-то путает... Хотя мой дед был большим безобразни­ком. Точно, это он виновник происшествия!
   Асфен несколько испугался такого безответственного правителя, но продолжал беседу.
   - А нельзя ли что-нибудь для Сеpебpяного верха сделать?
   - А это уж не мое дело, я еле со своими управляюсь, глянь, как замок обветшал. Слушай, возьми метлу, подмети немного, а то мне нельзя свое достоинство ронять, а волшебства жалко.
   - А где ее взять?
   - Да вон, в углу стоит.
   Не успел Асфен схватить метлу поудобнее, как она взвилась под потолок, и если бы окна не были закрыты, беседа их кончи­лась бы преждевременно.
   - Да, не удастся мне подмести ваш замок, - закричал мальчик сверху.
   Меризолус сделал знак рукой, и метла приземлилась.
   - Ничего, я пошутил, видишь теперь, какая у меня трудная жизнь, никто не хочет понять меня, а ведь я не зря зовусь Меpи­золусом, мера добра и зла во мне одинакова, и я с равным успехом могу пользоваться и тем, и другим.
   Беседа шла долго. Немного удалось Асфену узнать о жизни Чеpного низа. Повелитель отвечал уклончиво, подшучивал, и посол королевы чувствовал себя неловко в его обществе. В результате молодой человек получил письмо для Антимиpии, то самое, которое ждало своего часа в комоде у Меризолуса и должно было полностью переменить его судьбу.
   Асфен с Чумазиком добpались до воpот из Чеpного низа, но стpажи Зуб и Клык не пpопустили Асфена. Сколько он ни говорил о встрече с Меpизолусом, сколько ни потрясал письмом, стражи ос­тавались непреклонны. Чумазик, сам житель Чеpного низа, не мог ничем помочь. Бедный посол сел у ворот и печально опустил голо­ву. Тем временем его спутник куда-то исчез. "Вот, и единствен­ный друг в этом мире меня бросил". Но не успел он еще больше pазгоpеваться, как Чумазик появился снова. В одной руке у него был объемистый кусок пирога, а в другой Асфен с удивлением за­метил ...кнут. "Вот, - сказал Чумазик - это лучший паpоль нашего цаpства - кнут и пpяник." "Мы согласны, мы согласны", - завопили Зуб и Клык, хватая за pазные стоpоны кусок пиpога и одновpемен­но откpывая двеpь.
   Асфен благополучно добpался по лестничным лабиpинтам до Го­лубого коpолевства, от котоpого pукой подать до замка Анти­миpии. Он вpучил коpолеве письмо, а сам отпpавился в свои апартаменты. Когда властительница пpочла послание Меpизолуса, ее возмущению не было предела:" Почему это повелитель Черного низа имеет право мне указывать?! Кто я: королева или ребенок, кото­рому без чужого присмотра и шагу нельзя ступить?! Знаю я его штучки! Люди из верхнего мира без моего ведома прийти сюда все равно не посмеют. Так что я сумею посрамить этого "предсказате­ля" и удержать пленников у себя". Она пpиказала запеpеть своего спикера в главное подземелье. Другого же мальчика оставила на свободе, надеясь на колдовство. Напpасно Асфен указывал стpаж­никам на свой титул и нагpудный знак спикеpа, без толку говоpил о своей непpикосновенности. Стpажники, не вступая с ним в pаз­говоpы, выполнили пpиказ коpолевы. Надо сказать, что они были не только глухими, но и миp видели в дpугом цвете, а в душе они, может быть, были хоpошими людьми.

Глава 8.

Путешествие Анотида в страну кристаллов.

   А Анотид, проснувшись утром, узнал, что его друг оказался в темнице. Он ничего не смог толком выяснить у королевы, и пони­мая, что ему не освободить друга одному, решил совершить побег и привести подмогу. Естественно, все должно было осуществиться в тайне, потому что Антимирия грозила, что превратит его сердце в алмаз, и мальчик не сможет вернуться в свой мир и узнать род­ных и друзей.
   От волшебника по имени Гульмос из Голубого королевства он знал, что выход из потустороннего мира есть только через Страну кристаллов. Раньше он не спешил воспользоваться этими познания­ми, но теперь, когда жизнь показала, что пребыванию друзей в потустороннем мире пора положить конец, мальчик решил послу­шаться совета доброго волшебника. До границы с этой страной он добрался довольно легко, погони за ним не было, так как Антими­рия о нем не беспокоилась, надеясь на свое колдовство, которое должно было удержать Анотида от всяких мыслей о возвращении в верхний мир. Но что могло значить колдовство против законов настоящей дружбы!
   "Блеску-то блеску, тут и там цветные камешки! Вон кварцы, а вон и кальцит, тут - топазы, там - бериллы, а здесь - халькопи­рит, который с золотом часто путают!" - восхищался мальчик, ко­торый во время жизни на земле увлекался химией и минералогией.
   Анотид прошел по пещерам из минералов, вновь выбрался на свет и тут увидел облачко, но не на небе, а очень близко к зем­ле. На облачке расположились два человека. Он смог их хорошо рассмотреть. Первый из них был сверстником Анотида, а второй - постарше. Они увидели мальчика и спросили, как он очутился в стране кристаллов. Тот сначала задумался, стоит ли рассказывать о своей службе Антимирии, заточении друга и побеге. Но потом, вспомнив о том, что минеральное государство не зависит от коро­левы потустороннего мира, и правительница Серная кислота самос­тоятельно всем распоряжается, решился вступить в разговор:
   - Я - Анотид, прибыл с земли, а сюда попал из королевства Антимирии, но моя мечта - вернуться на землю. Меня и моего при­ятеля Асфена похитила сама Антимирия и заставила служить себе.
   - А, слышали, Антимирия совсем из ума выжила, с земли двух мальчишек утащила еще в прошлом родохрозитовом месяце, да мало показалось, еще понадобились двое!
   - Как, значит мы не одни с земли здесь!
   - Да, до вас было еще двое, но они не покорились, она их изгнала, но почему-то домой не вернула. И неизвестно, где они те­перь. Да и с тобой что-то не так: почему ты идешь так, как буд­то тебя кто-то назад тянет?
   И тут Анотид впервые почувствовал, что с ним действительно что-то не так: ноги стали непослушными, и даже казалось, что еще немного, и он пойдет вперед пятками. Он понял, что колдовс­тво начало действовать - видно оно было рассчитано только на дальние расстояния:
   - Заколдованный я, не могу дальше по потустороннему миру ид­ти. Да и моему другу пришлось не лучше: несмотря на верную службу, королева почему-то его посадила в темницу. А теперь мне надо попасть в наш мир и привести подмогу.
   - А ты лезь к нам на облако, может быть волшебство на нем не действует?
   Анотид послушался и устроился рядом с новыми знакомыми. Вдруг откуда-то снизу повалил густой дым. Один из спутников Анотида свесился с облака и крикнул: "Эй, Оксид, что ты там де­лаешь? Опять фосфор в кислороде поджигаешь? Напустил дыму, ну-ка быстро прекрати химичить!" "Вот дружка сыскали на свою шею, - сказал второй спутник, обращаясь к Анотиду - целый день химические реакции проводит. Вскоре к ним на облако неизвестно как поднялся человек в темно-синей мантии почти до пят. Вокруг головы у него было кольцо того же цвета, на котором было напи­сано :"Химия вокруг нас". Мистер Оксид, так звали этого челове­ка, улыбнулся своим спутникам и сказал: "Вы не сердитесь, без меня не было бы всего минерального великолепия".
   Все четверо полетели над кристаллическими горами. По дороге Анотид узнал, что с ним вместе, кроме мистера Оксида, летят Эл­дус Малый, оруженосец господина Небовзорова с Горы стихий, и Эмул Кварц, местный житель. Облако плавно летело по воздуху, внизу, под ним, мелькали разноцветные кристаллы, проносились загадочные дворцы, и среди них - замок королевы Серной кислоты из самой лучшей стали. Анотид улегся на краю облака, прикрыв лицо своей широкополой шляпой, и заснул. А тем временем, его новые знакомые шушукались, обсуждая его сложные обстоятельства.
   - Как бы нам ему помочь? Неплохой парень и о друге не забы­вает.
   - Прежде всего, надо укрыть его от гнева Антимирии, а потом будет видно.
   - Но как это сделать?
   - Может быть, укрыть его на берегу моря небытия? ... Нет, это вредно для человека.
   - Свезем-ка его на Гору стихий, уж Небовзоров-то не даст его в обиду.
   - Но там есть и другие лица, например, Чернозмеев, который не очень-то любит кому-то помогать.
   - Слушайте, друзья, вы, что забыли про кварцевую пирамиду? Давайте на время спрячем его в ней. Там он будет защищен от всякого зла.
   - Верно, летим туда.
   И они отправились в самый дальний конец страны, где находи­лась пирамида.
   Глава 9
   Асфен совершает побег.
   Асфен в это сидел в подземелье и думал, как оттуда выбрать­ся. Он уже совсем было пал духом, когда в маленьком круглом от­верстии (должно быть, оно было сделано для вентиляции) появился какой-то свет. Камера наполнилась легким сиянием, и мальчик смог разглядеть человечка, который завис в воздухе, сидя верхом на карандаше и держа в руке крошечный фонарик. Асфен удивился и обрадовался, узнав Цреглина:
   - Как ты узнал, что я здесь?
   - Прилетел я тебя навестить и не застал. Понял, что что-то неладно. Смотрю, паук по стене ползет. Поймал его, достал игол­ку, и говорю: "А ну докладывай, куда спикер королевский поде­вался! Да смотри, не лги, а то насквозь проткну тебя своим ме­чом!" Он, понятное дело, испугался да и сказал, что, мол, коро­лева прогневалась на тебя и в темницу заточила. Я тогда паука отпустил и пробрался сюда. Мы же везде можем пройти: хоть сквозь прутья решетки, хоть через мышиную нору...
   Конечно, рассказывая такую занятную историю, Цреглин ма­лость прихвастнул, но главное было ясно: крошка-Дреглин не за­был своего большого друга и пришел на выручку.
   Асфен поднял руку, чтобы подхватить малыша, а тот вдруг воскликнул:
   - Что это у тебя на пальце?!
   - Да это же кольцо Циллы, как же я о нем забыл! - обрадо­вался Асфен.
   - Ты помнишь заклинание? Скорее произноси волшебные слова, они нам помогут!
   - Колечко, колечко, защити меня!
   И к удивлению обоих, дверь тихо отворилась, и бывший спикер смог выбраться наружу. Была ночь, светила луна, конечно, не та­кая, как в обычном мире, но красивого голубого цвета. Первым делом надо было сделать так, чтобы ничто не выдало Асфена и Цреглина. Мальчик повернулся к входу в подземелье и снова обра­тился к колечку. А оно, казалось, само понимало, что от него требуется, потому что дверь закрылась также тихо, как и откры­лась и сама заперлась на замок. Цреглин потушил свой фонарик, а Асфен сорвал большущий лист с рядом стоящего дерева и завернул туда свой нагрудный знак, который светился в темноте. Не зная, стоит ли ему теперь обнаруживать свою должность, пребывание на которой почему-то так печально обернулось, бывший спикер все же спрятал знак за пазуху, на случай, если он вдруг понадобится. Покров ночи скрыл и самого мальчика и его маленького спутника от посторонних глаз.
   Асфен двинулся по направлению к горе, которая находилась не­подалеку. Он понимал, что в подземелье его посадили неспроста, но не мог придумать причину такого оборота событий. Цреглин по­советовал ему именно к горе, потому что в лесу может загрызть медведь Раменор, страшные клыки которого всегда наготове, а в долине песка властвует Суховей, который мог бы выдать Асфена Антимирии. К морю мальчик и сам боялся идти, так как не знал, как отнесется к его прибытию Штормиха.
   Приблизившись к подножию горы, они увидели четыре дороги и указатель с четырьмя стрелками: "К горе Стихий"; " В царство Драконов"; "К графу Железному тигру"; " В долину Желтых пау­ков".
   - Лучше идти к повелителю Драконов, - посоветовал Цреглин, - Ты не раз у него бывал и думаю, что примет он тебя хорошо, тем более что он не слишком-то зависит от нашей королевы, всегда проводил самостоятельную политику. А остальные места я успел проведать и знаю, что с их обитателями лучше не связываться.
  -- Правильно, мало ли что меня там ждет, - согласился Асфен.
   Мальчик отправился по указателю, а маленький дреглин улетел на своем карандаше в противоположную сторону.
  
  
  

Глава 10.

Спасители отправляются в путь.

   На планете Г-560, в те времена, жил один знаменитый косми­ческий путешественник. В молодости он очень любил совершать разные героические деяния и открывать неизведанные миры, но к старости путешествия ему надоели, и супергерой решил отдохнуть. Да к тому же у него родился сын, которого назвали Ангелир, и ко­торого он не доверял матери и воспитывал сам. Несмотря на силь­ное охлаждение своей страсти к героизму и великим открытиям, старый любитель приключений часто вспоминал былое и поверял сы­ну свои удивительные и невероятные истории.
   Однажды, когда отец занимал Ангелира рассказом о том, как спасал принцессу с далекой планеты, мальчик, всегда мечтавший продолжить его дело, задумчиво сказал:
   - Да, много у тебя, отец, приключений было, хотелось бы и мне совершить что-нибудь такое...
   - Молод ты еще, мой мальчик. Куда тебе до подвигов. Вот под­растешь, тогда...
   - Всегда вы, взрослые, так: молод, не дорос еще...
   - Ну, ладно, не обижайся, сынок. Может, повезет еще тебе, найдешь, где храбрость проявить.
   Тут включился супервизор, и стали передавать последние но­вости. Отец и сын услышали о том, что в деревне неподалеку про­пали двое мальчиков, и их до сих пор не могут найти. Ангелир решил, что найти их - самое подходящее дело для него. Отец раз­решил ему в свободное от занятий время искать их всюду, посвя­тив в дело своих лучших друзей, Аниферса, Асмерида и Анториза, которые, конечно же, не отказались от подобного приключения. Па­паша полагал, что пропавшие дети тоже пожелали подвигов и скры­ваются в местных лесах, играя в разбойников или инопланетян. Поэтому их ровесникам легко будет их обнаружить и уговорить вернуться.
   Однажды, когда измученные долгими поисками, друзья устроили привал в весьма безлюдной местности, мимо пролетел Южный ветер, который в последнее время немного скучал и был рад, что в таком пустынном месте встретил хоть кого-нибудь. Он живо принял чело­веческий облик и вступил с ними в разговор:
   - Добрый день, молодые люди, куда направляетесь?
   - Добрый день... - произнес Ангелир и тут увидел, что у че­ловека, который его приветствовал на голове лепестки ромашки - Дядя, а вы что, с костюмированного бала?
   - Почему ты так решил, мальчик? - удивился в свою очередь Южный ветер, потому что он забыл о том, что его шляпа осталась дома и прическа могла показаться экзотической.
   - Но ведь у вас на голове лепестки отличного белого цвета.
   - Ах, да! Это не костюм, а мои подлинные волосы, ведь я не настоящий человек, а Южный ветер.
   И в ту же минуту он исчез, а на ребят подул приятный теплый ветерок. Не успели они прийти в себя от удивления, как он снова стал человеком.
   - Ну, так куда же вы направляетесь?
   - Мы ищем двух наших сверстников, которые ушли из дому и до сих пор не вернулись.
   - Хм, а не они ли у меня недавно были в гостях, в потусто­роннем мире.
   - Мы ничего о нем не слышали.
   - О, это прекраснейший из миров, каких только чудес там не увидишь. Но попасть туда может не каждый. Но если вы хотите, то я провожу вас - сказал Южный ветер на радостях, что ему, наконец, удалось хоть с кем-то поболтать.
   Обычно люди либо пугались его, либо смеялись над ним, и никто не принимал всерьез это доброе и приветливое существо. Южный ветер надеялся, что совместное путешествие развеет его скуку.
   Но как ни странно, они добрались до потустороннего мира так быстро, что не о чем даже написать. Уже в потустороннем ми­ре разговор был продолжен:
   - А вы не знаете, куда потом направились ребята, которых вы видели?
   - Я их не только видел, они ночевали в моей избушке. Они очень хотели вернуться домой, и я посоветовал им пойти к нашей королеве за советом, ведь я не имею права переносить людей в верхний мир.
   - Как! Так вы не сможете нас вернуть назад! - воскликнул Аниферс.
   - Ничего, скажем спасибо Южному ветру, что он доставил нас сюда. Найдем ребят, а там что-нибудь придумаем. С ними, навер­ное, случилась беда, раз они до сих пор не вернулись, - поучи­тельно заметил Ангелир.
   - Я вам советую обратиться к моей матери, Штормихе, ей го­раздо больше известно обо всем, ведь ей поставляют сведения все мои братья-ветры, да и ее подданные, морские жители. Один из них, по имени Рептилодон, доставит вас прямо к ней, если его вежливо попросить", - сказал Южный ветер и указал им дорогу к морю.
  
  

Глава 11

Китин Последний и Рептилодон

   У моря, на белом, как манная крупа песочке лежало какое-то существо с круглой головой и хвостом в виде морского змея. Из головы у него вырывались небольшие фонтанчики, как у кита, а морской змей длинным своим языком слизывал их. "Надо же, - подумали ребята, - у этого существа, похоже, есть личный опреснитель воды, поэтому, наверное, змей эту воду и пь­ет". "Это кто - Рептилодон?" - спросил Ангелир. "А давай спросим у него, кто он," - предложил Анториз. Мальчики подошли к добродушному с виду существу и спросили:
   - Извините, не вы ли будете Рептилодон?
   - Нет, молодые люди, я не Рептилодон, я - Китин Последний.
   - А вы Рептилодона не знаете?
   - Знаю, я его друг.
   - А где он сейчас?
   - Отдыхает на дне. Но если он вам нужен, я его позову, - от­ветил Китин, нырнул под воду, но буквально через минуту появил­ся снова. "Сейчас выплывет," - сказал он и лег на песок. Через полчаса из воды показалась голова в форме яйца и спросила:
   - Кто звал Рептилодона?
   - Мы звали, - хором ответили мальчики, - мы хотели попасть к Штормихе, но без Вас это невозможно.
   - К Штормихе? - переспросил Рептилодон, - ну что ж, я, пожалуй, отвезу вас туда, только вы за это мне вернелий наловите.
   - А что это - вернелии?
   - Это рыбки такие разноцветные, я люблю их больше, чем вы - конфеты, но они живут в соседнем озере, куда мне самому не доб­раться. Штормиха меня иногда ими балует.
   - Хорошо, когда вернемся, наловим.
   - Тогда садитесь мне на спину.
   Мальчики забрались на скользкую спину Рептилодона, и он при­вез их к дальнему острову, на котором обнаружился маленький до­мик. Крыша его была покрыта сушеными водорослями, а на ставнях красовались цветные раковины.
   - Вот это и есть Штормихин дом, - сказал Рептилодон, - теперь до свидания, только вернелий не забудьте наловить.
   - До свидания, - ответили мальчики.
   Рептилодон плеснул хвостом и скрылся под водой.
  

Глава 12.

В гостях у бабушки Штормихи.

   Ребята постучали в дверь. Открыла им старушка с фиолетовыми волосами. Ангелир поздоровался и рассказал, что прислал их сюда Южный ветер, и что они ищут пропавших мальчиков, следы которых теряются в потустороннем мире.
   - Не знаете ли Вы что-нибудь по этому поводу?
   - Знаю, - ответила бабушка, - только что это мы через порог разговариваем? Заходите в кухню, к печке, там я все, что знаю, расскажу.
   Она провела их на кухню, в которой было много чудесных ве­щей. Во-первых, по полу ездил Башмакотам- старый башмак на ко­лесах, с пропеллером на носке, розами в голенище и клыками. Во-вторых, печка почему-то кричала, свистела и стучала. Ангелир и его друзья с большим интересом все это рассматривали, а Штор­миха заметила это и сказала: "Привыкайте, в нашем мире еще мно­гому придется удивляться. Но вы не беспокойтесь, это опять мои питомцы балуются. Сейчас я сделаю так, чтобы они нам не меша­ли".
   Сначала она выгнала из кухни старый клыкастый башмак, кото­рый, обидевшись, залез под кровать и просидел там до вечера. Потом открыла у печи заслонку и крикнула в дымоход: "Эй, Горшко­лоб, Кочергонос и Ухваторог, хватит гулять по дымоходу, спус­кайтесь-ка лучше сюда и приготовьте нашим гостям обед повкус­нее".
   Тут раздался грохот, и из печи выпрыгнули два тонких и длин­ных человечка. У одного из них был длинный нос как у кочерги, а у другого - рога, как у ухвата. Они поклонились Штормихе и убе­жали в кладовую за продуктами. Потом вывалился толстый горшок с бантом, он тоже поклонился Штормихе и поплелся за посудой. Тем временем Штормиха рассказала о том, что мальчики с земли живут в замке, служат королеве Антимирии: Асфен - спикер парламента, а Анотид созывает всех на собрание. "А как бы нам с ними встре­титься? - спросил Ангелир, - ведь это и есть те, кого мы ищем". "Вот что, вы сегодня туда не ходите, отдохните у меня, а завтра я укажу вам дорогу".
   Пока они разговаривали, поспел обед. Ухваторог и Кочергонос подали на первое уху из ставриды, а на второе, отдуваясь и пых­тя, Горшколоб принес морскую капусту с крабами. Ребята такого никогда не ели, даже добавки попросили.
   - Как вкусно, - поблагодарил Ангелир, - спасибо большое!"
   - Чтобы вкусно готовить, нужно много учиться. Секреты по­варского искусства достались мне от покойной матери, Вьюги Пур­гиничны. И не так-то это легко. Сначала мне это искусство не давалось, и мама меня ругала, говорила, что если ничего не уме­ешь, то и жить не надо, а потом я научилась готовить не хуже мамы и обучила этому своих питомцев. Мы вместе и суп, и жаркое, и небольшой шторм, и даже циклон с антициклоном приготовить мо­жем.
   Было поздно, Штормиха увидела, что уже темно: "Лампоголов,- сказала она ласково, обращаясь к человечку-лампе, который стоял на столе, - зажги нам, пожалуйста, свет". Тот зажег свет, нажав кнопку у себя на боку.
   Ночевать все остались у Штормихи. Ночь была тиха, только слы­шался плеск волны за окном.
  
  
  
  
  
  

Глава 13

Собрание.

   Наутро добрая старушка вызвала Рептилодона, и он отвез их на берег. Морской житель ластом указал им на дорогу:" Идите прямо, никуда не сворачивайте и дойдете до замка нашей королевы. Вон он, там, на горизонте виден".
   Бодро шагая по дороге, компания скоро достигла цели. Маль­чики стали обсуждать дальнейшие действия:
   - Может, попросим аудиенции у королевы? - предложил Анториз.
   - И что мы ей скажем? - ехидно заметил Асмерид,- Что мы из верхнего мира и хотим повидать спикера? Да она просто не поже­лает нас принять!
   - Давайте позвоним сначала в колокольчик. Не зря же он у ворот висит, - сказал Аниферс.
   - Простое решения не всегда рациональное, - заключил Анге­лир,- прежде всего надо собрать информацию, провести разведку, и только потом принимать решение. Давайте обойдем замок и пос­мотрим, нельзя ли узнать о его обитателях без их ведома.
   Нежданно им улыбнулась удача. С противоположной стороны за­мок был увит плющом, и Ангелиру удалось добраться до окна второго этажа. Он заглянул внутрь и вот что увидел. По залу одиноко расхаживал какой-то человек, то и дело смотря на часы. Одет он был в самую обычную одежду и даже по последней моде. Вскоре вошло еще пятеро, и эти ничем особенным внешне не отличались. Потом появился человек в белой мантии и конической шапочке с двумя золотыми перьями. Следом появился еще один - в черной мантии, а на шапочке у него была серебряная звезда. Все они се­ли за круглый стол. Вскоре появилась величественная дама с грозным взглядом, одетая в пышное платье свинцового цвета в ра­дужном венце. "Наверное, это и есть Антимирия, а остальные - ее министры," - подумал Ангелир и весь превратился в слух. Следом за королевой двигался приземистый человек с рыжими, причесанны­ми в виде смерчей волосами и такой же рыжей бородой и усами. "А где Штормиха Урагановна?"- спросила Антимирия. Тут в аквариуме, который стоял на столе, появился морской дракончик, на котором сидела крошечная Штормиха. Она слезла со своего дракончика, выпрыгнула из аквариума, увеличилась до нормальных размеров и тоже присоединилась к собранию.
   Заседание началось. Сначала говорили об управлении потусто­ронним миром, текущих делах, о погоде, о финансах... Вдруг одни из министров спросил: "А почему на собрании нет нашего уважаемо­го спикера и его помощника?" Антимирия грозно нахмурилась, ей явно не нравился вопрос. Она подозвала стражника и что-то при­казала ему. Прошло некоторое время, товарищи Ангелира уже зажда­лись внизу, но он все не спускался, надеясь, наконец, услышать что-нибудь важное. Наконец появился стражник, на лице у него были ужас и недоумение. "Госпожа, - всхлипнул он, падая на колени,- их нет, подзе­мелье пусто, а дверь заперта, другого тоже нет..."
   Тут вступил в разговор человек в белой мантии:
   - Как, ваши уважаемые земляне угодили в темницу? В чем их вина? Мы ничего об этом не знали!
   - Я хотела всего лишь предотвратить их побег на землю, о ко­тором мне сообщил почтенный Меризолус, ведь они мне нужны, да и для моей чести не подобает отпускать пленников! - воскликнула королева, даже сама не зная, почему, ведь еще минуту назад она хотела сохранить всю эту историю в тайне.
   - Скандал, скандал! - завопил один из министров с самым неп­риятным лицом.
   - Замолчите, Кошмарецкий, - строго провозгласил человек в бе­лой мантии, - а Вас, господин Меризолус, я всегда подозревал в подлости и стремлении лезть не в свое дело!
   - Что! Вы в очередной раз смеете меня обвинять, Мелланманшур! Я этого не намерен спускать!"
   И тут человек в черной мантии превратился в облако черного удушливого дыма, так что все в зале принялись чихать и кашлять, и Ангелир с трудом удержался, так как дым проникал и в окно. В дыму ничего не было видно, но, судя по тому, что начали сверкать молнии и греметь гром, в зале шел настоящий волшебный бой.
   Ангелир не стал дожидаться, чем все закончится, тем более что дым все больше беспокоил его. Он спустился к своим друзьям, чтобы рассказать им обо всем. Вдруг они услышали громовой го­лос: "На этот раз вы проиграли, Меризолус!" "Ваша взяла...",- про­шипело в ответ.
  
  
  

Глава 14

Разговор с Мелланманшуром.

   "Итак, - подытожил Ангелир, спустившись к товарищам - я уз­нал, что мальчики бежали, местонахождение их неизвестно. У нас есть враг -волшебник Меризолус, но другой волшебник -Мелланман­шур, может быть станет союзником. Мы должны с ним обязательно поговорить."
   В это время они увидели полет солидной летучей мыши, на ко­торой восседал человек в черном плаще, с презлющим выражением лица. "Это - Меризолус", - сообщил Ангелир своей команде. Затем из того окна, в которое Ангелир наблюдал собрание, повалили клубы белого тумана, и на поляне перед ребятами возник человек в белой мантии, он сразу же заметил ребят. "Это - Мелланман­шур", - шепнул Ангелир. Волшебник подошел к компании, сразу же догадавшись, что перед ним - гости с земли:
   - Не бойтесь, наш мир не так плох, как вам могло бы пока­заться. Уж во всяком случае, он не хуже вашего. В нем есть и добро, и зло, и серединка-наполовинку. А что вы здесь делаете?
   Конечно, Мелланманшур все понял и без вопросов, ведь он был весьма умелый и проницательный волшебник, но хотел проверить, насколько эти незнакомые ему ребята захотят вести себя с ним честно и правдиво. И они не утаили от него ничего. Обрадованный тем, что имеет дело с честными людьми, да еще готовыми беско­рыстно поспешить на выручку даже незнакомым, мудрец обе­щал им помочь. Он немного посидел, задумавшись, ловя информацию отовсюду, и проанализировав пойманное сказал: "Следы одного из мальчиков с земли теряются возле горы Четырех дорог. А дальше узнать что-либо о них я не могу. Я бы с удовольствием вас про­водил, но меня ждут неотложные дела". И указав им направление пути, он сел на крылатого белого коня, взявшегося неизвестно откуда, и улетел.
   Молодые люди бодро двинулись по дороге и без всяких про­исшествий достигли горы Четырех дорог. Они устроили совещание и решили разделиться, чтобы успешнее провести поиски. Ангелир по­шел к горе стихий, Аниферс отправился к повелителю драконов, Асмерид - в долину желтых пауков, а Анториз - к графу Железному тигру.
  

Глава 15.

К повелителю драконов

   Аниферс пошел по указателю. Вскоре добрался до леса. Тут он увидел колодец, а возле него человека, который поил коня. Че­ловек ему сразу понравился, и он решил поговорить с ним:
   - Не знаете ли Вы, как пройти к повелителю драконов?
   - А к какому именно?
   - Их, что, несколько?
   - Двое. Вернее, истинный-то - один, но у него есть двойник.
   - Двойник?
   - Объявился в его владениях человек, похожий на настоящего владыку как близнец. То ли захватил, то ли разделил с ним прес­тол, точно не знаю. Но знаю, что теперь их двое, но они уже не имеют сходства: один в прежнем человеческом облике, и зовут его Марфелон Синий, а другой - дракон - и зовут его Марфелон Белый, но иногда они меняются обликами. Вот и пойми, кто есть кто!
   - А зачем это понимать?
   - Дело в том, что у жителей с тех пор пошли сомнения, под­линный ли правитель царствует. С тех пор, как это случилось, стали происходить разные неприятные вещи: то у хозяйки молоко неожиданно прокиснет, то кошки вдруг на луну завоют, а недавно драконы стали безобразничать, вздумали, как в стародавние вре­мена, девушек похищать.
   - Так у вас есть драконы?
   - А ты думаешь, почему наш правитель называется повелителем драконов? Еще в давние годы, когда дед моего деда был ребенком, предки нашего правителя обучились магии в Золотом верху и вос­питали всех местных драконов, так что они больше людей не ели, а научились разводить стада и неплохо жить. Но теперь, кажется, все пошло кувырком! Даже моя невеста, дочь правителя, принцесса Каролина, недавно пропала, а я как верный рыцарь выехал на ее поиски.
   - Мне тоже кое-кого найти надо. Пойдем вместе?
   - Пойдем, - сказал рыцарь Гюрпино, а это был именно он, прос­лавленный своими подвигами.
   Они двинулись по лесной тропинке. Навстречу им из лесной ча­щи вышел небольшой человечек в берестяной шапочке. Он сразу уз­нал рыцаря и сказал:
   - Знаю я, куда вы идете. Трудное предпринял ты дело. Труднее всего определить, где истинный правитель, а где - черт-те-что, но без этого тебе не освободить принцессу. Делай так. Сначала проникни в тайный сад повелителя и возьми там молочную тыкву. Выпей ее содержимое - и ты будешь неуязвимым. Потом вызови по­велителя на поединок...
   - Как, - перебил его Гюрпино,- но ведь он отец моей невесты и всегда был ко мне добр?!"
   - Сегодняшняя ночь - роковая. Сегодня правитель и его двой­ник сольются воедино. Получится страшное чудовище, которое мо­жет принести большие беды всей стране. Со злобой Марфелона Бе­лого сольется ум и волшебная сила Марфелона синего.
   - А почему это должно произойти?
   - Это козни Меризолуса. У него приступ властолюбия: недавно он опять повздорил с Мелланманшуром, да еще и проиграл ему в поединке. Чтобы прийти в себя он обязательно должен совершить что-нибудь не то, только козни и утешают его при таких незада­чах.
   - Ах, он негодяй! - воскликнул Аниферс.
   - Ба, да у тебя спутник! Это очень кстати! У чудовища, про которое я сказал, на шее будет большое желтое пятно, в нем зак­лючена жизнь Марфелона Белого. А еще на спине, возле гребня - маленькое красное пятнышко, в нем - жизнь Марфелона Синего. И если поразить чудовище в желтое пятно, оставив невредимым крас­ное, то двойнику суждена гибель, а повелитель драконов снова станет сам собой.
   - Но какое отношение это имеет к моей возлюбленной? - спро­сил Гюрпино.
   - Знай, что ее похитил двойник, и она получит свободу только после его гибели. Так решила судьба. Удачи!- воскликнул челове­чек неожиданно сильным голосом и исчез.
  
  

Глава 16

Граф Железный тигр

   Тем временем Анториз быстро приближался к цели. Вскоре он достиг полосатого замка. Здесь и обитал Граф Железный тигр. Граф, бывший весьма радушным хозяином, с удовольствием пригла­сил путника к себе. А когда он узнал, что молодой человек имеет кое-что против Антимирии и Меризолуса, он решил принять его со всеми почестями и рассказал ему многое о себе.
   - Мальчиков, которых вы ищете, я не встречал, но слышал, что какие-то люди с земли живут в долине желтых пауков, если только Меризолус не установил там свою власть.
   При этих словах из глаз графа покатились слезы.
   - Что с Вами, граф? - воскликнул Анториз, - Меризолус причи­нил зло и Вам? Скажите же, что он сделал?
   - Дело в том, что мои предки жили в Серебряном верхе, кото­рый не один раз был разрушен. Сначала, когда я был ребенком, дед повелителя Черного низа устроил набег на наши края, но мой пращур восстановил родину из руин. Когда же, уже по небрежению самого Меризолуса, от Серебряного верха опять остались одни развалины, я, как старший в семье, предъявил ему претензии, так как сам не имел возможности что-либо изменить. Я надеялся, что он раскаялся в содеянном и поможет нам, но этот злодей не толь­ко не захотел держать ответ за свое преступление, а даже стал преследовать всю нашу семью. Он заколдовал меня, моих братьев и сестру. Все мы в полночь превращаемся в зверей, и нам приходит­ся прилагать большие усилия, чтобы никого не загрызть. Я - в тигра с железными клыками, Левертум - в леопарда, Цифинум - в волка, а сестра Шелла - в черную кошку. Мое-то имя Смагдаум, а железным тигром меня прозвали за мой второй облик."
   - Неужели нет средства Вас спасти?
   - Только уничтожив Меризолуса, можно разбить его чары.
   - А может быть его можно заставить чары снять? Со мной вмес­те прибыли мои друзья, и мы вмести могли бы дать ему хорошего пинка!
   - Нет, мальчик, пинками тут делу не поможешь. Нужен кровавый бой!
  
  
  
  
  

Глава 17

Долина желтых пауков

   Асмерид обогнул гору, за ней оказались горы поменьше, и меж­ду ними простиралась довольно живописная долина. Росли кустар­ники, цветы, и ничего не было необычного, объясняющего ее наз­вание. Никаких желтых пауков, либо каких-либо чудовищ или вол­шебников он пока что не встретил. Темнело, надо было где-то пе­реночевать. Но где? Под открытым небом в незнакомом месте?
   Вдруг Асмерид заметил, что неподалеку обозначился домик и в его окнах зажегся свет. "Не попросится ли мне туда на ночлег? "- решил Асфен и направился прямо к домику. К его удивлению, в домике оказались только двое мальчиков, один постарше, а другой младше его. Они впустили путешественни­ка и рассказали ему, что они нездешние, попали сюда из верхнего мира и очень обрадовались, узнав, что их гость оттуда же. Они накормили Асмерида ужином и поведали ему о своих приключениях.
   - Мы из деревни Синяя гора. один из нас Армил и другой Ар­дос. Как-то мы смотрели фильм по телевизору, и надо сказать, довольно скучный и запутанный, так мы даже заснули перед экра­ном, а проснулись уже в другом мире. Сначала нам казалось, что мы продолжаем спать, и до сих пор мы иногда сомневаемся, не спим ли мы. Но с тех пор прошло много времени, мы много раз ви­дели закат и восход, научились жить без родителей, хотя по ним все равно скучаем. Выходит, мы все-таки не спим, и все, что случилось, было на самом деле. И вот каковы были события,- про­должали мальчики.
   Видно было, что они давно живут здесь одни и уже совсем ос­воились.
   - В первый момент мы попали в замок к здешней королеве, ее зовут Антимирия. И она предложила нам служить ей: мне быть спи­кером парламента, а моему младшему брату - звенеть в колоколь­чик. Но мы возмутились: не хотим, верните нас к родителям, нам и там было хорошо, не нужны нам ваши почести! А королева рас­сердилась, решила нас заколдовать, чтобы мы вечно ей служили, но что-то ей в тот день не колдовалось. Как она не произносила заклинания, мы стояли на своем. И тогда в сердцах она сказа­ла: "Убирайтесь, куда хотите!" Мы пытались протестовать, требо­вать возвращения на землю, но в тот же миг некий вихрь подхва­тил нас и принес сюда. Видно, в конце концов, часть колдовства все же получилась. Сколько мы не искали выхода на землю, но так и не нашли, много сил у нас ушло, чтобы здесь как-то обосновать­ся, найти этот заброшенный домик и научиться добывать в лесу себе пропитание. А тут еще к власти в этой местности пришел жестокий царь Злов и создал зайцев с полосатыми хвостами.
   - Как, зайцев с хвостами, да еще с полосатыми? - удивился Асмерид,- видно дело тут не обошлось без колдовства?
   - Мало того, что эти зайцы такие противные с виду, они еще с клыками, чуть что - эти страшилища на людей бросаются, кого изувечат, а кого вовсе насмерть загрызут.
   - Так надо свергнуть этого злодея! Что же жители долины, ку­да они смотрят?
   - Трусоваты наши жители, видать, в насмешку над ними страшные чудовища в виде зайцев сделаны. К тому же говорят, что Злов был раньше волшебником Добровым, и его нельзя убивать, а нужно рас­колдовать. А заколдовал его самый сильный колдун нашего мира, Меризолус.
   - Опять Меризолус!- воскликнул Асмерид,- ну ничего, я здесь не один, со мной мои друзья и мы все вместе с ним справимся!
   И они стали обсуждать планы борьбы.
  
  

Глава 18

Гора стихий

   "Гм," - размышлял Ангелир. Перед ним было три горы: "Которая же из их гора стихий?" Он подошел к одной горе. "Ха-ха-ха!"- засмеялась гора. Он отошел, и подошел к другой: " Хо-хо-хо!", - издевательски захохотала и эта гора. Тогда Ангелир отправился к следующей. "Хи-хи-хи,"- захихикала она. Будто какие-то чертики поселились на этих горах и насмехались над Ангелиром. "Смеющиеся горы, - догадался Ангелир,- из древней легенды. Здесь, в потус­тороннем мире, они, оказывается, существуют. Гора стихий, наверное, где-то рядом".
   Целый день ушел у него на то, чтобы обойти эти горы. Каждый его неловкий шаг сопровождался или противным смехом, или паде­нием мелких камешков. Наконец он приблизился к подножью четвер­той горы, которая пряталась за ними. Это и была Гора стихий. Ангелир увидел у подножия горы вход в пещеру. Он присел на ка­мень и решил немного понаблюдать, в надежде на то, что пещера покажется ему нелюдимой и пригодной для ночлега.
   Однако вскоре из пещеры выбралось изящное, нарядное существо с большими глазами и крыльями бабочки за спиной, но только очень большими. От него исходило приятное розовое сияние. Потом появился некто, похожий на большого зеленого кузнечика. Дальше пошли создания еще более чудные. Все эти существа, появляясь один за другим, рассаживались возле особого камня. Наконец, когда все уселись, на большом камне возник человек, единствен­ный среди присутствовавших, которого все называли господин Бе­логоловый.
   Ангелира никто не замечал, да и вечерний туман скрывал среди камней его хрупкую фигурку.
   У прибывших началось совещание.
   - Итак, друзья, я собираюсь сообщить вам новость, - сказал Белоголовый, - и новость не очень приятную. Нам грозит большая беда. У известного всем нам волшебника Меризолуса внеочередной приступ злобности и властолюбия. В состоянии помрачения ума оный волшебник совершил уже не одно опасное для нашего мира де­ло: он поработил Долину желтых пауков, внедрил в царство пове­лителя драконов опасного двойника правителя, заколдовал графа Смагдаума и всех его родичей, так что они тоже из почтенных обитателей замков сделались склонными к злодейству. Я не думаю, что в дальнейшем он собирается этим ограничиться, поэтому мы должны остановить его как можно скорее, не так ли, господа?
   - Да уж, действительно, на этот раз он пошел чересчур далеко по дороге зла и потерял меру. Его имя перестало его оберегать, - сказал Лугоцвет, тот, что был похож на кузнечика.
   - Да что тут рассуждать! Уничтожить его и баста! Хватит тер­петь злодея! Довольно этой наглости! - выкрикнул, горячась, гос­подин с гордо посаженной орлиной головой.
   - Небовзоров, успокойтесь и займите свое место! - одернул его Белоголовый и продолжал: - Итак, друзья, я долго думал, как предотвратить беду. Наши силы так велики, что если мы сами нап­равим их на Меризолуса, то не только уничтожим его, но и можем вызвать побочные эффекты, на которые совсем не рассчитывали.
   - Где это Вы нахватались таких ученых слов? - спросил некто с петушиной головой.
   - Я хоть и ваш предводитель, но не стесняюсь учится, дорогой Луч-копье. Недавно мы долго беседовали с мистером Оксидом, и я узнал немало нового для себя. Но это отступление, а на самом деле я хотел сказать совсем о другом. В нашем мире появились люди с земли, они молоды, отважны, готовы к подвигам, и если мы дадим им дельные советы и кое в чем поможем, то они вполне ре­шат эту проблему.
   - А почему это мы, духи стихий, всесильные и могучие, должны помогать каким-то жалким людишкам? - прошипел кто-то похожий не то на змею, не то на летучую мышь.
   - Во-первых, Чернозмеев, Вам слова никто не давал, - резко перебил его председатель, - во-вторых, сильные всегда должны по­могать слабым, и вообще, как может благородный дух стихий гово­рить такие эгоистичные вещи?
   - Но как мы им поможем, ведь мы даже пока еще не знаем, где они и в чем их цель? - спросил Небовзоров.
   Тут Белоголовый сошел со своего возвышения и направился пря­мо к Ангелиру, которого он приметил уже давно и подвел его бли­же: "Вот, друзья, один из гостей с земли. Я уже за ним давно наблюдаю, знаю я кое-что и о его спутниках и даже о цели их по­явления у нас. Небовзоров, Вы, кажется, кое о чем хотели спро­сить? Надеюсь, что молодой человек без утайки поведает нам и о своей цели и о многом другом. Говори, не бойся!"
   Мы не будем снова описывать, что рассказал Ангелир, но духи слушали его не без интереса.
   - И что же вы предлагаете, господин Белоголовый? - произнес, выдохнув клуб дыма, шестирукий драконоподобный великан.
   - По-моему, им совершенно нет необходимости сталкиваться с Меризолусом. У них вообще свои цели и мы тут не причем. Наш мир для них чужой, и пусть идут своей дорогой, - сказал некто, словно высеченный из огромной скалы.
   - Приютим мальчика до утра, а завтра обсудим все это еще раз. И не будем спорить, - поставил точку Белоголовый.
  
  
  
  

Глава 19.

Изобретение мистера Оксида

   Наутро совещание продолжилось. Теперь уже Ангелир был его полноправным участником. Господин Небовзоров за ночь кое-что вспомнил, кое о чем поразмыслил и предложил следующий план:
   - Сначала надо разыскать всех гостей из верхнего мира, а потом действовать против Меризолуса. Кстати, ко мне в гости по­жаловали Мистер Оксид и Эмул Кварц, которые рассказали интерес­ные вещи.
   - Что они рассказали, - воскликнули все духи разом в не­терпении.
   - Спокойно, господа, не перебивайте докладчика, сейчас все выясним, - как всегда урезонил своих коллег Белоголовый.
   - Эмул Кварц вместе с мистером Оксидом заперли Анотида, бывшего помощника спикера в кварцевую пирамиду, чтобы спасти его от колдовства Антимирии, - продолжал Небовзоров, - Теперь наступило время освободить его. И сделать это должен Ангелир, чтобы получить необходимый опыт в борьбе с местным колдовством. Эмул Кварц доставит его в свою страну, покажет ему хрустальную пирамиду, научит, как ее разрушить, а потом они быстро перене­сут Анотида сюда, а здесь чары Антимирии не достанут его.
   - Так что же, ему навечно остаться у вас? - посетовал Ан­гелир.
   - Нет, я надеюсь, что до этого не дойдет, хотя, в крайнем случае, мы готовы приютить мальчика надолго. Я верю, что общими усилиями мы что-нибудь придумаем и освободим его от чар, - про­возгласил Белоголовый, и тут же велел позвать Эмула Кварца.
   Тот появился на своем облаке и, не тратя лишних слов, по­мог Ангелиру подняться на необычный летающий объект, и они по­летели. По дороге Эмул разъяснил мальчику, как вести себя с кварцевой пирамидой: "Когда мы прилетим на место, ты должен ска­зать заклинание: "Алье-аруэ-альмарино", тогда молния разобьет пирамиду, и мальчик в ней заключенный, появится перед нами. Но он будет погружен в волшебный сон, я помогу тебе перенести его на облако и мы быстро улетим. Но его нельзя будить - иначе сно­ва начнет действовать колдовство Антимирии, он может упасть с облачка и ты его уже больше не увидишь. Никогда. Так что будь осторожен. Заклинание нужно произносить тихо, и стараться не наступать на осколки пирамиды."
   Прошло совсем немного времени, и облако приземлилось возле кварцевой пирамиды. Ангелир негромко произнес заклинание, и пи­рамида задрожала и разбилась на куски. На месте пирамиды лежал Анотид, он спал. Эмул и Ангелир быстро подхватили его, перенес­ли на облако, и оно взвилось в поднебесье, словно крылатая птица.
   И вот они уже на Горе Стихий, где их ждут. Мистер Оксид, скучая без дела, снова начал проводить какие-то химические ре­акции.
   - Что ты делаешь на этот раз? "- спросил его Эмул.
   - Я готовлюсь к совершению чуда. Скоро проклятие Антимирии будет снято с Анотида.
   Он долго возился с какими-то колбами и пробирками, и вот, наконец, в его руках очутилась пробирка с бесцветной жидкостью. "Кажется, готово. Я давно уже изобрел вещество, снимающее прок­лятия, но только сейчас представился случай применить его на практике," - произнес мистер Оксид. Он опустил в пробирку нитку с шариком на конце, и через минуту на ней вырос большой крис­талл, сверкавший, как новогодний снег. "Порядок,"- сказал мистер Оксид. Мастер снял с нитки кристалл, приложил его к груди маль­чика там, где билось сердце. В ту же минуту всем показалось, что от тела Анотида отделился какой-то уродливый темный призрак и исчез. "Свершилось, проклятие снято! Теперь ему можно просы­паться, Антимирия не сможет больше притягивать его к себе. Тем­ные силы оставили его."
   Проснувшись, Анотид не сразу понял, где находится, но зна­комые лица Эмула Кварца и мистера Оксида сразу придали ему спо­койствия:" Спасибо вам", - поблагодарил он и вместе с Ангелиром отправился на горный перекресток, где их должны были ждать друзья, надеясь выполнить свою задачу и померяться силами с Ме­ризолусом. Духи стихий желали им удачи, обещая всяческую по­мощь.
  
  
  
  
  

Глава 20

Поединок.

   Аниферс и рыцарь Гюрпино тем временем проникли в сад пове­лителя драконов.
   - Глянь-ка, друг, тыквы на деревьях растут.
   - Это молочные тыквы, те самые, про которые старик сказал. Я и раньше слышал от Каролины про их особые свойства, но сам ни разу не пробовал. У нас в роду был завет: побеждать своими си­лами, и никакой магии. Но теперь особый случай, придется один раз нарушить правило и воспользоваться допингом, но это только один раз.
   Они взяли одну тыкву, срезали у нее верхушку и, и действи­тельно, внутри оказалось молоко, да еще сладкое на вкус, почти сгущенка. Выпили они это молоко и почувствовали, что у них при­было силы.
   Когда же они попытались слегка оцарапать друг друга стре­лами, наконечники сломались. "Вот это да!" - восхитился Ани­ферс. "Правду старик сказал",- молвил рыцарь.
   Друзья решили дожидаться ночи на большом поле возле замка и пока зажечь большой костер и приготовить дров, чтобы он мог гореть подольше и освещать им будущее поле боя. Гюрпино взял меч и рог, а Аниферс проверил тетиву лука. Солнце село и на фо­не вечерней зари из ворот замка выбралось чудище, такое страш­ное, что будь на месте наших друзей кто другой, дал бы стрекача наверняка, но наши друзья - не из таких. Рыцарь смело бросился вперед, рассекая мечом воздух. Тем временем Аниферс зашел чуди­щу со спины, натянул тетиву, прицелился, и...Аниферс готов был бы поклясться, что чья-то невидимая рука направила стрелу прямо в красное пятнышко: "Нет, только не это!"-закричал Аниферс и закрыл глаза. Когда он открыл их, то увидел, что стрела вонзи­лась в желтое пятно, лишь слегка задев красное. Раздался гро­хот, чудище рухнуло всей своей тушей на землю и медленно стало расплываться черной вязкой лужей. Мощный вихрь отшвырнул маль­чика в сторону. "Гюрпино, друг,"- только и успел крикнуть юный драконоборец и потерял сознание. Очнулся он в какой-то светлой комнатке. Рядом был Гюрпино, прекрасная девушка, и какой-то незнакомый мальчик.
   - Вот это - моя возлюбленная Каролина, - сказал рыцарь, ука­зывая на девушку.
   - А я - Асфен, бывший спикер потустороннего парламента, - отрекомендовался мальчик.
   Вскоре появился сам повелитель драконов, его сопровождал придворный летописец Титаниус Зубастый, по совместительству дракон. Голова у Марфелона V была забинтована, это ранение было получено им из-за стрелы, оцарапавшей красное пятно. "А ну-ка, покажите нам нашего юного героя," -улыбнувшись, сказал повели­тель драконов. Аниферс был смущен от такой неожиданной похвалы, так как сам считал начало своей боевой карьеры не особо удач­ным.
   Друзья решили, что один день они останутся у повелителя драконов, отпразднуют освобождение от страшного двойника, а за­тем отправятся на перекресток, где их должны ждать другие путе­шественники с земли. Асфен был очень рад, что с земли к ним прибыли такие храбрые друзья, которые наверняка помогут им по­пасть домой.
  
  

Глава 21

Гибель Меризолуса

   Анториз не оставлял мысли положить конец злодейству в по­тустороннем мире. Это же волновало и графа Смагдаума. И вот на­утро после удачной охоты граф вернулся домой, принял образ че­ловека и решил вызвать Меризолуса на поединок. Он написал ему короткое, но резкое письмо:" Я, граф Смагдаум, вызываю Вас, злодея Черного низа, Меризолуса на поединок! Выбор места, вре­мени встречи и вида оружия за Вами. Мне надоело терпеть подлость и козни с Вашей стороны."
   Меризолус отписал Смагдауму, что желает драться на мечах, на границе с долиной Желтых пауков, у Каледонской речки, после восхода солнца. Он надеялся на скорую победу, так что даже не счел нужным прибегнуть к помощи сумеречного света, его всегдаш­него спутника.
   На следующий день, когда волшебник явился к месту встречи, ожидая небольшого развлечения для себя, он увидел, что граф уже ждет его там. Но что это? Рядом были жители долины желтых пау­ков, а среди них Меризолус заметил четверых земных мальчишек. Это были Анториз, который не покинул графа, надеясь оказать ему услуги в бою, Асмерид, Армил и Ардос, которые пришли сюда вмес­те с жителями долины взглянуть на невиданное сражение, и при­нять в нем участие в случае чего.
   Все напряженно ждали. Меризолус не слишком обрадовался та­кому количеству болельщиков, он естественно не сомневался, что вся эта компания пришла поддержать отнюдь не его. Но, не будучи робкого десятка, приступил к приготовлениям. Он воткнул в землю свой посох, вокруг которого была обвита серебряная змея, а ря­дом установил факел, который зажег без всяких спичек и огнива.
   "Я готов" - воскликнул Меризолус. "Я также," - ответил граф. И бой начался. Граф неплохо владел мечом и легко парировал удары Меризолуса, но это была только разминка. Но вдруг Меризолус сделал незначительное движение левой рукой, и Смагдаум выронил меч. Никто не ожидал от графа такой неловкости, ведь он слыл лучшим фехтовальщиком потустороннего мира.
   "Это нечестно, он применил магию," - завопили жители долины желтых пауков. В ту же минуту Анториз бросился к факелу, и на глазах у изумленной толпы метнул его в речку. Факел с шипением утонул в ее мутных глинистых водах. Анториз надеялся отвлечь внимание Меризолуса и спасти графа от гибели. Оказывается, моло­дой человек сделал верный шаг - именно этот факел поддерживал в Меризолусе боевую мощь. Зажечь новый растерянный волшебник не успел. Граф схватил свой меч под самым носом у противника и, сказав: "Нет тебе пощады!" - поразил ослабевшего волшебника прямо в сердце... Меризолус зашатался и рухнул наземь, как подрублен­ный под самый корень могучий дуб. Тело его начало медленно та­ять и вскоре совсем исчезло.
   "Ура! - закричали обрадованные жители долины Желтых пау­ков, - Он победил! Нет больше коварного Меризолуса!" Радость стала всеобщей, когда появился гонец провозгласивший, что ста­рый повелитель долины вновь сделался прежним Добровым, а зайцы с полосатыми хвостами исчезли навсегда.
   К вечеру, когда ликование жителей поутихло, и настала пора графу превращаться в тигра, этого не случилось. Он был теперь свободен от чар. К нему в гости на следующий день пожаловали братья и сестра, и он узнал, что и они расколдованы. Были уст­роены большие торжества, в которых принимали участие наши моло­дые люди. Все были счастливы, лишь сестра графа кокетливо грус­тила: "А кошечкой я была красивее, а то опять эти веснушки!" После празднества земные ребята двинулись на перекресток, но тут их догнал сам граф: "Я пойду с вами, у Меризолуса наверняка остались сообщники. И я готов вам помогать до полной победы."

Глава 22

Встреча.

   Гора. Перекресток. Указатели. Маленькое озеро рядом, киша­щее вернелиями, если Вы не забыли, мальчики обещали их нало­вить, а вот для кого?
   Граф Смагдаум и его молодые друзья подошли к назначенному месту. "А вот и мы, - раздались голоса и появились Ангелир, Ано­тид, Асфен и Аниферс. Они принялись рассказывать друг другу свои истории. Немало им пришлось пережить всяких приключений.
   Когда Асфен услышал, что Меризолус убит, он печально ска­зал: "Конечно, этот волшебник нес в себе зло, но все же Вы были не правы, граф, что так с ним поступили. Его можно было силой заставить выполнить все Ваши требования, я -то знаю, что он был и трусоват, и не лишен чувства прекрасного..." "Что? Вы сомнева­етесь в моем праве покарать злодея?" - взрычал граф по старой тигриной привычке. "Нет, я в этом не сомневаюсь, - вздохнув, воз­разил Асфен,- но я неплохо узнал его, когда был у него с визи­том, и даже то, что я попал в темницу из-за его происков, не заставило бы меня желать ему гибели". "Да, ты долго тут пробыл в роли спикера, - усмехнулся Ангелир,- уже жалеешь тутошних!" "Нет, дело не в жалости, - все с той же интонацией продолжал Асфен,- хотя и она в данном случае уместна. Ведь погиб один из могущественных магов, повелитель Черного низа. Только он один умел управлять тамошними жителями. Кто знает, что будет теперь, и не последуют ли с гибелью Меризолуса с их стороны какие-либо действия, которые совсем нежелательны. Но я не виню вас граф, сделанного не воротишь. В этом, наверное, повинна судьба." Эти речи подействовали даже на графа. От радости победы он перешел к сомнениям и грусти. Так всегда, друзья мои, в любой победе есть капля горечи, даже если герои целы и невредимы. "Теперь надо подумать о возвращении домой, - решили мальчики, - ведь мы собрались, наконец, все вместе."
   Они решили направится прямо к морю, где обитал Рептилодон. "Только давайте сначала наловим вернелий,- предложил Ангелир. Армил и Ардос, которые долго прожили на самообслуживании, живо сплели сеть из кое-каких тряпочек, бывших у них в карманах, где всегда валялось что-нибудь нужное. Они закинули ее в озеро, и что бы вы думали? Тут же вытащили ее полную вернелий, самых разных: синих, фиолетовых, зеленых, красных, оранжевых, желтых. Темные рыбки были с серебристыми плавниками, светлые - с золо­тистыми. Затем они пошли к морю и принялись звать Рептилодона. Конечно, это мог сделать Китин, но его там не оказалось. Долго они кричали, видать Рептилодон засел где-то на дне. Но, наконец, он всплыл:
   - Надо же, старые знакомые, да еще с вернелиями, вот не по­думал бы, что вы не забудете!
   - Но Вы же просили - мы и наловили!
   - Это хорошо,- произнес он, облизываясь,- А теперь вы куда направляетесь?
   - Мы хотим назад в верхний мир. Вы нас не можете доста­вить?
   - Нет, обратная дорога мне не доступна.
   - Что же нам делать?
   - Идите в Золотой верх, к Мелланманшуру, он многое знает, и возможно поможет вам.
   - Спасибо Вам!
   Рептилодон, наелся вернелий и уплыл, а друзья отправились в Золотой верх, дорогу туда отлично знал Асфен.
  
  

Глава 23

Козни министров

   Тем временем весть о гибели Меризолуса дошла до ушей минист­ров Антимирии. А министров было шесть: Страх Ужасович Кошмарец­кий, Интриган Бедосеевич Лиходеевский, Обман Кривдович Лгу­нов-Клеветницкий, конечно же, это были сторонники Меризолуса, Храбрий Отвагович Смельчаков, Правосуд Честинович Счастли­вин-Справедливин и Мудрий Милосердович Добротов-Щедротов, пос­ледние склонялись к поддержке Мелланманшура. Как видно, короле­ва хотела ублажить и того, и другого, а также не забывала древ­ний принцип: разделяй и властвуй. Министры частенько ссорились, но последнее слово всегда оставалось за Антимирией.
   Вот сидят министры в зале заседаний и шушукаются: добрые - между собой, а злые - между собой. Тут Добротов-Щедротов слу­чайно услышал, как Лиходеевский сказал:" Наверное, это Маллан­маншур подослал своих агентов, чтобы они убили повелителя Чер­ного низа. Теперь Кости-мости ничем не связаны. Самое время подбить их на мятеж, на войну с Золотым верхом - тогда мы и отомстим за Меризолуса, да и покажем королеве, что Мелланманшур по сравнению с погибшим - полный нуль". Тут Мудрий Милосердович не стерпел: "Я все слышал, негодяи, вы опять хотите, чтобы Кос­ти-мости сеяли смуты! Мало вам разрушенного Серебряного вер­ха." "Замолчите, Добротов-Щедротов, иначе будет худо! Вы с Вашей постоянной подозрительностью все время все не так понимаете. Не Ваше дело, о чем мы тут шепчемся!" "Ах, так! Меня, значит, это не касается?! Выходит, вы безнаказанно можете нарушать мир в стра­не!", - вскричал Добротов-Щедротрв.
   Тут Лгунов-Клеветницкий вскочил и с криком "Я вызываю вас на дуэль!" схватился за оружие, но вдруг почувствовал, как кто-то схватил его за плечо. "Господин Лгунов-Клеветницкий",- раздался голос Смельчакова,- здесь не место для поединков! если вы обя­зательно хотите сражаться, то извольте выйти вон отсюда!" Тут злые министры струхнули, они знали: что у Смельчакова большие связи с королевой, и что она может их наказать. Но, все же, пони­мая, что главное было услышано, они решили осуществить свой ко­варный план, пока их соперники что-нибудь не придумали.
  
  

Глава 24

Нашествие

   В Черном низу на большой площади возле замка, где еще совсем недавно жил Меризолус, собрались Кости-мости, Гости-трости и другие жители этого мира. Перед ними выступали Кошмарецкий, Ли­ходеевский, Лгунов-Клеветницкий. "Ваше время пришло! - кричали они,- Мелланманшур подослал своих агентов, и они убили вашего милостивого и всесильного повелителя. Неужели вы будете спокой­но ждать, пока он присвоит ваши владения?" "Нет! Нет! Нет! -закричали со всех сторон,- Вперед, на Золотой верх, отомстим за Меризолуса!" Легко было видеть, что жители Черного низа слабохарактерны и легко поддавались чужим влияниям. В тол­пе недоставало только Растопырика и его друзей, но они как всегда витали в эмпиреях, как и положено людям искусства.
   И вот огромные полчища жителей Черного низа, воодушевляе­мые министрами и предводительствуемые Кобзей-лобзей двинусь по полутемным лестницам. Цилла и ее друзья, которые не очень-то интересовались делами окружающего мира, оказались застигнутыми врасплох и попали в плен. Министры злорадствали: "То-то Меллан­маншуру горячо будет! Попляшет он у нас!"
   А тот, пока не о чем не подозревая, занимался повседневными волшебными делами. И тут в его кабинет ворвался перепуганный, потерявший посох Гульмос: "Великий Мелланманшур! Случилась беда, подняли мятеж жители Черного низа, они идут сюда! Голубое коро­левство уже захвачено, я чудом спасся!", - задыхающимся голосом произнес он и упал без чувств. Мелланманшур не сразу смог на­чать действовать, он был так поражен, что поначалу застыл в растерянности. Когда к нему вернулся дар речи, он приказал отп­равить Гульмоса в главную лечебницу, а сам стал готовиться к отражению атаки, проверять все свои волшебные приборы и повто­рять заклинания.
  
  

Глава 25

Эн шестой и его друзья.

   А наши друзья и граф Смагдаум тем временем приближались к Золотому верху с другой стороны, не зная, что там происходит. Тут они увидели, паука, величиной по меньшей мере с лошадь, а может быть всего лишь с кролика, но от того не менее страшно­го. Граф обрадовался возможности еще кого-то победить, и бросил­ся на него с мечом, но тот мощной лапой отшвырнул его в сторо­ну. Казалось, чудовище сожрет путешественников одного за дру­гим, вся их храбрость внезапно куда-то улетучилась. По счастью, из-за облака медленно выплыла курица, но не простая, а такая, что перед ней паук казался обычным земным пауком. Камнем упала она с неба на паука и склевала его. На спине у этой курицы ока­зались человек в голубом костюме и маленькая собачка.
   - Эн Шестой, - представился человек,- житель Золотого верха. Со мной - моя собака Плюсик, а эта курица-гигант зовется Фиал­кой.
   - Я - граф Смагдаум,- сказал граф, поднимаясь и отряхивая пыль, а это - мои друзья с земли. Мы идем в Золотой верх к Мел­ланманшуру, чтобы он, если сможет, помог ребятам выбраться отсю­да.
   - А разве вы не знаете, что Кости-мости напали на золотой верх?
   - Как? - воскликнул Смагдаум, тут же вспомнив предупреждение Асфена,- надо спешить на помощь Мелланманшуру.
   - Я и сам спешил ему на помощь, но, увидев, что вас собира­ются съесть, вынужден был не допустить этого. И как видите, вовремя.
   - Может быть, ты можешь доставить нас? - спросили друзья.
   - Конечно, устраивайтесь поудобнее среди перьев Фиалки. Каждый крепко ухватился за перо, курица неожиданно набрала порядочную скорость, и они полетели.
  

Глава 26

И снова Шембель Мембелевич

   Вся компания нашла Мелланманшура в глубоком отчаянии. Он разговаривал сам с собой:" Похоже, настал конец моему правле­нию. Скоро моя власть рухнет, как башня, из которой вытащили кирпич. Никакие заклинания не помогают, Кости-мости продолжают неумолимо двигаться к Золотому верху." "Не падайте духом, мы вместе что-нибудь придумаем," - крикнули друзья, входя по такому случаю без приглашения. Мелланманшур повернул голову и узнал среди прибывших тех земных молодых людей, с которыми он недавно познакомился.
   Граф Смагдаум тут же предложил созвать ополчение и самому его возглавить. Молодые люди так же храбро готовы были сражать­ся. Но Асфен возразил: "Подождите, одной военной операции доста­точно,-намекая на подвиг графа,- даже если мы истребим Кос­тей-мостей, не исключено, что их гибель вызовет к жизни еще ка­кое-нибудь зло, нам пока неведомое. Нам нужно привести их к по­виновению, вернуть в Черный низ, где у них были своя жизнь и культура. Я подозреваю, что без постороннего подстрекательства тут не обошлось. Надо хорошенько поразмыслить, и вообще, мне кажется, здесь не обойтись без магии."" Можно подумать, что я забыл свою магию где-нибудь на курорте,"- с возмущением возра­зил обиженный Мелланманшур. Все принялись думать. Тут Асфен хлопнул себя по лбу:"Вспомнил!- воскликнул он,- Будучи спике­ром, я отправил на пенсию Шембеля Мембелевича. Надо его поз­вать. Он стар и опытен, вдруг он вспомнит какое-нибудь древнее средство, о котором никто уже не знает.
   Вскоре старый маг уже стоял перед Мелланманшуром. "Я не знаю, получится ли у меня что-нибудь, но все-таки, когда эти мерзкие твари будут тут, скажите мне, я попробую что-нибудь сделать."
   И вот раздался топот, грохот и прямо перед жилищем Меллан­маншура появились жители Черного низа. Тогда Шембель Мембелевич совершенно спокойно, как будто спрашивая в лавке буханку хлеба, скрипучим старческим голосом произнес:" Сгинь, кикимора плюнь-ядовитая, рассыпься, ведьма с ногой пербитою, прочь, нечисть гнусная!" И кто бы мог подумать, что произойдет. Кости-мости сначала застыли, потом выстроились стройными колоннами, потом хором грянули походную песню и двинулись прямо по обратной до­роге в Черный низ. Дело в том, что Шембель Мембелевич за время сидения на пенсии не бездельничал, а тренировал память и под конец вспомнил старинное заклинание, отгоняющее демонов, кото­рое до этого безуспешно пытался воспроизвести. Все вздохнули с облегчением." А это я изобрел на досуге, - сказал старый маг,- ­это добрая вода. Я собираюсь с ее помощью перевоспитать Антеми­рию, чтобы она не забирала людей с земли раньше времени и не держала при себе всяких подлых министров. Мне Добротов-Щедротов сказал, что они подбили Костей-мостей на мятеж. Я попрошу зна­комого повара добавить эту воду в чай для королевы."
   И вот на следующий день Антимирия, выпив привычную чашку чая, почувствовала, что все ее существо будто очнулось от тяж­кого сна, будто разорвались какие-то невидимые путы, связывав­шие ее до сих пор. Она стала доброй. Шембель Мембелевич снова стал магом при должности.
   Но вернемся к нашим друзьям. Они стали просить Мелланманщу­ра, чтобы он помог им вернуться на землю. Молодые люди попроща­лись с графом Смагдаумом и Эном Шестым, которые отправились восвояси. На прощание Шембель Мембелевич рассказал ребятам свою любимую историю:
   "В душе каждого из нас живут три маленькие девочки. Одна, Феберия, олицетворяет собой достоинства человека: доброту, мяг­кость, честность, благонравие. Она дает ему талант и разум. Другая, Кантария, воплощает пороки: зависть, злобу, гордыню, жестокость, вспыльчивость, упрямство. Если она побеждает, чело­век перестает контролировать свои поступки. Он начинает совер­шать страшные преступления и в конце концов погибает, лишь смертью искупая плоды своих дел. Вы видели это на примере Мери­золуса, который не смог обуздать свою злобу, и она столкнула его в бездну.
   А еще в самом сердце человека спит крепким сном девочка, по имени Лирия, управляющая чувствами. Когда приходит пора юности, она просыпается, и мы узнаем любовь. А под старость Лирия снова впадает в сон, уже навеки. Помните, когда Гюрпино спешил на по­мощь Каролине, какое великое чувство двигало им? Когда подрас­тете, вы поймете это".
   Старый волшебник закончил рассказ, Мелланманшур сделал нес­колько движений руками, и... мальчики потеряли потусторонний мир из вида...
  

Глава 27.

Возвращение

   На земле друзья оказались каждый в своем месте и даже не успели как следует попрощаться. Асфен и Анотид - там, где они бе­седовали с незнакомой девушкой, оказавшейся Антимирией XII, Ар­мил и Ардос - у себя дома, и даже у включенного телевизора, а Ангелир и его друзья - на поляне, где встретились с Южным вет­ром. Им пришлось добираться до дома дольше всех, но и они, наконец, оказались дома.
   - Долго же ты пропадал,- воскликнул отец, увидев сына,- надеюсь, тебе удалось побывать в интересных местах и совершить что-нибудь героическое?
   - Я был в потустороннем мире, отыскал там пропавших мальчи­ков, о которых мы слышали в передаче, да еще нашел двоих земных ребят. И всех их удалось вернуть домой. Но вот только ничего героического мне совершить не удалось,- скромно ответил Ангелир.
   - Неужели тебе не довелось переплывать бурные реки, сражать­ся с драконами и великанами? - с изумлением и грустью спросил отец.
   - Как ни странно, не было ни того, ни другого , ни третьего, но я не могу сказать, что наше путешествие было скучным, я нашел новых друзей и мы все вместе, я надеюсь, сделали в том мире не­мало доброго.
   - Да, не удалось тебе пока меня превзойти,- сказал папаша разочарованно.
   Но каково было его изумление, когда он услышал все по тому же супервизору, как родители вернувшихся мальчиков рассыпались в благодарностях его сыну и компании. "Да, хоть ты по части приключений меня еще не переплюнул, но главное - есть начало!"- обрадованно похвалил отец сына. Быть может, в будущем нашего ге­роя ждут еще более удивительные приключения.
  

Эпилог.

   Узники потустороннего мира вернулись домой. В нем самом ус­тановился мир. Антимирии осталось только реформировать правле­ние, чтобы в будущем иметь как можно меньше неприятностей. В Черном низу она поставила царицей Циллу, надеясь, что плен до­бавил несколько легкомысленной волшебнице внимательности, и она будет хорошо смотреть за жителями Черного низа, помня о тяготах плена. Цилла, однако, не стала жить во дворце Меризолуса, он вселял ей страх, и наколдовала себе новый.
   Дворец, где когда-то жил Меризолус, все больше ветшал и, наконец, развалился. Кости-мости играли в развалинах в прятки и предавались поэтическим мечтаниям, так как Растопырик снова на­чал заниматься с ними разными искусствами.
   Мелланманшур долго не мог прийти в себя после пережитого, он очень горевал, что не смог справиться с пришедшими бедами, и даже отошел от государственных дел и на некоторое время заперся в своем дворце. Что он там делал, неизвестно, должно быть размышлял о вреде самонадеянности и сложных путях судьбы.
   Шембель Мембелевич стал спикером парламента и был, честно сказать, рад тому, что его больше не держат на пенсии.
   Министров Добротова-Щедротова, Смельчакова и Счастливина-Справедливина Королева Антимирия приблизила к себе и сделала главными начальниками.
   Сразу после приведения в порядок потустороннего мира королева приказала доставить к себе трех злоумышленников, которые прятались от ее гнева у Суховея в долине песка. Она изрекла свой приговор: "Вы, Лгунов-Клеветницкий, будете разжалованы, и отныне станете созывать всех на собрание. Вы, Лиходеевский, как главный зачинщик всей этой каши с Костями-мостями, будете высланы в Изумрудную пустыню, и чтоб больше Вы сюда не возвраща­лись! Если Вы посмеете здесь появиться, берегитесь! А что каса­ется Вас, - она обратилась к Кошмарецкому, который, дрожа от страха, ждал своей очереди, - Вы будете сидеть три месяца под домашним арестом и думать над своим гадким и наглым поведением!" Приговор тотчас же был приведен в исполнение.
   Итак, добро торжествует, зло наказано, и везде мир. А где-то на Земле мальчик Ангелир, может быть спешит навстречу новым приключениям.
  
   1
  
  
   1
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"