ЕСЛИ ВЫ сойдете с авиалайнера QANTAS на Золотой миле в Западной Австралии, отправитесь на север, в Лавертон, затем по едва заметной тропинке в кустах на протяжении ста пятидесяти миль, вы окажетесь в Стране Мелоди Сэм.
Инспектор Наполеон Бонапарт, известный под псевдонимом, не воспользовался этим маршрутом, поскольку у него были причины проникнуть в королевство Сэма Лоудера с черного хода. Был ясный, жаркий и ветреный день, когда он впервые увидел Страну Мелоди Сэм с обрыва, и там он спешился с лошади и свернул сигарету, созерцая открывшуюся картину. Отколовшийся участок представлял собой гранитный выступ огромного и неглубокого блюдца, на котором рос лес мулга, подобный которому чрезвычайно редок в современной Австралии, где уже более века неистово орудуют стальными топорами. На блюдце были видны границы леса; всю местность угадать было трудно. За пределами блюдца, на возвышенности, росли только редкое джемовое дерево, кустарник вайтабит и спинифекс, покрытые большими участками поверхностного камня и еще большими участками лососево-розового песка.
За многими квадратными милями этого леса мулга, над восточным горизонтом раскинулся хребет Бюлоу, бледно-коричневая мазня под светло-голубым мерцающим небом. Бони мог видеть обгоревшую спичку в виде тарельчатой головки из Находки Сэма и очертания городка Рассвет, возвышающегося над хребтом Китобойный хребет, на расстоянии не менее десяти миль. Там была Страна Мелоди Сэм, пункт назначения этого путешественника, чьим занятием было выманивать убийц из их нор.
Горячий северный ветер трепал гриву гнедой кобылы и вьючной лошади, нагруженной седельными сумками, запасным седлом и снаряжением конокрада. По небу плыли опаленные облака, и ни одно не заслонило лик всепобеждающего солнца. После этого отрыва не было пределов, которые могли бы ограничить парящий дух человека.
Там, в лесу мулга, все было по-другому.
Снова оседлав своего коня, человек, которого все его друзья называли "Костлявый", проехал через лес, история возникновения которого пробудила в нем интерес. До того, как Кук впервые увидел Австралию, абориген стоял на отколовшемся берегу и видел не этот лес, а обширное плоское пространство спинифекса, усеянное джемовыми деревьями, буравчиками и древними, пострадавшими от засухи широколистными мулгами. Дичи было мало, и он и его семья были голодны, поэтому он позвал любру, в чьи обязанности входило переносить палку от лагеря к лагерю, и с ее помощью он разжег костер в спинифексе, чтобы выгнать на открытое место змей, ящериц, гоанну и полосатых муравьедов.
Несомненно, сегодняшний день был похож на тот, и ветер взял верх и перенес огонь по блюдцу из стороны в сторону, превратив все в серый пепел. В течение многих лет местные деревья роняли свои семена, заключенные в твердые, как железо, стручки, которые не могло раскрыть ничто, кроме жара огня. Они взорвались, как стрелковое оружие, после того, как крупный пожар миновал, широко разбросав семена и упав в остывающую золу.
Вскоре после этого прошел сильный дождь, семена раскололись и пустили корни в влажную землю. Буйство шиповника и кустарника покрыло опаленную огнем землю, и саженцы мульги, оказавшиеся самыми сильными из всех, в конечном итоге одержали победу. Выпало еще больше дождей, и, подобно бобовому стеблю Джека, саженцы разветвились, и более слабые из них были уничтожены, а самые сильные в конечном итоге выжили, чтобы занять собственное жизненное пространство, и не оставили поверхностной влаги для созревания чего-либо еще.
Одинакового роста, около двадцати пяти футов, они были одинаковой формы: раскинутые ветви напоминали купола, стволы были прямыми и твердыми, как металл, и в тон темно-зеленой листве создавали густую тень, необычную для внутренних районов этого континента.
Бони и его лошади прошли по паркету лососево-розового и темно-черного цветов. Ветер свистел и бесновался в верхних ветвях, но не смог опуститься достаточно низко, чтобы дотянуться до него. Верхушки арок покачивались; стены арок не двигались.
Больше ничего не двигалось. Поскольку не было наземного корма, не было видно никаких животных; и никаких рептилий, и, следовательно, никаких птиц. Полное отсутствие деревьев поменьше, низкого кустарника, шиповника и травы быстро превратили его в пустой лес. Выйти на поляну было почти облегчением, Бони спешился на ее краю и свернул сигарету, в то время как лошади ржали и поднимали верхнюю губу от запаха воды.
Бони нашел воду в глубокой яме среди груды камней, а рядом с ней - ведро, сделанное из канистры из-под бензина. Получив возможность напоить животных, он ослабил подпруги седла, вскипятил воду в литровом котелке и заварил чай. Сидя в тени груды камней, он неторопливо завтракал и размышлял о своей миссии.
Материалы дела, заявления, гипсовые слепки с отпечатков обуви и отчеты детективов, казалось бы, сваленные в кучу так же высоко, как этот изолированный каменный массив, дали ему довольно ясную картину сообщества и тени убийства, которая пала на него. Рассвет, городок, который был создан одним человеком и, по-видимому, контролировался этим человеком неизвестного возраста, известным каждому старателю и шахтерке Западной Австралии как ‘Мелоди Сэм’. В трехстах милях от Калгурли, в ста пятидесяти милях вглубь страны от конечной станции железнодорожной ветки в Лавертоне, вся эта местность не огорожена, не используется, никогда должным образом не исследовалась, за исключением ленты по обе стороны неубранной дороги, идущей от железнодорожной станции. И они назвали это место "Страной Мелоди Сэм’.
"Рассвет", городок с одним пабом, принадлежащий Мелоди Сэм. Ему принадлежал универсальный магазин, он финансировал доставку почты и товаров из Лавертона. Он построил церковь и был ее владельцем, платил стипендию священнику, Он построил здание суда, школу искусств и построил бы полицейский участок, почту и школу, если бы власти согласились. Следовательно, он не платил зарплату чиновникам.
Мелоди Сэм. Магнат! Диктатор! Политический босс! На записях был только один вердикт. Мелоди Сэм пользовалась всеобщим уважением, если не всеобщей любовью. Похоже, у него был один недостаток в глазах своих людей: он мог незамеченным расхаживать взад и вперед по Мейн-стрит, очень хорошо играя на скрипке, но не те мелодии, которые пользовались наибольшим спросом. И к тому же он был немного непредсказуем. Никто не мог предсказать час, когда он впадет в запой, который мог продлиться много дней.
Убийства на рассвете! Их было три, первое - убийство молодой аборигенки по имени Мэри, которая была протеже министра и его жены. В июле прошлого года ее нашли на тропинке возле особняка Пастора, убитой тупым предметом. Месяц спустя миссис Мэвис Лорелли, жена скотовода, живущего в пяти милях по дороге в Лавертон, была найдена своим мужем задушенной во время его отсутствия. В январе этого года было совершено третье убийство, на этот раз жертвой стал молодой человек, работавший в городе подмастерьем в гараже. Ему перерезали горло.
Теперь был апрель, через десять месяцев после смерти аборигена, и полиция ничего не добилась, кроме коллекции гипсовых слепков песчаных ботинок, которые носил мужчина, слегка прихрамывающий на правую ногу.
Было удивительно, сколько мужчин, живущих на Рассвете, имели травму правой ноги, и все же этого не было в сопоставимом сообществе жителей буша. Было странно, что местное племя аборигенов отсутствовало, когда девочку убили возле Особняка Пастора, потому что аборигены были на прогулке, и она должна была быть с ними. Также было странно, что, когда были совершены оставшиеся два преступления - убийства, племя находилось в отъезде, и полицейскому пришлось прибегнуть к услугам местного следопыта в Калгурли, а он, казалось, был бесполезен.
Было разумно предположить, что этих троих убил один человек. Его следы были найдены на месте второго и третьего убийств, и по сделанным с них гипсовым слепкам в каждом случае можно было установить его личность. Больше не было ничего ценного. Мотив не был указан. Ни одно преступление не было связано с другими.
Подозреваемые? Только один, молодой человек по имени Тони Карр, подросток-хулиган с дурным прошлым, а теперь нанятый местным мясником.
Довольно необычная обстановка, и инспектору Бонапарту не устоять, когда он в Перте на задании. Вечером перед отъездом из Перта он ужинал с комиссаром и его женой, и комиссар пожелала ему удачи, а жена Комиссара убедила его познакомиться с ее племянницей, сестрой Дженкс, от которой он мог перенять много местного колорита.
Сестра Дженкс! Она часто фигурировала в материалах дела. Констебль Джордж Хармон, похоже, был эффективным и склонным к безжалостности. Там были человек по имени Штат Совета и Кэтрин Лоудер, внучка Мелоди. Человек по имени Фред Джойс разделывал мясо для "Рассвета" и, как было заявлено, был опекуном-работодателем и главным укротителем преступника Тони Карра. И, конечно, другие, включая джентльмена по имени Ирити и его знахаря по благозвучному имени Ниттаджури.
Слишком маленький городок, слишком тесно связанное сообщество, чтобы детектив-инспектор мог появиться в полной униформе из шляпы с галунами, шпаги и шпор. Успех, несомненно, сопутствовал бы странствующему погонщику лошадей по имени Нат.
Бони затянул подпруги и покинул груду камней, чтобы сразу же быть заинтригованным расположением камней, очевидно, работой аборигенов. Камни были примерно круглыми и плоскими, каждый размером с суповую тарелку белого человека. Между ними было пространство примерно в два фута. Они образовали два круга, соединенных узким проходом, причем дальний от груды камней был намного больше ближайшего. Двадцать человек могли бы стоять, не соприкасаясь друг с другом, в большом круге, десять могли бы сделать это в меньшем, а двое мужчин могли бы пройти в ряд по соединительному проходу длиной в сто ярдов. На дальнем изгибе большого круга не хватало трех камней, так что человек мог войти в круг, а из него по проходу в малый круг, не переступая через контур рисунка.
Церемониальная площадка аборигенов. Тщательно отобранные камни были привезены из-за пределов леса. Все они были из белого кварца. Скальный выступ, среди которого была вода, состоял, однако, из конгломерата руды, и поэтому возник вопрос: зачем привозить камни из-за пределов леса, когда их можно было добыть в изобилии на месте?
Были и дополнительные моменты. Белые камни были уложены на равном расстоянии друг от друга и очищены от наносов песка. Отсутствие следов человека доказывало, что конструкция некоторое время не использовалась для церемонии. Это было тайное место, которое ни у одного белого человека не было бы причин посещать в поисках пропавшего скота или на охоте на кенгуру. Это было уединенное, волшебное место, и Бони был уверен, что среди груды камней находится сокровищница местного племени, где хранятся указательные кости и камни отца и матери чуринга.
Духи его предков по материнской линии спустились с деревьев, чтобы прошептать свои табу. Под дуновением ветра воцарилась тишина, настороженность невидимого и внезапный уход из этого места, из мира живых людей. Белые предки Бонапарта в эти моменты насмехались над ним, взывали к его образованию, его репутации, чтобы размахивать ими, как флагами, перед его глазами.
Он пошел на компромисс, проведя своих лошадей по краю поляны, чтобы не пересекать церемониальную площадку, и таким образом продолжил свое путешествие через лес, который никогда не отличался по виду от того, каким он был до прибытия к груде камней. Дно из лососево-розового песка, не тронутое ногами человека или животного, оставалось ровным и невозмутимым под удушливым ветром. Может ли человек отречься от своих отца и матери? В сознании этого человека, за которого так постоянно боролись его неизвестные родители, зародилась мысль, что в каждом из этих одинаковых деревьев навечно заточен дух когда-то жившего аборигена.
Бони, должно быть, проехал девять или десять миль с тех пор, как покинул "отколовшийся", когда увидел восточную оконечность леса, просторы которого простирались под арками и расширялись по мере его приближения. Перед ним не было скалистого откола. Он мог видеть землю, плавно поднимающуюся за мулгами, мог видеть на открытых пространствах белоснежные стволы нескольких призрачных камедей.
Мулги поредели на границе леса, и земля здесь была изрезана неглубокими водостоками. Он обнаружил, что неплохо справился с переходом через лабиринт, потому что к рассвету он совсем немного отклонился от курса, когда увидел город на изогнутой задней стороне хребта Бюлоу. Забор из четырех колючек огибал лес, очевидно отмечая границу городской территории, и он поехал направо, надеясь подъехать к воротам, и таким образом потревожил стаю ворон, устроившихся на каком-то предмете немного в глубине леса. Что ж, было еще рано, и любопытство привело его к находке ворон — телу самки кенгуру. И сразу же его внимание переключилось с этого на историю, написанную на этой странице "Книги Буша".
Босоногая женщина в сопровождении собаки убежала в лес. Собака убила кенгуру. Женщина упала и некоторое время пролежала на земле. Затем она выползла из леса по песчаной почве к проволочному забору. Она была белой женщиной.
Бони погнал своих лошадей по следу ползущей женщины, подъехал к забору и увидел, что она проползла под нижней проволокой, и так далее, на открытую местность, к семи или восьми широко расставленным древним призрачным камедям. К одному из гумов была привязана оседланная лошадь. Бони осторожно шел по следу ползущей женщины, пока не подошел к краю небольшой впадины, где росли призрачные гумы.
Под одним из них лежала женщина, а над ней склонился мужчина с ножом с длинным лезвием, горизонтально лежащим в двух его руках, как будто он раздумывал, куда бы его вонзить.
OceanofPDF.com
Глава вторая
Искаженные картинки
МУЖЧИНА не замечал близости Бони. Женщина лежала с закрытыми глазами, ее светло-золотистые волосы были растрепаны, лицо в пятнах и белое. Она сказала::
“Давай, Тони Карр, прекрати это. Ты должен это прекратить”.
“Говорю тебе, я не могу. Я не смог бы этого сделать”, - отреагировал мужчина.
Длинный нож был вынут у него из рук, и он осознал, что кто-то опустился на колени рядом с ним, прежде чем оторвать взгляд от ноги женщины и встретиться с голубыми глазами незнакомца. Быстрый в защите, объяснил он:
“У нее в лапке гнилая заноза, и она хочет, чтобы я ее вырезал. Посмотри на это! Она вонзилась на несколько дюймов. Она здесь со вчерашнего утра. С нее хватит. Я нашел ее с плотно заткнутым языком ртом из-за жажды.
Кол был вбит сразу за пальцами ног, глубоко в подошву и почти до пятки. Он был пятнадцати или шестнадцати дюймов длиной, твердый, как железо, ветрозащитный от мулги.
“Я хочу выпить, Тони Карр”, - простонала девушка, потому что ей еще не было двадцати, и теперь ее глаза были открыты и золотистые, как ее волосы.
“Мне не следовало больше есть какое-то время”, - сказал молодой человек, умоляюще глядя на незнакомца. “Нельзя давать им много, когда они в таком состоянии”.
“Ты разведи костер, а я принесу воды и всего, что нам понадобится”.
Взяв с собой нож, старый мясницкий нож для разделки мяса, отточенный до бритвенной остроты, Бони взял бочку для воды, канистру и литровый кофейник, чай и сахар, а также простую аптечку первой помощи.
“Я пришел сюда, чтобы перегонять скот во дворы”, - объяснил Карр, пока Бони готовился. “Я вижу ее собаку на камне. Собака проголодалась, и тут я вижу, что Джой Элдер лежит здесь. Она говорит, что искала гранаты. Она и собака поставили кенгу с джоуи довольно крупных размеров, и собака погналась за кенгой через забор в мульгу, а она вошла следом и наступила ногой на лежащую в земле палку, острие которой просто торчало вверх, как.
“Она знает, что туда никто никогда не заходит, поэтому она пролезла под забором и забралась так далеко. Не могла вытащить палку и не могла войти с ней внутрь. Морда видела, что она не может. Это было вчера рано утром. Когда я пришел сюда, она не могла говорить. Язык распух настолько сильно. Поэтому я капал ей на язык водой из пакетика, пока он вроде как не расслабился, как, по словам черных, нужно делать. Нельзя сразу давать им много воды. Послушайте, мистер, я забойщик в мясной лавке, но я не могу вытащить эту палку. Что нам делать?”
Он был солидным, этот Тони Карр; плотный, широкий и не очень высокий. Его обнаженные предплечья были загорелыми, чтобы соответствовать тыльной стороне мощных запястий. Черты его лица были грубыми, глаза карими, как и волосы, и в этот момент его лицо не соответствовало досье, которое Бони изучал в Перте.
“У нас все готово”, - сказал Бони. “Когда я скажу тебе крепко ухватиться за лодыжку, ты должен это сделать”.
Подойдя к девушке, он приложил мокрую тряпку к ее глазам, мягко сказав:
“Это будет больно, но ты должен это вынести. Думаешь, ты сможешь?”
“Да. О, да. Пожалуйста, достань это”.
Тони Карр не наблюдал за этой операцией Буша. Схватившись за лодыжку, как было указано, он почувствовал, как ее тело сопротивляется удару ножа, услышал ее резкий крик и сам почувствовал боль, а затем почувствовал облегчение пациентки, когда ее натянутые нервы расслабились, и она испустила долгий вздох. Когда его попросили освободить лодыжку, он увидел, что вежливый незнакомец перевязывает рану марлей.
“Я предполагаю, что город находится примерно в четырех-пяти милях отсюда. Там есть медсестра?”
“Да, сестра Дженкс. Но Джой живет здесь, в Драйблоуэрс Флэт. Мы понесем ее?”
“Лучше не пытайся”, - решил Бони, бросив быстрый взгляд на лицо девушки, скрытое полумаской. “Скачи изо всех сил в город и скажи им, чтобы пригнали грузовик и носилки. Расскажи сестре Дженкс, что произошло. А теперь иди.”
Мальчик галопом бросился прочь по неровной земле. Собака подошла и ткнулась носом в мешок с водой, а Бони проделал вмятину на тулье своей шляпы и наполнил ее для изголодавшегося животного. Попробовав чай, налитый в жестяную кружку, и найдя его достаточно холодным, он добавил немного сахара, опустился на колени рядом с девушкой и снял теперь уже сухую тряпку. Ее большие золотистые глаза наполнились слезами изнеможения.
“Все будет хорошо”, - сказал Бони, обнимая ее за плечи. “Джой", - сказал молодой человек. "Джой Элдер", а ты живешь в Драйблауэрс Флэт. Теперь не глотай так. Есть еще много чего, но мы должны пить медленно.”
Снова наполняя чашку, он услышал, как она всхлипывает.
“Я не могу сдержать слез. Я не могу...”
“Конечно, ты должна поплакать”, - сказал он ей. “Вот чистый носовой платок. Плачь сколько хочешь. Делай добро. Теперь выпей еще немного чая, а потом отдохни немного. Твоя собака тоже была голодна. Должно быть, все это время оставалась с тобой. ”
Девочка кивнула и сумела позвать, и собака подошла и присела рядом с ней на корточки. “Он вытащил кенгу из мулги, и когда я добрался до него, мать отбивалась от него, а в сумке у нее был ребенок. Когда я подбежал, чтобы стащить его с канги, мне в ногу попала палка, и после этого я ничего не мог поделать с кангой. Итак, я выполз сюда, надеясь, что Тони или мистер Джойс придут сюда в поисках скота.”
“И ты отправляешься на поиски гранатов без обуви?”
“Мы, девочки, не носим обувь, за исключением тех случаев, когда идем в церковь на рассвете”, - устало объяснила Джой, и Бони подумал, что лучше поговорить, чем ничего. “Мы с Джанет живем с отцом, он сушист. Отец, видите ли, довольно старый, и у нас не так много денег. И, кроме того, зачем изнашивать обувь? Отец говорит, что мы должны. Потом отец говорит, что мы с Джанет оба дикие, как брамби, и нам следует соответствовать нашему возрасту. Я полагаю, мы дикие и все такое, но мы можем позаботиться о себе. Помпи, видите ли, владеет дзюдо. Все дети научились этому у него.”
Она устало сказала, что ей чуть больше восемнадцати, а затем заснула, все еще обнимая его за плечи. Муравьи были ужасны, и мухи тоже. Он принес с вьючной лошади свернутое одеяло, постелил его на твердую глиняную подставку в тени и перенес ее туда. Затем он вытер ей лицо губкой и сел рядом, чтобы не налетели мухи. Он сомневался, что она пережила бы предстоящую ночь. Он удивлялся, почему никто не искал ее.
Час спустя он все еще отгонял мух, когда три всадника перевалили через низкий гребень и спустились в котловину. Одним из них был Тони Карр. Другой был крупным и крепким, с глазами-буравчиками и напряженно держался в седле. Третий мужчина тоже был крупным, но не жестким, и взгляд у него был откровенный. Он ехал свободно и с непринужденностью человека, привыкшего к лошадям всю свою жизнь. Они вышли, и мужчина с глазами-буравчиками приблизился, чтобы наклониться к девушке, послушать ее дыхание и приподнять простыню, чтобы осмотреть ее раненую ногу. Выпрямившись, он широко раскрыл глаза. Они были карими и проницательными.
“Итак, как тебя зовут и откуда ты родом?” - потребовал он ответа.
“Кто ты?” - переспросил Бони.
“Полиция”, - рявкнул здоровяк.
“Меня зовут Нат Боннар. Я приехал из Холлс-Крик. Я ищу работу лошадью. Я шел на Рассвете, когда наткнулся на этого молодого парня, который пытался вытащить занозу из ноги девушки. Мы сделали это, и он отправился на Рассвете за помощью.”
“Во сколько ты пришел сюда?”
“Между четырьмя и пятью, я полагаю”.
“Тебе следовало бы подойти поближе. Твой вид обычно может определять время по солнцу. Что на самом деле делал этот молодой человек, когда ты впервые увидел его?”
“Как я уже сказал, он решил отрезать палку от ноги девочки”.
“Когда вы пришли сюда, она была без сознания или спала?”
“Она была в сознании. Я слышал, как она уговаривала молодого парня вырезать палку”.
“И, между вами, ты прекратил это. Почему ты не посадил девушку на одну из лошадей и не привез ее в город?”
“Потому что она была в деле”, - ответил Карр за Бони, и ему грубо велели заткнуться.
Руки Тони были сжаты в кулаки, но полицейский продолжал смотреть на Бони, ожидая, что тот ответит на вопрос.
“Девочка была измучена болью, переохлаждением и жаждой”, - спокойно сказал Бони и продолжил: “Также золотое правило - не возбуждать дело о несчастном случае до тех пор, пока его не осмотрит медицинский эксперт”.
“А! Всезнайка, да! Когда ты впервые увидел это дело, чем на самом деле занимался этот молодой парень?”
“Он стоял на коленях рядом с девушкой. Он смотрел на палку, торчащую из поврежденной ноги. В его правой руке был длинный заостренный нож. Поскольку было очевидно, что он не собирается перерезать девушке горло, я привязал своих лошадей и опустился на колени рядом с ним. В ответ на настойчивые просьбы девочки он сказал: ‘Я не могу’, и я сказал: ‘Я могу’. Затем мы приступили к удалению палки ”.
“Ты уверен, что он ей не мешал?”
“Мешаешь ей!” - эхом повторил Бони, прикрыв глаза маской. И здоровяк рявкнул:
“Это то, что я сказал. Давай. Выкладывай”.
“У тебя хороший чистый разум”, - сказал Бони и, указывая на Тони, добавил: “По-моему, все в порядке, синяков под глазами нет. Кости не сломаны”.
“Ха! Посмотрим, что скажет девочка, когда придет в себя. Так ты пришел из Холлс-Крик, а! Что ты там делал наверху?”
“Сломаю пару кольтов для полицейского”.
“Итак. А как зовут полицейского?”
“Кеннеди. Констебль первого класса”.
“О! Скоро проверка. У меня есть лошадь, которую ты можешь сломать для меня”.
Он снова повернулся к девушке, и Бони с Тони повернулись вместе с ним. Другой мужчина склонился над девушкой, вглядываясь в ее лицо, а с другой стороны от девушки на корточках сидела собака, чуть не доставая брюхом до земли, и приоткрыв губы, обнажая белые клыки. Собака легла на землю, когда мужчина выпрямился и сказал полицейскому:
“Спал нормально. Должно быть, у него было все, что требовалось. Повезло, что эти двое оказались рядом ”.
“Да”, - согласился полицейский. “Совпадение. Я не люблю совпадений. Сюда никто никогда не спускается, кроме тебя, Тони Карр, и ты должен объяснить, почему ты пришел сюда сегодня днем. И ты тоже, как там тебя зовут. Черт возьми! Группа с носилками уже должна быть здесь. ”
Он зашагал прочь от них, продолжая обходить место и изучать следы, оставленные лошадьми и людьми, и, должно быть, увидел след, оставленный Джой Элдер, когда полз к дереву. Именно тогда на гребне холма появилась группа с носилками, и он вернулся им навстречу.
Там было несколько мужчин, двое из них несли сложенные носилки, и молодая женщина в синих брюках и красной куртке. Когда она спустилась на дно впадины, ее походка свидетельствовала о проворстве молодости. Бони тоже оценил ее возраст под тридцать. У нее были рыжевато-каштановые волосы, которые блестели из-под полей неглубокой соломенной шляпы.
Ее интерес был ограничен раненой девочкой. Они отошли, наблюдая за ней, отметив, что она пощупала пульс девочки, затем посмотрела на повязку на раненой ноге, не прикасаясь к ней. Она заговорила с девочкой и, не получив ответа, подняла веко.
“Хорошо, Берт Эллис, принеси носилки. Сначала, пожалуйста, одеяла и одно, чтобы укрыть ее. Лучше отвези ее в город. За ней нужно немного присмотреть. Вы будете руководить, мистер Хармон?
“Правильно, сестренка”, - согласился полицейский.
Сестра Дженкс встала, небрежно достала портсигар и достала сигарету. Чиркнула спичка, и над пламенем она посмотрела в скрытые маской голубые глаза Наполеона Бонапарта. Она перевела взгляд на мужчин, возившихся с носилками, возмутилась их работе и сама организовала перекладывание неподвижной девушки на носилки и указала, как ее накрыть. Бони относил ненужный теперь сверток одеяла вьючной лошади, когда услышал, как она зовет его. Она хотела знать, кто он такой. Он сказал ей.
“Мне сказали, ты убрал палку”.
“Да, Мэм”, - ответил он, глядя в ее темные глаза, изучая тонкие черты маленького лица, среди которых не в последнюю очередь выделялся решительный подбородок.
“Что ты сделал?”
Он подробно описал грубую операцию со стерилизованным ножом, антисептиком и последующей перевязкой.
“Разумно”, - проголосовала она. “В сложившихся обстоятельствах ты не мог бы поступить лучше”.
“Спасибо тебе, Мэм”.
“О, все в порядке ... Боннар, ты, кажется, сказал? Не называй меня Мэм. Я сестра Дженкс, и я никогда не была замужем. Можно мне полюбопытствовать полминуты?”
“Как пожелаешь, Сестренка, на десять минут”.
“Хорошо. Посмотрим, улыбнешься ли ты моим вопросам. Твоя мать была аборигенкой?”
“Я был так проинформирован”, - ответил Бони, слегка улыбнувшись.
“И твой отец был белым?”
“Это дополнительная информация, сестренка”.
“Ты странный человек, Боннар - представитель двух рас с очаровательными голубыми глазами. Разве ты не инспектор Наполеон Бонапарт?”
“Могло быть”.
“Конец любознательности плюс грубость. Прощения не прошу. Я очень рад, что вы пришли. Мы совсем не счастливы в "Рассвете". Вы работаете инкогнито?”
Бони кивнул и сказал:
“В этом расследовании грабитель лошадей может преуспеть быстрее, чем известный детектив”.
Впервые сестра Дженкс улыбнулась, и Бони был вынужден не отставать от нее.
“Я надеюсь скоро снова встретиться с вами”, - сказала она. “Я должна рассказать вам, что говорит о вас моя тетя, просто чтобы посмотреть, насколько тщеславным вы станете. Теперь я должна поспешить за своим пациентом. Будет забавно познакомиться с тобой. И я сохраню твой секрет. ”
OceanofPDF.com
Глава третья
Новый Дворник
КОГДА БОНИ выехал из впадины, где росли призрачные десны, мужчины грузили носилки в служебную машину, остановленную на пересеченной местности в полумиле вверх по длинному склону. Всадники ехали в город более прямым путем.
Следуя по следу грузовика, он вышел на дорогу, поднимающуюся по диагонали к городу и уходящую в другом направлении к отдаленной группе сандаловых деревьев, среди которых виднелись жилища, которые, как он предположил, принадлежали Дриблоуэрс Флэт. Он миновал бойню мясника и сарай для выделки шкур, обогнул остатки Находки Сэма и через заднюю дверь вышел на Мейн-стрит.
Главная улица была широкой и разделена цветущими перечными деревьями, каждое из которых окружала деревянная скамейка. Главная улица! Почему ‘Главная’, определить было невозможно, поскольку боковых улиц не было. Количество людей на неубранных тротуарах, как и несколько припаркованных под углом машин и коммунальных служб, как правило, удивляло. У дома, где был припаркован грузовик, на котором привезли раненую девушку, собралась небольшая толпа. Полицейский, молодой Карр, и третий всадник, спешившись, разговаривали возле полицейского участка.