Кузнецов Михаил Юрьевич : другие произведения.

Эго эктезис

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Моим преподавателям посвящается.

Эго эктезис (1)

  
"Сладок тот друг, который питает душу"(2).

  
   С 2013 по 2016 года я контактировал с финскими товарищами. Языком общения был английский, но в межличностных отношениях, частного характера, выступал арго - русско-финский или, правильно будет сказать, фино-русский. Обсуждали темы политического, экономического, социологического и психологического характера. Дебаты, зачастую, перерастали в настоящие словестные баталии. С теплотой вспоминаю это время теоретических сражений, где мысль покорялась мысли.
   Я отстаивал свою позицию, что благодаря Карлу Маннергейму (3) Финляндия стала современной процветающей и выдающейся страной северной Европы, и путь Финляндии неразрывно связан с путём одной из великих европейских стран.
   Мои финские товарищи стояли на позиции, что только Шведское королевство принесёт мир и порядок саомцам (самоназвание финов, suomi (4)). Они утверждали, что требуется восстановить Унию (5), и включить всю Финляндию в её состав.
   Наши политические диспуты дали всходы. Совместными усилиями были сделаны выводы, что успех современного социалистического финского государство лежит в удачном географическом расположении. С диалектической точки зрения, расположение Финляндия выгодно для создания транс-федеративного государство, с целью идеологического разрешения противоречия между капитализмом и коммунизмом.
  
  
 []

  
Акки

  
   Тогда и узнал, что каждый саомеец это "малифенте" (maalivahti). "Охранник врат" собственной земли. Врата богини плодродия и смерти Акки (6). Саомойцы защитники Акки - своей земли. Саомцы за матриахальный порядок. За самобытность и культуру предков. Это не национализм, это "товеризм" (toveri). Toveri чаще переводится как "товарищ" (7) на русский язык, но данное слово более насыщенней в своей сути. "Это та часть тело, которая находится у другого и мы с ним связаны", - так будет верней перевести данное слово. Это не деление на "свой-чужой", это человек, который я сам, а себе я могу только доверять. Финское языковое мышление отбрасывает всякого рода критику критик терминов.
   Со многими товери я расстался на негативной ноте. Не каждый ум может выдержать общественного давление. Революция (2014 года) уничтожила любой диалог к κατοφιλία (8).
  
***

  
  
 []

  
Герейон

  
   Спустя годы я встретил двух малифисентов (как выразились бы мои финские товарищи), либо герейн (9) (как бы выразились древние греки), стоящих у врат города Аргос, с целью напоминания путникам о необходимости посетить Герейону и поклониться богине семейного знания Гере (10). Они достойные из достойных, жрицы, ведующие будущее из-за того, что постоянно помнят прошлое. Деяние людей воспеты ими, а путеводными нитями для герейн являются музы Клио (история), Каллиопа (эпическая поэзия) и мать их Мнемозина (память). Вступая в храм Геры, путник вступал и в храм богини плодородия Деметры (11). Шесть раз ищущий истину обязан преклонить своё чело. Первый раз войдя в город пред жрицами, второй раз в храме Деметры, третий - в храме Геры (один храм разделен на две равные секции) и затем в обратной последовательности, чтобы выйти из Аргоса.
  
  
 []

  
богиня Гера

  
   Мы видим, что сегодня привратников храма обходят десятой дорогой. Орды беснующей и ликующей толпы с упоением воспевают праздность бога Дионисия или воинственность бога Ареса, но не семейную мудрость Геры или общественную мудрость Деметры.
  
  
 []

  
богиня Деметра

  
   Голоса женщин в современном патриахальном обществе едва слышны! Печально, что сначала женщина воспитала и обучила детей, а затем отпрыски напрочь забывают её заботы. И обращают свой взор то к алкоголю (непентесу), то к наркотикам (сильфий), то к разного рода грязным ремеслам.
   Герейны уже устали ждать тех, кто из сменяющихся поколений людей воздаст должный почёт и уважение им и их богиням.
   Ждать верующего - тяжесть для ума. Быть в напряжении, в пространстве - невыносимо для тела.
   Пока не явился пистунис (пιστός) (12), острожаждущий знаний и опыта богинь, посредством мудрых герейн. Пистунис, который, когда пришло его время, поклонился сначало одной герейне, затем другой. Сначала жрицы не верили, ибо время подточила их веру в людей. После они отметили пистуниса, позволяя увидеть ему иные секции храмов своих богинь, и знакомя его с более сложными мистериями, которые не видны большинству выслуживающихся ради выгоды перед богинями, а только служащим им.
   Имя этим герейнам Кораблёва Надежда Степановна и Газнюк Лидия Михайловна.
  
  
 []

  
профессор Кораблёва

  
   24 февраля 2020 года, когда моё посвящение подошло к концу, профессор Кораблёва сказала мне: "Вы - воспитанник нашей Кафедры. Вы продукт нашего совместного преподавания".
  
  
 []

  
профессор Газнюк

  
   29 декабря 2020 года, после прохождение мистерии, профессор Газнюк пожелала мне: "Процветания вам в постижении других мистерий. Вы - один из лучших моих учеников".
   Я низко кланяюсь герейне Кораблёвой и герейне Газнюк за полученные знания. Кланяюсь малифисентам нашей земли. Их Ум (Нус) и Опыт (Мелета) - достояние Отчизны.
  
   Γειά σας (13), Кораблёвой!
   Γειά σας, Газнюк!
  
***

  
Источники:

  
   1. Εγώ έκστασης - Изложение моей веры (взгляда).
   2. Агапит. "Увещательные главы к императору Юстиниану". http://www.biblioteka3.ru/biblioteka/dobrotol/tom_2/txt_33.html.
   3. Годы жизни 1867-1951. Барон, российский и финский военный и государственный деятель шведского происхождения, генерал-лейтенант Русской армии (25 апреля 1917), генерал от кавалерии (7 марта 1918) Финляндской армии, фельдмаршал (19 мая 1933), маршал Финляндии (только как почётное звание) (4 июня 1942), регент Королевства Финляндия с 12 декабря 1918 года по 26 июня 1919 года, президент Финляндии с 4 августа 1944 года по 11 марта 1946 года.
   4. Suomi это означает: "люди со скалы", "люди-рыбы", либо "люди с большей земли". https://www.merriam-webster.com/dictionary/Suomi.
   5. Кальмарская уния, годы действия унии 1397-1523.
   6. Akka tieltä kääntyköhön (Акка её путь и повороты в пути), Virittäjä. С. 435-440. http://www.kotikielenseura.fi/virittaja/hakemistot/jutut/2007_435.pdf. "Virittäjä" ("Исправление" (в смысле Просвещение)) - ведущий научный журнал на финском языке. Издается с 1897 года, в городе Хельсинки. Журнал появился благодаря группе исследователей: "Общество изучение финского языка" (Kotikielen seura), основанного в 1876 году. Сегодня глава общества Marja-Leena Sorjonen (Мария-Лэна Сорьюнен, год рождения 1956) - доктор философии, профессор (https://www.frias.uni-freiburg.de/de/das-institut/archiv-frias/school-of-lili/fellows/sorjonen_lili).
   7. https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/#/toveri.
   8. Призыв к содружеству, к дружбе.
   9. ἱέρεια - "героиня", либо "приносящие дары".
  10.http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0057:entry=i(e/reia1.
   11. Δηώ Ἄργους.
   12. Пιστός.
   13. Перевод на русский язык "Желаю здравствовать!" (гей сас), но древние греки понимали это "Пусть мать, всегда будет с тобой!", т.е. восхищении ума и выражение теплоты к семье (особенно матери), которому обращено: γειά σας.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"