Лановой Сергей : другие произведения.

What time is it?

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

   []
  
  
  Ночь. Я иду по кривым переулкам совершенно забывшего про сон портового пригорода, привычно сверкающего пока еще чистыми физиономиями отдыхающих. Снова какой-то местный карнавал, все варятся в постоянно пыхтящей каше радости, и уже страшно за нервы человеческие, потому что столько гулять и целоваться на ночных скамейках можно только совершенно наплевав на эволюцию.
  
  Закончился оживленный променад, начались спокойно освещенные нарядные улочки, и вдруг я вижу пару, неукротимо надвигающуюся на меня из темноты. Моложавый мужчина и молодая женщина. Он - лет сорок, она - около тридцати. Я не был особенно трезв, поскольку нахождение в эпицентре всеобщего ликования не оставило меня равнодушным к некоторому количеству бутылок вина, но по выражению этих двух лиц даже козе было бы понятно, что выпито было просто всё, что в бухте разливалось, включая то, что не допил я. И вот они надвигаются на меня, я маневрирую, чтобы избежать столкновения, они маневрируют тоже, не имея сил остановиться из-за неукротимой инерции, наконец мужчине удаётся схватить меня за рукав, после чего он находит давно потерянное равновесие и, мучительно растягивая гласные и заикаясь, он спрашивает по-английски, глядя в мои нетрезвые глаза:
  - Where am I ? *
  Правильно поняв вопрос я ответил ему совершенно честно:
  - Here.
  - Really? - совершенно ошарашенно оживает он, выпучив глаза до размеров, не предусмотренных природой, - why?!
  Смысл этого вопроса я не понял и поэтому решил отреагировать дружелюбно:
  - Because of wine, isn't?
  Секунд пять он смотрел на меня совершенно неподвижно, справляясь со сложной мозговой работой, потом удовлетворённо кивнул, отваливаясь назад, и тогда на меня почти падает его длинноногая спутница и спрашивает тоже:
  - What time is it?
  Я смотрю на мой сотовый и отвечаю:
  - Soon is twelve. Soon. In five minutes.
  Она так же смотрит на меня некоторое время, покачивая головой и пытаясь отодрать от своей попы руку её засыпающего спутника, потом обводит взглядом вокруг себя и осторожно спрашивает снова, явно пытаясь удержать какую-то мысль:
  - Now.. it`s night?
  Меня это сбило с толку настолько, что я не смог ответить сразу. Я огляделся тоже, посмотрел на усыпанное звездами небо, потом на рыцаря моего возраста, пробующего спать стоя, положив голову на хрупкое плечо своей спутницы и по прежнему поглаживая её попу, затем снова перевёл взгляд на эту длинноногую цыпу с одной серьгой в ухе и поломанным каблуком, на котором она отчаянно пыталась балансировать, и наконец решился:
  - Yep.. At least I hope.
  - Вот жжжопа.. - неожиданно на чистейшем русском выдала моя внезапная соотечественница, развернувшись на единственном каблуке так, что её спутник завертелся волчком, падая на четвереньки, внятно булькая и чему-то счастливо улыбаясь.
  - Мы нас са.. самол.. ёт оп.. пздали!
  Она снова повернулась ко мне, смотря на меня уничтожающим взглядом и, пытаясь справиться с артикуляцией, проговорила почти разборчиво:
  - А что-жеш ты мо.. лчишь?! Почему сраз.. у не ска.. ахазал, что позд.. дно уже?!
  Я обалдел окончательно. Это было слишком даже для моего миролюбиво-пьяного состояния. Но я всё-таки почувствовал себя виноватым, пытаясь вспомнить время начала нашего разговора, потраченное на английские переводы в трех русских, но не совсем свежих головах:
  - А когда.. у вас.. самолёт.. амм?
  - В шешть.. шешссть вечера.
  - Не успеете, - уверенно предположил я, со скрипом посчитав в голове разницу между нашим разговором и временем отлета.
  
  Девчонка вдруг засмеялась неожиданно звонким смехом и мощно села на асфальт по турецки, отчего её короткая, узкая юбка поехала по бедрам на талию, треща по всем возможным швам. Широким движением она отбросила в сторону единственный уцелевший туфель, с третьей попытки достала из сумочки длинную сигарету, закурила из моих рук, посмотрела на огонёк зажигалки и сказала:
  - А.. и пофиг.. гуля.. аем.., - и засмеялась снова, откинув голову назад. Лежавший возле её ног рыцарь глухо смеялся тоже, но чему-то своему, тому, что он сейчас видел в опускающемся на него сне, ускоряющемся движении улетающих куда-то вверх фонарей, и в кружащей его сознание островной ночи.
  
  
  _____________________________________
  
  * - Краткий переводчик для еще более слабых в английском, чем я:
  
  - Where am I? Где я?
  - Here. Здесь.
  - Really? Why?! В самом деле? Почему?!
  - Because of wine, isn't? Из-за вина, нет?
  - What time is it? Сколько время?
  - Soon is it 12. Soon. In 5 minutes. Скоро двенадцать. Скоро. Через пять минут.
  - Now.. it' s night? Сейчас ночь?
  - Yep.. At least I hope. Да. По крайней мере, я надеюсь.
  - Вот жопа! Это-же надо, как не повезло!
  
  
  
  
  
  Guron Cansado
  
  (с) Copyright: Сергей Лановой, 2011
  Свидетельство о публикации N 211122301817
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"