Телль Вильгельмина : другие произведения.

Заметки любительницы яблок

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 6.00*3  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Тир работает с девяти утра до пяти вечера кроме понедельника и пятницы. Милости просим!


Вильгельмина Телль

ЗАМЕТКИ ЛЮБИТЕЛЬНИЦЫ ЯБЛОК

  
    []
  
   Яблоки бывают разные. Желтые, зеленые, красные. Есть яблоки, изумительные на вид, и абсолютно картонные на вкус. Они хуже червивых - ибо червяки невкусное жрать не будут. Больше всего я люблю яблоки, лежащие на чьих-нибудь головах. По ним так здорово стрелять. Как говорится, яблочко от головы недалеко падает.
   *хмыкает* Иногда я могу промахнуться, и влепить не в яблоко и не в бровь, а даже в глаз. Поэтому аттракцион строго добровольный (запись в комментах), по пятницам и понедельникам стрельбы не ведутся по вполне понятным каждому русскому человеку причинам. А пока поговорим немного о роялях и всем том, что с ними связано.
   Бороться можно только ЗА что-то. Только таким образом можно что-то создать. В этом плане меня всегда смешили нацисты, которые умеют бороться только ПРОТИВ. То явление, против которого борются, в борьбе закаляется, крепчает, а иногда даже появляется на свет именно благодаря этой борьбе. Приведу живой пример из жизни СИ. Два года назад, на одном конкурсе, да ну не будем его называть, была объявлена беспощадная, не на жизнь, а на смерть, борьба с постмодернизмом. Многие люди - то есть авторы - с удивлением узнали о себе, что они пишут постмодерн. На том конкурсе это ужасное извращение стыдливо называлось "обыгрывание известных сюжетов", и выставлялось автору в качестве диагноза. И вот, не прошло и двух лет, как постмодерн как литературное течение появилось на СИ. До этого - даю слово старожила - никакой этой западной заразы у нас не было, не было и духу ее.
   Хищной Птице, породившей постмодерн, трижды ура!
   Все-таки, теперь наша литературная жизнь стала богаче и разнообразней. На целый, не побоюсь этого слова, ж... жанр.
   Известно, что вкусы судьи самым патологическим образом сказываются на судьбе произведения и нервах авторах конкурсанта. Ну, что мне сказать о себе, чтобы вы все окончательно расхотели записываться ко мне на обзор? Я человек простой, прямолинейный... как меня занесло в судьи этого конкурса, до сих пор не понимаю. У меня, вообще-то, специальность другая - фантастика, фэнтези, ну киберпанк на самый худой конец. Но горжусь! И высокое знамя постмодернизма не уроню.
  
   Стрельбы номер раз
  
   Пик Апачи: Летний Сон Мотылька
  
   Под широкими воротами, кроме него, не было никого. Только на толстом круглом столбе, с которого кое-где облупился красный лак, сидел сверчок.
   Поскольку ворота Расемон стоят на людной улице Судзаку, здесь могли бы пережидать дождь несколько женщин и молодых людей в итимэ'гаса и момиэбо'си. Тем не менее, кроме слуги, не было никого.
   Объяснялось это тем, что в течение последних двух-трех лет на Киото одно за другим обрушивались бедствия - то землетрясение, то ураган, то пожар, то голод. Вот столица и запустела необычайно. Как рассказывают старинные летописи, дошло до того, что стали ломать статуи будд и священную утварь и, свалив в кучу на краю дороги лакированное, покрытое позолотой дерево, продавали его на дрова. Так обстояли дела в столице; поэтому о поддержании ворот Расемон, разумеется, никто больше не заботился. И, пользуясь их заброшенностью, здесь жили лисицы и барсуки. Жили воры. Наконец, повелось даже приносить и бросать сюда неприбранные трупы.
   Акутагава Рюноскэ. Ворота Расемон
  
   Во-первых строках сразу хочется сказать не только об авторе, но и вообще обо всех, кто снабжал свои конкурсные произведения ссылками, сносками и т.д. Эти мудрые люди были трижды правы! Я не могу сказать, что культурное наследие Японии, Китая и Индии является для меня совсем уж белым пятном. Доводилось читать и Акутагаву Рюноскэ, и Такэси Кайко, доводилось сталкиваться с Ведами, сурами и асурами. Вот только речей Мао Цзедуна почитать не пришлось, зато по Великой Китайской Стене гулять случалось. Короче говоря, я довольно хорошо представляю мифологию упомянутых стран, но все равно! Если бы не сноски в рассказе Пика Апачи, хрупкое очарование сказки до меня не дошло бы.
   Описание вечерней улицы, когда гюки и его тень ищут ночлега, напомнило мне этот отрывок из новеллы Рюноскэ. То есть верхний слой реальности мне представился обычными гуляющими горожанами, среди которых есть некоторые... немного странные. У кого-то тень пожиже, у кого-то хвост рыжий, у кого-то из-под юбки торчат острые спицы паучьих ножек. Духи могут видеть только духов, люди - только людей, но есть те, кому дано видеть оба слоя реальности, и то, как забавно они переплетаются.
   Однако, что хотелось бы посоветовать автору. Конечно, это хорошо, когда можно пройти по ссылке и узнать, что в тексте только что упоминался паукообразный суккуб. Но вы, когда над вами не будет дамокловым мечом висеть строго заданный конкурсный объем текста, придайте каждому из своих героев какую-нибудь узнаваемую черточку, как вы это сделали с застенчивым привидением. Чтобы суть его проступала отчетливо, и по сноске уже можно было не ходить.
   Особенно это касается главных героев - демона и его тени.
   Итак, сюжет. Гейша своим сном нечаянно вызвала духа, который должен ее убить, а ему неохота. Жалко ему, понимаешь... И он вызывает духа, который убьет его, а заодно и его брата-тень, которого он уже сам себе создал, чтобы было не так скучно скитаться по вселенной. Изящно. Ну прямо шар-в-шаре-в шарике. И несмотря на запутанность изложения, героев - а их немало для такого маленького текста - видишь, и веришь в них.
   Вот - шедевральная цитата:
   Хан-Кагэ прилег на матрац. ... многовековая усталость вдруг навалилась на него.
   Это просто какое-то хокку. Будьте в будущем более аккуратны с мелочами, создающими эмоциональный фон произведения.
   Самую глубокую и искреннюю мою благодарность автор завоевал тем, что не пошел на поводу у легких, но неправильных решений, и устоял перед искушением процитировать бессмертное творение Оксаны Робски в своем рассказе, за что честь ему и хвала. И книжонка-то - дрянь, а уж цитировать ее... с упорством, заслуживающим лучшего применения... Вы немилосердны к судьям, уважаемые господа конкурсанты.
  
  Ватман Б. Судья Лю
  Здесь стилизация выдержана и весьма изящна даже. Сюжет приятный, заставляет задуматься. Монах сбил хозяина трактира с толку своими речами о мудрости, жена пришла - признайте его мертвым, судья пристыдил его и вернул в "семью, коллектив". И особенно хороша последняя фраза:
  Рассказывают, однако, что, когда его жена, будучи уже в преклонных летах, тяжко заболела, а затем умерла, Чен, как ни в чем не бывало, смеялся, шутил и пел песни
  Еще бы! Если бы не эта женщина, он бы жил в свое удовольствие по борделям, типа изучая Путь, а тут пришлось пахать, содержать семью... Цитатки вставлены удачно и к месту.
  *бодро* Некоторые я даже сама угадала!
  
  Федоров М.М. Япона Маша
  Простите меня, автор, но это, с моей точки зрения, не рассказ. Таких рассказов в рубрике "Туризм" навалом. И я такое пишу, по возвращении из разных далеких стран. Здесь нет события, понимаете? Купила путевку - съездила отдохнула. Все.
   - А ведь клёво-то как! Раз - и на матрац! - подумала Маша, устраиваясь в
  Господи, да что вам всем так матрацы нравятся? И вообще, юмор такой... Руссо туристо, обликом орале... Ээээ, то есть облико морале... Пошловатый, в общем, юмор. Единственная красивая сцена - с ночным купанием, но я не поняла, к чему она?
  И вообще, автор, нету в вас понимания и сочувствия к обладателям распространенных имен... *смахивает слезинку*.
  
   Орлов. я к у д Z а
  
  Если про не сон сказать, что это сон, а про сон - что это не сон...
  к/ф "Аладдин"
  
  Ну, что сказать. Люк Бессон все-таки круче вас, уважаемый автор. Далее, насколько мне известно, якудза - это такие мелкие гангстеры по-японски. Ну, а у вас что? У вас транснациональный криминальный концерн, акулы своего бизнеса, а не мелкая сошка. Т.е. я наблюдаю несоответствие заголовка смыслу рассказа. Далее, хотелось бы знать, чем, кроме эстетических вкусов автора, продиктовано употребление латинской заглавной "З". Да, я зануда! Меня учили, что форма должна соответствовать содержанию, а здесь я этого не наблюдаю. Типа позаимствовали из заголовка книги, написанной Робски? Но тогда я не вижу в рассказе линии выгодного, успешного Zамужества.
  Общая атмосфера рассказа - холодная и сладкая, как остывший чай, скука. Русская литература несет на себе родовое клеймо описательства жизни "лишних" людей. Так что, если смотреть на ситуацию с другой стороны, можно сказать, что автор, несмотря на явную принадлежность рассказа к постмодерну, не отступил от высоких традиций родной литературы. Здесь наши позиции с автором расходятся. Я считаю, что каким бы ни был рассказ, к какому бы жанру он не принадлежал, в нем, хочет того автор или нет, всегда есть некая сверхзадача.
  Я поясню. Я тут прошла игру "Ведьмак", где основой для существования героя, является, в том числе, и мародерство. Из кишок монстров делаются магические эликсиры, а в карманах трупов всегда можно найти деньги, еду и много еще чего полезного. Ну, что такое игра? Легкое развлечение. А тут, проходя недавно психологический тест, на вопрос: "Вы видите торговца травами и книгами, ваши действия" я совершенно непроизвольно выбрала ответ: "Самым мудрым будет убить его и забрать все".
  Искусство является отражением жизни, но и влияет на нее; если всей толпой писать о "лишних" людях, мастерски, не отрицаю, писать, смакуя их пустоту и скуку такого образа жизни, то мы получим целую страну лишних людей.
  А вот это мне не нравится.
  
   Жду заявок.
  
  
Оценка: 6.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"