Бентон Джек : другие произведения.

Человек на берегу моря

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  "Человек на берегу моря" Джек Бентон / Крис Уорд 2018
  
  
  
  
  
  
  Человек на берегу моря
  
  
  
  1
  
  
  
  Зеленый седан был припаркован высоко на пляже, его двигатель был запущен, и из выхлопной трубы валил черный дым. У него была раздражающая полоса, которую можно было сделать гаечным ключом, в виде шаткого, пьяного изгиба, идущего из-под левого наружного зеркала заднего вида чуть выше заднего колеса.
  
  Со своей выгодной точки обзора на невысоком мысе к югу от пляжа Слим Харди опустил бинокль, осмотрел пляж, пока не заметил фигуру на берегу, а затем снова поднял его. Одним пальцем она отрегулировала фокусировку, пока четко не увидела мужчину.
  
  Тед Дуглас, закутанный в дождевик поверх рабочей одежды, был один на пляже. Единственная линия следов на песке отмечала его путь от каменистой части пляжа.
  
  Покрасневшими от ледяного ветра руками Тед держал книгу открытой обложкой вверх. С серебряным рисунком на черном, с такого расстояния слова были неразборчивы. Слим хотел бы подойти поближе, чтобы его не заметили, но галька на дне пляжа и влажные лужи между скалами не давали возможности спрятаться.
  
  Когда голубовато-серые волны вздымались и разбивались, Тед поднял руку, и слабый крик был едва слышен над воющим ветром у основания внушительного северного утеса.
  
  — Что ты, в самом деле, делаешь? — пробормотал Слим. Там больше никого нет, не так ли?
  
  Он опустил бинокль и достал из кармана цифровую камеру. Я фотографирую одну машину, а другую - Теда. Пять недель подряд Слим делал одну и ту же пару фотографий. Ему все еще нужно было кое-что сказать Эмме Дуглас, жене Теда, потому что, хотя он начинал оказывать на нее давление, предлагая результаты, все равно нечего было сказать.
  
  Иногда мне хотелось, чтобы Тед отложил книгу, взял удочку и покончил с этим.
  
  Сначала Слим подумал, что Тед читает, но то, как он жестикулировал свободной рукой в сторону моря, дало ему понять, что он либо репетирует речь, либо декламирует несколько стихов. Слим понятия не имел, почему и кому.
  
  Он пересел на траву, влажную от морского бриза, устраиваясь поудобнее. Сейчас было нечем заняться, кроме как проверить, что Тед будет делать дальше, чтобы узнать, делал ли он сегодня то же самое, что и в предыдущие четыре пятницы: выходил с пляжа, стряхивал песок с одежды и обуви, садился в машину и ехал домой.
  
  Это то, что он в итоге и сделал.
  
  Слим беззаботно последовал за ним, с чувством безотлагательности, исчезнувшим в течение последнего месяца. Как и в прошлые разы, Тед проехал двадцать пять километров обратно в Карнвелл, въехал в свой гараж и припарковал свой автомобиль. С газетой в одной руке и портфелем в другой он направился в свой уютный дом, где через окно в столовой с раздвинутыми шторами Слим увидел, как он целует Эмму в щеку. Когда Эмма вернулась на кухню через дверь, а Тед сел на диван, Слим поставил машину на нейтраль, снял ногу с тормоза и позволил машине спуститься с холма. Как только он оказался на безопасном расстоянии, он завел двигатель и уехал за рулем.
  
  Ему по-прежнему было не о чем сообщить Эмме. В одном можно было быть уверенным: никаких внебрачных связей не было, только странный ритуал на берегу моря.
  
  Возможно, Тед, инвестиционный банкир в дневное время, был скрытым последователем Кольриджа, который тайно ускользал с работы каждую пятницу ровно в два часа дня, чтобы наброситься на дикий океан с рассказами об альбатросах и холодных берегах.
  
  Конечно, Эмма подозревала о существовании любовницы, как и большинство довольных жен, покинувших свою зону комфорта из-за удивительного открытия.
  
  Слим должен был платить за квартиру, питать пристрастие к алкоголю и питать любопытство.
  
  Наслаждаясь большим бокалом красного вина рядом с карри, разогретым в микроволновой печи, он просмотрел свои записи в поисках чего-нибудь странного. Книга, очевидно, была. Полоса от машины. Тот, который Тед усовершенствовал бы ритуалом. Эмма сказала, что Тед в течение трех месяцев брал выходные по пятницам, что она обнаружила только тогда, когда ему нужно было срочно позвонить в офис.
  
  Срочный звонок.
  
  Он указал, что я должен был спросить его об этом, но его важность должна была быть незначительной, когда ритуал Теда длился так долго.
  
  Было что-то еще, что-то очевидное, что я не мог определить достаточно точно. Он был заинтригован ею, но был недосягаем для нее.
  
  Были и другие переменные, которые я исключил. Ритуал длился от тридцати минут до часа пятнадцати минут в течение пяти недель, которые обдумывал Слим. Тед выбирал место для парковки наугад. Иногда он оставлял двигатель включенным, а иногда нет. Он каждый раз менял маршруты захода и возврата, но не так, чтобы это вызывало какие-либо подозрения. Он ехал так медленно, что Слим мог бы последовать за ним на велосипеде (по крайней мере, в молодости). Его беспорядочная езда казалась временем для размышлений, особенно для такого человека, как Тед, которого Слим видел во время других бдений, который каждый день мчался как стрела на работу, покидая дом в то время, когда у него не оставалось и пяти минут, чтобы тратить впустую.
  
  Какова бы ни была причина странного ритуала Теда на берегу моря, он оставил Слима охваченным сомнениями, как рыба, выброшенная из воды штормовой волной.
  
  OceanofPDF.com
  
  2
  
  
  
  В воскресенье Слим прогулялся по пляжу Теда. Согласно старой кадастровой карте, которую он купил в комиссионном магазине, у нее не было названия, и это была узкая бухта со скалами, возвышающимися на высоких участках суши с обеих сторон, сужающими Ирландское море, как руки великана. Во время прилива пляж представлял собой скалистый полукруг, но при спуске перед волнами простиралось красивое серовато-коричневое песчаное пространство.
  
  Горстка людей, выгуливающих своих собак, и семья, карабкающаяся по каменистым лужам, были единственными посетителями в радостный октябрьский день. Слим подошел к берегу (в тот день на море был тихий прибой, более спокойный, чем когда-либо прежде) и, взглянув на участок южного утеса, с которого он наблюдал за Тедом, определил приблизительное местоположение своей цели, когда он видел ее в последний раз.
  
  Просто обычный кусок песка. Он был почти в центре, с несколькими валунами на вершине с одной стороны, волнистым песком и еще большим количеством валунов с другой. Мокрый песок у его ног впитывал его обувь. Вода была серой линией перед ним.
  
  Он поворачивался, чтобы уйти, когда с ним заговорил мужчина, выгуливавший собаку. Джек Рассел прыгал по песку, в то время как мужчина, бородатый и лысый, закутанный в толстую твидовую ветровку, обмотал часть поводка вокруг себя, как если бы это был детский бант.
  
  —Красиво, правда?
  
  Слим кивнул.
  
  — Если бы было теплее, я бы хотел искупаться.
  
  Мужчина остановился, склонив голову. Он быстро посмотрел на Слима сверху вниз.
  
  — Вы ведь не отсюда, не так ли?
  
  Слим пожал плечами, что могло означать либо да, либо нет.
  
  — Я живу в Яттоне, в нескольких милях к востоку от Карнвелла. Нет, мы, местные жители, нечасто бываем на побережье.
  
  — Я знаю Яттона. Приличный рынок по субботам, — мужчина повернулся— чтобы посмотреть на море. Если вы настолько безумны, чтобы войти в воду, остерегайтесь похмелья. Они смертны.
  
  Он сказал это с такой уверенностью, что у Слима по спине пробежал холодок страха.
  
  — Я обязательно получу его, — сказал Слим. В любом случае, слишком холодно.
  
  — Всегда слишком холодно, — сказал мужчина. Если вы хотите прилично искупаться, поезжайте во Францию, — затем, поднеся руку к брови, он добавил: — Увидимся.
  
  Слим наблюдал, как мужчина удаляется, пересекая пляж, а собака делает широкие круги вокруг него, пока он плещется в маленьких лужицах, оставленных приливом. Мужчина, время от времени перепрыгивая через более глубокие лужи, продолжал свои движения поводком, как будто он ни в коем случае не пытался привязать собаку. По мере того, как прохожий уходил, Слим испытывал растущее чувство одиночества, похожее на странную волну, которая, казалось, вот-вот обрушится ему на пятки. Он вернулся к своей машине, когда ветер усилился. Выезжая с грунтовой стоянки на прибрежную дорогу, он заметил что-то, лежащее среди кустов на том же перекрестке.
  
  Он остановился, вышел и потянул предмет, чтобы вытащить его из зарослей. Кусты ежевики, окружавшие его, царапали старую деревянную поверхность, словно отказываясь покидать ее.
  
  Плакат, прогнивший и наполовину стертый.
  
  На обороте Слим прочитал:
  
  
  
  CRAMER COVE
  
  Купаться запрещено круглый год
  
  Опасные течения похмелья
  
  
  
  Слим прислонил плакат к изгороди, но тот потерял равновесие и упал на землю лицом вниз. Немного подумав, она оставила его там, где он упал, и вернулась к своей машине.
  
  Когда он уезжал, проезжая по ветреной прибрежной дороге между двумя высокими изгородями, вьющимися по крутой долине, он подумал о том, что сказал выгуливающий собаку. Плакат объяснил, как мало людей он видел, хотя, без четкого отображения информации, похмелье должно было быть известно только местным жителям.
  
  Но с названием пляжа у меня теперь была какая-то зацепка.
  
  OceanofPDF.com
  
  3
  
  
  
  В понедельник он встретился с Эммой Дуглас, чтобы познакомить ее с ситуацией.
  
  — Я близок к тому, чтобы кое—что выяснить, — сказал он. Мне просто нужно еще несколько недель.
  
  Эмма, чрезмерно ухоженная, но не очень изящная женщина чуть за пятьдесят, сняла очки, чтобы протереть глаза. Несколько морщин и волосы с едва заметными пятнами седины наводили на мысль, что муж, исчезающий на несколько часов раз в неделю, был тем, что она называла несчастьем.
  
  —Вы знаете его имя? Держу пари, что это та шлюха из…
  
  Слим поднял руку, его военный взгляд все еще был достаточно энергичным, чтобы оборвать его слова на полуслове, хотя он смягчил их быстрой улыбкой.
  
  — Мне лучше сначала собрать все, что смогу, — сказал он. Я не хочу принимать за правду некоторые предположения.
  
  Эмма выглядела разочарованной, но после минутной паузы кивнула.
  
  — Я понимаю, — сказал он, — но вы, должно быть, понимаете, как это тяжело для меня.
  
  — Я знаю, поверь мне, — сказал Слим. Моя жена сбежала с мясником.
  
  И он выбрал не того человека с бритвой, из-за которого его уволили из армии и приговорили к трем годам лишения свободы условно. К счастью, как для его свободы, так и для лица его жертвы, полбутылки виски снизили его эффективность до эффективности человека с завязанными глазами, наносящего удары в темноте.
  
  — Я понимаю, — добавил он. Мне нужно, чтобы он кое-что сделал для меня.
  
  — Что?
  
  Он вручил ей небольшой пластиковый предмет.
  
  — Он носит ветровку, когда... когда я его вижу. Заверните это в небольшой кусок ткани и положите во внутренний карман. Я знаю таких женщин-охотников. Внутри у них много карманов. Он не должен понимать, что он там.
  
  Он поднял предмет и перевернул его.
  
  — Это USB-накопитель…
  
  — Она создана так, чтобы выглядеть так. На случай, если он ее найдет. Это армейское автоматическое дистанционное устройство.
  
  — Но что, если он посмотрит, что у него внутри?
  
  —Не будет.
  
  И если бы он это сделал, предустановленная папка с порнографией заставила бы его выбросить ее в ближайшую корзину для мусора, если бы у Теда было хоть малейшее приличие, оставив незамеченным крошечный микрофон, спрятанный под крышкой USB.
  
  — Доверься мне, — сказал Слим, демонстрируя власть. Я профессионал.
  
  Эмма, казалось, не была убеждена, но она застенчиво улыбнулась ему и кивнула.
  
  — Я сделаю это сегодня вечером, — сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  4
  
  
  
  На следующий день Слим прибыл в Крамер-Коув на пару часов раньше, чем ожидал появления Теда, пытаясь найти хорошее место для установки своего записывающего оборудования. Обычно он наблюдал за Тедом с травянистого участка недалеко от прибрежной тропы, но на этот раз он поднялся немного выше и выбрал такой же заросший травой выступ, с которого по-прежнему открывался вид на пляж, но он также был скрыт от глаз любого, кто проходил мимо. прогуливаясь. Там, накрывшись водонепроницаемым пластиком, чтобы не было дождя, он установил свое записывающее оборудование и сел ждать.
  
  Тед прибыл вскоре после двух. Весь день шел проливной дождь, и Слим нахмурился, когда погода ухудшилась, что угрожало нарушить его запись, поскольку он уходил, усиливая стук дождя по водонепроницаемой ткани. Тед, одетый в дождевик, подошел к краю воды и принял свою обычную позу. В тот день прилив был на полпути к пляжу. Тед был один - последний выгулщик собак ушел домой за полчаса до его приезда.
  
  Тед наклонился и вытащил книгу. Он поставил его на одно колено, а затем наклонился, чтобы капюшон защитил его от дождя. Затем он начал читать, и в наушниках Слима зазвучал приглушенный голос.
  
  В течение нескольких секунд Слим настраивал частоту, уверенный, что слышит нечто большее, чем голос Теда. Слова были тарабарщиной, но жесты Теда подстраивались под возрастание и падение интонации, поэтому Слим сел на траву и прислушался. Тед размышлял несколько минут, сделал паузу, а затем начал снова. Слим терял сознание, изо всех сил пытаясь осмыслить слова. К тому времени, когда Тед умоляюще произнес по-английски: «Пожалуйста, скажи мне, что ты меня прощаешь», Слим довольно долго изучал плавное течение волн, думая о других вещах.
  
  Слим сел, а Тед положил книгу обратно в карман пальто. Бросив последний взгляд на море, Тед повернулся, чтобы вернуться к машине, опустив голову. Слим начал складывать свои вещи в сумку. У него покалывало в пальцах, и он был сбит с толку. Он чувствовал, что что-то не так, как будто он вмешался в дело, которое было частным и которым он никогда не должен был делиться. Наблюдая, как машина Теда выезжает со стоянки, он знал, что должен преследовать его, что эта ночь может стать ночью, когда Тед упадет в объятия невидимой до сих пор любовницы, но он был парализован, пойман в ловушку. его собственные воды взбудоражены угрозой того, что могут раскрыть слова Теда.
  
  OceanofPDF.com
  
  5
  
  
  
  В ту ночь, еще не приняв никакого решения о том, что делать с таинственной записью, Слиму приснились разбивающиеся волны и серо-голубые руки, поднимающиеся из холодных глубин, чтобы утащить его на дно.
  
  Осознавая, что его увольнение приближается, Слим использовал все, что мог, в армии, и за последние пятнадцать лет, особенно за пять с тех пор, как он уволился с ряда низкооплачиваемых и еще менее интересных работ водителем грузовика, чтобы устроиться частным детективом, он хорошо использовал свои связи. Поздним утром следующего дня, с миской овсяных хлопьев в руке (приправленных капелькой виски), он позвонил старому другу, специализирующемуся на языках и переводах.
  
  Ожидая, что я отвечу, он снова вернулся к кровати и положил свой старый ноутбук на колени. Интернет, немного покопавшись, начал находить ответы.
  
  Крамер-Коув не входил в список лучших туристических достопримечательностей Ланкашира более тридцати лет. Согласно веб-сайту, посвященному местному законодательству, купание было запрещено после лета 1952 года, когда сильное похмелье унесло жизни трех человек за несколько недель. Поскольку любая деятельность была официально запрещена, смертный приговор был вынесен Крамер-Коув как летнему курорту, в то время как местные жители и туристы в то же время покинули живописную бухту в пользу более невзрачных, но более безопасных песков Карнвелла и Моркомба. Несмотря на это, некоторые смельчаки оказали сопротивление, поскольку с начала 1980-х годов было известно о четырех других смертельных случаях, и, хотя обстоятельства, связанные с ними, были более загадочными, все они официально были приписаны случайному утоплению.
  
  По мере того, как след трагедии становился все длиннее, Слим все более неохотно углублялся в свое расследование. Его активный опыт во время войны в Персидском заливе в 1991 году разрушил большую часть его любопытства. Был один этаж, на котором лифт должен был быть отключен навсегда, и я уже чувствовал, что преодолел его, но теперь он был на зарплате у других, и его арендная плата не собиралась выплачиваться сама по себе.
  
  Он сравнивал даты с возрастом. Теду Дугласу было пятьдесят шесть лет, так что в 1984 году ему было бы двадцать три.
  
  И вот он был.
  
  25 октября 1984 г. Джоанна Брэмвелл, двадцати одного года, предположительно утонула в Крамер-Коув.
  
  Оплакивал ли Тед потерянную любовь? Согласно подробностям, которые Слим запросил у Эммы Дуглас, они встретились и поженились в 1989 году. К тому времени Джоанна Брэмуэлл была мертва уже пять лет.
  
  Слиму понравилось, что не было никаких приключений. Это было что-то гораздо более нормальное, во многих отношениях антиклиматическое.
  
  Интернет ограничивался указанием имени и причины смерти, поэтому Слим оживил свою старую Honda Jazz одним холодным утром и поехал в библиотеку Карнвелла, чтобы полистать микрофильмированные файлы газеты.
  
  Тремя жертвами после Джоанны были подросток, девушка и пожилая женщина. Когда Слим добрался до страницы, на которой должна была быть размещена статья о смерти Джоанны, он обнаружил, что страница испорчена, как будто она была повреждена водой, слова слиплись друг с другом, неразборчиво.
  
  Ответственный библиотекарь сказал, что другого экземпляра не было, несмотря на протесты Слима. В ответ на его вопрос о причине повреждения он пожал плечами.
  
  — Вы ищете статью о мертвой девушке? — спросил библиотекарь, мужчина лет тридцати с лишним, похожий на разочарованного писателя, в пуловере с высоким воротом, шарфе с орнаментом и металлических очках. Может быть, кто-то не хочет, чтобы вы это читали.
  
  — Нет, может быть, и нет, — сказал Слим.
  
  Молодой библиотекарь подмигнул, как будто это была какая-то игра.
  
  — Или, может быть, человек, которого вы хотите найти, предпочел бы, чтобы вы продолжали ее не беспокоить?
  
  Слим выдавил вынужденную улыбку и то, что он считал ожидаемым хихиканьем, но к тому времени, как он вышел из библиотеки, все это было разочарованием. Казалось, Джоанна Брэмуэлл действительно хотела, чтобы они продолжали, не беспокоя ее.
  
  OceanofPDF.com
  
  6
  
  
  
  Армия, со всей ее жесткостью и правилами, научила Слима навыкам и сделала его мастером маскировки, которым он мог заниматься по своему желанию. Вооруженный скрепкой для бумаг, чистым блокнотом и ручкой, позаимствованной на неопределенный срок у местного почтового отделения, он несколько часов бродил и пил, изображая из себя исследователя документального фильма по местной истории, стучал в одну дверь за другой, задавая вопросы только тем, кто достаточно стар, чтобы что-то знать. и говорю глупости, чтобы отвлечь внимание от тех, кто слишком молод, кто этого не делает.
  
  Девять улиц и никаких серьезных улик спустя он вернулся в свою квартиру, пьяный и измученный, и обнаружил на стационарном телефоне пропущенный звонок от Кей Скелтон, его друга-переводчика из армии, который теперь работал судебным лингвистом.
  
  Он позвонил ей.
  
  — Это латынь, — сказала Кей. Но еще более архаичный, чем обычно. Латынь, которую обычно не знают даже люди, говорящие на латыни.
  
  У Слима возникло ощущение, что Кей упрощает сложную концепцию, которую он, возможно, не понимает, но тот продолжил объяснять, что эти слова были призывом к мертвому, плачем по потерянной любви. Тед умолял о воспоминаниях, воскрешении, возвращении.
  
  Кей просмотрел стенограмму в Интернете и нашел прямую цитату в публикации 1935 года под названием " Мысли о смерти".
  
  — Вполне вероятно, что ваша цель нашла книгу в магазине подержанных вещей, — заявила Кей. Он был снят с производства в течение пятидесяти лет. Кому нужно что-то подобное?
  
  У Слима не было ответа, потому что, честно говоря, он не знал.
  
  OceanofPDF.com
  
  7
  
  
  
  Еще одна неделя фиктивных исследований вывела Слима на другую дорожку. При упоминании имени Джоанны на лице пожилой дамы появилась улыбка, представившейся Дайан Коллинз, местной жительницей Доннади. Он кивнул с видом человека, у которого давно не было гостей, а затем пригласил Слима сесть в светлой гостиной с окнами, выходящими на лужайку, подстриженную под маникюр и спускающуюся к прозрачному овальному пруду. Единственное, что было неуместным, - это куст ежевики, пробивавшийся в глубь сада. Слим, чьи знания в области садоводства ограничивались тем, что время от времени удаляли сорняки на лестнице перед его домом, задавался вопросом, не будет ли это на самом деле розовым кустом без цветов.
  
  — Я была учительницей Джоанны, — сказала старая леди, обхватив руками чашку с недопитым чаем, которую она имела привычку крутить между пальцами, как будто пыталась сдержать свой артрит. Его смерть затронула всех в обществе. Она была такой неожиданной и была такой очаровательной девушкой. Такая яркая, такая красивая, я имею в виду, в этом классе было несколько действительно ужасных учеников, но Джоанна, она всегда вела себя очень хорошо.
  
  Слим терпеливо слушал, как Дайан начала длинный монолог о достоинствах девушки, которая так давно умерла. Когда он убедился, что она не смотрит, он достал из кармана фляжку и налил ей в чай немного виски.
  
  — Что случилось в тот день, когда он утонул? — спросила Слим, когда Дайан начала рассказывать истории из своих школьных лет. Разве он не знал о похмелье в Крамер-Коув? Я имею в виду, Джоанна была не первой, кто там умер. И не последний.
  
  — Никто не знает, что на самом деле произошло, но кто-то, выгуливавший собаку, обнаружил его тело рано утром на линии прилива. Конечно, было уже слишком поздно.
  
  — Чтобы спасти ее? Что ж…
  
  — На его свадьбу.
  
  Слим сел.
  
  — Вы можете это повторить?
  
  — Он исчез в ночь перед своим знаменательным днем. Я был там, среди гостей, пока мы ждали ее. Конечно, мы все думали, что он его подставил.
  
  — Тед?
  
  Пожилая женщина нахмурилась.
  
  — Кто?
  
  —Ее парень? Его звали...?
  
  Он покачал головой, отвергая предложение Слима, и помахал своей покрытой пятнами рукой.
  
  —Сейчас я этого не помню. Но я помню его лицо. Фотография была в газете, они никогда не должны были фотографировать человека с таким разбитым сердцем. Хотя должен сказать, что ходили слухи…
  
  — Какие слухи?
  
  — О том, что он бросил ее в море. У ее семьи были деньги, у его - нет.
  
  — Но до свадьбы?
  
  — Вот почему это не имело смысла. Есть более простые способы избавиться от кого-то, не так ли?
  
  То, как Дайан смотрела на него, заставило Слима почувствовать, что она заглядывает ему в душу. «Я никогда никого не убивал», - хотел он сказать ей. «Я мог бы попробовать один раз, но так и не сделал этого».
  
  —Было ли проведено какое-либо расследование?
  
  Диана пожала плечами.
  
  —Конечно, была, но мало ли что. Было начало восьмидесятых. В те времена многие преступления оставались нераскрытыми. У нас не было всей этой криминалистики и тестов ДНК, которые сейчас показывают по телевизору. Было задано несколько вопросов (я помню, что меня допрашивали), но без доказательств, что они могли сделать? Это считалось прискорбной случайностью. По какой-то нелепой причине она пошла купаться в ночь перед свадьбой, перестала ходить и утонула.
  
  — Что случилось с ее парнем?
  
  — Последнее, что я слышал, он переехал.
  
  — А семьи?
  
  — Я слышал, что его жена уехала за границу. Ее семья переехала на юг. Джоанна была единственным ребенком. Его мать умерла молодой, но его отец умер в прошлом году. Рак — Дайан вздохнула, как будто это стало кульминацией трагедии.
  
  —Вы знаете кого-нибудь еще, с кем я мог бы поговорить?
  
  Диана пожала плечами.
  
  — Здесь могут быть старые друзья. Я не знаю. Но будьте осторожны. Об этом не говорят.
  
  — Почему бы и нет?
  
  Пожилая женщина оставила чай на стекле журнального столика с тропическими бабочками под его поверхностью.
  
  — Раньше Карнуэлл был намного меньше, чем сегодня, — сказал он. Сегодня он превратился в своего рода спальный городок. Сегодня вы можете зайти в магазины, не увидев ни одного знакомого лица. Раньше такого не было. Все знали всех, и, как и у любого сплоченного сообщества, у нас был багаж - вещи, которые мы предпочитали хранить в секрете.
  
  — Что могло быть не так?
  
  Старая леди повернулась, чтобы посмотреть в окно, и в профиль Слим увидел, как у нее дрожат губы.
  
  — Есть те, кто считает, что Джоанна Брамвелл все еще с нами. Который... продолжает преследовать нас.
  
  Слим пожалел, что не добавил еще виски в свой чай.
  
  — Я не понимаю, — сказал он, выдавив улыбку, которой не чувствовал. Призрак?
  
  — Вы смеетесь надо мной, джентльмен? Может быть, пришло время, когда…
  
  Слим встал раньше, чем она, подняв руки.
  
  — Извините, мэм. Просто все это звучит для меня как-то необычно.
  
  Женщина пристально смотрела в окно и что-то тихо бормотала.
  
  —Извините, я вас не понял.
  
  Взгляд его глаз заставил ее вздрогнуть.
  
  — Я сказал, что не сказал бы этого, если бы увидел ее.
  
  Как будто у нее наконец разрядились батарейки, Дайан больше не будет говорить ничего интересного. Слим кивнул, когда она проводила его к входной двери, но единственное, о чем он мог думать, это о взгляде в глаза Дайан и о том, как она заставила его захотеть заглянуть ей через плечо.
  
  OceanofPDF.com
  
  8
  
  
  
  Лежа на тарелке с разогретой пиццей, Слим размышлял о том, что он должен сказать Эмме.
  
  — Я думаю, у моего мужа роман, — начал первый записанный телефонный звонок Эммы на мобильный Слима. Мистер Харди, не могли бы вы перезвонить мне?
  
  Приключения было легко доказать или опровергнуть с помощью небольшого продолжения и нескольких фотографий. Они были легкой добычей для частных детективов, легкой наживой, которую приносили ипотечные кредиты. Он уже проделал эту работу. Тед был чист, за исключением того, что у него был роман с призраком утонувшей девушки.
  
  Эмма предложила заплатить, когда у нее будет информация, а счет Слима заканчивался. Но как он мог объяснить ритуал Теда каждую пятницу днем?
  
  Он договорился о встрече с Кей в местном кафе.
  
  — Это древний ритуал, — сказала ему Кей. Он взывает к странствующему духу, чтобы тот вернулся в то место, которое он называет своим домом. Я сравнил часть текста с рукописью, которую нашел в онлайн-архиве, но другая часть была изменена. Это сложно, грамматика немного неопределенная. Я думаю, она была написана с той же целью, что и ты.
  
  — И что он говорит?
  
  —Он просит дать ему второй шанс.
  
  — Ты уверен?
  
  —Совершенно уверен. Но тон... тон низкий. Это может быть ошибка перевода, но... то, как она это говорит, как будто что-то плохое случится, если она не вернется.
  
  Кей согласилась также перевести ритуал на следующей неделе, чтобы посмотреть, есть ли какие-нибудь изменения, сожалея об этом, она сказала, что ей придется что-то заплатить за свое время.
  
  Слим должен был что-то сказать Эмме. Расходы, как реальные, так и потенциальные, накапливались. Но прежде он попытался бы потянуть за еще одну ниточку своих старых товарищей по оружию, чтобы посмотреть, сможет ли он немного глубже вникнуть в суть дела.
  
  Бен Орланд работал в военной полиции, прежде чем занять должность суперинтенданта в Лондоне. Хотя его тон был достаточно холодным, чтобы напомнить Слиму о несчастье, которое он навлек на их подразделение, Бен действительно предложил позвонить от имени Слима старому другу, начальнику местной полиции Карнвелла.
  
  Однако начальник полиции не отвечал на звонки частным следователям через Интернет.
  
  Слим решил собрать всю имеющуюся у него информацию, чтобы передать ее Эмме и оставить все как есть. В конце концов, он выполнил свое первоначальное поручение, и если бы он позволил себе копнуть намного глубже, то использовал бы свое свободное время и за свой счет.
  
  Перед этим он отправился на прогулку через Крамер-Коув, задаваясь вопросом, могут ли его вдохновить дикие мысы.
  
  Была пятница, и пляж был пустынен. С ветреной подъездной дорогой, ухабистой и местами настолько испорченной, что это была не что иное, как грунтовая дорога на камнях, неудивительно, что Крамер-Коув был непопулярен. Но высоко на пляже он нашел фундамент, который позволяет предположить, что в былые времена он пользовался гораздо большей популярностью.
  
  На равнине над пляжем Слим обнаружил куски дерева, валявшиеся в зарослях, с остатками ярких красок, которые все еще были видны. Он закрыл глаза и повернулся, вдыхая аромат моря и представляя себе пляж, полный туристов, сидящих на полотенцах, едящих мороженое, играющих с мячами на песке.
  
  Когда он открыл глаза, у дальней кромки воды что-то стояло.
  
  Слим прищурился, но его глаза уже не были такими, как раньше. Он похлопал себя по карману куртки, но бинокль оставил в машине.
  
  Что-то все еще было там, мешанина серого и черного в человеческом облике. Вода блестела на его одежде и на длинных прядях спутанных волос.
  
  Пока Слим смотрел, он растворился в море и исчез.
  
  Он долго пристально смотрел на нее, и по прошествии нескольких минут начал сомневаться, действительно ли он что-то видел. Может быть, просто тень от облака, проходящего над пляжем. Или даже что-то совсем нечеловеческое, один из серых тюленей, обитавших в этой части побережья.
  
  Он попытался вспомнить, сколько он выпил в тот день. Это был обычный утренний кофе, стакан (или два?) во время еды и, может быть, один перед выходом на улицу?
  
  Возможно, пришло время сдержаться. Он играл в русскую рулетку каждый раз, когда садился в машину, но он так долго подавлял чувство вины и стыда за свое собственное существование, что едва ли уже замечал это.
  
  Он пересчитывал возможные порции на пальцах, когда понял, что отлива еще не было. Если бы там что-то было, на мокром песке были бы заметны следы.
  
  Слим перепрыгнул ржавый металлический барьер и бросился к каменистой части и вышел на песчаную равнину. Задолго до того, как он достиг кромки воды, он понял, что его поиски бесполезны. Песок был ровным, на нем была видна только легкая рябь, оставленная отступающей водой.
  
  К тому времени, как он вернулся к своей машине, он убедился, что фигура, которую он видел с мыса, была плодом его воображения
  
  В конце концов, кем еще он мог быть?
  
  OceanofPDF.com
  
  9
  
  
  
  В следующую пятницу Тед повторил свой обычный ритуал. Слим подумывал о том, чтобы поговорить с Эммой утром, а затем взять ее с собой, чтобы продемонстрировать свою историю, но после ночи, полной кошмаров о морских дьяволах и разбивающихся волнах, он подумал об этом лучше. Наблюдая за Тедом с того же травянистого мыса, с которого я наблюдал за ним последние несколько недель, он чувствовал себя странно бесполезным, как будто он бежал к кирпичной стене, и ему больше некуда было идти.
  
  Вернувшись на пляж после ухода Теда, он пнул выветрившиеся розовые обломки пластиковой лопатой и решил, что пора копать глубже.
  
  Он представлял, что суббота и воскресенье - это дни, когда дома будет больше всего людей, поэтому он прочесывал улицы, стучал в двери и задавал вопросы в своем новом костюме режиссера-фальшивомонетчика. Мало кто обращал на него внимание, и к тому времени, когда он вошел в один из трех пабов Карнвелла, чтобы собрать то, что собрал к тому времени, он сомневался, что в любом случае был в состоянии продвинуться далеко вперед.
  
  Он шел, шатаясь, по последней улице северной окраины города, когда на короткое время прозвучала сирена, предупреждающая о том, что за ним едет полицейская машина.
  
  Слим остановился и обернулся, опираясь на уличный фонарь, чтобы восстановить контроль. Полицейский у окна и рукой указал Слиму подняться наверх.
  
  Этому мужчине было чуть за пятьдесят, он выглядел на десять лет стройнее, но выглядел подтянутым и здоровым - из тех мужчин, которые едят мюсли и апельсиновый сок на завтрак, а во время еды бегают на пробежку. Слим с любовью вспоминал те дни, когда она видела в зеркале мужчину, который так смотрел на нее, но прошло уже пару лет с тех пор, как он бросил и разбил единственное зеркало в ее квартире, и она никогда не задумывалась о том, какое невезение это принесло.
  
  Полицейский улыбнулся.
  
  — Что происходит? Сегодня мне сделали три звонка. Вдвое больше, чем в среднем за неделю. Какой дом он думает ограбить?
  
  Слим вздохнул.
  
  Думаю, если бы мне пришлось выбирать, я бы пошел на ту зеленую улицу на Биллинг—стрит. Это был номер шесть? Муж на работе и два Меркурия по соседству? По звуку кондиционера можно сказать, что в доме есть сокровище. Я имею в виду, у кого на северо-западе Англии есть кондиционеры? Я бы уже был там, если бы не хотел рисковать, что сигнализация, которая находится прямо за дверью, имеет прямую связь с полицией.
  
  — Да, она у него есть. Терри Истон - местный юрист.
  
  —Пиявки.
  
  — Он прав. Итак, позвольте мне угадать, сэр...?
  
  — John Hardy. Зовите меня Слим. Все так делают.
  
  —¿Slim?
  
  — Не спрашивайте. Это долгая история.
  
  —Это было бы нормально. Итак, мистер Харди, я полагаю, вы на самом деле не интересуетесь местными мифами и легендами. Кто вы, полицейский Скотланд-Ярда в камуфляже?
  
  — Я бы уже хотел. Военная разведка, уволен. Я напал на мужчину, который на самом деле не трахал мою жену. Я отбыл свой срок, получил ряд предварительных навыков и проблему с алкоголем, ожидающую развития.
  
  — Что теперь?
  
  —Частный детектив. Я работаю в основном в окрестностях Манчестера. Голод привел меня так далеко на север, — он похлопал себя по животу. Пусть это не вводит его в заблуждение. Это просто пиво и вода.
  
  Как будто не зная, где Слим находится между правдой и юмором, мужчина попытался улыбнуться.
  
  — Ну, мистер Харди, меня зовут Артур Дэвис. Я главный инспектор нашей небольшой местной полиции здесь, в Карнвелле, хотя численность наших войск вряд ли заслуживает этого звания. Я думаю, вы пытались связаться со мной по поводу открытого дела. ¿Joanna Bramwell?
  
  — Вы обычно так отвечаете на звонки?
  
  Артур засмеялся баритоном, от которого у Слима зазвенело в ушах.
  
  — Я возвращался домой. Хотя я буду с вами внимателен. Не хотите ли вы рассказать мне сейчас, к чему все это? Бен Орланд - мой старый друг, и это единственная причина, по которой я позволяю себе даже подумать о том, чтобы поговорить с вами. Есть открытые дела, а затем дело Джоанны Брэмвелл. Это тот, кого это сообщество всегда предпочитало держать похороненным.
  
  — По какой-то конкретной причине?
  
  — Вы действительно хотите это знать?
  
  Артур, не спрашивая, заехал в "Макдоналдс" и передал Слиму горячий стакан черного кофе.
  
  — Три куска сахара, — сказал Артур, разрывая пакет, — вы?
  
  Слим ответил ему усталой улыбкой.
  
  — Я бы выпил "Белл", если бы он был у меня под рукой, — сказал он. Но я приму это как есть. Сильный работает лучше всего.
  
  Артур остановился на свободном парковочном месте и заглушил двигатель. В свете ближайшего уличного фонаря лицо начальника полиции было похоже на поверхность Луны - ряд темных кратеров.
  
  — Я прямо скажу ему, что ему следует оставить это дело в покое, — сказал Артур, отхлебнув кофе и глядя прямо перед собой на дорожки, отделявшие их от кольцевой развязки кольцевой дороги. Дело Джоанны Брэмуэлл положило конец одному из лучших полицейских, которых когда-либо имел Карнуэлл. Мик Темпл был моим первым наставником. Он вел это дело, но сразу после этого ушел на пенсию, когда ему было всего пятьдесят три года. Год спустя он повесился.
  
  Слим нахмурился.
  
  — И все из-за молодой девушки, мертвой на пляже?
  
  — Вы военный, - сказал Артур. Слим кивнул—. Я предполагаю, что он видел вещи, о которых не хочет много говорить. Если бы он не был пьян, в этом случае он не стал бы говорить ни о чем другом.
  
  Слим посмотрел на фары проезжающих по кольцевой дороге машин.
  
  — Взрыв, — пробормотал он. Пара ботинок и шляпа валяются на берегу. Все остальное... исчезло.
  
  Артур несколько секунд молчал, как будто переваривая эту информацию и проявляя момент вежливого уважения. Слим не говорил о своем бывшем командире взвода двадцать лет. Конечно, Билл Аллен не исчез полностью. Позже они нашли его останки.
  
  — Мик всегда говорил, что она вернется, — сказал Артур. Ее нашли лежащей на высокой части пляжа, как будто ее унесла большая волна. Я полагаю, вы были в Крамер-Коув. Он находился на тридцать метров выше линии весеннего прилива. Джоанна ни за что бы не добралась туда, если бы ее кто-то не утащил.
  
  — Или что она сама доползла бы туда.
  
  Артур поднял руку, как будто хотел выбросить эту идею из головы.
  
  — В официальном сообщении говорилось, что двое собаководов, которые ее нашли, должны были переместить ее, чтобы уберечь от прилива, но оба были местными жителями. Они должны были знать, что прилив идет на убыль.
  
  — Но она была мертва?
  
  —Достаточно. Заключение судебно-медицинской экспертизы и все такое. Официально он утонул. Ее отвезли в морг, а затем похоронили.
  
  — И это все? Никаких расследований?
  
  — У нас ничего не было. Никаких признаков того, что это был не что иное, как несчастный случай. Никаких свидетелей, ничего косвенного. Это был несчастный случай, вот и все.
  
  Слим улыбнулся.
  
  — Почему тогда вы назвали это открытым делом? Это равносильно расследованию нераскрытого убийства, не так ли?
  
  Артур забарабанил пальцами по приборной панели.
  
  — Он меня поймал. Все забыли его, кроме тех немногих, кто помнит Мика.
  
  — Что еще он знает?
  
  Артур повернулся, глядя Слиму в лицо.
  
  — Думаю, я уже рассказал вам достаточно. Как насчет того, чтобы вы рассказали мне, что вы делаете, прочесывая улицы Карнвелла в поисках информации?
  
  Слим подумал о том, чтобы солгать начальнику полиции. В конце концов, если бы он открыл дыню и в этом была замешана полиция, он, вероятно, не собирался брать деньги. В конце концов он сказал:
  
  — У меня есть клиент, который одержим Джоанной. Я пытаюсь понять почему.
  
  — Что за навязчивая идея?
  
  —Ну, скрытая.
  
  — Вы один из тех охотников за привидениями?
  
  — Он не был таким еще неделю или две назад.
  
  Артур зарычал.
  
  —Что ж, это должно быть хорошее место для начала. Вы когда-нибудь слышали о Бекке Лис?
  
  Слим нахмурился, перебирая в памяти. Это имя где-то появилось…
  
  — Вторая жертва, — сказал Артур. Через пять лет после первого. 1992. В 2000 году был третий, но мы к этому еще вернемся.
  
  — Должен ли я записать это?
  
  В полутьме жест Артура мог быть кивком или безразличием.
  
  — Я не собираюсь сейчас с вами разговаривать, — сказал он. Сейчас вы узнаете.
  
  —Но было бы для вас хорошо, если бы открытое дело Джоанны Брэмуэлл было... немного закрыто?
  
  — Мик был хорошим другом, - сказал Артур.
  
  У Слима сложилось впечатление, что все кончено.
  
  — Что у вас есть для меня?
  
  — Бекке Лис было девять лет, — продолжал Артур. Ее нашли в лужах на пляже на южной стороне во время отлива.
  
  — Утонула, — сказал Слим, вспомнив, что читал эту историю. Случайная смерть.
  
  — Ни намека на нее, — добавил Артур. Я ехал в первой машине, которая прибыла на место происшествия. Я... — Слим услышал звук, похожий на сдерживаемое рыдание, —... я перевернул ее.
  
  — Я много слышал об этих морских похмельях, — сказал Слим.
  
  — Был октябрь, — сказал Артур. Примерно в это время года. Неделя отпуска, но был шторм, и пляж был покрыт мусором. Маленькая Бекка, по словам ее матери, пошла собирать дрова для школьных поделок.
  
  Слим вздохнул.
  
  — Я помню, как однажды делал то же самое. И она решила быстро искупаться, и ее утащили.
  
  — Ее мать оставила ее по дороге из Карнвелла. Он вернулся через час, чтобы забрать ее, и было уже слишком поздно.
  
  — Вы думаете, ее убили?
  
  Артур ударил по приборной панели с такой яростью, что Слим вздрогнул.
  
  — Черт возьми, я знаю, что ее убили. Но что он мог сделать? Ты не убиваешь кого-то на пляже, если уже нет отлива. Знаете почему?
  
  Слим покачал головой.
  
  — Ты оставляешь следы. Вы когда-нибудь пытались стереть следы, оставленные на песке? Невозможно. Но был только один. На этом все. Ближе к кромке воды было небольшое пространство, на которое сошел прилив. Девочку унесло водой и бросило на камни, и она осталась брошенной, когда вода отступила.
  
  — Это похоже на утопление. Он подошел слишком близко, схватил ее и потащил по пляжу.
  
  — Похоже на то. За исключением того, что Бекка Лис не умела плавать. Ему даже не нравился пляж. На нем не было плавок. Когда мы приехали, на песке была зигзагообразная дорожка, по которой я собирал вещи. Затем примерно на полпути к отметке мелководья проходит единственная прямая линия до кромки воды, которая заканчивается двумя отметками на песке, обращенными к морю. Что это вам говорит?
  
  Слим глубоко вздохнул.
  
  —Что либо девушка, которая не любит воду, внезапно почувствовала желание выйти прямо на берег... либо увидела алаго, который привлек ее внимание.
  
  Артур кивнул.
  
  —Что-то выходящее из воды.
  
  Слим подумал о фигуре, которую, как ему показалось, он видел на берегу. Видела ли Бекка Лис что-нибудь подобное? Что-нибудь, что побудило бы его прекратить собирать дрова и направиться прямо к кромке воды?
  
  Что-то, что привлекло ее к смерти?
  
  — Есть еще кое—что, — сказал Артур. Коронер оценил это, но этого было недостаточно, чтобы отрицать случайную смерть. Мышцы за плечами и шеей были неестественно напряжены, как будто они были напряжены сразу после его смерти.
  
  — Что могло случиться?
  
  — Я поговорил с коронером и рассказал суперинтенданту в качестве оправдания продления расследования, но больше никаких доказательств не было. Что я мог доказать, так это то, что Бекка пыталась противостоять сильному давлению во время своей смерти.
  
  Слим кивнул. Он потер глаза, надеясь, что неприятный образ исчезнет из его сознания.
  
  — Кто-то толкал ее на дно воды.
  
  Они обменялись номерами телефонов, прежде чем Артур высадил Слима возле его дома, пообещав просмотреть все, что он сможет найти в материалах дела. Можно было рассчитывать на большее, но, учитывая, что его ждут женщина и ужин, его придется отложить на другое время.
  
  Слим с измученной головой после утомительного дня пришел только к одному конкретному выводу: ему нужно поговорить с Эммой о Теде.
  
  OceanofPDF.com
  
  10
  
  
  
  Он встретился с Эммой в лесопарке примерно в трех километрах от деревни. Она выбрала это место, учитывая, что там их было меньше шансов увидеть, чтобы они могли заниматься своими делами без ведома Теда. Пока он ждал ее, Слима преследовало ощущение, что они были парой тайных любовников, и одиночество, с которым она повсюду ходила с ним, нравилось ему гораздо больше, чем он считал уместным. Когда Эмма подошла к нему, быстро шагая и опустив голову, Слим засунул руки в самые глубокие карманы своего пальто, чтобы они не могли каким-то образом его предать.
  
  Эмма перешла к делу.
  
  — Прошло почти два месяца, — сказал он. У вас уже есть что мне сказать?
  
  Даже не формальное приветствие. И аналитик, живший в Слиме, хотел бы ответить, что прошло семь недель и четыре дня.
  
  — Миссис Дуглас, пожалуйста, сядьте. Да, у меня есть некоторая информация, но она мне тоже нужна.
  
  —О, хорошо, мистер Харди, вы все еще наняты, но вы все еще что-то выясняете, не так ли?
  
  Слим чуть не упомянул, что до сих пор не получил ни пенни. Напротив, он сказал:
  
  — Я пришел к выводу, что у вашего мужа нет никаких романов… — Облегчение на лице Эммы было несколько смягчено последним словом Слима, — ... пока.
  
  — О чем он говорит?
  
  — Я думаю, что до сих пор ваш муж пытается связаться с бывшей девушкой или любовницей. Я не уверен, для чего, но можно подумать об очевидном. Однако мне нужно еще раз вернуться к прошлому вашего мужа, чтобы выяснить, какие отношения у Теда есть или какие он хочет иметь с человеком, с которым он пытается связаться.
  
  Слим отругал себя за то, что принял домыслы за факты, но ему нужно было, чтобы Эмма попридержала язык.
  
  —Какой придурок. Я знал, что нам никогда не следовало сюда возвращаться. Все спят друг с другом в этих ужасных маленьких инбредных городках.
  
  Слим хотел бы отметить, что, если Карнуэлл был в центре массовой оргии, его, к сожалению, оставили в стороне, но вместо этого попытался изобразить сочувствие в его глазах.
  
  — Три года назад вы сказали мне, не так ли? С тех пор, как они вернулись сюда.
  
  — Два, — сказала Эмма, исправляя намеренную ошибку Слима. Он сделал глубокий вдох, собирая кучу информации, которая, как надеялся Слим, содержала то, что ему было нужно. Клиенту всегда лучше что-то рассказать вам, прежде чем вы его спросите. Это заставляет язык, часто настороженного зверя, стать желанным спутником.
  
  — Ему предложили работу, по крайней мере, так он сказал. Я был очарован Лидсом. У меня была работа на полставки, друзья, мои клубы. Я не знаю, почему я хотел вернуться. Я имею в виду, что его родители давно умерли, а его сестра живет в Лондоне (и он ей тоже никогда не звонит), так что он не имеет к этому никакого отношения. Я имею в виду, что мы женаты двадцать три года и заходили сюда всего несколько раз, чтобы заняться чем-нибудь более интересным. Ну да, однажды мы остановились, чтобы купить картошки, но она ничего не стоила: слишком сухая…
  
  — А ваш муж, он работает в банке?
  
  — Я вам уже говорил. Инвестиции. Он все время тратит на чужие деньги. Я имею в виду, это бездушное существование, не так ли? Но мы не всегда можем зарабатывать деньги, делая в жизни то, что хотим, не так ли, мистер Харди?
  
  — Это правда.
  
  — Я имею в виду, если бы я мог, мне бы заплатили за то, чтобы я пил портвейн во время еды.
  
  Слим я улыбаюсь. Может быть, он все-таки нашел родственную душу. Эмма Дуглас была как минимум на десять лет старше его, но на Рождество и при большом количестве свободного времени ухаживала за собой в манере, необычной для женщин-участниц спортивных залов. Он понял, что для того, чтобы закрыть дело, сделав пару глотков внутрь, он сделает все, что потребуется, если это означает развязать ему язык.
  
  И к черту этику.
  
  — И послужной список ее мужа… Вы всегда работали в сфере финансов?
  
  Эмма фыркнула.
  
  —Боже мой, нет. Он пробовал свои силы во многих отношениях, я так думаю, после окончания учебы. Но на такую ерунду, как поэзия, не так много денег, не так ли?
  
  Слим поднял одну бровь.
  
  — Ваш муж был поэтом?
  
  Эмма с презрением махнула рукой.
  
  — О, я был в этом. Он изучал классический английский. Знаете, Шекспир?
  
  Слим позволил себе не обидеться.
  
  — Я знаю некоторые из его работ, — сказал он, пряча улыбку.
  
  — Да, Тед любил такие вещи. К концу семидесятых он был настоящим хиппи. Он пробовал это с живыми стихами, выступлениями и тому подобным. Он получил высшее образование в возрасте двадцати восьми лет и какое-то время работал заместителем учителя английского языка. Но это не оплачивало счета, не так ли? Когда ты молод, заниматься этим - это нормально, но это не то, что ты можешь поддерживать в долгосрочной перспективе. Вскоре после того, как мы поженились, друг устроился к нему на работу в банк, и я думаю, что он, естественно, нашел этот доход довольно захватывающим.
  
  Слим медленно кивнул. Он формировал образ Эммы так же, как и Теда. Подавленный романтик, привязанный к жизни, основанной на деньгах, с трофейной женой-материалисткой, держащейся за руку, тоскующий по старым временам поэзии, свободы и, возможно, пляжам и бывшим любовницам.
  
  — Часто ли Тед говорит о старых добрых временах? Я имею в виду, до того, как они поженились.
  
  Эмма пожала плечами.
  
  — Иногда я так и делал. Я имею в виду, я никогда не хотел слышать, чтобы он говорил о бывших любовницах или о чем-то подобном, но время от времени он рассказывал о своем детстве. С годами их становилось все меньше. Я имею в виду, что ни один брак не остается прежним, не так ли? Люди разговаривают не так, как раньше. Разве он не видит это так?
  
  — Я?
  
  — Он сказал мне, что был женат, не так ли?
  
  Иногда представление себя жертвой заставляло людей раскрыться, и Эмме нужно было почувствовать определенное общение, прежде чем она задаст следующие сложные вопросы.
  
  — Девять лет, — сказал он. Мы познакомились, когда я получил отпуск после Первой войны в Персидском заливе. Я был в казармах большую часть нашего брака. Шарлотта поехала со мной на первую пару баз, когда я был в Германии. Но он не хотел ехать ни в Египет, ни затем в Йемен. Он предпочел остаться в Англии и, как он выразился, «присматривать за домом».
  
  Эмма положила руку на колено Слима.
  
  — Но что он на самом деле делал, так это забирал ваши деньги и затаскивал других мужчин в вашу постель?
  
  Если бы я мог подобрать слова, Слим, который смотрел меньше мыльных опер, чем было ясно, что смотрела Эмма, выразил бы это иначе, но это была не совсем ложь.
  
  — Это было что—то вроде этого, — сказал он. Я была вполне довольна, пока легкое ранение, когда мы преследовали пиратов в Персидском заливе, не привело к тому, что меня перевели в военную разведку обратно в Великобританию. Тогда я мог поехать домой на выходные. Ему потребовалась всего неделя, чтобы уехать.
  
  —С мясником?
  
  Слим улыбнулся.
  
  — Я вам рассказывал? Да, с мясником, мистером Стейплзом. Я никогда не знал его имени. Я узнал об этом только потом. Я дурачился с коллегой, который сказал, что переезжает в Шеффилд. Я сложил два и два, и меня обманули.
  
  — Бедный, —Эмма похлопала его по колену и слегка сжала. Слим старался не обращать на это внимания.
  
  — Все так, как есть. Я совсем не скучаю по армии. Жизнь частного детектива гораздо интереснее - выживать, пока не обналичишь.
  
  — Что ж, мне это нравится, — сказала Эмма, не заметив сильной дозы сарказма Слима.
  
  — Все стало еще хуже, — продолжал Слим в поисках окончательного удара, который навсегда объединит их как товарищей по несчастью. Он совершил несколько юридических маневров, пока я был на дежурстве. Он подал на развод, и я обнаружил, что дом, за который я платил, был передан только на его имя. Он утверждал, что она была его собственностью еще до нашего брака. Кто-то изменил несколько дат в юридических документах, и я все потерял. О, и она была беременна, что заставляло его относиться к ней более снисходительно. Это после того, как я выкинула нашего первого ребенка, когда я была на дежурстве, потому что я не хотела, чтобы ребенок рос без отца.
  
  — Второй ребенок был от вас?
  
  Slim rio.
  
  —Черт возьми, нет. Мы не были вместе много лет. Я предполагаю, что это было от мясника, как и все остальное, что было в моей жизни тогда.
  
  — Это ужасно! — Эмма гладила его по бедру, но Слим, все еще сунув руки в карманы, проигнорировал это. Напротив, он пожал плечами.
  
  —Всякое бывает, - сказал он.
  
  — Должно быть, это было ужасно.
  
  Слим на мгновение закрыл глаза, вспомнив пару ботинок на песке.
  
  — Я видел вещи и похуже, — сказал он.
  
  Эмма на мгновение замолчала, нахмурившись, пристально глядя на дорогу, ее рука продолжала двигаться вверх и вниз по бедру Слим, как будто пытаясь согреть ее, чтобы избавиться от холода.
  
  — Не могли бы вы задать ему личный вопрос? — сказал Слим.
  
  — Насколько укомплектован персоналом?
  
  — Это будет первое приключение Теда?
  
  Эмма отдернула руку и, казалось, была удивлена.
  
  — Хм, ну, я так думаю. Я имею в виду, я не уверена, но он всегда был хорошим мужем.
  
  — А вы?
  
  — Что?
  
  — Извините, что спрашиваю вас об этом, миссис Дуглас, но была ли она хорошей женой?
  
  Эмма отстранилась от него. Свободное место между ними на скамейке смотрело на Слима широко раскрытыми глазами, как на ребенка.
  
  — И при чем здесь это? — Эмма встала и отошла в сторону. Послушайте, мистер Харди, я думаю, пришло время расторгнуть наш контракт. Он не дал мне ничего ценного, а теперь задает мне подобные вопросы. Я не одинокая жена, которой ты можешь…
  
  —Проявлял ли Тед когда-нибудь интерес к оккультизму? — прервал его Слим.
  
  Эмма пристально посмотрела на него, разинув рот, а затем покачала головой.
  
  — Мне не следовало нанимать его, — огрызнулась она. Я сейчас сама все выясню.
  
  Больше ничего не сказав, он ушел, оставив Слима сидеть на скамейке, его пальцы ласкали теплое место, оставленное ее рукой на его бедре.
  
  OceanofPDF.com
  
  11
  
  
  
  Не имея идей, Слим направился в библиотеку и попросил антологию Шекспира. Час спустя я вернулся к стойке под снисходительным взглядом начинающего писателя, чтобы вернуть книгу (которая была так же полезна, как чтение по-французски) и взять напрокат копии фильмов на DVD в библиотеке.
  
  К вечеру вторника, после двухдневного просмотра телепередач, я посмотрел все фильмы, о которых когда-либо слышал, и пару фильмов, о которых не слышал. Даже если посмотреть на разыгрываемые трагедии, многие из них не имели особого смысла, но если Тед Дуглас провел годы своего становления с такими вещами, как Гамлет и Макбет, было легко понять, откуда мог взяться его интерес к оккультизму.
  
  Опьяненный дешевым красным вином, Слим задремал во время последних сцен "Ромео и Джульетты", проснулся, когда зазвонил его телефон, и обнаружил, что оба любовника мертвы, и передал кредитные титулы.
  
  Он недостаточно быстро встал со стула, чтобы ответить на звонок, и они не оставили никаких сообщений. При проверке номера он оказался неизвестным, и ответный звонок просто гудел в космосе. Скорее всего, он пришел из Skype или какого-то аналогичного цифрового провайдера.
  
  Он снова сел в кресло, размышляя, как двигаться дальше. Артур был его лучшей зацепкой, у разглагольствующего начальника полиции было что рассказать, и у него хватило знаний, чтобы рассказать Слиму интимные подробности.
  
  Но куда это его привело? Нанятый для расследования возможной неверности богатого инвестиционного банкира, он обнаружил, что раскапывает подробности давнего открытого дела и нескольких других, связанных с ним.
  
  Они не собирались платить ему за это. Лучше было оставить это и забыть. Он должен был платить за квартиру. Он не мог уйти по такой дорогой дороге.
  
  Тем не менее, его охватило то же самое побуждение, что и то, которое заставило его записаться в армию много лет назад. Потребность в приключениях, в экзотике была неоспоримой.
  
  OceanofPDF.com
  
  12
  
  
  
  Утром в пятницу он проснулся с похмелья хуже, чем кто-либо другой, кого он помнил за последние несколько недель, сердито посмотрел на пару пустых винных бутылок в мусорном ведре, а затем попытался прийти в норму, перекусив в дешевом кафе на углу своей улицы.
  
  Тед снова будет на пляже сегодня днем, но есть ли смысл идти к нему? Это был один и тот же ритуал снова и снова. Во всяком случае, Эмма велела ему уйти. Я не собирался ничего получать.
  
  Он шел домой, когда зазвонил его мобильный. Это была Кей Скелтон, его друг-переводчик.
  
  —¿Slim? Я пытался позвонить тебе прошлой ночью. Мы можем увидеться?
  
  —Сейчас?
  
  —Если это возможно…
  
  Настойчивость в голосе Кей убедила Слима. Он назвал Кей в честь бара в паре улиц от кафе. Он будет открыт к тому времени, как я туда доберусь.
  
  Двадцать минут спустя он обнаружил, что официант открывает двери и включает свет. Она боролась с искушением начать пораньше, выбрав кафе, которое отвела в темный угол, и села за высокий столик ждать Кей.
  
  Переводчик прибыл через полчаса. Слим пил свой третий кофе, и ряд бутылок виски за стойкой бара угрожал разрушить всю его оборону.
  
  Слим не видел Кея лично с тех пор, как служил в армии. Опытный лингвист, который теперь подрабатывал сидячей сидячей работой, переводя иностранные документы для юридической фирмы, стал мягче и прибавил в весе. Казалось, он слишком хорошо ел и недостаточно пил.
  
  Слим был все еще единственным клиентом, поэтому Кей сразу увидела его. Он позвал официанта и заказал двойной бренди, а затем сел на табурет напротив.
  
  Они пожали друг другу руки. Они оба солгали о том, как хорошо они выглядели. Кей предложила Слиму выпить, но тот отказался. Затем со вздохом, как будто это было последнее, что она хотела сделать; Кей вынула конверт из сумки, которую принесла, и положила его на стол.
  
  — Я совершил ошибку, - сказал он.
  
  — Что?
  
  — Это расшифровка стенограммы. Я перепроверил его дважды, и хотя смысл был правильным, я ошибся в одном небольшом разделе.
  
  Кей вынула из конверта листок бумаги. Красным кружком был выделен отрывок текста, написанный небрежным почерком и, как предположил Слим, на латыни.
  
  —Этот раздел. Твой мужчина говорит чему-то, чтобы я вернулся, что ему нужно, чтобы я вернулся домой. Только это не так, — Кей указала на слово, которое было настолько неразборчивым, что Слим даже не попытался его прочитать, —. Здесь. Это не «приходи», это «уходи».
  
  — Он возвращается?
  
  Кей кивнул.
  
  — Бойтесь того, чего боится ваша цель, это все еще там.
  
  OceanofPDF.com
  
  13
  
  
  
  Слим почувствовал онемение, сидя в машине через дорогу от офиса Теда недалеко от центра города Карнвелл. Громоздкое радиооборудование было включено в кресле второго пилота, но маленький микрофон, спрятанный в куртке Теда, не подавал никаких сигналов. В конце концов, это был лишь отдаленный шанс, что Тед был в пиджаке, но если бы он оставил его на спинке стула, все равно можно было уловить голоса.
  
  Слим знал, что козырная карта заключалась в том, чтобы сразиться с самим Тедом, но это вызвало бы бурю, которой он хотел избежать на данный момент. Если бы она могла хотя бы уловить какое-то бормотание поглощенного Теда, у нее могла бы быть какая-то подсказка, и она винила себя в том, что забыла микрофон, который Эмма спрятала в куртке мужа.
  
  В офисном здании открылась дверь, и Тед с портфелем в руке спустился по лестнице и направился к задней парковке. Слим положил солнцезащитный козырек на окно и надел наушники. Он услышал только глухой треск, за которым последовал стук закрывающейся двери, который сказал ему, что, по крайней мере, батарейка микрофона все еще заряжена.
  
  Затем запуск двигателя. Мгновение спустя зеленый седан Теда появился на подъездной дорожке, огибающей здание и ведущей к парковке.
  
  Слим повернулся на своем сиденье, поправляя шнур наушников, чтобы он мог нормально водить машину. Когда он включил заднюю передачу, безобидный белый Austin Metro вылетел из лощины в нескольких машинах от него.
  
  Он увидел лицо женщины-водителя во внешнем зеркале заднего вида и издал рычание.
  
  Эмма.
  
  Тед выехал на главную дорогу. Эмма ждала, пока проедет пара машин, чтобы она могла более осторожно следовать за своим мужем. Слим заметил, что это была не та машина, на которой он ездил; вероятно, взятая напрокат или, если Эмма была действительно глупа, одолженная у какого-нибудь друга.
  
  Слим включил передачу в машине и уехал. Я не мог позволить ей следовать за Тедом. Он не только собирался все испортить, но и рисковал разрушить любой шанс Слима узнать правду.
  
  К счастью, в этот вечер движение было плотным. Слим не сводил глаз с машины Теда, которая ехала в хвосте других, пока не свернул на прибрежную дорогу, как всегда не торопясь. Приложив ухо к микрофону, Слим подумал обо всех возможных маршрутах, по которым мог пойти Тед, и о том, где он мог перехватить Эмму. Все зависело от того, свернет ли Тед на первом повороте или продолжит движение дальше по другой, более узкой дороге, которая также впадает в прибрежную дорогу на полпути к Крамер-Коув.
  
  Он повернулся. За ним последовали две машины, а затем Эмма. Слим завел двигатель, обгоняя фургон на повороте, которого не было видно, с разбитым сердцем. Он подал звуковой сигнал, переключая передачи, а затем резко ускорился по прямой рампе.
  
  Слева от него появилась объездная дорога, ведущая к прибрежной дороге. Слим нажал на тормоза, и в его машине раздался стон сопротивления, затем он выехал на встречную полосу, воспользовавшись небольшой возможностью, едва увернувшись от приближающейся машины, водитель которой, казалось, был так удивлен, что даже не включил звуковой сигнал.
  
  Попытка Слима обогнать Теда сразу же показалась ему глупой, поскольку дорога пролегала через густой лес, ненадолго открывалась, чтобы перейти вброд, а затем резко уходила вверх через новые деревья и темные крутые поля. Слим стиснул зубы: достаточно было появиться встречному трактору или транспортному средству, чтобы сделать его попытку бесполезной. На каждом повороте он ожидал препятствия, но последний короткий отрезок он прошел без проблем, прежде чем дорога пересеклась с дорогой на берегу. Он был всего в сотне ярдов, когда мимо проехала машина Теда.
  
  Он нажал на газ. Его машина попала в яму, достаточно большую, чтобы шасси треснуло и упало на землю. Слиму стало больно, но он уже будет беспокоиться о ремонте в другой раз.
  
  Вторая машина проехала перекресток, она была красной, вторая из двух, которые следовали за Тедом, что означало, что первая куда-то свернула.
  
  Проходя по пешеходной дорожке, Слим увидел за живой изгородью белую крышу метро Эммы. Я собирался поступить очень честно.
  
  Он добрался до перекрестка. Слим закрыл глаза, вышел вслепую и встал там, где полностью преграждал путь. Он не смел открыть глаза. Если бы она ошиблась, Эмма врезалась бы точно в водительскую часть машины.
  
  Он простоял там несколько бесконечных секунд. Затем прозвучал гудок.
  
  Он открыл глаза. Эмма остановилась примерно в трех ярдах от его машины и выходила с разъяренным лицом.
  
  Он вышел ей навстречу, закрыв дверь, в то время как она подняла руки и ударила его в грудь.
  
  — Что он делает, кусок дерьма? Я уволил его, я уволил его!
  
  Слим тщетно пытался схватить его за руки.
  
  — Я не могу позволить ему следовать за Тедом, Эмма. Я сожалею. Происходит что-то опасное. Он должен держаться в стороне.
  
  Она повернулась к нему лицом, но успела схватить одну из его рук. Она не забыла всего, чему ее научили военные, и в какой-то момент он крепко держал ее, прижав руки к бокам.
  
  — Чертов кусок…
  
  Слим сделал единственное, что мог придумать, чтобы не затевать еще одну драку. Он притянул ее к себе и поцеловал примерно в том месте, где должны были быть ее губы.
  
  Она дернулась в последний момент, так что ее лицо столкнулось с краем его челюсти. Несмотря на неудачу, намерение было понято, и когда он попробовал еще раз, на этот раз Эмма ответила, открыв рот ровно настолько, чтобы поцелуй вышел за рамки чего-то неформального между друзьями.
  
  Когда Эмма снова отстранилась (на этот раз неохотно, судя по всему), Слим сказал::
  
  — Мне нужно время, чтобы разобраться с этим. Пожалуйста. Это важно.
  
  Эмма пристально посмотрела на него. В качестве мирного предложения он достал из кармана фляжку, которую всегда носил с собой, и предложил ей. На заднем плане журчало что-то жидкое.
  
  —Бренди?
  
  Слим покачал головой.
  
  —Whisky. С белой меткой, — пожал он плечами. Я беден. Он выполняет свою работу. Я не эксперт.
  
  Эмма посмотрела на фляжку, а затем кивнула. Он взял его, открутил пробку и сделал хороший глоток, прежде чем передать Слиму, который сделал то же самое.
  
  —Мы можем куда-нибудь пойти? — спросил Слим. Мне нужно поговорить.
  
  Эмма выдержала его взгляд. Он увидел, что она накрасилась перед выходом, и это уже казалось частью большого предательства, поскольку попытка, несомненно, была направлена на Теда.
  
  — Я знаю одно место, — сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  14
  
  
  
  Рыбацкая хижина в лесу недалеко от озера представляла собой не что иное, как хижину с замком на двери. Внутри было на удивление аккуратно, с кроватью, столом, стульями и несколькими сервантами. Снаружи тропинка петляла между деревьями к небольшой пристани на озере.
  
  — Он был из семьи Теда, — сказала Эмма в качестве объяснения. Его отец использовал его как место уединения. Теперь я делаю это сам. Я держу это в порядке. Но я не ловлю рыбу. Я просто читаю книги, гуляю и думаю.
  
  Слим последовал за их машиной, борясь с дискомфортом ожидания того, что может произойти, когда они прибудут в пункт назначения. Разве его чувства угасли бы или усилились? Стоя перед ней, она обнаружила, что ее не волнуют ни Тед, ни дело. Она была женщиной, он был мужчиной. Оба они по-своему были одиноки.
  
  Когда он наконец набрался смелости попытаться взять ее за руку, он обнаружил, что ее рука уже тянется к его.
  
  Впоследствии, когда они лежали бок о бок, глядя на деревянные балки, на которых паутина колыхалась под невидимым ветерком, после секса, который, по крайней мере для Слима, лишь немного улучшил промежуточные годы воздержания, он сказал:
  
  — Я знал, что ты изменяешь Теду. Ты знал знаки, которые я должен был искать.
  
  — Ты собираешься судить меня?
  
  — Я не в том положении, чтобы это делать.
  
  —Хорошо. Меня не волнует, что ты обо мне думаешь. Он знает, что мне скучно сидеть взаперти дома, но я бросила карьеру, чтобы заботиться о нем. Я знаю, что хотел детей, но их никогда не было, и теперь для меня уже слишком поздно. Он все время работает, чего же он ждет?
  
  Я отвлекся. Слим позволил ей сделать это, уставившись в потолок, пока она пыталась найти оправдания любому другому, кто мог бы переспать с ней на этой старой кровати в коттедже у озера. Слим не возражал: он пытался подумать о том, что будет дальше, и как он собирается оправдать парадокс сна с женщиной, которая поручила ему раскрыть неверность своего мужа.
  
  — Между нами больше нет преград, — сказал Слим после короткой паузы. Не могли бы вы рассказать мне что-нибудь о своем муже, когда вы впервые встретились? Я хочу знать, упоминал ли он когда-нибудь бывшую любовницу, может быть, просто подругу.
  
  — Я скажу тебе все, что смогу, если ты скажешь мне, почему ты помешал мне последовать за Тедом сегодня,
  
  — Потому что я не хотел, чтобы ты вмешивался в то, что он делает. Боюсь, если ты его расстроишь, он перестанет это делать.
  
  —И какое это имеет значение? Что бы он ни делал, я хочу, чтобы он бросил это.
  
  — У него нет романа.
  
  — Что он тогда делает? Скажи мне!
  
  Эмма ударила Слима по лицу. Внезапность его действий и решительное выражение его лица сказали ей, что Эмма - женщина, которая надеется получить то, что хочет. Что бы это ни было, это не имело значения.
  
  — Я думаю, было бы безопаснее, если бы ты этого еще не знал. Я думаю, что Тед может быть замешан в чем-то опасном, и чем меньше ты знаешь, тем в большей безопасности ты будешь.
  
  Как он мог сказать ей, что Тед пытался изгнать злого духа? Это показалось смешным даже ему.
  
  Прежде чем она успела ответить, он добавил::
  
  —Твой муж когда-нибудь упоминал женщину по имени Джоанна Брэмуэлл?
  
  Эмма на мгновение пристально посмотрела на него. Затем, как будто забыв, что последние полчаса он занимался сексом, он вскочил:
  
  — Так зовут эту шлюху, не так ли?
  
  Слим покачал головой.
  
  — Я же тебе говорил: у Теда нет никаких романов. Во всяком случае, не с Джоанной Брэмуэлл. Он умер за несколько лет до того, как вы с Тедом познакомились. В 1984 году.
  
  Эмма нахмурилась.
  
  — Как?
  
  — Он утонул в Крамер-Коув. В ночь перед свадьбой.
  
  —Какое это имеет отношение к моему мужу? Или ты думаешь, что ее убил Тед?
  
  У Слима возникло желание кивнуть, хотя раньше он действительно не рассматривал такую возможность. В конце концов, как сказал ему Артур, не было никаких доказательств того, что это было что-то иное, чем трагическая случайность.
  
  — Я думаю, это маловероятно, — искренне сказал он.
  
  — Потому что он не убийца, — сказала Эмма, прежде чем она успела закончить. Я имею в виду, это просто не так. У него это не в крови. Он всегда был доброй душой.
  
  — Тебе не нужно меня убеждать, — сказал Слим. Но я думаю, что они знали друг друга. Я хотел бы знать, сколько.
  
  — Могу я спросить его.
  
  Слим покачал головой.
  
  — Я бы предпочел, чтобы он не знал, что я слежу за ним. По крайней мере, на данный момент.
  
  Эмма оперлась на локти.
  
  — Тогда не могли бы вы рассказать мне, почему вам все это известно? Как могли быть отношения между Тедом и той мертвой женщиной?
  
  Слим глубоко вздохнул.
  
  — Потому что каждую пятницу Тед приезжает в Крамер-Коув, чтобы сказать ему, чтобы он оставил его в покое.
  
  OceanofPDF.com
  
  15
  
  
  
  Слим медитировал с бутылкой вина из супермаркета Co-op. Эмма ушла при первом упоминании о появившихся, как она и предполагала. Я не был уверен, был ли я опечален этим или нет. Его тело содрогалось от секса, но в его разуме чувствовалась смесь вины и обиды.
  
  Незадолго до обеда ему позвонил Артур Дэвис. Они встретились в центре деревни, в пустом зале грязного паба. Артур ел курицу, которая была в корзине, когда пришел Слим. Начальник полиции уже заказал Слиму пива, и оно грелось перед ним. Слим задавался вопросом, сколько времени потребуется боссу, чтобы арестовать его за вождение в нетрезвом виде.
  
  — Что он обнаружил?
  
  Слим пожал плечами.
  
  —Не очень. Люди не разговаривают.
  
  Артур протянул ему через стол конверт.
  
  — Andrea Clark. Первая жертва. 9 октября 1987 г.
  
  — Самое популярное время года для смерти, не так ли? — пробормотал Слим. Он сел, но не притронулся к конверту—. Утонула?
  
  Артур кивнул.
  
  —Он упал со скал. При падении он ударился головой.
  
  —Несчастье. Случайная смерть?
  
  Артур снова кивнул.
  
  —Андреа была хорошей пловчихой, выступала со своей школой на региональных соревнованиях. Он также был частью группы, известной тем, что прыгал со скал на местных пляжах. Ему было семнадцать лет. Любой мог подумать, что в те времена такие выходки совершались.
  
  —Спрыгнуть со скалы?
  
  —Не с высоты. Эти скалы усеяны выступающими платформами. Детям это нравится. Шесть, десять метров, и ты храбрец.
  
  — И что делает эту смерть подозрительной?
  
  Артур вздохнул.
  
  —Прыжок со скалы - одна из тех вещей, которые ты делаешь, чтобы похвастаться. Произвести впечатление на парня или девушку. Плыви один.
  
  — Что еще? Это только косвенное.
  
  —Ее парень на допросе. Сначала он был под подозрением, но у него было безупречное алиби. Он сказал, что она потеряла сумочку и, возможно, пошла туда за ней.
  
  — Это было правдой?
  
  —Это было проверено. Его сумка была найдена среди трав после прилива несколько дней спустя.
  
  Слим посмотрел Артуру в глаза, ожидая его великого откровения.
  
  — И это тоже, — Артур вынул из конверта фотографию и передал ее Слиму.
  
  Слим изучал ее. Картина не очень хорошо состарилась и показывала то, что, во всяком случае, было нелегко оценить.
  
  —Руки девушки распухли от слишком долгого пребывания в воде...?
  
  —Посмотрите на эти раны. В то время я был еще унтер-офицером, но увидел тело. На его руках было много плохо выглядящих порезов.
  
  —Из-за падения?
  
  —За лазание.
  
  —В этом нет никакого смысла.
  
  — Тогда у меня не было никакой силы, — сказал Артур. Я слушал и учился. Но то, что я увидел... не имело никакого смысла. Много лет спустя у меня был похожий случай в Кэрнгормсе, в Шотландии. Человек падает в ущелье, ему приходится карабкаться, но он падает. Но его руки остаются пораненными камнем.
  
  — Вам не кажется, что он прыгал со скалы?
  
  Артур покачал головой.
  
  — Думаю, он пытался взобраться на вершину утеса и упал.
  
  —Почему?
  
  — Следствие установило, что прилив смыл ее с пляжа. Он пытался подняться, чтобы спастись, но поскользнулся.
  
  Слим кивнул.
  
  — Свидетельства говорят об этом, — сказал он. Можно понять, как они пришли к такому выводу.
  
  — Есть еще кое-что. Я дам вам некоторые данные о жертве. Андреа Кларк была очень популярна. Она была общительной и сильной. Это была не сплетня, если вы понимаете, что я имею в виду. Он занимался спортом, представляя округ не только в плавании, но и в теннисе. Как унтер-офицер, моя роль заключалась в том, чтобы исследовать ее послужной список, и то, что я обнаружил, не было девушкой, которая запаниковала бы из-за того, что ее унесло течением.
  
  — Страх может спровоцировать у людей многое.
  
  Артур пригубил напиток и покачал головой.
  
  — Она была из тех девушек, которые рискнули бы поплавать, несмотря на похмелье. Если бы вода была очень бурной, он мог бы забраться на сухое место и подождать, пока утихнет прилив. Я знал, что это займет около шести часов. Был октябрь. Было холодно, но это никого бы не убило.
  
  — И все же он решил попробовать подняться наверх?
  
  —Вы были на скалах Крамер-Коув во время отлива?
  
  Слим кивнул.
  
  — Тогда вы увидите, что он имеет больший уклон выше. Чтобы продолжить восхождение, потребовалось бы много мячей.
  
  — Я бы не смог, — сказал Слим. И я был в армии.
  
  — Но если бы это был его единственный шанс, что ж, он бы попробовал, верно?
  
  — Несомненно, — согласился Слим.
  
  — Тогда скажите мне, почему одна девушка взбиралась с таким отчаянием, что порезала себе руки, прежде чем рухнуть насмерть.
  
  Слим кивнул. Был только один ответ, который имел смысл:
  
  — Кто-то преследовал ее, - сказал он.
  
  Артур ничего не сказал. Она просто смотрела на него через стол, барабаня пальцами по дереву.
  
  OceanofPDF.com
  
  16
  
  
  
  По ее словам, он был нужен Эмме. И Слиму нужна была информация, поэтому он сделал то, что должен был.
  
  И это было не так уж плохо, не тогда, когда полумрак внутри хижины скрыл некоторые морщины на его лице, и я мог представить, на что он был похож, прежде чем время унесло его лучшие дни. Когда они лежали между простынями, он разговаривал с ней так, как когда-то надеялся, что сможет поговорить со своей женой до того, как она сбежит с мясником, прикоснуться к ней там, где ей нравилось, когда к ней прикасались, позаботиться о ней. сказать ей слова, которые, как он надеялся, будут более реальными, чем они были, и на мгновение он был в замешательстве. на грани того, чтобы заглушить плохие мысли, которые, казалось, постоянно требовали его внимания.
  
  Эмма принесла термос с чаем, хотя на вкус он был не похож на чай, и Слим снова подумал, что ему придется отказаться от него. Может быть, если бы это был просто чай, она могла бы сосредоточиться и подумать, но Эмма, казалось, была меньше озабочена его первоначальным намерением нанять его, а больше тем, что он мог сделать для нее в постели. Но в качестве компенсации она принесла с собой большую картонную коробку и предположила, что внутри могут быть ответы.
  
  Она была так до краев заполнена всевозможными бумагами - корреспонденцией, стопками старых писем, бланками, документами и прочим барахлом, что Слим побледнел при мысли о том, чтобы все это просмотреть.
  
  — Он принес это, когда мы поженились, и повсюду следовал за нами, — сказала она пренебрежительно, как будто ее интерес к этому делу угасал, в то время как ее интерес к нему возрастал. Тед не заметит, что его нет, но я буду неделями снимать паутину с волос на чердаке.
  
  Позже, поставив открытую коробку на свой обеденный стол вместе с бутылкой красного вина, которое он старался не пить, Слим отступил перед тем, что казалось невыполнимой задачей. Как будто Тед сложил все это в пару стопок неважных банковских выписок и квитанций, все еще в смятых конвертах, обмотанных резинками, которые показывали, как далеко Эмма продвинулась в поисках, прежде чем уйти в отставку.
  
  Учитывая, как они провели вторую половину дня, почти не упоминая Теда, Слим понял, что сменил цель. Теперь это было дело Эммы, а история Теда и Джоанны была только их делом. Она чувствовала, что так устроена жизнь Эммы: ее мало волновало, что будет делать Тед, пока она будет привлекать ее праздное внимание, а теперь услужливый Слим еще немного удерживал ее в своей жизни.
  
  Глядя на один из своих собственных счетов, который торчал (полуоткрытый) из мусорного ведра на кухне, она задалась вопросом, не неуместно ли просить, чтобы ему заплатили.
  
  Он забыл вернуть DVD-диски с Шекспиром и, поскольку гонорар уже увеличивался, положил один, чтобы потусоваться, пока он рылся в вещах Теда, пытаясь найти улики.
  
  Макбет. Она могла понять его привлекательность и почувствовала, что, если бы она была написана немного более нормальным языком, она могла бы получить удовольствие от книги. Также было ясно, почему кто-то, интересующийся поэзией так же сильно, как Шекспир, и выросший в бурные 1970-е, мог проявлять интерес к оккультизму. То, что призрак Джоанны Брэмуэлл преследовал Крамер-Коув, казалось бесспорным, но проблема все еще заключалась в том, куда вписался Тед.
  
  Возможно ли было на самом деле, что Тед убил ее?
  
  То, что человек, говорящий на латыни на берегу моря, мог кого-то убить, казалось абсурдным, но Слим видел, как книжные черви с застенчивым лицом превращались в психопатов, управлявших автоматами в пылу битвы.
  
  Все было возможно, когда ситуация была подходящей.
  
  Бутылка красного была допита до того, как на руках леди Макбет появилась кровь, и Бирнамский лес пришел в движение, когда Слим разработал систему сортировки бумаг Теда. Все, что было написано от руки, попадало в одну стопку, а не в другую.
  
  Когда фильм закончился, Слим задумался, останется ли магазин в конце улицы по-прежнему открытым и стоит ли его потребность в большем количестве напитков и еды отправиться на экскурсию.
  
  В конце концов, он встал со стула, обошел свое отражение в зеркале в холле и вышел на улицу. Было меньше девяти. Слим, одетый только в тонкую майку, нахмурился, когда дошел до угла и обнаружил, что в магазине погас свет и опущены жалюзи.
  
  Восемь с половиной. Я постараюсь запомнить это на следующий раз.
  
  Когда он развернулся, чтобы отправиться в обратный путь, на улице с парковочного места выехала машина и помчалась к нему. Слим снова нахмурился и отвел взгляд. На узкой жилой улице с двумя рядами припаркованных машин, на которой оставалась только одна проезжая часть для одной машины, так что повезло, что улица шла в одном направлении. Если бы машина не рванула с места так внезапно, он бы не обратил на нее никакого внимания, но когда она остановилась на перекрестке улиц, ее стоп-сигналы на короткое время мигнули, прежде чем погасли, Слим узнал зеленый седан Теда.
  
  OceanofPDF.com
  
  17
  
  
  
  Радиооборудование все еще находилось в машине Слима, но он вытащил его и поставил на пол, постоянно проверяя свои часы, желая, чтобы он меньше пил. К тому времени, как он уронил оборудование на кровать, смог подключить его и включить, он подсчитал, что прошло не более пары минут. Карнуэлл находился в двадцати минутах езды от Яттона - пятнадцать с расчищенной дорогой, если идти по ней осторожно.
  
  Радио издавало только жужжание, которое могло быть шумом двигателя или просто фоновым шумом в приемнике. Мне нужно было больше, чтобы знать наверняка.
  
  Он снял наушники, включил громкость на максимум и сел на край кровати, чтобы послушать.
  
  Он уже начинал засыпать, когда услышал стук. Он сел, полный ликования.
  
  Хлопнула автомобильная дверь. Это, несомненно, доказывало, что он видел машину Теда, потому что именно там Тед возвращался домой.
  
  ¿O era Emma? В конце концов, именно у нее, а не у Теда, была причина преследовать его.
  
  Из микрофона больше не доносилось ни звука, поэтому Слим пошел в другую комнату и проверил свой телефон. Ни звонка, ни сообщения от Эммы не было, но было одно сообщение от Артура Дэвиса с вопросом о встрече, о которой они договорились на следующий день.
  
  Любезность начальника полиции, предоставившего подробности и информацию по делу Джоанны Брэмуэлл и других погибших молодых женщин, начинала вызывать у него дискомфорт. Слим, частный детектив с финансовыми проблемами, получающий открытые дела от человека, способного их оживить, предвещал серьезность нежелательных чувств, с которыми Слим до этого не сталкивался. Что, если жители Карнвелла захотят, чтобы Джоанну Брэмуэлл оставили в покое? Какой ящик Пандоры он открывал с арены Крамер-Коув?
  
  Он думал о том, чтобы лечь спать, когда его телефон снова зазвонил.
  
  Неопознанный номер. Слим ответил, но ничего не сказал. жду, когда заговорит другой.
  
  Через несколько секунд он услышал рычание, а затем голос.
  
  — Мистер. Hardy? Он там? Я скучаю по Натану. Nathan Walter. Это записывается? С чего мне начать… Иисус.
  
  — Я здесь.
  
  —¡Ah, Mr. Hardy! Он молчал.
  
  — Уже поздно.
  
  —Да. Я прошу его простить меня. Послушайте, мне нужно с вами поговорить. Я кое-что видел на дороге.…
  
  — Где вы взяли мой номер?
  
  — Мне только что подарили его. Он издевается надо мной? Шеф Дэвис отпустил меня с одним предупреждением. Он сказал мне, что, если я хочу избавиться от своего языка, я должен позвонить ему.
  
  Натан рыгнул. Слим сдержал рычание, задаваясь вопросом, не пора ли убрать его номер из списка.
  
  — Почему шеф Дэвис дал вам мой номер?
  
  — Он сказал, что в полиции Большого Манчестера есть отдел, который занимается подобными вещами.
  
  Полиция Большого Манчестера? Слим поднял одну бровь.
  
  —Ну, да, это зависит. Почему бы вам не рассказать мне о том, что произошло, так же, как вы рассказали шефу Дэвису?
  
  — Отрезал он, прежде чем я успел что-либо сказать.…
  
  — Ну, я его не режу. Расскажи мне. Все.
  
  — Сегодня днем я гулял со своей собакой по скалам. Мастифу нужно много гулять. У вас есть собака, мистер Харди?
  
  —Нет. Однажды у меня была кошка. Любовник моей жены украл его у меня, когда он украл мою жену.
  
  —Ого. Во всяком случае, Джордж, так зовут собаку, мы с ним были на вершине утеса, и появился туман. Это не редкость, но мы, я имею в виду Джорджа и меня, видели, как кто-то сбрасывал сумки с края обрыва, я имею в виду, они могли избавиться от тела, не так ли?
  
  — Скорее всего, они выбрасывали мусор, — сказал Слим, желая закончить разговор. Вы видели, кто это был?
  
  —Нет, он выглядел так, как будто был одет в длинное пальто. Он мог быть порционистом.
  
  Слим выдавил улыбку, которую мужчина не мог видеть, и сопротивлялся желанию повесить трубку.
  
  — Что было дальше?
  
  — Ну, вот и все. Я не знаю. Туман сгустился на несколько секунд, а когда рассеялся, его уже не было. Как будто он исчез. Я думал, что он ушел по краю, но там очень круто. Мы с Джорджем пошли и посмотрели, но ничего не увидели в воде, ни пластиковых пакетов, ничего. Как будто он растворился в воздухе. Вы думаете, я его видел? Я имею в виду призрака.
  
  —Какой призрак?
  
  — Говорят, эта девушка здесь, не так ли?
  
  —Какая девушка?
  
  —Та, которая гуляет по пляжу, или по скалам, или как там ее еще называют. Тот, кого люди думают, что видят ночью внизу на пляже. ¿Cramer Cove?
  
  —Да?
  
  — Точно. Ну, я думаю, что видел ее. Шеф Дэвис сказал, что вы снимаете документальный фильм. Я имею в виду, я бы хотел, чтобы у меня взяли интервью. Сколько мне заплатят?
  
  Слим сдержал рычание.
  
  —Это зависит. Скажите мне точное место, где, по вашим словам, вы видели этого призрака, и я отвечу вам.
  
  —Ну, я не совсем уверен.…
  
  Слим мысленно записал все, что сказал ему Натан, за исключением его номера телефона. Что бы он ни увидел (если вообще что-нибудь видел), это вряд ли помогло бы, но Слим записал это как нечто, что нужно проверить в любом случае.
  
  После телефонного звонка он лег на диван с кружкой пива, чтобы освежить в памяти последние события. Его голову обвивало множество различных нитей, ни одна из которых никуда не вела. Он больше не был уверен, почему он был замешан в этом деле, теперь он знал, что у Теда Дугласа не было романа (по крайней мере, с кем-то живым), а сам Слим спал с женой Теда. Это была ужасная катастрофа, в которую он каким-то образом попал, но были люди, отчаянно нуждавшиеся в его решении. Во всяком случае, он был уверен, что в основе всего этого лежит убийство.
  
  Он потягивал еще пива, когда в другой комнате раздался громкий шум. Тед стоял неподвижно, навострив уши, и в то же время оглядывался в поисках чего-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия на случай, если злоумышленник нападет на него.
  
  Его глаза остановились на хрустальной вазе на столе для завтрака, когда он понял, что ведет себя как идиот. Окно спальни не открывалось, и никто не мог попасть в спальню, не пройдя мимо него.
  
  Он оставил микрофон открытым, вот и все.
  
  Кто-то, должно быть, сел в машину Теда и запер дверь. Он пошел в спальню и лег на кровать, прислушиваясь. Ничего. Он ждал, размышляя, надеть ли наушники, когда в динамике раздался треск.
  
  Слим сел. В машине Теда кто-то был. Он услышал треск, похожий на скомканную бумагу. Это продолжалось несколько секунд, прежде чем Слим понял, что это грубый смех. За этим последовал скребущий звук, похожий на постукивание ногтями по доске, а затем смех. Человек пошевелился, а затем раздался еще один удар.
  
  Дверь, которая закрывалась. Слим вздрогнул. Он посмотрел в окно и увидел, что ему действительно нужно задернуть шторы. Он встал, пробежался по ним, и, когда он ложился спать, из микрофона раздался шум.
  
  Он передвинул регулятор громкости, но ничего не произошло. Когда я проверял машину, начал мигать индикатор, сигнализирующий о сбое сигнала.
  
  Аппарат был либо уничтожен, либо обнаружен.
  
  Первым побуждением Слима было пойти в дом Дугласов и самому убедиться в том, что произошло, но он был слишком пьян, чтобы рассчитывать на то, что сможет спуститься по лестнице. Вторым было позвонить Эмме, но было почти одиннадцать, и это могло вызвать подозрения. В конце концов он выбрал третий вариант, а именно выпить большой стакан виски, убрать свое снаряжение с кровати и лечь спать.
  
  Но прежде он покатился по полу, закрыв все двери и окна. Что-то в этом смехе... было не совсем правильно.
  
  OceanofPDF.com
  
  18
  
  
  
  Он проснулся после неровного сна, полного кошмаров. Наткнувшись на кухню, она сварила кофе, проверяя свои дневные встречи. Его автоответчик мигал, показывая, что он получил голосовые подсказки, и он обнаружил, что первые две были от других клиентов, которых он оставил в беде после того, как его интерес к делу Теда Дугласа возрос. Она планировала ответить на оба звонка в тот же день после того, как обнаружила в своем почтовом ящике красное напоминание о ее счете за электроэнергию.
  
  Третье сообщение было от Эммы, а четвертое - от Артура Дэвиса. Не желая слушать ни того, ни другого так скоро, он начал жевать миску овсяных хлопьев, а затем слушал обоих, недоверчиво прислушиваясь, поскольку оба рассказывали две версии одного и того же.
  
  Зеленый седан Теда Дугласа сгорел прошлой ночью, незадолго до полуночи. Все началось с парафина, взятого из аптечки в домике семейного сада, но никаких признаков взлома машины обнаружено не было.
  
  Тед Дуглас клялся, что оставил ее запертой. Тед обвинил недовольного сотрудника. И вождь Артур Дэвис, которому пришлось выдержать всю эту болтовню, чтобы найти ответы, не знал, что и думать.
  
  Тед провел раннее утро в полицейском участке, но не было никаких доказательств, подтверждающих чьи-либо утверждения, поэтому на данный момент никаких обвинений предъявлено не было. Тед спал наверху, и на его одежде не было обнаружено никаких следов парафина. Эмма, которая смотрела телевизор в гостиной, призналась, что Теду пришлось бы пройти мимо нее, чтобы выйти на улицу. Когда подозрения пали на Эмму, она утверждала, что разговаривала по телефону с подругой в тот момент, когда она предупредила о пожаре на улице, что подтвердила история звонков ее подруги.
  
  Тед продолжал обвинять клиента и Эмму в одной из якобы многочисленных любовниц Теда. В своей записке Артур сказал, что сожалеет об отмене свидания со Слимом за ужином, но он будет заперт в полицейском участке, пока все не будет приведено в порядок.
  
  Имея свободное время и не желая оставаться в своей квартире, Слим направился в Крамер-Коув, где яркое октябрьское солнце пробивалось сквозь облака достаточно далеко, чтобы успокоить его разум, когда он стоял на широком берегу и смотрел на пляж. В тот день море было неспокойным, с Ирландского моря дул западный ветер. Чайки взлетали и пикировали к воде. Слим почувствовал вкус соли на своих губах.
  
  Как только он начал подниматься по тропинке к обрыву, он начал чувствовать дискомфорт. Войдя в вырубленную полость с плотной плетеной изгородью с обеих сторон, защищающей от ветра, он обнаружил, что быстро проходит по проселкам на тропинке, которая проходила мимо закрытых ворот и чахлых деревьев. Он вспомнил свои армейские дни, утреннее патрулирование вражеской территории и страх, который всегда присутствовал на его плечах, как рассерженный попугай, готовый кричать на него без предупреждения.
  
  Тот, у которого все патрули, кроме одного,
  
  (ботинок, еще один ботинок, окровавленный пень, куски и куски)
  
  то, что они прошли без происшествий, только усугубило проблему. Ты всегда ждал, превращая врага в своей голове в ужасного разрушительного зверя, так что, когда он наконец появился, все, что ты чувствовал, это смутное чувство облегчения.
  
  С вершины утеса береговая линия разворачивалась гобеленом из скал и заливов. В нескольких милях к северу обширные просторы Карнуэлл-Сэндс и деревушка, приютившаяся на их берегу, резко контрастировали с узким закрытым пляжем Крамер-Коув с его неприступными скалами, отвесными выступами скал и невидимым похмельем, унесшим жизни нескольких человек.
  
  Какая романтическая прогулка перед свадьбой.
  
  Это должно было быть убийство. Джоанна Брэмуэлл встречалась здесь с тайным любовником в ночь перед свадьбой, и что бы ни случилось, она утонула.
  
  Тот, кто якобы слонялся по Крамер-Коув, не имел особого смысла, но доказательства были налицо: был аргумент, что Бекка Лис и Андреа Кларк были убиты, даже если доказательства были лишь косвенными. Слим не хотел бы давать показания в суде, но, выпив несколько кружек пива, он был уверен, что сможет это сделать.
  
  И оставалась еще одна смерть, которую Артур все еще не объяснил ему.
  
  Слим прошел по тропинке, а затем последовал за мысом, где нашел уединенный пляж с видом на море.
  
  Было бы разумно, если бы Тед был замешан во всех трех смертях. Казалось абсурдным, что он мог быть серийным убийцей, но, возможно, он совершил только одну ошибку и с тех пор пытался это скрыть. Тот, кто вернулся в Карнвелл, чтобы приблизиться к жизни, которую он хотел забыть, был бессмысленным, особенно когда дела были закрыты, но, возможно, в нем было что-то патологическое, и он не мог этого оставить.
  
  Слим мысленно нацелился попросить Эмму проверить даты деловых поездок Теда с тех пор, но прошло так много времени, что получить точную информацию было невозможно.
  
  Или, может быть, у Теда был партнер или даже кто-то по найму. С его деньгами ничего нельзя было исключать, но ничто из этого не объясняло, почему Тед проводил каждую пятницу днем в Крамер-Коув, читая архаичное заклинание изгнания.
  
  Слим вздохнул. То, что у него было, было неразберихой, ни больше, ни меньше.
  
  Облако продвинулось так далеко, что закрыло солнце, и начало падать несколько капель дождя. Слим начал вставать, но затем сработало какое-то военное построение, и он стоял, двигая только глазами, пытаясь определить опасность, которую какое-то шестое чувство предупреждало его, что она подстерегает его.
  
  Местность перед ним круто спускалась вниз, крутой склон с выступающими платформами и отложениями, переходящий в вертикальное падение над океаном, но обратный путь, по которому он шел, плавно поднимался вверх, где разделялся на две части. спускаясь с одной стороны к обрыву, а с другой поднимаясь на несколько ступеней вверх. до поля, где он продолжал следовать вдоль побережья на север в направлении Карнвелл-Сэндс.
  
  Фигура в черном, лицо которой было скрыто капюшоном, стояла на краю другой стороны ступеней и наблюдала за ним. Краем глаза это было размыто, но он не мог лучше видеть, не повернув голову и не предупредив незнакомца, что знает, что он там. Медленно он снова сел на скамейку, но продолжал смотреть на юг, как будто его интересовала береговая линия, спускающаяся к Ливерпулю.
  
  Он позволил своим военным инстинктам рассчитать расстояние. Около шестидесяти метров. Даже находясь в таком плохом состоянии, в каком он был, без какого-либо покрытия на расстоянии около восьмисот метров или более, ему все равно удалось бы уменьшить фигуру, если бы он или она не были каким-то спортсменом.
  
  Это также было идеальное расстояние для человека, обладающего некоторыми навыками, чтобы прицелиться и выстрелить из дробовика.
  
  Берег был его единственной защитой, если не считать того, что он прыгнул со скалы, а это могло закончиться только одним способом. Если кто-то собирался в него выстрелить, он с большей вероятностью сделал бы это, если бы запаниковал. Может быть, если бы она просто беззаботно встала и медленно пошла, она бы избежала стрельбы.
  
  Это также дало бы ему максимальные шансы увидеть это ясно.
  
  Он положил руки на спинку скамейки и встал преувеличенными движениями. Когда он полностью встал на ноги, он сделал паузу, кивая, как будто смотрел на море, как будто в последний раз оценивал вид перед отъездом. Затем со всей скоростью, которую дала ему его военная подготовка, он повернул голову. В то же время он присел, прикрывшись скамейкой, и поднял свою маленькую цифровую камеру, сделав серию снимков.
  
  Фигура скрылась. Слим ясно увидел фигуру в черном с бледным овальным лицом, обрамленным густыми прядями волос, которая скрылась за изгородью поля и двинулась по дороге в Карнвелл-Сэндс.
  
  Слим простоял неподвижно дольше, чем ему хотелось бы, затем бросил свою сумку и начал преследовать ее. Когда он пробежал по пушистой траве, у него сразу перехватило дыхание, но, дойдя до ступенек и взобравшись на них, он должен был увидеть фигуру, бегущую в глубь поля, по тропинке, окруженной густой живой изгородью из камней, тростника и ежевики.
  
  Но... ничего не было.
  
  Нахмурившись, Слим посмотрел на дорогу. Трава была слишком низкой, чтобы спрятаться, а живая изгородь была почти непроницаемой, поскольку ее предназначение заключалось в защите поля от непогоды, а это означало, что оно было слишком высоким, чтобы по нему можно было перелезть. Во всяком случае, угол его наклона, падающий примерно справа от Слима, означал, что от его взгляда нигде не было скрыто.
  
  Куда он тогда делся?
  
  Слим остановился и замер, прислушиваясь. Был слышен только шум моря и ветра. Ни следа, ни вздоха, ни шевеления растительности, которые указывали бы на то, что кто-то прячется поблизости.
  
  Слим покачал головой, задаваясь вопросом, не сошел ли он с ума.
  
  Затем он вспомнил камеру.
  
  Он сунул руку в карман, но его там не было.
  
  Он обернулся, его пульс участился. По вспышке в траве у берега она определила, где он ее уронил. Он мог либо забрать ее, либо попытаться выследить ее наблюдателя. Если он оставит камеру, незнакомец может вернуться какой-нибудь другой дорогой и украсть ее. Слим понял, что у него та же паранойя, которая преследовала его во время службы в армии, но ничего не мог с собой поделать. Со вздохом он снова поднял камеру.
  
  Ему не повезло. Он упал на один из немногих камней, выступающих над толстым слоем травы, и экран превратился в паутину, на которой ничего нельзя было увидеть. Карта памяти не была повреждена, и его компьютер мог ее прочитать, но он должен был быть дома.
  
  С океана пришла банка тумана. Через несколько минут он поглотит вершину Клиффадо, и хотя Слим чувствовал себя комфортно на открытом пространстве при дневном свете, плохая видимость была чем-то другим.
  
  С последней гримасой смирения, адресованной как исчезнувшему наблюдателю, так и его собственной неумелости, он направился к своей машине.
  
  OceanofPDF.com
  
  19
  
  
  
  Из-за постоянного беспокойства, из-за которого он избегал идти прямо домой, он остановился в помещении, где он мог оставить свою машину на разумном расстоянии, чтобы дойти пешком до своей квартиры, а затем воспользовался своим мобильным телефоном, чтобы позвонить на автоответчик.
  
  Эмма оставила три сообщения на своем автоответчике. Артур оставил одного, а с Кей был еще один.
  
  Он позвонил переводчику.
  
  — Я не мог перестать думать об этой записи, — сказал ему переводчик. Я знал, что не очень хорошо с ней ладил, и хотел найти копию этой книги.
  
  Слим сел.
  
  — И ты ее получил?
  
  —Отстраненный, неудержимый. Копия на eBay за шестьсот фунтов, но ты же знаешь, что я не такой щедрый. Поэтому я начал обзванивать благотворительные магазины. Большинство из них понятия не имели, о какой книге я говорю, но одна имела.
  
  — У тебя есть копия?
  
  —Нет, но владелец продал одну пару месяцев назад. Он сказал, что хорошо помнит клиента.
  
  Слим медленно кивнул. Заказчиком мог быть только Тед Дуглас. Чтобы докопаться до сути всего этого, мне нужно было поговорить с Тедом. Пока я не смогу найти причину обвинить совершенно незнакомого человека в убийстве, совершенном тридцать лет назад, мне было бы полезно узнать о нем как можно больше.
  
  Он поблагодарил Кей и набрал номер.
  
  OceanofPDF.com
  
  20
  
  
  
  Слим задержался в пабе еще на некоторое время и выпил больше, чем, по его мнению, было необходимо, болтая о банальных вещах с парой ранних пьяниц, не в силах избавиться от нарастающего чувства беспокойства, которое преследовало его. Не в силах больше откладывать остаток своей жизни, он пошел к себе на квартиру, оставив машину на стоянке у паба, чтобы забрать ее позже. Он думал о том, чтобы перезвонить Эмме, позвонить Артуру, пойти к владельцу книжного магазина и еще о тридцати вещах, но на обратном пути в конце концов помирился с собой.
  
  Он избегал смотреть на фотографии. Это был тот же самый первичный страх, который я помнил по армии. Вы слышите позади себя шорох шагов и не хотите ничего делать, кроме как обернуться и встретиться лицом к лицу с ужасом, но вы знаете, что у вас нет выбора, несмотря на кошмар, который может вас ожидать, ваша жизнь не может идти своим чередом, пока вы не столкнетесь с ней лицом к лицу, и вам должно повезти, если вы не будете в безопасности. встретить только оленя, кролика или испуганного ребенка, бегущего по поручению, и часть вас будет разочарована тем, что это не ваша комната 101, что вы не худшая вещь в мире, потому что вы не верите, что снова найдете в себе такой же уровень храбрости.
  
  Между его этажом и пабом есть винный магазин. Слим выпил полквартала хорошего выдержанного рома, разрушающего печень военно-морского флота, прежде чем осторожно подняться по лестнице на свой этаж.
  
  Его ноутбук лежал на кухонном столе, там, где он его оставил. Он включил его, выпив остаток рома в ожидании, пока я включу старомодный прибор. К тому времени, когда он вставил карту памяти и сел, он был настолько пьян, что ему пришлось прищуриться, чтобы четко видеть отснятый материал.
  
  В своей серии он сделал девять снимков на камеру. Четверо из них полностью не попали в цель, а трое других были настолько увлечены, что оказались бесполезными. Одна из двух оставшихся была черной фигурой, удаляющейся от него, но последняя запечатлела фигуру в профиль.
  
  Бледное лицо под капюшоном, смотрящее на него, когда он начал оборачиваться. Изображение было нечетким, а расстояние было слишком большим, чтобы цифровой зум компьютера мог его улучшить, но если бы я мог найти профессионала, который бы его улучшил, у меня мог бы быть ответ.
  
  Однако в этом было что-то определенное, учитывая тонкую линию его челюсти и угол лба.
  
  Лицо принадлежало женщине.
  
  OceanofPDF.com
  
  21
  
  
  
  — Я весь день пытался найти тебя. Ты мне нужен, Слим.
  
  Если бы это был другой голос, те же самые слова могли бы взволновать его. Будучи Эммой, они только вселяли в него страх.
  
  —Огонь. Я слышал о нем от кого—то, — сказал он, надеясь, что она не спросит, от кого, прежде чем он успеет придумать надежный, но непроверяемый источник. Что случилось? Полиция что-нибудь знает?
  
  — Вчера было местное футбольное дерби. Они сказали, что это произошло, вероятно, из-за нескольких пьяных на обратном пути с матча.
  
  — Достаточно ли велик Карнуэлл, чтобы заводить хулиганов? Я даже не знал, что есть команда.
  
  — Точно. Это прикрытие.
  
  — Для кого?
  
  — Для того, кто пытается убить меня. Та мертвая девушка, наверное.
  
  — Разве это не противоречиво? И зачем сжигать машину Теда? Почему не твой дом?
  
  Эмма начала бессвязный монолог о развратных умах преступников, ни один из которых не имел никакого смысла. Слим соглашался и не соглашался во все необходимые моменты и в итоге повесил трубку, пообещав встретиться через пару дней, как только интерес полиции остынет.
  
  Следующим человеком, которому он позвонил, был шеф Артур Дэвис.
  
  — Футбольные хулиганы, — сказал Слим, прежде чем Артур успел заговорить. У него много проблем после домашних матчей "Карнуэлл Атлетик"?
  
  — Это был кубок, — сказал Артур, а затем засмеялся, подтверждая, что это была шутка. Во сколько ты весишь, Слим?
  
  Слим оставил чашку в раковине.
  
  — Я сижу в машине с включенным двигателем и жду, когда узнаю место нашей встречи, - сказал он.
  
  — Стоянка Tesco, — сказал Артур. Через полчаса. Тогда посмотрим.
  
  — Я буду ждать вас, — сказал Слим. Повесив трубку, он вспомнил, что его машина все еще стоит на стоянке у паба, более чем в двадцати минутах ходьбы.
  
  
  
  — Движение, — сказал Слим, забираясь в кресло второго пилота Артура. Не могли бы вы поговорить с отделом городского планирования, чтобы они построили больше беседок?
  
  Артур не улыбнулся.
  
  — У нас нет никаких зацепок, — сказал он. Она винит его, а он винит кого-то, у кого нет конкретного имени или адреса. Футбол был хорошим объяснением для прессы.
  
  — Гончие из Carnwell Daily?
  
  —Те самые. Но если серьезно, не могли бы вы дать мне какой-нибудь совет?
  
  — Я слышал поджигателя, - сказал Слим.
  
  Артур посмотрел на него.
  
  — Что?
  
  — В машине Теда был микрофон. Дешевый, не перезаряжаемый. Мне показалось, что я вижу, как машина Теда следует за мной, поэтому я подключил ее, надеясь уловить щелчок закрывающейся двери, который дал бы мне необходимые доказательства. Я получил это и даже больше: я получил смех.
  
  Артур несколько секунд ничего не говорил.
  
  — Полагаю, он не был хулиганом.
  
  — Это была женщина. Большего я не знаю.
  
  —Эмма? Мы ничего не имеем против нее.
  
  Слим нахмурился. Это объяснило бы продолжение, но Артуру было лучше не знать, что они спали. Но смех звучал не так, как у Эммы. Он был слишком... диким.
  
  — Я не могу этого объяснить, — сказал Слим, — но было кое—что еще - он достал распечатки двух лучших фотографий, сделанных накануне. Вчера я пошел прогуляться по скалам. Я поймал кого-то, кто шпионил за мной.
  
  Артур обернулся и посмотрел на них.
  
  — В них достаточно зерна.
  
  — Мой принтер делает их еще хуже, — сказал Слим. Чернила требуют некоторого времени, так как я редко их использую. Она женщина, это все, что он мог сказать. Я получил эти снимки до того, как он убежал. Но я ее не поймал. Он просто... исчез.
  
  Артур прищурился.
  
  — Я могу попросить друга из отдела судебной экспертизы об одолжении, чтобы он посмотрел, сможет ли он их улучшить. Это лицо может быть узнаваемым.
  
  — Похоже, это похоже на то, что я думал, что видел на берегу моря пару недель назад. Я думал, что он пьян или сошел с ума. Он не призрак. Это женщина в старой ветровке, поврежденной водой. Я не могу объяснить, куда он делся, но камеры не лгут.
  
  Артур улыбнулся.
  
  — Скажите это тем, кто верит в заговоры.
  
  — Эти парни - засранцы, — хотел он добавить, что когда ты видишь, как друга превращают в пару пней в старых ботинках, никакая двойная экспозиция камеры, распространяемая через Интернет, не будет преследовать тебя. У меня есть теория, — сказал Слим, — но я забегаю вперед. Расскажите мне о третьей жертве, о которой вы упоминали ранее. Пожилая женщина. Мне нужны все кусочки, прежде чем я смогу решить головоломку.
  
  Артур кивнул.
  
  — Я могу сделать кое—что получше, — сказал он. Я могу научить ее.
  
  OceanofPDF.com
  
  22
  
  
  
  Люси Тантон была привлекательной и респектабельной женщиной за сорок, из тех женщин, от которых Слим отказался бы, если бы он что-то предложил, думая, что она, несомненно, может получить что-то получше. Он улыбнулся Артуру Дэвису, как будто они были старыми друзьями, затем склонил голову к Слиму, прежде чем бросить на Артура полный замешательства взгляд, как будто начальник полиции по ошибке привел обвиняемого к себе домой, а не в тюрьму.
  
  — Я знаю, это может показаться несколько неожиданным, но мне интересно, не могли бы мы поговорить с тобой о твоей тете, - сказал Артур.
  
  Люси прищурилась.
  
  —Есть новая информация? Спустя столько времени?
  
  —Пока рано говорить, но, возможно, это так.
  
  Люси впустила их. Муж на работе, дети в школе, объяснила она, выходной на неполной занятости на фабрике по упаковке пищевых продуктов. Нормальная жизнь обычной пригородной семьи.
  
  — Моя тетя собирала ракушки, — объяснила она за чаем, который был подан в переполненной гостиной, в которой детские игрушки были поспешно уложены в коробки. Она была похожа на художницу-любительницу. Он создавал фрески из ракушек и продавал их в местных кафе. Несмотря на предупреждения и все истории, ему нравилась Крамер-Коув из-за ее галечной береговой линии и того факта, что она была такой тихой. То, что не было детей, означало, что он мог найти ракушки получше.
  
  Слим, которого Артур представил как друга полиции Большого Манчестера, кивнул.
  
  — Тогда было бы правильно предположить, что ваша тетя, Элизабет Тантон, хорошо знала Крамер-Коув?
  
  —О да, очень много. Я думаю, что он ходил туда три или четыре раза в неделю, каждый раз по несколько часов.
  
  — И вы считаете, что вердикт о смерти в результате несчастного случая был неверным?
  
  — Конечно, — Люси покачала головой. Это смешно.
  
  — Его тело было найдено чуть ниже линии прилива, — сказал Артур. Никаких следов или чего-либо, что было бы неуместным при утоплении или указывало на преступление. Судья заявил, что в поисках ракушек она неправильно рассчитала силу волн, и они смыли ее.
  
  — Смешно, — перебила Люси. Меня ужасно злит одна только мысль об этом. Кто-то убил мою тетю. У меня нет никаких сомнений.
  
  — Разве не может быть вынесен вердикт о утоплении? — спросил Слим.
  
  —Нет. Моя тетя знала прошлое Крамер-Коув. Он собирал ракушки. Она пошла туда с ветровкой и сумкой, чтобы забрать их. На нем были легкие леггинсы, которые даже не были водонепроницаемыми. Он никогда не подходил близко к воде и у него не было причин пересекать линию прилива. Он умер в апреле, когда вода самая холодная. Совершенно невозможно, чтобы ее поймали волны, потому что у нее не было причин находиться где-либо рядом с водой.
  
  — Как вы думаете, что тогда произошло?
  
  — Я знаю, что случилось, — сказала Люси. Кто-то напугал ее так, что она упала в море.
  
  Слим смотрел в свою чашку, когда услышал, как Люси обращается прямо к нему:
  
  — Вы, кажется, не удивлены, детектив Харди. Но это абсурдное утверждение, не так ли? Я имею в виду, как моя тетя могла подумать, что я могу сбежать от кого-то, бросившись в море? Не было бы логичнее, если бы он попытался взобраться на скалу или добраться до самый низкий мыс на юге? В этом нет никакого смысла, правда? Без сомнения, она была убита.
  
  Артур пожал плечами.
  
  — Я просмотрел весь полицейский отчет выше. Нет никаких доказательств, указывающих на преступление. Никто. Он принял плохое решение. Это было все, что можно было дать в ответ на отчет коронера.
  
  Люси закатила глаза.
  
  — И Макс.
  
  — Как я тебе в свое время сказал, собака - это еще не доказательство чего-либо.
  
  Люси покачала головой.
  
  — Возможно, мистер Харди не согласен.
  
  Слим, барабаня пальцами, наклонился вперед, изо всех сил стараясь сыграть отведенную ему роль детектива-консультанта.
  
  — Я не могу оценить, можно ли использовать это доказательство в суде, если я его не увижу. Позже я выскажу свое мнение.
  
  Люси ушла и вернулась с ноутбуком, который поставила на журнальный столик. Она повернула экран так, чтобы его могли видеть другие.
  
  —Я снял это видео, чтобы подготовиться к выступлению в суде. В конце концов, мои доказательства были отвергнуты, но я их оставил, — он бросил взгляд на Артура. На всякий случай.
  
  На видео была изображена женщина за шестьдесят, играющая в ухоженном пригородном саду с собакой, маленьким помесным спаниелем. Он лаял на нее и прыгал, когда она показывала ему мяч, а затем подбегал, чтобы забрать его после того, как осторожно бросил. Видео перескакивало к одной сцене в поле, где они делали что-то подобное, затем к другой в комнате, где собака лежала на спине, пока кто-то ее щекотал. Было очевидно, что ему нравилось то, как он стонал и лаял, высунув язык.
  
  Как только Слим начал проводить сравнения с YouTube, видео снова изменилось. Он сел с немедленным чувством неловкости. Та же самая собака, едва узнаваемая, дрожала, скорчившись в углу спальни. Кто-то пытался оттолкнуть его от стены, где он сидел в луже собственной мочи. Видео снова изменилось, на этот раз это был снимок той же собаки, лежащей в корзине с широко открытыми глазами, как будто жалующейся на то, что кто-то накинул на нее простыню.
  
  —Хорошо, выключи его, — сказал Артур, и у Слима вырвался вздох облегчения, когда Люси убрала видео.
  
  — Есть еще кое—что, — сказал он, - но не намного. Макс умер три дня спустя. Он забился в щель между стиральной машиной и кухней и задохнулся.
  
  — Боже мой, — Слим поспешно допил то, что осталось от чая, желая, чтобы в нем было что-нибудь покрепче. Что с ним случилось?
  
  — Известно, что собаки тоскуют по потерянному хозяину, — сказал Артур. Есть несколько известных случаев. Хатико в Японии, Бобби в Шотландии. Но в поступке Макса не было тоски.
  
  — То, что напугало мою тетю до смерти, напугало и собаку, — сказала Люси. Я попросил психолога-зоолога изучить эти видеозаписи, и он не сомневался, что Макс умер от страха. Что могло вызвать это?
  
  Слим откинулся на спинку кресла и щелкнул пальцами по краю своей чашки.
  
  — Joanna Bramwell —dijo.
  
  OceanofPDF.com
  
  23
  
  
  
  — Нам нужно начать обдумывать это, — сказал Слим. Призраков не существует. Это отстой. Что, если он выжил?
  
  Артур пожал плечами.
  
  — Если бы Мик был жив, это был бы тот, кого мы должны были бы спросить. Он никогда не отказывался от того, что утверждал, и это убило его.
  
  — Тогда давайте проясним это. У нас есть молодая женщина, утонувшая, мертвая и похороненная, которая могла быть ответственна за три последующие смерти. Мужчина, который, возможно, знал ее, считает, что она преследует его, и еженедельно проводит ритуальный экзорцизм. Его жена думает, что у него роман. Кто-то поджег его машину, и, хотя официальная версия состоит в том, что это ни при чем, мы оба знаем, что это, вероятно, действительно при чем-то. Что это, черт возьми, такое?
  
  — Без сомнения, путаница.
  
  Слим потер глаза, зажмурив их, держа их плотно закрытыми, а затем посмотрел на Артура.
  
  — Скажи мне одну вещь. Что ты от этого получаешь? В моем случае речь должна была идти о деньгах. То, что он сейчас ищет, спорно. Но вы, начальник полиции Карнвелла, можете возобновить расследование в любое время. Вам не нужно полагаться на такого интернет-любителя, как я.
  
  Артур улыбнулся.
  
  — Чтобы понять это, нужно понимать окружающих людей. Коренные местные жители - суровые парни с севера, которые жили за счет суши и моря. Они говорят то, что думают. Они ведут скромный, но честный образ жизни и гордятся своим образом жизни. Присутствие среди них серийного убийцы, по сути, поставило бы город в неловкое положение. Они не хотят этого знать. Море - это что-то дикое и неукротимое, и то, что оно уносит несколько жизней, вполне оправдано, но если кто-то из них совершает злодеяния, они хотят умыть руки. Я не из Карнвелла, но многие в моей команде такие.
  
  — Но почему ты помогаешь мне? Я и так злюсь больше, чем хотелось бы. Меня наняли, чтобы выяснить, был ли у мужчины роман. Это не то расследование, для которого меня наняли.
  
  — Тогда почему бы тебе не уйти?
  
  Слим вздохнул.
  
  —Любопытство.
  
  — Вот тебе и ответ.
  
  — Так что же нам делать? Он знает, что нам нужно поговорить с Тедом. Если есть ответы, то они у него есть.
  
  — Когда я спросил его о поджоге машины, он был агрессивен в своем отрицании. Я боюсь, что он может замкнуться в себе, и если он это сделает, наша лучшая зацепка будет потеряна.
  
  — Но что, если Джоанна Брэмуэлл действительно где-то там и планирует в следующий раз что-то гораздо худшее, чем поджог машины? Эта женщина могла быть ответственна уже за три смерти.
  
  — Возможно, есть способ узнать это, — сказал Артур. Но для этого нужно немного покопаться.
  
  — Разве вы не хотите сказать то, что я думаю?
  
  Артур кивнул.
  
  — В материалах дела указано местонахождение его могилы. Мы можем поехать туда на моей машине.
  
  Слим медленно кивнул.
  
  — Мне нужно выпить, — сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  24
  
  
  
  Дорожно-транспортное происшествие привлекло внимание Артура весь остаток дня. Слим не хотел оставаться дома с фотографиями в конверте из манильской бумаги на столе, поэтому он прогулялся по Карнвеллу, чтобы навестить продавца подержанных книг.
  
  Майкл Смит был тучным рыбаком на пенсии с бородой капитана века. Отец его жены внезапно умер, оставив ему букинистический магазин на углу, который находился всего в двух дверях от лучшего закусочного магазина Карнвелла, который не только обеспечивал ему большую клиентуру, но и каждый день давал сытный обед. Изначально не будучи читателем, когда авария с механизмом развертывания его основного трала вынудила его досрочно уйти на пенсию, он обнаружил, что ему очень нравится ковылять между переполненными книжными полками, а диван в задней комнате оказался совершенно приятным местом, где можно полежать тихим днем с книгой в руках. тщательно подобран.
  
  Майкл рассказал все это Слиму, пока ждал, пока она заварит кофеварку, кофе, который, как он в шутку сказал, был:
  
  — Лучшее, контрабандное от старого товарища по траулеру, привезенное из Франции без уплаты налогов за это чудо.
  
  Слим улыбнулся и кивнул, хотя на вкус он был как любой другой знак качества.
  
  — Я знаю, вы, должно быть, скучаете по моему визиту, — сказал Слим, безуспешно пытаясь имитировать лондонский акцент. Видите ли, я коллекционирую определенные книги определенного типа. Я попросил своего помощника позвонить, чтобы узнать об определенном экземпляре, и вы были достаточно любезны, чтобы сказать ему, что я недавно его продал.
  
  —Да, что ж, это была необычная распродажа, и именно поэтому я ее запомнил.
  
  — В каком смысле?
  
  — Ну, если вы говорите, что он коллекционер, то этот джентльмен, несомненно, был энтузиастом. Радость, которую она испытала, найдя эту книгу, была немного неожиданной. Но что я знаю? Пять лет назад я зарабатывал на жизнь рыбьими кишками по колено.
  
  — Полагаю, он не знал ее имени.
  
  — Я думаю, это был Эдди, Эдди Дуглас. Он сказал, что он из Карнвелла, но я не знаю подробностей. Я уверен, что вы можете найти его в телефонной книге.
  
  — Я уверен, — сказал Слим, изо всех сил стараясь скрыть волнение в своем голосе. Вне интереса. он сказал вам, почему ему так нужна эта книга?
  
  Майкл кивнул.
  
  — О да! Он сказал, что в его жизни были определенные проблемы, какой-то призрак из его прошлого, и ему нужна была книга, чтобы избавиться от нее. Честно говоря, я нашел его немного расстроенным. Я имею в виду, это просто книга, не так ли?
  
  — Просто книга, — кивнул Слим. Но человеческий разум - мощная вещь, не так ли? Возможно, книга была опорой, в которой он нуждался, чтобы преодолеть какое-то препятствие.
  
  Майкл кивнул.
  
  —О, конечно, конечно.
  
  — Он сказал что-нибудь еще?
  
  Майкл покачал головой.
  
  —Нет, насколько я помню. Он, казалось, был так рад, что нашел книгу, которую хотел, что мы некоторое время обменивались комплиментами, а затем он ушел.
  
  Слим все еще размышлял над этим, когда Майкл спросил его:
  
  — Если вы не возражаете, если я спрошу, что интересного в этой конкретной книге?
  
  Слим улыбнулся, готовя свою лучшую ложь.
  
  — Я исследователь оккультизма, — сказал он. Я мог бы сказать, что я охотник за привидениями. Эта книга известна своими чарами, которые якобы вступают в контакт с мертвыми.
  
  Майкл кивнул.
  
  — О, да, звучит увлекательно. Я полагаю, что их там много. Все эти старые здания и все такое.
  
  — На самом деле, я занимаюсь расследованием для документального фильма о некоторых конкретных явлениях и нескольких связанных с ними смертях.
  
  Майкл кивнул.
  
  — А, вы имеете в виду Крамер-Коув.
  
  Слим попытался сдержать свое удивление.
  
  —Вы их знаете?
  
  —Конечно. Спросите любого бывшего моряка, и он расскажет вам об этом месте. Приятно познакомиться, так они говорят. Раньше мы ненавидели торчать там по ночам. Раньше мы возвращались в глубокие воды, если море было несколько неспокойным, просто чтобы избежать этого. Я имею в виду, что там никто никогда не терпел кораблекрушений, но ты не хотел быть первым. Только не с ней там.
  
  — Она?
  
  —Joanna Bramwell. Если вы ищете призраков в окрестностях Крамер-Коув, вы, должно быть, слышали о ней. Я имею в виду, их немного, но если у них и есть лидер, то это она.
  
  — Что он о ней знает?
  
  — Она умерла в Крамер-Коув, но не хотела оставаться мертвой. Его раздражало видеть кого-либо на своем пляже. Мы привыкли видеть ее все время.
  
  —Увидеть ее?
  
  — На скалах. Видите ли, осенью мимо проплывают гигантские акулы, и, хотя они не являются хищниками, их присутствие выводит косяки трески на мелководье, недалеко от заливов. К югу отсюда были хорошие уловы, поэтому на обратном пути в гавань Карнвелла мы проезжали через Крамер-Коув. Он всегда наблюдал за нами.
  
  Слим почувствовал знакомый холодок на шее.
  
  — Вы видели женщину? Вы видели Джоанну Брамвелл?
  
  Мишель улыбнулся, как будто с любовью вспоминая что-то.
  
  — Мы видели фигуру. Мы никогда не были достаточно близко, чтобы ясно видеть ее, но она была там, на скалах, далеко за пределами того места, куда можно было безопасно добраться с пляжа, и дальше ночью, чем попытался бы даже хороший пловец.
  
  — Ночью? Как они узнали, что видели?
  
  —Траулеры работают днем и ночью, возвращаясь на рассвете с уловом. Мы видели ее в три, четыре или пять утра.
  
  — Но как в тот час они могли быть уверены в том, что видят?
  
  —За его свет. Он всегда носил с собой фонарь. Мы хотели подумать, что он предупреждает нас о подводных камнях, которые там были, но после смерти первой девушки мы задались вопросом, может быть, он не пытался привлечь нас. Как русалка из Крамер-Коув.
  
  Слим едва мог сдержать свое волнение, чтобы задавать вопросы по порядку.
  
  — Значит, вы знали, что между мертвой молодой женщиной и Джоанной Брамвелл были какие-то отношения?
  
  Майкл пожал плечами.
  
  —Джоанна не хотела, чтобы кто-то был на ее пляже. Я так полагаю.
  
  — Они обращались в полицию?
  
  — И что мы собирались им сказать? Никто не думал об этом тогда, а не после того, как была приговорена случайная смерть. И, во всяком случае, усталые глаза рыбака не слишком надежны. Усталые глаза - это глаза лжеца, разве так не говорят?
  
  — Но Джоанна Брэмуэлл могла быть подозреваемой.
  
  —Джоанна Брэмуэлл мертва и похоронена, — сказал Майкл внезапным властным тоном, заставившим Слима вздрогнуть. То, что мы привыкли видеть на этих скалах глубокой ночью, могло быть чем угодно.
  
  — Но ты сказал…
  
  — Я рассказал ему старую рыбацкую сказку. Все, что я знаю, это то, что я видел, но этот свет мог быть чем угодно, не так ли? Поскольку то, что я видел, в то время не имело особого смысла, вряд ли оно имело его сейчас. Если вы закончили свое исследование, мистер Харди, желаю вам хорошего дня. Мне нужно распаковать несколько коробок в подсобке.
  
  Тон Майкла изменился. Слим напоминал новичка, закрывающего клюв, когда их просят патрулировать вражескую территорию. Первоначальная яма энтузиазма иссякла, загрязненная подкрадывающимся страхом, и, прежде чем Майкл обернулся, Слим заметил вспышку в его глазах.
  
  — Спасибо за беседу, — сказал Слим и ушел, чувствуя, что только добавил больше вопросов в свой постоянно растущий список.
  
  OceanofPDF.com
  
  25
  
  
  
  Когда Слим вернулся домой, на его автоответчике были сообщения от Артура с просьбой позвонить ему, но когда Слим набрал номер, его автоответчик сразу же запрыгал.
  
  Эмма перестала звонить, поэтому Слим поставил коробку с бумагами Теда на стол и снова начал перебирать их, тщетно надеясь сохранить концентрацию настолько, чтобы не пропустить что-то важное.
  
  Не было никаких шансов, что он выиграет в лотерею, с чем-то вроде любовного письма Теда Джоанне, и, если не считать еженедельных визитов Теда на пляж, не было никаких других свидетельств того, что они даже встречались. Голова Слима блуждала, когда он складывал старые телефонные счета и квитанции в одну кучу, а все остальное с рукописным текстом - в другую. Там было мало интересного: несколько списков покупок, пара плохих стихов, сетующих на красоту пустошей и холмов, несколько выцветших листовок с показами и мероприятиями (на одном или двух из них были указаны даты и время над расписанием), но попытаться выяснить, действительно ли эти цитаты соответствуют действительности. давно забытые отношения между Тедом и Джоанной оказались головной болью, от которой Слим не хотел страдать.
  
  Шекспировская труппа, это заслуживает попытки. Если Тед был участником, то, возможно, и Джоанна тоже.
  
  Было еще кое-что интересное, что заставило Слима на мгновение насторожиться. Многие неформальные заметки - списки покупок, телефонные уведомления, напоминания о приеме к врачу - были написаны на фирменном бланке заведения под названием Windwood Animal Surgery.
  
  Поиск в Интернете оказался безрезультатным, но Артур, вероятно, что-то знал о бывшем ветеринаре, который мог закрыть его бизнес. Это могла быть работа на полставки, которую получил бы Тед. Возможно, Джоанна тоже там работала.
  
  У него болела голова от такого количества возможностей, поэтому Слим решил пойти в паб через дорогу на поздний завтрак. К тому времени, как он прибыл, он уже выпил пару банок пива из местного небольшого супермаркета, и его язык был мягким и свободным. Он сидел за стойкой бара, а не за столиком, и обнаружил, что болтает с барменом.
  
  Стивен Беннетт был седым, тучным и бледным из-за того, что слишком долго находился в мрачных помещениях паба. Он вырос в Лондоне, купил паб, когда ему было за пятьдесят, и переехал в Карнвелл всего несколько лет назад. Он ничего не знал о Джоанне Брэмуэлл, Теде Дугласе или хирургии животных Виндвуда, но если бы он знал Элизабет Тантон, которая продала ему несколько фресок в рамах, висевших в его гостиной.
  
  — Приятная женщина, — сказал он, наливая себе рюмку. Я был тронут его смертью. Это не то, чего ты ожидаешь.
  
  —Каким он был?
  
  —Одним словом? Прямой. Он заходит с улицы, говорит мне, где повесить эти картины с ракушками. Он говорит мне, что вернется через месяц, чтобы забрать прибыль от любой продажи и принести мне больше, если они мне понадобятся. Напишите на листе бумаги название каждой картины и сколько они стоят, а затем попросите меня добавить к ней мою прибыль — рио—. Я не мог сказать "нет". Меня не интересовала эта ерунда, и я, вероятно, продал не более пяти или шести за те пару лет, что он приезжал сюда, но у него была такая личность, что я с нетерпением ждал того дня, когда он будет навещать меня каждый месяц.
  
  — Был ли он верен своим обычаям?
  
  —О да. Он появлялся в первый понедельник каждого месяца, всегда в одно и то же время. Он припарковался на том же месте. Я всегда заказывал чашку кофе только с кусочком коричневого сахара, — снова засмеялся Стивен. Он всегда наливал его в чашку левой рукой, правой делал три быстрых оборота. Я помню, как однажды я хотел пошутить над ним и сказал, что у нас закончился коричневый сахар и остались только пакетики с белым сахаром. Вы знаете, что он сделал? Я надрал себе задницу. Она подняла одну руку и сказала: «Забудь о кофе в этом месяце», дребезжащим голосом, как будто она была Одри Хепберн или кем-то в этом роде.
  
  — И о чем он думал, когда тонул?
  
  Стивен прищелкнул языком.
  
  —Мусор. Он«просто решил» поплавать? — Она яростно покачала головой, — Элизабет Тантон не «просто решала» что-то. Он вовсе не был импульсивным человеком.
  
  — Вы думаете, ее убили?
  
  —О, я бы так не сказал. Я имею в виду, возможно, она поскользнулась и ударилась, а прилив унес ее и заставил утонуть. Только это кажется маловероятным. Не в такой женщине, как она. Я думаю, ее толкнули.
  
  — Значит, ее убили бы?
  
  Стивен пожал плечами.
  
  — Думаю, да, если вы хотите так выразиться. Это кажется более вероятным, но что я знаю?
  
  — А его собака?
  
  — Собака? Что не так с собакой?
  
  — Я слышал, он сошел с ума после ее смерти.
  
  — Это понятно, — сказал Стивен. Это то, что они делают, собаки. Он был очень милым. Маленький спаниель или, может быть, кокер-спаниель, я не уверен. Раньше он сидел под стойкой бара и пил воду, пока мы разговаривали. Я не мог поверить, что он укусил свой поводок.
  
  — Что он сделал и что?
  
  — Несколько лет назад я подслушал разговор: какие-то парни из криминалистической группы местной полиции устраивали прощание, говорили какую-то чушь, самое странное, что я когда-либо видел в роли полицейского, и все такое. Он сказал, что нашел собаку Элизабет Тантон, которая свободно бегала по пляжу, запрокинув голову и выпучив глаза. На самом деле они думали, что он в бешенстве, пока не нашли его поводок у кромки воды. Из кожи. Кусает, пока не отпустит.
  
  OceanofPDF.com
  
  26
  
  
  
  Слим припарковал свою машину у дерева, о которое только что был помят передний бампер, и, шатаясь, пошел по тропинке, ведущей в лес, к коттеджу, где обнаружил, что Эмма ждет его.
  
  Она не собиралась ничего говорить, пока они не закончили секс, атакуя его тело с такой страстью, что я заставил Слима почувствовать себя немного неловко. Он уже начинал уставать от нее, но это был лучший способ сблизиться с Тедом, который у него был.
  
  — Я хочу знать о твоем муже как можно больше, — сказал он, обнимая ее одной рукой за плечи, его голова все еще кружилась. Ты сказал, что он поэт. Ну, на этом никто не зарабатывает. Как ему это удавалось?
  
  Эмма пожала плечами и отвернулась от него, по-видимому, без интереса.
  
  — Думаю, он поступил так же, как и все остальные. Работа на неполный рабочий день. Магазины, что-то в этом роде.
  
  — Вы когда-нибудь работали в ветеринарной клинике?
  
  —Ветеринар?
  
  — Я нашел блокнот с фирменным бланком.
  
  —О, это. Бизнес его матери.
  
  —Правда? Мать Теда была ветеринаром?
  
  — Да, операция на животных Виндвуд. Я был на главной улице. Он продал ее, когда вышел на пенсию, но новые владельцы плохо с ней справились, обанкротили и закрыли. Мать Теда всегда зарабатывала больше, чем его отец. Старик беспокоил его до самой смерти.
  
  Слим кивнул. Это объясняло качество бумаги.
  
  — Другое дело. Была ли здесь какая-нибудь шекспировская труппа? Я нашел несколько брошюр.
  
  Эмма замолчала на несколько секунд.
  
  — Насколько я помню, нет, — сказал он, нахмурившись. Я имею в виду, что она могла быть, но если и была, то я о ней не знаю. Послушай, многое в жизни Теда до нашей встречи остается загадкой. Его отношения с этой шлюхой, Джоанной Брэмуэлл, например.
  
  — Я пытаюсь понять, как они могли встретиться, — сказал он.
  
  — Почему бы тебе не спросить его? Я думаю, время секретов прошло.
  
  — Я беспокоюсь, что он не захочет со мной разговаривать.
  
  Эмма закатила глаза.
  
  —Ну, конечно, нет. Тебе придется это выяснить, и он узнает.
  
  —Узнать?
  
  — Да, который планирует убить меня и притвориться, что это сделал какой-то призрак, как будто я ничего не делал. А потом он покончит со мной, как с нежеланной собакой, и никто ничего не заподозрит.
  
  Эмма блуждала в поисках сочувствия. Слим задавался вопросом, не слишком ли много она выпила.
  
  —Зачем мне хотеть убить тебя?
  
  — Потому что он хочет, чтобы я убрался с его пути. Он не любит меня уже много лет.
  
  — А почему бы не ограничиться разводом? — Слим похлопал себя по животу. Понятно, что ты его тоже не очень любишь.
  
  Эмма отстранилась.
  
  — Ты не понимаешь.
  
  Слим этого не понимал, но пытался вести себя так, как будто он это делал.
  
  — Для тебя это дело чести, не так ли?
  
  Эмма вздохнула.
  
  — Мои родители развелись. Я пообещал себе, что никогда не потерплю неудачу, как они. Иногда то, что вы видите на поверхности, отличается от того, что находится под ней.
  
  — Это правда.
  
  — Тогда есть что-нибудь еще?
  
  Слим обдумывал, что он должен сказать Эмме. Она начала интриговать его не только потому, что испытывала разные уровни гнева и обиды на своего мужа, но и потому, что чувствовала, что он что-то скрывает, что-то, что, возможно, она хотела раскрыть. Несколько напитков, которые он выпил по дороге, облегчили ему развязывание языка.
  
  — Да, я кое—что нашел, — сказал он. Страховое письмо.
  
  Это не было ложью. Он нашел список покупок, в котором на обороте была написана записка о страховом полисе на содержание дома.
  
  Он ждал. Эмма напряглась и услышала долгий вздох.
  
  — Я знаю, как это может звучать, но это был просто мой способ положить конец спору.
  
  — Продолжай, — сказал Слим, понятия не имея, о чем говорит Эмма, и молясь, чтобы она не заметила блефа, — возможно, ей придется это знать.
  
  — У Теда есть привычка инвестировать в некоторые компании, с которыми он работает. Он зарабатывает деньги, потому что иногда заранее знает, как будет развиваться рынок. В тот раз он ошибся, и мы чуть не потеряли дом. Я хотел поиграть, думая, что смогу его прикрыть. Я ему не доверял. У нас был совместный страховой полис, который нужно было оформить, когда Теду исполнится шестьдесят семь, но у него проблемы с сердцем, и это может продлиться не так долго. Я подделал его подпись, чтобы получить аванс.
  
  —Понятно, — сказал Сим.
  
  — Когда он узнал об этом, он пришел в ярость. Он так и не простил мне этого. Его не волнует, что нам понадобились деньги, чтобы покрыть его долг. Он все время говорил обо мне так, как будто хотел, чтобы я умерла.
  
  — Я думаю, что это несколько преувеличено.
  
  —Верно? Он злится, потому что знает, что у меня есть собственная отдельная политика. Срок его действия истекает через пять лет, но, если я умру, это будет дорого стоить.
  
  —Понятно, — снова сказал Слим.
  
  —Да, правда? Потому что ты знаешь, что это значит, не так ли?
  
  — Что?
  
  — Это значит, что я ему не нравлюсь, но это чушь собачья. Это, однако, важная вещь. Это означает, что у Теда есть реальная причина желать моей смерти.
  
  OceanofPDF.com
  
  27
  
  
  
  Слим оставил Эмму со своей паранойей на том основании, что у него были дела, но на самом деле ему нужно было где-нибудь напиться и, по-своему, попытаться придать вещам смысл. Он чувствовал себя по шею в бочке замешательства, и не имело значения, насколько сильным было желание уйти: он знал, что выхода нет.
  
  Считая весь день отпуском, он посвятил себя безудержному пьянству, игнорированию всех звонков и шатанию домой после ночного сна, прогуливаясь по парку в предрассветном сероватом свете, ключи запутались в потертой ткани внутренней подкладки. его карман и бумажник. смутное воспоминание о том, что он не смог добраться до своей квартиры.
  
  Он встал, умылся и принял душ, переоделся, а затем проглотил достаточно ибупрофена, чтобы унять мучительную головную боль.
  
  В первые часы дня он рылся в ящике со старыми бумагами Теда, пытаясь найти что-нибудь, что могло бы подтвердить информацию, которую Эмма добровольно дала ему, но не увидел ничего полезного. Что-то подозревая, он проверил даты всего, что было датировано, и не нашел ничего более раннего, чем 1992 год.
  
  Ответила ли Эмма на его ложь другой? Если бы они играли, он бы подумал, кто кошка, а кто мышь.
  
  Незадолго до еды он отправился в Крамер-Коув, чтобы дождаться Теда. Он припарковался на дороге вне поля зрения, на которой обычно парковался, опасаясь спугнуть Теда. Затем он стал ждать Теда среди деревьев, как раз возле сломанной канавки, ведущей на пляж.
  
  Было почти три часа, когда она решила, что Тед не придет. Эмма упомянула об арендованной машине, на которой Тед ездил на работу, но по какой-то причине Тед решил, что эта пятница будет первой, которую он пропустит с тех пор, как Слим начал свою еженедельную слежку.
  
  Слим позвонил Артуру и спросил, есть ли какие-нибудь новости по поводу фотографий, но тот ничего не знал об их контакте. Тем временем Слим начал думать о том, как он увидел фигуру на вершине утеса, и она растворилась в воздухе.
  
  Призраки исчезают, это было правдой, но призраков не фотографируют, а люди не исчезают просто так. Он куда-то идет.
  
  Всегда.
  
  Он направился к тропинке к обрыву, убедившись, что за ним никто не следует, но чувствовал себя одиноким на продуваемом ветрами мысе, когда солнце, сияющее высоко над головой, гонялось за тенями. Он достиг лестницы в поле, где видел фигуру, затем поднялся наверх и пошел по тропинке, держась поближе к изгороди.
  
  Он выглядел как непроходимый клубок со старой каменной стеной в центре, которая с годами частично обрушилась из-за скопления почвы и растительных веществ. В некоторых местах фермеры добавили, чтобы держать животных внутри, секции забора или колючей проволоки, ржавые останки которых теперь были погребены под зарослями колючей проволоки, ежевики и травы.
  
  Где-то вдалеке зазвучала сирена, когда Слим опустился на колени у изгороди, выискивая признаки животных: лисьи или барсучьи норы, что-нибудь, что могло бы открыть проход в подлеске. Позади был участок обрыва, до которого было невозможно добраться, кроме как через живую изгородь, участок, до которого также нельзя было добраться с пляжа или даже перелезть через скалы во время отлива. Слим видел его на картах, но, возможно, этот изрезанный участок побережья мог предложить ему ответы.
  
  Со ступенек вниз. Слим оперся на руки и колени и заглянул под живую изгородь, полагаясь на свои военные инстинкты, чтобы понять, что он ищет. Он вспомнил, как лежал на пыльной выжженной земле восточных провинций Ирака, искал пальцами потайные входы и люки, нащупывал прямые края там, где они должны быть изогнутыми, прикосновение дерева там, где должен быть только камень. Всегда было это чувство сдержанности, надежды на то, что ты ничего не найдешь, что ты вернешься с миссии ни с чем интересным, потому что, если ты что-то найдешь, начнутся настоящие проблемы.
  
  Узкая тропинка вела к тропинке из мертвых кустов ежевики. Возможно, корни разъелись. Слим встал напротив и вошел внутрь, чтобы проверить, как далеко ведет тропа. Его пальцы только что сомкнулись на чем-то холодном и твердом, когда зазвонил его мобильный.
  
  Он сел, достал его из кармана и ответил.
  
  — Где ты? — сказал Артур Дэвис.
  
  — На скалах.
  
  —Приходи прямо сейчас. Тед Дуглас попал в серьезную автомобильную аварию. Сейчас он на пути из больницы.
  
  OceanofPDF.com
  
  28
  
  
  
  Тед разбился по дороге в Крамер-Коув, съехав с дороги на крутом повороте у подножия холма и врезавшись прямо в дерево, которое раздавило переднюю часть его машины и в то же время зажало его внутри. Его вытащила специализированная бригада полиции и забрала скорая помощь.
  
  Три полицейские машины, эвакуатор и несколько наблюдателей все еще находились на месте происшествия, когда прибыл Слим. Он видел, как Артур обходил заднюю часть разбитой машины Теда, но лента удерживала всех мирных жителей в нескольких ярдах от места аварии. Слим ждал с другими подглядывающими, пока полиция проводила расследование.
  
  Дорога спускалась с крутого холма с крутым поворотом почти на девяносто градусов у основания. Следы от укачивания на дороге показали, с чего Тед начал поворот, затем он попытался повернуть назад и врезался в корявый ствол веко дерево, вокруг которого заросли кустарника в качестве защитного барьера.
  
  Полиция пометила мелом все контуры, указав на пару точек отражающими треугольниками, как будто они могли понять решение Теда с помощью математики.
  
  Не имея на что посмотреть, толпа медленно рассеялась. Слим, чувствуя себя немного заметным, как последний подглядыватель, двинулся немного в сторону от дороги, в том направлении, в котором Тед пошел бы, если бы повернул за угол. Горизонт между скалами Крамер-Коув представлял собой синюю виноградную лозу, поднимающуюся над зеленовато-каштановой линией деревьев, кустарников и полей, с дорогой, ведущей к центру долины, с одной стороны, затем петляющей по краю долины. долина, с другой стороны, и исчезающий высоко в горах. склон.
  
  Что-то хрустнуло у него под ногами.
  
  Под его ногой была аккуратная кучка осколков ракушек. Если бы это были моллюски, как в традиционном английском детском стихотворении, я мог бы улыбнуться, но это были всего лишь несколько пластинок и барвинков с крошечной блестящей раковиной посередине.
  
  Он оглянулся на дорогу. Машина Теда могла начать поворачивать на повороте, увидеть это, а затем повернуть в противоположном направлении, врезавшись в дерево.
  
  Артур стоял у полицейской машины, тряс своим телефоном, а затем сердито размахивал им в воздухе в поисках укрытия. Слим поманил его. Артур что-то сказал коллеге, а затем подошел к тому месту, где стоял Слим.
  
  — Что случилось? — спросил Слим.
  
  Артур пожал плечами, одновременно качая головой.
  
  — Мы не узнаем, пока Тед не проснется. Если он проснется.
  
  — Ему так плохо?
  
  —Приезжайте сюда на первой машине. Мне было очень плохо. Без сознания. Много крови. Я предполагаю, что он потерял управление на повороте. Может быть, он ехал слишком быстро.
  
  — Похоже, он пытался вырваться.
  
  — Полагаю, нам придется дождаться полного отчета.
  
  Пара офицеров смотрела в его сторону.
  
  —Возникли проблемы из-за разговора со мной? Я могу уйти.
  
  — Я сказал, что ты живешь здесь. Возможно, ты что-то видел или слышал. Я не могу остаться надолго. Мы поговорим позже.
  
  — Ты можешь восстановить отчеты о трех мертвых женщинах?
  
  Артур нахмурился.
  
  — Думаю, да. для чего?
  
  — Я хотел бы прочитать полное описание каждого тела.
  
  — Я уже сказал тебе причину смерти.
  
  — Дело не в этом. Обстоятельства, при которых они были найдены, положение тела, предметы, найденные поблизости. У вас есть фотографии?
  
  —Некоторые, да.
  
  — Если ты сможешь достать копии, я был бы признателен.
  
  — Это кажется важным.
  
  Слим пожал плечами.
  
  — Возможно, да. Я еще не знаю. Как вы думаете, как начальник полиции, что, по вашему мнению, произошло?
  
  Артур вздохнул.
  
  —С такой дорогой ты всегда играешь на ней, особенно если ты привык к большим кольцевым дорогам или городским огням. Тед немного набрался смелости, слишком быстро спустился, нажал на тормоз и развернулся. Он не первый, кого я видел.
  
  — И ты действительно в это веришь?
  
  — Я сказал тебе это как начальник полиции. Я подожду отчета.
  
  OceanofPDF.com
  
  29
  
  
  
  Эмма была опустошена, но не настолько опустошена, чтобы не появиться в квартире Слима с бутылкой вина. Он плакал до и после секса, во время этого его лицо сохраняло сосредоточенный жест, который подсказывал, что он следит за движениями, но не более того.
  
  — Кто—то взломал его арендованную машину, — сказал он. Может быть, они перерезали тормозные тросы, я не знаю, но из-за них он разбился.
  
  Слим не стал указывать на то, что тормоза автомобиля не похожи на тормоза велосипеда, но уверенность в выражении лица Эммы означала, что она могла позволить этому случиться.
  
  — До такой степени довольно сложно управлять автомобилем, — сказал Слим. Многое нужно знать.
  
  — Как ты думаешь, в машине был кто-то еще?
  
  — Нет, если только он не остался невредимым, — сказал Слим. Полицейский отчет нам кое-что скажет.
  
  — А как насчет Теда? С ним все будет в порядке? Я имею в виду, у нас были свои разногласия, но я не хочу этого видеть… — Она разрыдалась. Слим утешил ее пару минут, а затем вызвал такси, чтобы отвезти ее в больницу.
  
  Незадолго до того, как он ушел, Слим попросил его подождать минутку, пока он войдет в другую комнату. Он вернулся с потрепанным плюшевым мишкой, которого она предложила ему с застенчивой улыбкой.
  
  — Ты можешь дать ему это? — спросила она с красными от предполагаемого смущения щеками после того, как ущипнула их, когда возвращалась.
  
  — Что это?
  
  — Это мой талисман на удачу. Я провел некоторое время в военном госпитале после того, как в меня попала шрапнель. Мне подарил его местный мальчик, — он улыбнулся и погладил ее по голове. Мы так давно вместе, не так ли, приятель?
  
  Эмма улыбнулась.
  
  —Как мило. Я позабочусь о том, чтобы он у меня был.
  
  Она положила медвежонка в сумочку. Слим не мог вспомнить, откуда он взялся (какой-то бесплатный подарок от какой-то телефонной компании или что-то в этом роде), но медвежонок отправился в больницу с Эммой и с маленьким записывающим чипом, который он вставил в пустое место за своим пластиковым глазом.
  
  Только снова Слим позвонил Артуру.
  
  —Убедись, что за Тедом следят, — сказал он.
  
  —Почему?
  
  — Скажем так, я осторожен. Также посмотрите, сможете ли вы прицелиться во всех, кто придет его увидеть. Очевидно, его жена, а также любой друг, сосед или коллега по работе.
  
  —Хорошо.
  
  — Было бы неплохо узнать, в какой привязанности нуждается Тед Дуглас.
  
  — Правильно.
  
  — А помнишь, что ты сказал мне на днях? ¿Acerca de Joanna Bramwell?
  
  Пауза.
  
  —Да.
  
  — Я думаю, нам пора раз и навсегда выяснить, действительно ли Джоанна Брэмуэлл мертва.
  
  OceanofPDF.com
  
  30
  
  
  
  Артур подобрал Слима в одиннадцать часов вечера возле закрытого углового магазина в конце восточной улицы. Без полицейской формы Артур был одет во все коричневое и водил старый синий Ford Escort. Остановившись на заправке, чтобы выпить кофе («Чтобы успокоить нервы», - сказал Артур, его рука дрожала так же сильно, как обычно у Слима, когда он пил кофе, и он улыбнулся ему), Артур проехал через деревню и припарковался на усыпанной листьями фермерской дороге прямо перед домом. за пределами деревни они затем прошли последний километр до кампосанто по общественной тропе, проходящей через сельскую местность. Артур отказался использовать какой-либо свет во время неловкой и неровной поездки, заявив, что это неправильно, что начальника полиции можно увидеть вскрывающим могилы, поэтому они двигались намного медленнее, чем могли бы, спотыкаясь о корни и пробираясь сквозь заросли ежевики, пока им это полностью не надоело.
  
  Когда они добрались до кладбища, спрятанного за церковью, построенной на дне долины и заросшей травой, Артур отвел его к месту рядом с задней частью и к гранитному надгробию, которое он начал осматривать. В свете прожектора, который уже зажег Артур, Слим прочитал: Джоанна Брэмуэлл, 1960-1984. Она ушла очень скоро, мы будем любить ее всегда.
  
  Затем из обманчиво маленького пакета Артур вытащил несколько металлических шестов, которые он начал соединять, прикручивая их болтами.
  
  —Без лопат?
  
  Артур покачал головой.
  
  — Я думаю, мы можем избежать этого дерьма, — он поднял инструмент. Это то, что люди в этих местах использовали для бурения скважин в поисках воды. Конечно, уменьшенная версия.
  
  Предмет представлял собой длинное тонкое сверло. Полая шахта была шириной около двух сантиметров, каждая секция составляла около девяноста сантиметров. Они могли крепиться болтами друг к другу, и на верхней стороне каждого была приспособление для поперечной рукоятки шириной более метра. Это позволяло и Слиму, и Артуру работать одновременно, толкая по одному с каждой стороны, а затем передавая друг другу рукоятки. На конце было приспособленное специальное сверло.
  
  Артур выбрал место на краю площадки, воткнул металлический наконечник дрели в землю и посмотрел на Слима.
  
  — Посмотрим, найдем ли мы нефть, - сказал он.
  
  Полчаса спустя Слим задумался, не было бы ли использование лопат не менее утомительным. Он чувствовал, как его плечи и спина ссутулились, и казалось, что они опустились всего на двадцать пять сантиметров. Но когда рукоятка дрели приблизилась к земле и Артур убрал ее, чтобы добавить еще двадцать пять сантиметров, он понял, что они уже прошли полметра. Полтора метра. Разве это не средняя глубина для гроба?
  
  Через несколько минут Артур сделал паузу.
  
  — Ты это заметил? Этот внезапный прыжок?
  
  Слим заметил только боль в мышцах, но Артур был убежден, что они достигли разложившихся останков гроба.
  
  — Теперь мы подошли к самому сложному, — сказал он. Мы должны вытащить аппарат, чтобы отверстие, которое мы только что проделали, не разрушилось.
  
  Дюйм за дюймом они вытаскивали сверло, вытаскивая каждую деталь по порядку. Когда появилось сверло, Артур заменил его новым плоским. Он оказался в пустой части, но при свете фонаря Артур объяснил, как можно использовать перевернутые крючки, чтобы что-то наколоть и удерживать, как рыбу на леске.
  
  И снова, намного медленнее, чем хотелось бы плечам Слима, они опустили сверло с плоским сверлом в отверстие. Несколько раз они встречали сопротивление, и Артур морщился, объясняя свой страх тем, что дыра провалится и им придется начинать все сначала; затем им удавалось прорваться, и бурение продолжалось. Наконец они достигли глубины, на которой находились раньше.
  
  Артур попросил остановиться и посмотрел на Слима.
  
  — Теперь нам нужно сильно надавить, — сказал он. Надеюсь, ты в порядке. Если это не сработает, мы начнем все сначала.
  
  Слим выдавил улыбку.
  
  —Давай закончим и пойдем домой.
  
  —Три, два, один…
  
  Они изо всех сил налегли на рукоятку. Он еще немного покопался, прежде чем встретил сопротивление.
  
  —Хорошо, давайте вытащим его, — сказал Артур.
  
  Они подняли аппарат с земли. Артур открутил сверло и вытащил кусок ткани. Затем, перевернув весь прибор вверх дном, он вставил в него металлический стержень и извлек содержимое внутри.
  
  В свете фонаря Слиму показалось, что это всего лишь несколько куч земли, но Артур засмеялся.
  
  — Мы нашли ее, — сказал он. К первому. Видишь его? — Он дотронулся до кучи развернутого материала приблизительной формы алмаза—. Это ткань. Что означает, что это, — он указал на другую кучу внизу, — должно быть, ткань. А вот этот маленький кусочек, похожий на гравий, - это часть кости. Я должен отправить это, и мы получим ответ через пару дней.
  
  Слим кивнул с чувством эйфории, которое почти поглотило его отвращение к тому, что они сделали. Они все вместе привели в порядок, а затем снова подстелили траву там, где ступили, чтобы было труднее увидеть, что там кто-то был.
  
  Когда они возвращались к машине со своим сокровищем, завернутым в пластиковый пакет, Слим, должно быть, был в восторге. Напротив, хотя ночь была не такой холодной, он обнаружил, что дрожит.
  
  OceanofPDF.com
  
  31
  
  
  
  На следующий день, проснувшись поздно, Слим поехал в магазин электроники на окраине и купил лучшее записывающее оборудование, чтобы он мог оставить включенным микрофон в палате Теда в больнице, пока он выходил. К его удивлению, его кредитная карта еще не была полностью выплачена, но он все равно поспешил вернуться к своей машине, прежде чем сотрудники магазина осознали его ошибку и попросили его вернуться.
  
  Поскольку Тед все еще находился в реанимации и, по словам Артура, не мог принимать посетителей без присмотра, устанавливать оборудование не спешили, поэтому он отнес коробку с бумагами Теда в ближайшую кофейню, где попытался продолжить их просмотр, сопротивляясь желанию перейти в паб на другой стороне. На улице и напиться.
  
  Копая глубже, я натыкался на одно и то же: невзрачные заметки, написанные на бумаге для заметок о ветеринарной хирургии и квитанции о поставках лекарств, которые, как я предполагал, предназначались для животных, скучные банковские выписки и простые ксерокопии рукописных текстов для местных шекспировских спектаклей.
  
  Но в одном он нашел номер телефона.
  
  Спектакль должен был состояться 1 марта 1982 года в местном театре, который, как сообщил Интернет, сгорел в конце 1985 года. Было маловероятно, что телефонный номер 1985 года все еще будет работать, но онлайн-база данных дала ему старый адрес.
  
  Когда он постучал в дверь, он не ожидал найти того же жильца, который дал свой контактный номер телефона местному шекспировскому обществу, но домовладельцы средних лет время от времени поддерживали контакт с дамой по имени Джун Тейлор, учительницей языка на пенсии, которая сейчас жила в не очень престижном доме престарелых. вдали от Карнвелла.
  
  Когда он позвонил, Слим решил быть откровенным с Джун и сказал даме, которая казалась дружелюбной и очень хорошо говорила, что пытается разыскать старого друга.
  
  Джун сразу же пригласила его на послеобеденный чай.
  
  Довольный тем, что протрезвел почти на целый день, Слим поехал туда, взяв с собой брошюру.
  
  Он должен был расписаться на стойке охраны, и охранник сообщил ему, что по общим соображениям безопасности его визит может быть прерван. Затем его повели по коридору третьего этажа к двери в глубине. Через окно противопожарной двери открывался прекрасный вид на холмы и озеро, сверкающее посреди них.
  
  Дверь открылась. Джун Тейлор посмотрела на него из инвалидной коляски, а затем одарила приветственной улыбкой, достойной потерянного сына. Его лицо было в морщинах, но вид у него был добрый, как у знакомого полотенца.
  
  — Приятно познакомиться с коллегой—актером, — сказала она. Не хотите зайти?
  
  Охранник оставил их одних и вернулся к стойке регистрации на первом этаже. Слим последовал за Джун в маленькую гостиную, где она уже поставила на поднос чай с макаронами. От каждого уголка исходило тепло: семейные фотографии на каминных полках, разноцветные шали на диване, маленький столик у окна с его коллекцией плюшевых мишек в качестве украшения.
  
  — Боюсь, я не прибралась, — сказала Джун тоном, в котором звучало искреннее извинение, хотя место было безукоризненным. Я не ожидал, что у меня будет компания до завтра, когда ко мне приедет мой сын.
  
  Слим внезапно почувствовал себя обманщиком. Сидя в этой приятной комнате с этой очаровательной пожилой дамой, с похмельем, все еще сохраняющимся на затылке, и армией лжи на языке, готовой выступить парадом, он боролся с желанием признаться, как с жевательной резинкой, которую нужно выплюнуть.
  
  — Эм, миссис Тейлор…
  
  — Я достал несколько старых брошюр, — сказал он, беря пачку, лежавшую у его ног, и удача перестала быть брошенной. Вы старый друг Теда, верно?
  
  — Я познакомился с ним в школе, — сказал Слим, — но я переехал, и мы потеряли связь. У меня валялась эта брошюра, но это моя единственная подсказка к ней. Я знал, что это вряд ли приведет меня куда-нибудь, но это было место для начала.
  
  — Боюсь, я не видел его много лет, с тех пор как он покинул клуб, вскоре после этого. На самом деле это было вскоре после смерти Джоанны. Боже мой, Тед был опустошен.
  
  И тут, как по волшебству, появилась подсказка. Слим сделал глубокий вдох и сосредоточился на том, чтобы поток слов на его языке шел в правильном порядке.
  
  — Джоанна была его девушкой?
  
  Джун решительно покачала головой.
  
  —О, нет. Но любой идиот мог видеть, что вы созданы друг для друга. Любой идиот, кроме Джоанны, у которой был другой мужчина, за которого она собиралась выйти замуж.
  
  Тон, который он использовал, наводил на мысль о неприязни. Возможно, у Джун было более романтичное мировоззрение, чем у Слима.
  
  — Она была красивой?
  
  — О, как портрет маслом. Он никогда в жизни не увидит более красивой женщины. Он также умел действовать. У него, несомненно, была впереди целая карьера. Смотрите, вот она.
  
  Джун вытащила брошюру. На обложке была изображена группа актеров перед сценой в конце представления. Некоторые грани были скрыты складками бумаги, а одна треть была обесцвечена загнутой стороной, которая слишком долго пролежала на солнце.
  
  Но в центре два главных героя сияли, сияя, с улыбками, полными уверенности и радости.
  
  —Это она?
  
  — Джоанна? Да, это она. Лучшая Джульетта, которую я когда-либо ставил. А это твой друг, Тед.
  
  Его едва можно было узнать по сгорбленной молчаливой фигуре, которую Слим видел в бинокль последние два месяца. Он поднял руки, как будто мог выдержать вес мира и посмеяться над всеми его проблемами.
  
  Название гласило "Ромео и Джульетта".
  
  — Тед был главным героем?
  
  Джун ласково улыбнулась.
  
  — У них была химия. Это мог увидеть каждый. Мы никогда не были огромной компанией, но наши функции всегда выполнялись хорошо. Мы продавали тысячи билетов каждый вечер на наши последние два концерта, и я уверена, что многим мы были обязаны Теду и Джоанне. Я думал о гастролях. Затем Джоанна умерла, и Тед был так опустошен этим, что ушел. Мы следовали за ним несколько лет, но он больше никогда не был прежним. Я больше никогда не встречал двух главных героев с одинаковой магией.
  
  — И он не знает, что случилось с Тедом?
  
  Джун пожала плечами.
  
  — Я думаю, он переехал на юг. Я не знаю, вернулся ли он. Несомненно, он никогда не приходил ко мне в гости. Я не думаю, что смог бы. Слишком много воспоминаний и все такое.
  
  — Джоанна?
  
  — Он был опустошен. Это было похоже на разрушительный шар. В ночь после смерти он вошел в клуб и сошел с ума, ломая декорации, уничтожая одежду, сжигая сценарии. Я знаю, что это был он, потому что я поймал его на этом. Я мог бы подать на него в суд, но не осмелился.
  
  — Вы говорите, Джоанна умерла?
  
  — Он утонул в Крамер-Коув в ночь перед свадьбой. Трагедия. Что-то неожиданное.
  
  — И вы не думаете, что было какое-то преступление?
  
  Впервые Джун бросила на Слима раздраженный взгляд.
  
  — Я романтик, но в то же время реалист. Заключение коронера было окончательным. Я понятия не имею, что он там делал. Вероятно, ни у кого ее нет. Я знаю, что ему нравилось репетировать свои роли за границей. Может быть, это было так. По какой-то причине ему пришло в голову поплавать.
  
  — Вам не кажется, что Тед...
  
  — Ни на мгновение. Он был очень влюблен. Абсолютно. И после этого Тед, которого мы знали, фантазер, мечтатель, исчез. Не будет преувеличением сказать, что часть его умерла вместе с Джоанной. Итак, мистер Харди, когда вы, наконец, найдете его, он может оказаться не тем человеком, которого вы помните.
  
  Слим кивнул.
  
  —Это было давно. Он сказал, что вы не пара? Я где-то слышал слух, что Тед женился. Я ничего не знаю о детях.
  
  Джун кивнула,
  
  — Он был привлекательным мужчиной. Скорее всего, он кого-то нашел. Многие из нас так и сделали, даже если любовь всей нашей жизни могла ускользнуть от нас, — он ласково улыбнулся. Я была замужем за моим стариком Джимом сорок лет, да благословит его Бог. Замечательный и любящий мужчина, но неизменный, как старый автобус. Я редко испытывал такой... энтузиазм после первых нескольких лет, — его глаза вспыхнули, и на мгновение годы исчезли. Когда-то был кто-то... но это уже другая история. Я не собираюсь лгать ему и не собираюсь говорить ему, что причина, по которой я дал Теду и Джоанне главные роли, заключалась в прискорбной попытке соединить их. Мы все пытались.
  
  — Что случилось потом?
  
  — У Джоанны был бывший парень из колледжа, и она согласилась выйти замуж незадолго до того, как присоединилась к компании. Его звали Тернер. Это было его имя, а не фамилия. Мягкий Доннади, который работает в налоговой. Но Джоанна была упряма. Я согласился на помолвку, и было бы неразумно разрывать ее. Я знаю, что я чувствовал к Теду. Однажды ночью она плакала у меня на плече.
  
  — Из-за Теда?
  
  Джун кивнула.
  
  —За все.
  
  — Вот он и решил это сделать.
  
  —Абсолютно. Хотя мы обе знали, что он отказывается от настоящего счастья.
  
  — Если вы не возражаете, я спрошу, где был Тед в ночь смерти Джоанны?
  
  — Я думаю, он был у себя дома. Конечно, его допрашивала полиция, и он утверждал, что был в своей комнате, репетируя свою роль для нашего следующего спектакля, вместе с записанной версией роли Джоанны. Его мать сообщила полиции, что рано утром услышала голоса.
  
  — Что вы знаете о парне? Как его звали… Тернер? Что с ним случилось?
  
  Джун де пожала плечами и покачала головой.
  
  — Я его мало знал, поэтому ничего не могу ему сказать. Его невеста… Я уверена, что он был потрясен. Это было очень тяжелое время. Я слышал, что он переехал, а потом женился. Я видел его однажды в деревне с парой детей. Я думаю, Тернер пережил то, что случилось с Джоанной, и пошел дальше. Тед, возможно, пережил это, но я не думаю, что он когда-нибудь забудет Джоанну. Я не мог этого сделать.
  
  — Почему он так говорит?
  
  — Вы не можете этого понять, а я не могу объяснить это так, чтобы вы это поняли, но Тед и Джоанна... они были как две половинки одной души. И они поняли это слишком поздно.
  
  OceanofPDF.com
  
  32
  
  
  
  Обеспокоенный тем, что утомляет ее, Слим попрощался с Джун и пошел домой, голова шла кругом от эмоций, которых он не мог ожидать.
  
  Итак, Тед и Джоанна знали друг друга и, возможно, даже были любовниками. Смерть Джоанны опустошила Теда, заставив его отказаться от своей мечты заняться чем-нибудь художественным, переехать на юг и заняться скучной офисной работой.
  
  Вернувшись в свою квартиру, Слим включил радиосвязь с микрофоном, который, как он надеялся, находился тогда в палате Теда в больнице, а затем набросал свои идеи на листе бумаги. Были сформированы другие отношения, но еще многое предстоит связать воедино. Книга и пятничные посещения Крамер-Коув приобрели большее значение. Тед, человек фантазеров и мечтателей, по словам Джун, считал, что Джоанна преследует его. И характер его слов («прости меня») наводил на мысль, что он питал идею ответственности за ее смерть.
  
  Пока Слим был с Джун, поступало все больше пропущенных звонков. Артур, говоря, что у него есть фотографии с места преступления. Менеджер бывшей компании Теда, заявивший, что у них нет таких записей о командировках сотрудников, но что, если бы они у них были, это в любом случае была бы личная информация компании. И два от Эммы, говорящих, что она напугана и ей нужно его увидеть.
  
  Слим снова порылся в ящике с бумагами Теда, но чем больше он искал, тем меньше верил, что что-то найдет. Все выглядело продезинфицированным, как будто Тед удалил все полезное, оставив только мусор: списки покупок, банковские выписки, квитанции из местных ресторанов, напоминания о теннисных матчах, заметки о пропущенных телефонных звонках от компаний, занимающихся утеплением окон.
  
  Слим налил себе виски и начал записывать все даты, которые смог найти. Что-то должно было где-то соответствовать. Тед был сыном актера и поэта уважаемого местного ветеринара, а Джоанна Брэмвелл, обещанная выйти замуж за Тернера по имени, была безответной любовью Теда. Она утонула в Крамер-Коув в ночь перед свадьбой, когда Тед репетировал свою роль в предстоящем спектакле "Ромео и Джульетта". За прошедшие годы предполагаемый призрак Джоанны видели несколько раз, и еще три утопления в Крамер-Коув могли быть связаны с ней (по крайней мере, косвенно). Ходили даже слухи, что Джоанна пережила его предполагаемую смерть, и Тед, по крайней мере, считал, что она преследует его.
  
  Слим достал и прочитал рецепт на конский транквилизатор, и ему показалось, что он врезался в ближайшую стену.
  
  Что-то было, но это было недосягаемо для него. Надеюсь, не ответ, а хотя бы намек. Возможно, образы, которые были у Артура, пролили некоторый свет. Слим встал и пошел спать, почти цепляясь нетвердыми ногами за стекло.
  
  — Я скучаю по тебе…
  
  Слим кашлянул, его грудь сдавило. Он повернулся в поисках источника голоса, увидев только записывающее устройство, которое оставил включенным.
  
  — Я тоже скучаю по тебе.
  
  Слим споткнулся, когда она направилась к нему, и ударился лбом о край стула.
  
  Ему было больно. Он перевернулся на спину, схватившись за голову, в то время как грубый голос повторял это снова и снова:
  
  — Никогда не оставляй меня... никогда не оставляй меня... никогда не оставляй меня.…
  
  OceanofPDF.com
  
  33
  
  
  
  — Часы посещения заканчиваются в восемь. И больница подтвердила, что после этого часа в комнате Теда никого не было, кроме дежурных врачей и медсестер. Для него также невозможно говорить, потому что он все еще прикован к вентилятору, который не мог снять сам.
  
  — Тогда я схожу с ума.
  
  Артур улыбнулся.
  
  — Ты и я. Больше ничего не произошло?
  
  Слим покачал головой, жест, от которого по всему его телу пробежали мурашки. Его собственный визит в больницу тем утром все еще был свеж в его голове, хотя его выписали с чистым медицинским заключением и советом меньше пить.
  
  — Я ударился о машину, когда споткнулся и отключил приемник. Как будто против меня составлен заговор.
  
  — Я принес тебе фотографии, — сказал Артур. Я все еще жду анализ ДНК, но улучшенные фотографии должны появиться завтра.
  
  Он положил конверт на стол. Слим вздохнул, поднимая его.
  
  — Знаешь, бывают моменты, когда я хочу выбраться из этой передряги, — сказал он. Меня наняли не для этого. Я разорен. Мне за это не заплатят. Я хочу бросить его... но не могу, — покачал он головой. Нет, пока я этого не узнаю.
  
  — Если это действительно Джоанна Брамвелл, вернувшаяся из мертвых?
  
  Слим бросил на Артура усталый взгляд.
  
  — Что-то в этом роде. Я надеюсь, что прежде чем он решит, что ему нужно забрать кость, которая у меня есть, он направит меня на себя. Что ж, давайте посмотрим на это.
  
  — Ты собираешься сказать мне, что ты ищешь?
  
  — Только если я его найду.
  
  Нахмурившись, Слим просмотрел фотографии Андреа Кларк, Бекки Лис и Элизабет Тантон. Слова Элизабет, самые последние из трех, были самыми ясными, но слова Бекки, самой младшей, были самыми душераздирающими. По крайней мере, она казалась спокойной после своей смерти, с закрытыми глазами, почти с улыбкой на губах.
  
  Слим просмотрел их все, отложив крупные планы в сторону и сосредоточившись на тех, которые показывали всю сцену целиком.
  
  — Черт возьми, он здесь, — сказал он.
  
  — Что?
  
  Он указал на фотографию Андреа, лежащей на животе. В складках его одежды была горсть ракушек, разбросанных так, как будто кто-то оставил горсть земли на похоронах любимого человека.
  
  — Что указывает на отчет, который они нашли в карманах Элизабет?
  
  Артур поднял лист.
  
  — Всего лишь горсть битых ракушек, которые он собирал для своих художественных работ.
  
  —В сумме указано, что за снаряды?
  
  — Боюсь, что нет.
  
  —Сомневаюсь, что разбитые снаряды были бы ему полезны, не так ли? Не для такой серьезной художницы, как Элизабет Тантон.
  
  — Думаю, нет.
  
  — И посмотри сюда, — Слим указал на песок рядом с головой Андреа Кларк. Видишь ту серую зону? Есть ли в заметках что-нибудь, что говорит о том, что это такое?
  
  Артур покачал головой.
  
  —Ничего. Только часть пляжа.
  
  —Это не естественная часть пляжа. Посмотри на его цвет. В некоторых частях света, увидев неестественную линию на песке, вы не сможете оторвать себе голову.
  
  — Полагаю, ты прекрасно это знаешь.
  
  Слим на мгновение замер, вспоминая тот раз, когда он не смог его увидеть, и его последствия.
  
  — Смотри, — он достал из сумки контейнер, затем открутил крышку и выложил содержимое на стол.
  
  — Ты прочесывал пляж?
  
  — Я подобрал это на дороге недалеко от места аварии Теда.
  
  — Горстка разбитых снарядов?
  
  Слим кивнул.
  
  — Горсть осколков снарядов, похожих на те, что были найдены рядом с тремя другими убитыми в Крамер-Коув. Ты знаешь, что это значит, не так ли?
  
  Артур медленно кивнул.
  
  — Это доказывает, не так ли? Он никогда не предстанет перед судом, но, тем не менее, это доказательство того, что они были убиты.
  
  — И одним и тем же человеком. Я думаю, что это визитная карточка убийцы.
  
  Артур не поверил этому: он был уверен, но для него это имело смысл. Это правда, что она была незначительной и не имела бы большого значения в суде, но это была еще одна зацепка. Поскольку на фотографиях тела Джоанны не было никаких доказательств того, что она оставила себе ту же визитную карточку, это означало, что ее смерть могла отличаться от смерти трех других.
  
  И это открыло ужасающую возможность.
  
  По словам Артура, ситуация с Тедом не изменилась, он находился в постоянном контакте с больницей. Он оставался без сознания, подключенный к вентилятору.
  
  Попрощавшись с Артуром, Слим позвонил Эмме и встретился с ней в рыбацкой хижине семьи Теда. Она хотела, чтобы они снова встретились у нее дома, но, учитывая все обстоятельства дела, она бы задала вопросы, на которые у Слима не было ответов. Оставаться в общественном месте также было рискованно: вполне возможно, что в свете несчастного случая с Тедом его жена вызвала интерес прессы.
  
  Слим не терял ни секунды, чтобы сказать ей то, что она хотела, чтобы он сказал.
  
  — Я думаю, тебе стоит на время уехать из города, — сказал он. Если у тебя есть семья на юге, разве ты не мог бы остаться с ними?
  
  — Я не могу, — сказала она, как и ожидал Слим. Ты уже знаешь, что я больше не люблю Теда, но что они скажут обо мне, если я брошу его?
  
  — Я думаю, вам следует обратиться за помощью в полицию, — сказал он. Я не думаю, что в Карнуэлле ты в безопасности. Нет, пока все не прояснится.
  
  Он не уточнил, что имел в виду, но Эмма покачала головой.
  
  — Я не собираюсь убегать, — сказал он. А что с нами не так?
  
  — Если кто—то преследует Теда, я не уверен, что смогу защитить тебя, - сказал он, уклоняясь от сути ее вопроса. Их отношения были ситуацией, с которой ему скоро придется иметь дело, но пока он мог подождать.
  
  — Как вы думаете, его авария была именно такой или это было что-то еще?
  
  Слим пожал плечами.
  
  — В полиции мне сказали, что на этом участке дороги нередко случаются аварии. Прямо сейчас они не рассматривают его как что-то подозрительное, но они еще не закончили расследование.
  
  Эмма пожала плечами.
  
  — Это была новая машина, — сказал он. У меня давно был этот седан. Не думаю, что он еще привык к новому. Кто знает, я мог нажать не на ту педаль? Иногда это случается.
  
  Слим кивнул.
  
  — Похоже на несчастный случай, — сказал он.
  
  Эмма кивнула.
  
  —Мне легче это знать.
  
  Они занялись сексом, а затем расстались: Эмма отправилась по делам, Слим вернулся в свою квартиру, но ему нечего было делать, кроме как напиться и сесть перед телевизором. Смотреть было не на что, поэтому он положил DVD, который забыл вернуть, в публичную библиотеку и сел смотреть "Ромео и Джульетту", ожидая, когда к нему придет вдохновение.
  
  Он избегал делать то, что должен, но, если быть честным с самим собой, он никогда не был так напуган со времен своей действительной службы. Его уход из армии был бесчестным, но я не скучал по нему. Знание того, что под его именем были снайперские прицелы и мины-ловушки, никогда не давало ему покоя, и теперь он был слишком близок, на его вкус, к серийному убийце. Если призрак Джоанны Брэмвелл был ангелом-мстителем, посвятившим себя разрушению жизней Теда Дугласа и его семьи, возможно, стоит сойти с его пути.
  
  На экране Ромео пил яд. Слим нахмурился, когда музыка обрушилась на него приступом меланхолии.
  
  Она занялась частным расследованием, потому что оно казалось простым. Для человека, привыкшего искать бомбы-ловушки, не составляло никакого труда раскрыть авантюры и мошенничество.
  
  Если бы я знал, что в конечном итоге буду расследовать возможное тройное убийство, я бы никогда не ответил на звонок Эммы.
  
  Джульетта просыпалась от оцепенения и обнаруживала, что Ромео мертв. Слим с праздным восхищением наблюдал, как она сначала разрыдалась, а затем нанесла себе удар ножом.
  
  — Как жаль, — пробормотал он, когда две семьи помирились, а затем появились кредитные титулы.
  
  Он направлялся в столовую, когда заметил небольшую бумажку, лежащую на полу.
  
  Рецепт.
  
  С цифрами, написанными на одном лице.
  
  10st1lb. 37g/90ml. 19h.
  
  Слим медленно кивнул. Нахмурившись, он сложил бумагу и подошел к столу. Он открыл свой ноутбук и попытался выйти в Интернет.
  
  Нет связи.
  
  Слим зарычал. Он взял из корзины нераспечатанное письмо и открыл его.
  
  Последнее уведомление от компании, занимающейся телефонной связью и Интернетом. Дата отключения была назначена двумя днями ранее, а он даже не заметил этого.
  
  Слиму еще предстояло присоединиться к поколению смартфонов, но в конце улицы, мимо которой он проходил, был отель с парой компьютерных терминалов, которыми, как он был уверен, он сможет пользоваться, не вызывая подозрений. Если бы не это, возможно, публичная библиотека была бы еще открыта.
  
  Он вышел. Как я и ожидал, в отеле был бесплатный интернет, а терминалы были расположены в дальнем углу от стойки регистрации.
  
  При его поиске была обнаружена серия документов в формате PDF, наполненных научной терминологией, и сразу же голова Слима пошла кругом от новой информации и выпивки. Трудно было сказать, имела ли его теория какой-либо вес, но вполне возможно, что у Теда Дугласа были такие же сомнения. В конце концов, если Слим был прав, то во всем виновата неудача Теда.
  
  Потерянный в болоте пьянства, истощения и науки, только когда мимо проезжала полицейская машина с сиреной, Слим понял, что засыпает. Мгновение спустя консьерж слегка похлопал его по плечу, сказав, что, если он закончит, другой гость сможет воспользоваться компьютером.
  
  Бормоча извинения, Слим собрал свои вещи и потащился прочь, болтая ногами. Он прислонился к фонарному столбу и вытащил свой старый мобильный телефон, но через мгновение осознал свою глупость. Я позволил батарее разрядиться. Мне нужно было сделать десятки звонков, но я ничего не мог сделать прямо сейчас. Утром он попытался бы найти эксперта, который поддержал бы его теорию.
  
  Дальше по улице продолжала звучать сирена, и над крышами домов вспыхивали огни. Слим ускорил шаг, и когда он повернул за угол своей улицы, он увидел размытую фигуру, бегущую к нему.
  
  — Слим, слава богу, — сказала Эмма прерывающимся голосом и бросилась в его объятия.
  
  Он вырвался на свободу.
  
  — В чем дело?
  
  Он оглянулся через плечо на пожарную машину, стоявшую посреди улицы между двумя рядами припаркованных машин, как будто это был большой красный жук.
  
  — Мне нужно было тебя увидеть, — сказала Эмма. Я пришел и увидел дым, валящий из открытого окна. Я вызвал пожарных. О Боже, я думал, ты там.
  
  Слим подтолкнул ее, проходя мимо нее.
  
  —Нет…
  
  Вода продолжала литься через разбитое окно на фасаде, но шланги сделали свое дело. От пожара не осталось никаких следов, кроме треугольника черного пепла, покрывающего стену.
  
  — Харди, пьяный клоун! — раздался еще один крик, когда двое пожарных сдерживали соседа снизу Слима на лестнице, в то время как тот потрясал кулаками с красным от ярости лицом. Посмотри, что ты наделал!
  
  Подошла пара полицейских и резкими словами отправила соседа за разделительную ленту.
  
  — Вы владелец этой квартиры? — спросил один из них.
  
  Слим покачал головой.
  
  — Я не хозяин. Только арендатор.
  
  — Не слишком разумно уходить, оставив кухню включенной, — сказал второй. Вам нужно будет позвонить своему арендодателю и попросить его связаться с нами.
  
  Слим потер глаза.
  
  — Что случилось?
  
  — Горелка была оставлена включенной, а все эти коробки с хлопьями рядом с ее кухней... похоже, они упали на нее сверху, — он указал на Эмму головой. Повезло, что появился ваш друг, мистер Харди. Извините, мэм, я забыл ваше имя.
  
  Эмма встревоженно посмотрела на Слима. Если и был полицейский участок, он не хотел в нем появляться.
  
  — Ах, Кейт, — сказал он. Kate Mellor.
  
  Что ж, присутствующая здесь миссис Меллор спасла вас от обвинения в причинении вреда, мистер Харди. Он выглядит хуже, чем есть на самом деле, но все равно довольно плох. Его кухня разрушена, но остальная часть помещения пострадала только от дыма и теперь нуждается в хорошей уборке. У вашего домовладельца должна быть страховка жилья, но я предполагаю, что вы будете застрахованы на содержание.
  
  — Да, — сказал Слим, понятия не имея, понял он это или нет. Я ценю то, что вы сделали, ребята.
  
  — И вашей квартире понадобится новая дверь, — сказал подошедший пожарный. Она была заперта, поэтому нам пришлось ее взломать.
  
  Полчаса спустя, пообещав утром явиться в местное отделение полиции, чтобы заполнить отчет о пожаре, Слим оказался на тротуаре возле своего здания в компании только Эммы.
  
  — Я не знаю, что там произошло, — сказала Эмма. У меня отключился мозг. Я не знаю, почему мне пришло в голову это имя, но если оно появляется в газетах, то меня видели с тобой, пока мой муж был в больнице…
  
  Она посмотрела на него сквозь слезы. Слим обнял ее за плечи и нежно обнял.
  
  —Все в порядке. Я сомневаюсь, что им нужно заявление. Это я попал в беду, но, благодаря тебе, все было не так плохо, как могло бы быть.
  
  Эмма пожала плечами.
  
  — Мне просто нужно было плечо, на котором можно поплакать, вот и все. Я чувствую себя такой глупой.
  
  Слим выдавил улыбку.
  
  —Ты чувствуешь себя глупо? Посмотри на меня. Я чуть не сжег все здание дотла.
  
  — Что ты собираешься делать?
  
  Слим вздрогнул.
  
  — Думаю, посмотреть, принимает ли отель в конце улицы мою кредитную карту.
  
  Эмма вытащила свою сумочку.
  
  — Послушай, я хотела бы попросить тебя остаться у меня дома, — сказала Эмма, вытаскивая пару смятых пятидесятирублевых купюр, — но это будет выглядеть нехорошо. Возьми. Я знаю, что все еще в долгу перед тобой за твою работу.
  
  Слим вяло попытался отказаться от денег, но затем взял их и сунул в карман.
  
  — Спасибо, — сказал он. Я ценю это.
  
  Эмма припарковала свою машину чуть дальше по улице, поэтому проводила его обратно в отель. Он поцеловал ее в щеку, прежде чем уйти, шепча::
  
  — Будь осторожен, Слим. Старайтесь не пить слишком много.
  
  Похоже, персонал отеля не беспокоило, что мужчина, который всего пару часов назад бесплатно пользовался их интернет-терминалами, теперь просит номер, но через пять минут Слим, чувствуя себя совершенно измотанным, опустошал карманы и снимал брюки.
  
  Она рухнула на кровать, закинув руки за шею, задаваясь вопросом, когда он начал трахать ее мир, было ли это именно сегодня днем, когда она оставила кухню включенной и ушла, или это было до этого, может быть, когда она взялась за дело Теда Дугласа, или, может быть, когда она взялась за дело Теда Дугласа. еще раньше, когда его жена сбежала с мясником, или даже когда он выпил свою первую рюмку.
  
  Теперь его мир ускользал у него из-под ног, и ничего нельзя было с этим поделать.
  
  Он хотел забыть Теда Дугласа и Джоанну Брэмуэлл и уйти, но было уже слишком поздно. Его жизнь была связана с ее жизнью так же, как его собственная в свое время была связана друг с другом. Их связывала невидимая связь, и если бы я попытался разорвать ее, все рухнуло бы.
  
  Полиция сказала ему, что он может вернуться в свою квартиру утром, но это было последнее место, куда он хотел пойти. Там его ждала темнота. Он не в первый раз посмотрел на небольшую стопку вещей, которые вытащил из карманов. И он снова увидел то, что увидел в первый раз, и вспомнил слова пожарного.
  
  Мне нужна была новая дверь. Они были вынуждены сломать ее, потому что он запер ее на ключ, когда выходил. За исключением того, что он не запер ее, потому что среди груды его вещей не было ключа, и теперь, когда он подумал об этом, он довольно ясно вспомнил, как оставил ее на столе рядом со своим отключенным телефоном.
  
  Итак, из множества вопросов, которые у Слима были, самым важным сейчас был следующий: если он не запер дверь своего дома, то кто это сделал?
  
  OceanofPDF.com
  
  34
  
  
  
  Шланги вызвали больше разрушений, чем пожар, и Слим обнаружил, что к его двери приколота гневная записка от его соседа снизу с просьбой предоставить подробную информацию о его страховой компании.
  
  Больше всего повреждений было нанесено маленькой кухне, где ящик с бумагами Теда удалось сдвинуть со стола и превратить в кучу пепла у подножия его обгоревшей кухни.
  
  Его записывающее оборудование было в целости и сохранности, как и его ноутбук, хотя оно было мокрым и не реагировало, когда он пытался его включить. Ключи, которые он оставил рядом с собой, исчезли, как и его шампур, который он оставил подключенным к USB-порту.
  
  Слим пытался прикрепить деформированную головку телефона к подставке, когда за его спиной скрипнули обломки входной двери, и голос сказал::
  
  —Слим, нам нужно поговорить.
  
  Артур выглядел седым, на десять лет старше, чем в последний раз, когда они виделись.
  
  — Похоже, у тебя сегодня день хуже, чем у меня, — сказал Слим.
  
  Артур ограничился тем, что нахмурился, как будто съел что-то плохое.
  
  — Пора начать верить в призраков, — сказал он.
  
  — Я уже делаю это, — ответил Слим. Вчера я почти стал им.
  
  Артур не улыбнулся. Он поднял стул и с серьезным лицом сел на него среди обломков пола Слима, изображение, которое было настолько абсурдным, что заставило Слима улыбнуться.
  
  — Что в этом смешного?
  
  Слим пожал плечами.
  
  — Все.
  
  — Я не думаю, что это повод для смеха.
  
  — Ты можешь верить во что угодно. Если ты не будешь смеяться, ты, вероятно, покончишь жизнь самоубийством. Моя жизнь буквально не может стать хуже, если только кто-нибудь не выстрелит мне по яйцам. Что ты выяснил?
  
  — ДНК-тест по судебно-медицинскому образцу, который мы взяли с могилы Джоанны, прибыл. Это не она, Слим.
  
  — Что?
  
  ДНК почти идеально совпадает с молодой женщиной по имени Нелли Тейлор, об исчезновении которой он сообщил в Манчестере в мае 1982 года. У него были все признаки потраченной впустую жизни: проблемы с наркотиками, проблемы с законом, некоторое время он работал проституткой. Она была официально объявлена мертвой в сентябре 1990 года, но это не наша проблема.
  
  —Я не могу в это поверить. Тело, которое было в этой могиле, не принадлежит Джоанне Брэмвелл.
  
  — Она могла быть жива и идти по улице.
  
  — Со все большим количеством зарубок на поясе. И знаешь что? Думаю, я знаю почему.
  
  Артур, казалось, был искренне удивлен.
  
  — Как?
  
  — На этот раз мне повезло. Но я должен поговорить с профессионалом, чтобы быть уверенным. А пока, если Джоанна Брэмуэлл действительно где-то там, мы должны ее найти. Вы должны организовать поиски.
  
  Артур покачал головой.
  
  — Из-за трех закрытых дел и автомобильной аварии? Он никак не может получить разрешение.
  
  — И два обвинения в поджоге. Машина Теда Дугласа и моя квартира.
  
  Артур уставился в пол.
  
  — Нам нужно поговорить об этом.
  
  —Пожалуйста, не говори мне, что ты думаешь, что это я все начал.
  
  —Ты неуклюжий идиот, но я думаю, что это слишком много даже для тебя. Взгляни на это, — Артур достал свой телефон. Фотографии с места преступления. Видишь этот стул? Она упала на землю. Я поговорил с пожарными, которые первыми поднялись на твой этаж, и они сказали, что я прислонилась к двери твоей спальни. Они не могли быть уверены, блокировал ли он руль или нет. Они сказали, что она могла вот так упасть после того, как начался пожар, сбитая с ног толчком, когда взорвалась твоя кухня.
  
  — Так вы думаете, что я заперлась в своей спальне перед уходом, оставила кухню открытой и закрыла за собой дверь?
  
  — Что-то в этом роде. Увы, то, что ты пьян в тот момент, оставляет тебе мало места, чтобы рассуждать с ними.
  
  — Он не был так пьян.
  
  — Черт возьми, Слим, даже сейчас ты отстой. Ты не можешь это исправить?
  
  — Я как раз занимался этим, когда мне позвонила Эмма Дуглас.
  
  —Эмма?
  
  — Она должна была знать, изменяет ли ей муж. Я сделал то, о чем меня просили. Нет, этот ублюдок не изменял ей. Он читал обряды экзорцизма своей потерянной и мертвой любви. Только она на самом деле не мертва, но она очень обеспокоена тем, что сделала, пока не добралась до трех мертвых женщин и нескольких человек, которые вот—вот умрут, включая меня, — она смотрела прямо перед собой, слезы застилали ей глаза. Как я могу не пить, Артур?
  
  — Я нашел одного, - сказал Артур.
  
  — Один что?
  
  — Один из охранников, дежуривших той ночью в морге, когда уносили тело Джоанны Брэмуэлл. Не хочешь взять свежее? Я думаю, нам пора убираться отсюда.
  
  Слим положил голову на руки и потер виски ладонями.
  
  — Есть ли у меня альтернатива?
  
  — Ты знаешь, что нет. У меня машина на улице.
  
  OceanofPDF.com
  
  35
  
  
  
  Они ехали в тишине. Слим предположил, что Артур устал от этого дела, что является отражением его собственных мыслей. Их разделял общий страх перед тем, что они обнаружили, и Слим был уверен, что мог бы сказать Артуру, чтобы он обернулся, и начальник полиции сделал бы это, не говоря ни слова. Теперь, когда казалось вероятным, что Джоанна Брэмуэлл жива, Слим не был уверен, что хочет встречаться с ней. В какого монстра превратили его эти годы... он не был уверен, что хочет знать.
  
  — В ту ночь на дежурстве было трое мужчин, — сказал Артур, садясь за руль. Судмедэксперт и двое надзирателей. Коронер умер от сердечного приступа в 2002 году. Оба надзирателя все еще живы, но один к тому времени был уже стар и сейчас находится в психиатрической больнице в Ливерпуле, страдая очень запущенным слабоумием. Другой, Пол Эдгар, в то время подмастерье, сейчас работает на фабрике. Я нашел его в нашей базе данных сотрудников, и он согласился поговорить с нами.
  
  — Вы приняли это в одиночку?
  
  Артур выглядел обиженным.
  
  — Мне пришлось немного надавить. Если то, во что мы верим, правда, ему может грозить тюрьма. Я сказал ему, что обеспечу ему защиту от обвинений, если он признается в том, что произошло той ночью.
  
  — И вы с этим согласились?
  
  Артур кивнул, но довольно долго ничего не говорил. Наконец он сказал::
  
  — Мик умер из-за этого. Мик был хорошим другом.
  
  Артур поехал в Барклис, небольшой городок примерно в часе езды от Карнвелла. Въехав в деревню, он включил навигационную систему в своей машине, и таким образом они добрались до ветхого многоквартирного дома с видом на далекие Пеннинские острова. Все в этом районе говорило о том, что черта бедности редко скрывается из виду, и Слим с отвращением сморщил нос, выходя из машины.
  
  —Какая прекрасная местность! — сказал он. Я мог бы приехать и забрать дом, как только поступит мой приказ о выселении.
  
  — Это он, — сказал Артур. На третьем этаже.
  
  Под ногами ощущалась твердость цементной лестницы, от которой воняло рвотой и вонючим сидром. Слим испытал непреодолимое чувство дурного предзнаменования еще до того, как они не ответили на его зов. Они уставились друг на друга по обе стороны двери с поцарапанной и выцветшей краской, с висящим номером и почтовым ящиком, забитым рекламой.
  
  — Ты уверен, что это здесь?
  
  — Я прослушал его телефон. Это его адрес. Я уверен.
  
  Не получив ответа в течение нескольких минут. Они постучали в соседнюю дверь квартиры, и им открыла женщина с кислым лицом, которая разговаривала с сигаретой, торчащей изо рта, как будто она забыла, что я там был.
  
  —Вы ищете Эдгара? Кто они, сборщики долгов? Вы же знаете, что там нет ничего ценного, верно?
  
  — Мы полицейские, — сказал Артур, показывая свой значок. Женщина заметно выпрямилась.
  
  — Ну, наверное, он спит. Он работает по ночам в Farnwich Foods.
  
  — Когда вы видели его в последний раз?
  
  Женщина пожала плечами.
  
  — Неделю? Мы не друзья — это не объяснялось.
  
  —Вы обычно забываете забрать почту?
  
  Женщина снова пожала плечами.
  
  — Он странный старый ублюдок. Пусть он накапливается, чтобы избежать посещений. Но он точно там.
  
  Откуда-то из глубины квартиры раздался гневный крик ребенка, сопровождаемый треском чего-то упавшего. Женщина попросила прощения взглядом у двух мужчин и вернулась в дом. Артур избавил ее от неловкого момента, закрыв вместо этого дверь.
  
  — Давайте посмотрим, — сказал Артур, наклоняясь, чтобы достать листовки из почтового ящика. Когда он опустошил его, он поднял крышку и заглянул внутрь—. ¿Paul Edgar? Он там? Он...?
  
  Он внезапно замолчал и посмотрел на Слима. Он скривил рот, как будто пережевывал идеи, которые отказывались складываться в предложение. Пока Артур не отрывал взгляда от Слима, он повернул ручку, и дверь открылась внутрь. Когда стала видна прихожая, ведущая в небольшую гостиную с задернутыми шторами, Слим увидел то, что видел Артур.
  
  Пара ног выглядывала из-за лежащего стола. До них сильно дошло зловоние высыхающей крови, из-за чего Слим закрыл нос и рот.
  
  — Я почувствовал его запах еще до того, как увидел, — объяснил Артур. Ничего не трогай, Слим. Теперь это место преступления.
  
  Они вошли, Артур возглавил их, а Слим остался там, где Артур велел ему оставаться, и двинулся вперед только тогда, когда Артур сказал ему.
  
  Тело почти шестидесятилетнего мужчины лежало на спине, его рот все еще был открыт с выражением ужаса, широко раскрытые мертвые глаза пристально смотрели в небо. Кровь окружала его, темная и маслянистая, контрастируя с его бледным лицом, как будто она высосала весь его цвет. У него были перерезаны оба запястья, а рядом с одной рукой была небольшая пила.
  
  — Самоубийство, — сказал Артур. Слишком чисто, чтобы быть убийством.
  
  — Как ты собираешься объяснить наше присутствие здесь? — спросил Слим.
  
  Артур надул щеки.
  
  — Я что—нибудь придумаю, — сказал он. Я знаю нескольких парней в этом районе. Я могу потянуть за несколько ниточек.
  
  — Что ты делаешь? — сказал Слим, пока Артур собирал со стола какие-то бумаги.
  
  Артур вздрогнул.
  
  — Я удаляю улики. Он кое-что оставил нам, Слим. О Боже, боже мой. Смотри.
  
  В руках он держал фотографию в стиле сепия обнаженной верхней части женского тела, лежащего на столе и смотрящего в камеру. Первой реакцией Слим было подумать, что она красива. Локоны его волос окружали ее, как нимб, а красивые ресницы обрамляли его большие пытливые глаза.
  
  —Slim. О Боже, посмотри на это.
  
  Слим сделал второй снимок руки Артура. Он был похож на первый, но голова женщины была слегка наклонена, и кто-то нацарапал внизу красным фломастером: «Он преследует тебя?»
  
  —А...
  
  Слим повернулся на крик Артура. Начальник полиции уронил на пол две похожие картинки. Одна упала на кровь, и лицо женщины быстро стало багровым, однако внимание Артура было приковано к пятой фотографии, которую он держал обеими руками.
  
  На этой кто-то написал: «Теперь да, верно?»
  
  Слим посмотрел на лицо женщины
  
  —Вау, - сказал он.
  
  На этой фотографии его глаза расширились, а голова поднялась из-за стола. Его губы изогнулись назад с выражением, полным ненависти.
  
  —Какой сюрприз, когда думаешь, что кто-то мертв, не так ли? — сказал голос позади них.
  
  Они оба закричали. Когда Слим обернулся, труп Пола Эдгара поднял голову, и на них смотрели темные глаза с бледного, болезненного лица.
  
  OceanofPDF.com
  
  36
  
  
  
  — Мы снимали обычные фотографии, — гортанным, отрывистым голосом сказал Пол Эдгар. Он отклонил их предложения о помощи и все еще лежал там, где его нашли Артур и Слим—. Для архива. Мы не осознавали, что она жива, пока она не обратилась к нам.
  
  — Что случилось? — сказал Артур.
  
  — Мы были в ужасе, мы искренне верили, что он воскрес из мертвых. Он бормотал, не в силах говорить, кроме как с рычанием. Мы испугались и избили ее, пока она не потеряла сознание. Потом Мик и Дэйв забрали ее— — глаза Пола уставились в потолок и снова в стену. Да простит нас Бог, он пришел с моря, поэтому они вернули его ему. Они отнесли ее к скалам Крамер-Коув и бросили в море.
  
  Артур фыркнул.
  
  — Мик всегда говорил... всегда говорил, что вернется.
  
  — Мы все еще задавались вопросом, что делать, когда прибыло тело. Сбежала, умерла от передозировки. Никаких личных вещей или документов, удостоверяющих личность. Было легко... было легко подделать несколько бланков. Я позволил Мику и Дэйву сделать это. Я расписался там, где меня просили расписаться.
  
  Пол закрыл глаза. Слим думал, что умер, когда снова открыл глаза.
  
  — Я сделал эти фотографии и с тех пор смотрю на них каждый день. Я всегда хотел попросить у него прощения, прощения за то, что я сделал. Он преследует меня, Джоанна Брэмуэлл... преследует меня до сегодняшнего дня.
  
  Со вздохом Пол снова лег и снова закрыл глаза. Слим и Артур довольно долго ждали, и никто из них ничего не сказал. Наконец Артур наклонился и положил ладонь одной руки на несколько дюймов выше рта Пола.
  
  — Его больше нет, — сказал он, качая головой. Нам тоже пора.
  
  Они молча вернулись к машине. Артур открыл переднюю дверь, затем наклонился, и его вырвало на край лужайки. Когда он закончил, он жестом пригласил Слима войти, а затем встал прямо и несколько минут звонил по телефону. Слим наблюдал, как он ходит взад и вперед, перекладывая телефон из одной руки в другую, свободной рукой проводя по его лицу и волосам, не в силах усидеть на месте.
  
  Когда вошел Артур, он посмотрел на Слима и сказал ему холодным пустым голосом:
  
  — А теперь я хочу, чтобы ты рассказал мне свою теорию о том, как Джоанна оказалась в таком положении.
  
  Слим кивнул.
  
  — Нам нужно к ветеринару, - сказал он.
  
  — Что?
  
  — Я должен знать, возможно ли то, что я думаю.
  
  Лицо Артура было бледным.
  
  — Позвольте мне сделать еще один звонок, - сказал он.
  
  OceanofPDF.com
  
  37
  
  
  
  — Должен сказать, что это не тот вопрос, на который мне приходится отвечать каждый день, — сказал Рик Харрис, вертя ручкой между пальцами, как жонглер—любитель. Нендрилгидрат был как пятно на гордости нашей профессии.
  
  — Расскажите мне, пожалуйста, — попросил Слим ветеринара на пенсии, который сидел на диване напротив. Артур, назначивший это свидание, ждал снаружи в машине, звонил по телефону, несомненно, пытаясь натянуть все более запутанные нити.
  
  — Ну, он продавался как более дешевый анестетик, чем то, что использовалось в то время. Надеюсь, вы слышали о конском транквилизаторе.
  
  — Немного, — сказал Слим.
  
  — Это сильнодействующий препарат, который используется во время операций на животных. Его химическое название - кетамин, и, к сожалению, многие молодые люди используют его для приема наркотиков. Это было модно в девяностые.
  
  — Я слышал о кетамине, — сказал Слим. Это похоже на экстаз, не так ли?
  
  — У него похожие эффекты, — сказал Рик. Эйфория, внетелесное чувство. Галлюцинации, если выпить слишком много. Нендрилгидрат был одной из первых версий. Какое-то время он был очень популярен, но потом появились проблемы. Люди начали жаловаться, особенно фермеры.
  
  — О чем?
  
  — Животные проявляли поведенческие проблемы. Потребовалось больше времени, чтобы обнаружить его у нечеловеческих существ, но в конце концов мы его обнаружили, — он поднял очки и искоса посмотрел на Слима. Повреждение головного мозга.
  
  —Какие поведенческие проблемы?
  
  —Они были разными. Но, помимо прочего: агрессия, склонность к одиночеству, нервозность, неустойчивая активность, потеря аппетита.
  
  Слим поклонился.
  
  —Это может показаться странным вопросом, но повлияет ли это на человека?
  
  —Похоже на кетаминовое, но хуже.
  
  — Можно ли оставить жертву в коматозном состоянии до такой степени, что она будет казаться мертвой?
  
  Рик Харрис выглядел неловко.
  
  —В коме? — Он медленно вздохнул. Это очень возможно. У потребителей кетамина есть то, что они называют точкой К. Если вы выпьете слишком много, вы можете часами оставаться в инертном состоянии, не в силах пошевелиться или ответить. Не исследуя его, я не мог бы сказать вам наверняка, но я думаю, что да, это вполне возможно. Ваше исследование посвящено этому?
  
  Слим вспомнил ложь, которую она солгала Рику, чтобы поговорить с ним.
  
  — Да, — сказал он. Воздействие на людей.
  
  — Что ж, я полагаю, это возможно. Чтобы прояснить ситуацию, я рекомендую вам не пытаться. Никогда.
  
  OceanofPDF.com
  
  38
  
  
  
  — Тед накачал ее наркотиками, — сказал Слим. Он купил этот нандрилгидрат и заставил ее выпить его. Его план состоял в том, чтобы Джоанна не приехала на его свадьбу, а потом он снова подумал об этом.
  
  — И как он заставил ее выпить это?
  
  — Они репетировали свою роль Ромео и Джульетты. В финальной сцене она должна была выпить яд. Моя теория состоит в том, что у него под рукой была бутылка чего-то, что можно было использовать для репетиций. Он накачал ее наркотиками, а затем отвез в Крамер-Коув, где высадил на берегу.
  
  — Она была мокрой.
  
  —Всю ночь шел дождь. Проверьте записи о погоде. Готов поспорить, что он это сделал.
  
  — А голоса, которые слышала его мать?
  
  — Это была Джоанна только на одной пленке. Они были обоими.
  
  — Почему он не вернулся за ней?
  
  — Я думаю, он это сделал. Он просто не заметил, как скоро некоторые люди выгуливают своих собак. Он столкнулся с полицейским постом и был вынужден развернуться.
  
  Артур покачал головой.
  
  — Звучит…
  
  —Возможно. Признай это. Помните, это Тед Дуглас, начинающий актер. Поэт. Заядлый романтик. Это может показаться смешным ни тебе, ни мне, но Тед слышит, как его мать говорит о нендрилгидрате, о том, как он выводит животных из строя на несколько часов, и у него появляется идея. Он заказывает что-то, используя учетную запись ветеринарной клиники своей матери (рецепт был среди ее бумаг), а затем перехватывает отправку. Он накачивает Джоанну наркотиками, затем отвозит ее в Крамер-Коув, место достаточно дикое, чтобы привлечь романтика, которым он является, но на практике также достаточно отдаленное, так что, если Джоанна проснется раньше срока, у нее все равно не будет шансов успеть на свадьбу.
  
  Артур кивнул.
  
  — Но он делает это неправильно. Это дает ему слишком много. Выгуливающим собак она кажется мертвой, ее тело настолько холодное, что даже полиция приходит в замешательство. Затем он просыпается, пытается сбежать, терроризирует коронера Мика и его помощников. Они пугаются и бьют ее, а затем, столкнувшись с тем, что, по их мнению, снова является трупом, бросают ее в море.
  
  »И море, кажется, ему нравится. Он просыпается на пляже в Крамер-Коув, не помня себя, но испытывая желание одиночества, а также насилия.
  
  »И где-то через несколько лет она снова видит Теда, у нее смутное воспоминание о том, что произошло, и она хочет отомстить. Тед думает, что воскрес из мертвых, он хочет защитить свою семью от того, что, по его мнению, является попыткой Эллы отомстить, и снова появляется романтичный Тед. Он пытается изгнать то, что, по его мнению, является его духом, преследующим его.
  
  Артур кивнул. Слим тоже кивнул.
  
  — Так где же он? И как ей удавалось избегать обнаружения все эти годы?
  
  — Думаю, я знаю, — сказал Слим. Давай. Пришло время найти ее.
  
  OceanofPDF.com
  
  39
  
  
  
  Свет начинал тускнеть, когда они поднимались по тропинке, ведущей к местности с видом на Крамер-Коув. На всякий случай они взяли с собой фонарики, но, когда они поднялись высоко, солнце показалось из-за линии облаков и залило их приветственным оранжевым сиянием.
  
  — Сюда, — сказал Слим. Он был там, под живой изгородью.
  
  За такой короткий промежуток времени произошло так много всего, что Слим почти забыл о том, что он нашел под живой изгородью на вершине утеса, незадолго до звонка Артура, чтобы сообщить ему о несчастном случае с Тедом.
  
  Он пошел по тропинке к тому месту, которое запомнил, на которое указывал ствол искривленного дуба, наклоненного ветром назад, в изгородь. Пока Артур наблюдал за ним, его пальцы сомкнулись над твердым краем деревянной доски.
  
  — Я нашел его, — сказал он.
  
  — Что ты нашел, что?
  
  — Один шаг.
  
  Он пощупал край доски, которая была влажной и крошилась от возраста и воздействия непогоды. Когда она собиралась отказаться и попытаться схватить его получше, ее пальцы коснулись чего-то металлического.
  
  Карабин, из тех, что используются на альпинистских веревках. Он казался зернистым и ржавым, но когда он провел пальцами по нему, он почувствовал, что в него что-то вставлено - кусок металлической катушки.
  
  — Это сложно, — пробормотал он, пальцами пытаясь обрести опору. Еще немного... еще.
  
  Карабин открылся, и катушка выскользнула наружу.
  
  Эффект был немедленным. Доска подскочила примерно на сорок сантиметров, показывая грунтовую тропу под живой изгородью, похожую на тропу животных. Слим проскользнул внутрь, проходя мимо него. Когда он добрался до другой стороны, он обернулся и позвал Артура.
  
  — Где ты, Слим?
  
  — С другой стороны. Пригнись. Я вытащу тебя.
  
  Две минуты спустя Артур стирал грязь со своей рубашки, сидя рядом со Слимом на траве. Перед ними местность круто обрывалась, заканчиваясь краем скалистого обрыва. Дальше далеко внизу бушевало и билось море.
  
  — Тайный проход, - сказал Артур.
  
  — Тот, у кого есть опыт обращения с этими карабинами, может пройти мимо за считанные секунды, — сказал Слим. Мне потребовалось совсем немного времени, чтобы понять это, потому что это был мой первый раз.
  
  —Куда бы я пошел отсюда?
  
  Живая изгородь спускалась в небольшую внутреннюю долину, но Джоанне не было смысла идти по этому пути. Слим встал и подошел к краю обрыва.
  
  Он падал почти вертикально, круто и смертельно. В нескольких сотнях метров ниже море врезалось в скопление выступающих скал.
  
  — Никто не может спуститься сюда, - сказал Артур.
  
  Слим покачал головой.
  
  — В некотором смысле, он это сделал, — сказал он. Давайте посмотрим поближе.
  
  —Ближе некуда!
  
  Слим проигнорировал это. Он лег на землю и продвинулся на животе к самому краю обрыва. Его желудок ныл, когда он смотрел.
  
  —Там.
  
  — Что?
  
  Примерно в шестидесяти сантиметрах ниже него висела веревочная лестница, прикрепленная к стене утеса. Он выглядел так, как обычно бывает на альпийских трассах, со стальными болтами, крепящими его к скале. На последних сантиметрах альпинисту пришлось ухватиться за пару скалистых выступов, чтобы использовать их в качестве поручней и, таким образом, с легкостью оставаться скрытым.
  
  —Он спустился так далеко? Ты, должно быть, шутишь.
  
  Слим вспомнил свою военную подготовку.
  
  — С практикой возможно многое.
  
  —Но зачем мне это делать? Я имею в виду, почему здесь?
  
  — Не думаю, что он выбрал это место, — сказал Слим. Я думаю, что это место выбрало ее. Я думаю, что после того, как ваш друг и его коллеги выбросили ее в море, именно сюда она и вышла.
  
  OceanofPDF.com
  
  40
  
  
  
  — Мне нужно с тобой поговорить, — сказал Слим. Эмма, это важно.
  
  — О чем это? Я собирался поехать в больницу, чтобы увидеться с Тедом на час или два.
  
  — Ты когда-нибудь снова думал о том, чтобы уехать на юг на некоторое время?
  
  Была пауза, а затем:
  
  —Нет. Мне все равно, что это за вещь, человек или что-то еще, я не позволю этому напугать меня.
  
  — Я попросил Артура, чтобы кто-нибудь присмотрел за твоим домом.
  
  —Я ценю это, но замки довольно надежны.
  
  Слим вздохнул. Эмма, вместо того чтобы осознавать растущую опасность, зацикливалась на себе.
  
  — Ну, почему бы тебе не приехать ко мне в отель?
  
  Она почти могла слышать его улыбку.
  
  — Думаю, я мог бы, если бы это не было слишком большой проблемой.… Я знаю, ты занят.
  
  Они поговорили о банальностях еще пару минут, а затем Слим повесил трубку. Он действительно не хотел ее видеть, но, по крайней мере, мог быть уверен, что она в безопасности.
  
  Он вернулся в свою квартиру, прежде чем встретиться с ней, чтобы забрать свое записывающее оборудование. В темном помещении, пахнущем дымом, он чувствовал себя вором в собственной квартире, собирающим свои вещи при свете фонаря.
  
  В гостиничном номере было тесно, поэтому он положил оборудование в единственный шкаф, отключил небольшой холодильник от сети и подключил к нему шнур. Он включил его, но не услышал ничего, кроме небольшого вакуумного шипения с каким-то случайным шумом, вероятно, от доктора или медсестры, которые что-то передвигали вокруг него. Эмма сказала ему, что ситуация с Тедом не изменилась. Ее муж оставался без сознания, но в стабильном состоянии.
  
  Слим включил микрофон и оставил его включенным, но больше ничего не было слышно. Он подумал, что слышит звук подъезжающей машины, но он уже выпил пару кружек пива, так что с таким же успехом он мог прийти с улицы. Примерно через двадцать минут Эмма постучала в его дверь в отеле. Слим закрыл шкаф и освободил немного места, а затем впустил ее.
  
  — Меня не должно быть в твоей комнате, — сказала она, озорно улыбнувшись ему. Я прошел мимо стойки регистрации, пока клерк был занят другим клиентом.
  
  Слим пытался найти в себе энтузиазм, чтобы быть довольным увиденным, но все, что он мог видеть, это лестницу, ведущую вниз по склону утеса, и ряд мертвых женщин, лежащих на пляже.
  
  — Я думаю, твоя жизнь в опасности, - сказал он.
  
  Эмма прищурилась.
  
  —¿Joanna Bramwell? Ты действительно веришь...?
  
  — У меня есть доказательства того, что она жива. И хотя у меня пока нет веских доказательств, я считаю, что она причастна к гибели как минимум трех женщин и была ответственна за аварию с Тедом.
  
  Эмма приподняла одну бровь.
  
  — Поистине мстительный дух.
  
  — Я беспокоюсь, что он придет за тобой. Я также думаю, что он мог стоять за пожаром в моей квартире. Ты кого-нибудь видел?
  
  Эмма покачала головой.
  
  — Нет, никого, кто стоял бы там. Честно говоря, я не была так сосредоточена. Я думал о Теде... и о тебе, конечно.
  
  — Я начинаю понимать, каково это - быть преследуемым.
  
  — А рядом с твоей квартирой нет камер? Возможно, они сняли на видео ответственного за это человека.
  
  — Я думаю, за ним наблюдает полиция, — Слим мысленно отметил, что проверял это у Артура, но на самом деле он этого не знал. Вина за пожар пала к его ногам, и Артур ничего не слышал о дальнейшем расследовании, несмотря на желание Слима.
  
  — Убедись, что они это делают, — сказала Эмма. Сегодня практически на каждом квадратном сантиметре этой страны есть камера.
  
  — Я сделаю это, — сказал он.
  
  Эмма погладила его по ноге.
  
  — Я не думаю, что тебе нужно беспокоиться не обо мне, а о себе. Если Джоанна Брэмуэлл действительно где-то рядом, возможно, она знает, что ты ее ищешь.
  
  Слим вспомнил фотографии. Я все еще ждал вестей от друга Артура.
  
  — О, я в этом уверен, - сказал он.
  
  Эмма поцеловала его. Слим хотел сказать ему уйти, оставить его с его мрачными мыслями и выпивкой, но та часть его самого, которая нуждалась в утешении, подняла голову.
  
  Он ответил на ее поцелуй, жалея, что никогда не встречал ее и не знал имен Теда Дугласа и Джоанны Брамвелл.
  
  OceanofPDF.com
  
  41
  
  
  
  Когда она проснулась, часы пробили два часа, Слим обернулся в поисках Эммы, но кровать была пуста. Вместо этого его пальцы сомкнулись на бумаге.
  
  Лампа на прикроватной тумбочке, когда она зажглась, ударила его по голове вспышкой боли. Он прищурился, чтобы прочитать записку, короткую и по существу:
  
  
  
  Твоя кровать слишком мала для двоих! Я позвоню тебе утром.
  
  И не волнуйся, со мной все будет в порядке.
  
  Эмма.
  
  
  
  Слим швырнула подушку в стену, где она повисла на мгновение, прежде чем упасть на миску с чайными пакетиками.
  
  Эмма не понимала, что призрак способен убивать людей, но несколькими неделями ранее он бы тоже этого не понял.
  
  Он сел. Итак, действительно ли Джоанна кого-то убила? Ни одна из погибших женщин не была убита человеческой рукой, несмотря на обстоятельства.
  
  Выбравшись из постели, она подползла к письменному столу в спальне, где нашла бумагу и ручку. Он набрасывал несколько заметок для Артура, когда услышал позади себя голос.
  
  Он повернулся, сначала подумав, что Эмма все еще там. Может быть, он пользовался туалетом перед отъездом. Но свет в ванной был выключен. Потом его осенило. Голос шел из шкафа, где он спрятал свое записывающее оборудование.
  
  Я был уверен, что выключил его, но когда открыл дверь, обнаружил, что на мониторе мигает красный индикатор.
  
  Линия оставалась активной. Из наушников, которые он, должно быть, отключил, раздался скрипучий звук. Он снова соединил их и надел на себя.
  
  — Я скучаю по тебе, Тед…
  
  Он попытался снять наушники, но один из них застрял у него в ухе, и, пока продолжалось шипение активной линии, он сдержал свой немедленный страх и снова надел их. Голос звучал так близко, что он мог говорить со Слимом, а не с Тедом. Он шептал хрипло и искаженно, как будто его мало использовали.
  
  — Могу я прикоснуться к тебе? Пожалуйста.
  
  —Нет, извини. Пожалуйста, позволь мне…
  
  Слим потянулся к кнопке записи, но раздался громкий стук, а затем звук погас. Он вскочил, бросив наушники на землю.
  
  Его телефон лежал на кровати, но он снова забыл его зарядить. Чувствуя, как нарастает ярость, он схватил телефон, чтобы швырнуть его в стену, затем подумал об этом получше и снова положил его на кровать. Вместо этого он взял свои ключи и направился к двери.
  
  Я должен был позвонить Артуру или, по крайней мере, Эмме, но без его телефона я не знал его номеров. Он проклинал свою некомпетентность, но, по крайней мере, знал дорогу в больницу.
  
  Под лестницей, шатаясь, говоря себе, что он достаточно здоров, чтобы водить машину, что все, что он выпил до приезда Эммы, сгорело бы от нескольких часов сна.
  
  Его машина была припаркована на той же улице, на полпути к его квартире. Он пытался контролировать свое дыхание при ходьбе, его старая военная подготовка напоминала ему, что паника действует ему на нервы и затрудняет даже простые действия. Тем не менее, он не попал ключом в замок, и тот упал на пол. Он выругался, когда попробовал еще раз, на этот раз используя свою свободную руку, чтобы направлять другую.
  
  В салоне машины было на пять градусов ниже, чем ночью на улице, и холод на мгновение заставил его сосредоточиться. Он завел двигатель и завел двигатель, быстро набирая скорость до перекрестка с главной улицей.
  
  У него гудела голова, когда он обдумывал возможные маршруты до больницы. Самый прямой маршрут пролегал через центр города, но ему пришлось бы уклоняться от такси, ожидающих у клубов, и групп пьяных, переходящих улицу. Более скоростной маршрут огибал парк, но улица была однополосной, а это означало, что он потеряет преимущество, если столкнется с другой машиной.
  
  Нерешительность омрачила его мысли. Когда грохотал проезжающий грузовик, она подумала о Теде, лежащем там без движения, с трубками, торчащими изо рта, когда над ним склонилось привидение, в черной ветровке, пахнущей морской солью, с волосами, покрытыми ракушками, и когтистыми руками, мозолистыми от лазания по скалам. На месте его лица остались остатки красоты, темные глаза смотрели на него поверх невыразительного рта, а одна рука была поднята, чтобы оставить на его груди небольшую груду битых ракушек…
  
  Раздался гудок. Слим повернул руль, но его занесло вперед, а не влево, и произошло столкновение, которого он мог бы избежать, когда его передняя часть столкнулась с задней частью проезжавшего мимо Ford. Он почувствовал рывок в ремне безопасности, который не забыл надеть. Он опустил голову, и вспыхнуло несколько огней. Раздался лязг металла, когда другая машина двинулась на небольшое расстояние вперед, как будто хотела убежать. Затем он остановился и зажег стоп-сигнал. Водительская дверь открылась. Вышел мужчина и бросился на машину Слима, все еще стоявшую посреди улицы.
  
  Когда мужчина начал бросать в него ругательства через закрытое окно, Слим откинулся назад и закрыл глаза.
  
  OceanofPDF.com
  
  42
  
  
  
  Ключ звякнул в замке. Слим зарычал, откинул маленькое одеяло и встал с жесткой койки в камере. Он смотрел, как закрывается дверь.
  
  — Они внесли залог за тебя. Ты можешь идти, — сказал полицейский, а затем нахмурился, как будто Слим никогда не должен был выходить на свободу.
  
  На стойке регистрации ему зачитали последние эпизоды его жизни в качестве водителя: его разрешение было аннулировано с немедленным вступлением в силу, и, хотя он мог свободно вернуться к сгоревшим останкам своего дома, в течение недели ему будет отправлено судебное решение. для судебного разбирательства, скорее всего, в декабре. Вероятным результатом было приостановление его разрешения как минимум на один год и, несомненно, штраф. Хорошей новостью (в нынешнем виде) было то, что в качестве первого правонарушения он, вероятно, избежит тюрьмы, а социальные службы оплатят обязательный курс по проблемам алкоголя.
  
  Полицейский портье вручил ему коробку.
  
  — Вот его вещи, - сказал он.
  
  — Спасибо, — ответил Слим, беря обувную коробку с пятном от воды на одной стороне, которое, по его мнению, символизировало все его существование. Он вышел и сел на ступеньку.
  
  У него все еще был его телефон (разряженный) и кошелек (пустой, если не считать нескольких монет). Он все еще останавливался в отеле (ключ, который должен был остаться незапертым, все еще был у него в кармане), но дом, пострадавший от пожара, казался лучшим убежищем, поэтому он пошел туда, медленно ступая, опустив голову и держа в руках обувную коробку, как будто в ней хранился пепел от любимого человека.
  
  Он шел к автобусной остановке, когда рядом с ним остановилась полицейская машина.
  
  — Войди, — сказал Артур. Я пытался связаться с тобой, но услышал, что тебя вытащили.
  
  —¿Has visto a Ted? Я попросил их позвонить тебе, но они сказали, что я пьян, и посадили меня в камеру.
  
  — Мне позвонили сегодня утром. У него всё хорошо. Что ж, все то же самое. Давай, заходи.
  
  Слим вздохнул и сел в машину, но как только он сел, кулак Артура ударил его по щеке, отбросив к двери. Он повернулся, думая, что должен драться, но Артур смотрел прямо перед собой, качая головой и рассеянно загибая пальцы левой руки.
  
  — Извини, — сказал он, — но тебе нужно проснуться. Во что ты играл прошлой ночью? Это очень плохо для тебя. Кто-то мог умереть. О чем ты думал?
  
  — Я должен был добраться до Теда. Она была там… Я слышал ее.
  
  Артур, казалось, не был убежден.
  
  — Я проверил, не появлялся ли кто-нибудь на больничном видеонаблюдении. У меня там есть человек в штатском, и он ничего не видел.
  
  — Должно быть, он заснул.
  
  — Ты должен сохранять самообладание. Ты уже начал пить?
  
  — Я проснулся только полчаса назад. Дай мне шанс.
  
  — Что ж, как только мы окажемся на корабле, ты можешь постараться держать голову в чистоте.
  
  Слим зарычал.
  
  — Я забыл.
  
  Артур закатил глаза.
  
  — Я думал, ты мог бы это сделать.
  
  Он молча поехал в сторону - теперь Слим это помнил - гавани Карнвелла, где Артур нанял лодку и шкипера, чтобы тот отвез их осмотреть утес вокруг мыса Крамер-Коув. Артур излучал негодование, как тепло от горящей печи. Слим не нужно было, чтобы начальник полиции сказал ей, что он снова ее трахнул. Я знал это. Но он не мог принять вину. Дело Джоанны Брэмуэлл мучило его.
  
  — Мне кажется, я схожу с ума, — наконец сказал Слим. И я не думаю, что это моя вина. Будем надеяться, что наконец найдем ее.
  
  — Я не могу дождаться, когда увижу вашу спину, — сказал Артур, и хотя Слим ждал откровенной улыбки, она так и не появилась.
  
  Корабль ждал в гавани. Капитан, пожилой местный рыбак, был готов к отплытию. В открытой воде, к своему удивлению, Слим почувствовал ту свободу, которой больше не чувствовал на суше, и желание броситься за борт в голубовато-серую воду стало настолько сильным, что он схватился за перила, чтобы удержаться от этого.
  
  Открытая равнинная бухта Карнвелла отошла от них, и скалы начали подниматься. Песчаный пляж превратился в череду едва доступных галечных бухт, маленьких серых полукругов между отвесными скалами.
  
  Слим сразу потерял представление о том, где они находятся, и только когда капитан начал замедляться и направился к пляжу, простиравшемуся за отвесным мысом, он понял, что они достигли Крамер-Коув.
  
  —Есть ли способ подобраться поближе к скале? — спросил Артур капитана.
  
  Старый рыбак покачал головой.
  
  —Ни за что. Они недостаточно платят за новую лодку, — он указал головой на надувную лодку, привязанную к корме. Но они могут это использовать. Не утоните и не причините ему вреда. Я жду вас здесь, вдали от скал.
  
  Слим посмотрел на Артура, и тот кивнул.
  
  Вода была гораздо более неспокойной, чем казалось с борта рыболовного судна, лодка кружилась под встречным ветром, который ограничивал ее движение вокруг мыса. Слим и Артур энергично гребли, ища проход между двумя каменными скалами, образующими небольшую естественную гавань. Сначала казалось, что они никуда не денутся, борясь с течением, которое пыталось столкнуть их в море. Затем, когда Слим почувствовал, что теряет силы, каменные скалы начали окружать их, толкая в объятия внушительной скалы.
  
  — Боже, как это далеко, — сказал Артур. Добраться до него с пляжа было бы почти невозможно.
  
  — За исключением опытного альпиниста, — сказал Слим, вспомнив Андреа Кларк, погибшую на тех скалах. Но это довольно опасно.
  
  —Хорошее место, чтобы спрятаться. Давайте посмотрим.
  
  Слим проходил некоторые речные практики в армии, но это было более двадцати лет назад. Тем не менее, он был более опытным, чем Артур, поэтому спустился первым, направив лодку на плоскую площадку в скале. Он держал его неподвижно, пока Артур начал подниматься, а затем, когда начальник полиции нащупал руками выступ скалы и начал перебирать ногами, он подтолкнул лодку. Артур поскользнулся, одной ногой в воде, промокнув до пояса. Когда он закричал, Слим схватил его за руку и потянул за собой.
  
  Слим улыбнулся Артуру.
  
  — Это за то, что ты ударил меня.
  
  — Чертов ублюдок.
  
  Слим пожал плечами.
  
  — Я еще не пил сегодня. Я напряжен. Хотя я ценю беседу. Я буду иметь это в виду.
  
  Артур нахмурился, но позволил Слиму помочь ему взобраться на камни.
  
  Они вытащили лодку из воды и сунули ее в расщелину. Затем они начали лазить по скалам в поисках каких-либо признаков того, что там кто-то был.
  
  — Я полагаю, что эта лестница должна быть где—то над нами, - сказал Артур.
  
  Нижняя часть обрыва была крутой, по ней можно было взобраться человеку, обладающему мужеством и опытом, но на полпути обрыв становился почти вертикальным, стеной коварных уступов и выступов из шифера. Небольшой угол скрывал вершину из виду, и Слим посмотрел вверх, пытаясь увидеть какие-нибудь следы лестниц или цепей.
  
  — Здесь нет пещер или чего—то подобного, — сказал Артур. Я имею в виду, что есть несколько небольших выступов, но нет ничего, где кто-то мог бы жить. Я предполагаю, что, возможно, у него здесь была лодка, но в таком случае она могла быть где угодно. Нам придется искать по всему побережью.
  
  Слим кивнул.
  
  — Эта лестница куда-то вела. Может быть, он спустился вниз, а затем поплыл к пляжу.
  
  Некоторое время они продолжали поиски, карабкаясь по скале, насколько могли, не заходя в воду, но не смогли найти никаких новых следов Джоанны Брамвелл. Разочарованный, Слим присел на корточки у кромки воды и наблюдал, как она поворачивается и врезается в выступы скалы. Что-то было, только я этого не видел. Он нахмурился, желая, чтобы он был пьян и чтобы нетрадиционные взгляды, которые он мог бы бросить на него, были направлены на то, чтобы стимулировать его воображение.
  
  Взвыла сирена.
  
  — Это капитан, — сказал Артур. Я думаю, мы провели время друг с другом.
  
  — Я думаю, — сказал Слим. Одну минуту.
  
  Снова завыла сирена.
  
  — Ты хочешь, чтобы он оставил нас здесь?
  
  Слим неохотно последовал за Артуром туда, где они оставили лодку.
  
  Вернувшись на корабль, капитан сказал им, что радио предупредило об изменении погоды, которое в сочетании с усилением прилива означало, что через час будет невозможно покинуть скалы. Слим наблюдал за все еще спокойным морем, злясь на то, что ему не позволили этого сделать, когда он был уверен, что был близок к тому, чтобы что-то обнаружить.
  
  К тому времени, как они вернулись на пристань, появились облака и волны ударились о берег. Артур отвез Слима домой в Яттон под дождем, но когда Слим вошел в отель, директор ждал его, чтобы поговорить с ним.
  
  — Мистер. Hardy?
  
  Слим почувствовал себя так, как будто прыгнул в морскую пену Крамер-Коув.
  
  —Да?
  
  —Извините, что вынужден вам это сказать, но ваша кредитная карта была отклонена. Мы должны попросить его уйти.
  
  OceanofPDF.com
  
  43
  
  
  
  Торшеры не работали, но она нашла в стене розетку с низким током, так что, по крайней мере, могла зарядить свой телефон. Затем, используя удлинитель, он принес из комнаты лампу и сел за обгоревший обеденный стол, чтобы оценить крушение своей жизни.
  
  Его ноутбук не собирался работать, но даже если бы он это сделал, вертел, на котором он хранил свои данные, забрал призрак, устроивший пожар. Она не умела готовить, потому что ее плита лопнула, и единственная розетка не выдержала бы мощности микроволновой печи.
  
  Его холодильник разморозился, его бумажник был пуст, как и его последняя бутылка виски.
  
  Это было похоже на конец света.
  
  Джоанна Брэмуэлл проделала хорошую работу по уничтожению собранных ею улик. У нее было мало надежд на свой ноутбук, который пострадал как от огня, так и от воды, в то время как коробка с бумагами, которую принесла Эмма (которую она удобно передвинула так, чтобы она оказалась рядом с кухней), превратилась в груду пепла.
  
  Я как раз подумывал взять с полки книгу и потратить некоторое время на то, чтобы бездельничать, когда единственная розетка вспыхнула, и свет погас.
  
  Она села на последний автобус из Яттона обратно в Карнвелл, подождала, пока он проедет пару улиц, прежде чем позвонить Эмме.
  
  Ее объяснение не убедило ее в том, что она беспокоилась о своей безопасности с Тедом в больнице, но она велела ему вернуться через черный ход, подальше от полицейского, который уже наблюдал за ее домом.
  
  — Я не уверена, что это хорошая идея, — сказала она, пропуская его, и тут же закрыла за собой дверь. Он провел ее в гостиную в задней части, где уже были задернуты шторы. На обеденном столе была аккуратно разложена газета, на листе стекла, покрытом тканью, была нарисована карта мира, сделанная в старинном стиле сепия. Шторы висели на несколько дюймов выше аккуратной каминной полки. Ковер, в отличие от джерибеков, которые можно было увидеть в остальной части комнаты, был темно-красного цвета.
  
  —Чай? Боюсь, у меня нет ничего сильнее.
  
  Слим скорчил гримасу. Я мог это вынести. Во всяком случае, он не пил так много.
  
  —Хорошо, — сказал он, надеясь, что его беспокойство не было очевидным.
  
  — Боюсь, я не убирался, — сказал он, когда казалось, что все, что он сделал, это убрался.
  
  — Не волнуйся. Прости меня за внезапность моего визита. Не то чтобы у меня не было дома, но мне, несомненно, не хватает дома достойного качества.
  
  — Это будет выглядеть не очень хорошо, — сказала она. Ты здесь, проводишь ночь со мной, пока мой муж лежит на больничной койке. Ты собираешься остаться на ночь, не так ли?
  
  Слим пожал плечами.
  
  — Полагаю, если ты мне это предложишь.
  
  Эмма улыбнулась.
  
  — Ты знаешь, что да.
  
  Он позволил случиться тому, на что я надеялся. Это было нелегко, я был голоден как в еде, так и в питье. Но Эмма тоже была голодна и взяла у него то, что хотела.
  
  Он проснулся около полуночи. Эмма громко храпела рядом с ним, но оставила небольшой ночник, который придавал спальне призрачное сияние. Слим, его руки дрожали от желания, которое он не мог больше сдерживать, встал, зная, что больше не будет спать, пока я не удовлетворю его потребности.
  
  Спальня была такой же чистой, как и гостиная этажом ниже. Что-то, что казалось странным и что все более изменявшемуся Слиму потребовалось некоторое время, чтобы понять, так это то, что это была полностью женская комната, кровать королевы, а не короля, подходящая для секса, но гораздо меньше для двух спящих рядом друг с другом, в то время как туалеты и туалеты были полностью женскими. на комодах и туалетном столике не было никаких признаков того, что кто-либо входил в эту комнату до него.
  
  Где же тогда спал Тед?
  
  Слим подполз к окну и приоткрыл щель между шторами. Он посмотрел вниз на темную лужайку, которая заканчивалась высоким забором, окаймлявшим небольшой парк. В парк было два входа, и констебль в штатском был расположен так, чтобы я мог видеть оба. Слим, зная о присутствии этого человека, с большим трудом перелез через металлическую ограду в тени группы деревьев, чтобы его вход в сад Эммы остался незамеченным, но если бы Джоанна Брэмуэлл была там, было бы трудно подобраться к дому, не предупредив кого-нибудь о его присутствии. его присутствие.
  
  Слим прищурил глаза. Был бы он сейчас снаружи и наблюдал? Или она вернулась бы в больницу, чтобы мучить Теда?
  
  Эмма продолжала храпеть. Слим вышел в коридор и бесшумно закрыл дверь. Он открыл три двери. В первом была ванная, во втором - скромная комната для гостей. Третья была мужской комнатой.
  
  Слим вошел, запер дверь, а затем полностью раздвинул шторы, чтобы впустить тусклый свет уличных фонарей с улицы. Окно выходило на улицу, и он увидел снаружи ту же машину - полицейского, который следил за ним. Он присел на корточки и подождал, пока его глаза привыкнут к темноте.
  
  Комната была намного более скромной, чем комната Эммы, но книжная полка с боевиками и несколько книг о ловле рыбы нахлыстом, которые, казалось, почти не использовались, указывали на то, что это место, где спал Тед. Кровать была аккуратно застелена, одеяло безукоризненно застелено, на подушке покоился единственный плюшевый мишка. Хотя Слим понимал, что в наше время супружеские пары нередко спят раздельно, то, что ситуация с раздельными комнатами была так хорошо интегрирована, свидетельствовало о упадке брака Дугласов.
  
  Он также узнал об источнике информации, который принес ему его несчастье. В свете уличных фонарей он начал поиски.
  
  Вскоре его дрожь стала такой сильной, что он подумал о поиске круглосуточного супермаркета, но его разочарование брало верх. Я изо всех сил пытаюсь вернуть разложенную одежду и старые рабочие документы в совершенно асептическое мужское пространство Теда. Слим задавался вопросом, ошибался ли он с самого начала. Тед на пляже не мог быть тем Тедом, который жил однообразной жизнью манекена.
  
  К тому времени, как его кишки начали издавать звуки, Слим был готов сказать Эмме, что они закончили, что пришло время расстаться. Он сидел на унитазе, питая растущую ярость к Теду и Джоанне за то, что они так тщательно скрывали свои следы. Он тоже хотел бы избавиться от них.
  
  Тумба над раковиной была приоткрыта, и Слим обнаружил внутри бутылку с желчегонным средством. Это было решение нищего, но это было что-то. Он отпил большой глоток, а затем наполнил бутылку водой из-под крана, чтобы Эмма этого не заметила.
  
  Когда он собирался вернуться в постель, он встал. Он снова потянул за цепочку, нахмурившись. В том, как вода, вращаясь, входила в трубу, было что-то, что заставило его задуматься.
  
  OceanofPDF.com
  
  44
  
  
  
  — Ты собираешься сказать мне, в чем дело?
  
  Слим не мог стереть улыбку с лица‘ пока море развевало его волосы.
  
  — Конечно, это было бы непросто, — сказал он. С Джоанной Брэмуэлл все по-другому. Почему с этим все должно быть по-другому?
  
  — В том, что ты говоришь, нет никакого смысла.
  
  — Я объясню тебе, когда мы приедем.
  
  Несмотря на сопротивление капитана, они доплыли до скал в гораздо более бурной воде, чем раньше. Прилив поглощал и поглощал скалы и воронки, когда они спасали лодку.
  
  — Вот здесь, — сказал Слим, взбираясь по крутому обрыву на выступ, простиравшийся над водой. Видишь, как волна прибывает сюда, но не разбивается о скалы? Это потому, что он не встречает такого же сопротивления. Там что-то есть.
  
  — Что?
  
  Слим снял рубашку и открыл старую сумку, которую принес с собой. Изношенный гидрокостюм стоил ему последних баксов в магазине Oxfam в Карнвелле, и он немного порвался, когда он его вытащил. Прежде чем застегнуть молнию, она положила внутрь костюма герметичную сумку с лампой и старой камерой, которую одолжил ей Артур, прижала ее к животу и застегнула молнию.
  
  — Слим, у нас в полиции есть водолазы, — сказал Слим. По крайней мере, я мог бы раздобыть для тебя приличный материал. У тебя даже нет очков для подводного плавания. Это…
  
  —Надуманный? — Слим улыбнулся. Он взмахнул руками—. Я выпил только один напиток за двадцать четыре часа, и он был на вкус как мята. Я провел утро с рвотой в общественных туалетах Tesco. Прямо сейчас разбиться головой об эти камни звучит не так уж плохо.
  
  — На тебе костюм задом наперед, — сказал Артур. Молния должна быть сзади.
  
  Слим улыбнулся.
  
  — Пожелай мне удачи.
  
  — Удачи, Шаладо.
  
  Слим посмотрел на воду. Море, поглощая и вдавливая в скалы, делало это с пугающей силой. Он, вероятно, раздавил бы его, как гнилое яблоко, о стену.
  
  Сделав то, что, как он надеялся, не было его последним вдохом, он закрыл глаза и прыгнул.
  
  Даже в неопрене впечатление холода было шокирующим. Он вдохнул, теряя драгоценный воздух, который набрал, и сразу же оказался под ледяной соленой водой, которая окутала его.
  
  Когда он плыл по течению, он не контролировал направление. Как только был обнаружен скалистый участок, на котором находился Артур, он взмахнул руками, чтобы оттолкнуться, позволяя инерции воды помочь ему продвинуться вперед. Она тянула его наружу, а затем с ревом несла его вперед, к тому месту, которое должно было быть стеной из отвесных скал.
  
  Слим ожидал смерти, но там, где он должен был встретить холодное, сокрушающее кости сопротивление, ничего не было. Он лежал лицом вниз, его спина царапала что-то сверху, а руки находили под ним камень. Волна поднялась, снова толкнув его вперед, и он вылетел из воды, одновременно выгнув шею, чтобы сделать отчаянный вдох.
  
  Я был в темноте.
  
  Камень под его руками был гладким и скользким. Вода продолжала впитываться у его ног, поэтому он пополз вперед, влажные камни превратились в сухие и шероховатые, а затем он обнаружил под пальцами гальку и сланец. При звуке воды позади него Слим повернулся и сел. Он сидел в тишине с закрытыми глазами, слушая, как гулкое эхо моря ударяется о берег, а ветер свистит вокруг утеса.
  
  Когда он открыл глаза, он увидел тонкую полоску света.
  
  Вода падала из естественного отверстия в крыше на каменистый участок, который сверкал на солнце. Слим выглянул из расщелины, едва достаточной для того, чтобы пропустить человека. Под ним были сложены камни, чтобы облегчить выход наверх, с ручными и ножными захватами, обеспечивающими доступ к скале примерно на десять-пятнадцать метров выше.
  
  — Вот как ты входишь и выходишь, — прошептал он, и его голос эхом отразился от стен влажной пещеры.
  
  Он снял верхнюю половину неопрена, предупреждая, что в пещере тепло по сравнению с воздухом снаружи.
  
  Фонарь осветил пещеру, которая простиралась на один пролет дальше трещины, скопление каменистых обломков, которое постепенно поднималось вверх, пока не достигло потолка наклонной пещеры.
  
  Когда свет упал на ровную площадку без камней, Слим остановился и пристально посмотрел на меня.
  
  Вокруг него, прижавшись к каменной стене, кипела жизнь: скопилось множество вещей, от еды до книг, изношенных одеял, пластиковых стульев, бутылок и банок, старых фонарей, куча ржавых батарей., газовые баллоны и даже некоторые электрические устройства, которые, возможно, никогда не работали.
  
  Слим взял потрепанную книгу из пластиковой коробки и посмотрел на нее.
  
  Ромео и Джульетта.
  
  Когда он открыл его на странице с закладками, сложенная бумага упала на пол.
  
  Он взял его и развернул.
  
  Брошюра шекспировской труппы. На обложке во всей красе главные герои - Тед Дуглас и Джоанна Брамвелл.
  
  Слим положил закладку обратно и положил книгу обратно в коробку. У него было странное чувство, в котором эйфория смешивалась с горько-сладкой жалостью.
  
  — Я нашел тебя, — прошептал он. Наконец-то.
  
  OceanofPDF.com
  
  45
  
  
  
  — Ты сумасшедший, — сказал Артур, качая головой, — но если хочешь устроиться на работу в полицию Карнвелла, скажи мне. Я бы уже нашел способ нанять тебя. Это пустая трата времени, когда ты занимаешься шпионажем за зелеными стариками.
  
  Слим улыбнулся. Его лицо все еще болело в том месте, где он ударился щекой, когда поднимался, чтобы выйти на улицу. Хотя в то время это казалось хорошей идеей, в прошлом было бы менее опасно рисковать пройти через подводный туннель во второй раз, но к тому времени ему уже удалось подняться на вершину разлома с отрубленными ногами и истекая кровью, только чтобы оказаться в пятидесяти ярдах от скальной стены, почти отвесной от берега. вертикальный, с несколькими ржавыми цепями и лестницами, чтобы помочь ему, и вернуться назад было так же опасно, как и двигаться дальше.
  
  С вершины утеса он бросился к пляжу, где смог привлечь внимание капитана корабля. Сбитый с толку рыбак предупредил Артура, а затем подошел достаточно близко к пляжу, чтобы Слим мог доплыть до него вплавь. Вернувшись на корабль, Артур пристально посмотрел на Слим, как будто она была самой Джоанной Брэмуэлл.
  
  — Куда, черт возьми, ты подевался? — воскликнул он, качая головой. Я как раз собирался позвонить в береговую охрану, чтобы они нашли твое тело.
  
  Слим улыбнулся.
  
  — Я не уверен, что ты в это поверишь.
  
  Фотографии, сделанные Слимом, были достаточным доказательством тайного логова Джоанны Брэмвелл. Артур прошел мимо них, недоверчиво качая головой.
  
  — Как, черт возьми, он нашел это место? — сказал он.
  
  — Он этого не делал. Это место нашло ее. После череды неудач Джоанна разбогатела. Я думаю, что после того, как твой друг Мик бросил ее тело в море, вода выбросила ее в пещеру. Там она проснулась, переродилась.
  
  — Похоже, ты тоже читал этого Шекспира, - сказал Артур.
  
  — У меня нет другого объяснения, но оно того стоит. И как ты можешь объяснить, если не такое место, как это? Я предполагаю, что это была пещера, которой пользовались контрабандисты, и поэтому там были цепи и лестницы. Может быть, это была местная легенда? Не знаю.
  
  — Я никогда ничего не слышал, — сказал Артур, — но она была так хорошо спрятана, что я могу подумать, что ты прав. Он невидим как с моря, так и с вершины утеса.
  
  — Идеальное укрытие, — сказал Слим. Теперь нам просто нужно ее найти. Я не думаю, что это единственное место, где он прячется. Не было ни свежей еды, ни чего-либо, что указывало бы на то, что он был там уже давно.
  
  — Еще одна пещера?
  
  Слим пожал плечами.
  
  — Я думаю, это маловероятно. Возможно, пришло время потребовать полного полицейского обыска.
  
  Артур выглядел огорченным.
  
  — Я пытался, но у меня нет разрешения. Для этого все еще недостаточно.
  
  Слим сжал кулаки.
  
  — Там опасная женщина.
  
  Артур покачал головой.
  
  — Для моего начальства все сводится к этому. Все дела были официально раскрыты. И даже если бы они этого не сделали, нет ничего, что позволило бы сказать, что это были убийства. Увы, страх - не оружие убийцы.
  
  — Значит, это мы должны ее найти, — сказал Слим. Слушай, это будет звучать ужасно, но мне нужно немного макарон.
  
  —Пить? Слим, если ты так отчаянно нуждаешься, я могу опустошить свой барный шкаф.…
  
  —Еда, билеты на автобус и мне нужно починить кое—какие сломанные вещи, — улыбнулся он, - но если ты это сделаешь, это было бы великолепно.
  
  — Я не могу просто так дать тебе пачку банкнот.
  
  — Я верну его тебе. Он мне нужен всего на пару недель.
  
  Артур закатил глаза.
  
  — Я сделаю все, что в моих силах.
  
  — И мне нужно посмотреть записи с камер. Моя улица, улица Дугласов, вход в больницу.
  
  — Я уже говорил тебе, что не могу выделить ресурсы.…
  
  — Тогда я сам на все это посмотрю. Мне больше нечем заняться. А те фотографии, которые я тебе дал... они тебе вернули?
  
  — У меня не было новостей.
  
  — Забери их. Предполагая, что во всем этом есть ключ к разгадке. Мне нужно все, что ты можешь сделать. Это важно.
  
  — Что ты собираешься делать?
  
  Слим скрипнул зубами.
  
  — Я собираюсь найти Джоанну Брэмуэлл... даже если она погибнет при попытке.
  
  OceanofPDF.com
  
  46
  
  
  
  Слим начинал понимать, что, должно быть, чувствовал Тед Дуглас. Его никогда раньше не преследовали, но он проснулся от храпа Эммы, от блеска пота на спине и остатка ужаса от того, что его держали под водой скелетные руки женщины.
  
  Он сбросил простыни и пополз к двери. Дверь в комнату Теда была приоткрыта, поэтому он проскользнул внутрь, начав еще один тихий поиск в ящиках и шкафах. Тоже ничего. Эмма сказала ему, что коробка с бумагами находится на чердаке, так что, возможно, там ему повезет больше. Но подняться наверх, не разбудив Эмму, было невозможно. Возможно, он смог бы убедить ее навестить Теда в больнице, оставив его дома одного... но он не считал это возможным.
  
  Он сел, прислонившись к кровати Теда, чувствуя разочарование. Его ждали ответы, но где?
  
  Он услышал скрип в коридоре. Слим начал вставать, но было уже слишком поздно: зажегся свет, а затем открылась дверь Теда. Эмма стояла там в ночной рубашке и терла глаза. С взъерошенными волосами и без косметики она выиграла десять лет.
  
  — Что ты здесь делаешь?
  
  Слим начал извиняться, но отказался. Он вздохнул.
  
  — Я ищу улики, - сказал он.
  
  На несколько секунд он подумал, что Эмма взорвется от ярости из-за этого вторжения в ее личную жизнь, но она только покачала головой, глядя на него, как уставшая мать, а затем села на пол рядом с ним.
  
  —Тебе не кажется, что если бы можно было что-то найти, я бы уже забрал это у тебя?
  
  — Я подумал, что ты, возможно, что-то забыл.
  
  — Поверь мне, вся эта история с Тедом и Джоанной тоже была для меня неожиданностью. Я признаю, что наш брак складывался не очень хорошо, вы уже видели, но это был брак. Ты ничего не нашел?
  
  Слим подумывал рассказать Эмме о пещере, но не хотел давать ей надежду. Напротив, он сказал:
  
  — Я пытаюсь что-то выяснить с помощью записей с камер.
  
  Эмма кивнула.
  
  — Это могло бы помочь. Надеюсь, ты скоро поймаешь ее. Мы возвращаемся в постель?
  
  Слим кивнул. Выйдя в коридор, он кивком указал на ванную.
  
  — Одну минуту.
  
  Эмма улыбнулась.
  
  — Я жду тебя.
  
  Они расстались. Слим, с таким же вздутым животом, как и прошлой ночью, сидел в туалете и ждал. Он услышал, как закрылась дверь в спальню Эммы.
  
  Когда он закончил, он пошел мыть руки, но увидел, что дрожь усилилась больше, чем за несколько дней. Она попыталась удержать его руки достаточно, чтобы закрыть кран, но у нее ничего не получилось. Он открыл шкафчик для умывальника и взял желчегонное средство. Это было лучше, чем ничего, и этого могло хватить до утра.
  
  Его пальцы наткнулись на дно. Задняя часть шкафа упала. Слим вздрогнул, опасаясь, что его уронит в пространство позади, но он сильно застрял. Он попытался вытащить его, чтобы поставить на место, но что-то давило сзади, оказывая сопротивление.
  
  Может быть, он уже падал раньше. Слим попытался повернуть его на место, но встал и увидел торчащий уголок какой-то бумаги.
  
  Записная книжка.
  
  После того, как долгий глоток колуториума успокоил его руки, Слим достал остальные вещи из шкафа, а затем снял пластиковое дно.
  
  На заднем сиденье, на пластиковом выступе, прислоненном к неокрашенной части стены, стояла старая записная книжка, исписанная карандашом.
  
  Слим вытащил его и открыл на первой странице.
  
  «Не могу поверить, что нашел тебя», - прочитал он. « Я всегда хотел сказать тебе, что мне очень жаль»
  
  Руки Слима дрожали гораздо сильнее, чем раньше, он вернул блокнот на прежнее место, а затем положил пластиковое дно и остальные вещи обратно в шкаф.
  
  Когда он вернулся к Эмме, она проснулась от полудремы и зарычала.
  
  — Ты пробыл здесь очень долго, - сказал он.
  
  — Мой желудок плохо себя ведет, — ответил Слим. Извините.
  
  OceanofPDF.com
  
  47
  
  
  
  Я думал, что мои глаза обманывают меня. Я оплакивал твою смерть, Джоанна, и страдал из-за того, что сделал с тобой. В течение многих лет я был мертв внутри. Даже когда я готовился вернуться к жизни из-за простой необходимости существовать, часть меня была потеряна. Часть меня умерла вместе с тобой на том пляже.
  
  Я был на твоих похоронах. Я сдерживал свои слезы, в то время как другие вокруг меня текли своими реками. Снаружи я был стеной уважения, но под стоицизмом моего лица я тоже умирал, задушенный внутри двумя дубинками вины и потери. Ты знаешь, что я совершил ошибку, верно? Я был эгоистичен. Я хотел, чтобы вся ты была моей.
  
  Мне очень жаль, Джоанна. Я никогда не прощу себе того, что сделал, и я не заслуживаю твоего прощения. Тем не менее, когда ты посмотрел мне в глаза, я это почувствовал.
  
  Я не знаю, что заставило меня вернуться в Крамер-Коув в тот день, когда я снова встретил тебя. Думаю, я гнался за призраками, все еще преследуемый тем взглядом твоих глаз в тот последний день, когда ты сказал мне, что наши чувства не имеют значения, что ты принял решение. Я просто хотел прогуляться по морю и подумать о тебе, но когда я нашел тебя там, стоящим на берегу, мне показалось, что я тоже умер и что наши духи будут вечно ходить вместе.
  
  Я почти оставил тебя в покое. Я почти ждал у своей машины, пока твое появление не исчезнет, но я почувствовал внутри смятение, которого мне не хватало с тех пор, как мы были вместе.
  
  —Джоанна.
  
  Это был первый раз, когда я произнес твое имя вслух почти за десять лет. По тому, как ты поднял плечи, я понял, что ты меня услышал, и когда ты обернулся, радость, охватившая меня, заставила мои колени дрожать. Я впервые за много лет посмотрел на твое лицо снизу. Солнце обрамляло твои волосы, и мне показалось, что я вернулся в прошлое.
  
  Когда твои глаза остановились на мне, я молился, чтобы ты произнес мое имя. Я хотел умолять тебя, но ты уже бросил меня и вернулся к воде. Я понял, что ты уже принадлежишь морю, настоящая шекспировская героиня. Я смотрел, как ты исчезаешь, как вокруг тебя поднимается вода, и я плакал как о том, что нашел, так и о том, что потерял.
  
  В жизни было несколько вещей, которые причинили мне больший вред, чем уход от тебя и возвращение в мой нынешний мир, в котором тебя больше нет.
  
  Я вернусь за тобой, Джоанна. Я не позволю тебе уйти снова.
  
  OceanofPDF.com
  
  48
  
  
  
  — Он вел тайную жизнь, — сказал Слим Артуру за чашкой кофе, которую он смешал с дешевым виски белой марки. Она уже потратила половину того, что Артур тайно дал ей, на то, что Слим считал необходимым: три бутылки дешевого алкоголя, подержанную микроволновую печь и стопку сопутствующих упакованных продуктов, а также четырехнедельный проездной на автобус.
  
  Артур покачал головой.
  
  — Но нет никаких подсказок, где может быть Джоанна?
  
  —Нет. Он пишет с тем, что я бы назвал сдержанной поэтикой. Как будто эта тетрадь была отправной точкой для всего, что умерло в ней, когда умерла Джоанна. Часть его написана стихами. Это едва читается.
  
  — Могу я его увидеть?
  
  Слим покачал головой.
  
  — Я оставил его в доме. Стенка шкафа со временем деформировалась из-за записной книжки, и ее нельзя было отрегулировать без записной книжки на месте. Я думаю, что Тед прятал его там десятилетиями. Я должен был вернуть его.
  
  — Ты не мог найти что-нибудь, чтобы заменить его?
  
  Слим улыбнулся.
  
  — Я собираюсь в Уитсмит, как только мы закончим.
  
  — Разве ты не хотел, чтобы Эмма это увидела? Я мог бы дать тебе способ расстаться с ней.
  
  Слим покачал головой.
  
  —Она не из тех, кто прощает, и я беспокоюсь, как она может отреагировать, узнав, что ее муж действительно изменял ей с призраком.
  
  Артур потер глаза, а затем сурово посмотрел на Слима.
  
  — Ну, знаешь, все усложняется, если ты спишь с ней.
  
  Когда Слим притворился удивленным, Артур покачал головой.
  
  — Думаешь, я этого не заметил? — Он пожал плечами. Честно говоря, я не был уверен до сих пор. Ты плохо умеешь лгать.
  
  Слим пожал плечами.
  
  — Это просто что-то случилось. Я не собирался охотиться на озабоченную женщину или что-то в этом роде.
  
  — Ты ставишь себя в тупик.
  
  Слим кивнул.
  
  — Я тоже близок к действию, если появится Джоанна. Я хотел покончить с этим…
  
  —... до того, как он покончил с тобой?
  
  Слим иронично улыбнулся.
  
  — Что-то в этом роде.
  
  Артур пожал плечами.
  
  — Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — он наклонился и положил пластиковый пакет на стол. Она была полна вещей—. Держите дверь за собой закрытой, пока проверяете их.
  
  Слим поднял край сумки и заглянул внутрь.
  
  — Что это?
  
  —Записи с камер.
  
  Слим вытащил кассету VHS и поднял ее.
  
  —Видеокассеты? Я не думаю, что у меня есть что-нибудь, чтобы их увидеть.
  
  — Есть смесь. Это зависит от того, насколько старой была система. Я наклеил ярлык на каждое место.
  
  Слим улыбнулся.
  
  — Это должно подойти для хорошего свидания с Эммой. В сумке есть попкорн, верно?
  
  Артур проигнорировал сарказм.
  
  — Я назначаю для этого как можно больше агентов, — сказал он. Я сворачиваю уличные патрули. Я оправдываю это как предостережение против обычных преступлений перед Рождеством, которые происходят в это время года, но я дал всем описание Джоанны.
  
  —Волосы намокли от моря, слиплись и покрылись ракушками, одет в ветровку и рыбацкие ботинки? Как ты думаешь, они воспримут это всерьез?
  
  — Я был несколько осторожнее с описанием, которое ты мне дал. Я заставил ее звучать как бездомная бродяга.
  
  —Молодец.
  
  Слим встал.
  
  — Мы на связи.
  
  — Удачи.
  
  Они пожали друг другу руки и расстались.
  
  Слим был оживлен внутренне и внешне. У него были дела, но он мог думать только о том, чтобы вернуться к Эмме домой и найти время, чтобы разобраться в витиеватом, сжатом почерке Теда. Накануне вечером он прочитал всего несколько страниц, и большинство из них были скорее бредом потока сознания, чем откровенными фактами, но ему уже было ясно, что Тед не был уверен, общался ли он с реальным человеком, призраком или чем-то средним.
  
  OceanofPDF.com
  
  49
  
  
  
  Он стал центром моего существования. Скрывая свои причины от Эммы, я использовал любую возможность, чтобы вернуться в Карнвелл и найти тебя. Я знаю, что сначала он ничего не подозревал, но со временем, я думаю, он начал подозревать. Что я мог ему сказать? Что он нашел тебя после всех этих лет?
  
  По правде говоря, я тебя не нашел. В то время как дела и различные неясные причины привели меня домой, у меня была только одна одинокая встреча, на которой я мог основывать все свои надежды. Я искал, конечно, искал, но прошло восемь долгих лет, прежде чем я уловил еще один проблеск того явления, которым ты стал.
  
  Конечно, к тому времени ты стал достоянием местного фольклора, и, возможно, я был частично ответственен за изображение женщины, рожденной морем, чтобы принять твое имя. Мужчины с развязанными языками в ночных барах передадут информацию намного лучше, чем газеты. Тем не менее, то, что я был не единственным, кто видел это явление, давало мне надежду, что хотя бы часть тебя все еще существует.
  
  Я мечтал о настоящей встрече, о возможности все исправить и, возможно, наладить с тобой жизнь, которая никогда не была моей. Мне это приснилось, Джоанна. Извини, но она мне приснилась.
  
  А потом я услышал о мертвой девушке, и мир, который я только начинал понимать, перевернулся с ног на голову.
  
  OceanofPDF.com
  
  50
  
  
  
  Электричество было отключено, и удача с компанией, выпускающей кредитные карты, дала Слиму достаточно денег, чтобы расплатиться с ней. Дешевый видеомагнитофон, который она купила в благотворительном магазине, лежал на стопке поврежденных водой кулинарных книг, которыми Слим никогда не пользовался, и издавал тревожные щелчки, показывая размытые видеозаписи улицы перед домом Эммы Дуглас.
  
  Слим, прижимая стакан виски к глазам, чтобы они оставались открытыми, сделал то, что предложил Артур де, быстро продвигаясь вперед в тихие часы, когда даже машины не было видно, проезжающей по треугольнику улицы, который охватывал видоискатель камеры наблюдения соседа еще на пять порталов ниже от дома Теда, ожидая увидеть людей, затем останавливаясь, перематывая назад, проверяя и снова двигаясь вперед.
  
  Артур сказал ему, что единственный способ избавиться от скуки - это разделить работу. По одной вещи каждый раз. Сосредоточьтесь на людях, избавьтесь от них, а затем займитесь транспортными средствами.
  
  Военная служба в качестве часового научила его необходимости быть терпеливым, но рано утром и уже выпивши у него болели глаза от попыток сфокусировать изображения низкого качества. Это было непросто.
  
  Он посмотрел на часы на видео и увидел, что прошло довольно много времени после того, как машина Дугласов сгорела дотла, затем вынул их и бросил в стопку выброшенных кассет. Или это была куча сомнительных? Слим потер глаза, пытаясь вспомнить.
  
  Самая близкая к нему запись была с камеры видеонаблюдения парикмахерской, расположенной еще в трех дверях под его этажом, единственной на улице.
  
  Со вздохом он посадил ее в машину. По словам Артура, камера была разрушена в ту же ночь, когда произошел пожар в квартире Слима. В видоискателе был виден участок тротуара с самой верхней частью улицы позади. Дерево с левой стороны отбрасывало тень, которую оставлял уличный фонарь прямо за ним.
  
  Каждые несколько секунд камеру слегка покачивало. Слим искал проезжающие машины, которые заставляли объектив дергаться, а затем шквал движений, мешающих обзору, объяснил ему все, что ему нужно было знать.
  
  Над камерой гнездилась птица.
  
  Слим, у которого началось раннее похмелье, в то время как зрение продолжало ухудшаться через регулярные промежутки времени, с течением времени щурил глаза. Казалось, не было смысла продолжать поиски: кроме какой-нибудь случайной машины, ничего интересного не было. Те немногие, кто шел, шли в противоположном направлении.
  
  Я собирался выключить его и оставить на ночь, когда в кадр вошла фигура.
  
  Тугие косы черных волос выбивались из-под капюшона, закрывавшего лицо, скрывая тень, уже оставленную деревом.
  
  Joanna Bramwell.
  
  Ужас пробился сквозь оцепенение Слима, и он взял пульт, чтобы выключить телевизор. В последний момент он остановился, парализованный, когда Джоанна подняла руку, которая начала раскачивать маятник из стороны в сторону.
  
  — Ты издеваешься надо мной, черт возьми, — пробормотал Слим.
  
  Продолжая раскачивать маятник, Слим, постепенно приходя в себя, наклонился вперед, желая заглянуть под этот черный капюшон.
  
  Я был всего в нескольких дюймах от экрана, когда Джоанна Брэмвелл бросилась вперед, и экран потемнел.
  
  Слим подавил крик. Когда экран снова показал статичность, он потянулся за своей бутылкой.
  
  OceanofPDF.com
  
  51
  
  
  
  Утонула.
  
  Я сказал себе, что ты не можешь быть замешана, и даже когда расследование было завершено, не было достаточных доказательств, указывающих на что-то еще.
  
  Бекке Лис было девять лет, и, судя по всему, она даже не умела плавать. Ты ее видел? Ты что-нибудь видел?
  
  Я знаю, что то, что я сделал, связало тебя с Крамер-Коув так, что трудно понять, но я помню тебя, Джоанна, я помню твою улыбку. Ты никогда никому не причинишь вреда. У тебя была очень добрая душа. Может быть, моя ошибка заставила тебя измениться, а может быть, я ошибался.
  
  В конце концов, единственное, что я видел, это привидение.
  
  OceanofPDF.com
  
  52
  
  
  
  — Она знала, — сказал Слим. Она знала, что ее кто-то увидит.
  
  Артур склонился над ноутбуком и в сотый раз воспроизвел преобразованный видеоклип, показавшийся Слиму.
  
  — Это не изменится, — сказал Слим. Она знала, куда себя девать, чтобы быть уверенной, что ее лицо будет скрыто.
  
  — По крайней мере, у нас есть четкое представление о его одежде, — сказал Артур. Я буду распространять обновленные описания среди своих агентов. Сеть закрывается, Слим. Я уверен, что она у нас будет через несколько дней.
  
  — Нет, у вас ее не будет.
  
  — Что?
  
  —Посмотри на нее. Она обошла все остальные камеры, кроме той, в которой мы не можем ее четко видеть. И там он искушает нас.
  
  — Он снимал гнездо. Должно быть, он что-то имеет против них.
  
  —Нет, это просто прикрытие. Он нас обманывает. Джоанна Брэмуэлл холодна и расчетлива и идет на шаг впереди нас. Она знает, что мы идем за ней, но играет с нами, как с дураками.
  
  — Я удвою количество агентов на улице.
  
  — Я бы ничего не изменил. Мы должны опередить ее.
  
  — Тед?
  
  — Я думаю, что если бы я планировал убить его, я бы уже был мертв.
  
  Артур потер глаза.
  
  — Мы преследуем человека, у которого, вероятно, поврежден мозг, он склонен к насилию и предпочитает одиночество. Как он может прятаться на виду? Посмотри на нее. Это ходячий мультфильм.
  
  Артур хотел отвернуться от ноутбука, но Слим поднял руку.
  
  — Я уже достаточно насмотрелся, — сказал он. Мы должны опередить ее.
  
  — У меня больше нет идей.
  
  Слим вздохнул.
  
  — Я тоже.
  
  OceanofPDF.com
  
  53
  
  
  
  Это была глупая идея, но Слим не удержался. Королевский лазарет Карнвелла представлял собой скромную серию трехэтажных зданий, расположенных в унылом месте среди ландшафтных садов на вершине единственного настоящего холма Карнвелла. С автобусной остановки открывался вид на серую башню, расположенную неправильным полукругом вокруг изгиба песчаной бухты. Небольшие рыбацкие лодки стояли на песке, в то время как более крупные торговые суда теснились вокруг углубленной гавани в конце волнореза. Местность поднималась на север и юг, на севере начинаясь с волнистости, которая снова спадала в заливе Моркомб, на юге Уэльс-роуд, проходя мимо крутых скал Крамер-Коув.
  
  Это было красиво, без величия Шотландии или Корнуолла, но приятное место для жизни, место, которое не заслуживало того, чтобы его преследовал призрак океана, который должен был быть мертвым.
  
  Слим подписался как друг Теда, но его попросили предъявить какое-нибудь удостоверение личности для проверки в полиции, а это означало, что завтра Артур узнает, что он сделал. Если бы он был честен, ему пришлось бы уйти, но он позволил носилкам, которые бормотали о тех немногих визитах, которые получил Тед, провести его по холодному, хотя и ветхому коридору в центр больницы.
  
  Мужчина с суровым взглядом полицейского в штатском ходил взад и вперед по коридору второго этажа, где носильщик указал ему комнату Теда. На стуле в холле лежала распечатка газеты Daily Telegraph, посвященной гоночным новостям. Слим подождал, пока носильщик поговорит с полицейским, который кивнул, а затем небрежно махнул рукой в сторону двери комнаты Теда, как будто считал все это пустой тратой денег и времени полиции.
  
  Носильщик повторил то, что Слим уже понял, а затем открыл дверь, чтобы пропустить его внутрь.
  
  Тед Дуглас лежал на единственной кровати в комнате, повернувшись к окну так, чтобы его взгляд был обращен внутрь, на Пеннинские острова, как будто холмистые холмы вдали могли побудить его проснуться. У него были закрыты глаза, изо рта и носа выходило несколько трубок, соединенных с жужжащей машиной рядом с ним. Он дышал легкими и долгими вдохами, его грудь поднималась и опускалась в гипнотическом ритме.
  
  Слим подошел к пластиковому стулу, стоявшему у стены, и сел. Комната была удручающе пуста, единственной компанией Теда была стопка обычных детективных книг с библиотечными наклейками на корешках. Не было даже обычного цветочного горшка.
  
  — Что ж, Тед, наконец-то мы встретились, — сказал Слим, чувствуя, что говорить вслух было так странно, как будто это был единственный подходящий способ обращения с человеком, которого он хорошо знал, хотя Тед ничего о нем не знал. Должен сказать, мне кажется, что мы в некотором роде друзья. Несомненно, у нас есть что-то общее. Джоанна Брэмуэлл трахает меня почти так же сильно, как и тебя. Он сидел в этом самом кресле? Или он просто остался стоять?
  
  Тем не менее, хотя вопросы срывались с его губ, у Слима было ощущение абсурда, как будто за занавеской пряталась группа клоунов, прикрывая рты, когда они смеялись над ним.
  
  Как будто его дразнят.
  
  Его охватило растущее чувство неловкости, и он повернулся, чтобы посмотреть на дверь.
  
  Закрытый, никто не выглядывал в маленькое окошко, никто не прятался в темном углу и не прятался в щели между машинами, с белой сияющей улыбкой, слишком широкой, чтобы проявлять здравомыслие…
  
  Слим резко встал и обошел кровать. Он достал фляжку из кармана и сделал большой глоток, нахмурившись, когда она опустела.
  
  — Я знаю, что ты любил ее, — сказал он, чувствуя необходимость заполнить неловкое молчание. Ты хотел быть с ней, но ты был чертовски мечтателем, верно? Все, что тебе нужно было сделать, это сказать ему это в лицо. И если бы он смеялся над тобой... ты был бы не первым.
  
  Он повернулся на каблуках, заглядывая в каждый уголок комнаты в поисках того, что расстроило его нервы.
  
  —Люди погибли, Тед. Люди гибли из-за этой сумасшедшей шлюхи. Они умерли, потому что ты не мог позволить ей прожить свою жизнь. Зачем ты это сделал, Тед? Черт возьми, скажи мне.
  
  Я стоял на коленях, не зная, как он туда попал, положив руки на край кровати, пристально глядя на серое лицо Теда, его глаза были закрыты, изо рта торчала трубка, и вот снова был мужчина, с дымом, поднимающимся с песка, пристально смотрящий на пару человек. сапоги.
  
  — Сэр? С вами все в порядке, сэр?
  
  Слим посмотрел вверх. Полицейский стоял над ним, положив руку ему на плечо, достаточно твердо, чтобы предположить, что доброта может превратиться в силу, если Слим создаст проблемы.
  
  — Что? — Слим встал. Извини, просто... видеть его таким... нелегко.
  
  — Боюсь, расписание просмотров закончилось. Он может вернуться завтра, — полицейский сделал извиняющийся жест головой в сторону Теда. Боюсь, что в его ситуации вряд ли произойдут большие изменения.
  
  —Перестань так говорить.
  
  — Чтобы я перестал говорить что?
  
  Слим повернулся к полицейскому, который отступил на шаг. Слим никогда не чувствовал себя внушительным, но в его телосложении все еще сохранялось что-то от лет милиарного становления, по крайней мере, достаточное, чтобы заставить нервничать полицейского из маленького городка.
  
  —Перестань говорить, что чего-то боишься. Это не так. Он не знает, что значит бояться. Знаете ли вы, каково это - не спать по ночам? Быть слишком напуганным, чтобы не закрывать глаза?
  
  — Сэр... я думаю, вам пора идти.
  
  — Я ухожу, ухожу, — Слим повернулся к двери. Он бросил последний взгляд и, наконец, понял, какое чувство испытал.
  
  Я не искал чего-то необычного.
  
  Я искал то, что должно было быть, но его не было.
  
  OceanofPDF.com
  
  54
  
  
  
  — Где ты, Джоанна?
  
  Слим швырнул пустую фляжку в стену местного банка. Он с грохотом упал и остался лежать у желоба. Слим попытался ударить ее ногой, когда она проходила мимо, но промахнулся и чуть не упал на землю. Нахмурившись, он продолжал идти по улице.
  
  Новости должны были прийти к нему быстро, так как на его телефоне было три пропущенных звонка от Артура, но начальник полиции не смог оставить сообщение, потому что память Слима была переполнена. Ему не нужно было слышать слов начальника полиции, потому что он их уже знал.
  
  Неудача. Неудача. Неудача.
  
  В конце концов, Джоанна Брэмуэлл была призраком, неспособным быть скованным наручниками или цепями, сковывающим хрупкость подорванного доверия Слима. Этот был вне игры, сражаясь с силами, более могущественными, чем силы в Крамер-Коув, и вскоре его затянет на дно.
  
  Он потерял счет времени, которое бродил по улицам, разъяренный и полный ненависти, желая, чтобы Эмма Дуглас позвонила другому и оставила его в покое.
  
  Сапоги на песке.
  
  Подводная пещера.
  
  Лицо, появившееся на видеоэкране, глухой глухой смех, насмехающийся над ним, как пение вороны.
  
  Поездка на такси была туманной, дорога, по которой таксометр исчерпал свои деньги, темной и жестокой. Дорога на пляж - шаткое дело из-за разбитых лодыжек и поцарапанной обуви.
  
  Волны бились о берег, остатки шторма в Ирландском море. Слим подошел к кромке воды, остановившись только тогда, когда остатки далекого прибоя забрызгали его ботинки.
  
  Он смотрел в ночь, единственный свет исходил от случайных проблесков луны сквозь облака. Шел дождь, который хлестал его по лицу, как океанские волны, и он почувствовал, как его колени упали на влажный песок.
  
  Я не знала, плакала ли она. Единственные ботинки на песке были его собственными, остальная часть его тела была далеко.
  
  — Ты там? — воззвал он к ночи. Тед не мог оттолкнуть тебя, верно? Как бы я ни старался. Ответь мне, Джоанна.
  
  Его истощение было похоже на то, как если бы Бог воткнул два пальца ему под ребра. Слим закрыл глаза и упал на песок.
  
  OceanofPDF.com
  
  55
  
  
  
  Я пытался забыть тебя. Поверь мне, я пытался. Каждый раз, когда я ехал на юг, обратно на работу, домой и к жене, я пытался выбросить тебя из головы.
  
  Я погрузился в работу, забивая голову цифрами, чтобы заглушить слова, которые преследуют меня, когда я бодрствую. Тем не менее, всегда есть что-то (командировка, больной друг, семейное дело), что возвращает меня. Я не могу убежать от тебя. Нас с тобой связывает узы, Джоанна, которые нельзя разорвать.
  
  Твое имя произносят в темных углах, за закрытыми дверями. Три человека мертвы, и никто никогда не узнает правды. Я в отчаянии от мысли, что ты замешана или, не дай бог, несешь ответственность. Однажды я вернусь навсегда, обещаю тебе, и положу этому конец. Даю тебе слово. Если это ты нуждаешься в освобождении, я освобожу тебя. И если это остальные жители Карнвелла, ради всего Святого, я освобожу и их тоже.
  
  OceanofPDF.com
  
  56
  
  
  
  Не могло быть лучшего времени для восторга, чем когда смерть казалась такой желанной. В висках Слима заиграл духовой оркестр, когда он подошел к краю обрыва и пригнулся к первой выступающей лестнице. С замиранием сердца он ощупал свои ноги, ища опору. Не имея другой возможности, он снова поднялся на ноги, а затем подтолкнул свое тело к склону. Он сразу начал ускоряться, почувствовал металлический предмет на своем предплечье и отчаянно вцепился в него на ступеньке лестницы, к которой прилипли камни и пучки травы. Под его беспокойными ногами разбивались волны, и вода разбрызгивалась над обнажением скал, которые ждали, чтобы разбить его вдребезги, если он упадет. Он взглянул на кошмарный водопад и решил, что лучше больше не смотреть.
  
  Спускаться вниз оказалось труднее, чем подниматься наверх. Он должен был избегать коварных дыр и выступов между веревками и цепями, выставив ноги вперед. Когда он достиг колодца (достаточно глубокого, чтобы в случае падения оказаться смертельным), он почувствовал себя в безопасности.
  
  Когда он закончил спускаться, у него было около дюжины порезов, и он истекал кровью. Утренний солнечный свет озарил внутренность пещеры призрачным сиянием, и Слим, измученный, сел на гальку, которую вода не касалась много-много лет.
  
  — Это был долгий путь, Джоанна, — сказал он. Я уже устал. Больше никаких ботинок на песке. Тебе это нравится? Я сдаюсь. Все кончено.
  
  Пещера не ответила. Слим некоторое время стоял неподвижно, затем встал и направился к шаткому книжному шкафу.
  
  Копия "Ромео и Джульетты" стояла там, где он ее оставил. Он поднес ее обратно к лучу света и вытащил импровизированный маркер.
  
  Слеза скатилась по его лицу, когда он посмотрел на размытую шеренгу актеров с Тедом и Джоанной в центре. Затем он перевернул бумагу и прочитал список имен.
  
  — Я бы не стал много зарабатывать детективом, не так ли? — пробормотал он с легким смешком. В конце концов, я не думаю, что он согласится на эту работу.
  
  Он аккуратно сложил бумагу и положил ее обратно в книгу.
  
  — Тогда где ты? Ты был здесь все это время, верно?
  
  Он вернулся к книжному шкафу и снял его со стены пещеры. Старое дерево заскрипело, как будто начало ломаться, поскольку соленый воздух сделал его сначала хрупким, а затем хрупким. Сначала темное пространство позади хранило свои секреты, но когда глаза Слим начали приспосабливаться, появилась фигура женщины, лежащей на боку, с поднятыми коленями, одна рука лежит под ее лицом, а другая скрещена на груди.
  
  Слим протянул руку и коснулся пальцев, таких же сухих и хрупких, как остатки кальмаров, оставшихся на берегу и высохших на солнце.
  
  — О, Джоанна, — прошептал он. Как долго ты был здесь внизу? Десять, двадцать лет?
  
  Труп Джоанны Брэмуэлл, которая была давно мертва, не ответил.
  
  OceanofPDF.com
  
  57
  
  
  
  — Мне было интересно, когда ты собираешься появиться, — сказала Эмма. Вчера я приготовила тебе ужин. Она осталась холодной, но она в холодильнике. Ты можешь согреть ее, если хочешь.
  
  Слим улыбнулся.
  
  —Спасибо. Может быть, позже.
  
  Эмма вошла на кухню. Слим последовал за ней. В сушилке стояли две чашки вверх дном. На мраморной столешнице стояла еще пара бокалов, до половины наполненных янтарной жидкостью.
  
  — Ну, я подумал, что ты, возможно, захочешь выпить.
  
  Слим довольно долго смотрел на стаканы, а затем покачал головой.
  
  —Шаг.
  
  Эмма пожала плечами.
  
  — Ты сам. Я нет, — Он взял ближайший стакан и одним глотком выпил его. Он сдержал кашель тыльной стороной руки, коснулся губ двумя пальцами, и Лего вызывающе посмотрел на Слима.
  
  — Мне было интересно, сколько тебе понадобится времени. Ты не появился прошлой ночью, но я знал, что ты не останешься в стороне надолго.
  
  — У него были дела.
  
  Эмма кивнула. Его голос звучал странно пустым, когда он сказал::
  
  — Звонил начальник полиции Дэвис и спрашивал о тебе.
  
  — Я позвоню ему через некоторое время. Могу я подняться наверх?
  
  Эмма одарила его сдержанной улыбкой.
  
  —Уже?
  
  —Да.
  
  Эмма направилась в прихожую. Слим посмотрел на стакан на столешнице, затем поднял его и залпом выпил, следуя за Эммой. Эмма ждала его у подножия лестницы. Слим прошел мимо нее и направился на второй этаж. Вместо того, чтобы пойти в комнату Эммы, она пошла в комнату Теда.
  
  Эмма последовала за ним к порогу и остановилась.
  
  — Так скоро? Разве ты не хочешь провести со мной последний раз?
  
  Слим проигнорировал ее. Он перевернул кровать и раздвинул шторы. У входа патрульная машина Артура стояла рядом с машиной Эммы.
  
  Слим вздохнул, вернулся к кровати и взял маленького плюшевого мишку, которого он дал Эмме, чтобы положить в больничную палату Теда.
  
  — Когда ты ее убил? — сказал он.
  
  Эмма посмотрела на него. Он нахмурился, склонил голову и пробормотал что-то невнятное. После второй попытки что-то сказать он задумался:
  
  — Ты мне нравишься, Слим. Я тебе не нравлюсь?
  
  — Я хотел бы сказать, что встречал людей и похуже, но я в этом не уверен.
  
  —Пусть такой человек, как ты, рассудит меня.…
  
  — Я никогда не убивал ребенка.
  
  Эмма смотрела в пол. Его голос дрожал, когда он говорил::
  
  — Я просто хотел ее напугать.
  
  — Было ли тяжелее жить с Беккой или с Джоанной?
  
  Эмма покачала головой, одновременно закатывая глаза, как будто пыталась отпугнуть муху.
  
  — Должен сказать, тебе потребовалось много времени, чтобы все это выяснить. Я полагаю, что в мире есть детективы и похуже, но их не может быть много.
  
  — Я своего рода новичок.
  
  Даже когда он говорил, Слим чувствовал покалывание, спускающееся по его ногам. Это было похоже на действие первого напитка, только намного сильнее.
  
  — Черт возьми, что было в напитке?
  
  Эмма улыбнулась.
  
  — Что—то, что мне подарила больница, — пожал он плечами. Чтобы помочь мне уснуть.
  
  — Откуда ты знал, что я его выпью?
  
  — Ты наркоман. Конечно, ты бы это сделал, — он поднял руку, и что—то блеснуло между его пальцами: лезвие бритвы. Хотя я уже не был так уверен в себе. Я рад, что мне не нужно это носить. Ты мне действительно нравишься, Слим. В другое время, в другом месте... может быть.
  
  Ноги Слима подогнулись. Эмма подошла ближе, когда ее колени коснулись земли. Он попытался поднять руки, чтобы защититься, но его руки были так же бесполезны, как два бревна, воткнутые в бока его тела.
  
  Он почувствовал, как она отталкивает его назад, заставляя его катиться перед собой, а затем дымка, в которую превратилось его видение, растворилась в небытие.
  
  OceanofPDF.com
  
  58
  
  
  
  Все тело Слима было таким, как будто его полностью скрутили и заменили задом наперед. Она открыла глаза, когда ветерок развевал ее волосы.
  
  —¿Huh?
  
  Побережье Ланкашира было видно перед ним в виде ряда выступов и крутых мысов. Слим узнал поворот на Крамер-Коув слева от себя. Бурный ноябрьский прилив обрушился на береговую линию.
  
  — Тебе интересно, как ты сюда попал?
  
  Слим повернулся и обнаружил, что Эмма сидит рядом с ним, скрестив ноги и глядя в море. Он был одет в анорак со снятым капюшоном, волосы обрамляли его лицо. Когда она смотрела на него, Слим обнаружил в вырезе ее челюсти давно забытые актерские оттенки - воспоминание о том, кем она могла быть.
  
  — Есть еще один путь, — продолжил он. Он идет к холмам. Мы позаимствовали патрульную машину шефа Дэвиса, которая может проезжать по таким дорогам намного лучше, чем моя маленькая вещица. Но мне пришлось столкнуть тебя с тропы.
  
  — Толкнуть меня?
  
  — Тед проснулся вчера. Судя по сообщениям из больницы, похоже, что он может быть парализован, но врачи пока не уверены. Мне дали инвалидную коляску, чтобы я мог справиться дома. Что мне нужно было убрать, что поставить на рампу и тому подобное. Но это было нелегко. Прибрежная тропа не совсем подготовлена для этого. Слава богу, дождя не было, — улыбнулся он. Мне пришлось бы утащить тебя.
  
  — Ты сильный.
  
  Он снова пожал плечами.
  
  — Думаю, это из-за скалолазания. У него было много времени на хобби, Тед всегда был на работе или в своих предполагаемых деловых поездках.
  
  —Не могу поверить, что мне было так тяжело его видеть. Подсказки были там, верно? Ты все время играл со мной.
  
  Эмма вздохнула.
  
  — Ты не должен был так увлекаться. Он хотел знать, что она делает, продолжает ли он ее искать. Ты не понимаешь, не так ли? Я любил его.
  
  — Я должен был догадаться, что ты следуешь за мной, когда появился в моем доме, — сказал Слим. Я никогда не говорил тебе, где я живу. И когда мое записывающее оборудование заработало само по себе,…
  
  —Джоанна... я скучаю по тебе, — сказала Эмма мужским голосом, от которого по спине Слима пробежал холодок. Несколько преувеличено, не правда ли? Но достаточно, чтобы обмануть тебя. Тебе просто нужно было услышать мужской голос, чтобы убедить себя.
  
  — Ты называл его Тедом. Джоанна называла его Эдди, не так ли? Я тоже это пропустил.
  
  — Ты никогда не будешь полицейским, Слим.
  
  — И в той коробке, которую ты мне дал, ты знал, что в ней нет ничего полезного для меня.
  
  — Я оставил себе пару вещей. Вот почему я заставил Джоанну сжечь ее.
  
  — Ты пытался убить меня?
  
  Эмма кивнула.
  
  — Мне было страшно. Когда я поняла, что ты ушел, мне пришлось сыграть благодарную любовницу, — она нахмурилась, ее губы дрожали, как будто она собиралась заплакать. Но я была тебе благодарна. Странно, правда? Я не шучу, Слим. Ты стал значить так же много, как и все остальные.
  
  — Но не так сильно, как Тед?
  
  — Никто и никогда не мог значить так много, как Тед. Это был весь мой мир. Как она была его. Вот почему, Слим. Вот и все.
  
  Слим попытался сунуть руку в карман, но понял, что его руки связаны за спиной электрическими проводами.
  
  — Брошюра у меня в кармане, - сказал Слим.
  
  Эмма протянула руку и вытащила потрепанную фотографию театральной труппы. Он радостно улыбнулся и указал на молодую женщину в дальнем конце группы.
  
  — Вот и я.
  
  — Сначала я тебя не узнал, но ты был там.
  
  Эмма шмыгнула носом.
  
  —Не расстраивайся. Тед тоже меня не узнал. Когда я снова увидел его в восемьдесят девятом, он подумал, что мы не знакомы. Его не особо волновало мое прошлое, поэтому я просто изменил место своего происхождения и школу, и он не думал об этом. Тогда меня звали Эмми Кловелли. На самом деле у меня все получилось лучше, чем у любого из них, с парой небольших телевизионных ролей в середине восьмидесятых. Но я никогда не был ею. Я никогда не была Джульеттой.
  
  — Ты убил Джоанну из ревности.
  
  — Когда я снова встретил его, я подумал, что мой мир лопнул. Все, чего я когда-либо хотел, это Тед. Мне было все равно, куда мы идем, что мы делаем, я просто хотела, чтобы его руки обхватили меня, его глаза были на моем лице. Сначала я думал, что наш роман настоящий, что он действительно любит меня и хочет так сильно, что плывет по течению. Какое-то время я обманывала себя, но в конце концов поняла, что он смотрит сквозь меня, видит другую. Наблюдая за ней.
  
  — Как ты узнал?
  
  Emma rio.
  
  — Женщина всегда это знает. Тед был как открытая книга. Тед все это писал.
  
  — Я нашел его дневник.
  
  Эмма кивнула.
  
  —Случайность. Я оставил его там после того, как понял, что ты его нашел. Мне было интересно, что ты подумаешь. Одна из причин, по которой я нанял тебя, заключалась в том, что я перестал писать это. Я изо всех сил старалась не возвращаться в Карнвелл, потому что знала, что он не может отказаться от нее, не может отказаться от мифа. В конце концов, все вышло из-под моего контроля. Его компания перевезла его. Я думал, что он уйдет в отставку после смерти старой леди, но потом я узнал о его пятничных отлучках.
  
  — Но, конечно, Джоанна уже давно мертва.
  
  Эмма глубоко вздохнула.
  
  — Примерно с девяносто первого, я думаю. Она знала, что Тед думал, что видел ее, и ходили слухи о женщине, преследующей Крамер-Коув. Мы приехали в командировку, и, пока он был на встрече, я поехал на пляж и там нашел ее.
  
  — В Крамер-Коув.
  
  — Она сидела у кромки воды. Это выглядело как катастрофа. Когда я поговорил с ней, я понял, что от девушки, которую я боготворил, мало что осталось. Он едва мог говорить, и то, что он говорил, не имело смысла. Слишком сильное воздействие воды и соленого воздуха испортило его кожу, а одежда превратилась в лохмотья. Он был бездомным и воровал в мусорных баках Карнвелла, грабя все, что мог, для своего маленького тайного королевства. Он был на виду. Никто не обращает внимания на бродяг, верно?
  
  — Ты последовал за ней в пещеру?
  
  Эмма засмеялась.
  
  — Он научил меня этому. О да, Джоанна Брэмуэлл узнала Эмми Кловелли, хорошо. В отличие от Теда, он сразу узнал меня. Я думаю, он думал, что мы друзья.
  
  — Но ты убил ее?
  
  Эмма вздрогнула, как будто на нее налетел порыв ветра.
  
  — Я ударил ее камнем, когда она обернулась. Он взял эту брошюру и указал на меня, чтобы показать, что знает меня. После этого я потерял контроль. Я оставил ее там. В конце концов, где еще он мог спрятать ее, зная, что ее никогда не найдут?
  
  — И ты снова сделал закладку в книге?
  
  — Он был там открыт. Я читал его при свете из расщелины.
  
  Слим снова почувствовал озноб. Он думал о том, чтобы рассказать Эмме все, что знал о последних нескольких часах, когда Тед и Джоанна были вместе, но теперь, когда все закончилось, это не имело никакого значения.
  
  — Тед тоже страдал, — это было все, что она смогла придумать, чтобы сказать.
  
  — Мы все страдаем, — сказала Эмма. Просто мы имеем дело с ними по-разному.
  
  —Понятно.
  
  Эмма смотрела на него со слезами на глазах.
  
  —Правда? Я провел свою жизнь, соревнуясь с призраком. Я просто хотел Теда. Ты думаешь, я монстр? За всю мою жизнь у меня за спиной был только один. Ее зовут Джоанна Брамвелл.
  
  — Он разрушил твою жизнь, так же как и ты разрушил его, превратив Джоанну Брэмуэлл в нечто ужасное и используя ее память, чтобы преследовать его. Ты убил тех трех женщин, чтобы отомстить ему.
  
  Эмма покачала головой.
  
  — Не убивайте никого. Бекка... я не хотел причинять ей вреда, а Элизабет... я просто хотел напугать ее. Но, Андреа, это случилось раньше.
  
  —Он упал со скал.
  
  — Я прочитал это. Я думаю, что Джоанна пыталась заговорить с ней и напугала ее до такой степени, что она попыталась совершить невозможное восхождение. Если бы ты не знал Джоанну... если бы ты не смотрел на нее... это было страшно.
  
  — Но я нашел те груды камней, которые ты оставил. Это было ближе к месту крушения Теда.
  
  Эмма улыбнулась.
  
  — Так ты обращаешь внимание на такие вещи? Это была игра. Однажды я видел фотографию тела Андреа. Увидев камни, я предположил, что Джоанна попыталась прикрыть тело своим простым способом.
  
  — Как траур?
  
  —Да. Я помню его после смерти Бекки. Я испугался и попытался связать две смерти. У меня не было алиби на Бекку, но на момент смерти Андреа я жил в Манчестере. Я был в безопасности.
  
  — И с Элизабет это снова была игра?
  
  Эмма пожала плечами.
  
  — Почему бы и нет? Однажды я уже вырвался на свободу.
  
  Слим вздохнул.
  
  — Как тебе это удается? Как тебе удается жить с чувством вины?
  
  Эмма покачала головой.
  
  — Я не уверен, что смогу это сделать. Я откладываю ее в сторону и пытаюсь забыть, а когда она поднимает голову, пытаюсь снова. Разве не так все поступают, столкнувшись с чем-то травмирующим? Ты должен это сделать, не так ли? В противном случае ты бы сошел с ума.
  
  Сапоги на песке.
  
  Слим кивнул.
  
  — Думаю, я тебя понимаю. Я никогда не смогу простить того, что ты сделал, но в какой-то степени я понимаю, почему ты это сделал.
  
  Эмма грустно смеется.
  
  — Ты никудышный детектив, но ты был бы отличным адвокатом.
  
  — Думаю, я тоже так и не нашел своего настоящего призвания. Что происходит сейчас? Ты знаешь, что не сможешь сбежать. Они поймают тебя, если ты убежишь.
  
  — Конечно, я знаю, — вздохнула Эмма. Смотри, уже почти закат. Хорошее время, тебе не кажется? Это соответствует теме и все такое.
  
  Эмма встала и сделала несколько шагов вперед, вытянув шею, чтобы посмотреть на скалы внизу. Слим внезапно понял, на что он хотел указать. Он начал пытаться снять с себя путы, но они были очень тугими.
  
  —Эмма, нет... ты не должна этого делать. Мы можем что-нибудь придумать. Я не хочу…
  
  Она оглянулась и улыбнулась ему, которая на мгновение была полна всего блеска красоты, скрытой за годами боли.
  
  — Выживешь ты или умрешь, зависит от тебя, Слим. Не мне решать, что ты будешь делать со своей жизнью.
  
  —Эмма… Что?
  
  — Ты думаешь, я бы убил тебя, единственного человека, который заставляет меня чувствовать себя так же, как она? — Она всхлипнула. Какое-то время я была твоей Джульеттой, не так ли?
  
  —Эмма?
  
  — Ты что-нибудь придумаешь. В конце концов, ты был военным. Они, должно быть, научили тебя этим вещам.
  
  Он повернулся и подошел к краю обрыва.
  
  —Эмма, нет!
  
  — Прощай, Слим. Надеюсь, меня не запомнят... как ее.
  
  Слим сопротивлялся, желая броситься за ней, но путы на ногах не позволяли ему встать. Когда солнце зашло, Эмма превратилась в силуэт, а затем исчезла.
  
  OceanofPDF.com
  
  59
  
  
  
  Пара гуляющих с собаками обнаружила Слима связанным и сражающимся на полпути к пляжу. Когда температура быстро упала, они помогли ему освободиться от пут и отвезли в безопасное место.
  
  К тому времени, когда ему удалось вернуться в полицейский участок Карнвелла, тело Артура уже было обнаружено. Хотя получить информацию было сложно, Слим смог узнать, что начальника полиции нашли в столовой семьи Дугласов мертвым от удара по затылку тяжелым предметом, вероятно, декоративной вазой, которую они нашли поблизости.
  
  Слим, чьи отпечатки пальцев были разбросаны по всему дому Дугласов, считался подозреваемым и знал, что потеряет много часов в комнате для допросов полиции, но, поскольку его не сочли угрозой, его отпустили при условии, что он будет находиться в этом районе, пока ведется расследование
  
  Неделю спустя ему позвонили и сообщили, что он больше не находится под подозрением и может делать все, что захочет, при условии, что его можно будет найти на случай, если его вызовут для дачи показаний.
  
  Несмотря на то, что поисковые группы работали круглосуточно, тело Эммы так и не удалось найти. Слим мог только надеяться, что она наконец обрела покой, и, хотя в некотором замешательстве он оплакивал ее, несмотря на то, что сделал, во многих отношениях он был рад, что дело закрыто, даже если остались некоторые нити, которые никогда не будут решены.
  
  —Последнее сообщение, которое Артур прислал мне, было о том, что фотография, которую он сделал на вершине утеса, была сделана Эммой, — сказал он мужчине напротив в кафе на главной улице Корнуэлла. Его руки слегка дрожали, когда он держал чашку с кофе—. Я пошел в рыбацкую хижину, и там все еще лежала его одежда, спрятанная в потолке.
  
  — Что он с ней сделал?
  
  —Ничего. Он все еще там.
  
  Тед Дуглас кивнул.
  
  — Не могли бы вы оказать мне одну услугу, мистер Харди? Не могли бы вы сжечь ее, пожалуйста?
  
  Слим поднял глаза через стол и увидел печаль, еще большую, чем он сам.
  
  —Если он этого хочет…
  
  Тед кивнул.
  
  — Это так. Благодарю.
  
  Он начал вставать, дотянувшись до пары костылей, опиравшихся на край стола.
  
  — Могу я вам помочь?
  
  Тед покачал головой,
  
  — Я справлюсь, — сказал он. Это все, что я могу сделать сейчас, не так ли?
  
  — Я хотел бы, чтобы было что-то, что я мог бы сказать.
  
  Тед покачал головой.
  
  — Я не думаю, что там что—то есть, — поднимаясь на ноги одной рукой, он протянул другую Слиму. Удачи, мистер Харди. Я тоже не могу представить, что вам было легко.
  
  Слим открыл рот, чтобы ответить, но не знал, что сказать. Вместо этого она коротко кивнула, затем увидела, как Тед хромает к двери, выходит на улицу и возвращается в мир.
  
  
  
  КОНЕЦ
  
  
  
  Об авторе
  
  Джек Бентон - псевдоним для детективных романов Криса Уорда, писателя разных жанров из Великобритании.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"