Кун Андрей Владимирович : другие произведения.

Правдивая история Буратино

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 1.00*2  Ваша оценка:

  Правдивая история Буратино
  
  История эта произошла давным-давно, в небольшом итальянском городке, на солнечном берегу южного моря...
  Жил да был старый плотник Джузеппе, по кличке Сизый Нос. Кличку свою плотник получил, как это не трудно догадаться, не за увлечение античной прозой и поэзией, а за вполне житейский, всем понятный факт. Нос его и в самом деле, выделялся особо. Большой, мясистый и соответствующего цвета. Когда люди разговаривали с Джузеппе, то замечали только нос, а как выглядело остальные лицо плотника, помнили смутно.
  И вот как-то раз попалось ему в руки сучковатое, очень твердое полено. Кроме всего прочего деревяшка дергалось в мозолистых руках плотника, и даже пыталось непонятным образом пищать. Джузеппе не на шутку испугался, справедливо рассудив, что во всем виновато вино и ему всё это привиделось. Также плотник смекнул, что с этим поленом, даже если он и решится что не-будь из него сделать, он намучается и затупит весь свой инструмент. Не утруждая себя лишней головной болью, он отдал его за кувшинчик винца своему старинному другу - шарманщику Карло.
  Папа Карло имел вид соответствующий своей профессии и образу жизни. По годам ему было около сорока лет, но выглядел он глубоко за пятьдесят. Нечёсаные и немытые волосы до плеч. Кустистые, седые брови. Некогда светлые и лучистые, а ныне мутные и прищуренные глаза. Желтые, основательно прореженные в кабаках зубы. Словом - типичный образ шарманщика.
  Папа Карло, как и Джузеппе, маленько плотничал: сколачивал кресты на местное кладбище для бедолаг, чей жизненный путь уже закончился. Так он подрабатывал на кусок хлеба, когда на музыкальном поприще с заработком не ладилось.
  Вот и решил он выстругать из волшебного полена помощника себе на старости лет. Научить его разговаривать и ходить с ним по трактирам и кабакам, показывать за кусок хлеба и стакан вина. Обеспечить себе спокойную, сытую старость.
  Сказать по совести - папа Карло задумку свою осуществил не плохо, и строгал сына, вкладывая в процесс всю душу. Правда с похмелья был изрядного - голова болела, руки дрожали. Это повлияло на конечный результат.
  Буратино получился в меру красивый, правильного телосложения мальчиком, улыбчивый, с озорным выражением лица и слегка длинным носом. И если особо не приглядываться, его вполне можно было принять за простого, вполне обычного ребенка. Сообразив, что паренек получился хоть и деревянный, но голый (а старик выстрогал все необходимые части тела) папа Карло закряхтел. Но делать нечего, пришлось раскошелиться - купил своему "сынку" красивую красную курточку, шортики и шапочку-колпак. На ботинки денег тратить не пришлось. Папа Карло выстругал деревянные башмаки.
  Перед выдачей одежды строго пригрозил - денег больше нет, так что на ближайшее будущее это его самая лучшая и на все времена единственная одежка.
  Зато потом он обругал себя самыми грязными словами. Это надо же, совсем дураком стал. Ведь одежку можно было не покупать, а склеить из бумаги. Как говорят умные люди: дешево и сердито. Что он и сделал. Зато теперь Буратино щеголял двумя комплектами одежды.
  А дальше произошло очередное чудо. Буратино стал есть, пить и расти, как и все его сверстники.
  Папа Карло, опасаясь сойти с ума, глубоко не вникал в философские тайны рождения и роста Буратино. Мало ли какие люди на свете живут? Есть и есть, помогает в меру сил, а это самое главное.
  Решив до конца довести свою задумку, папа Карло прикупил по случаю у пьяного матроса старую, потрепанную Азбуку.
  - Вот тебе азбука, сынок,- сказал он, вручая подарок.
  - А где твоя куртка? - спросил наблюдательный паренек.
  - Куртку-то я продал (на самом деле пропил). Ничего, обойдусь и так. Ты, главное, учись.
  Учеба особо не заладилась у Буратино. Числа в его деревянной головушке вечно путались и перемешивались. С грехом пополам, он уразумел, чем отличается знак сложения от знака вычитания. А про умножение и деление и говорить не стоит.
  С чтением дело пошло лучше. Кое-как он запомнил название и произношение букв и даже научился читать разные интересные слова на заборах.
  И начали они ходить вдвоем по злачным местам и темным подворотням. Папа Карло играл на своей дребезжащей шарманке однотипные мелодии. Буратино выучил пару стишков, научился подмечать и осмеивать забавные черты у забулдыг, матросов и девок легкого поведения. Дело пошло и Буратино стал приносить хоть и небольшой, но стабильный доход.
  И жили они, в общем-то неплохо, на папа Карло основательно прикладывался к бутылке, а говоря по простому, пил как конь и пропивал последнее. Как-то раз он даже пропил Буратино.
  Прельстился на забавного парнишку торговец из далекой восточной страны. Он по сходной цене выкупил его у папы Карло и доставил на своё судно, намереваясь отвести в родную страну. Торговец все сделал правильно, только не учёл, что Буратино может прыгнуть в воду и сбежать. Что и произошло.
  Вот было счастье у старого шарманщика, когда и сынок вернулся, и деньги от его продажи сохранились. Радостное событие, как водится, отметил с размахом. Семья осталась в полном составе. На этот раз все закончилось прекрасно.
  И получается, что денег как не было, так и не было. То есть они были, но увеличивался доход - увеличивалось и общее количества пойла, которое поглощал папа Карло. Поэтому старый шарманщик отпрыска своего не баловал, кормил в основном луком. А что вы думаете, в луке есть все необходимое для растущего организма.
  Буратино рос веселым и озорным "мальчонкой". Бегал по округе, пугал честных жителей и собак. Своего родителя он называл "папаша", чему старый шарманщик вовсе не противился.
  Скоро и друзья у него появились - Пьеро, Арлекин и Мальвина.
  Пьеро худой, как палка, с длинными руками и ногами, был чудной, блаженный паренёк с разноцветными глазами. Из всей одежды он предпочитал длинную белую рубаху с рукавами до земли.
  Арлекин любил поговорить о разных заумных вещах, увлекался эзотерикой и теологией. Одевался он тоже своеобразно - в клетчатый комбинезон.
  Мальвина поначалу казалась обычной, писклявой девчонкой, не считая синих волос, подкрашенных черных глаз и мрачного макияжа. Ну, да это сущие мелочи.
  Все трое подрабатывали на жизнь в местном пыльном театре.
  Мальвина, когда подросла, стала мечтать о толпах поклонников, блестящих кавалерах, цветах, шампанском, балах при свечах и сольной театральной карьере. В свободную минутку разучивала различные роли: Елены Прекрасной, Клеопатры, Дездемоны и иных...
  Арлекин вначале увлекался различными духовными практиками. Но потом, ради опыта вне телесного путешествия, начал нюхать столярный клей папы Карло. Данную ступень преодолеть он так и не смог, как ни старался. После этого его эволюционное развитие остановилось.
  Что творилось в голове у Пьеро, понять было совершенно невозможно.
  Пьеро, Арлекин и Мальвина быстро привязались к новому другу, в глаза называя его "Буратос", а за глаза "деревяха".
  Впрочем, прозвище "Буратос" понравилось Буратино, и он был не против, когда к нему так обращались. Имя ему казалось воинственным, грозным!
  Время шло. Буратино рос, и в один прекрасный день обнаружил, что Мальвина: девушка - раз, симпатичная - два, и у нее чудесные, волнующие панталоны.
  А Мальвина страдала. Кавалеров вокруг было мало, а точнее всего три. Выбор не особо богатый, причем следовало учитывать, что Пьеро вырос странноватым, склонным к суициду и неврастении, и больше внимания обращал на Арлекино, чем на нее.
   Арлекино был ни рыба, ни мясо. То засмеется невпопад, то загрустит без повода. К тому же он слишком много времени уделял табаку и столярному клею, который воровал у папы Карло.
   Что касается Буратоса, то конечно паренек он был озорной и веселый. Но однажды прогулявшись под луной и держась за руки, она нацепляла огромное количество заноз. После такого случая отношения между ними как то не заладились. Тут надо сказать спасибо папе Карло - он поленился, как следует ошкурить своего сынка.
  Пришлось Буратосу подрезать у папаши наждак и самого себя доводить до ума. Получилось как надо, тем более годовые кольца очень красиво смотрелись на локтях и коленях.
  В их маленьком городке также жил уважаемый человек, синьор Карабас Барабас. Вес в прямом и переносном смысле он имел немалый. На окружающих он наводил страх и ужас. Со временем он свел близкое знакомство с представителями власти и опутал своей паутиной весь город. В любом деле, в любом начинании и предприятии он находил свою законную долю. Синьор Карабас защищал город и честных граждан от самого себя и весьма в этом преуспел. Люди считали за лучшее откупиться от него малой суммой - это куда лучше, чем смотреть заплывшими глазами (после хорошего избиения) как полыхает родной дом со всеми честно нажитыми вещами.
  Для вида Карабас Барабас числился владельцем театра, того самого, в котором подрабатывали друзья Буратино. Под театральным прикрытием он проворачивал свои темные делишки.
  Особую гордость синьору Карабасу доставляла его борода - черная, густая и такая длинная, что он часто наступал на нее. А когда куда-то шел, то запихивал в карман или обворачивал вокруг шеи на подобии шарфа - это когда на улице становилось прохладно.
  У синьора Карабаса было два помощника с преступным прошлым, которые делали за него всю черную работу. Первый - Базилио по кличке "Кот". Он был карманником, работал под слепого, при случае занимался разбоем на дорогах. Вторая помощница - Алиса, по кличке "Лиса". Это была одаренная дама, форточница, воровка на доверие и гадалка, рыжая и очень симпатичная женщина с хриплым голосом. Впрочем, и у Базилио голос красотой не отличался.
  Кроме всего прочего синьор Карабас искал по округе клады, сокровища и старинные захороны. Дело интересное и чрезвычайно прибыльное. Тем более в голове у гангстера и мыслей не было делиться с государством причитающейся ему по закону частью.
   Однажды, надежный человек шепнул ему в волосатое ухо, что в одном из домов их городка есть очаг. Только не простой, а нарисованный на холсте. А вот за ним находится дверь. В сказочную страну. Там живут простые, добрые люди, облапошить которых и нажить капитал - легче легкого. Правда, кроме всего прочего, чтобы открыть эту дверь, нужен ключ...
  Карабас Барабас человеком был взрослым, но в сказки всё ещё верил. Он очень заинтересовался этим крайне интересным фактом, прилагал все силы, но нужный дом пока найти не мог.
  Клады, это дело конечно хорошее, но и про личную жизнь забывать не следует. И вот, с какого-то времени синьор Карабас начал с интересов поглядывать на Мальвину. Честная и непорочная девушка не выдержала приставаний пожилого, бородатого пузана и сбежала, поселившись в маленьком домики на окраине деревеньки. Домик этот предоставили в ее полнейшее пользование дальние родственники по отцовской линии. Это были почтенные, скромные люди. Они подкармливали одаренную девушку, а о квартплате вопрос вовсе не поднимали. Так что Мальвина устроилась вполне себе не плохо.
  От скуки и для охраны дома она прикормила страшненького, со слезящимися глазами и полным репьев хвостом, пуделька Артемона. Между нами говоря, это только девушки могут взять комнатную собачку и почему-то решить, что она сможет охранять дом и защитить от лихих людей.
  Мальвина вымыла песика шампунем против блох, расчесала шерстку и повесила на шею дурацкий бант.
  В общем, она жила с пёсиком, разучивала роли, напевала песенки - получилась полная деревенская идиллия.
  Убегая из театра, она не успела предупредить друзей о своих планах и на время их компания лишилась её приятного общества.
  * * *
  Как-то раз трое друзей засиделись за кулисами театра. Шлепали сальными картами по столу, прикладывались к дешевому портвишку и думали, куда пропала Мальвина.
  Неожиданно в помещение зашел грозный синьор Карабас Барабас. Как обычно, при нем была его плетка - он подбадривал ею своих работников.
  Пьеро и Арлекин пискнули, и по старой привычки успели убежать, а вот Буратино замешкался и был пойман.
  Веселый синьор Карабас решил посмотреть, как будет гореть деревянный паренек, и понес его к очагу.
  Буратино испугано вращал глазами и пытался вырваться.
  - Перестань дергаться и полезай в очаг, - успокаивал его владелец театра. - Видишь, у меня стынет кролик и два цыпленка, их надо подогреть, а дровишки закончились. Хорошо хоть ты под рукой оказался.
  - Синьор, я не могу этого сделать, - отвечал Буратино.
  - Почему это?
  - Я уже однажды пробовал залезть в огонь, но только проткнул дырку своим носом. Очаг то у нас нарисованный.
  Синьор Карабас сразу понял, откуда дует ветер. Он поставил Буратино на пол и даже помог отряхнуться. После этого он узнал у простодушного паренька всё, что ему было нужно: где находится очаг, в каком доме, кто там живет...
  - Хорошо, я поужинаю холодным кроликом и холодными цыплятами, - сказал он Буратино под конец, решив, что парень еще может пригодиться. - Я дарю тебе жизнь. Я даже подарю тебе пять золотых монет - отдай их своему папаше. Помни, я оказываю тебе услугу, не забывай этого.
  И действительно он подарил Буратино пять прекрасных, сверкающих золотых монеток.
  Буратино покинул театр радостный, искренне не понимая, почему о Карабасе Барабасе по городу идет такая нехорошая слава.
  Как только Буратино выскочил, сеньор Карабас свистнул Базилио и Алису.
  - Вот что, ребята, - сказал он им. - У этого сорванца с собой пять золотых монет. Верните ка мне их обратно. Только маски оденьте и не болтайте, что это я вас послал.
  Буратино вприпрыжку бежал по улице. На душе было тепло и хорошо. Настроение подогревал добрый портвейн и пять золотых монеток. Монет, он запомнил, было ровно пять - как пальцев на руке. Не ошибешься. Так как карманов не было, деньги он засунул в рот. По нынешним временам так надежней. Главное не глотать.
  Смеркалось. Узенькие, грязные улочки родного городка погружались во мрак. Из подворотен начинал доноситься подозрительный шум.
  Полной неожиданностью для Буратино стала невысокая, коренастая, закутанная в плащ фигура, загородившая дорогу. На лице человека была маска.
  - Выкладывай деньги, паренёк,- раздался хриплый голос. Ветер раздувал черный плащ незнакомца. Тень от нехорошего человека вытянулась к ногам Буратино. Стало страшно.
  Буратино оглянулся. Позади дорогу преградил второй разбойник, также одетый в плащ и маску. Правда, худой, но зато высокого роста.
  Пока Буратино соображал, что делать (звать на помощь или говорить из за денег во рту он не мог), незнакомец приблизился и огрел его кулаком по голове.
  Только зря он это сделал. Головушка у Буратоса была что надо, крепенькая, и разбойник запрыгал по улице, прижимая руку к груди.
  Сзади его обхватили. Первый разбойник, матерясь, стал его обыскивать. Денег не нашел. Буратино молчал.
  - Во рту у него пошуруди, - подсказал голос сзади.
  Во мраке ночи тускло сверкнула сталь. Широкий и короткий нож принялся разжимать зубы у Буратино. Но челюсти у парня были сильнее тисков, упорства занимать не приходилось, и нож сломался.
  Тогда один из разбойников (тот, что пониже) схватил его за ноги, размахнулся и хорошо приложился Буратиной об стену дома. Испуганно закричали проснувшиеся вороны. Сверху посыпалась штукатурка и еще какая-то дрянь. Буратино крепче сжал челюсти и решил держаться до последнего.
  Ругая ни в чем не повинного юношу, разбойники засунули его в мешок и побежали из города.
  Сидя в воняющем рыбой мешке, и трясясь на бандитской спине, Буратино в меру своих сил размышлял о сложных взаимоотношениях людей, о несправедливости и социальном неравенстве.
  Разбойники остановились далеко за городом, в пустынном, глухом месте. Здесь они вытряхнули Буратино из мешка и продолжили добывать деньги.
  Отбив все ноги и руки об упертого паренька, словам еще один нож, разбойники пригорюнились.
  - Слушай, а давай ка его подпалим. Чую, это поможет, - наконец предложил один из них, тот, что повыше.
  - Вот это дело, - обрадовался "коренастый".
  Не мешкая, разбойники привязали к ноге Буратино веревку. Один из разбойников, зажав второй конец веревки в зубах, весьма ловко забрался на дерево, перекинул веревку через сук и подтянул парня вверх. Завязал надежным узлом и спрыгнул вниз.
   Буратино качался в воздухе и с ужасом смотрел, как нехорошие люди прямо под ним накидывают сухих веток.
  Он уже собрался было открыть рот, выплюнуть деньги и признаться во всех грехах, когда один из разбойников, Длинный, сказал:
  - Готово, давай спички.
  - Шас,- Коренастый разбойник завозился, засопел, достал коробок, открыл и неприлично выругался. - Кончились, спички то.
  - Да ты в своем уме? - злобно удивился Длинный. - Ты же с трубкой спишь в обнимку. Как спички могли закончиться?
  - Да вот, - он недоуменно развел руками.
  - Ладно, пошли в "Три Пескаря", пропустим по стаканчику, а то я что-то замерзла. Заодно и спичек возьмем.
  - А парень не убежит?
  - Нет, сам не сможет, а помощи ждать ему неоткуда. Места то глухие...
   И двое тружеников ножа и кастета, матерясь через слово, отправились в трактир.
  Буратино понял, что настал его шанс. Он принялся раскачиваться, надеясь, что веревка сорвется или развяжется петля на ноге. Но ничего не вышло, лишь треснулся со всего маху головой по стволу. По стволу дерева пошли трещины...
  Подергавшись еще некоторое время, Буратино успокоился и неожиданно для себя задремал.
  * * *
  В лесу заорала птица и Буратино проснулся.
  Рассветало... От травы поднимался туман. Разбойников не было - видать засиделись в трактире. Буратино потянулся, и едва по старой привычке не зевнул. Лишь в последний момент удержался.
  И тут Буратино услышал тоненький голосок, распевающий песенку.
   А спустя несколько секунд к дереву подошла Мальвина. Она делала утренний моцион (ходила по росе, так как знала, что это полезно). На поводке у нее болтался маленький, поганенький и весьма злобный пуделёк.
  Встреча была неожиданной для всех. Мальвина удивленно открыла ротик, а Артемон залился бешеным лаем.
  Буратино, как мог руками показал, что ему нужна помощь.
  - Так это же Буратос, - наконец то узнала его девочка. - Сейчас я тебя спасу! Артемон! - она подтянула поводок с собачкой, раскрутила и метнула пса вверх, целясь в сук.
  С третьего раза Артемон смог зацепиться за ветку и удержаться. Потом, следуя командам хозяйки, начал перегрызать веревку.
  Веревка была толстая и вонючая. Пес рычал, давился слезами, ободрал себе все нёбо, но дело двигалось.
  Наконец Буратино упал на землю. Следом свалился обиженный на весь мир Артемон.
  Мальвина помогла Буратино освободится от веревок, взяла его за руку, второй прихватила верного пса и повела к себе в домик.
  По дороге Буратино выплюнул деньги в кулак и поведал Мальвине всю свою грустную историю.
  - Какой сюжет, как много трагизма, - вздыхала по ходу рассказа девушка, выросшая на театральных подмостках.
  Придя в домик - немного кривобокую, но еще крепенькую избушку с трубой на крыше, Мальвина заставила его выпить целую кружку касторки (многие начитанные девушки того времени верили в ее чудодейственную силу).
  Буратино сразу стало хуже. Забурлил живот, появилась неприятная отрыжка.
  После чего Мальвина уложила его на пол, под голову положила полено и укрыла артемоновским ковриком.
  Что-бы успокоить врачебный порыв хозяйки, он сделал вид, что заснул.
  Мальвина отправилась на кухню, принялась там общаться с Артемоном, греметь тарелками. И под этот чудный, домашний шум он задремал.
  Буратино проснулся как раз к обеду.
  Мальвина заставила его умыться и помыть руки (что он не делал уже несколько недель), и пригласила его за стол.
  Убранство комнаты Буратино не понравилась. Обои голубенькие, занавески все в бантиках и оборочках. На стульях, комоде и вообще везде, где только можно, находились премиленькие, видать самой Мальвиной вязаные, салфеточки.
  На стене висел портрет девушки с голубыми волосами, тоненькими ручками и перетянутой талией. На нем Мальвина напоминала песочные часы.
  В общем, милая обстановочка... Буратино сразу насторожился в ожидании возможного подвоха.
  Еда Буратино пришлась по вкусу, но вот хозяйка... "Руки так не держи, эта вилка для рыбы, не вытирай козявки об скатерть...".
  После еды Мальвина решила заняться его обучением. Она вытащила из-за кресла учебную доску, набор разноцветных мелков и линейку. Тут надо заметить, что у проживающей в глубинке Мальвины, неожиданно прорезалась тяга к доминированию.
  - Теперь сядьте, положите руки перед собой. Не горбитесь, - сказала девочка, переходя на "Вы", взяла кусочек мела и нарисовала на доске две не вполне ровных окружности. - Мы займёмся арифметикой... У вас в кармане два яблока...
   - Врешь, - хитро подмигнул Буратино.- Ни одного нет.
  - Я говорю, - терпеливо повторила девочка, - предположим, что у вас в кармане два яблока. Некто взял у вас одно яблоко. Сколько у вас осталось яблок?
  - Я ему руку лучше сломаю, если он у меня из кармана начнет яблоки красть, - гнул свою линию паренек.
  - Я повторяю вопрос, - Мальвина яростно ударила линейкой по столу. - Два яблока было. Одно взяли. Сколько осталось? Думай! - Для наглядности она зачеркнула на доске одно яблоко жирной чертой.
  Буратино задумался так сильно, что стало заметно.
  - Два!
  - Почему?
  - Я этому Некто яблоко не отдам!
  - У вас нет никаких способностей к математике, - с огорчением сказала девочка. - Займёмся диктантом. - Она подняла к потолку хорошенькие, подкрашенные глазки. - Пишите: "А роза упала на лапу Азора". Написали? Теперь прочтите эту волшебную фразу наоборот.
  Нам конечно известно, что Буратино в жизни не видел пера и чернильницы, а лишь умел кое-как читать.
  Девочка сказала: "Пишите", - и он сейчас же сунул в чернильницу свой нос и страшно испугался, когда с носа на бумагу упала чернильная клякса.
  Девочка всплеснула руками, у неё даже брызнули слёзы.
  - Вы гадкий, противный шалун, вы должны быть наказаны!
   На миг Буратино подумал, что она вкладывает в эти слова свой, особый смысл. Но нет, показалось. Он передохнул...
   Мальвина схватила Буратино за шиворот и впихнула в чулан. А сама, бурно вздыхая, бросилась на свою кружевную кроватку и зарыдала. Но почему мир так жесток, почему люди ее не понимают?
  - Вот дура девчонка... Нашлась воспитательница, подумаешь... У самой утиная голова, а учит... - ворчал в чулане Буратино.
  Впрочем, через часок Мальвина отошла, Буратино был вытащен из чулана, и воспитание продолжилось.
  Надо ли говорить, что к вечеру она надоела Буратино хуже горькой редьки. К тому же стемнело. И Буратино почувствовал неожиданную робость, когда заметил те взгляды, что бросала на него истосковавшаяся в одиночестве девушка, зажигая в комнате свечи.
  Пользуясь первой возможностью, он прихватил свои денежки и сбежал из жуткого дома.
  Но до города он не дошел. Навстречу ему попались Базилио и Алиса. Буратино встречался с ними, за кулисами театра, но близко знаком не был.
  - Дорогой Буратино, как мы рады тебя видеть! - совсем неожиданно закричала Алиса.
  - Черт возьми, какая приятная встреча, - хрипло добавил Базилио.
  Тут надо заметить, что ночью, в таверне "Три пескаря" Базилио и Алиса напились так, что забыли собственные имена, не говоря уж про Буратино. И поэтому сейчас они были весьма рады увидеть его вновь. Сеньор Карабас Барабас запретил им прибегать к насилию, и поэтому они решили схитрить.
  Буратино тоже обрадовался знакомым лицам.
  - Куда идешь? - спросил его "Кот".
  - В город, к Папе Карло.
  - А мы в Страну Дураков, - заметила "Лиса". - Айда с нами!
  - А что там такого в этой стране?
  - Там чародейское место, и сегодня волшебная ночь,- так начала Алиса свой рассказ. А Базилио важно закивал головой. - Зарываешь в землю свои денежки, - "Лиса" сладко облизнулась, - а наутро их становится в два раза больше. У нас с Базилио есть по одному золотому, мы зароем их вместе. А завтра на утро, когда откопаем, их будет уже четыре.
  - Земля там волшебная, - уверенно добавил "Кот" раскуривая трубку.
  Буратино разинул рот. Он, конечно, слышал, что умные люди могут из двух монет сделать четыре, но вот видеть таких не приходилось.
  Справедливости ради отметим, что когда Базилио достал трубку, он начал вспоминать что-то, связанное с трубкой и спичками. Но дальнейшие слова Алисы заставили его забыть обо всех подозрениях. Тем более не годится думать о других людях плохо.
  - Ну, так, что пойдешь с нами? Сегодня последняя волшебная ночь в этом году, что бы зарыть деньги.
  И Буратино согласился.
  Они перешли сломанный мост через высохший ручей. По ту сторону ручья среди куч мусора виднелись полуразвалившиеся домишки, чахлые деревья с обломанными ветвями и колокольни, покосившиеся в разные стороны...
  Потом они шли через небольшой, грязный городишко. Была середина ночи, но в Городе Дураков никто не спал.
  По кривым, грязным улицам бродили тощие собаки в репьях, зевали от голода. На заборах шипели драные коты. Дрались пьяные, визгливо кричали "ночные бабочки", по подворотням мелькали подозрительные тени - в общем, жизнь кипела.
  "Лиса" и "Кот" привели Буратино на пустырь, где валялись битые горшки, рваные башмаки, дырявые калоши и тряпки... Перебивая друг друга, затараторили:
  - Рой ямку.
  - Клади золотые.
  - Посыпь солью.
  - Зачерпни из лужи, полей хорошенько.
  - Да не забудь сказать "крекс, фекс, секс"...
  - Отошли бы вы в сторонку, и не подсматривали, - сказал им осторожный Буратино.
  - Боже мой, да мы и смотреть не хотим, где ты зароешь деньги! - сказала "Лиса" обиженным голосом.
  Они отошли немного и спрятались за кучей мусора.
  Буратино прищурился и огляделся по сторонам. Тихо. Вокруг ни души. Можно начинать.
  Он сделал все, как велели его знакомые, положил в ямку пять золотых, посыпал солью. Закопал ямку, полил водой, произнес волшебные слова "крекс, фекс, секс". Присел на небольшой бугорок и принялся ждать утра.
  Но Буратино не сидел просто так. В голове бурлили мысли. Сколько денежек он получит утром? Он так понял, что десять (хотя это число ему не о многом говорило), но зато он мог его для наглядности сравнить - десять, это как пальцев на двух руках. Ух, ты, большая сумма должна получиться! Таких денег он сроду не видел! Десять - это серьезно.
  А что на них можно купить? Порадовать своего старика и подарите ему новую шарманку? Или прикупить новую мебель в их каморку? Или приобрести себе добротную, красивую одёжку?
  Да вопрос совсем не простой. Главное тут не сглупить. Второго такого шанса судьба может и не дать.
  А если, получив десять монет завтра утром, вовсе их не тратить, а глубоко и надежно спрятать? А потом, дождаться, когда через год их снова можно будет закопать?
  Буратино аж вспотел от открывающихся перспектив.
   Тем временем время шло. Буратино всё не уходил. Наблюдающие за ним разбойники затосковали.
  Наконец, сообразив, что Буратино добровольно никуда не уйдет, Алиса оставила Базилио следить, а сама побежала в местный полицейский участок, начальник которого был куплен сеньором Карабасам с потрохами.
  Постучавшись в дверь, и дождавшись разрешения войти, она открыла дверь и очутилась в грязном, заплеванном помещении. Коптили свечи, в глубине помещения тлел очаг. По стенам висели служебные плакаты и лозунги.
  Около входа стоял колченогий стол, за которым играли в карты два потрепанного вида постовых. Прямо напротив них, дожидаясь очередного, ни в чем не повинного бедолагу, находилась "клетка" с гостеприимно распахнутой дверью.
  Запах в помещении стоял тяжелый, как в давно не проветриваемом гробу.
  Около очага, за вторым столом, находился начальник участка. Фуражку он положил на стол, расстегнул засаленный китель и дремал, сцепив поросшие рыжим волосом пальцы на объёмном животе. Густые, нечёсаные усы, трепыхались в такт дыхания, как занавески на окнах.
  Постовые разбудили своего начальника. Алиса, кокетничая и стреляя глазками, доходчиво рассказала ему, что Буратино перешел дорогу ее "патрону", и от него необходимо избавится.
  Отупевший от обильной еды, выпивки, карт и взяток начальник участка охотно пошел навстречу красивой женщине, с которой рассчитывал познакомиться поближе.
  Поцеловав красавице ручку, он отправил двух постовых и приказал притащить Буратино в отделение.
  Постовые справились со своей задачей блестяще. Обломав об Буратино свои дубинки, и поотбивав ноги, они приволокли брыкающегося парня в участок.
  Алиса и Базилио спокойно выкопали деньги. Причем "Кот" слегка придушил свою подельницу, так как она попробовала спрятать один золотой. После этого они отправились к своему "крестному отцу" докладывать о выполненной работе.
  Буратино в участке для начала обыскали, но в карманах ничего не нашли. Затем, начальник отделения бросил Буратино в клетку и произнес короткую, но очень яркую речь.
   - Ты совершил три преступления, - так начал начальник, прохаживаясь в скрипящих сапогах по служебному помещению. - Первое, у тебя нет паспорта с пропиской. Второе, ты чертов гасторбайтер. Третье, ты подозреваешься в денежных махинациях. А это уже очень серьезно и пахнет виселицей. Эх, нарисовать бы тебе срок, и отправить на Север, лес валить или канал какой ни будь строить. На мой взгляд, зажился ты в город, Буратино,- увлеченно размышлял полицейский, размахивая руками. - Жаль времени нет, с тобой возиться. Утопите его, парни!
  Буратино пытался рассказать про папу Карло, про свои приключения, и трудное детство... Всё напрасно! Постовые подхватили его под руки, галопом оттащили за город, привязали к ногам ржавую железку и с моста бросили в глубокий грязный пруд, полный лягушек, пиявок и личинок.
  И вот тот факт, что Буратино был деревянным, в прямом и переносном смысле, спас ему жизнь. Он обладал замечательной плавучестью и сумел- таки выбраться на берег.
  Облепленный ряской, в пятнах от грязной воды, он некоторое время полежал на берегу, собираясь с силами и оплакивая свою горькую судьбину.
  Квакали лягушки. Светила полная Луна. Ласковый ветерок трещал высохшим камышом.
  Распутывая ноги, Буратино решил быть сильным, чертовски сильным. И перебороть судьбу.
  Неожиданно, из-за кустов плакучей ивы вышла бабушка, божий одуванчик. Маленькая, добренькая, в платочке и больших очках - за это местные жители ее прозвали "Черепашка". Так-то настоящее имя ее Тортила. Бабуля занималась травничеством, заговаривала чирьи, больные зубы и различные болячки. Нынче, при полной Луне, она собирала вокруг пруда лечебные травы для своих дьявольских зелий и примочек.
  - Здравствуйте, бабуля, - первый поздоровался вежливый Буратино.
  - А это ты, Буратино! Деревянный паренек с коротенькими мыслями, - узнала и обрадовалась ему "Черепашка". - Занесло же тебя в Страну Дураков!
  - Я просто хотел заработать побольше денежек, - заскулил парень. - Я хороший и благоразумный мальчик.
  - Ты самый обыкновенный дурачок,- вернула его на грешную землю Тортила. - А деньги твои забрали Алиса и Базилио. Они пробегали мимо пруда, остановились напиться, и я подслушала их разговор. Эх, ты, деревяха с коротенькими мыслями...
  - Не ругаться надо, бабуля, а понять и помочь... - и Буратино умудрился выдавить пару слезинок.
  - Ладно, не скули, - проворчала старушка. На самом деле она была добрая и отзывчивая, и заметив несчастного мальчика, решила ему помочь. - Жди здесь!
  Прошло немного времени, и сердобольная старушка вернулась.
  - На вот держи, - она положила перед Буратино маленький золотой ключик. - Он у меня давно, еще от бабушки. Я уж позабыла, где та дверца, что он открывает.
  "Черепашка" Тортила глубоко вздохнула.
  - Помню только, что если найдешь ту дверку и откроешь, за ней найдешь свое счастье.
  У Буратино загорелись глаза, забилось сердце, и он сразу позабыл все свои несчастья.
  Низко поклонившись, он вытащил из кармана горсть пиявок и лягушачий икры и положил туда ключик. Еще раз поблагодарив старушку, он побежал домой.
  Бегать Буратино умел. Воздух свистел в ушах. В разрывах туч звезды мелькали как черточки. Деревья вытягивали к дороге свои черные, сучковатые ветки. Со стороны города ветер нагонял тучи, и накрапывал мелкий дождь. Можно сказать, что Буратино упивался скоростью и свежим, бодрящим воздухом!
  Поэтому, для него стало полной неожиданностью, когда за крутым поворотом он споткнулся и покатился кубарем.
  Он встал на ноги, убедился, что золотой ключик в кармане, а руки-ноги гнутся, как и прежде. Нехорошо ругаясь, Буратино пошел выяснять, на что он там наступил.
  На дороге белел тряпичный ком. Подойдя ближе, Буратино присел на корточки и с удивлением узнал своего друга Пьеро.
  Пьеро лежал в колёсной борозде лицом вниз и судя по всему уже попрощался с жизнью.
  Его белая рубашка до колен и длинными рукавами вся загрязнилась, а местами и порвалась. Да и сам Пьеро выглядел больным и уставшим.
  Буратино начал бить его по щекам и довольно быстро привел в чувство.
  Два старых друга очень обрадовались неожиданной встречи.
  На всякий случай Буратино оттащил еще слабого Пьеро с дороги в кусты. Самому ему столкновения не причинило и малейшего ущерба - как от стенки горох. А вот театральный друг был еще плох.
  Лежа на прелой листве, Пьеро рассказал свою историю.
  - Понимаешь, Буратос, как дело вышло? Сегодня вечером в городе шумел ветер, лил дождь как из ведра. Синьор Карабас Барабас сидел около очага и курил трубку. В театре все, кроме меня, спали. А я думал о девочки с синими волосами..
  - О Мальвине что-ли? - перебил его Буратино и с презрением сплюнул. - Нашел о ком думать. Плакса и приставала... Я недавно убежал от нее.
  Пьеро вскочил, размахивая длинными рукавами.
  - Веди меня к ней... Если ты мне поможешь отыскать Мальвину, я тебе открою тайну.
  - А зачем тебе Мальвина, - удивился Буратино. - Тебе же вроде Арлекино нрав..., - он вовремя осекся.
  - Раньше Арлекино, а теперь Мальвина! - насупился Пьеро. - Я осознал свои ошибки. Веди!
  Буратино как мог, объяснил этому дурачку, что сейчас к Мальвине идти не с руки. Ночью в гости никто не ходит. Лучше дождаться рассвета. Утром Мальвина проснется в хорошем расположении духа. А пока, суть да дело, Буратино предложил Пьеро продолжить свой рассказ.
  - Так вот, понимаешь, я один не спал, и вдруг слышу: в окно кто-то громко постучался. Синьор Карабас Барабас заворчал: "Кого это черти принесли в такую собачью погоду, а?"
  "Это я - Дуремар, - ответили за окном, - продавец лечебных пиявок. Позвольте мне обсушиться у огня".
   Мне очень захотелось посмотреть, какие бывают продавцы лечебных пиявок. Я потихоньку отогнул угол занавески и просунул голову в комнату. И вижу: синьор Карабас Барабас поднялся с кресла, наступил, как всегда, на бороду, выругался и открыл дверь.
  Вошел длинный, мокрый человек, с маленьким лицом, сморщенным, как гриб-сморчок. На поясе у него болтались щипцы, крючки и шпильки, а в руках он держал сачок и жестяную банку.
  Из разговора я понял, что этот Дуремар работает на сеньора Карабаса, и рассказывает ему всякие интересные вещи. У кого сколько денег, где он их хранит, кто накопил большую сумму для серьезной покупки...
  - Стукач, значит, - презрительно обронил Буратино.
  - Ты слушай дальше. Этот Дуремар, рассказал ему, что в Стране Дураков живет одна старушка, Тортила. И у нее есть золотой ключик, доставшийся ей в наследство от бабушки по материнской линии. И вот, этот ключик открывает волшебную дверку. Когда сеньор Карабас это услышал, он не мешкая стал собираться к этой старушке. Но тут он, к несчастью, заметил меня, схватил и по своей старой привычке, решил сжечь в камине.
  - Я еле вырвался, побежал из городу, за мной гнались, но отстали. Но я продолжал идти по этой дороги, устал, и когда присел отдохнуть, в меня ударился ты...
  Пьеро окончил рассказ, и Буратино спросил его осторожно:
  - А про дверь, что отпирает этот ключик, ты что слышал?
  - Да не успел я услышать. Он меня увидел, и пришлось рвать когти. Эх, пропало наше счастье...- Пьеро огорченно взмахнул рукой.
  - А это ты видел? - крикнул ему в ухо Буратино. И, вытащив из кармана ключик, повертел им перед носом Пьеро. - Вот он!
  Друзья обнялись и радостно запрыгали. Жизнь налаживалась. Осталось найти волшебную дверку.
  Успокоившись, они поговорили еще немного, вспоминая старые денечки. Потом решили заночевать прямо в лесу, недалеко от дороги. Нашли высокое дерево с густой кроной. Под ним дождя совсем не чувствовалось и друзья прекрасно устроились на узловатых корнях.
  Буратино разбудило веселое пенье птиц. Он открыл глаза. Светало. Из глубины леса тянуло сыростью и холодом. Радостно светило утреннее солнце, краешком показавшись над деревьями.
  Начинался новый день.
  Буратино с хрустом потянулся, зевнул, чуть не вывихнув челюсть, и принялся будить Пьеро.
  Протерев глаза, друзья отправились к Мальвине. Пьеро за ночь совсем замерз, дрожал и щелкал зубами. Но путь был не близкий, солнце начинало припекать, и постепенно он согрелся.
  Буратино весело насвистывал и с превосходством посматривал на малахольного друга. Холода он совсем не чувствовал. Вот только отсырел малость, и проголодался. Стоит ли обращать внимание на такие пустяки?
  Честно сказать, он не сильно хотел возвращаться к девушке с синими волосами и серьезными психологическими проблемами. Но мысли о том, что Мальвина угостит их завтраком с горячим кофе, как то примирили его с этим фактом.
  - Как думаешь, она мне обрадуется? - спросил по дороги Пьеро.
  - В голове у нее, конечно, вата, - откровенно заметил Буратино. - Как она себя поведет, никто не знает. Так что может и обрадуется.
  - Ну, спасибо, утешил друга, - протянул Пьеро.
  Наконец они дошли. Впереди показался небольшой, но такой милый домик - жилище их подружки. Из трубы поднимался дымок. Пахло блинами с ванилью.
  Они пришли как раз к завтраку. Мальвина, уже успев сделать красивую завивку, прыгала по саду, накрывая на стол.
  Под её ногами, по своей привычке, путался Артемон.
  Заметив друзей, Мальвина удивленно раскрыла красивые глазки, а пес залился бешеным лаем и бросился на них. Ударом ноги Буратино отбросил его в куст крыжовника.
  Пьеро начал нести какую-то ахинею, кланяясь и подметая земли рукавами.
  Буратино сказал, словно ничего не случилось:
  - Вот я его привел. Воспитывай...
  Мальвина, наконец-то поняла, что это не сон.
  - Ах, какое счастье! - прошептала она, но сейчас же прибавила взрослым голосом: - Мальчики, ступайте немедленно мыться и чистить зубы. Артемон, проводи их к колодцу.
  - Ты видел, - проворчал Буратино, - у неё бзик в голове - мыться, чистить зубы! Кого угодно со света сживёт чистотой...
  Все же они умылись. А веселый Буратино схватил несчастного песика и вытер им свои башмаки.
  После этого сели за стол. Буратино не стеснялся. Как в мясорубку, в него летело все подряд... Колбаска докторская, ветчинка, сырок, творог с медом, орехи, блинчики, пару яблок...
  Пьеро же словно кочергу проглотил. Не съел ни кусочка, а все таращился на Мальвину.
  - Ну, долго будешь меня разглядывать? - ей это надоело. - Ешь лучше, дружочек. А то Буратос всё со стола подберет!
  - Мальвина, ты прекрасна, ты богиня. Я не могу есть, я сочинил о тебе стих.
  - Ну ка, почитай, - Мальвина довольно зажмурилась.
  Пьеро встал, поклонился зрителям, выставил вперед правую ногу и начал читать стихи с таким завыванием, словно был старым привидением и сидел в глубоком колодце:
  - Мальвина бежала в чужие края,
  Мальвина пропала, невеста моя...
  Рыдаю, не знаю - куда мне деваться...
  Не лучше ли с кукольной жизнью расстаться?
  Буратино чуть под стол не свалился от смеха. Кусок торта вылетев у него изо рта и попал прямо в чашку Мальвины. Напуганные смехом, с деревьев прыснули во все стороны птички.
  Мальвина очень мило покраснела и принялась хвалить юного поэта.
  Ей, судя по всему, стихи понравились. Не обращая внимания на Буратино, она чайной ложечкой достала размокший торт из своей чашки и бросила его Артемону.
  В этот момент они неожиданно услышали далёкий кашель, и сразу узнали его. Так отхаркивался большой любитель трубки синьор Карабас Барабас.
  Мальвина побелела как простыня. Пьеро упал на садовую дорожку и стал биться об неё головой.
  Один Буратино не растерялся. Суровое детство научило его действовать быстро и решительно, и не зевать. Он сразу вскочил и начал засовывать в карманы печенье, сахар и конфеты.
  Удивительно, но в этот момент Буратино сразу понял, что синьор Карабас Барабас уже побывал у "Черепашки" Тортилы. Наверняка пытал бедную старушку и узнал, кому она отдала золотой ключик, и теперь ищет его в окрестностях. То-то он обрадуется, найдя троих своих старых друзей в одном вместе!
  Вылив на Пьеро недопитый кофейник, он привел в чувство катающегося по земле друга:
  - Так, Мальвина, хватай этого дурачка, и бегите в лес. А мы с Артемоном постараемся задержать погоню! - он произнес это, словно всю жизнь командовал своими друзьями.
  Мальвина набрала воздуха и захотела дать ценный совет или указание, но клацавший зубами Пьеро схватил ее за руку и потащил в сторону леса.
  Буратино засучил рукава, готовясь к драке. Бесстрашный пуделек Артемон ярился, рычал, загребал задними ногами землю, словом подбадривал себя.
  В этот момент ветхая калитка отлетела в сторону от могучего пинка. В садик Мальвины ворвался синьор Карабас Барабас в сопровождении двух полицейских ищеек.
  Буратино не долго думая, схватил со стола огромное яблоко, и запустил им в Карабаса. Попав прямо в живот. Мафиози громко икнул и согнулся.
  Артемон же, не теряя времени, бросился вперед, прыгнул и впился одному из полицейских прямо в пах!
  Пострадавший начал орать и кататься по земле, пытаясь стряхнуть цепкого, как клещ, пса. Второй растерянно открыл рот, не зная, что делать - он первый раз сталкивался с организованным сопротивлением законным властям при исполнении ими служебных обязанностей.
  Синьор Карабас Барабас выпрямился. Выглядел он грозным и рассерженным. В этом городе никто до сей поры не осмеливался оказывать ему неуважение. Но он быстро разобрался в обстановке.
  - Разберитесь с псом, а я займусь мальчишкой! - велел он полицейским.
  Стражи закона набросились на пса. Артемон отскочил в сторону, успев тяпнуть за ногу второго представителя власти. В этот миг священная ярость покинула его маленькое тельце. Из бешенного пса-берсерка он стал тем, кем и являлся - кудрявым, брехливым кобельком. Он моментально осознал тот факт, что перед ним находятся двое злобных, здоровенных мужиков. И каждый из них может очень легко затоптать его своими погаными ножищами в грязных сапогах.
  Артемон испуганно завизжал, поджал хвост и побежал в сторону города. Полицейские, расчехлив дубинки, бросились следом.
  Буратино тем временем отбежал в сторонку и залез на высокую сосну, росшую недалеко от домика Мальвины.
  Находясь в относительной безопасности, он принялся кричать разные нехорошие слова и кидаться шишками.
  Осерчав от пары прямых попаданий в голову, отборной и очень обидной ругани, оказанного сопротивления, синьор Карабас Барабас бесновался, рычал, прыгал внизу, пытался раскачать сосну и стряхнуть дерзкого юношу.
  - Отдай ключик, мелкая сволочь,- орал он в исступлении.
  В этот момент Буратино заметил, что борода синьора Барабаса растрепалась, и кончиком прилипла к смолистому стволу сосны.
  Он спрыгнул на землю и начал бегать вокруг дерева. Старый гангстер, с растопыренными руками и сиплой отдышкой побежал за ним.
  Борода его витком за витком наматывалась на ствол, плотно приклеиваясь к смоле. И вот настал момент, борода закончилась, и синьор Карабас со всего маху врезался лбом в дерево.
  Буратино одержал блестящую победу! Закрепляя успех, он отвесил смачного пендаля по внушительному заду врага и побежал за друзьями.
  * * *
  Буратино нашел своих приятелей в лесу, в большой яме, под вывороченным с корнем дубом.
  Мальвина сидела вся в слезах. Пьеро старался ее утешить, суетился и пытался декламировать только что сложенные, подбадривающие строки:
  Мы сидим на кочке,
  Где растут цветочки.
  Милые, душистые,
  Как Мальвина чистые...
  Буратино спрыгнул в яму, решительно схватил Мальвину за плечи и поцеловал. Девушка сначала задергала худенькими ручками, а потом обмякла.
  Буратино отстранился, вытер губы рукавом и остался очень собою довольный. Смелость города берет!
  На рыдающего Пьеро они старались не смотреть.
  Повисло неловкое молчание.
  Ситуацию спас вернувшийся Артемон. Он прихрамывал, поскуливал, но в целом выглядел неплохо.
  Скрывая смущение, Мальвина подхватила песика на руки и принялась гладить, кидая быстрые взгляды на Буратоса.
  Солнечные лучи пронизывали древесные кроны. В столбах света роились насекомые. Где то далеко орала мелкая лесная сволочь. Озверевший дятел долбил ствол ни в чем неповинного дерева. Нежный ветерок качал ветки деревьев. Пахло прелой листвой и лесными ягодами.
  Набрав Мальвине целую горсть пахучей, ароматной малины, Буратино принял решение:
  - Оставайтесь здесь, а я постараюсь узнать, что замышляет синьор Карабас! Поэт, остаешься за старшего!
  Мальвина заголосила как по покойнику, и пользуясь удобным случаем, бросилась ему на шею.
  Насладившись поцелуем, Буратино решительно отстранил девушку, выбрался из ямы и пошел в сторону ее домика.
  Он остановился на опушке леса. Буратино прекрасно видел, как появившийся непонятно от куда Дуремар (он узнал его по описанию Пьеро - один в один), помог Карабасу Барабасу освободить бороду. После чего они вышли на дорогу и прошли так близко от притаившегося в крапиве парня, что он услышал часть их беседы:
  - Я наколю из этого гада щепок и растоплю огромный костер, - угрожал "мафиози", размахивая руками. - Я распущу его на доски и сделаю из них сиденья в туалете.
  - Я могу предложить ведро отборных пиявок, синьор. Пусть они высосут из него всю кровь, - предложил Дуремар.
  - Тоже неплохо, - одобрил Карабас Барабас, и неожиданно переменил тему разговора. - Что-то я проголодался. Давай ка зайдем в "Три пескаря", подкрепимся малость.
  И они пошли в сторону харчевни. Буратино смотрел в их сторону. В голове у него зрел план! Он решил пробраться за ними и постараться подслушать, о чем они будут говорить. Возможно, удастся узнать, что-либо про золотой ключик.
  Буратино бежал краем леса и сам себе удивлялся! Раньше все его друзья считали его недалеким, туповатым мальчуганом. Да и он сам так о себе думал. Но вот пришла беда, судьба повернулась афедроном и он переродился! Как птица Феникс, воскрес из пепла. Стал скорым на мысль, решительным и находчивым, с ярко выраженными лидерскими качествами, парнем. И это состояние ему нравилось. Да и Мальвина, судя по всему, находилась в приятном удивлении...
  В общем, много чего хорошего произошло, на самом то деле. Осталось разгадать секрет золотого ключика, закрыть вопрос с синьором Карабасом и можно думать о свадьбе.
  Ветки и листья хлестали воодушевленного парня по лицу, но он не обращал на них никакого внимания.
  Размышляя в таком разрезе, Буратино обогнал своих недругов, и через дырку в заборе, пролез во двор харчевни "Три пескаря". Никем не замеченный, через черный ход он проник в главную залу. Осмотревшись, он заметил огромный кувшин, стоявший около стенки.
  Пользуясь отсутствием посетителей, он схватил со стойки горбушку черного хлеба и залез в кувшин. Грызя черствое хлебобулочное изделие он стал ждать.
  Через некоторое время в зал харчевни "Три пескаря" ввалились синьор Карабас Барабас и Дуримар.
  Хозяин заведения низко кланялся и угодливо улыбался. По рачьи пятясь впереди дорогого гостя он посадил его за лучший столик.
  - Жареного поросенка в хрене, пару цыплят "табака", хлеба, зелени и вина, - заорал синьор Карабас Барабас, основательно устраиваясь за столом. - И соуса не забудь!
  Хозяин заведения и все его слуги забегали, заторопились. Стол накрывался со сказочной быстротой.
  Буратино не успел и глазом моргнуть, а синьор Карабас уже высосал здоровенный жбан с вином и набросился на молочного поросенка в хрене.
   Дуремар старался не отставать, но и невооруженным глазом было видно, что они в разных весовых категориях.
  Заметив кувшин, в котором сидел Буратино, синьор Карабас стал бросать в него обглоданные кости, стараясь попасть в горлышко.
  Дуремар присоединился к увлекательному занятию. Каждый удачный бросок они отмечали стаканом вина.
  Через некоторое время Буратино был весь в жирных пятнах, залит соусом и забросан костями.
  Тут Дуремар начал филонить и пропускать стаканы. Синьор Карабас мигом это заметил, схватил Дуремара за шею, прижал голову к столу, и второй рукой начал вливать ему в пасть вино.
  - Штрафная, штрафная, - приговаривал заботливый театрал.
  Потом он выпил еще один стакан вина. Порядком окосев, Карабас Барабас решил спеть песню:
  Мой народец странный,
  Глупый, деревянный.
  Театральный владыка!
  Вот кто я, поди-ка...
  Грозный Карабас
  Славный Барабас...
  Люди предо мною
  Стелятся травою.
  Будь ты хоть красотка -
  У меня есть плетка!
  Тут скромную песню оборвал пришедший в себя Дуремар. Икая, и смотря глазами в две разные стороны, он произнес:
  - Извините сударь... позвольте вас спросить... Ик.. насчет той двери... Ик.. что открывает золотой ключик... Ик.... Где она, а?
  - Ах ты, козявка, - заорал синьор Карабас на весь зал. Левый глаз у него задергался, а борода вздыбилась. - Тайну выведать хочешь?
  Гангстер схватил Дуремара и принялся душить. Продавец пиявок вяло отбивался. Потом начал хрипеть.
  Синьор Карабас отбросил его в сторону, словно пустой мешок и брезгливо вытер руки о бороду.
  - То тоже,- удовлетворенно произнес Карабас Барабас, смотря на поверженного эскулапа. Он оглянулся по сторонам и тихо добавил, словно беседовал сам с собой. - У папы Карло, в каморке, за нарисованным очагом та дверь, - и повалился пьяный на Дуремара.
  Через некоторое время оба они храпели, как кабаны на весеннем солнышке, после обильной кормёжки.
  Буратино услышал все, что нужно. Это было невероятно, но счастье само шло в руки.
  Он осторожно вылез из кувшина и внимательно посмотрел на спящих. Захотелось, конечно, как ни будь пошутить, но врожденная благородность, помноженная на благоразумие, заставила его быстрее покинуть злачное место и отправиться к товарищам.
  Он вернулся к друзьям в лес и застал их на старом месте, в яме под корнями дуба.
  Мальвина совсем раскисла и замерзла, тщетно пытаясь согреться в своём легком платьице. Пришлось Буратино разжечь костер, что бы девушка согрелась.
  От Пьеро толку было мало, даже сухих веток на растопку не смог принести. Путался под ногами, что то бормотал.
  Буратино нашел несколько грибов и насадив на палочки, принялся жарить.
  Мальвина конечно привыкла к изяществу и более утонченным блюдам, но с голодухи и жареные грибы пошли как надо.
  Когда все согрелись и немного подкрепились, Буратино рассказал о своих приключениях, о том, что ему удалось узнать, а заодно показал Мальвине золотой ключик.
  Надо ли говорить, что девушка стала смотреть на него восхищенными глазами, и даже пес Артемон подполз и заискивающе лизнул руку.
  Пьеро попытался привлечь внимание Мальвины прекрасными стихами, но как то не преуспел.
  Отдохнув, друзья собрались с силами и пошли обратно в город, к папе Карло и его нарисованному очагу.
  Тем временем в таверне "Три пескаря" синьор Карабас Барабас пришел в себя. Пообещав хозяину расплатиться позже, он растолкал Дуремара и вместе с ним возвратился в свой театр.
  По дороге синьор Карабас размышлял, как лучше и быстрее отнять ключик у Буратино. В конце концов, он решил привлечь к этому делу Алису и Базилио и устроить засаду у каморки папы Карло. Мальчишка в любом случае должен возвратиться домой. Тут то и закончится его песенка.
  Друзья без всяких приключений добрались до каморки папы Карло, и вот что они там обнаружили:
  В темное и мрачное жилище, через никогда немытое стекло, пробивался луч солнца. В комнате стоял колченогий стол, трехногий табурет, и высохшая, продавленная до пола кровать. В углу столярный верстак с инструментами, на котором, собственно говоря, и произошло рождение Буратино. На одной из стен висел холст с нарисованным очагом, вертелом и булькающим горячей похлебкой казаном.
  На кровати дрых старый шарманщик, а под верстаком Арлекино. Оба находились в отключке. Папа Карло по причине дешевого вина, а Арлекин из-за столярного клея.
  Запах в редко проветриваемом жилище стоял соответствующий.
  Буратино принялся будить "папашу", а Мальвина с Пьеро начали приводить в чувства Арлекино, который хотя и пришел в себя, но еще долго не мог понять, кто же все эти люди, что его окружают.
  - Сорви очаг, папа Карло, - закричал Буратино, когда его старик пришел в себя.
  - Да ты что, сынок, - принялся отнекиваться старый шарманщик. - Вот смотри. На нем нарисован огонь. Когда я пьян, а пьян я постоянно, мне кажется что он настоящий, и он греет мои старые кости. К тому же здесь намалеван чугунок с булькающей горячей бараньей похлебкой с чесноком... Все это как-то по домашнему, уютно. Зачем же все это рушить? - мутная слеза скатилась по щеке.
  Но назойливый паренек все же заставил его сорвать нарисованный очаг.
  Все замерли, ибо вместо кирпичной стенки им открылась небольшая, и судя по виду, очень крепкая дверка.
  Буратино радостно закричал, Мальвина захлопала в ладоши, Пьеро заулыбался. Один лишь Арлекино смотрел по сторонам осоловевшими глазами и ничего не понимал.
  Когда с двери смахнули пыль, стало видно, что на ней вырезан необычный узор: на четырёх углах смеющиеся рожицы, а посредине - пляшущий человечек с длинным носом.
  Мальвина, Пьеро, и даже папа Карло, воскликнули в один голос:
  - Это портрет самого Буратино!
  - Я так и думал, - сказал Буратино, хотя он ничего такого не думал и сам весьма удивился.
  Буратино подскочил к двери, вытащил ключик, вставил его в замочную скважину. Замок щёлкнул, дверь открылась. За ней находился полутемный, пыльный проход, в глубине которого синело маленькое пятнышко света.
  - А ну впустите меня, грязные мошенники, - с улицы раздался грозный голос сеньора Карабаса Барабаса. Дверь каморки затрещала под сильными ударами.
  - Бежим, - заорал Пьеро и нырнул в открытую дверь.
  Мысль и в самом деле хорошая! Мальвина подобрала юбчонку и юркнула за ним следом, таща на поводке хрипящего пуделя. Шарманщик и Буратино подхватили Арлекино и тоже залезли в темный коридор.
  Последнее, что увидел Буратино, закрывая дверь - как в каморку папы Карло ввалилась вся честная компания: синьор Карабас, Базилио, Алиса и даже Дуремар.
  Карабас Барабас, с красным лицом и выпученными глазами, в спешке опрокинул Дуремара на пол и наступил ногой ему на горло. Продавец пиявок запищал, как придавленная мышь.
  Алиса выглядывала из-за плеча своего патрона и грозилась нехорошими словами.
  Базилио зажал в желтых зубах нож и прыгнул через всю каморку...
  Но они опоздали. Буратино, захлопнул дверцу перед самым их носом. Негромко, но очень солидно, щёлкнул замок.
  Попытки высадить дверь успеха не принесли. Карабас Барабас бесновался, орал, обещая всех уничтожить...
  * * *
  Друзья шли по коридору к новой, счастливой жизни, а позади них все тише становились вопли грозного мафиози.
  Неожиданно заорал Арлекино, которому привиделось страшные, зеленые глаза, смотрящие из темноты. Папа Карло отвесил ему увесистую затрещину, и крик моментально прекратился.
  На потолке висели целые занавеси паутины, спускаясь вдоль стен, липли к разгоряченным лицам и попадали в нос, заставляя чихать.
  Пауки кровопийцы, обрадовавшись вкусным гостям, норовили запрыгнуть сразу за шиворот.
  Тем не менее, пятно света спереди становилось всё ярче и всё ближе.
  И вот, наконец, один за другим, они вышли из темного коридора и удивленно стали осматриваться.
  Они очутились в старом, заброшенном помещении. Лучи солнца свободно проникали через прохудившуюся крышу и выбитые окна.
  Прямо перед ними находилась сцена, с прогнившим полом и ветхим занавесом.
  Клочья штукатурки и краски лохмотьями висели на стенах.
  Стулья, вернее то, что от них осталось, валялись по всему залу.
  - Кажется, мы попали в театр, - констатировал очевидную истину папа Карло.
  Так оно на самом деле и оказалось. А когда наши герои выбрались из театра, то оказались в светлом, очень красивом городе.
  Яркое, приветливое солнце заливало светом чистые, ровные улицы, вымощенные камнем. На многих домах весело трепыхались на ветру флаги и гирлянды.
  Сам город располагался на горе. А внизу, в порту, по изумрудной воде, скользили многочисленные суда и лодки, летали крикливые чайки. Приятный,свежий бриз дул с моря. Пахло рыбой и выброшенными на берег водорослями.
  Без сомнения, произошло чудо. Из своего грязноватого и зачуханного городка они неведомым образом попали в совершенно другой город.
  Люди, приветливые и добрые, сбежались со всех сторон, и слушали рассказ об их приключениях. Женщины в волнении прижимали руки к груди. Мужчины, слушая про беззакония и бесчинства синьора Карабаса, сжимали кулаки. Буратино заливался соловьем.
  А когда Мальвина, мило покраснев, сказала, что они из театральной труппы, то их вообще стали подбрасывать на руках.
  Вперед выступил Бургомистр города. В своей прочувственной речи он рассказал, как город нуждается в изысканных и интеллектуальных увлечениях. А нужных людей, тех, кто сможет поднять упавшее театральное знамя, у них нет. Труппа, конечно раньше была. Но раз артисты отправилась всем составом на море, праздновать удачный сезон. Напились и потонули всем скопом, прихватив с собой на дно морское и красивый баркас - собственность города. Так что с театральными работниками в городе сейчас туго. А талантов нет.
  Бургомистр, не долго думая, под приветственные крики толпы, предложил им театр в дар, пообещав помочь с ремонтом. Бургомистр и жители просили лишь одного - что бы они играли в этом театре. У горожан присутствовала неудовлетворённая тяга к искусству и вообще прекрасному. Они слезно просили войти в их положение и помочь.
  Услышав такие речи, а заодно узнав, что ни о каком синьоре Карабасе местные не слышали, папа Карло раздул грудь и принялся уточнять финансовые детали. Дело ладилось.
  И вскоре прекрасный, обновленный театр открылся. Пол сцены сделали из мореного и очень крепкого дуба. Повесили занавес, с нарисованными молниями и звездами.
  По краям сцены поставили декоративные башенки. Одна башенка с часами, вторая просто с круглым окошком.
  Установили очень удобные кресла и обклеили стены обоями с веселыми рисунками.
  Словом, получилась игрушка, а не театр.
  Папа Карло стал серьезным и авторитетный человеком, взяв на себя общее руководство и музыкальное сопровождение. На шарманке он наяривал неплохо, а вот на остальные театральные дела со временем глубоко наплевал. Все постепенно перешло к его сынку.
  Буратино взял на себя обеспечение старости папаши, безопасность театра и координацию работы. Он весьма ловко свел близкое знакомство с Бургомистром и Начальником полиции. Уважаемые в городе люди, горячо поддержали улыбчивого и вежливого юношу в его начинаниях. Устроив, таким образом, будущность театра и свое финансовое благополучие, он стал играть в эпизодических ролях, не требующих запоминания большого текста. Со временем Буратино заматерел, начал брать уроки нахождения в изысканном обществе, стал меценатом и охотно оказывал протекцию начинающим театральным девицам.
  Мальвина, как и мечтала, стала знаменитой актрисой. Поклонники, коробки с конфетами и цветы с записками - все это появилось в её жизни. Талант девушки проявился очень разнообразно. Энергия била ключом. Она исполняла главные роли и в сказках для детей, и в легких водевилях, и в серьезных исторических трагедиях. В субботу вечером, только для взрослых, она ставила на подмостках эротическое шоу с элементами мистики. Зритель валил валом. Впрочем, слава не сильно вскружила ей голову. Мальвина осталась нормальной, хорошей девушкой и со временем вышла замуж за Буратино.
  Пьеро, вполне ожидаемо, стал костюмером, хореографом, и вообще поэтом. Работы на него навалилось много, но он не жаловался, лишь иногда грустно вздыхал, глядя на счастье своих друзей - Буратино и Мальвины.
  Арлекино отошел от клея и его пристроили сценаристом. Пьесы у него получались неплохие, но больно уже заумные. Для разнообразия и полета фантазии, перед началом представлений, он подрабатывал кассиром и продавал билеты.
  А для верного пса Артемона, папа Карло, вспомнив прошлое, сколотил просторную и очень уютную будку. Пес охранял театр по ночам, звонким лаем пугая лихих людей. Изредка, когда на сцене, согласно сценария, требовалось присутствие животного, его вытаскивали на люди.
  Вот так, счастливо и красиво, закончилась эта история.
Оценка: 1.00*2  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"