Ле Карре Джон : другие произведения.

Деликатная правда

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Джон ле Карре
  
  
  ДЕЛИКАТНАЯ ПРАВДА
  Джон ле Карре родился в 1931 году и учился в университетах Берна и Оксфорда. Он преподавал в Итоне и некоторое время служил в британской разведке во время холодной войны. Последние пятьдесят лет он жил под своим пером. Он делит свое время между Лондоном и Корнуоллом.
  
  От того же автора
  Звонок мертвым
  Убийство качества
  Шпион, пришедший с холода
  Зазеркалье войны
  Маленький городок в Германии
  Наивный и сентиментальный любовник
  Тинкер Портной Солдат Шпион
  Почетный школьник
  Люди Смайли
  Маленькая барабанщица
  Идеальный шпион
  Русский Дом
  Тайный паломник
  Ночной менеджер
  Наша игра
  Портной из Панамы
  Одиночный и одиночный
  Постоянный садовник
  Абсолютные друзья
  Песня о миссии
  Самый разыскиваемый человек
  Наш вид предателя
  OceanofPDF.com
  Для ВЕК
  
  Если человек говорит правду, он обязательно рано или поздно будет раскрыт.
  
  Оскар Уайлд
  
  1
  На втором этаже безликого отеля в британской королевской колонии Гибралтар гибкий и подвижный мужчина лет под пятьдесят с небольшим беспокойно расхаживал по своей спальне. Его очень британские черты лица, хотя и приятные и откровенно благородные, указывали на холерическую натуру, доведенную до предела своей выносливости. Обезумевший лектор, возможно, подумали вы, наблюдая за книжным наклоном вперед и скачущей походкой, а также запутавшуюся прядь волос цвета соли и перца, которую постоянно приходилось приводить в порядок резкими толчками костлявого запястья назад. Конечно, многим людям, даже в самых причудливых мечтах, не пришло бы в голову, что он был британским государственным служащим среднего ранга, которого вытащили из-за стола в одном из самых прозаических отделов Министерства иностранных дел и по делам Содружества Ее Величества, чтобы отправить туда. сверхсекретная миссия острой чувствительности.
  Его вымышленное имя, как он настойчиво повторял про себя, иногда вполголоса, было Пол, а его второе имя – запомнить нетрудно – было Андерсон. Если он включал телевизор, на нем гласило: «Добро пожаловать, мистер Пол Андерсон». Почему бы не насладиться бесплатным аперитивом перед ужином в ресторане Lord Nelson's Snug! Восклицательный знак вместо более подходящего вопросительного знака был источником постоянной досады внутри него педанту. На нем был гостиничный халат из белого полотенца, и он носил его с момента своего заключения, за исключением тех случаев, когда тщетно пытался заснуть или, всего один раз, пробирался наверх в нелюдимый час, чтобы поесть в одиночестве в пивном ресторане на крыше, промытом парами хлора. из бассейна на третьем этаже через дорогу. Как и многое другое в номере, халат слишком короткий. из-за его длинных ног, от него пахло затхлым сигаретным дымом и лавандовым освежителем воздуха.
  Шагая, он решительно выражал свои чувства самому себе, без ограничений, обычных в его официальной жизни, его черты то сжимались от искреннего недоумения, то хмурились в зеркале в полный рост, прикрученном к клетчатым обоям. Тут и там он говорил сам с собой, выражая облегчение или увещевания. Тоже вполголоса? Какая разница, когда тебя заперли в пустой комнате, и никто тебя не слушал, кроме цветной фотографии нашей дорогой молодой королевы на коричневой лошади?
  На столе с пластиковой крышкой лежали остатки сэндвича, который он объявил мертвым по прибытии, и брошенная бутылка теплой кока-колы. Хотя ему это далось с трудом, он не позволял себе алкоголь с тех пор, как завладел комнатой. Кровать, которую он ненавидел как никакую другую, была достаточно велика для шести человек, но ему достаточно было растянуться на ней спиной, чтобы устроить ему ад. На нем лежало сияющее малиновое покрывало из искусственного шелка, а на покрывале невинно выглядевший сотовый телефон, который, как его заверили, был модифицирован до высочайшего уровня шифрования, и хотя он мало верил в такие вопросы, он мог только предполагать, что это так. был. Каждый раз, когда он проходил мимо него, его взгляд устремлялся на него со смесью упрека, тоски и разочарования.
  С сожалением сообщаю вам, Пол, что вы будете полностью изолированы от внешнего мира, за исключением оперативных целей, на протяжении всей вашей миссии , - предупреждает его трудолюбивый южноафриканский голос Эллиота, его самопровозглашенного полевого командира. Если во время вашего отсутствия вашу прекрасную семью постигает неприятный кризис, они передадут свои опасения в отдел социального обеспечения вашего офиса, после чего с вами свяжутся. Я ясно выражаюсь, Пол?
  Да, Эллиот, мало-помалу да.
  Достижение огромного окна с изображением в дальнем конце В комнате он хмуро взглянул сквозь грязные сетчатые занавески на легендарную Гибралтарскую скалу, которая, желтоватая, морщинистая и далекая, хмурилась на него, как разгневанная вдова. И снова, по привычке и от нетерпения, он рассмотрел свои инопланетные наручные часы и сравнил их с зелеными цифрами радиочасов возле кровати. Часы были из потертой стали с черным циферблатом, заменой золотым Картье, подаренным ему на двадцать пятую годовщину любимой женой в наследство от одной из ее многочисленных умерших тетушек.
  Но подождите минутку! У Пола нет проклятой жены! У Пола Андерсона нет ни жены, ни дочери. Пол Андерсон чертов отшельник!
  — Разве ты не можешь носить это , Пол, дорогой, не так ли? - говорит ему материнская женщина его возраста много лет назад на загородной вилле из красного кирпича недалеко от аэропорта Хитроу, где она и ее сестра-коллега одевают его для этой роли. — Не с этими красивыми инициалами, выгравированными на нем, не так ли? Тебе бы пришлось сказать, что ты украл его у кого-то женатого, не так ли, Пол?
  Разделяя шутку, решив, как всегда, быть хорошим парнем, он смотрит, как она пишет « Пол» на клейкой этикетке, и запирает свои золотые часы в кассе вместе с обручальным кольцом на время, которое она называет «продолжительностью» .
  
  *
  
  Как, во имя Бога, я вообще оказался в этой адской дыре?
  Я прыгнул или меня толкнули? Или это было и то, и другое?
  Опишите, пожалуйста, в нескольких хорошо выбранных обходах комнаты точные обстоятельства вашего невероятного путешествия от благословенного однообразия к одиночному заключению на британской колониальной скале.
  
  *
  
  — Ну и как твоя бедная дорогая жена? — спрашивает не совсем престарелая ледяная королева отдела кадров, теперь грандиозно переименованная Отдел кадров по неизвестной человеку причине, вызвав его без слов объяснения в свою высокую беседку в пятницу вечером, когда все добропорядочные граждане спешат домой. Эти двое — давние противники. Если у них есть что-то общее, так это ощущение, что их осталось так мало.
  «Спасибо, Одри, я совсем не беден, я рад это сказать», — отвечает он с тем решительным легкомыслием, которое он изображает для таких опасных для жизни встреч. «Дорогой, но не бедный. Она остается в полной ремиссии. А ты? Надеюсь, в розовом цвете здоровья?
  «Значит, ее можно оставить», — предлагает Одри, игнорируя этот любезный вопрос.
  «Моя шляпа нет!» В каком смысле?' – решительно продолжая веселую шутку.
  для вас интересны четыре суперсекретных дня за границей в целебном климате, возможно , до пяти?
  — Они могут представлять значительный интерес, спасибо, Одри, как бы то ни было. Наша взрослая дочь в настоящее время живет с нами, так что время едва ли может быть лучше, учитывая, что она врач» , — он не может удержаться от гордости, но Одри по-прежнему не впечатлена достижениями его дочери. .
  «Я не знаю, о чем речь, и мне это не нужно», — говорит она, отвечая на вопрос, который он ей не задавал. — Наверху есть энергичный молодой младший министр по имени Куинн, о котором вы, возможно, слышали. Он хотел бы увидеть вас немедленно. Это новая метла, на случай, если до вас не дошли слухи в далеких пустошах Непредвиденного материально-технического снабжения, недавно приобретенная у Министерства обороны – вряд ли это рекомендация, но вот вы где.
  О чем она вообще говорит? Конечно , такие новости дошли и до него. Он читает газеты, не так ли? Он смотрит Newsnight . Фергюс Куинн, член парламента, Ферги для всего мира, — шотландский скандалист, самопровозглашенный лучший интеллектуал Новой Лейбористской партии. стабильный. На телевидении он громок, агрессивен и тревожен. Более того, он гордится тем, что является народным бичом бюрократии Уайтхолла – похвальная добродетель, если смотреть издалека, но вряд ли обнадеживает, если вы бюрократ Уайтхолла.
  — Ты имеешь в виду сейчас , в эту минуту, Одри?
  — Я понимаю, что он имеет в виду под « немедленно ».
  Министерская приемная пуста, ее сотрудники давно разъехались. Министерская дверь из красного дерева, твердая, как железо, стоит приоткрытой. Постучаться и подождать? Или стучать и толкать? Он делает и то и другое, слышит: «Не стой там просто так. Заходите и закройте за собой дверь. Он входит.
  Тело динамичного молодого министра втиснуто в темно-синий смокинг. Он стоит с мобильным телефоном у уха перед мраморным камином, набитым красной бумажной фольгой для огня. Как на телевидении, так и в реальной жизни он коренастый, с толстой шеей, коротко подстриженными рыжими волосами и быстрыми жадными глазами на лице кулачного бойца.
  Позади него возвышается двенадцатифутовый портрет строителя Империи восемнадцатого века в трико. В какой-то неприятный момент, вызванный напряжением, сравнение двух таких разных людей становится непреодолимым. Хотя Куинн настойчиво претендует на роль человека из народа, оба надувают губы от привилегированного недовольства. Оба переносят вес тела на одну ногу, а другое колено согнуто. Собирается ли энергичный молодой министр начать карательный рейд против ненавистных французов? Будет ли он от имени Новых лейбористов ругать безрассудство воющей толпы? Он не делает ни того, ни другого, но с резким «Позвоню тебе позже, Брэд» на свой мобильный телефон, топает к двери, запирает ее и поворачивается.
  — Мне сказали, что ты опытный сотрудник Службы , верно? - говорит он обвинительно, со своим тщательно воспитанным гласвежским акцентом, после осмотра с ног до головы, который, кажется, подтверждает его худшие опасения. « Холодная голова , что бы это ни значило. По данным отдела кадров, двадцать лет скитался по зарубежным регионам . Душа осмотрительная, ее нелегко сбить с толку . Это вполне рецензия. Не то чтобы я обязательно верил тому, что мне здесь говорят.
  «Они очень добрые», — отвечает он.
  — И ты наказан. Заперт в казармах. Выходим на траву. Здоровье вашей жены помешало вам, скажите, пожалуйста?
  — Но только в последние несколько лет, министр, — менее чем благодарен за выход на траву , — и на данный момент я вполне свободен путешествовать, я рад сообщить.
  — А твоя нынешняя работа —? Напомни мне, пожалуйста.
  Он собирается это сделать, подчеркивая свои многочисленные незаменимые обязанности, но министр нетерпеливо прерывает его:
  'Все в порядке. Вот мой вопрос. Был ли у вас непосредственный опыт секретной разведывательной работы? Лично ты », — предупреждает он, как будто есть другой «ты», менее личный.
  — В каком смысле это будет прямо , министр?
  — Плащ и кинжал, как ты думаешь?
  — Увы, только как потребитель. Случайный. Из продукта. Не о способах его получения, если это ваш вопрос, министр.
  — Даже когда ты шатался по тем зарубежным краям, о которых никто не имел чести перечислить мне?
  «Увы, командировки за границу, как правило, носили в основном экономический, коммерческий или консульский характер», — объясняет он, прибегая к языковым архаизмам, на которые он влияет всякий раз, когда чувствует угрозу. — Очевидно, время от времени у кого-то был доступ к странному секретному отчету — спешу сказать, не высокого уровня. Боюсь, это и все.
  Но министр, похоже, на мгновение воодушевлен отсутствием конспирологического опыта, поскольку на его широких чертах пробегает улыбка, напоминающая самодовольство.
  — Но у вас надежные руки, верно? Возможно, неиспытанный, но, тем не менее, безопасный.
  «Ну, нравится так думать», – робко.
  — КТ когда-нибудь приходил к вам?
  'Мне жаль?'
  «Борьба с терроризмом, чувак! Оно пришло к вам или нет? – говорил как идиот.
  — Боюсь, что нет, министр.
  — Но тебя это волнует ? Да?'
  — О чем именно, министр? – как можно более услужливо.
  «Благополучие нашей нации, ради Христа!» Безопасность наших людей, где бы они ни находились. Наши основные ценности во времена трудностей. Хорошо, наше наследие , если хотите», — используя это слово как выпад против тори. «Вы, например, не какой-то безвольный либерал, питающий тайные мысли о праве террористов разнести этот гребаный мир на куски».
  «Нет, министр, думаю, я могу с уверенностью сказать, что это не так», — бормочет он.
  Но министр, не разделяя своего смущения, усугубляет его:
  — Итак. Если бы я сказал вам, что чрезвычайно деликатное задание, которое я имею для вас, заключается в том, чтобы лишить врага-террориста средств для преднамеренного нападения на нашу родину, вы бы сразу же не ушли, я так понимаю?
  'Иначе. Я должен быть… ну…
  Кем ты должен быть ?»
  «Я доволен. Привилегированный. Горжусь, на самом деле. Но, очевидно, несколько удивлен.
  Чему удивлен , скажите на милость? – словно оскорбил человека.
  — Ну, это не мое дело, министр, но почему я? Я уверен, что в офисе есть немало людей с тем опытом, который вам нужен».
  Фергюс Куинн, человек из народа, откидывается к эркеру и, агрессивно выставив подбородок вперед поверх вечернего галстука, а пряжка галстука неуклюже выступает из подушек плоти на затылке, созерцает золотой гравий Парада Конной Гвардии в вечернем солнечном свете.
  «Если бы я далее сказал вам, что до конца вашей естественной жизни вы ни словом, ни делом, ни какими-либо другими средствами не раскроете тот факт, что определенная контртеррористическая операция была только обдумана , не говоря уже о том, чтобы она была осуществлена» – метаясь вокруг с негодованием по поводу выхода из словесного лабиринта, в который он себя загнал – «это тебя заводит или выключает ? »
  — Министр, если вы считаете меня подходящим человеком, я буду рад принять это назначение, каким бы оно ни было. И я даю вам мое торжественное заверение в постоянной и абсолютной осмотрительности», — настаивает он, немного краснея от раздражения тем, что его лояльность выявляют и проверяют на его собственных глазах.
  Ссутулив плечи в лучшем стиле Черчилля, Куинн остается в кадре у эркера, словно с нетерпением ожидая, пока фотографы закончат свою работу.
  «Есть определенные мосты , по которым нужно договориться», — строго заявляет он собственному отражению. «Есть определенный зеленый свет , который должны дать некоторые весьма влиятельные люди вдоль и поперек дороги», – он бодает своей бычьей головой в сторону Даунинг-стрит. — Когда мы его получим — если получим, но не раньше — вы будете проинформированы. После этого и в течение такого времени, которое я сочту подходящим, вы будете моими глазами и ушами на земле. Никаких подслащивающих таблеток, понимаешь? Никаких запутываний и персифляжей вашего министерства иностранных дел. Не в мои часы, спасибо. Ты скажешь мне прямо , именно так, как ты это видишь. Крутой вид глазами старого профессионала, каким, как я полагаю, вы являетесь. Ты меня слышишь?
  — Прекрасно, министр. Я слышу тебя и понимаю, что именно ты говоришь», — его собственный голос, говорящий с ним из далекого облака.
  — У тебя в семье есть Паулы ?
  — Простите, министр?
  'Иисус Христос! Это достаточно простой вопрос, не так ли? Есть ли какой-нибудь мужчину в твоей семье зовут Пол ? Да или нет. Брат, отец, что я знаю?
  'Никто. Боюсь, Пола не видно.
  — А Полины нет ? Женская версия. Полетт или кто-то еще?
  — Определенно нет.
  — А как насчет Андерсона ? Никаких Андерсонов поблизости нет? Девичья фамилия, Андерсон?
  — Опять же, насколько мне известно, министр.
  — И ты в разумном месте. Физически. Тяжелая прогулка по пересеченной местности не заставит вас упасть в обморок на коленях, как это может случиться с некоторыми другими здесь?
  «Я хожу энергично. А я заядлый садовник» – из того же далекого облака.
  — Ждите звонка от человека по имени Эллиот. Эллиот будет вашим первым указанием.
  — Интересно, Эллиот — это его фамилия или имя? он слышит свой успокаивающий вопрос, словно маньяк.
  «Откуда мне знать? Он действует в полной секретности под эгидой организации, известной как «Этические результаты». В квартале новички, и они среди лучших в этой области, я уверен, что вам дадут советы экспертов.
  — Простите меня, министр. Что именно это будет за поле?
  «Частные оборонные подрядчики. Где ты был? Название игры в наши дни. Война стала корпоративной, если вы не заметили. Постоянные профессиональные армии – это провал. Тяжелая верхняя часть, недостаточно оснащенная, один бригадир на каждую дюжину ботинок на земле, и это стоит мяту. Если не веришь, попробуй пару лет в Министерстве обороны».
  «Да, министр», — он был поражен таким массовым отказом от британского оружия, но, тем не менее, хотел порадовать этого человека.
  «Вы пытаетесь выпороть свой дом. Верно? Харроу или еще где-нибудь.
  «Хэрроу прав» – теперь уже неожиданный – «Норт-Харроу».
  — Проблемы с наличными?
  — О нет, я рад сообщить, что это далеко не так! - восклицает он, благодарный за то, что его вернули на землю, хотя бы на мгновение. «У меня есть немного своей собственности, а моя жена получила скромное наследство, включающее загородную недвижимость. Мы планируем продать наш нынешний дом, пока рынок держится, и жить скромно, пока не переедем».
  — Эллиот скажет, что хочет купить ваш дом в Харроу. Он не скажет, что он из Ethical или откуда-то еще. Он видел рекламу в витрине риэлтора или где-то еще, просмотрел ее снаружи, она ему понравилась, но есть вопросы, которые ему нужно обсудить. Он предложит место и время встречи. Вы должны согласиться со всем, что он предложит. Вот так работают эти люди. Есть еще вопросы?
  Он спросил что-нибудь?
  — Между тем, ты играешь совершенно нормального человека. Ни слова никому. Ни здесь, в офисе, ни дома. Это ясно понятно?
  Не понял. Не от Адама. Но искреннее, озадаченное «да» на все это и не очень четкое воспоминание о том, как он вернулся домой тем вечером после восстановительного визита в пятницу вечером в свой клуб на Пэлл-Мэлл.
  
  *
  
  Склонившись над компьютером, пока жена и дочь весело болтают в соседней комнате, Пол Андерсон занимается поиском этических результатов. Вы имеете в виду компанию Ethical Outcomes Incorporated из Хьюстона, штат Техас? За неимением другой информации, да, так и есть.
  Благодаря нашей совершенно новой международной команде геополитических мыслителей уникальной квалификации мы в Ethical предлагаем инновационные, глубокие и передовые анализы оценки рисков крупным корпоративным и национальным организациям. В Ethical мы гордимся нашей честностью, должной осмотрительностью и новейшими навыками работы в киберпространстве. Личная охрана и переговорщики по заложникам доступны в немедленном порядке. Марлон ответит на ваши личные и конфиденциальные запросы.
  Адрес электронной почты и номер ящика также находятся в Хьюстоне, штат Техас. Бесплатный номер телефона для личных и конфиденциальных вопросов Марлона. Никаких имен директоров, должностных лиц, советников или уникальных геополитических мыслителей. Никакого Эллиота, имени или фамилии. Материнской компанией Ethical Outcomes является Spencer Hardy Holdings, транснациональная корпорация, интересы которой включают нефть, пшеницу, древесину, говядину, развитие недвижимости и некоммерческие инициативы. Эта же материнская компания также финансирует евангелические фонды, религиозные школы и библейские миссии.
  Для получения дополнительной информации об этических результатах введите свой ключевой код. Не имея такого ключа-кода и охваченный чувством вторжения, он отказывается от своих исследований.
  Проходит неделя. Каждое утро за завтраком, весь день в офисе, каждый вечер, когда он приходит с работы домой, он играет в «Совершенно нормального человека», как ему было сказано, и ждет великого звонка, который может прийти, а может и не прийти, или прийти тогда, когда его меньше всего ожидают: что это то, что он делает однажды ранним утром, когда его жена отсыпается после приема лекарств, а он возится на кухне в своей клетчатой рубашке и вельветовых брюках, моет вещи от вчерашнего ужина и говорит себе, что ему действительно нужно захватить эту лужайку за домом. Звонит телефон, он поднимает трубку, радостно говорит: «Доброе утро», и это Эллиот, который, конечно же, увидел объявления в витрине агента по недвижимости и серьезно заинтересован в покупке дома.
  Вот только его зовут не Эллиот, а Иллиот , благодаря южноафриканскому акценту.
  
  *
  
  совершенно новой международной команды Ethical Outcomes, состоящей из уникально квалифицированных геополитических мыслителей ? Это возможно, хотя и не очевидно. В пустом офисе в убогом переулке недалеко от Паддингтона. В Street Gardens, где двое мужчин сидят всего девяносто минут спустя, Эллиот одет в строгий воскресный костюм и полосатый галстук с детскими парашютиками. Каббалистические кольца украшают три самых толстых пальца его ухоженной левой руки. У него блестящий череп, оливковая кожа, рябы и пугающе мускулистый человек. Взгляд его, то кокетливо вопрошающий гостя, то скользнувший боком по грязным стенам, бесцветен. Его разговорный английский настолько совершенен, что можно подумать, что его отмечают за точность и произношение.
  Достав из ящика почти новый британский паспорт, Эллиот облизывает большой палец и учтиво перелистывает страницы.
  «Манила, Сингапур, Дубай: это лишь некоторые из прекрасных городов, где вы посещали конференции статистиков. Ты это понимаешь, Пол?
  Пол это понимает.
  «Если любопытный человек, сидящий рядом с вами в самолете, спросит, что привело вас в Гибралтар, вы ответите ему, что это очередная конференция статистиков. После этого ты говоришь им, чтобы они не занимались своими чертовыми делами. Гибралтар придерживается сильной позиции в сфере азартных игр в Интернете, но не все из них кошерны. Боссы азартных игр не любят, когда их маленькие люди разговаривают вне очереди. Теперь я должен очень откровенно спросить вас, Пол, есть ли у вас какие-либо опасения относительно вашего личного прикрытия?
  «Ну, возможно, на самом деле это только одно, Эллиот, да, меня беспокоит», — признает он после должного размышления.
  — Назови это, Пол. Не стесняйтесь.'
  «Просто быть британцем – и иностранным слугой, который немного побывал в залах – въехать на главную британскую территорию в качестве другого британца – ну, это немного, – подыскивая слово, – немного чертовски сомнительно , честно говоря. '
  Маленькие круглые глаза Эллиота возвращаются к нему, глядя, но не моргая.
  — Я имею в виду, не могу ли я просто пойти как я сам и рискнуть? Мы оба знаем, что мне придется затаиться. Но если это произойдет что, вопреки нашим лучшим расчетам, я столкнусь с кем-то, кого знаю, или с кем-то, кто знает меня, а точнее, тогда, по крайней мере, я смогу быть тем, кто я есть. Я имею в виду. Вместо -'
  — Вместо чего именно, Пол?
  — Ну, вместо того, чтобы притворяться каким-то фальшивым статистиком по имени Пол Андерсон. Я имею в виду, кто когда-нибудь поверит в подобную чепуху, если они прекрасно знают, кто я? Я имею в виду, честно говоря, Эллиот, — чувствуя, как жар заливает его лицо, и не в силах его остановить, — у правительства Ее Величества есть чертовски огромная штаб-квартира трех служб в Гибралтаре. Не говоря уже о значительном присутствии министерства иностранных дел и огромной станции прослушивания. И тренировочный лагерь спецназа. Стоит только одному парню, о котором мы не подумали, выпрыгнуть из дерева и принять меня как давно потерянного приятеля, и я… ну, пропал. Да и что я знаю о статистике, если уж на то пошло? Черт возьми. Не хочу подвергать сомнению твой опыт, Эллиот. И, конечно, я сделаю все, что потребуется. Просто спрашиваю.'
  — И это вся сумма твоих тревог, Пол? — заботливо спрашивает Эллиот.
  'Конечно. Абсолютно. Просто подчеркиваю суть. И мне хотелось бы, чтобы он этого не сделал, но как, черт возьми, можно выкинуть логику из окна?
  Эллиот увлажняет губы, хмурится и на тщательно ломаном английском отвечает следующее:
  — Это факт , Пол, что никому в Гибралтаре не будет плевать на то, кем ты являешься, пока ты показываешь им свой британский паспорт и все время держишь голову ниже горизонта. Однако, если мы столкнемся с наихудшим сценарием, именно ваши яйца окажутся на прямой линии огня, и я считаю своим долгом принять это во внимание. Давайте возьмем гипотетический случай, когда операция прерывается способом, не предусмотренным ее опытными планировщиками, одним из которых я горжусь. Был ли внутри человека? они могут спросить. И кто этот ученый придурок Андерсон, который весь день и всю ночь прятался в своем гостиничном номере и читал книги? – начнут задаваться вопросом. Где найти этого Андерсона в колонии размером не больше чертового поля для гольфа? Если бы такая ситуация возникла, я подозреваю, что вы действительно были бы благодарны за то, что не были тем человеком, которым вы являетесь на самом деле. Счастлив теперь, Пол?
  Счастлив как песочник, Эллиот. Не могу быть счастливее. Совершенно не в моей стихии, все это похоже на сон, но всю дорогу с тобой. Но затем, заметив, что Эллиот выглядит немного расстроенным, и опасаясь, что подробный инструктаж, который он собирается получить, начнется на плохой ноте, он пытается немного сблизиться:
  — Так какое же место в этой схеме вещей занимает такой высококвалифицированный парень, как ты , позвольте мне спросить, не будучи навязчивым, Эллиот?
  Голос Эллиота приобретает ханжество кафедры:
  — Я искренне благодарю вас за этот вопрос, Пол. Я воин; это моя жизнь. Я участвовал в больших и малых войнах, в основном на африканском континенте. Во время этих подвигов мне посчастливилось встретить человека, чьи источники информации легендарны, если не сказать сверхъестественны. Его контакты по всему миру говорят с ним, как ни с кем другим, с уверенностью в том, что он будет использовать их информацию для продвижения демократических принципов и свободы. Операция «Дикая жизнь» , подробности которой я вам сейчас раскрою, — его личное детище».
  И именно гордое заявление Эллиота вызывает очевидный, хотя и льстивый вопрос:
  — И можно спросить, Эллиот, есть ли имя у этого великого человека?
  «Пол, ты теперь и навеки семья. Поэтому я без ограничений заявляю вам, что основателем и движущей силой организации «Этические результаты» является джентльмен, имя которого под строжайшим секретом — мистер Джей Криспин».
  
  *
  
  Вернитесь в Харроу на черном такси.
  Эллиот говорит: « С этого момента сохраняйте все чеки» . Расплатитесь с таксистом, сохраните чек.
  Гугл Джей Криспин.
  Джею девятнадцать, он живет в Пейнтоне, Девон. Она официантка.
  Дж. Криспин, производитель шпона, начал свою деятельность в Шордиче в 1900 году.
  Джей Криспин проходит прослушивания у моделей, актеров, музыкантов и танцоров.
  Но о Джее Криспине, движущей силе программы «Этические результаты» и вдохновителе операции «Дикая природа» , не осталось и следа.
  
  *
  
  В очередной раз застряв у огромного окна своей гостиницы-тюрьмы, человек, который, должно быть, называл себя Полом, издал утомительную серию бессмысленных ругательств, скорее в современном стиле, чем его собственные. Ебать – тогда двойной трах . Затем еще одна ерунда , раздавшаяся скучной стрельбой, направленной в сотовый телефон на кровати и заканчивающаяся призывом: « Звони, маленький педераст, звони» – только для того, чтобы обнаружить, что где-то внутри или снаружи его головы тот же самый мобильный телефон, больше не беззвучный. , щебетал ему в ответ своим приводящим в ярость дидли-а, дидли-а, дидли-а ди-да-да.
  Он остался у окна, застыв в неверии. Это соседский толстый грек с бородой, поющий в душе. Это похотливые любовники наверху: он хрюкает, она воет, у меня галлюцинации.
  Тогда все, чего ему хотелось на свете, — это заснуть и проснуться, когда все закончится. Но к тому времени он уже был у кровати, прижимая к уху зашифрованный мобильный телефон, но из-за какого-то странного чувства безопасности ничего не говорил.
  'Павел? Ты здесь, Пол? Это я. Кирсти , помнишь?
  Кирсти, сиделка по совместительству, которую он никогда не видел. Ее голос — единственное, что он знал о ней: дерзкий, властный, а все остальное она себе представляла. Иногда он задавался вопросом, обнаружил ли он сдержанный австралийский акцент – пара к южноафриканскому Эллиоту. А иногда он задавался вопросом, какое тело может иметь этот голос, а иногда было ли у него вообще тело.
  Он уже мог уловить его резкий тон, его многозначительную атмосферу:
  — С тобой все еще в порядке, Пол?
  — Очень так, Кирсти. Я надеюсь, ты тоже?
  — Готовы понаблюдать за ночными птицами, совы — это наша специальность?
  Частью глупого прикрытия Пола Андерсона было то, что его хобби — орнитология.
  «Тогда вот новости. Это все системы работают. Сегодня вечером. « Розмария» вышла из гавани и направилась в Гиб пять часов назад. Аладдин забронировал своих гостей на борту в китайском ресторане на пристани Квинсуэй, чтобы устроить сегодня вечером большую вечеринку. Он собирается усадить гостей, а затем ускользнуть самостоятельно. Его свидание с Пантером подтверждено на 23:30. Как насчет того, чтобы я забрал вас из вашего отеля в 21:00 по морозу? Ровно в 9 вечера. Да?'
  — Когда я присоединюсь к Джебу?
  «Может быть, как только, Пол», — ответила она с особой резкостью в голосе, когда между ними упоминалось имя Джеб. «Все устроено. Твой друг Джеб будет ждать. Ты одеваешься для птиц. Вы не выезжаете. Согласованный?'
  Это было согласовано всего два дня назад.
  «Вы приносите с собой паспорт и кошелек. Ты аккуратно упаковываешь свои вещи, но оставляешь их в своей комнате. Вы отдаете ключ от номера на стойке регистрации, как будто собираетесь вернуться поздно. Хотите постоять на ступеньках отеля, чтобы вам не приходилось слоняться по вестибюлю и не попадаться на глаза туристическим группам?'
  'Отлично. Я сделаю это. Хорошая идея.'
  Они и с этим согласились.
  — Ищите синюю «Тойоту» четыре на четыре, блестящую, новую. Красная надпись на лобовом стекле со стороны пассажира: КОНФЕРЕНЦИЯ .
  В третий раз с тех пор, как он приехал, она настояла на том, чтобы они сверили часы, что он считал ненужной экскурсией по этим местам. дней с кварцем, пока не понял, что делал то же самое с прикроватными часами. Остался час пятьдесят две минуты.
  Она положила трубку. Он снова оказался в одиночной камере. Это действительно я? Да, это. Это я, надежная пара рук, и они потеют.
  Он огляделся вокруг с растерянностью заключенного, оценивая камеру, ставшую его домом: книги, которые он принес с собой и не смог прочитать ни строчки. Саймон Шама о Французской революции. Биография Иерусалима Монтефиоре: сейчас, при лучших обстоятельствах, он сожрал бы их обоих. Справочник средиземноморских птиц, который ему навязали. Его взгляд остановился на заклятом враге: стуле, пахшем мочой. Он просидел там половину прошлой ночи после того, как кровать выбросила его. Посидеть в нем еще раз? Побаловать себя еще одним просмотром «Разрушителей плотин» ? Или, возможно, «Генрих V» Лоуренса Оливье лучше убедит Бога битв закалить сердце его солдата? А как насчет еще одного ролика мягкого порно, подвергнутого цензуре Ватикана, чтобы пробудить старые соки?
  Распахнув ветхий шкаф, он вытащил зеленую сумку Пола Андерсона на колесиках, обклеенную дорожными этикетками, и принялся за работу, упаковывая в нее хлам, составлявший вымышленную личность странствующего статистика, наблюдающего за птицами. Затем он сел на кровать, наблюдая, как заряжается зашифрованный телефон, потому что у него был неутолимый страх, что в решающий момент он закончится.
  
  *
  
  В лифте пара средних лет в зеленых пиджаках спросила его, приехал ли он из Ливерпуля. Увы, он этого не сделал. Тогда был ли он одним из группы? Боюсь, нет: что это будет за группа? Но к тому времени им было достаточно его шикарного голоса и эксцентричного уличного снаряжения, и они предоставили его самому себе.
  Достигнув первого этажа, он вошел в бурлящий, воющий человеческий гомон. Среди гирлянд зеленых лент и воздушные шары, мигающий знак провозглашал День Святого Патрика. Аккордеон выкрикивал ирландскую народную музыку. Танцевали дородные мужчины и женщины в зеленых шляпках «Гиннесса». Пьяная женщина с перекошенной шляпкой схватила его за голову, поцеловала в губы и сказала, что он ее милый мальчик.
  Толкаясь и извиняясь, он пробился к ступенькам отеля, где кучка гостей стояла в ожидании своих машин. Он глубоко вздохнул и уловил запахи лавра и меда, смешанные с парами нефти. Над ним окутаны звезды средиземноморской ночи. Он был одет так, как ему сказали: толстые ботинки и не забудь свой анорак, Пол, в Медиане по ночам становится прохладно. И пристегнул к сердцу во внутреннем кармане куртки свой мобильный телефон с супершифрованием. Он чувствовал его тяжесть на своем левом соске, что не мешало его пальцам тайно исследовать его.
  Блестящая «Тойота» четыре на четыре присоединилась к очереди прибывающих машин, и да, она была синего цвета, и да, на лобовом стекле со стороны пассажира висела красная табличка с надписью «КОНФЕРЕНЦИЯ» . Два белых лица впереди, водитель-мужчина, молодой, в очках. Девушка компактная и эффектная, выпрыгивает, как яхтсменка, и отодвигает боковую дверь.
  — Ты Артур, верно? - кричала она на лучшем австралийском языке.
  — Нет, вообще-то я Пол.
  «О да, ты Пол! Извини за это. Следующая остановка Артура. Я Кирсти. Приятно познакомиться, Пол. Прыгайте прямо!
  Согласованная формула безопасности. Типичное перепроизводство, но неважно. Он прыгнул и остался один на заднем сиденье. Боковая дверь захлопнулась, и внедорожник вылетел между белыми столбами ворот на мощеную дорогу.
  — А это Ханси, — сказала Кирсти через спинку сиденья. «Ханси — часть команды. «Всегда бдительный» – верно, Ханси? Это его девиз. Хотите поздороваться с джентльменом, Ханси?
  — Добро пожаловать на борт, Пол, — сказал Вечно Бдительный Ханси без всякого выражения. поворачивая голову. Может быть, это американский голос, может быть, немецкий. Война стала корпоративной.
  Они ехали между высокими каменными стенами, и он упивался всеми видами и звуками одновременно: звуками джаза из проезжающего мимо бара, тучными английскими парами, пьющими беспошлинную выпивку за столиками на открытом воздухе, тату-салоном с вышитым торсом в джинсы с низкой посадкой, парикмахерская с прическами шестидесятых годов, согбенный старик в ермолке, катящий детскую коляску, и сувенирный магазин, где продаются статуэтки борзых, танцоров фламенко, Иисуса и его учеников.
  Кирсти повернулась, чтобы рассмотреть его в свете проходящих огней. Ее костлявое лицо, веснушчатое из глубинки. Короткие темные волосы, заправленные в шляпу. Никакого макияжа и ничего под глазами: или ничего для него. Челюсть втиснулась в сгиб ее предплечья, пока она осматривала его. Неразборчивое тело под стеганой курткой.
  — Оставил все в своей комнате, Пол? Как мы вам говорили?
  — Все собрано, как вы сказали.
  — Включая книгу о птицах?
  — Включая это.
  В темный переулок, через него разбросано белье. Ветхие ставни, осыпающаяся штукатурка, граффити с требованием: БРИТАНЦЫ Идите ДОМОЙ ! Назад в сияние городских огней.
  — И ты не выписался из своей комнаты? По ошибке или что?
  «В вестибюле было битком. Я бы не смог выехать, даже если бы попытался.
  — Как насчет ключа от комнаты?
  В моем чертовом кармане. Чувствуя себя идиотом, он бросил его ей в ожидающую руку и смотрел, как она передает его Ханси.
  «Мы проводим тур, верно? Эллиот просит показать вам факты на местах, чтобы у вас было визуальное изображение».
  'Отлично.'
  — Мы направляемся в Аппер-Рок, поэтому по пути заходим в пристань Квинсуэй. Это Розмария сейчас. Она пришла час назад. Видеть это?'
  'Видеть это.'
  «Здесь Аладдин всегда бросает якорь, и это его личные шаги к причалу. Никто, кроме него, ими пользоваться не имеет права: у него есть имущественные интересы в колонии. Он все еще на борту, а его гости опаздывают, все еще пудря носы перед тем, как сойти на берег, чтобы вкусно пообедать у китайцев. Все смотрят на Розмарию , так что и вы тоже можете. Просто сохраняйте спокойствие. Нет закона, запрещающего спокойно смотреть на суперяхту стоимостью тридцать миллионов долларов.
  Был ли это азарт погони? Или просто облегчение от выхода из тюрьмы? Или это была простая перспектива служить своей стране так, как он никогда не мечтал? Что бы это ни было, волна патриотического рвения захлестнула его, когда его встретили столетия британских имперских завоеваний. Статуи великих адмиралов и генералов, пушки, редуты, бастионы, потертые знаки предупреждения о воздушном налете, направляющие наших стоических защитников к ближайшему убежищу, воины в стиле гуркхов, стоящие на страже с примкнутыми штыками возле резиденции губернатора, бобби в своих мешковатая британская форма: он был наследником всего этого. Даже унылые ряды закусочных, закусочных, встроенных в элегантные испанские фасады, напоминали возвращение домой.
  Мгновение пушек, затем военных мемориалов, одного британского, одного американского. Добро пожаловать в Ocean Village, адский каньон многоквартирных домов с балконами из синего стекла для океанских волн. Выходите на частную дорогу с воротами и будкой для охраны, никаких признаков охраны. Внизу — лес белых мачт, парадная, устланная коврами пристань, ряд бутиков и китайский ресторан, где Аладдин заказал себе ужин.
  А в море во всем своем великолепии выходит « Розмария» , освещенная сказочными огнями. Окна на ее средней палубе были затемнены. Окна салона полупрозрачные. Дородные мужчины слонялись среди пустых столов. Рядом с ней, у подножия позолоченного корабельного трапа, гладкая моторная лодка с двумя членами экипажа в белой униформе, ожидающая переправить Аладдина и его гостей на берег.
  « Аладдин — это, по сути, поляк смешанной расы, получивший ливанское гражданство», — объясняет Эллиот в маленькой комнате в Паддингтоне. Аладдин — поляк, которого лично я бы не тронул баржей, если выразить шутку. Аладдин — самый беспринципный торговец смертью на свете, кроме всех, а также избранный друг худших отбросов международного общества. Насколько мне известно, основным пунктом в его списке будут ПЗРК.
  ПЗРК , Эллиот?
  — По последним подсчетам, их двадцать. Ультрасовременное, очень прочное и очень смертоносное».
  Выделите время для лысой, высокомерной улыбки и скользкого взгляда Эллиота.
  — Технически «ПЗРК» — это твой переносной зенитно-ракетный комплекс, Пол. ПЗРК — это то, что я называю аббревиатурой … Как оружие, известное под той же аббревиатурой, ваш ПЗРК настолько легок, что с ним справится даже ребенок. Это также то, что вам нужно, если вы планируете сбить невооруженный авиалайнер. Таков менталитет этих убийственных дерьмов».
  — Но будут ли они с Аладдином , Эллиот, ПЗРК? Сейчас? Ночью? На борту «Розмарии »? — спрашивает он, изображая невинного, потому что, кажется, Эллиоту это нравится больше всего.
  «Согласно надежным и эксклюзивным разведывательным источникам нашего лидера, рассматриваемые ПЗРК являются частью более крупного ассортимента, включающего в себя новейшие противотанковые, реактивные гранатометы и штурмовые винтовки лучших марок из государственных арсеналов по всему миру. известный плохой мир. Как и в знаменитой арабской сказке, Аладдин спрятал свое сокровище в пустыне, отсюда и выбор имени. Он уведомит победителя торгов о его местонахождении тогда – и только тогда – он заключит сделку. дело ни в ком ином, как в самом Пантере . Спросите меня, какова цель встречи Аладдина и Пантера , и я отвечу, что цель — определить параметры сделки, условия оплаты золотом и возможную проверку товаров перед передачей».
  
  *
  
  «Тойота» выехала из пристани и двигалась по лужайке, окруженной пальмами и анютиными глазками.
  «Мальчики и девочки аккуратные и опрятные, все на своих местах», — монотонно сообщала Кирсти по мобильному телефону.
  Мальчики, девочки? Где? Что я пропустил? Должно быть, он спросил ее:
  «Две группы по четыре наблюдателя сидят в китайском и ждут появления группы Аладдина . Две проходящие мимо пары. Одно ручное такси и два мотоциклиста на случай, если он ускользнет с вечеринки», — процитировала она, как невнимательный ребенок.
  Они разделили напряженное молчание. Она думает, что я не отвечаю требованиям. Она думает, что я ничего не знающий Лайми в полосатых штанах, сброшенный с парашютом, чтобы создавать трудности.
  — Так когда же я встречусь с Джебом? — настаивал он, и уже не в первый раз.
  — Твой друг Джеб будет готов и будет ждать тебя на встрече согласно графику, как я тебе и говорил.
  — Именно поэтому я здесь, — сказал он слишком громко, чувствуя, как у него поднимается желчь. — Джеб и его люди не смогут войти без моего разрешения. Таково было понимание с самого начала».
  — Мы знаем об этом, спасибо, Пол, и Эллиот знает об этом. Чем скорее вы и ваш друг Джеб встретитесь и обе команды поговорят, тем скорее мы сможем разобраться со всем этим и пойти домой. Хорошо?'
  Ему нужен был Джеб. Ему нужно было свое.
  Трафик прекратился. Деревья здесь были ниже, а небо больше. Он пересчитал ориентиры. Церковь Святого Бернарда. Мечеть Ибрагим-аль-Ибрагима, ее минарет освещен белым светом. Храм Богоматери Европы. Каждый из них запечатлелся в его памяти благодаря бессмысленному листанию засаленного гостиничного путеводителя. В море армада легких грузовых судов стоит на якоре. По словам Эллиота, морские ребята будут действовать с базового корабля Ethical .
  Небо исчезло. Этот туннель не туннель. Это заброшенная шахта. Это бомбоубежище. Кривые балки, неряшливые стены из шлакоблоков и грубо вырубленные скалы. Неоновые полосы летят над головой, белая дорожная разметка не отстает от них. Фестоны из черной проводки. Табличка с надписью «ОСТОРОЖНО ПАДАЮЩИХ КАМНЕЙ !» Выбоины, ручейки коричневой паводковой воды, железная дверь, ведущая бог знает куда. Проходил ли сегодня этим путем Пантер ? Он торчит за дверным проемом с одним из своих двадцати ПЗРК? Пантер – это не просто большая ценность, Пол. По словам г-на Джея Криспина, Пантер заоблачный : снова Эллиот.
  Столбы словно врата в другой мир приближаются к ним, когда они выходят из чрева Скалы и приземляются на дорогу, прорезанную в скале. Сильный ветер сотрясает кузов, над лобовым стеклом появился полумесяц, и «Тойота» трясется по ближней обочине. Под ними огни прибрежных поселений. За ними – черные как смоль горы Испании. А в море та же неподвижная армада грузовых судов.
  — Только стороны, — приказала Кирсти.
  Ханси выключил фары.
  — Выключите двигатель.
  Под украдкой шуршание колес по осыпающемуся асфальту они покатились вперед. Впереди дважды мигнул красный фонарик, затем третий раз, ближе к ним.
  'Остановить сейчас.'
  Они остановились. Кирсти захлопнула боковую дверь, впустив порыв холодного ветра и ровный шум двигателей с моря. По всей долине залитое лунным светом облако клубилось по ущельям и катилось, как пороховой дым, по хребту Скалы. За ними из туннеля выскочила машина и осветила склон холма фарами, оставляя за собой глубокую тьму.
  — Пол, твой друг здесь.
  Не видя друзей, он проскользнул к открытой двери. Перед ним Кирсти наклонилась вперед, потянув за собой спинку сиденья, как будто ей не терпелось выпустить его. Он начал опускать ноги на землю и услышал крик бессонных чаек и стрекотание сверчков. Две руки в перчатках потянулись из темноты, чтобы поддержать его. За ними сгорбился маленький Джеб, чье разрисованное лицо блестело в откинутой назад балаклаве, а ко лбу у него торчала лампа, похожая на циклопический глаз.
  — Рад снова тебя видеть, Пол. Тогда попробуйте их на размер, — пробормотал он на своей нежной валлийской мелодии.
  тебя видеть , Джеб, я должен сказать, — горячо ответил он, принимая очки и в ответ сжимая руку Джеба. Это был тот Джеб, которого он помнил: компактный, спокойный, ничейный человек, кроме своего собственного.
  — С отелем все в порядке, Пол?
  «Настоящие кровавые ямы. Как твои дела?
  — Подойди и посмотри, чувак. Все современные удобства. Иди туда, куда я иду. Медленно и легко. А если увидишь падающий камень, немедленно пригнись.
  Это была шутка? Он все равно ухмыльнулся. «Тойота» ехала вниз по склону, работа сделана, и спокойной ночи. Он надел очки, и мир стал зеленым. Капли дождя, гонимые ветром, разбивались, как насекомые, прямо у него на глазах. Джеб шел впереди него по склону холма, шахтерский фонарь на его лбу освещал путь. Не было никакого трека, кроме куда он ходил. Я с отцом на тетеревовой пустоши, карабкаюсь по зарослям можжевельника высотой десять футов, вот только на этом склоне холма дрока не было, а были только упрямые пучки песчаной травы, которые продолжали волочиться за его лодыжки. «Некоторыми людьми ты руководишь, а некоторыми — ты следуешь», — говаривал его отец, генерал в отставке. Что ж, с Джебом ты следуешь.
  Земля выровнялась. Ветер утих и снова поднялся, вместе с землей. Он услышал над головой звук вертолета. Г-н Криспин будет вести полное освещение событий в американском стиле , заявил Эллиот из чувства корпоративной гордости. Полнее, чем вам когда-либо придется знать, Пол. Высокосложное оборудование будет стандартным для всех, плюс беспилотник «Хищник» для целей наблюдения ни в коем случае не выходит за рамки его оперативного бюджета .
  Подъем стал круче: земля частично обвалилась, частично перенесенный ветром песок. Теперь его нога наткнулась на болт, кусок стального стержня, листовой якорь. Однажды – но рука Джеба ждала, чтобы указать ему на это – кусок металлической сети, через которую ему пришлось перелезть.
  — Ты собираешься угостить, Пол. И ящерицы тебя не кусают, не в Гибе. Здесь их называют сцинками, не спрашивайте меня, почему. Ты семьянин, верно? – и получая спонтанное «да» – «Кто у тебя тогда, Пол?» Никакого неуважения.
  «Одна жена, одна дочь», — ответил он, задыхаясь. «Девушка врач» – подумала: «О Боже, забыла, что я Пол и одинока, но какого черта?» – А ты, Джеб?
  «Одна замечательная жена, один мальчик, которому на следующей неделе исполнится пять лет. Полагаю, что Крекер-Джек такой же, как и твой.
  За ними из туннеля выехала машина. Он хотел было присесть, но Джеб держал его в вертикальном положении так крепко, что он ахнул.
  «Никто не сможет нас заметить, пока мы не пошевелимся, — объяснил он тем же приятным валлийским тоном. — Сейчас высота составляет сто метров, и она довольно крутая, но я уверен, что тебя это не беспокоит. Немного траверс, и мы дома. Только трое мальчиков и я» – как будто стесняться было нечего.
  И это было круто, с зарослями и скользящим песком, и еще одной ловушкой, которую нужно было преодолеть, и рукой Джеба в перчатке, ожидающей, если он споткнется, но он этого не сделал. Внезапно они прибыли. Трое мужчин в боевом снаряжении и наушниках, один из них выше остальных, развалились на брезенте, пили из жестяных кружек и смотрели на экраны компьютеров, как если бы они смотрели субботний дневной футбол.
  Шкура была встроена в стальной каркас рыболовной сети. Стены его были покрыты спутанной листвой и кустарником. Даже находясь на расстоянии нескольких футов и без помощи Джеба, он мог бы пройти мимо него. Экраны компьютеров были закреплены на концах обсадных труб. Чтобы их увидеть, приходилось щуриться в трубы. На матовой крыше светилось несколько туманных звезд. Несколько полосок лунного света блеснули на оружии, которого он никогда не видел. Вдоль одной стены выстроились четыре упаковки снаряжения.
  — Итак, это Пол, ребята. Наш человек из министерства, — сказал Джеб под шум ветра.
  Один за другим каждый мужчина повернулся, снял кожаную перчатку, слишком сильно пожал руку и представился.
  'Дон. Добро пожаловать в «Ритц», Пол.
  'Энди.'
  'Коротышка. Привет, Пол. Итак, с подъемом все в порядке?
  Коротышка , потому что он на фут выше остальных: почему еще? Джеб протягивает ему кружку чая. Сладкий со сгущенкой. Боковая прорезь для стрел была окаймлена листвой. Под ним были закреплены компьютерные трубы, что позволяло хорошо видеть склон холма, береговую линию и море. Слева от него те же черные как смоль холмы Испании, теперь больше и ближе. Джеб выстроил его так, чтобы посмотреть на левый экран. Последовательность кадров со скрытых камер: пристань, китайский ресторан, сказочная Розмария . Переключитесь на тряскую съемку с рук внутри Китайский ресторан. Камера на уровне пола. С конца длинного стола в оконном нише властный пятидесятилетний толстяк в морском пиджаке и с прекрасными волосами жестикулирует своим товарищам по обеду. Справа от него угрюмая брюнетка вдвое моложе его. Обнаженные плечи, эффектная грудь, бриллиантовый воротник и опущенный рот.
  — Аладдин — нервный придурок, Пол, — признался Шорти. «Сначала у него стычка с метрдотелем по-английски, потому что там нет лобстера. Теперь его подруга понимает это по-арабски, а он поляк. Я удивлен, что он не прислушивается к ней, как она себя ведет. Здесь как дома, да, Джеб?
  — Подойди сюда на минутку, Пол, пожалуйста.
  Положив руку Джебу на плечо и направляя его, он сделал широкий шаг к среднему экрану. Чередование ударов с воздуха и с земли. Были ли они благодаря беспилотнику «Хищник», который никоим образом не выходил за пределы оперативного бюджета мистера Криспина? Или о вертолете, который он слышал на холостом ходу над головой? Терраса белых домов, облицованных обшивкой, возвышалась на краю скалы. Их разделяют каменные лестницы на пляж. Лестницы, ведущие вниз к скудному полумесяцу песка. Каменный пляж, окруженный зубчатым утесом. Оранжевые уличные фонари. Металлизированная подъездная дорога, ведущая от террасы к главной прибрежной дороге. В окнах домов нет света. Никаких штор.
  А через бойницу видна та самая терраса.
  — Видишь ли, Пол, это снос, — объяснял Джеб ему на ухо. «Кувейтская компания собирается построить комплекс казино и мечеть. Вот почему дома пустуют. Аладдин , он директор кувейтской компании. Итак, судя по тому, что он рассказал своим гостям, сегодня вечером у него конфиденциальная встреча с застройщиком. Очень прибыльно, это будет. По словам его подруги, списывают прибыль себе. Вы бы не подумали, что такой человек, как Аладдин, будет таким дырявым, но это так.
  — Показываюсь, — объяснил Коротышка. «Типичный чертов поляк».
  — Значит, Пантер уже в доме? он спросил.
  — Скажем так, если да, то мы его не заметили, Пол, скажем так, — ответил Джеб тем же ровным, нарочито разговорным тоном. — Не снаружи, а внутри нет никакого прикрытия. Нам сказали, что такой возможности не было. Ну, я не думаю, что вы сможете прослушивать двадцать домов за один раз, даже с сегодняшним оборудованием? Может быть, он лежит в одном доме, а на встречу пробирается в другой. Мы еще не знаем, не так ли? Подождите и посмотрите, и не ходите туда, пока не узнаете, с кем беретесь, «особенно, если вы ищете вора в законе Аль-Каиды».
  К нему нахлынули воспоминания о сгущенном описании Эллиотом той же неуловимой фигуры:
  По сути, я бы охарактеризовал Пантера как вашего превосходного джихадиста Пимпернеля, Пол, если не сказать как блуждающего огонька. Он избегает всех средств электронного общения, включая мобильные телефоны и безобидные электронные письма. Это из уст в уста только для Пантера , и один курьер за раз, никогда не один и тот же дважды .
  — Он мог напасть на нас откуда угодно, Пол, — объяснял Коротышка, возможно, чтобы его завести. — Там, за горами. Вверх по побережью Испании на маленькой лодке. Или он мог бы ходить по воде, если бы захотел. Верно, Джеб?
  Беглый кивок Джеба. Джеб и Шорти, самый высокий и самый низкий мужчины в команде: притяжение противоположностей.
  Или переправиться из Марокко прямо под носом у береговой охраны, да, Джеб ? Или надеть костюм Армани и лететь в Клуб по швейцарскому паспорту. Или зафрахтовать частный «Лир», что я бы, честно говоря, и сделал. Предварительно заказав свое специальное меню у очень привлекательной хозяйки в мини-юбке. Деньги, которые можно сжечь, у Пантера есть, если верить нашему удивительному высокопоставленному источнику, верно, Джеб?
  Со стороны моря темная терраса казалась неприступной. На фоне ночного неба пляж представлял собой почерневшую нейтральную зону с скалистыми валунами и бурлящим прибоем.
  — Сколько человек в лодочной команде? он спросил. — Эллиот, похоже, не был уверен.
  — Мы снизили его до восьми, — ответил Коротышка через плечо Джеба. — Девять, когда они вместе с Пантером вернутся на корабль-базу . Они надеются, — сухо добавил он.
  Заговорщики будут безоружны, Пол , говорил Эллиот. Такова степень доверия между парой полных ублюдков. Ни оружия, ни телохранителей. Мы на цыпочках входим, хватаем нашего человека, выходим на цыпочках, нас там никогда не было. Ребята Джеба толкают с суши, Этика тянет с моря .
  Снова бок о бок с Джебом он посмотрел через бойницу на освещенные грузовые корабли, затем на средний экран. Одно грузовое судно стояло отдельно от своих спутников. На корме развевался панамский флаг. На ее палубе среди вышек порхали тени. Над водой болталась надувная лодка с двумя мужчинами на борту. Он все еще наблюдал за ними, когда его зашифрованный мобильный телефон начал ворковать свою дурацкую мелодию. Джеб выхватил у него его, приглушил звук и вернул обратно.
  — Это ты, Пол?
  — Пол говорит.
  «Это Девятый. Все в порядке? Девять. Скажи мне, что ты меня слышишь.
  «И мне будет девять», — торжественно произносит министр, словно библейское пророчество. Я не буду Альфой, которая предназначена для нашего целевого здания. Я не буду Браво, которое зарезервировано для нашего местоположения. Меня будет Девять, это обозначенный код вашего командира, и я буду общаться с вами по специально зашифрованному мобильному телефону, хитроумно связанному с вашей оперативной командой посредством расширенной сети PRR, которая, для вашей дополнительной информации, означает «Личное ролевое радио» .
  — Я слышу тебя громко и ясно, Девятый, спасибо.
  — И ты на позиции? Да? С этого момента отвечайте кратко.
  'Я действительно являюсь. Твои глаза и уши.
  'Все в порядке. Расскажи мне точно, что ты можешь видеть оттуда, где находишься.
  — Мы смотрим прямо вниз по склону, на дома. Лучше и быть не может.
  'Кто здесь?'
  — Джеб, трое его людей и я.
  Пауза. Приглушенный мужской голос отключен.
  Министр снова:
  «Кто-нибудь знает, почему Аладдин до сих пор не покинул китайцев?»
  «Они начали есть поздно. Ожидается, что он уйдет в любую минуту. Это все, что мы слышали.
  — И Пантера не видно? Ты в этом абсолютно уверен? Да?'
  — Пока не видно. Я уверен. Да.'
  «Малейший визуальный признак, каким бы отдаленным он ни был – малейшая подсказка – возможность наблюдения…»
  Пауза. Расширенная PRR распадается или Куинн?
  — Я ожидаю, что вы немедленно дадите мне совет . Понял? Мы видим все, что видите вы, но не так ясно. У вас есть глаза . Да?' – уже надоела задержка – «Простое зрелище, черт возьми!»
  'Да, в самом деле. Место посадки. В глаза. Я на виду.
  Дон поднял руку, привлекая внимание.
  В центре города в ночном потоке пробивается пассажирский транспорт. На крыше у него табличка «Такси», а на заднем сиденье — единственный пассажир, и одного взгляда достаточно, чтобы понять, что пассажир — дородный, очень оживленный Аладдин , поляк, которого Эллиот не тронет на барже. Он подносит к уху мобильный телефон и, как в китайском ресторане, властно жестикулирует свободной рукой.
  Преследующая камера поворачивает и сходит с ума. Экран гаснет. Вертолет берет на себя управление, определяет местонахождение пассажирского авианосца, освещает его ореолом. Преследующая наземная камера возвращается. Подмигивание значок телефона в верхнем левом углу экрана. Джеб протягивает Полу наушник. Один поляк разговаривает с другим. Они по очереди смеются. Левая рука Аладдина показывает кукольный спектакль в заднем стекле пассажирского перевозчика. Мужское польское веселье сменилось неодобрительным голосом женщины-переводчицы:
  « Аладдин разговаривает с братом Йозефом в Варшаве», — презрительно произносит женский голос. «Это вульгарный разговор. Они обсуждают подругу Аладдина , женщину, которая у него на лодке. Ее зовут Имельда. Аладдин устал от Имельды. У Имельды слишком много рта. Он бросит ее. Йозеф должен посетить Бейрут. Аладдин заплатит за его приезд из Варшавы. Если Йозеф приедет в Бейрут, Аладдин познакомит его со многими женщинами, которые пожелают переспать с ним. Сейчас Аладдин едет навестить своего особенного друга. Особый тайный друг. Он очень любит этого друга. Она заменит Имельду. Она не хмурая, не стерва, у нее очень красивая грудь. Возможно, он купит ей квартиру в Гибралтаре. Это хорошая новость для налогов. Аладдин сейчас уйдет. Его тайный особенный друг ждет. Она очень желает его. Когда она откроет дверь, она будет полностью обнажена. Аладдин заказал это. Спокойной ночи, Йозеф.
  Момент коллективного недоумения, прерванный Доном:
  «У него чертовски нет времени на секс», — возмущенно прошептал он. — Даже он.
  Ему вторит столь же возмущенный Энди:
  — Его такси свернуло не в ту сторону. Какого черта он это сделал?
  Всегда есть время потрахаться, — твердо поправил их Коротышка. «Если Борис Беккер сможет подбить птицу в шкафу или что-то в этом роде, Аладдин сможет заняться сексом по пути к продаже ПЗРК своему товарищу Пантеру . Это вполне логично.
  По крайней мере, это было правдой: пассажирский транспорт вместо того, чтобы повернуть направо к туннелю, свернул налево, обратно в центр города.
  — Он знает, что мы его преследуем, — в отчаянии пробормотал Энди. « Дерьмо ».
  « Или передумал свое глупое мнение» – Дон.
  — У него его нет, дорогая. Он бунгало. Это все внизу», – Коротышка.
  Экран стал серым, затем белым, а затем мрачно-черным.
  
  КОНТАКТ ВРЕМЕННО ПОТЕРЯН
  
  Все взгляды были прикованы к Джебу, который нежно бормотал валлийский ритм в нагрудный микрофон:
  — Что ты с ним сделал, Эллиот? Мы думали, что Аладдин слишком толстый, чтобы его терять».
  Задержка и помехи в реле Дона. Ворчливый южноафриканский голос Эллиота, низкий и быстрый:
  «Там внизу есть пара многоквартирных домов с крытыми парковками. По нашему мнению, он въехал в один, а вышел на другом. Мы ищем.
  «Значит, он знает, что ты на него напал» – Джеб – «Это бесполезно, не так ли, Эллиот?»
  — Может быть, он знает, может быть, это привычка. Пожалуйста, отойди от моей чертовой спины. Верно?'
  — Если нас скомпрометировали, мы отправляемся домой, Эллиот. Мы не попадем в ловушку, если люди знают, что мы идем. Мы были там, спасибо. Мы слишком стары для этого.
  Статика, но ответа нет. Джеб снова:
  — Ты случайно не подумал установить в такси трекер, Эллиот? Возможно, он сменил транспортное средство. Я уже слышал об этом раньше, раз или два.
  «Иди на хуй».
  Коротышка в роли возмущенного товарища и защитника Джеба, срывая с него мундштук:
  «Я обязательно разберусь с Эллиотом, когда все закончится», — объявил он миру. «Я собираюсь поговорить с ним милым, разумным и тихим словом и засунуть ему в задницу его дурацкую южноафриканскую голову, и это факт. Не так ли, Джеб?
  — Может быть, и так, Коротышка, — тихо сказал Джеб. — А может, и ты нет. Так что заткнись, ты не против?
  
  *
  
  Экран вернулся к жизни. Ночное движение сократилось до одиночных машин, но над заблудившимся пассажирским транспортом не висит ореол. Зашифрованный мобильный телефон снова дрожит.
  — Ты можешь увидеть что-то, чего не видим мы, Пол? – обвиняюще.
  — Я не знаю, что ты видишь, Девятый. Аладдин разговаривал со своим братом, затем сменил направление. Все здесь озадачены.
  'Мы тоже. Лучше тебе, черт возьми, поверить в это.
  Мы? Ты и кто еще конкретно? Восемь? Десять? Кто это шепчет тебе на ухо? Насколько я знаю, передает вам маленькие записки, пока вы со мной разговариваете? Заставляет вас сменить курс и начать все сначала? Мистер Джей Криспин, наш корпоративный лидер и поставщик разведывательной информации?
  'Павел?'
  — Да, Девятый.
  — У тебя наблюдательный взгляд. Дайте мне почитать, пожалуйста. Сейчас .'
  «Похоже, вопрос в том, осознал ли Аладдин тот факт, что за ним следят». И после минутного размышления: «А также, посещает ли он новую девушку, которую он, очевидно, поселил здесь вместо того, чтобы назначить свидание с Пантером » — все больше впечатляясь собственной уверенностью.
  Перетасовать. Звук выключен. Шепчущий снова за работой. Отключить.
  'Павел?'
  — Да, Девятый.
  'Подожди. Ждать. Здесь есть люди, которым нужно поговорить со мной.
  Пол держится. Люди или человек?
  'Хорошо! Вопрос решен, – теперь министр Куинн в полный голос, – Аладдин не собирается – повторяю , не собирается кого-либо трахать, ни мужчину, ни мужчину. женщина. Это факт. Это ясно? – не дожидаясь ответа. — Телефонный звонок его брату, который мы только что услышали, был попыткой договориться о свидании с Пантером по открытой линии. Мужчина на другом конце не был его братом. Он был посредником Пантера . Hiatus для получения дополнительных советов за сценой. «Хорошо, его вырез… » Он был «вырезкой» Аладдина , если уж на то пошло.
  Линия снова мертва. Хотите больше советов? Или Персонально-ролевое радио не настолько расширено, как его представляли?
  'Павел?'
  'Девять?'
  Аладдин просто сказал Пантеру , что он уже в пути. Предупреждая его. У нас есть это прямо из источника. Пожалуйста, немедленно передайте Джебу.
  Едва успели передать мяч Джебу, как рука Дона снова поднялась.
  — Второй экран, шкипер. Дом семь. Камера со стороны моря. Свет в левом окне первого этажа.
  «Здесь, Пол» – Джеб.
  Джеб присел на корточки рядом с Доном. Присев на корточки позади них, он всматривается между их головами, поначалу не в состоянии понять, какой свет он должен видеть. В окнах первого этажа плясали огни, но это были отражения стоящего на якоре флота. Сняв очки и вытянув глаза как можно шире, он наблюдает за повтором крупным планом окна первого этажа дома номер семь.
  Призрачный луч света, направленный вверх, как свеча, движется через комнату. Его держит призрачное белое предплечье. Внутренние камеры снимают эту историю. Да, снова свет. А призрачное предплечье окрашено в оранжевый цвет в свете натриевых ламп, стоящих вдоль объездной дороги.
  — Значит, он там внутри, не так ли? – Дон, заговоривший первым. «Дом семь. Первый этаж. Мигает чертовым фонариком, потому что нет электричества. Но он звучит странно неубедительно.
  «Это Офелия» – Коротышка, ученый. — В своей чертовой ночной рубашке. Собирается броситься в Средиземное море.
  Джеб стоит настолько прямо, насколько позволяет крыша укрытия. Он снимает балаклаву и завязывает из нее шарф. В призрачном зеленом свете его испачканное краской лицо внезапно стало на поколение старше.
  — Да, Эллиот, мы тоже это видели. Ладно, согласен, человеческое присутствие. Чье присутствие, это, я полагаю, другой вопрос.
  Действительно ли система расширенного звука находится в стадии разработки? Через единственный наушник он слышит воинственный голос Эллиота:
  — Джеб? Джеб, ты мне нужен. Ты здесь?'
  — Слушаю, Эллиот.
  Южноафриканский акцент сейчас очень сильный, очень поучительный:
  — Ровно минуту назад мне приказано привести мою команду в состояние красной тревоги для немедленной посадки. Мне также приказано вывести мои средства наблюдения из центра города и сосредоточить их на Альфе . Подходы к «Альфе» будут перекрывать статические фургоны. Ваш отряд высадится и развернется соответствующим образом.
  — Кто сказал, что мы это сделаем, Эллиот?
  «Таков план сражения. Сухопутные и морские подразделения сходятся. Черт побери, Джеб, ты забыл свои гребаные приказы?
  — Ты прекрасно знаешь, каковы мои приказы, Эллиот. Они такие, какими были с самого начала. Найдите, исправьте и закончите. Мы не нашли Пантера , мы увидели свет. Мы не сможем его починить, пока не найдём и у нас не будет ни малейшего PID.
  ПИД? Хотя он ненавидит инициалы, приходит просветление: Позитивная Идентификация.
  «Значит, никакого завершения и никакого сближения нет», — настаивает Джеб Эллиоту тем же ровным тоном. — Нет, пока я не согласен, нет. Мы не стреляем друг в друга в темноте, спасибо. Подтвердите, что копируете меня, пожалуйста. Эллиот, ты слышал, что я только что сказал?
  Ответа по-прежнему нет, поскольку Куинн возвращается в суматохе.
  'Павел? Этот свет в седьмом доме. Ты видел это? Вы были на виду ?
  'Я сделал. Да. Взгляните на меня.
  'Один раз?'
  — Кажется, я видел это дважды, но нечетко.
  — Это Пантер . Пантер там. В эту минуту. В седьмом доме. Это Пантер шел через комнату с ручным фонариком. Вы видели его руку. Ну, не так ли? Вы видели это, ради бога. Человеческая рука. Мы все это сделали.
  — Мы видели руку, но руку нужно опознать, Девятый. Мы все еще ждем появления Аладдина . Он заблудился, и нет никаких признаков того, что он направляется сюда». И ловя взгляд Джеба: «Мы также ждем доказательств того, что Пантер находится на территории».
  'Павел?'
  — Все еще здесь, Девятый.
  «Мы перепланируем. Ваша задача — держать дома на виду. Особенно седьмой дом. Это порядок. Пока мы перепланируем. Понял?'
  'Понял.'
  «Если вы видите невооруженным глазом что-то необычное, что камеры могли пропустить, мне нужно немедленно знать». Угасает и возвращается. — Ты отлично справляешься, Пол. Это не останется незамеченным. Скажи Джебу. Это порядок.'
  Они успокоились, но он не чувствует спокойствия. Исчезновение Аладдина наложило свое заклятие на шкуру . Эллиот, возможно, меняет положение своих аэрофотокамер, но они все еще сканируют город, беспорядочно ориентируясь на заблудшие машины и оставляя их. Его наземные камеры по-прежнему показывают то пристань, то вход в туннель, то участки пустой прибрежной дороги.
  — Давай, гадкий ублюдок, покажи ! – Дон, отсутствующему Аладдину .
  «Слишком занят, чтобы избавиться от этого, Рэнди, придурок», — про себя Энди.
  «Аладдин водонепроницаем, Пол », — настаивает Эллиот, стоя на своем столе. Паддингтон. Мы не трогаем Аладдина и пальцем . Аладдин огнеупорен, он пуленепробиваем. Это торжественная сделка, которую мистер Криспин заключил со своим весьма ценным информатором, и слово мистера Криспина, данное информатору, священно .
  «Шкипер» – снова Дон, на этот раз с поднятыми вверх обеими руками.
  Мотоциклист лавирует по металлической служебной дороге, мигая фарой из стороны в сторону. Никакого шлема, только черно-белая куфия, развевающаяся на шее. Правой рукой он управляет велосипедом, а левой держит за горло что-то похожее на сумку. Покачивая сумкой, покачивая ее, показывая ее, посмотри на меня. Стройный, с осиной талией. Куфия, закрывающая нижнюю часть лица. Когда он приближается к центру террасы, его правая рука отрывается от руля и поднимается в революционном приветствии.
  Достигнув конца служебной дороги, он, кажется, готов выехать на прибрежную дорогу, ведущую на юг. Он резко поворачивает на север, высовывает голову вперед, за руль струится куфия, и, ускоряясь, мчится к испанской границе.
  Но кого волнует одержимый мотоциклист в куфие, когда его черная сумка лежит, как сливовый пудинг, посреди металлической дорожки, прямо перед дверью, ведущей в дом номер семь?
  
  *
  
  Камера закрылась на нем. Камера увеличивает его. Увеличивает его снова.
  Это обычный садовый черный полиэтиленовый пакет, перевязанный у горла бечевкой или рафией. Это мешок для мусора. Это мешок для мусора с футбольным мячом, или человеческой головой, или бомбой. Это тот подозрительный предмет, о котором, если вы увидели его лежащим без присмотра на железнодорожной станции, вы либо сказали кому-то, либо нет, в зависимости от того, насколько вы застенчивы.
  Камеры соперничали друг с другом, чтобы это сделать. Воздушный за кадром следовали крупные планы с уровня земли и широкоугольные снимки террасы с головокружительной скоростью. В море вертолет, защищаясь, низко опустился над базовым кораблем. В укрытии Джеб призывал к сладкому разуму:
  «Это сумка , Эллиот, вот что это такое», — его валлийский голос был самым нежным и настойчивым. — Это все, что мы знаем. Мы не знаем, что в нем, мы не можем этого слышать, мы не можем чувствовать запах, не так ли? Из него не выходит зеленый дым, мы не видим никаких внешних проводов или антенн, и я уверен, что вы тоже не можете. Может быть, это просто ребенок, который немного подбрасывает маме… Нет, Эллиот, я не думаю, что мы так сделаем, спасибо. Я думаю, мы оставим его там, где он есть, и позволим ему делать все, для чего его сюда привезли, если вы не возражаете, и мы продолжим ждать, пока он это сделает, так же, как мы ждем Аладдина . '
  Это электронное молчание или человеческое?
  — Это его еженедельная стирка, — про себя предположил Шорти.
  — Нет, Эллиот, мы этого не делаем, — сказал Джеб гораздо резче. «Мы категорически не собираемся спускаться, чтобы поближе заглянуть внутрь этой сумки. Мы никоим образом не собираемся вмешиваться в эту сумку, Эллиот. Возможно, именно этого они и ждут от нас: они хотят нас выгнать на случай, если мы окажемся на территории. Ну, мы не на территории, не так ли? Не для такого тизера. Это еще одна веская причина оставить все как есть.
  Еще одно затухание, более продолжительное.
  — У нас есть договоренность , Эллиот, — продолжил Джеб со сверхчеловеческим терпением. — Может быть, ты забыл об этом. Как только наземная команда определит цель, и не раньше, мы спустимся с холма. И ваша морская команда, вы приедете с моря, и вместе мы закончим работу. Такова была договоренность. Вам принадлежит море, нам принадлежит земля. Ну, сумка на земле, не так ли? И мы не определили цель, и я не собираюсь видеть, как наши команды входят в темное здание с противоположных сторон. и никто не знает, кто нас там ждет или нет. Мне нужно это повторять, Эллиот?
  'Павел?'
  — Да, Девятый.
  «Что вы лично думаете об этой сумке? Посоветуйте мне немедленно. Вы верите в аргументы Джеба или нет?
  — Если у тебя нет лучшего, Девятый, да, есть, — твердо, но уважительно, переняв тон Джеба.
  «Может быть предупреждением Пантеру заняться бегом. Как насчет этого? Кто-нибудь думал об этом?
  «Я уверен, что они, как и я, очень глубоко задумались об этом. Однако сумка с тем же успехом может быть сигналом Аладдину сказать, что это безопасно, так что заходите. Или это может быть сигналом держаться подальше. Мне кажется, это в лучшем случае чистая спекуляция. На мой взгляд, в целом слишком много возможностей, — смело закончил он, даже добавив: — Должен сказать, что в данных обстоятельствах позиция Джеба кажется мне в высшей степени разумной.
  — Не читай мне нотации. Все ждите, пока я вернусь.
  'Конечно.'
  — И никакого траха , конечно !
  Линия становится мертвой. Никакого шаркающего дыхания, никакой фоновой атмосферы. Просто долгое молчание по мобильному телефону все сильнее и сильнее давило на его ухо.
  
  *
  
  «Господи, черт возьми !» – Дон, в полную силу.
  И снова все пятеро сгрудились у бойницы, когда из туннеля вылетает машина с высокими бортами и включенными фарами и мчится к террасам. Это Аладдин на своем транспортере опаздывает на встречу. Это не. Это синяя «Тойота» без таблички «КОНФЕРЕНЦИЯ» . Свернул с прибрежной дороги, наткнулся на металлическую служебную дорогу и направился прямо к черной сумке.
  Когда он приближается, боковая дверь отодвигается, открывая Ханси в очках поклонился рулю, а вторая фигура, неопределенная, но вполне могла быть Кирсти, ссутулилась в открытой двери, одна рука изо всех сил сжимала ручку поручня, а другая протягивалась за сумкой. Дверь Тойоты снова с грохотом захлопнулась. Набрав скорость, внедорожник продолжает движение на север и скрывается из виду. Пакетик со сливовым пудингом пропал.
  Первым заговорил Джеб, более спокойный, чем когда-либо.
  — Это твоих людей я только что видел, Эллиот? Сумку вообще брать? Эллиот, мне нужно с тобой поговорить, пожалуйста. Эллиот, я думаю, ты меня слышишь. Мне нужно объяснение, пожалуйста. Эллиот?'
  'Девять?'
  — Да, Пол.
  «Похоже, что люди Эллиота только что подобрали сумку», – изо всех сил старается звучать так же рационально, как Джеб, – «Девять? Ты здесь?'
  С опозданием Девятый возвращается и резко говорит:
  «Черт возьми, мы приняли исполнительное решение. Кто-то должен был это принять, верно? Пожалуйста, сообщите Джебу. Сейчас. Решение принято. Взятый.'
  Он снова ушел. Но Эллиот вернулся в полную силу, разговаривая с женским голосом за сценой с австралийским акцентом и триумфально донося свое послание до широкой аудитории:
  «В сумке есть провизия ?» Спасибо, Кирсти. В пакете лежит копченая рыба – слышишь, Джеб? Хлеб . Арабский хлеб. Спасибо, Кирсти. Что еще у нас в этой сумке? У нас есть вода . Газированная вода . Пантер любит игристое . У нас есть шоколад . Молочный шоколад . Подожди, спасибо, Кирсти. Ты случайно это уловил, Джеб? Этот ублюдок все время был там, а товарищи его кормили. Мы входим, Джеб. Передо мной лежат мои подтвержденные приказы.
  'Павел?'
  Но это говорит не министр Куинн, он же Девятый. Это получерное лицо Джеба, его глаза побелены, как у угольщика, только они бледно-зеленые. И голос Джеба, твердый, как и прежде, обращался к нему:
  — Нам не следует этого делать, Пол. Мы будем стрелять в призраков в темноте. Эллиот не знает и половины этого. Я думаю, вы со мной согласны.
  'Девять?'
  «Что, черт возьми, сейчас? Они входят! В чем проблема, чувак?
  Джеб смотрит на него. Коротышка смотрит на него через плечо Джеба:
  'Девять?'
  'Что?'
  — Ты просил меня быть твоими глазами и ушами, Девятый. Я могу только согласиться с Джебом. Ничто из того, что я видел или слышал, не дает оснований действовать на данном этапе».
  Молчание намеренное или техническое? От Джеба резкий кивок. От Коротышки — кривая насмешливая улыбка, будь то Куинн, или Эллиот, или просто все вместе. И министр запоздало выпалил:
  — Господи, этот человек там! Опять ушел. Возвращается. — Пол, слушай меня внимательно. Это порядок. Мы видели мужчину в полной арабской одежде. И ты тоже. Пантер . Там. У него есть арабский мальчик, который приносит ему еду и воду. Чего, черт возьми, еще хочет Джеб?
  — Ему нужны доказательства, Девятый. Он говорит, что недостаточно. Должен сказать, я чувствую то же самое».
  Еще один кивок Джеба, более энергичный, чем первый, снова поддержанный Коротышкой, а затем и оставшимися товарищами. Белые глаза всех четверых мужчин наблюдали за ним сквозь балаклавы.
  'Девять?'
  — Там никто не слушает приказы?
  'Можно я скажу?'
  'Тогда поторопись!'
  Он говорит для протокола. Он взвешивает каждое слово, прежде чем произнести его:
  — Девятое, я считаю, что по любому разумному стандарту анализа мы имеем дело с вереницей недоказанных предположений. У Джеба и его людей большой опыт. По их мнению, ничто не имеет смысла в его нынешнем виде. Поскольку ваши глаза и уши прикованы к земле, я должен вам сказать, что разделяю эту точку зрения».
  Слабые голоса умолкают, затем снова глубокая, мертвая тишина, пока Куинн не возвращается, пронзительный и раздражительный:
  Черт побери, Пантер безоружен. Это была его сделка с Аладдином . Безоружные и без сопровождения, один на один. Он высокопоставленный террорист, у которого на голове горшок денег и масса бесценных сведений, которые нужно получить от него, и он сидит там, чтобы их собирать. Павел? '
  — Все еще здесь, Девятый.
  Все еще здесь, но смотрю на левый экран, как и все остальные. На корме материнского корабля. В тени рядом с ней. У надувной лодки, лежащей плашмя на воде. На восемь присевших фигур на борту.
  'Павел? Дай мне Джеба. Джеб, ты здесь? Я хочу, чтобы вы послушали, вы оба. Джеб и Пол. Вы оба слушаете?
  Они есть.
  'Послушай меня.' Они уже сказали, что да, но неважно. — Если морская команда заберет приз, доставит его на лодку и вывезет из территориальных вод в руки следователей, в то время как вы будете сидеть на задницах на холме, как вы думаете, как это будет выглядеть ? Господи, Джеб, мне говорили, что ты придирчив, но подумай, что терять, чувак!
  На экране надувная лодка больше не видна рядом с базовым кораблем. Раскрашенное в бою лицо Джеба в его скудной балаклаве похоже на древнюю боевую маску.
  — Ну, тогда больше нечего сказать по этому поводу, не так ли, Пол, я думаю, не сейчас, когда ты все сказал? — говорит он тихо.
  Но Пол сказал еще не все, по крайней мере, не к своему удовлетворению. И снова, к его некоторому удивлению, слова уже готовы, без запинок и колебаний.
  — При всем уважении, Девятый, по моему мнению, не существует Этого достаточно, чтобы туда могла войти сухопутная команда. Или кто-нибудь еще, если уж на то пошло.
  Это самое долгое молчание в его жизни? Джеб сидит на земле спиной к нему и возится с сумкой. Позади Джеба уже стоят его люди. Один – он не уверен, какой именно – склонил голову и, кажется, молится. Коротышка снял перчатки и по очереди облизывает кончики каждого пальца. Как будто послание министра дошло до них другим, более оккультным способом.
  'Павел?'
  'Сэр.'
  «Обратите внимание, что я не являюсь полевым командиром в этой ситуации. Как вам известно, военные решения — это единственная прерогатива старшего солдата на местах. Тем не менее, я могу порекомендовать . Поэтому вы сообщите Джебу, что на основании имеющейся у меня оперативной разведки я рекомендую , но не приказываю , что ему было бы полезно немедленно начать операцию «Дикая природа» . Решение сделать это, конечно же, его собственное».
  Но Джеб, уловив суть этого сообщения и предпочтя не дожидаться остального, исчез вместе со своими товарищами во тьме.
  
  *
  
  То в очках ночного видения, то без них он всматривался в густоту, но больше не видел никаких признаков Джеба или его людей.
  На первом экране надувная лодка приближалась к берегу. Прибой плескался в камеру, приближались черные камни.
  Второй экран умер.
  Он перешел в третий. Камера приблизилась к седьмому дому.
  Входная дверь была закрыта, окна по-прежнему не были занавешены и не освещены. Он не увидел призрачного света, удерживаемого в окутанной руке. Восемь мужчин в масках и черном вылезали из надувной лодки, один тянет другого. Теперь двое мужчин стояли на коленях, направляя оружие в точку над камерой. Еще трое мужчин пробрались в объектив камеры и исчезли.
  Камера переключилась на прибрежную дорогу и террасу, панорамируя двери. Дверь седьмого дома была открыта. Рядом с ним стояла вооруженная тень. Сквозь него проскользнула вторая вооруженная тень; за ним проскользнула третья, более высокая тень: Коротышка.
  Как раз вовремя камера поймала маленького Джеба, который пробирался, как валлийский шахтер, и исчезал по освещенной каменной лестнице на пляж. Сквозь шум ветра послышался щелкающий звук, похожий на рушащееся домино: два щелчка, а затем ничего. Ему показалось, что он услышал крик, но он слишком внимательно прислушивался, чтобы знать наверняка. Это был ветер. Это был соловей. Нет, это была сова.
  Погас свет на ступеньках, а за ним и оранжевые натриевые фонари вдоль металлической дорожки. Словно одной рукой, два оставшихся экрана компьютера погасли.
  Сначала он отказался принять эту простую истину. Он надел очки ночного видения, снял их, затем снова надел и начал бродить по клавиатурам компьютеров, пытаясь вернуть экраны к жизни. Им этого не хотелось бы.
  Заревел шальной мотор, но это могла быть как лиса, так и машина или подвесной двигатель надувной лодки. На своем зашифрованном мобильном телефоне он нажал «1», вызывая Куинна, и услышал устойчивый электронный вопль. Он вышел из укрытия и, наконец, выпрямившись в полный рост, подставил плечи ночному воздуху.
  Автомобиль на скорости выехал из туннеля, выключил фары и с визгом остановился на обочине прибрежной дороги. Десять минут, двенадцать – ничего. Затем из темноты послышался австралийский голос Кирсти, зовущий его по имени. А после этого и сама Кирсти.
  — Что случилось? он спросил.
  Она направила его обратно в укрытие.
  'Миссия выполнена. Все в восторге. Медали повсюду», — сказала она.
  — А как насчет Пантера ?
  — Я сказал, что все в восторге, не так ли?
  — Так они его поймали? Его отвезли на корабль-базу?
  — Убирайся отсюда и перестань задавать вопросы. Я отвезу тебя в машину, машина отвезет тебя в аэропорт, как мы и планировали. Самолет ждет. Все на месте, все в порядке. Мы идем сейчас .
  — С Джебом все в порядке? Его человек? Они в порядке?
  «Накачанный и счастливый».
  — А как насчет всего этого? – он имеет в виду металлические коробки и компьютеры.
  — Эта штука исчезнет через три секунды, как только мы вытащим тебя отсюда. Теперь переместите его.
  Они уже спотыкались и скатывались в долину, морской ветер хлестал их, а гул двигателей, идущих в море, был громче даже самого ветра.
  Огромная птица – возможно, орел – вылезла из кустарника у него под ногами, яростно крича.
  Однажды он упал головой через сломанную сеть, и только заросли его спасли.
  Затем так же внезапно они оказались на пустой прибрежной дороге, запыхавшиеся, но чудесным образом невредимые.
  Ветер утих, дождь прекратился. Рядом с ними остановилась вторая машина. Из него выскочили двое мужчин в ботинках и спортивных костюмах. Кивнув Кирсти и ничего себе, они полубегом направились к склону холма.
  «Мне понадобятся очки», — сказала она.
  Он дал их ей.
  — У тебя есть с собой какие-нибудь документы — карты, что-нибудь, что ты сохранил оттуда?
  Он этого не сделал.
  «Это был триумф. Верно? Никаких жертв. Мы проделали отличную работу. Все мы. Ты тоже. Верно?'
  Сказал ли он в ответ «Правда»? Это больше не имело значения. Не взглянув на него, она направилась вслед за двумя мужчинами.
  OceanofPDF.com
  
  OceanofPDF.com
  2
  В солнечное воскресенье в начале той же весны тридцатиоднолетний британский иностранный служащий, предназначенный для великих дел, сидел один за столиком на тротуаре скромного итальянского кафе в лондонском Сохо, собираясь совершить столь возмутительный шпионский акт. что в случае обнаружения это будет стоить ему карьеры и свободы, а именно: возвращение магнитофонной записи, незаконно сделанной им самим, из личного кабинета министра Короны, которому он был обязан служить и давать наилучшие советы. его значительные способности.
  Его звали Тоби Белл, и он был совершенно одинок в своих криминальных размышлениях. Ни злой гений не контролировал его, ни казначей, провокатор или зловещий манипулятор, вооруженный чемоданчиком, набитым стодолларовыми купюрами, не ждал за углом, ни активист в лыжной маске. В этом смысле он был самым страшным существом в нашем современном мире: человеком, принимающим решения в одиночку. О предстоящей тайной операции в королевской колонии Гибралтар он ничего не знал: скорее, именно это мучительное невежество привело его к нынешнему состоянию.
  Ни по внешности, ни по природе он не был создан для того, чтобы быть преступником. Даже сейчас, заранее обдумывая свой преступный замысел, он оставался тем порядочным, прилежным, взлохмаченным, маниакально амбициозным, интеллигентным с виду парнем, за которого его принимали коллеги и работодатели. Он был коренастого телосложения, не особенно красив, с копной непослушных каштановых волос, которые путались, как только их расчесывали. То, что в нем была серьезность, было неоспоримо. Одаренный, получивший государственное образование единственный ребенок в семье благочестивых ремесленников с южного побережья Англии, который не знал никакой политики, кроме лейбористской партии – отец — старейшина местной скинии, мать — пухлая счастливая женщина, постоянно говорящая об Иисусе, — он с боем пробился в Министерство иностранных дел и по делам Содружества, сначала клерком, а затем посредством вечерних занятий, языковых курсов, внутренние экзамены и двухдневные тесты на лидерство, чтобы занять его нынешнюю, желанную должность. Что же касается « Тоби» , который, судя по его названию, мог бы поставить его выше на английской социальной лестнице, чем того заслуживало его происхождение, то он произошел от ничего более возвышенного, чем от гордости его отца за святого человека Тобиаса, чьи чудесные сыновние добродетели описаны в древние сценарии.
  То, что двигало амбициями Тоби – и что двигало ими до сих пор – было тем, в чем он почти не сомневался. Его школьные друзья хотели только заработать деньги. Позволь им. Тоби, хотя скромность и запрещала ему говорить об этом в стольких словах, хотел изменить ситуацию – или, как он выразился несколько стыдливо своим экзаменаторам, принять участие в открытии своей страной своей истинной идентичности в постимперском, мир после Холодной войны. Учитывая его голову, он давно бы разрушил британскую частную систему образования, упразднил все остатки привилегий и поставил бы монархию на велосипед. И все же, даже вынашивая эти мятежные мысли, борец внутри него знал, что его первой целью должно быть возвышение в системе, которую он мечтал освободить.
  А в речи, хотя он говорил в этот момент ни с кем, кроме самого себя? Будучи прирожденным лингвистом, с отцовской любовью к каденции и почти удушающим знанием фирменных знаков английского языка, он был неизбежен, чтобы незаметно отбросить последние оттенки своей дорсетской картавости в пользу среднеанглийского языка, затронутого те, кто решил не определять свое социальное происхождение.
  Вместе с изменением его голоса произошли столь же тонкие изменения и в выборе одежды. Сознавая, что в любой момент он может пройти через ворота министерства иностранных дел, всячески демонстрируя свою управленческую непринужденность, он был одет в брюки чинос, рубашку с открытым воротом и бесформенный черный пиджак для формальностей вне службы.
  Что также не было очевидно никому со стороны, так это то, что всего два часа назад его сожительница, с которой они встречались три месяца, вышла из его квартиры в Ислингтоне, поклявшись никогда больше его не видеть. Однако каким-то образом это трагическое событие не сломило его. Если и существовала связь между отъездом Изабеллы и преступлением, которое он собирался совершить, то, возможно, ее можно было найти в его привычке лежать без сна в любое время дня, размышляя о своих невыразимых заботах. Правда, время от времени в течение ночи они смутно обсуждали возможность расставания, но в последнее время они часто это делали. Он предполагал, что с наступлением утра она, как обычно, передумает, но на этот раз она настояла на своем. Не было ни криков, ни слез. Он вызвал такси, она собрала вещи. Подъехало такси, он помог ей спуститься вниз с чемоданами. Она беспокоилась о своем шелковом костюме в химчистке. Он взял у нее билет и пообещал отправить его дальше. Она была бледна. Она не оглянулась, даже если не смогла удержаться от последнего слова:
  — Давайте посмотрим правде в глаза, Тоби, ты немного холодная рыба, не так ли? – с которым она уехала, якобы к своей сестре в Саффолк, хотя он подозревал, что у нее могут быть и другие гвозди в огне, включая ее недавно брошенного мужа.
  И Тоби, столь же твердый в своих целях, отправился пешком в Сохо за кофе и круассанами, что было прелюдией к крупной краже. Именно там он сейчас и сидел, потягивая капучино под утренним солнцем и тупо глядя на прохожих. Если я такой холодный человек, как я уговорил себя попасть в эту ужасную ситуацию?
  За ответами на этот и смежные вопросы он по привычке обратился к Джайлзу Окли, своему загадочному наставнику и самопровозглашенному покровителю.
  
  *
  
  Берлин.
  Дипломат-новичок Белл, второй секретарь (по политическим вопросам), только что прибыл в британское посольство со своей первой зарубежной командировкой. Надвигается война в Ираке. Британия подписалась под этим соглашением, но отрицает это. Германия колеблется на грани. Джайлс Окли, серый кардинал посольства – стремительный, озорной Окли, окрашенный во всех океанах, как говорят немцы, – является начальником отдела Тоби. Задача Окли, среди множества других, менее определенных: контролировать поток британской разведки для связи с Германией. Тоби: быть его копьеносцем. Его немецкий уже хорош. Как всегда, он быстро учится. Окли берет его под свое крыло, водит по министерствам и открывает перед ним двери, которые в противном случае остались бы запертыми из-за его низкого статуса. Тоби и Джайлз шпионы? Нисколько! Это высококлассные британские карьерные дипломаты, которые, как и многие другие, оказались за торговыми столами огромного рынка разведки свободного мира.
  Единственная проблема заключается в том, что чем дальше Тоби допускаются во внутренние советы, тем сильнее его отвращение к войне, которая вот-вот произойдет. Он считает это незаконным, аморальным и обреченным. Его дискомфорт усугубляется осознанием того, что даже самые ленивые из его школьных друзей вышли на улицу, протестуя против своего возмущения. Так же и его родители, которые со своей христианской социалистической порядочностью считают, что целью дипломатии должно быть предотвращение войны, а не ее содействие. Его мать в отчаянии пишет ему по электронной почте: Тони Блэр – когда-то ее кумир – предал нас всех. Его отец, добавляя свой строгий методистский голос, обвиняет Буша и Блэра совместно в грехе гордыни и намерен сочинить притчу о паре павлинов, которые, околдованные собственными отражениями, превращаются в стервятников.
  Неудивительно, что, когда такие голоса гремят в его ухе рядом с его собственным, Тоби возмущается тем, что ему приходится воспевать войну, прежде всего, немцам, даже призывая их присоединиться к танцу. Он тоже всем сердцем и душой голосовал за Тони Блэра и теперь находит свою Публичные высказывания премьер-министра лживы и вызывают тошноту. А с началом операции «Свобода Ирака» он вскипел:
  Место действия — дипломатическая вилла Окли в Грюневальде. Наступила полночь, и еще один головокружительный Херренабенд – мощный ужин для занудных мужчин – подходит к концу. У Тоби появилось приличное количество немецких друзей в Берлине, но сегодняшних гостей среди них нет. Надоедливый федеральный министр, смертельно тщеславный титан рурской промышленности, претендент на звание Гогенцоллерна и квартет парламентариев-нахлебников наконец вызвали свои лимузины. Дипломатичная жена Окли , Гермиона, наблюдавшая из кухни за щедрым джином, отправилась спать. В гостиной Тоби и Джайлз Окли сгребают всю ночную выручку за любую странную неосторожность.
  Внезапно самообладание Тоби выходит из-под контроля:
  «Так что на самом деле к черту, к черту и к черту всю эту чертову штуку», - заявляет он, опрокидывая стакан очень старого кальвадоса Окли.
  В чем именно вся эта чертова штука ? Окли, — спрашивает пятидесятипятилетний гном, с роскошной легкостью вытягивая свои маленькие ножки, что он делает в кризисных ситуациях.
  С непоколебимой учтивостью Окли выслушивает Тоби и столь же бесстрастно дает свой язвительный, хотя и нежный, ответ:
  — Давай, Тоби. Подать в отставку. Я разделяю ваше неопытное личное мнение. Ни одна суверенная нация, такая как наша, не должна быть вовлечена в войну под ложными предлогами, и тем более парочкой эгоистичных фанатиков, не имеющих между собой ни грамма истории. И уж конечно , нам не следовало пытаться убедить другие суверенные государства последовать нашему позорному примеру. Так что уходите в отставку. Ты именно то, что нужно Хранителю : еще один потерянный голос, блеющий в пустыне. Если вы не согласны с политикой правительства, не пытайтесь изменить ее. Прыгнуть с корабля. Напишите великий роман, о котором вы всегда мечтаете».
  Но Тоби не так-то просто сбить с толку:
  — Так где, черт возьми, ты сидишь, Джайлз? Ты был так же против этого, как и я, ты знаешь, что был. Когда пятьдесят два наших посла в отставке подписали письмо, в котором говорилось, что все это чушь чушь, вы тяжело вздохнули и сказали мне, что тоже хотели бы уйти в отставку. Неужели мне придется ждать, пока мне исполнится шестьдесят, чтобы высказаться? Это то, что ты пытаешься мне сказать? Пока я не получу рыцарское звание, индексированную пенсию и не стану президентом местного гольф-клуба? Это преданность или просто фанк, Джайлз?
  Улыбка Чеширского кота Окли смягчается, когда он складывает кончики пальцев вместе и деликатно формулирует свой ответ:
  «Где я сижу, спросите вы. Да ведь за столом переговоров. Всегда за столом. Я уговариваю, я откалываюсь, я спорю, я рассуждаю, я уговариваю, я надеюсь. Но я не ожидаю. Я придерживаюсь священной дипломатической доктрины умеренности во всем и применяю ее к отвратительным преступлениям каждой нации, включая мою собственную. Я оставляю свои чувства за дверью, прежде чем войти в конференц-зал, и никогда не выхожу раздраженным, если меня не прикажут это сделать. Я искренне горжусь тем, что делаю все наполовину. Иногда – вполне возможно, что сейчас именно такой момент – я делаю осторожный демарш нашим уважаемым мастерам. Но я никогда не пытаюсь восстановить Вестминстерский дворец за один день. И вам, рискуя показаться напыщенными, не следует этого делать.
  И пока Тоби ищет ответ:
  — Еще одно, пока ты у меня один, если можно. Моя любимая жена Гермиона, выступая в качестве глаз и ушей дипломатических махинаций Берлина, сообщает мне, что вы ведете неуместную интрижку с супругой голландского военного атташе, поскольку она известная шлюха. Правда или ложь?'
  Назначение Тоби в британское посольство в Мадриде, которое неожиданно обнаружило потребность в младшем атташе с опытом работы в сфере обороны, состоится месяц спустя.
  
  *
  
  Мадрид.
  Несмотря на разницу в возрасте и стаже, Тоби и Джайлз остаются в тесном контакте. В какой степени это произошло из-за закулисных действий Окли, а в какой — из-за простой случайности, Тоби может только догадываться. Несомненно, Окли привязался к Тоби так же, как некоторые дипломаты старшего возраста сознательно или иным образом воспитывают своих любимых молодых людей. Тем временем разведывательный обмен между Лондоном и Мадридом никогда не был более оживленным и важным. Ее предметом является уже не Саддам Хусейн и его неуловимое оружие массового уничтожения, а новое поколение джихадистов, возникшее в результате нападения Запада на страну, которая до того времени была одной из наиболее светских стран на Ближнем Востоке – правда, слишком грубая, чтобы ее можно было понять. признали его виновники.
  Таким образом, дуэт продолжается. В Мадриде Тоби – нравится ему это или нет, а главным образом ему это нравится – становится ведущим игроком на рынке разведки, еженедельно ездя на работу в Лондон, где Окли порхает в воздухе между шпионами королевы на одном берегу реки и королевскими шпионами. МИД с другой.
  В ходе засекреченных обсуждений в запечатанных подвальных помещениях Уайтхолла осторожно обсуждаются новые правила взаимодействия с подозреваемыми заключенными-террористами. Невероятно, учитывая звание Тоби, что он присутствует. Окли председательствует. Слово «улучшить» , когда-то использовавшееся для обозначения духовной экзальтации, вошло в новый американский словарь, но его значение остается намеренно неточным для непосвященных, одним из которых является Тоби. И все же у него есть свои подозрения. Могут ли эти так называемые новые правила на самом деле оказаться старыми варварскими правилами, с которых смахнули пыль и восстановили их, задается вопросом он? И если он прав, во что он все больше верит, то в чем моральное различие, если оно вообще существует, между человеком, который накладывает электроды, и человеком, который сидит за столом и делает вид, что не знает, что происходит, хотя он знает? очень хорошо?
  Но когда Тоби, благородно пытаясь примирить эти вопросы со своей совестью и воспитанием, решается высказать их – чисто академически, вы понимаете – Джайлзу за уютным ужином в клубе Окли, чтобы отпраздновать новое захватывающее назначение Тоби при продвижении в посольство Великобритании в Каире, Окли, от которого не скрываются никакие секреты, отвечает одной из своих любящих улыбок и прячется за спиной. его возлюбленный Ларошфуко:
  — Лицемерие — это дань, которую порок платит добродетели, дорогой человек. Боюсь, в несовершенном мире это лучшее, что мы можем сделать».
  И Тоби одобрительно улыбается в ответ на остроумие Окли и еще раз строго говорит себе, что он должен научиться жить на компромиссе: дорогой человек к настоящему времени стал постоянным дополнением к словарю Окли и дополнительным доказательством, если это необходимо, его исключительной привязанности к своему сыну. протеже.
  
  *
  
  Каир.
  Тоби Белл – голубоглазый мальчик из британского посольства – спросите любого, начиная с посла! Шестимесячный курс арабского языка, и, черт возьми, парень уже на полпути к тому, чтобы говорить на нем! Ладит с египетскими генералами и ни разу не дает волю своему неопытному личному мнению – фраза, которая навсегда засела в его сознании. Усердно занимается делом, в котором почти случайно приобрел опыт; обменивается разведданными со своими египетскими коллегами; и по указанию сообщает им имена египетских исламистов в Лондоне, которые замышляют заговор против режима.
  По выходным он наслаждается веселыми поездками на верблюдах с веселыми военными офицерами и сотрудниками тайной полиции, а также роскошными вечеринками со сверхбогатыми людьми в их охраняемых кондоминиумах в пустыне. А на рассвете, после флирта со своими гламурными дочерьми, они едут домой с закрытыми окнами машины, чтобы не допустить запаха горящего пластика и гниющей еды, в то время как оборванные призраки детей и их окутанных матерей собирают объедки на грязных акрах несортированного мусора на городской свалке. край.
  И кто является путеводной звездой в Лондоне, которая руководит этой прагматичной торговлей человеческими судьбами, посылает уютные личные благодарственные письма правящему главе тайной полиции Мубарака? – не кто иной, как Джайлс Окли, выдающийся агент разведки Министерства иностранных дел и человек в целом.
  Поэтому ни для кого, кроме, пожалуй, самого молодого Белла, неудивительно, что хотя народные волнения по всему Египту из-за преследования Хосни Мубараком «Братьев-мусульман» проявляют признаки перерастания в насилие за четыре месяца до муниципальных выборов, Тоби должен вернуться в Лондон и снова, опередив свои годы, получил повышение на должность личного секретаря, смотрителя и конфиденциального советника недавно назначенного младшего государственного министра Министерства иностранных дел Фергюса Куинна, члена парламента, в последнее время работавшего в Министерстве обороны.
  
  *
  
  «С того места, где я сижу, вы двое — идеальная пара», — говорит Диана, его новый директор региональных служб, мужественно поглощая открытый сэндвич с тунцом за сухим обедом самообслуживания в Институте современного искусства. Она маленькая, хорошенькая, англо-индийского происхождения и говорит героическим анахронизмом пенджабской офицерской столовой. Однако за ее застенчивой улыбкой скрывается железная цель. Где-то у нее есть муж и двое детей, но в рабочее время о них не упоминается.
  «Вы оба молоды для своей работы – ладно, он на десять лет старше вас – но оба амбициозны, как все, – заявляет она, не подозревая, что это описание в равной степени относится и к ней самой. — И не обманывайтесь внешностью. Он головорез, он бьет в барабан рабочего класса, но он также бывший католик, бывший коммунист и член «новых лейбористов» – или того, что от них осталось теперь, когда их сторонники перешли на более богатые пастбища».
  Сделайте паузу для разумного перекуса.
  «Фергюс ненавидит идеологию и думает, что изобрел прагматизм. И, конечно, он ненавидит тори, хотя половину времени он находится справа от них. У него есть клуб серьезных сторонников на Даунинг-стрит, и я имею в виду не только крупных зверей, но и придворных и политтехнологов. Фергюс — их мальчик, и они надевают на него рубашки, пока он бежит. Проатлантически настроен, но если Вашингтон думает, что он кошачья пижама, кому нам жаловаться? Евроскептик, это само собой разумеется. Не любит нас, лакеев, а какой политик любит? И следите за ним, когда он будет говорить о G-WOT – преобладающем слове, обозначающем Глобальную войну с террором. «Это вышло из моды, и мне нет необходимости говорить вам , что приличные арабы это ужасно бесят. Ему это уже сказали. Ваша работа будет обычной. Приклейтесь к нему, как к клею, и не позволяйте ему больше создавать лужи».
  — Еще лужи, Диана? — спрашивает Тоби, уже обеспокоенный довольно громкими слухами, ходящими по фабрике сплетен в Уайтхолле.
  — Полностью игнорируй, — строго приказывает она после еще одной паузы для ускоренного жевания. «Судите о политике по тому, что он сделал или не сделал в Министерстве обороны, завтра вы соберете половину кабинета министров». И обнаружив, что Тоби все еще смотрит на нее: «Человек выставил себя лошадиной задницей и получил удар по запястью. Дело полностью закрыто. И напоследок: «Удивительно только то, что впервые в жизни Министерству обороны удалось замять скандал с двенадцатью силами».
  И с этим громкие слухи официально объявляются мертвыми и похоронены – до тех пор, пока в заключительной речи за кофе Диана не решает эксгумировать их и похоронить заново.
  — И на тот случай, если кто-то скажет вам обратное, и Министерство обороны, и Казначейство провели грандиозное внутреннее расследование без перчаток и единогласно пришли к выводу , что у Фергюса нет абсолютно никаких оснований отвечать. В худшем случае, он получил дурные советы от своих безнадежных чиновников. Этого достаточно для меня, и я верю в тебя. Почему ты так на меня смотришь?
  Он не смотрит на нее каким-либо образом, насколько ему известно, но он определенно думает, что дама слишком сильно протестует.
  
  *
  
  Тоби Белл, недавно назначенный личный секретарь недавно назначенного министра Ее Величества, вступает в должность. Фергюс Куинн, член парламента, брошенный Блэритом новой эпохи Гордона Брауна, возможно, на первый взгляд, не тот министр, которого он бы выбрал своим хозяином. Рожденный единственным ребенком в старой семье инженеров из Глазго, пережившей тяжелые времена, Фергюс рано сделал себе имя в левой студенческой политике, возглавляя марши протеста, противодействуя полиции и обычно публикуя свои фотографии в газетах. Окончив экономический факультет Эдинбургского университета, он исчезает в тумане политики Шотландской Лейбористской партии. Три года спустя, несколько необъяснимо, он вновь появляется в Школе государственного управления Джона Ф. Кеннеди в Гарварде, где знакомится и женится на своей нынешней жене, богатой, но проблемной канадке. Он возвращается в Шотландию, где его ждет безопасное место. Партийные политтехнологи быстро признали его жену непригодной для выступления. Ходят слухи об алкогольной зависимости.
  Звуки, которые Тоби разнес на базаре в Уайтхолле, в лучшем случае неоднозначны: «Это довольно быстрое отстой, но берегите свою задницу, когда он решит действовать», - строго конфиденциально советует избитый ветеран Министерства обороны. И от бывшего помощника по имени Люси: «Очень милый, очень обаятельный, когда это необходимо». А когда он этого не делает? — спрашивает Тоби. «Он просто не с нами», — настаивает она, хмурясь и избегая его взгляда. «Он каким-то образом борется со своими демонами». Но что такое демоны и как с ними бороться – это больше, чем Люси хочет или может сказать.
  Тем не менее на первый взгляд все предвещает хорошее.
  Да, Фергус Куинн — непростая машина, но Тоби и не ожидал иного. Он может быть умным, тупым, раздражительным, сквернословом и ослепительно внимательным за полдня, то за минуту над вами, то за запирающимся со своими почтовыми ящиками за тяжелой дверью из красного дерева. Он прирожденный хулиган и, как рекламируется, не скрывает своего презрения к государственным служащим; даже самые близкие ему люди не избегают его нападок. Но больше всего он презирает разросшегося интеллектуального осьминога Уайтхолла, которого он считает раздутым, элитарным, эгоистичным и находящимся в плену своей собственной мистики. И это тем более прискорбно, поскольку часть полномочий команды Куинн требует от нее «оценивать поступающие разведывательные материалы из всех источников и представлять рекомендации для использования соответствующими службами».
  Что касается скандала в защите, которого никогда не было, всякий раз, когда Тоби испытывает искушение присоединиться к нему, он натыкается на то, что все больше напоминает стену молчания, намеренно построенную для его личной выгоды: дело закрыто, приятель … извини, старина, с закрытыми губами … И однажды, хотя бы от хвастливого клерка из финансового отдела за пинтой пятничного вечера в «Шерлоке Холмсе» — ему сошло с рук ограбление среди бела дня, не так ли? Только непривлекательный Грегори, случайно сидевший рядом с Тоби на утомительном понедельникском фокус-сессии Комитета по кадрам и управлению, заставил его тревожные колокольчики зазвенеть на полную мощность.
  Грегори, крупный и тяжеловесный мужчина старше своих лет, является точным современником и предполагаемым соперником Тоби. Но всем известен факт: всякий раз, когда они вдвоем стоят в очереди на встречу, Грегори на посту всегда подкидывает Тоби. То же самое могло бы произойти и в недавней гонке на пост личного секретаря нового младшего министра, если бы на этот раз фабрика слухов не объявила должной конкуренции. Грегори отбыл двухлетний срок прикомандирования к Министерству обороны, в результате чего он в почти ежедневных контактах с Куинном, тогда как Тоби был девственником – то есть он не принес с собой такого мрачного багажа из прошлого.
  Фокус-сессия близится к своему безрезультатному концу. Комната пустеет. Тоби и Грегори по молчаливому соглашению остаются за столом. Для Тоби этот момент предоставляет желанную возможность наладить отношения; Григорий менее доброжелателен.
  — У нас все в порядке с королем Ферги, не так ли? — спрашивает он.
  — Отлично, спасибо, Грегори, просто отлично. Несколько складок тут и там вполне ожидаемо. Как сейчас живется в качестве резидента-клерка? Должно быть, это будет довольно насыщенно.
  Но Грегори не склонен обсуждать жизнь в качестве клерка-резидента, которую он считает плохим помощником после личного секретаря нового министра.
  «Ну, смотри, чтобы он не вышвырнул офисную мебель через заднюю дверь, — это все, что я могу сказать», — советует он с невеселой ухмылкой.
  'Почему? Это его дело? Порка мебели? Даже у него были бы проблемы, если бы он свалил свой новый стол на три этажа вниз! Тоби отвечает, решив не вставать.
  — И он еще не подписал тебя в одну из своих высокодоходных компаний?
  — Это то, что он с тобой сделал?
  «Ни в коем случае, старина , — с невероятной сердечностью, — не я. Я остался в стороне. Я говорю, что хороших людей мало. Другие не были такими летучими.
  И тут без предупреждения терпение Тоби лопается, что обычно и происходит в компании Грегори.
  — Вообще-то, что, черт возьми, ты пытаешься мне сказать, Грегори? он требует. И когда все, что он получает, это снова широкая, медленная улыбка Грегори: «Если ты меня предупреждаешь – если это то, что я должен знать – тогда скажи об этом или иди в чертов отдел кадров».
  Грегори делает вид, что взвешивает это предложение.
  «Ну, я полагаю, если бы это было что-то, что тебе нужно было знать , старина спорт, ты всегда можешь тихо поговорить со своим ангелом-хранителем Джайлсом, не так ли?
  
  *
  
  Теперь Тоби охватило самодовольное чувство цели, которое, даже оглядываясь назад, сидя за своим шатким журнальным столиком на солнечном тротуаре в Сохо, он все еще не мог полностью оправдать перед самим собой. Возможно, размышлял он, это не что иное, как досада на то, что ему отказывают в истине, которой он обязан и которую разделяют окружающие. И наверняка он бы возразил, что, поскольку Диана приказала ему приклеиться к своему новому хозяину и не позволять ему делать лужи, он имеет право узнать, какие лужи делал этот человек в прошлом. Политики, судя по его ограниченному опыту в этой области, были рецидивистами. Если и когда Фергюс Куинн обидится в будущем, Тоби придется объяснять, почему он упустил своего хозяина.
  Что касается насмешки Грегори о том, что ему следует побежать к своему ангелу-хранителю Джайлсу Окли: забудьте об этом. Если бы Джайлз хотел, чтобы Тоби что-то узнал, Джайлз сказал бы ему. А если Джайлз этого не сделает, ничто на свете не сможет его заставить.
  Но что-то еще, что-то более глубокое и тревожное, движет Тоби. Это почти патологическое затворничество его хозяина.
  делает человек, столь внешне экстравертный , целый день, затворившись в одиночестве в своем личном кабинете, где гремит классическая музыка, а дверь заперта не только от внешнего мира, но и от его собственного персонала? Что находится внутри этих пухлых, доставленных вручную, запечатанных дважды вощеных конвертов, которые сыпятся из маленьких задних комнаток Даунинг-стрит с пометкой « СТРОГО ЛИЧНОЕ И ЧАСТНОЕ» , которые Куинн получает, подписывает и, прочитав, возвращает тем же несговорчивым курьерам, которые привезли их?
  Меня вырезают не только из прошлого Куинна. Это его подарок.
  
  *
  
  Его первая остановка — Матти, профессиональный шпион, собутыльник и бывший коллега по посольству в Мадриде. В настоящее время Матти ходит по пятам между постами в штаб-квартире своей службы на другом берегу реки в Воксхолле. Возможно, вынужденное бездействие сделает его более откровенным, чем обычно. По загадочным причинам (Тоби подозревает, что они действуют) Матти также является членом клуба Лэнсдаун на Беркли-сквер. Они встречаются ради сквоша. Матти долговязый, лысый, в очках, со стальными запястьями. Тоби проигрывает четыре-один. Они принимают душ, сидят в баре с видом на бассейн и наблюдают за хорошенькими девушками. После нескольких бессвязных разговоров Тоби переходит к делу:
  — Так расскажи мне эту историю, Матти, потому что больше никто этого не сделает. Что пошло не так в Министерстве обороны, когда мой министр был в седле?
  Матти медленно кивает своей длинной козлиной головой:
  'Да хорошо. Я мало что могу тебе предложить, не так ли? — говорит он угрюмо. «Ваш человек ушел из резервации, наша судьба спасла ему шею, и он не простил нас, если не считать всего этого – глупый придурок».
  Как , ради бога, спас ему шею ?
  — Пытался действовать в одиночку, не так ли? — презрительно говорит Матти.
  — Что делаешь? Кому?
  Матти чешет лысину и говорит еще раз: «Да, ну». Понимаете, это не моя территория. Не мой район.
  — Я понимаю это, Матти. Я принимаю это. Это тоже не моя область. Но я присматриваю за этим чертовым человеком, не так ли?
  «Все эти согнутые лоббисты и торговцы оружием пытаются найти линии разлома между оборонной промышленностью и закупками», — жалуется Матти, как будто Тоби знаком с этой проблемой.
  Но Тоби нет, поэтому он ждет большего:
  — По лицензии, конечно. Это было полбеды. Имеет лицензию на грабеж казначейства, подкуп чиновников, предложение им всех девушек, которых они могут съесть, отдых на Бали. Лицензия на то, чтобы стать частной, стать публичной, пойти как им угодно, лишь бы у них был министерский пропуск, который есть у всех».
  — И Куинн, как и все остальные, держал морду в корыте, вы говорите?
  «Я ничего не говорю», — резко возражает Матти.
  'Я знаю это. И я тоже ничего не слышу. Итак, Куинн украл. Это оно? Ладно, не то чтобы украл, возможно, а перенаправил средства на определенные проекты, в которых он был заинтересован. Или это сделала его жена. Или его двоюродный брат сделал это. Или его тетя. Это оно? Попался, вернул деньги, сказал, что очень сожалеет, и все дело замяли. Мне тепло?
  Созревшая девушка плюхается животом в воду под визги смеха.
  «Здесь есть гад по имени Криспин», — бормочет Матти под шум. — Вы когда-нибудь слышали о нем?
  'Нет.'
  — Ну, у меня тоже нет, так что я буду благодарен, если вы запомните это. Криспин. Хитрый ублюдок. Избегать.'
  — Есть причины?
  — Не конкретно. Наша компания использовала его для нескольких работ, а затем бросила, как горячий кирпич. Предполагается, что он вел вашего человека за нос, пока он был защитником. Все я знаю. Может быть херня. А теперь слезь с моей спины.
  И с этими словами Матти возобновляет свои задумчивые созерцания красивых девушек.
  
  *
  
  И, как это часто бывает в жизни, с того момента, как Матти выпускает имя Криспин из коробки, он, кажется, не может отпустить Тоби.
  На сырно-винной вечеринке в кабинете министров два мандарина беседуют друг с другом: « Кстати, что случилось с этим дерьмом Криспином?» « Видел, как он на днях тусовался с Лордами, не знаю, откуда у него наглость ». Но когда Тоби приближается, тема их разговора резко переключается на крикет.
  По окончании межминистерской конференции по разведке с заклятыми врагами, как это принято сейчас в моде, название приобретает свой собственный инициал: ну, будем просто надеяться, что вы, ребята, не сделаете против нас еще одного Дж. Криспина , - огрызается директор Министерства внутренних дел. на своего ненавистного коллегу по защите.
  Но действительно ли это просто J? Или это Джей похож на Джея Гэтсби?
  После полуночи гугления, пока Изабель дулась в спальне, Тоби ничего не понял.
  Он попробует Лору.
  
  *
  
  Лаура — ученый Казначейства, пятьдесят лет, когда-то член Всех Душ, шумная, блестящая, обширная и переполненная хорошим настроением. Когда она без предупреждения явилась в британское посольство в Берлине в качестве руководителя неожиданной аудиторской группы, Джайлс Окли приказал Тоби «пригласить ее на ужин и очаровать ее». Он сделал это должным образом, если не буквально; и до такой степени, что с тех пор их редкие ужины продолжались без руководства Окли.
  К счастью, настала очередь Тоби. Он выбирает любимый ресторан Лоры на Кингс-роуд. Как обычно, для мероприятия она оделась с размахом: в огромный струящийся кафтан, увешанный бусами и браслетами, и брошь-камею размером с блюдце. Лора любит рыбу. Тоби заказывает на двоих запеченного в соли морского окуня и к нему дорогое Мерсо. В волнении Лаура хватает его за руки через стол и трясет их, как ребенок, танцующий под музыку.
  — Замечательно , Тоби, дорогой, — выпаливает она, — и тоже давно пора, — голосом, который раскатывается по ресторану, как пушечный залп; а затем краснеет от собственной громкости и понижает голос до благородного шепота.
  — Ну и как Каир? Туземцы штурмовали посольство и потребовали твою голову на пике? Я был бы в ужасе. Расскажи все.
  А после Каира она должна услышать об Изабель, потому что, как всегда, она настаивает на своих правах как тетя агонии Тоби:
  « Очень милый, очень красивый и дурачок», — говорит она, выслушав его. «Только дурачок выходит замуж за художника. Что касается вас , вы никогда не могли отличить ум от красоты, и я полагаю, что это все еще применимо. Я уверена, что вы двое идеально подходите друг другу», — заключает она, снова заливаясь смехом.
  — А тайный пульс нашей великой нации, Лора? Тоби легко спрашивает в ответ, поскольку у Лауры нет известной личной жизни, о которой можно было бы говорить. — Как сейчас дела в столь священных залах Казначейства?
  Щедрое лицо Лауры выражает отчаяние, а вместе с ним и ее голос:
  — Мрачно, дорогая, просто ужасно. Мы умные и милые, но нам не хватает сотрудников и нам мало платят, и мы хотим лучшего для нашей страны, что является старомодным с нашей стороны. Новые лейбористы любят Большую Жадность, а Большая Жадность имеет армии аморальных юристов и бухгалтеров и платит им за то, чтобы они окружили нас кольцами. Мы не можем конкурировать; они слишком велики, чтобы потерпеть неудачу, и слишком велики, чтобы бороться. Теперь я ввел тебя в депрессию. Хороший. У меня тоже депрессия, — говорит она, весело потягивая мерсо.
  Рыба прибывает. Благоговейная тишина, пока официант снимает кость и разделяет ее.
  «Дорогой, какой восторг», — выдыхает Лора.
  Они прижимаются друг к другу. Если Тоби хочет рискнуть рукой, то это его момент.
  — Лора.
  'Милый.'
  — Кто такой Дж. Криспин, когда он дома? А J означает что? Пока Куинн был там, в Дефенсе произошел какой-то скандал. Криспин был в этом замешан. Я слышу его имя по всему городу, меня держат в стороне, и это меня пугает. Кто-то даже назвал его Свенгали Куинна.
  Лаура изучает его своими яркими глазами, отводит взгляд, затем бросает второй взгляд, как будто ей не нравится то, что она там увидела.
  — Ты поэтому пригласил меня на ужин, Тоби?
  'Частично.'
  — Полностью, — поправляет она его, делая вздох, похожий на вздох. — И я думаю, у тебя хватило бы приличия сказать мне, что это и было твоей греховной целью.
  Пауза, пока они оба берут себя в руки. Лора резюмирует:
  — Ты не в курсе по той веской причине, что тебе не положено в нем участвовать. Фергюсу Куинну было дано новое начало. Ты часть этого.
  «Я также его хранитель», — вызывающе отвечает он, восстанавливая свое мужество.
  Еще один глубокий вдох, жесткий взгляд, прежде чем глаза опускаются вниз и остаются там.
  «Я расскажу тебе кое-что», — решает она наконец. — Не все, но больше, чем следовало бы.
  Она сидит прямо и, как опозоренный ребенок, разговаривает со своей тарелкой.
  По ее словам, Куинн попал в трясину. Защита находилась в состоянии корпоративной гнили задолго до того, как он появился на сцене. Возможно, Тоби уже это знает? Тоби знает. Половина ее чиновников не знала, работают ли они на королеву или на военную промышленность, и им было плевать, пока их хлеб был намазан маслом. Возможно, Тоби тоже это знает? Тоби знает. Он услышал это от Матти, но не подал виду. Она не оправдывает Фергюса. Она говорит, что Криспин был впереди него и видел, как он приближается.
  С неохотой она еще раз берет руку Тоби и на этот раз строго стучит ею по столу в такт своим словам, ругая его:
  «И я скажу тебе, что ты сделал , злой человек, — как будто Тоби сам теперь Криспин, — ты открыл свой собственный шпионский магазин » . Прямо там, внутри министерства. Пока все вокруг тебя пороли оружие , вы торговали сырой информацией : прямо с полки, прямо покупателю , без остановок. Не переработанное, не проверенное, не пастеризованное и, прежде всего, не тронутое бюрократическими руками. Это было музыкой для ушей Ферги. Он все еще играет музыку в своем офисе?
  «В основном Бах».
  «А ты Джей, как птица», — добавляет она, торопливо отвечая на его предыдущий вопрос.
  — И Куинн действительно купил у него ? Или это сделала его компания?
  Лаура делает еще один глоток Мерсо и качает головой.
  Тоби пытается еще раз:
  — Все было хорошо?
  «Это было дорого, поэтому должно было быть хорошо, не так ли?»
  Какой он , Лора? Тоби настаивает.
  — Ваш министр?
  'Нет! Джей Криспин, конечно.
  Лора делает глубокий вдох. Ее тон становится окончательным и даже злым:
  — Просто послушай меня, дорогая, ладно? Скандал в Министерстве обороны утих, а Джея Криспина отныне и навсегда изгоняют из всех министерских и правительственных помещений под страхом смерти. По этому поводу ему было направлено строгое официальное письмо. Он никогда больше не украсит коридоры Уайтхолла или Вестминстера». Еще один вдох. — С другой стороны, вдохновляющий министр, которому вы имеете честь служить, каким бы громилой он ни был, приступил к следующему этапу своей выдающейся карьеры, я надеюсь , с вашей помощью. А теперь не могли бы вы принести мне мое пальто?
  После недели угрызений совести Тоби продолжает преследовать один и тот же вопрос: если скандал в Министерстве обороны утих и Криспин никогда больше не будет ходить по коридорам Уайтхолла или Вестминстера, тогда что этот чертов человек делает, лоббируя Палату лордов?
  
  *
  
  Проходит шесть недель. На первый взгляд дела идут без происшествий. Тоби составляет речи, а Куинн произносит их убедительно, даже когда убеждать не в чем. Тоби стоит плечом к Куинну на приемах и шепчет ему на ухо имена иностранных высокопоставленных лиц, когда они приближаются. Куинн приветствует их как давно потерянных друзей.
  Но продолжающаяся скрытность Куинна доводит не только Тоби, но и весь министерский персонал до грани отчаяния. Он покинет встречу в Уайтхолле – в министерстве внутренних дел, кабинете министров или казначействе Лоры – проигнорирует свой официальный вездеход, поймает такси и исчезнет без объяснения причин до следующего дня. Он отменит дипломатическое обязательство и не сообщит об этом секретарю дневника, своим специальным советникам или даже своему личному секретарю. Записи, сделанные карандашом в дневнике, который он держит на своем столе, настолько загадочны, что Тоби может расшифровать их только с неохотной помощью Куинна. Однажды дневник вообще исчезает.
  Но именно во время заграничных поездок скрытность Куинна приобретает в глазах Тоби более темный оттенок. Отвергая гостеприимство местных британских послов, Куинн, избранный народом, предпочитает селиться в гранд-отелях. Когда бухгалтерский отдел министерства иностранных дел возражает, Куинн отвечает, что он заплатит сам, что удивляет Тоби, поскольку, как и многие богатые люди, Куинн известен своей скупостью.
  Или, возможно, какой-то тайный благодетель платит за него Куинну? Зачем еще ему хранить отдельную кредитную карту для оплаты счетов в отеле и прикрывать ее своим телом, если Тоби случайно подойдет слишком близко?
  Тем временем команда Куинн приобретает домашнее привидение.
  
  *
  
  Брюссель.
  Возвращаясь в свой гранд-отель в шесть часов вечера после долгого дня торгов с чиновниками НАТО, Куинн жалуется: из-за тошнотворной головной боли отменяет ужин в британском посольстве и удаляется в свои апартаменты. В десять, после тяжелых самоанализа, Тоби решает, что ему следует зайти в номер и поинтересоваться о благополучии своего хозяина. Он получает голосовую почту. На двери служебного помещения висит табличка « НЕ БЕСПОКОИТЬ» . После дальнейших раздумий он спускается в вестибюль и делится своими опасениями с консьержем. В номере есть какие-нибудь признаки жизни? Министр заказал обслуживание номеров, послал за аспирином или – поскольку Куинн – известный ипохондрик – за врачом?
  Консьерж в недоумении:
  «Но месье ле министр уехал из отеля на своем лимузине два часа назад», — восклицает он на надменном бельгийском французском языке.
  Теперь Тоби в растерянности. Лимузин Куинна ? У него его нет. Единственный предлагаемый лимузин - это «Роллс» посла, который Тоби отменил от имени Куинна.
  Или Куинн все-таки выполнил свое обещание за ужином в посольстве? Консьерж предполагает его поправить. Лимузин был не «Роллс-Ройс», месье. Это был седан «Ситроен», и шофер был лично знаком консьержу.
  Тогда будьте добры, опишите мне, что именно произошло: я сунул двадцать евро в ожидающую руку консьержа.
  — Очень охотно, месье. Черный «ситроен» остановился у входной двери в тот самый момент, когда месье ле министр вышел из центрального лифта. Предполагается, что месье ле министру сообщили по телефону о скором прибытии его машины. Оба джентльмена поприветствовали друг друга здесь, в вестибюле, сели в машину и уехали».
  — Вы имеете в виду, что какой-то джентльмен вышел из машины, чтобы забрать его?
  «Сзади черного седана «Ситроен». Очевидно, он был пассажиром, а не слугой.
  — Вы можете описать этого джентльмена?
  Консьерж отказывается.
  — Ну, он был белым? Тоби нетерпеливо требует.
  — Полностью, месье.
  'Сколько лет?'
  Консьерж мог бы догадаться, что возраст джентльмена аналогичен возрасту министра.
  — Вы видели его раньше? Он здесь завсегдатай?
  — Никогда, месье. Я предположил, что это дипломат, возможно, коллега.
  — Большой, маленький, как он выглядел?
  Консьерж снова колеблется.
  — Как и вы, только немного старше и волосы короче, месье.
  — И на каком языке они говорили? Вы слышали, как они разговаривали?
  — Английский, месье. Естественный английский.
  — Вы хоть представляете, куда они пошли? Вы поняли, куда они направляются?
  Консьерж вызывает шассара , нахального чернокожего конголезского мальчика в красной форме и шляпе-таблетке. Егерь точно знает, куда они пошли :
  — В ресторан La Pomme du Paradis недалеко от дворца. Три звезды. Гранд гастрономия! '
  Вот вам и тошнотворная головная боль Куинна, думает Тоби.
  — Как ты можешь быть в этом так уверен? — требует он у егеря , который мечется в стремлении помочь.
  — Это было указание, которое он дал водителю, месье! Я все слышал!
  « Кто дал указание? Сделать что ?'
  — Джентльмен, который забрал вашего министра! Он сел рядом с водителем и сказал: «Теперь один идет в La Pomme du Paradis», как раз в тот момент, когда я закрывал дверь. Его точные слова, месье!
  Тоби обращается к консьержу:
  — Вы сказали, что джентльмен, который забрал моего министра, ехал сзади. Теперь мы слышим, что он сидел впереди, когда они уезжали. Разве джентльмен, который его забрал, не мог быть охранником?
  Но слово держит маленький конголезский егерь , и он не собирается его уступать:
  — Это было необходимо , месье! Три человека сзади и элегантная дама: это было бы невежливо!
  Леди , в отчаянии думает Тоби . Не говорите мне, что у нас тоже есть такая проблема.
  — И о какой даме мы говорим? — спрашивает он шутливо, но с сердцем во рту.
  — Она была миниатюрная и очень очаровательная, месье, выдающаяся личность.
  — И какого возраста, скажите вы?
  Егерь бесстрашно улыбается:
  «Это зависит от того, о каких частях дамы мы говорим, месье», — отвечает он и бросается прочь, прежде чем гнев консьержки сможет обрушиться на него.
  Но на следующее утро, когда Тоби стучится в дверь министерских апартаментов под предлогом вручения Куинну пачки лестных статей британской прессы, которые он распечатал из Интернета, это не тень молодой леди или старой леди, он мельком видит сидящего за столом для завтрака за перегородкой из матового стекла в салоне, как его министр резко открывает ему дверь, хватает бумаги и хлопает дверью перед его носом. Это тень мужчины: подтянутый мужчина среднего роста с прямой спиной, в строгом темном костюме и галстуке.
  Как и вы, только немного старше и волосы короче, месье.
  
  *
  
  Прага.
  К удивлению своих сотрудников, министр Куинн был только рад принять гостеприимство британского посольства в Праге. Посол, недавно призванный в министерство иностранных дел из лондонского Сити, является старым приятелем Куинна еще со времен Гарварда. Пока Фергюс учился на факультете надлежащего управления, Стефани получил степень магистра в области бизнес-исследований. Конференция, которая проходит в легендарном замке, являющемся гордостью Праги, рассчитана на два дня коктейлей, обедов и ужинов. Его тема – как улучшить разведывательную связь между членами НАТО, ранее находившимися под советской властью. К вечеру пятницы делегаты уехали, но Куинн останется еще на ночь со своим старым другом и, по словам Стефани, насладится «небольшим частным ужином для моего старого одноклассника Фергюса», а это означает, что присутствие Тоби не потребуется.
  Тоби проводит утро, составляя отчет о конференции, а день гуляет по пражским холмам. Вечером, как всегда очарованный славой города, он гуляет вдоль Влтавы, бродит по мощеным улицам, наслаждается трапезой в одиночестве. Вернувшись в посольство, он для своего удовольствия проходит долгий путь мимо замка и замечает, что свет в конференц-зале на первом этаже все еще горит.
  С улицы его обзор сужается, и нижняя половина каждого окна заиндевела. Тем не менее, поднявшись на несколько шагов на холм и встав на цыпочки, он смог различить очертания говорящего мужчины, молча говорящего с кафедры на возвышении. Он среднего роста. Осанка прямая, движение челюстей поверхностное; манера поведения – он не может сказать, почему – безошибочно британская, возможно, потому, что жесты рук, хотя и быстрые и экономные, в некотором роде сдержаны. Точно так же Тоби не сомневается, что языком разговора является английский.
  Тоби установил связь? Еще нет. Не совсем. Его глаза слишком заняты публикой. Это около двенадцати человек, которые удобно расположились неформальным полукругом вокруг говорящего. Видны только головы, но Тоби без труда узнал шесть из них. Четверо принадлежат заместителям начальника венгерской, болгарской, румынской и чешской военной разведки, каждый из которых всего шестью часами ранее исповедовал Тоби свою бессмертную дружбу, прежде чем предположительно сесть в самолет или штабную машину и отправиться домой.
  Две оставшиеся головы, расположенные близко друг к другу и отделенные от остальных, принадлежат послу Ее Величества в Чешской Республике и ее старому гарвардскому приятелю Фергусу Куинну. Позади них на козловом столе лежат остатки роскошного шведского стола, который, по-видимому, заменил небольшой ужин для Фергюса.
  Минут пять или дольше – он никогда не узнает – Тоби остается на склоне холма, не обращая внимания на проезжающий ночной транспорт, глядя вверх на освещенные окна замка, его внимание теперь сосредоточено на силуэте фигуры на кафедре: на карнизе, прямо тело, строгий темный костюм и напряженные, выразительные жесты, с помощью которых он излагает свое воодушевляющее послание.
  Но в чем состоит послание таинственного евангелиста?
  И почему это надо прописывать здесь , а не в посольстве?
  И почему это встречает такое заметное одобрение со стороны министра Ее Величества и посла Ее Величества?
  А кто прежде всего тайный соучастник министра, то в Брюсселе, то в Праге?
  
  *
  
  Берлин.
  Произнеся пустую речь, написанную Тоби по запросу под заголовком «Третий путь: социальная справедливость и ее европейское будущее», Куинн ужинает наедине в отеле «Адлон» с неназванными гостями. Тоби, закончив работу, сидит и болтает в саду кафе «Эйнштейн» со своими старыми друзьями Хорстом и Моникой и их четырехлетней дочерью Эллой.
  За пять лет, что Тоби и Хорст знали друг друга, Хорст быстро поднялся по служебной лестнице в Министерстве иностранных дел Германии. Служба на должности, похожей на должность Тоби. Моника, несмотря на заботы о материнстве, умудряется три дня в неделю работать в правозащитной группе, которую Тоби высоко ценит. Вечернее солнце теплое, берлинский воздух свеж. Хорст и Моника говорят на северо-немецком языке, на котором Тоби удобнее всего.
  — Итак, Тоби, — произнес Хорст не так непринужденно, как хотел. — Ваш министр Куинн, как мы слышали, — это Карл Маркс наоборот. Кому нужно государство, когда за нас всю работу будет делать частное предпринимательство? При вашем новом британском социализме мы, бюрократы, не нужны, вы и я».
  Не зная, откуда взялся Хорст, Тоби уклоняется от ответа:
  «Я не помню, чтобы это было в его речи», — говорит он со смехом.
  — Но за закрытыми дверями он говорит нам именно это, не так ли? — настаивает Хорст, еще больше понижая голос. — И я тебя спрашиваю, Тоби, не для протокола, поддерживаешь ли ты предложение мистера Куинна? Конечно, иметь свое мнение не является чем-то неприличным. Как частное лицо, вы имеете право на неофициальное мнение по поводу частного предложения».
  Элла рисует динозавра. Моника ей помогает.
  — Хорст, для меня это греческий, — протестует Тоби, понижая голос, чтобы соответствовать голосу Хорста. « Какое предложение? Сделано для кого? О чем?'
  Хорст, кажется, не определился, но затем пожимает плечами.
  'Хорошо. Тогда я могу сказать своему боссу, что личный секретарь министра Куинна ничего не знает? Вы не знаете, что ваш министр и его талантливый деловой партнер убеждают моего босса неофициально инвестировать в частную корпорацию, специализирующуюся на определенном ценном товаре? Вы не знаете, что предлагаемый товар предположительно более высокого качества, чем все, что доступно на открытом рынке? Могу ли я сказать ему это официально? Да, Тоби?
  «Говори своему боссу все, что хочешь. Официально или иначе. Тогда скажи мне, что это за товар?
  Полноценная информация, — отвечает Хорст.
  Более известный как секретная разведка.
  Собираются и распространяются только в частной сфере.
  Неподдельный.
  Нетронутый руками правительства.
  А этот его талантливый деловой партнер? У него есть имя? – Тоби, недоверчиво.
  Криспин.
  «Весьма убедительный парень», — говорит Хорст.
  Очень английский.
  
  *
  
  ' Быть. Если позволите, сэр, по-быстрому. '
  Вернувшись в Лондон, Тоби оказался в затруднительном положении. Официально ему ничего не известно о том, как его министр совмещал частный бизнес с официальными обязанностями, не говоря уже о скандале в Министерстве обороны. Если Тоби пойдет к своему региональному директору, который категорически запретил ему расследовать подобные вопросы, он предаст доверие Матти и Лоры.
  А Тоби, как всегда, находится в противоречии. Его собственные амбиции тоже имеют для него значение. После почти трех месяцев работы личным секретарем министра у него нет желания ставить под угрозу те связи, которые он с ним установил, какими бы хрупкими они ни были.
  Он борется с этими абстракциями, когда однажды в четыре часа дня на той же неделе он получает знакомый вызов по министерскому телефону. Дверь из красного дерева на этот раз приоткрыта. Он постукивает, толкает и входит.
  — Закройте, пожалуйста. Замок.'
  Он закрывается, запирается. Манеры министра кажутся ему слишком приветливыми, чтобы его можно было успокоить, и тем более, когда он беспечно встает из-за стола и с видом школьника-заговорщика ведет его к эркеру. Недавно установленная музыкальная система, его гордость, играет Моцарта. Он уменьшает громкость, но старается не заглушить ее.
  — С тобой все в порядке, Тобе?
  — Все в порядке, спасибо.
  — Тобе, я очень боюсь, что собираюсь испортить тебе еще один вечер. Вы готовы к этому?
  — Конечно, министр. Если это необходимо», – думая: «О Боже, Изабель, театр, ужин, и ничего больше».
  «Сегодня вечером я получаю гонорар».
  'Буквально?'
  «Образно. Но, наверное, чертовски богаче. Смех. — Ты помогаешь с почестями, оставляешь свой след и идешь домой. Как это?
  — Моя отметка , министр?
  — Круги внутри кругов, Тобе. Есть шанс, что вас пригласят на борт одного очень секретного корабля. Я больше ничего не скажу.
  На борту? Кем приглашен ? Какой корабль? Под чьим капитанством?
  — Могу ли я узнать имена ваших королевских гостей, министр?
  «Абсолютно нет , — сияющая улыбка соучастия, — я говорил с главными воротами. Два гостя к министру в семь. Ни имен, ни вьючных тренировок. Выезд в восемь тридцать, в книге ничего нет.
  Говорили с главными воротами? У этого человека на побегушках с полдюжины подчиненных, и все они рвутся поговорить от его имени к главным воротам.
  Вернувшись в прихожую, Тоби сплачивает сопротивляющийся персонал. Джуди, секретарю по социальным вопросам, предоставляется министерская машина, и ее срочно отправляют в Фортнум, чтобы купить две бутылки «Дом Периньон», одну банку фуа-гра, один паштет из копченого лосося, лимон и различные хрустящие хлебцы. Она должна использовать свою кредитную карту, и министр возместит расходы. Оливия, секретарь-дневник, звонит в столовую и подтверждает, что две бутылки и две банки, содержимое не указано, можно хранить на льду до семи, если с охраной все в порядке. С неохотой, это так. Столовая предоставит лед ведро и перец. Только когда все это будет достигнуто, оставшиеся сотрудники могут вернуться домой.
  Один за своим столом, Тоби собирается на работу. В 6.35 он спускается в столовую. В 6.40 он возвращается в приемную и накладывает на хрустящие хлебцы фуа-гра и паштет из копченого лосося. В 6.55 министр выходит из своего святилища, осматривает выставку, одобряет ее и становится перед дверью прихожей. Тоби стоит позади него, слева от него, таким образом оставляя министерскую правую руку свободной для приветствия.
  — Он будет в точку. Всегда так, — обещает Куинн. — Она тоже, дорогая. Она может быть той, кто она есть, но у нее его образ мышления».
  И действительно, когда ударяет Биг-Бен, он слышит приближающиеся шаги по коридору: две пары: одна сильная и медленная, другая легкая и пугливая. Мужчина превосходит женщину. Ровно с последним ударом в дверь прихожей раздается властный стук. Тоби бросается вперед, но уже слишком поздно. Дверь распахивается, и входит Джей Криспин.
  Идентификация является немедленной и определенной и настолько ожидаемой, что может оказаться разочаровывающей. Джей Криспин наконец-то во плоти, и тоже давно пора. Джей Криспин, который вызвал невоспетый скандал в Дефенс и никогда больше не украсит коридоры Уайтхолла и Вестминстера; который увез Куинна из вестибюля его гранд-отеля в Брюсселе, сел на переднее пассажирское сиденье седана Citroën, который доставил его в La Pomme du Paradis, завтракал с ним в министерском номере и произносил речь с кафедры в Праге: не призрак , а он сам. Просто аккуратный, с правильными чертами лица, довольно явно симпатичный мужчина без глубины: короче говоря, человек, которого можно увидеть с первого взгляда; так почему же Куинн не увидел его насквозь?
  А посередине левой руки Криспина, цепляясь за нее украшенным драгоценными камнями когтем, спотыкается миниатюрная женщина в розовом шифоновом платье, такой же шляпе и туфлях на высоком каблуке с бриллиантовыми пряжками. Возраст? Это зависит от того, о каких частях дамы мы говорим, месье .
  Куинн почтительно берет ее за руку и наклоняет над ней голову своего тяжелого боксера в грубом полупоклоне. Но Куинн и Криспин — воссоединившиеся старые приятели: посмотрите на грубое рукопожатие, мужественное похлопывание по плечу в шоу Джея и Фергюса.
  Настала очередь Тоби быть признанным. Куинн щедро вышел на первый план:
  — Мейси, позвольте представить моего бесценного личного секретаря Тоби Белла . Тобе, пожалуйста, засвидетельствуй свое почтение миссис Спенсер Харди из Хьюстона, штат Техас, более известной мировой элите как единственная и неповторимая мисс Мейси .
  Прикосновение, словно марля провела по ладони Тоби. Глубокий южный шепот: «Привет , мистер Белл !» за которым последовал вампирский крик: «Эй, послушай, Фергюс, я здесь единственная красавица !» до порывов подхалимского смеха, к которому услужливо присоединяется Тоби.
  — И Тобе, познакомься с моим старым другом Джеем Криспином. Старый друг с тех пор… с каких это пор , ради бога, Джей?
  «Приятно познакомиться, Тоби», — протягивает Криспин на самом лучшем английском, беря Тоби за руку и, не отпуская ее, удостаивает его своего рода суровым взглядом, который говорит: «Мы — мужчины». кто правит миром.
  «И приятно познакомиться » – без слова «сэр».
  — И что именно мы здесь делаем? – Криспин, все еще сжимая его руку.
  — Он мой личный секретарь, Джей! Я говорил тебе. Привязан ко мне душой и телом и усерден в ошибках. Верно, Тобе?
  — Мы совсем новички в этой работе, не так ли, Тоби? – наконец отпустил руку, но сохранил «мы», потому что они два парня вместе.
  — Три месяца, — снова взволнованно раздается голос министра. «Мы близнецы. Верно, Тобе?
  — А где мы были раньше, можно узнать? – Криспин, гладкий, как кот, и такой же надежный.
  'Берлин. Мадрид. Каир, — отвечает Тоби с нарочитой небрежностью, полностью осознавая, что он должен оставить свой след , и решил не делать этого. «Куда меня пошлют, правда» — ты чертовски близко. Уйди из моего воздушного пространства .
  — Тобе выслали из Египта как раз тогда, когда на горизонте начали проявляться небольшие местные трудности Мубарака, не так ли, Тобе?
  'Как было.'
  — Часто видишься со стариком? – добродушно спрашивает Криспин, его лицо морщится от искреннего сочувствия.
  «Пару раз. На расстоянии» – в основном я имел дело с его мучителями .
  — Как вы оцениваете его шансы? Сидит тревожно на своем троне, судя по всему. Армия — сломанная трость, Братья-мусульмане гремят у решеток: я не уверен, что хотел бы оказаться на месте бедного Хосни прямо сейчас».
  Тоби все еще ищет подходящий анодный ответ, когда мисс Мейси приезжает ему на помощь:
  « Мистер Белл . Полковник Хосни Мубарак – мой друг . Он друг Америки, и Бог послал его на землю, чтобы заключить мир с евреями , бороться с коммунизмом и джихадистским террором. Любой, кто добивается свержения Хосни Мубарака в час нужды, является искариотом, либералом и капитулирующей обезьяной, мистер Белл».
  — А как насчет Берлина ? Криспин предполагает, как будто этой вспышки не было. — Тоби был в Берлине , дорогая. Располагается там. Где мы были всего несколько дней назад. Помнить?' – вернемся к Тоби – «О каких датах мы здесь говорим?»
  Деревянным голосом Тоби называет ему даты, когда он был в Берлине.
  — Какая вообще работа, или вам нельзя говорить? – инсинуация.
  — Действительно, мастер на все руки. Что бы ни случилось, — отвечает Тоби с напускной небрежностью.
  — Но ты натурал — не один из них ? – вызывая у Тоби инсайдерскую улыбку. «Должно быть, иначе тебя бы здесь не было, ты был бы на другом берегу реки», – понимающий взгляд единственной и неповторимой мисс Мейси из Хьюстона, штат Техас.
  — Вообще-то, политический отдел. Общие обязанности, — отвечает Тоби тем же деревянным голосом.
  «Ну, будь я проклят», — радостно обращаясь к мисс Мейси, — «Дорогая, кот вылез из мешка. Молодой Тоби был одним из способных ребят Джайлза Окли в Берлине во время подготовки к свободе Ирака ».
  Мальчики? Черт возьми.
  — Я знаю мистера Окли? — спрашивает мисс Мейси, подходя ближе, чтобы еще раз взглянуть на Тоби.
  — Нет, дорогая, но ты слышала о нем. Окли был храбрым парнем, который возглавил восстание в Министерстве иностранных дел. Обратился по кругу к нашему министру иностранных дел, убеждая его не преследовать Саддама. Ты набросал это для него, Тоби, или Окли и его приятели собрали это сами?
  «Я, конечно, не составлял ничего подобного, и я никогда не слышал о таком письме, если оно когда-либо существовало, в чем я серьезно сомневаюсь», — совершенно правдиво рявкает изумленный Тоби, поскольку где-то в своем уме он пытается бороться, а не впервые с загадкой Джайлза Окли.
  «Ну, в любом случае, удачи тебе», — пренебрежительно говорит Криспин и, поворачиваясь к Куинну, предоставляет Тоби созерцать на досуге ту же прямую, подозрительную спину, которую он мельком увидел сквозь матовое стекло гостиничного номера своего министра в Брюсселе, и снова через окно замка в Праге.
  
  *
  
  Срочно погуглите миссис Спенсер Харди из Хьюстона, штат Техас, вдову и единственную наследницу покойного Спенсера К. Харди III, основателя Spencer Hardy Incorporated, многонациональной корпорации со штаб-квартирой в Техасе, торгующей практически всем. Под своим любимым прозвищем мисс Мейси была признана республиканской благодетельницей года; Председатель Легиона «Американцы за Христа»; Почетный президент кластера некоммерческих организаций, защищающих жизнь и семейные ценности; Председатель Американского института исламского сознания. И, что выглядело почти как недавнее дополнение: президент и генеральный директор неописанной организации, называющей себя Ethical Outcomes Incorporated.
  Ну-ну, подумал он: горячий евангелист и этичный в придачу. Не данность. Ни в коем случае.
  
  *
  
  Дни и ночи Тоби мучается над выбором, который стоит перед ним. Сбежать к Диане и рассказать все? – «Я ослушался тебя, Диана. Я знаю, что произошло в Дефенсе, и теперь это происходит с нами снова». Но то, что произошло в Дефенсе, не его дело, как настойчиво сообщила ему Диана. А в Министерстве иностранных дел есть много адских дыр, предназначенных для недовольных и информаторов.
  Между тем, предзнаменования вокруг него ежедневно множатся. Работа ли это Криспина, он может только догадываться, но чем еще объяснить показное охлаждение отношения к нему министра? Входя или выходя из его личного кабинета, Куинн теперь почти не кивает ему. Это уже не Тобе , а Тоби , перемена, которую он когда-то приветствовал. Не сейчас. С тех пор, как ему не удалось произвести впечатление и быть приглашенным на борт одного очень секретного корабля. Входящие телефонные звонки от влиятельных игроков Уайтхолла, которые до сих пор обычно передавались через личного секретаря, перенаправляются на стол министра по одной из нескольких недавно установленных прямых линий. В дополнение к сильно помеченной отправке коробки с Даунинг-стрит, с которыми может справиться один Куинн, есть запечатанные черные канистры из посольства США. Однажды утром в Личном кабинете таинственным образом появляется суперпрочный сейф. Только у министра есть такая комбинация.
  И только в прошлые выходные, когда Куинна собираются везти на его загородный дом на служебной машине, он не требует от Тоби упаковать для него портфель с необходимыми бумагами для его внимания. Он сделает это сам, спасибо, Тоби, и за запертыми дверями. И без сомнения, когда Куинн приедет на другой конец, он обнимет богатую канадскую жену-алкоголичку, которую политтехнологи его партии сочли непригодной для публичного представления, погладит свою собаку и дочь, снова запрется и прочитает их.
  Поэтому это похоже на акт божественного провидения, когда Джайлс Окли, который теперь оказался тайным автором кругового письма министру иностранных дел о безумии вторжения в Ирак, звонит Тоби на своем BlackBerry с приглашением пообедать в тот же вечер:
  «Шлосс Окли, 7.45. Носите то, что вам нравится, а потом оставайтесь поблизости за кальвадосом. Это да?
  Да, Джайлз. Да, даже если это означает отмену еще одной пары билетов в театр.
  
  *
  
  Высокопоставленные британские дипломаты, вернувшиеся на родину, имеют возможность превратить свои дома в наемных работников за рубежом. Джайлз и Гермиона не являются исключением. Замок Окли, как решительно окрестил его Джайлз, представляет собой обширную виллу двадцатых годов на окраине Хайгейта, но с таким же успехом он мог бы быть их резиденцией в Грюневальде. Снаружи те же внушительные ворота и безупречный гравий, без сорняков; внутри та же поцарапанная мебель в стиле Чиппендейла, плотное ковровое покрытие и контрактные португальские поставщики провизии.
  Среди других гостей Тоби на ужине - советник посольства Германии и его жена, посол Швеции в Украине, а также французская пианистка по имени Фифи и ее любовник Жак. Фифи, зацикленная на альпаках, держит стол в плену. Альпаки — самые заботливые животные на земле. Они даже производят потомство с исключительным тактом. Она советует Гермионе приобрести себе пару. Гермиона говорит, что будет им только завидовать.
  После ужина Гермиона приказывает Тоби пойти на кухню, якобы для того, чтобы помочь с кофе. Она волшебная, гибкая и ирландка, говорит приглушенными, откровенными вздохами, а ее карие глаза сверкают в их ритме.
  «Эту Изабель, которую ты трахаешь», — тыкает указательным пальцем ему в рубашку и щекочет волоски на его груди кончиком лакированного ногтя.
  'То, что о ней?'
  — Она замужем, как та голландская шлюха, которая была у вас в Берлине?
  — Изабель и ее муж расстались несколько месяцев назад.
  — Она блондинка, как и та?
  «Так получилось, что да, она блондинка».
  'Я блондинка. Твоя мать вообще была блондинкой?
  — Ради бога, Гермиона.
  — Ты же знаешь, что ходишь только с женатыми, потому что можешь вернуть их, когда с ними покончишь, не так ли?
  Он ничего не знает. Она говорит ему, что он может одолжить и ее и вернуть Окли, когда он с ней закончит? Боже упаси.
  Или она – мысль, которая пришла ему в голову только сейчас, когда он потягивал кофе за столиком на тротуаре в Сохо и продолжал незрячим созерцанием прохожих – смягчала его перед тем, как ее муж поджарит на гриле?
  
  *
  
  — Приятно поболтать с Гермионой? — дружелюбно спрашивает Джайлз из своего кресла, наливая Тоби щедрую порцию очень старого кальвадоса.
  Последние гости ушли. Гермиона пошла спать. На мгновение они вернулись в Берлин: Тоби собирается высказать свое неопытное личное мнение, а Окли собирается сжечь их в огне.
  «Как всегда супер, спасибо, Джайлз».
  — Она пригласила тебя летом в Морн?
  Морн, ее замок в Ирландии, куда она, как считается, приглашает своих любовников.
  — На самом деле я так не думаю.
  — Заткнись, вот мой совет. Нетронутые виды, приличный дом, хорошая вода. Стрельба, если вам это нравится, а мне нет.
  'Звучит здорово.'
  — Как любовь? – вечный вопрос, каждый раз, когда они встречаются.
  — С любовью все в порядке, спасибо.
  — Все еще Изабель?
  'Только.'
  Окли с удовольствием переключает темы без предупреждения и ожидает, что Тоби его догонит. Он делает это сейчас.
  — Итак, дорогой человек, где же, во имя Бога, твой новый милый хозяин? Мы ищем его здесь, мы ищем его там. На днях мы пытались уговорить его прийти и поговорить с нами. Свинья нас поддержала.
  Под нами Тоби подразумевает Объединенный разведывательный комитет, в котором Окли является своего рода членом по должности. Тоби не спрашивает, как это должно быть. Заработает ли человек, направивший совместное крамольное письмо министру иностранных дел, призывающее его не преследовать Саддама, место в самых секретных советах министерства иностранных дел? – или с ним обращаются, как ходят другие слухи, как с каким-то лицензированным противоречием, которого то осторожно допускают, то закрывают? Тоби перестал удивляться парадоксам жизни Окли, возможно, потому, что перестал удивляться своей собственной.
  «Я понимаю, что моему министру пришлось срочно поехать в Вашингтон», — осторожно отвечает он.
  Осторожен, потому что, что бы ни говорила этика Министерства иностранных дел, он все еще каким-то образом является личным секретарем министра.
  — Но он не взял тебя с собой?
  — Нет, Джайлз. Он этого не сделал. Не в этот раз.'
  — Он возил тебя с собой по Европе. Почему не Вашингтон?
  'Что было тогда. До того, как он начал делать свои собственные аранжировки, не посоветовавшись со мной. Он поехал в Вашингтон один.
  — Ты знаешь, что он был один?
  — Нет, но я предполагаю это.
  — Вы догадываетесь, почему? Он пошёл без тебя. Это все, что вы знаете. В сам Вашингтон или в пригород?
  Вместо «Пригород» читайте «Лэнгли, штат Вирджиния», где находится Центральное разведывательное управление. И снова Тоби вынужден признаться, что он не знает.
  «Он побаловал себя первым классом British Airways в лучших традициях шотландской бережливости?» Или трущобы в клубе, бедняга?
  Начав уступать несмотря ни на что, Тоби вздыхает:
  — Я предполагаю, что он путешествовал на частном самолете. Именно так он ходил туда раньше.
  — Прежде чем быть, когда именно?
  'Прошлый месяц. Вышел шестнадцатого, вернулся восемнадцатого. На Гольфстриме. Из Нортхолта.
  — Чей Гольфстрим?
  — Это предположение.
  — Но информированный.
  — Все, что я знаю наверняка, это то, что его отвезли в Нортхолт на частном лимузине. Он не доверяет автопарку Офиса. Он думает, что машины прослушиваются, возможно, вами, и что шоферы подслушивают.
  — Лимузин является собственностью…?
  «Миссис Спенсер Харди».
  «Из Техаса».
  'Я так считаю.'
  «Более известна как чрезвычайно богатая мисс Мейси, возрожденная благодетельница ультраправых американских республиканцев, подруга «Чаепития», бич ислама, гомосексуалистов, абортов и, я полагаю, контрацепции. В настоящее время проживает на Лоундес-сквер, юго-запад Лондона. Одна целая сторона этого.
  — Я этого не знал.
  'О, да. Одна из ее многочисленных резиденций по всему миру. А это та женщина, как вы мне сказали, которая предоставила лимузин, чтобы отвезти вашего милого нового хозяина в аэропорт Нортхолта. У меня есть подходящая дама?
  — Да, Джайлз, да.
  — И, следовательно, по вашему мнению, именно «Гольфстрим» той самой дамы доставил его в Вашингтон?
  — Это предположение, но да.
  — Вам также, без сомнения, известно, что мисс Мейси является покровительницей некоего Джея Криспина, восходящей звезды на постоянно растущем небосклоне частных оборонных подрядчиков?
  «В общих чертах».
  «Джей Криспин и мисс Мейси недавно нанесли светский визит Фергусу Куинну в его личном кабинете. Вы присутствовали на этом празднике?
  'Некоторые из них.'
  — С каким эффектом?
  — Кажется, я промокнул тетрадь.
  — С Куинном?
  «Со всеми ними. Был разговор о том, чтобы пригласить меня на борт. Этого не произошло».
  «Считайте, что вам повезло. Как вы думаете, Криспин сопровождал Куинна в Вашингтон на «Гольфстриме» мисс Мейси?
  — Понятия не имею.
  — Сама дама ушла?
  — Джайлз, я просто не знаю . Это все догадки.
  — Мисс Мейси посылает своих телохранителей к господам Хантсману на Сэвил-Роу, чтобы они прилично оделись. Вы и этого не знали?
  — На самом деле нет, я этого не делал.
  — Тогда выпейте немного кальвадоса и для разнообразия расскажите мне, что вы знаете .
  
  *
  
  Спасенный от изоляции полузнаний и подозрений, которыми до сих пор он не смог поделиться с живой душой, Тоби плюхается обратно в кресло и наслаждается роскошью исповеди. С растущим негодованием он описывает свои наблюдения в Праге и Брюсселе и рассказывает об исследованиях Хорста в саду кафе «Эйнштейн», пока Окли не прерывает его:
  — Имя Брэдли Хестер вам знакомо?
  — Я скажу, что да!
  «Почему такой юмор?»
  — Он домашний питомец личного кабинета. Девочки его обожают. Брэд-музыкант, так его называют.
  — Я так понимаю, мы говорим об одном и том же Брэдли Хестере: помощнике атташе по культуре посольства США?
  'Абсолютно. Брэд и Куинн — помешанные на музыке люди. У них есть проект – трансатлантические оркестровые обмены между университетами, давшими согласие. Они вместе ходят на концерты».
  — Так написано в дневнике Куинна?
  — Когда видели в последний раз. Раньше, — отвечает Тоби, все еще улыбаясь, вспоминая, как пухлый, розовощекий Брэд Хестер в своем фирменном потрепанном футляре для музыки болтал с девушками своим королевским протяжным голосом с Восточного побережья, ожидая, пока его допустят.
  Но Окли не нравится этот благоприятный образ:
  — И цель этих частых посещений Личного кабинета — обсуждение музыкальных обменов, говорите вы.
  «Они высечены в камне. Брэд – единственное свидание в неделю, на которое Куинн никогда не срывается».
  — Вы занимаетесь документацией, возникающей в результате их обсуждений?
  — Господи, нет. Брэд позаботится обо всем этом. У него есть люди. По мнению Куинна, их проект является заочным, а не в рабочее время. К его чести, он очень разборчив в этом, — заканчивает Тоби, замедляя шаг, встречаясь с холодным взглядом Окли.
  — И вы принимаете эту нелепую идею?
  «Я делаю все возможное. За неимением другого, — говорит Тоби и делает осторожный глоток кальвадоса, в то время как Окли созерцает тыльную сторону своей левой руки, поворачивая обручальное кольцо, проверяя его на предмет ослабления сустава пальца.
  — Вы хотите сказать, что действительно не чувствуете запаха крысы, когда мистер Брэдли Хестер, помощник атташе по культуре, входит со своим музыкальным футляром или чем-то еще, что он приносит? Или ты отказываешься?
  — Я все время чувствую запах крыс, — угрюмо возражает Тоби. 'Какая разница?'
  Окли отпускает это. — Что ж, Тоби, мне не хотелось бы разочаровывать тебя, если я это делаю. Мистер Атташе по культуре Хестер не совсем тот любезный клоун, за которого вы, судя по всему, решили его принять. Он — дискредитированный внештатный торговец разведкой крайне правого толка, рожденный заново, не в его интересах, и привнесенный в офис ЦРУ в Лондоне по велению группы богатых американских консервативных евангелистов, убежденных, что Центральное разведывательное управление наводнено краснозубые сторонники ислама и либеральные педики — точку зрения, которую готов разделить ваш милый новый хозяин. Формально он работает на правительство Соединенных Штатов, но на практике — в однодневной компании оборонных подрядчиков, торгующей под названием Ethical Outcomes Incorporated в Техасе и других местах. Единственным акционером и главным исполнительным директором этой компании является Мэйси Спенсер Харди. Она, однако передала свои обязанности некоему Джею Криспину, с которым она развлекается. Джей Криспин, помимо того, что он опытный жиголо, является близким другом вашего выдающегося министра, который, похоже, полон решимости превзойти милитаристский рвение, которое вдохновляло его покойного великого лидера, брата Блэра, хотя, похоже, и не его неудачливого преемника. Если компания «Этикал Итоги Инкорпорейтед» когда-нибудь обнаружит, что дополняет слабые усилия наших национальных спецслужб организацией тайной операции, финансируемой из частных источников, вашему другу Музыканту будет поручено обеспечить оффшорную логистику.
  И пока Тоби переваривает это, Окли, как это часто бывает, меняет направление:
  Где-то здесь есть Эллиот », — размышляет он. — Эллиот для тебя имя? Эллиот? Небрежно уронили? Подслушивали у замочной скважины?
  — Я не подслушиваю в замочные скважины.
  'Конечно, вы делаете. Албано-греческий ренегат, называвший себя Эглесиасом, бывший спецназовец ЮАР, убил какого-то парня в баре в Йобурге и приехал в Европу, чтобы поправиться? Такой Эллиот? Конечно?'
  'Конечно.'
  — Стормонт-Тейлор? — Окли настаивает тем же мечтательным тоном.
  'Конечно!' Тоби плачет от облегчения. «Все знают Стормонт-Тейлора. Вы тоже. Он юрист-международник», — легко вспоминая поразительно красивого Роя Стормонта-Тейлора, королевского советника и телевизионного кумира, с его развевающейся белой гривой и слишком узкими джинсами, который за последние несколько месяцев трижды — или четыре раза? – как и Брэдли Хестер, был тепло принят Куинном, прежде чем его утащили за дверь из красного дерева.
  — И какое, насколько вам известно, дело Стормонт-Тейлора к вашему милому новому хозяину?
  «Куинн не доверяет правительственным юристам, поэтому он обращается к компании Stormont-Taylor за независимым мнением».
  — А по какому конкретному вопросу, вы случайно не знаете, Куинн советуется с смелой и красивой Стормонт-Тейлор, которая также является близкой девушкой Джея Криспина?
  Напряженная тишина, пока Тоби спрашивает себя, кто здесь привлечен к ответственности – Куинн или он сам.
  — Откуда мне знать? — раздраженно спрашивает он, на что Окли отвечает лишь сочувственно: «Как же?»
  Тишина возвращается.
  — Итак , Джайлз, — объявляет наконец Тоби, первый, кто прерывается в таких случаях.
  — И что , дорогой человек?
  « Кто, черт возьми, или что , черт возьми, такой Джей Криспин в общем плане?»
  Окли вздыхает и пожимает плечами. Когда он предлагает ответ, он приходит недовольными фрагментами:
  «Кто кто ?» он требует от мира в целом и начинает сварливо писать телеграммы. «Третий сын в шикарной англо-американской семье. Лучшие школы. Сандхерст со второй попытки. Десять лет плохой службы. Выход на пенсию в сорок лет. Нам говорят добровольно, но в этом можно сомневаться. Немного города. Брошен. Немного шпионажа. Брошен. Идет бок о бок с нашей растущей террористической индустрией. Справедливо отмечает, что оборонные подрядчики находятся на подъеме. Пахнет деньгами. Идет на это. Привет, Этические результаты и мисс Мейси. Криспин очаровывает людей, — продолжает он в озадаченном негодовании. « Всевозможные люди, постоянно. Один Бог знает как. Конечно, он много спит. Наверное, идет в обе стороны – удачи ему. Но постель не выдержит всю выпивку, не так ли?
  — Нет, это не так, — соглашается Тоби, его мысли неловко обращаются к Изабель.
  — Так скажи мне, — продолжает Окли, еще раз неожиданно меняя направление. «Что заставило вас потратить драгоценные часы королевского времени на изучение юридических вопросов?» Архивы департамента и доставать файлы о таких малоизвестных местах, как Гренада и Диего-Гарсия?
  «Приказ моего министра», — парирует Тоби, отказываясь больше удивляться ни всеведению Окли, ни его склонности задавать вопросы снизу.
  — Приказы доставлены лично вам?
  'Да. Он сказал, что мне следует подготовить документ об их территориальной целостности. Без ведома юридического отдела или специальных консультантов. Фактически, без чьего-либо ведома» – теперь, когда он об этом подумал. — Совершенно секретно и обязательно принесите ему к 10 утра понедельника.
  — И вы подготовили такую статью?
  — Да, ценой выходных.
  'Где это?'
  «С шипами».
  'Значение?'
  «Моя статья была отклонена при подаче, не имела успеха и была отклонена. По словам Куинна.
  — Не могли бы вы угостить меня кратким изложением его содержания?
  «Это было просто резюме. Алфавит. Студент мог бы это сделать.
  — Тогда скажи мне алфавит. Я забыл это.
  «В 1983 году, после убийства левого президента Гренады, американцы вторглись на остров без нашего согласия. Они назвали операцию «Срочная ярость» . Ярость была в основном нашей».
  'Почему?'
  «Это был наш патч. Бывшая британская колония, теперь член Содружества».
  — И американцы вторглись туда. Позор им. Продолжать.'
  «Американские шпионы – ваш любимый пригород – фантазировали, что Кастро собирается использовать аэропорт Гренады в качестве стартовой площадки. Это была чушь. Британцы помогли построить аэропорт и были не очень рады услышать, что это угроза жизненной силе Америки».
  — И наш ответ, одним словом?
  «Мы сказали американцам, пожалуйста, никогда больше не делайте ничего подобного на нашей территории без нашего предварительного разрешения, иначе мы будем еще больше злиться».
  — И они нам сказали ?
  «Пойти на хуй».
  — И мы это сделали?
  «Американская точка зрения была хорошо воспринята» – прибегая к саркастическому тону Министерства иностранных дел. «Наша власть над территориями Короны настолько слаба, что Государственный департамент считает, что делает нам одолжение, признавая это. Они делают это только тогда, когда им это удобно, а в случае с Гренадой их это не устроило».
  — Так что, опять пошли на хуй?
  'Не совсем. Они отплыли назад, и Антанта была расторгнута».
  «К чему это согласие? Продолжать.'
  «В будущем, если американцы собирались сделать что-то драматичное на нашей территории – спецоперацию под видом помощи угнетенным жителям и так далее – им нужно было сначала вежливо спросить нас, получить наше письменное одобрение, пригласите нас принять участие в акции и поделиться с нами продуктом в конце дня».
  — Под продуктом вы имеете в виду интеллект.
  — Да, Джайлз. Это то, что я имею в виду. Интеллект под другим именем.
  — А Диего Гарсия?
  «Диего Гарсия был образцом».
  'За что?'
  — Ох, ради бога, Джайлз!
  «Я не обременен базовыми знаниями. Пожалуйста, скажи мне, что именно ты сказал своему милому новому хозяину.
  «С тех пор, как мы услужливо опустошили для них Диего-Гарсию еще в шестидесятые годы американцы получили от нас разрешение использовать его для своих операций вслепую, но только на наших условиях».
  — Насколько я понимаю, слепой глаз в данном случае принадлежит британцам.
  — Да, Джайлз. Я вижу, что ничего не могу добиться от тебя. Диего-Гарсия остается британским владением, поэтому британцы по-прежнему закрывают на него глаза. Надеюсь, ты это знаешь?
  'Не обязательно.'
  Принцип Джайлза при переговорах – никогда не выражать ни малейшего удовлетворения. Тоби видел, как он применял это в Берлине. Теперь он наблюдает, как он применяет это к Тоби.
  — Куинн обсуждал с вами тонкие аспекты вашей статьи?
  — Их не было.
  'Приходить. Это было бы просто вежливо. А как насчет применения опыта Гренады к более значительным британским владениям?»
  Тоби качает головой.
  — Значит, он не обсуждал с вами, даже в самых общих чертах, права и недостатки американского вторжения на территорию Британской Короны? На основании того, что вы для него раскопали?
  'Даже не.'
  Сценическая пауза, сделанная Окли.
  — В вашей статье содержится мораль?
  — Это приводит к выводу, если вы это имеете в виду.
  'Который?'
  «Любое одностороннее действие американцев на территории, принадлежащей Великобритании, должно иметь британский фиговый листок для прикрытия. В противном случае это было бы бесполезно».
  — Спасибо, Тоби. Так что же или кто, интересно, по вашему личному мнению, вызвало это расследование?
  — Честно говоря, Джайлз, я понятия не имею.
  Окли поднимает глаза к небу, опускает их, вздыхает:
  'Тоби. Дорогой человек. Занятой министр Короны не поручите своему одаренному молодому личному секретарю порыться в сухих, как пыль, архивах в поисках прецедента , не поделившись предварительно своим планом игры с упомянутым подчиненным.
  «Этот чертовски хорошо справляется !»
  И вот вам Джайлс Окли, непревзойденный игрок в покер. Он вскакивает на ноги, доливает кальвадос Тоби, садится и заявляет, что доволен.
  — Так скажи мне, — теперь, когда они снова чувствуют себя непринужденно друг с другом, — совершенно доверительно, — что, черт возьми, ты думаешь о странной просьбе твоего милого нового хозяина к испытывающему трудности отделу кадров Управления?
  И когда Тоби снова протестует – но на этот раз кротко, потому что, в конце концов, они настолько расслаблены – что он понятия не имеет, о чем говорит Окли, он вознагражден удовлетворенным смешком.
  — Для низкого полета , Тоби! Приходить! Он ищет низколетящий самолет ко вчерашнему дню. Вы должны это знать! У него половина наших находчивых гуманоидов стоит на головах в поисках подходящего парня. Они обзванивали дома, просили рекомендаций».
  Низко летающий?
  На мгновение разум Тоби борется с призраком пилота-сорвиголовы, готовящегося пролететь под радаром одного из исчезающих британских протекторатов. И он, должно быть, что-то сказал об этом, потому что Джайлз почти громко смеется и клянется, что это лучшее, что он слышал за последние несколько месяцев.
  — Низко , а не высоко , дорогой человек! Надежный бывший из рядов нашей дорогой Службы! Квалификация: достаточно скромный послужной список, будущее позади. Честный доббин дипломатической службы, без излишеств, с одним выстрелом в шкафчике до выхода на пенсию. Ты через двадцать восемь лет или где бы то ни было, — поддразнивает он.
  Вот и все, думает Тоби, изо всех сил стараясь передать шутку Джайлза. Он говорит мне самым мягким тоном, что Фергюс Куинн, не довольствуясь тем, что вырвал меня из круга общения, активно ищет мне замену: и не просто любую замену, а бывшего, который будет так напуган потерей пенсии, что подчинится тому, как ему прикажет его милая новый мастер.
  
  *
  
  Двое мужчин стоят бок о бок на пороге, ожидая в лунном свете такси Тоби. Тоби никогда не видел лица Окли более серьезным – или более уязвимым. Игривость в его голосе, небольшие форшлаги исчезли, их сменила нотка настойчивого предупреждения:
  — Что бы они ни замышляли, Тоби, ты не должен к этому присоединяться. Вы что-то слышите, принимаете к сведению и пишете мне на номер мобильного телефона, который у вас уже есть. В некоторой степени это будет более безопасно, чем электронная почта. Скажем, тебя бросила девушка и тебе нужно плакать у меня на плече, или еще что-нибудь в этом роде. И как будто он недостаточно убедительно выразил свою точку зрения: «Ты ни в коем случае не станешь частью этого, Тоби. Вы ни на что не соглашаетесь, ничего не подписываете. Вы ни в коем случае не становитесь соучастником».
  — Но соучастник чего , Джайлз, ради бога?
  — Если бы я знал, ты был бы последним, кому я бы об этом рассказал. Криспин посмотрел на тебя, и, к счастью, его не волновало то, что он увидел. Повторяю: считайте, что вам повезло, что вы не прошли тест. Если бы все пошло по-другому, одному Богу известно, где бы вы оказались.
  Подъезжает такси. Невероятно, но Окли протягивает руку. Тоби берет его и обнаруживает, что он влажный от пота. Он отпускает его и забирается в кабину. Окли стучит в окно. Тоби опускает его.
  «Все по предоплате», — выпаливает Окли. — Просто дайте ему фунт чаевых. Не плати дважды, что бы ты ни делал, дорогой человек.
  
  *
  
  — По-быстрому, мастер Тоби, сэр, с вашей стороны.
  Каким-то образом прошла целая неделя. Обида Изабель на Пренебрежение Тоби переросло в угрюмую ярость. Его извинения – жалкие, но отвлеченные – еще больше разозлили ее. Куинн показал себя столь же несговорчивым: то заискивал перед Тоби без всякой причины, то зарезал его, то исчезал без объяснения причин на целый день, оставляя его собирать осколки.
  А в четверг в обеденный перерыв раздался сдавленный звонок от Матти:
  «Та игра в сквош, которой у нас никогда не было».
  'Что насчет этого?'
  — Этого не произошло.
  — Я думал, мы уже договорились об этом.
  — Просто проверяю, — сказал Матти и положил трубку.
  Сейчас десять часов утра очередной пятницы, и по внутреннему телефону прозвучал знакомый вызов, которого так боялся Тоби.
  Собирается ли чемпион рабочего класса отправить его в Фортнум за еще Домом Периньоном? Или он собирается сказать ему, что, хотя он и ценит таланты Тоби, он предлагает заменить его низколетящим человеком и хочет дать Тоби выходные, чтобы он оправился от шока?
  Большая дверь из красного дерева, как и прежде, приоткрыта. Войдите, закройте и – ожидая команды Куинна – заприте. Куинн за своим столом, похожий на министерского грома. Его назойливый голос, тот, который он использует для серьезности в Newsnight. Глазгийский акцент почти забыт:
  «Боюсь, я собираюсь помешать твоим планам на небольшой перерыв с твоей второй половинкой, Тоби», — объявляет он, умудряясь намекнуть, что Тоби должен винить только себя. — Это вызовет у вас серьезные проблемы?
  — Никакого, министр, — отвечает Тоби, мысленно прощаясь с кратким отдыхом в Дублине и, вероятно, с Изабель тоже.
  «На меня оказывается сильное давление, требующее провести здесь завтра крайне секретную встречу. В этой самой комнате. Встреча высочайшего государственного значения».
  — Вы хотите, чтобы я присутствовал на нем, министр?
  'Отнюдь не. Ни в коем случае вы не можете присутствовать, спасибо. Вы не допущены; ваше присутствие никоим образом не желательно. Не принимайте это на свой счет. Однако еще раз желаю вашей помощи в предварительной подготовке. Увы, на этот раз без шампанского. Никакой фуа-гра.
  'Я понимаю.'
  'Я сомневаюсь в этом. Однако для навязанной мне встречи необходимо принять определенные исключительные меры безопасности. Я желаю, чтобы вы, как мой личный секретарь, взяли их для меня».
  'Конечно.'
  — Ты кажешься озадаченным. Почему?'
  — Не озадачен , министр. Просто – если ваша встреча такая секретная, почему она вообще должна проводиться в этой комнате? Почему бы вообще не за пределами Офиса? Или в звуконепроницаемой комнате наверху?
  Куинн вскидывает тяжелую голову, чувствуя неповиновение, затем соглашается ответить:
  — Потому что мой очень настойчивый посетитель — на самом деле посетители во множественном числе — в состоянии командовать, и это мой прямой долг как министра. Ты готов, или мне поискать кого-нибудь другого?
  — Полностью согласен, министр.
  'Очень хорошо. Вы знаете, я так понимаю, некая боковая дверь, ведущая в это здание из Конной Гвардии? Для торговцев и несекретных поставок? Зеленая металлическая дверь с решеткой перед ней?
  Тоби знает дверь, но, не будучи тем, кого Человек из народа называет торговцем, ему не довелось ею воспользоваться.
  — Вы знаете коридор на первом этаже, который ведет к нему? Под нами сейчас, когда мы стоим здесь? Двумя этажами ниже? – теряя терпение – «Когда вы войдете через главные двери, ради бога, в правой части вестибюля. Ты проходишь его каждый день. Да?'
  Да, он тоже знает коридор.
  — Завтра утром, в субботу, мои гости… мои посетители , ясно? – как бы они ни хотели себя называть», – примечание обида теперь становится рефреном – «прибудут к этому боковому входу двумя партиями». В отдельности. Один за другим. В короткие сроки. Все еще со мной?'
  — Все еще с вами, министр.
  'Я рад. Точно с 11.45 до 13.45 – только на эти два часа , понял? – этот боковой вход будет беспилотным . Ни один сотрудник службы безопасности не будет дежурить в течение этих ста двадцати минут . Все видеокамеры и другие устройства безопасности, закрывающие этот боковой вход и путь от этого бокового входа до этой комнаты, будут отключены . Деактивирован. Выключен. Только на эти два часа. Я все исправил лично. Вам не нужно ничего делать в этом плане, так что даже не пытайтесь. Теперь внимательно следи за мной.
  Министр подносит к лицу Тоби приземистую мускулистую ладонь и демонстративно поглаживает мизинец большим и указательным пальцами другой руки:
  «По прибытии завтра утром в 10 утра вы пойдете прямо в отдел безопасности и подтвердите, что мое указание освободить, открыть боковой вход и отключить все системы наблюдения было должным образом записано и скоро будет выполнено».
  Безымянный палец. Золотое кольцо очень толстое, с рельефным синим крестом Святого Андрея.
  «В 11.50 вы проходите к внешнему боковому входу через конногвардейцев и входите в здание через указанную дверь, которая открыта в соответствии с моими указаниями отделу безопасности. Затем вы продвигаетесь по коридору первого этажа, по пути убеждаясь, что коридор и ведущая из него задняя лестница никоим образом не заняты и не заграждены. Все еще со мной?'
  Средний палец:
  «Затем вы идете в своем обычном темпе и, действуя в качестве моего личного подопытного кролика, проходите через заднюю лестницу и прилегающую площадку – не пропускайте и не останавливайтесь, чтобы пописать или что угодно, просто идите – в ту самую комнату, где мы сейчас стоим. Затем вы подтверждаете службе безопасности по внутреннему телефону, что ваше путешествие прошло незамеченным. Я возвел их в квадрат, так что еще раз не делайте ничего сверх того, что я вам сказал. Это порядок.'
  Тоби просыпается и обнаруживает, что он является бенефициаром победной на выборах улыбки своего хозяина:
  — Итак, Тоби. Скажи мне, что я испортил тебе выходные так же, как они испортили мои.
  — Нисколько, министр.
  'Но?'
  — Ну, один вопрос.
  — Сколько угодно. Выстрели.
  На самом деле у него их двое.
  — Если можно спросить, министр, где вы будете? Вы лично. Пока я принимаю, — он колеблется, — принимаю эти меры предосторожности.
  Электоральная улыбка становится шире.
  — Скажем, занимаюсь своими гребаными делами, ладно?
  — Занимаетесь своими делами, пока не приедете, министр?
  «Мое время будет безупречным, спасибо. Больше?'
  — Ну, я задавался вопросом, может быть, зря: как ваши партии снова выйдут наружу? Вы сказали, что системы будут отключены на два часа. Если ваша вторая группа прибудет в ближайшее время и система снова активируется в 13.45, у вас останется не более девяноста с лишним минут на встречу.
  — Девяносто минут сделают это легко. Не думай об этом», – улыбка теперь сияет.
  — Вы абсолютно в этом уверены? — настаивает Тоби, охваченный необходимостью продолжить разговор.
  — Конечно, я чертовски уверен. Динна модная ерсель! Пара рукопожатий, и мы свободны дома.
  
  *
  
  В тот же день в обеденный перерыв Тоби Белл чувствует, что может выскользнуть из-за стола, поспешить вниз по лестнице Клайва и занять позицию под раскидистым лондонским платаном на окраине Сент-Джеймсского парка в качестве прелюдии к составлению экстренного сообщения. отправь сообщение на мобильный Окли.
  За то время, пока Куинн давал ему свои причудливые инструкции, он мысленно набросал множество версий. Но ходят слухи, что сотрудники службы безопасности Офиса следят за личными сообщениями, исходящими изнутри здания, и Тоби не желает возбуждать их любопытство.
  Платан – старый друг. Расположенный на возвышении, он находится в двух шагах от Бердкейдж-Уок и Военного мемориала. Проходит сто ярдов, и эркеры министерства иностранных дел сурово хмурятся на него, но мимолетный мир аистов, крякв, туристов и мамочек с колясками лишает их угрозы.
  Его глаз и рука неподвижны, когда он держит перед собой свой BlackBerry. Как и его разум. Это правда, которая озадачивает Тоби настолько же, насколько впечатляет его работодателей, что он невосприимчив к кризису. Изабель, возможно, безжалостно анализирует его недостатки: вчера вечером она сделала это в избытке. На улице воют полицейские машины и пожарные машины, дым валит из соседних домов, разъяренное население марширует: все это и даже больше они сделали в Каире. Но кризис, однажды наступивший, является стихией Тоби, и он наступил сейчас.
  Скажем, тебя бросила девушка и тебе нужно поплакать у меня на плече, или что-то в этом роде.
  Природная порядочность подсказывает, что он не будет упоминать имя Изабель всуе. На ум приходит Луиза . Была ли у него Луиза? Поспешная перекличка убеждает его, что это не так. Тогда она будет у него сейчас: Джайлз. Луиза только что ушла от меня. Очень нужен ваш срочный совет. Можем ли мы поговорить как можно скорее? Белл.
  Нажмите «отправить».
  Он делает это и смотрит на великолепные эркеры Министерства иностранных дел с многослойными сетчатыми занавесками. Окли даже сейчас сидит там и жует сэндвич за своим столом? Или он заперт в какой-то подземной крепости вместе с Объединенным разведывательным комитетом? Или уединился в Клубе путешественников со своими собратьями-мандаринами, перерисовывая мир за неторопливым обедом? Где бы вы ни были, ради бога, прочтите поскорее мое сообщение и вернитесь ко мне, потому что мой милый новый хозяин сходит с ума.
  
  *
  
  Прошло семь бесконечных часов, а из Окли до сих пор никто не вышел. В гостиной своей квартиры на первом этаже в Ислингтоне Тоби сидит за столом, притворяясь, что работает, в то время как Изабель зловеще возится на кухне. У его левого локтя лежит его BlackBerry, справа — домашний телефон, а перед ним подготовленный Куинном проект документа о возможностях частно-государственного партнерства в Персидском заливе. Теоретически он его пересматривает. На самом деле он мысленно отслеживает Окли во всех возможных версиях его дня и желает, чтобы он отреагировал. Он дважды отправлял свое сообщение повторно: один раз, как только вышел из офиса, и второй раз, когда вышел из станции метро «Анхель» перед тем, как вернуться домой. Он не может себе представить, почему он должен был рассматривать свою квартиру как небезопасную стартовую площадку для текстовых сообщений Окли, но так оно и было. Те же самые запреты руководят им сейчас, когда он решает, что, как бы назойливо это ни было, пришло время судить Окли у него дома.
  «Просто выскочил, чтобы принести нам бутылку красного вина», — говорит он Изабель через открытую кухонную дверь и добегает до коридора, прежде чем она успевает ответить, что в шкафу магазина есть совершенно хорошая бутылка красного вина.
  На улице льет дождь, а он не додумался запастись плащом. Пятьдесят ярдов вдоль тротуара, арочный переулок ведет к заброшенному литейному заводу. Он ныряет в него и из его укрытия набирает номер дома Окли.
  — Кто это, черт возьми, ради бога?
  Гермиона возмущена. Он разбудил ее? В этот час?
  — Это Тоби Белл, Гермиона. Мне очень жаль, что я вас беспокою, но произошло кое-что срочное, и я подумал, могу ли я поговорить с Джайлсом.
  — Ну, боюсь, с Джайлзом ты не сможешь перемолвиться ни словом, ни медленным, если уж на то пошло, Тоби. Я подозреваю, что вам это прекрасно известно.
  — Это просто работа, Гермиона. Произошло что-то срочное, — повторил он.
  — Ладно, играй в свои маленькие игры. Джайлз находится в Дохе, и не притворяйся, что не знал. На рассвете его отправили на конференцию, которая должна была сорваться. Ты придешь ко мне или нет?
  ' Они? Которому они ?'
  'Что это для тебя? Он ушел, не так ли?
  'Как долго его не будет? Они сказали?
  — Достаточно долго для того, что вам нужно, это точно. У нас больше нет прислуги. Я полагаю, ты тоже это знал, не так ли?
  Доха: на три часа вперед. Он резко отключается. Черт с ней. В Дохе едят поздно, так что для делегатов и князей еще время ужина. Сбившись в переулке, он добирается до клерка министерства иностранных дел и слышит тяжеловесный голос Грегори, неудачливого претендента на свою должность.
  — Грегори, привет. Мне нужно срочно связаться с Джайлсом Окли. Его срочно отправили в Доху на конференцию, и он по какой-то причине не отвечает на сообщения. Это личное дело. Можете ли вы передать ему сообщение от меня?
  — А если это личное? Боюсь, это сложно, старина.
  Не ходи туда. Успокойся:
  — Вы случайно не знаете, живет ли он у посла?
  — До него. Возможно, он предпочитает большие и дорогие отели, как вы и Фергюс.
  Проявите геркулесову сдержанность:
  — Ну, все равно, пожалуйста, дайте мне номер дома, ладно? Пожалуйста, Грегори?
  «Я могу передать вам посольство . Им придется вас провести. Извини, старина.
  Задержка, которую Тоби воспринимает как преднамеренную, пока Грегори ищет номер. Он набирает номер и слышит утомительный женский голос, говорящий ему сначала по-арабски, а затем по-английски, что, если он желает подать заявление на визу, ему следует лично явиться в британское консульство в следующие часы и быть готовым к длительной задержке. . Если он желает связаться с послом или членом семьи посла, ему следует оставить свое сообщение сейчас .
  Он оставляет это:
  «Это для Джайлза Окли, который в настоящее время присутствует на конференции в Дохе». Дыхание. — Джайлз, я отправил тебе несколько сообщений, но ты, похоже, их не ответил. У меня серьезные личные проблемы, и мне нужна ваша помощь как можно скорее. Пожалуйста, звоните мне в любое время дня и ночи либо по этой линии, либо, если хотите, по моему домашнему номеру».
  Вернувшись в свою квартиру, он слишком поздно понимает, что забыл купить бутылку красного вина, за которой пошел. Изабель замечает, но ничего не говорит.
  
  *
  
  Каким-то образом наступило утро. Изабель спит рядом с ним, но он знает, что одно неосторожное движение с его стороны, и они либо поссорятся, либо займутся любовью. Ночью они сделали и то, и другое, но это не помешало Тоби оставить свой BlackBerry под рукой. у его постели и проверять сообщения на том основании, что он на связи.
  Его мыслительные процессы все это время не простаивали, и они пришли к выводу, что он даст Окли до десяти часов утра, когда тот пообещает совершить выходки, которых требует от него его министр. Если к тому времени Окли не ответит на его сообщения, он примет исполнительное решение: настолько радикальное, что на первый взгляд он отшатнется от этой перспективы, а затем осторожно отступит на цыпочках, чтобы еще раз взглянуть.
  И что он видит своим мысленным взором, поджидая его в глубоком правом ящике его собственного стола в министерской приемной? Покрытый плесенью, ярь-медянкой и, хотя бы в его воображении, мышиным пометом?
  Магнитофон промышленного размера, доцифровой эпохи Холодной войны – аппарат настолько древний и громоздкий, настолько ненужный в наш век миниатюрных технологий, что оскорбляет современную душу: по этой причине, если не по какой-либо другой, Тоби неоднократно требовал его удаления на том основании, что, если какой-либо министр пожелает тайно записать разговор в своем личном кабинете, доступные ему устройства будут настолько незаметными и разнообразными, что он будет избалован выбором.
  Но до сих пор – по провидению или по какой-то причине – его мольбы остались без ответа.
  А переключатель, который управляет этим монстром? Вытащите ящик наверху, пошарьте правой рукой, и вот он: острый враждебный сосок, закрепленный на коричневой бакелитовой получашке, вверху — выключено, внизу — для записи.
  
  *
  
  08:50 часов. Ничего от Окли.
  Тоби любит хороший завтрак, но этим субботним утром он не чувствует себя голодным. Изабель актриса и поэтому не притрагивается к завтраку, но она настроена примирительно и желает посидите с ним ради дружбы и посмотрите, как он ест вареное яйцо. Вместо того, чтобы бросить еще один ряд, он варит один и съедает его для нее. Он находит ее настроение подозрительным. В прошлую субботу утром, когда он объявлял, что должен зайти в офис, чтобы немного поработать, она демонстративно оставалась в постели. Этим утром – хотя по праву они должны были бы наслаждаться выходными, пробуя прелести Дублина – она вся милая и понимающая.
  День солнечный, поэтому он думает, что уйдет пораньше и прогуляется. Изабель говорит, что прогулка — это именно то, что ему нужно. Впервые она сопровождает его до входной двери, где нежно целует его, а затем стоит и смотрит, как он спускается по лестнице. Говорит ли она ему, что любит его, или ждет, пока все станет ясно?
  
  *
  
  09:52 часов. От Окли по-прежнему ничего.
  Неся бдение за своим BlackBerry, маршируя на преувеличенной скорости по малонаселенным улицам Лондона, Тоби начинает обратный отсчет до Birdcage Walk через торговый центр и, приспосабливая свой темп к темпу экскурсантов, приближается к зеленой боковой двери с металлической рамкой. бары перед ним.
  Он проверяет ручку. Зеленая дверь поддается.
  Он поворачивается спиной к двери и с нарочитой небрежностью видит конную гвардию, «Лондонский глаз», группу молчаливых японских школьников и – в последнем, отчаянном призыве – раскидистый лондонский платан, из тени которого он вчера отправил первый из его оставшиеся без ответа сообщения Окли.
  Последний несчастный взгляд на свой BlackBerry говорит ему, что его призыв остается без внимания. Он выключает его и отправляет в темноту внутреннего кармана.
  
  *
  
  Выполнив нелепые маневры, которых требовал от него его министр, Тоби приходит в прихожую личного кабинета и подтверждает по внутреннему телефону ошеломленным охранникам, что ему удалось уйти от их внимания.
  — Вы были твердым стеклом, мистер Белл, сэр. Я видел тебя насквозь. Хороших выходных.'
  — И ты тоже, и большое спасибо.
  Стоя над столом, он воодушевлен приливом негодования. Джайлз, ты вынуждаешь меня сделать это.
  Стол якобы престижный: репродукция антикварной вещи в форме коленной ямки со столешницей из тисненой кожи.
  Садясь в кресло перед ним, он наклоняется вперед и выдвигает объемистый нижний правый ящик.
  Если какая-то часть его все еще молится о том, чтобы его запросы в Департамент работ чудесным образом были услышаны в течение ночи, пусть она больше не молится. Подобно ржавому двигателю войны на забытом поле битвы, древний магнитофон лежит там, где он пролежал десятилетиями, ожидая вызова, которого никогда не будет: за исключением того, что он прозвучал сегодня. Вместо голосовой активации она может похвастаться таймером, похожим на тот, что стоит в микроволновой печи в его квартире. Ее старые катышки голые. Но две гигантские кассеты в запыленных целлофановых пакетах лежат готовые к работе на полке над ней.
  Готово к выходу. Вниз для записи.
  И подожди завтра, когда я приду и заберу тебя, если я еще не в тюрьме.
  
  *
  
  И вот наконец наступило завтра, и Изабель ушла. Это было сегодня, не по сезону солнечное весеннее воскресенье, и церковные колокола призывали грешников Сохо к покаянию, а Тоби Белл, холостяк, проработавший три часа, все еще сидел за своим столом на тротуаре над своим третьим – или уже пятым? – утренний кофе, заставляя себя совершить непоправимый поступок. преступление, которого он планировал и боялся всю ночь: а именно, проследить по своим следам до министерской приемной, забрать пленку и унести ее из министерства иностранных дел под носом у охранников, как самый гнусный шпион.
  У него все еще был выбор. Он тоже это выяснил в долгих, диких глубинах ночи. Пока он сидел за этим жестяным столом, он мог утверждать, что ничего плохого не произошло. Ни один офицер службы безопасности в здравом уме не подумает проверить старинный магнитофон, гниющий на дне ящика его стола. А на случай отдаленной возможности того, что пленка будет обнаружена, у него был готов ответ: в стрессовой преддверии сверхсекретной встречи огромной национальной важности министр Куинн вспомнил о существовании скрытой аудиосистемы и проинструктировал Тоби чтобы активировать его. Позже, когда его голова была занята государственными делами, Куинн стал отрицать, что отдавал такой приказ. Что ж, отклонение такого рода для тех, кто знал этого человека, ни в коем случае не было бы нетипичным; и для тех, кто помнит невзгоды Ричарда Никсона, они слишком знакомы.
  Тоби огляделся в поисках симпатичной официантки и через дверной проем кафе увидел, как она склонилась над стойкой и флиртовала с официантом.
  Она одарила его очаровательной улыбкой и поспешила к нему, все еще флиртуя.
  Семь фунтов, пожалуйста. Он дал ей десять.
  Он стоял на тротуаре, наблюдая, как счастливый мир проносится мимо него.
  Поверните налево к Министерству иностранных дел, я еду в тюрьму. Повернув направо на Ислингтон, я иду домой, в благословенно пустую квартиру. Но уже в лучах утра он целенаправленно шел по Уайтхоллу.
  — Опять вернулись, мистер Белл? Они, должно быть, издеваются над тобой, — сказал старший охранник, который любил поболтать.
  Но младшие только сердито смотрели в свои экраны.
  Дверь из красного дерева была закрыта, но не верьте ничему: Куинн, возможно, пробрался рано или, насколько знал Тоби, пробыл там всю ночь, сидя на корточках с Джеем Криспином, Роем Стормонт-Тейлором и мистером Мьюзиком Брэдом.
  Он постучал в дверь, позвал: «Министр?» – снова ударил. Нет ответа.
  Он подошел к своему столу, дернул нижний ящик и, к своему ужасу, увидел горящую лампочку. Господи Вседержитель: если бы кто-нибудь это заметил!
  Он перемотал ленту, вытащил ее из гнезда, вернул переключатель и таймер в прежние настройки. С лентой, зажатой под мышкой, он отправился в обратный путь, не забыв помахать рукой «Приветствую» старшему охраннику и властно кивнуть младшим.
  
  *
  
  Прошло всего несколько минут, но на Тоби уже опустился спокойный сон, и какое-то время он стоит неподвижно, и все проходит мимо него. Когда он просыпается, он находится на Тоттенхэм-Корт-роуд, разглядывает витрины торговцев подержанной электроникой и пытается решить, кто из них меньше всего помнит парня лет тридцати с чем-то в мешковатом черном пиджаке и брюках чинос, который хотел купить подержанный семейный магнитофон за наличные.
  И где-то по пути он, должно быть, остановился у банкомата, купил себе номер « Обзервера» за день , а также сумку с Юнион Джеком, потому что лента прижимается внутри сумки между страницами газеты.
  И, вероятно, он уже заглянул в два или три магазина, прежде чем ему повезло с Азизом, у которого есть брат в Гамбурге, чья деятельность заключается в доставке лома электронного оборудования в Лагос контейнерами. Старые холодильники, компьютеры, радиоприемники и вышедшие из строя гигантские магнитофоны: этот брат не может насытиться ими, поэтому Азиз хранит эту кучу старых вещей в своей задней комнате, чтобы брат мог их собрать.
  И именно так Тоби, благодаря чуду удачи и настойчивости, становится обладателем точной копии магнитофона времен Холодной войны, хранящейся в правом нижнем ящике его стола, за исключением того, что эта версия была окрашена в гладкий перламутровый цвет. серого цвета и пришел в оригинальной коробке, что, как с сожалением объяснил Азиз, сделало его предметом коллекционирования и, следовательно, на десять фунтов больше, плюс, боюсь, понадобится еще шестнадцать за адаптер, если вы собираетесь подключить его к чему-либо. .
  Вытаскивая свою добычу на улицу, Тоби столкнулся с печальной старухой, потерявшей проездной на автобус. Обнаружив, что у него нет мелочи, он удивил ее пятифунтовой купюрой.
  Войдя в свою квартиру, он остановился от запаха Изабель. Дверь спальни была приоткрыта. Он нервно толкнул ее, а затем дверь в ванную.
  Все в порядке. Это просто ее запах. Иисус. Никогда не знаешь.
  Он попытался подключить магнитофон к кухонному столу, но провод оказался слишком коротким. Он отсоединил удлинитель от гостиной и подключил его.
  Кряхтя и скуля, великое геббелевское Колесо Жизни начало вращаться.
  
  *
  
  Ты знаешь, кто ты, не так ли? Ты чертова маленькая королева драмы.
  Никаких титулов, никаких заслуг. Никакой успокаивающей вступительной музыки. Всего лишь не встречающее сопротивления, самодовольное утверждение министра, произнесенное в такт его сделанным на заказ замшевым ботинкам Лоббом со скоростью тысяча фунтов за фут, когда он продвигается через личный кабинет, предположительно к своему столу.
  Ты королева драмы, понимаешь? Ты хоть знаешь, кто такая королева драмы? Вы не знаете. Ну, это потому, что ты свинья невежественна, не так ли?
  С кем, черт возьми, он разговаривает? Я пришёл слишком поздно? Я неправильно установил таймер?
  Или Куинн обращается к своей суке из Джека Рассела Пиппе, предвыборному аксессуару, который он иногда приносит, чтобы развлечь девочек?
  Или он остановился перед зеркалом в позолоченной раме и проводит для себя зеркальный тест Новой Лейбористской партии, при этом ведя монолог?
  Подготовительный сигнал министерского горла. У Куинна есть привычка перед встречей откашляться, а затем прополоскать рот «Листерином», открыв дверь туалета. Судя по всему, королеву драмы – кем бы она ни была – ругают заочно и, вероятно, в зеркале.
  Скрип кожи, когда он садится на свой трон руководителя, заказанный в Harrods в тот же день, когда он вступил в должность, вместе с новым синим ковром и стопкой зашифрованных телефонов.
  Неопознанные царапающие звуки из-за стола. Вероятно, возится с четырьмя пустыми красными министерскими почтовыми ящиками, которые он настаивает держать под рукой, а не с полными, которые Тоби не разрешается открывать.
  Да. Хорошо. В любом случае, хорошо, что ты пришел. Извините, что испортил вам выходные. Извини, что ты испортил мне, на самом деле, но тебя это не волнует, не так ли? Как поживаешь? Леди-жена в хорошей форме? Рад слышать это. А у мальчишек все хорошо? Дай им пинка от меня.
  Шаги приближаются, слабые, но все громче. Партия первая прибывает.
  Шаги прошли через необслуживаемый, незапертый боковой вход, прошли по неконтролируемым коридорам, взобрались по лестницам, не останавливаясь, чтобы пописать: все точно так же, как Тоби сделал вчера в роли министерского подопытного кролика. Шаги приближаются к прихожей. Только одна пара. Твердые подошвы. Неторопливо, ничего скрытного. Это не молодые ноги.
  И это не ноги Криспина. Криспин идет на войну. Это мирные ноги. Это ноги, которые не торопятся, они мужские и… почему Тоби думает, что знает это, но он делает – они чужие. Они принадлежат тому, кого он еще не встречал.
  У двери в прихожую они колеблются, но не стучат. Этим ногам было приказано не стучать. Они пересекают переднюю, проходя мимо – ох, мама! – в двух футах от стола Тоби и записывающего внутри него диктофона с включенной лампочкой.
  Слышат ли это ноги? Видимо, не будут. А если и делают, то ничего из этого не делают.
  Ноги продвигаются вперед. Ноги входят в присутствие без стука, по-видимому, потому, что им тоже велели это делать. Тоби ждет скрипа министерского кресла, но не слышит его. Его на мгновение посещает ужасная мысль: а что, если посетитель, подобно атташе по культуре Эстер, принес свою собственную музыку?
  Сердце во рту, он ждет. Никакой музыки, только небрежный голос Куинна:
  — Вас не остановили? Вас никто не допрашивал? Вас это беспокоит?
  Это служитель низшим, и они уже знают друг друга. Это послание Тоби в выходной день.
  — Ни на каком этапе меня не беспокоили и не приставали, министр. Все прошло как по маслу, я рад это сказать. Еще один безупречный раунд.
  Другой? Когда был последний безошибочный раунд? А что там с конной ссылкой? У Тоби нет времени задерживаться.
  «Извини, что испортил тебе выходные», — говорит Куинн знакомым припевом. — Это не моя вина, уверяю вас. Случай с нашим бесстрашным другом в первую ночь.
  — Это не имеет никакого значения, министр, уверяю вас. У меня не было никаких планов, кроме очистки чердака — обещание, которое я с радостью отложу».
  Юмор. Не оценено.
  — Значит, вы видели Эллиота. Все прошло хорошо. Он ввел вас в курс дела. Да?
  — Насколько Эллиот смог меня проинформировать, министр, я уверен, что он это сделал.
  — Это называется «необходимо знать». Что вы о нем думаете? – не дожидаясь ответа. «Хороший парень темной ночью, — говорят мне».
  — Я буду рад поверить вам на слово.
  Эллиот , вспоминает Тоби, албанско-греческий ренегат … бывший южноафриканский спецназовец … убил какого-то парня в баре … приехал в Европу, чтобы поправиться .
  Но к настоящему моменту нюхающее британское животное в Тоби уловило голос посетителя, а значит, и его владельца. Это уверенный в себе представитель среднего и высшего класса, грамотный и не воинственный. Но что его удивляет, так это его веселость. Это представление о том, что его владелец развлекается.
  Министр снова властно:
  — А ты Пол , да? Это понятно. Какая-то академическая конференция. Эллиот все уладил.
  «Министр, большая часть меня была Полом Андерсоном с момента нашего последнего разговора, и она останется Полом Андерсоном, пока моя задача не будет выполнена».
  — Эллиот рассказал тебе, почему ты сегодня здесь?
  «Я должен пожать руку лидеру нашего небольшого британского символического отряда и стать вашим красным телефоном».
  — Это твое собственное, не так ли? – Куинн, после паузы.
  — Что мое, министр?
  — Ради всего святого, ваше собственное выражение . Красный телефон? Из собственной головы. Ты это придумал? Да или нет?'
  — Если это не слишком легкомысленно.
  «Это удар по кнопке, как это происходит. Возможно, я даже воспользуюсь им.
  — Я должен быть польщен.
  Отключение возобновляется.
  «Эти спецназовцы склонны к некоторой наглости». Куинн, заявление для всего мира. «Хотите, чтобы все было разрезано, высушено и легализовано еще до того, как они встанут утром с постели. Такой же проблема по всей стране, если вам интересно мое мнение. С женой все в порядке, не так ли?
  — В данных обстоятельствах это великолепно, спасибо, министр. И, могу сказать, ни слова жалобы.
  — Да, ну, женщины. В чем они хороши, не так ли? Они знают, как с этим справиться».
  — Действительно, министр. Действительно, так оно и есть.
  Это сигнал прибытия второй группы: еще одна пара шагов. Они легкие, от пятки до пят и целеустремленные. Когда Тоби решил назвать их Криспином, его быстро поправили:
  — Джеб, сэр, — объявляют они, резко останавливаясь.
  
  *
  
  Это королева драмы, которая испортила выходные Куинну? Так это или нет, но с приходом Джеба на сцену выходит другой Фергюс Куинн. Угрюмая апатия ушла, и на смену ей пришел непристойный, прямолинейный Человек из народа Глазго, на которого каждый раз влюбляется его электорат.
  ' Джеб! Хороший человек. Действительно, очень здорово. Действительно очень горжусь . Прежде всего позвольте мне сказать, что мы полностью признательны за ваше беспокойство, верно? И мы здесь, чтобы решить их любым возможным способом. Сначала я сделаю самое простое. Джеб, это Пол, ясно? Пол, познакомься с Джебом. Вы видите друг друга. Ты видишь меня . Я вижу вас обоих. Джеб, ты стоишь в личном кабинете министра, в моем кабинете. Я министр Короны. Пол, вы авторитетный высокопоставленный иностранный служащий с большим опытом. Сделайте мне одолжение и подтвердите это для Джеба.
  — Подтверждено полностью, министр. И для меня большая честь познакомиться с тобой, Джеб» – под шорох рукопожатий.
  «Джеб, ты видел меня по телевидению, я ходил по своему избирательному округу, выступал во время вопросов в Палате общин и все такое».
  Подожди своей очереди, Куинн. Джеб — человек, который думает, прежде чем ответить.
  «Ну вот, я, кстати, посетил ваш сайт . Это тоже очень впечатляет.
  Это валлийский голос? Это действительно так: валлийский ритм со всеми его ритмами.
  — А я, в свою очередь, достаточно прочитал твой послужной список, Джеб, чтобы сразу сказать тебе, что я восхищаюсь и уважаю тебя и твоих людей, плюс я полностью уверен, что вы все проделаете действительно очень хорошую работу. Итак: обратный отсчет уже начался, и вполне понятно и справедливо , что вы и ваши люди хотите быть на сто процентов уверены в британской цепочке командования и контроля. У вас есть беспокойства, которые вам нужно выбросить в последнюю минуту: это абсолютно понятно. Я тоже.' Шутить. 'Сейчас. Позвольте мне обратиться к паре дошедших до меня мелочей и посмотреть, где мы находимся, верно?
  Куинн ходит, его голос то проникает, то выходит из микрофонов парового века, спрятанных в деревянных панелях его офиса, когда он проносится мимо них:
  — Пол будет вашим человеком на месте. Это для начала. Плюс это то, о чем вы просили, верно? Неправильно и нежелательно, чтобы я, как министр иностранных дел, отдавал прямые военные приказы действующему лицу, но у вас, по вашему собственному желанию, будет свой собственный официальный-неофициальный советник министерства иностранных дел, Пол, здесь, на вашем посту . локоть, чтобы помочь и дать совет. Когда Павел передает вам команду, это будет команда, исходящая сверху. Это будет приказ, имеющий одобрение – то есть подпись – определенных людей там » .
  Говоря это, он указывает на Даунинг-стрит? Невнятное движение тела подсказывает, что да.
  — Я скажу так, Джеб. Этот маленький красный человечек , сидящий здесь, напрямую связывает меня с этими определенными людьми. Понятно? Что ж, Пол здесь будет нашим красным телефоном.
  Не в первый раз в жизни Тоби Фергюс Куинн нагло украл мужскую линию без указания авторства. Он ждет аплодисментов и не получает их? Или что-то в выражении лица Джеба заставляет его действовать? В любом случае его терпение лопается:
  всего святого , Джеб. Посмотри на себя! У вас есть гарантии. У вас здесь Пол . Вам дали зеленый свет, и вот, чертовы часы тикают. О чем мы на самом деле говорим ?
  Но в голосе Джеба нет такого беспокойства под огнем:
  — Только я пытался поговорить об этом с мистером Криспином, понимаете, — объясняет он в своем успокаивающем валлийском ритме. — Но он, похоже, не хотел слушать. Слишком занят. Сказал, что мне следует разобраться во всем с Эллиотом, поскольку он назначен оперативным командующим.
  — Что, черт возьми, не так с Эллиотом? Мне говорят, что он абсолютно на высоте. Первоклассный.
  — Ну, ничего особенного. За исключением того, что Ethical для нас вроде как новый бренд. Плюс мы действуем на основе разведывательной информации Ethical. Поэтому мы, естественно, подумали, что нам лучше к вам приехать, ну, для успокоения, типа. Только ребят Криспина это не беспокоит, не так ли? Они американцы и исключительные, поэтому, я полагаю, именно поэтому они были выбраны. В случае успеха операции на столе будут большие деньги, плюс международные суды не смогут их и пальцем тронуть. Но мои мальчики британцы, не так ли? Я тоже. Мы солдаты, а не наемники. И мы же не хотим сидеть в тюрьме в Гааге на неопределенный срок по обвинению в участии в чрезвычайной выдаче, не так ли? Плюс нас сняли с полковых книг по причине отрицания. Полк может умыть руки в любой момент, когда захочет, если операция провалится. По нашему мнению, мы были бы обычными преступниками, а вовсе не солдатами.
  
  *
  
  Тут Тоби, который до сих пор держал глаза закрытыми, чтобы лучше представить сцену, перемотал кассету и проиграл то же самое. снова проход, затем, вскочив на ноги, схватил кухонный блокнот, исписанный каракулями Изабеллы, оторвал несколько верхних страниц и нацарапал такие сокращения, как экстра/передача , США, кроме NLS и никакого int./Justice .
  
  *
  
  — Все готово, Джеб? — спрашивает Куинн тоном святой терпимости. — Больше нет, откуда это взялось?
  «Ну, у нас есть парочка дополнений, например, раз уж вы спрашиваете, министр. Компенсация в худшем случае одна. Медицинская эвакуация на случай, если мы будем ранены, это другое. Мы не можем оставаться там лежать, не так ли? Мы в любом случае окажемся в неловком положении, будь мы мертвы или ранены. Что происходит с нашими женами и иждивенцами? Вот еще один, теперь мы больше не полк, пока нас не восстановят. Я сказал, что спрошу, даже если это будет немного академично, — заканчивает он на ноте, которая, по мнению Тоби, наполовину слишком уступчива.
  — Совсем не академично, Джеб, — экспансивно протестует Куинн. — Совсем наоборот, если можно так сказать! Позвольте мне прояснить это очень ясно, - человек из народа из Глазго берет удобную ноту, когда Куинн переходит в режим запугивающего продавца, - юридическая головная боль, которую вы описываете, была продумана на самом высоком уровне и полностью исключена. Выброшен из суда. Буквально.'
  Кем? Автор: Рой Стормонт-Тейлор, харизматичный телевизионный юрист, во время одного из своих многочисленных визитов в личный кабинет?
  — И я скажу тебе, почему его выбросили, если ты хочешь знать, Джеб, и ты совершенно правильно делаешь, если можно так сказать. Потому что ни одна британская команда не будет принимать участие в экстраординарном выступлении . Период. Британская команда будет базироваться на драгоценной британской земле. Исключительно. Вы будете защищать британские берега. Более того, это правительство официально на всех уровнях отвергает любые предположения об участии в экстраординарных интерпретациях , в прошлом, настоящем или будущем. Это практика, которую мы ненавидим и осуждаем безоговорочно . То, что делает американская команда, — это полностью ее личное дело».
  В бурном воображении Тоби министр бросает на Джеба чрезвычайно важный взгляд, а затем в отчаянии качает рыжей головой своего скандалиста, как бы говоря: если бы только его губы не были запечатаны.
  «Твоя задача, Джеб, – повторяю – захватить или иным образом нейтрализовать с минимальной силой HVT» – поспешный перевод, предположительно в пользу Пола – «Ценная цель, верно?» – цель, а не террорист, хотя в данном случае это одно и то же – с очень большой ценой за его голову, который оказался достаточно неразумным, чтобы вторгнуться на британскую территорию» – попадание в предлоги, верный признак того, что Ухо Тоби о его неуверенности. — По необходимости вы будете там инкогнито, не сообщая местным властям, в соответствии с максимально возможными мерами безопасности. Как и Пол. Вы достигнете своей цели, приблизившись к своему HVT только со стороны суши, в то время как ваши родственные небританские силы приближаются с моря, хотя и в британских территориальных водах, что бы испанцы ни говорили обратное. Если эта небританская морская команда по собственному желанию решит отвлечь или вывезти эту цель и удалить ее из-под юрисдикции – то есть из британских территориальных вод – ни вы лично, ни какой-либо член вашей команды не будете замешаны в этом. действовать. Подводя итог (и, попутно, утрируя), «вы являетесь сухопутными силами охраны , выполняющими свой долг по защите суверенной британской территории совершенно законным и законным образом в соответствии с международным правом, и вы не несете никакой дальнейшей ответственности за исход операции, вы одеты в военную форму или гражданскую одежду. Я прямо цитирую юридическое заключение, переданное мне, пожалуй, лучшим и наиболее квалифицированным юристом-международником в стране».
  Вновь войдите в воображение Тоби смелого и красивого Роя Стормонт-Тейлора, королевского адвоката, чьи советы, по словам Джайлза Окли, поразительно свободны от официальных предостережений.
  «Итак, Джеб, я говорю следующее , — акцент Глазго теперь стал явно священническим, — вот мы и здесь, а обратный отсчет до дня «Д» уже звенит в наших ушах — ты как солдат королевы, я как министр королевы, и Пол здесь, скажем так – да, Пол?
  — Твой красный телефон? — услужливо предлагает Пол.
  — Итак, я хочу сказать следующее , Джеб: держи ноги твердо на этом драгоценном куске британского камня, а остальное оставь Эллиоту и его ребятам, и ты будешь в ладу с законом. Вы защищали суверенную британскую территорию, помогали в задержании известного преступника, как и другие. Что произойдет с указанным преступником после того, как его выдворят с британской территории – и британских территориальных вод – вас не волнует и не должно волновать. Всегда .'
  
  *
  
  Тоби выключил диктофон.
  «Британский рок ?» - прошептал он вслух, обхватив голову руками.
  С большой буквы Р или с маленькой, пожалуйста?
  Послушайте еще раз в ужасе и недоверии.
  Затем в третий раз, когда он снова лихорадочно что-то писал в блокноте Изабель для покупок.
  Камень . Держи это там.
  Этот драгоценный кусочек британского рока , на котором можно твердо стоять на ногах: гораздо более ценный, чем Гренада, где связи с Великобританией были настолько хрупкими, что американские войска могли ворваться туда, даже не позвонив в дверь.
  В мире была только одна Скала, которая отвечала этим строгим требованиям, и мысль о том, что она вот-вот станет ареной необычайного представления, устроенного уволенными британскими солдатами без военной формы и американскими наемниками, которые были неприкосновенны по закону, была настолько чудовищной, что настолько зажигательно, что на какое-то время Тоби, несмотря на все инструкции Министерства иностранных дел, которые он получил в размеренной, непредвзятой форме, все время отвечал, мог только тупо смотреть на кухонную стену, прежде чем прислушаться к тому, что осталось.
  
  *
  
  — Так есть ли у нас еще вопросы, откуда они взялись, или мы закончили? — добродушно спрашивает Куинн.
  В своем воображении Тоби, как и Джеб, смотрит на поднятые брови и мрачную полуулыбку, которые говорят вам, что министр, каким бы вежливым он ни был, достиг предела отведенного ему и вашему времени.
  Джеб напуган? Нет, в книге Тоби его нет. Джеб солдат и знает приказ, когда слышит его. Джеб знает, когда он сказал свое слово, и не может сказать большего. Джеб знает, что обратный отсчет начался и нужно сделать работу. Только теперь господин пришел:
  Он благодарен министру за уделенное ему время, сэр.
  Он благодарен за юридическое заключение лучшего и наиболее квалифицированного юриста-международника в стране, сэр.
  Он передаст сообщение Куинна своим людям. Он не может говорить за них, но думает, что после операции они почувствуют себя лучше, сэр.
  Его последние слова наполняют Тоби ужасом:
  — И очень приятно было познакомиться с тобой, Пол. Увидимся вечером, как говорится.
  А Пол, кем бы он ни был – такой явно низко летающий , теперь, когда эта запоздалая мысль приходит в бушующий разум Тоби – что он делает или, скорее, не делает, в то время как министр бросает свою волшебную пыль в глаза Джебу?
  Я твой красный телефон, молчащий, пока не позвонит .
  
  *
  
  Ожидая услышать из записи немного больше, чем удаляющиеся шаги, Тоби снова привлекает внимание. Шаги стихают, дверь закрывается и запирается. Хлюпанье туфель Лобба, приближающихся к столу.
  — Джей?
  Криспин был там все это время? Прячешься в шкафу, ухом к замочной скважине?
  Нет. Министр разговаривает с ним по одной из нескольких прямых линий. Голос у него ласковый, почти подобострастный.
  — Мы здесь , Джей. Немного придирок, как и следовало ожидать. Формула Роя прошла просто великолепно… Абсолютно нет , старина! Я этого не предлагал, он об этом не просил. Если бы он спросил, я бы сказал: «Извини, приятель, это не мое дело. Если ты чувствуешь, что у тебя есть претензии, поговори с Джеем»… вероятно, воображает себя на голову выше вас, охотников за головами…» Внезапный взрыв, частично гнев, частично облегчение: «И если есть что-то на свете, я могу» Не поверите, это проповедует чертов валлийский карлик!
  Смех, отдаленно раздавшийся по телефону. Смена темы. Министерский да ес и конечно с:
  — …и Мейси это устраивает, не так ли? Все еще на стороне, головных болей нет? Атта девчонка…
  Долгое молчание. Куинн снова, но с покорным понижением голоса:
  — Ну, я полагаю, если это то, чего хотят люди Брэда, это то, что они должны иметь, без вопросов… ладно, да, четыре… лес или дом Брэда? …дерево мне подходит гораздо больше, если честно, более приватно… Нет-нет, спасибо, никакого лимузина. Я возьму обычное черное такси. Увидимся в четвертом году.
  
  *
  
  Тоби сел на край кровати. На простынях следы их последнего безлюбовного соития. На стоящем рядом с ним «Блэкберри» текст его последнего сообщения Окли, отправленного час назад: « Любовная жизнь разрушена, нам важно поговорить как можно скорее, Тоби» .
  Меняйте листы.
  Очистите ванную от мусора Изабель.
  Вымойте посуду со вчерашнего ужина.
  Вылейте остаток красного бургундского в раковину.
  Повторяйте за мной: обратный отсчет уже начался… вот и мы с тикающими чертовыми часами… увидимся ночью, как говорится, Пол .
  Какая ночь? Вчера вечером? Завтра вечером?
  И до сих пор нет сообщения.
  Приготовьте омлет. Оставьте половину.
  Включите Newsnight и столкнитесь с одной из маленьких ироний Бога. Рой Стормонт-Тейлор, королевский советник, самый шелковистый шелк в бизнесе, в полосатой рубашке и белом воротнике с открытым воротом, разглагольствует о существенных различиях между законом и справедливостью.
  Примите аспирин. Ложитесь на кровать.
  И в какой-то момент, незаметно для себя, он, должно быть, задремал, потому что визг текстового сообщения на его BlackBerry разбудил его, как пожарная сигнализация:
  Призываю вас забыть даму навсегда.
  Никакой подписи.
  Отправьте ответное сообщение яростно и импульсивно: Ни в коем случае. Слишком чертовски важно. Жизненно важно, чтобы мы обсудили это как можно скорее. Белл.
  
  *
  
  Вся жизнь прекратилась.
  После стремительного спринта внезапное, бесконечное, бесплодное ожидание.
  Целыми днями сидеть за столом на коленях в министерской приемной.
  Методично просматривать электронную почту, отвечать на телефонные звонки, совершать их, едва узнавая собственный голос. Джайлз, где ты, ради всего святого?
  По ночам, когда он должен был праздновать возвращение холостяцкой жизни, он лежал без сна, жаждя болтовни Изабеллы и утешения их плотской жизни. Слушать под своим окном звуки беззаботных прохожих на улице и молиться о том, чтобы стать одним из них; завидовать теням в занавешенных окнах напротив.
  И однажды – это ночь одна или вторая? - проснуться от в полусне под абсурдно мелодичные звуки мужского хора, заявляющего о себе – как будто только для ушей Тоби – « с нетерпением жду предстоящей битвы, пока мы ждем утреннего света ». Убежденный, что сходит с ума, он карабкается к окну и видит под собой кольцо призрачных людей в зеленом с фонарями в руках. И он с опозданием вспоминает, что сегодня День Святого Патрика, и они поют «Солдатскую песню», а в Ислингтоне процветает ирландское население, что, в свою очередь, заставляет его мысли вернуться к Гермионе.
  Попробовать позвонить ей еще раз? Ни за что.
  Что касается Куинна, то министр по провидению предпринял одно из своих необъяснимых отсутствий, на этот раз продолжительное. Провиденциально? – или зловеще? Только один раз он подает признаки жизни: полуденный звонок на мобильный Тоби. В его голосе звучит металлическое эхо, как будто он говорит из голой клетки. Тон его граничит с истерикой:
  'Это ты?'
  — Это действительно так, министр. Белл. Что я могу сделать для вас?'
  — Просто скажи мне, кто пытался меня схватить, вот и все. Серьезные люди, а не отбросы.
  — Ну, если честно, министр, особо никто. Очереди были странно тихими» — и это не меньше, чем правда.
  — Что значит «странно»? Странно как? Что странного? Ничего странного не происходит, слышишь?
  — Я не имел в виду, министр. Просто то, что тишина – необычная?
  — Ну, пусть так и будет.
  Что касается Джайлза Окли, непоколебимого объекта отчаяния Тоби, то он столь же неуловим. Во-первых, по словам его помощницы Виктории, он все еще находится в Дохе. Тогда он будет на совещании весь день, а возможно, и всю ночь, и его ни в коем случае нельзя беспокоить. А когда Тоби спрашивает, будет ли конференция проходить в Лондоне или Дохе, она едко отвечает, что не уполномочена сообщать подробности.
  — Ну, Виктория, ты сказала ему, что это срочно?
  — Конечно, черт возьми.
  — И что он сказал?
  «Эта срочность не является синонимом важности», — надменно отвечает она, без сомнения, цитируя своего учителя слово в слово.
  Пройдут еще сутки, прежде чем она позвонит ему по внутренней линии, на этот раз нежно и светло:
  — Джайлз сейчас в защите. Он хотел бы поговорить с вами, но, скорее всего, это немного затянется. Не могли бы вы встретиться с ним у крыльца Министерства в половине восьмого, прогуляться по набережной и позагорать?
  Тоби мог.
  
  *
  
  — И как ты все это услышал? — в разговоре спросил Окли.
  Они гуляли по Набережной. Мимо них под руку проносились болтливые девушки в юбках. Вечернее движение превратилось в давку. Но Тоби не слышал ничего, кроме своего слишком резкого голоса и расслабленных междометий Окли. Он попытался посмотреть ему в глаза, но потерпел неудачу. Знаменитая галечная челюсть Окли была плотно сжата.
  — Скажем так, я собрал это по частям, — нетерпеливо сказал Тоби. 'Что это значит? Файл, оставленный Куинном. То, что я слышал, как он шептал по телефону. Ты поручил мне сообщить тебе, если я что-нибудь услышу, Джайлз. Теперь я говорю вам!
  Когда именно я проинструктировал тебя , дорогой человек?
  — У тебя дома. Замок Окли. После ужина обсуждаем альпак. Помнить? Ты просил меня задержаться и выпить кальвадоса. Я сделал. Джайлз, что это за хрень ?
  'Странный. Я не помню ни одного такого разговора. Если это имело место, что я оспариваю, то оно, несомненно, было частным, вызванным алкоголем и ни при каких обстоятельствах не для цитирования».
  — Джайлз!
  Но это был официальный голос Окли, говорящий для протокола; и официальное лицо Окли, ни единого мускула.
  — Дальнейшее предположение, что ваш министр, который, как я понимаю, провел расслабляющие и заслуженные выходные в своем недавно приобретенном особняке в Котсуолде в компании близких друзей, занимался продвижением безрассудной тайной операции на берегах суверенного государства. Британская колония – подождите! – это и клевета, и нелояльность. Я предлагаю вам отказаться от этого.
  — Джайлз. Я не верю, что слышу это. Джайлз! '
  Схватив Окли за руку, он потянул его в углубление в перилах. Окли ледяным взглядом посмотрел на руку Тоби; а затем своими руками аккуратно снял его.
  — Ты ошибаешься, Тоби. Если бы такая операция произошла, не думаете ли вы, что наши разведывательные службы, всегда предупреждающие об опасности выхода частных армий из резервации, предупредили бы меня? Они мне этого не советовали, поэтому этого явно не произошло».
  — Вы хотите сказать, что шпионы не знают ? Или намеренно смотрите в другую сторону? – мысли о телефонном звонке Матти – «Что ты мне говоришь, Джайлз?»
  Окли нашел место для своих предплечий и тянулся вперед, словно наслаждаясь суетливой речной сценой. Но голос его оставался таким же безжизненным, как будто он читал из установочного документа:
  — Я говорю вам со всей настойчивостью, которая у меня есть, что вам нечего знать. Знать было нечего и никогда не будет , кроме фантазий твоего угнетенного жаром мозга. Оставьте это для своего романа и продолжайте свою карьеру».
  — Джайлз , — взмолился Тоби, словно во сне. Но черты лица Окли, чего бы ему это ни стоило, оставались жестким, почти страстным, отрицающим.
  — Джайлз, что ? — раздраженно спросил он.
  «Это не мой угнетенный жарой мозг разговаривает с тобой. Слушать: Джеб. Павел. Эллиот. Брэд. Этические результаты. Рок. Пол в нашем Министерстве иностранных дел. Он член с хорошей репутацией. Наш коллега. У него больная жена. Он низколетающий . Проверьте список отпусков, и вы его поймали. Джеб - валлийский . Его команда происходит из нашего собственного спецназа. Их исключили из полка, чтобы их можно было отрицать. Британцы отступают с суши, Криспин и его наемники отходят от моря с небольшой помощью Брэда Хестера, любезно финансируемой мисс Мейси и легализованной Роем Стормонт-Тейлором».
  В тишине, еще более глубокой из-за грохота вокруг него, Окли продолжал пристально улыбаться реке.
  — И все это у тебя из тупых концовок разговоров, которые ты не должен был подслушивать, но подслушал? Неправильно маршрутизированные файлы с наклейками и предупреждениями, которые случайно попали к вам. Люди, связанные сговором, которые случайно раскрыли вам свои планы в неосторожном разговоре. Какой ты находчивый, Тоби. Кажется, я помню, как ты говорил мне, что не подслушивал в замочные скважины. На мгновение у меня возникло очень яркое ощущение, что вы присутствовали на встрече. Не надо , — приказал он, и какое-то время никто из мужчин не говорил ни слова.
  — Послушай меня, дорогой человек, — продолжил он уже более мягким тоном. — Какой бы информацией вы ни обладали — истеричной, анекдотической, электронной, не говорите мне — уничтожьте ее, прежде чем она уничтожит вас. Каждый день по всему Уайтхоллу в эфир выходят идиотские планы, от которых отказываются. Пожалуйста, ради вашего собственного будущего, примите тот факт, что это был другой».
  Неужели лапидарный голос дрогнул? Тоби не мог быть уверен, что с суетливыми тенями пешеходов, проезжающими огнями и грохотом речного транспорта.
  
  *
  
  Один на кухне своей квартиры в Ислингтоне, Тоби сначала прокрутил аналоговые кассеты на своем магнитофоне-копии, одновременно записывая цифровая запись. Он перенес цифровую запись на свой рабочий стол, а затем на карту памяти для резервного копирования. Затем закопал запись как можно глубже в рабочий стол, осознавая при этом, что, если технические специалисты когда-нибудь завладеют ею, ничего не будет зарыто достаточно глубоко, и единственное, что можно было сделать в этом несчастном случае, - это разбить жесткий диск. молотком и распределите обломки по большой площади. С помощью полоски клейкой ленты промышленного качества, удобно оставленной случайным заработком, он приклеил карту памяти к фальшивой фотографии своих бабушки и дедушки по материнской линии в день их свадьбы, которая висела в самом темном углу коридора, рядом с пальто. крючки и нежно передал им на хранение. Как утилизировать оригинальную ленту? Протереть его начисто было недостаточно. Разрезав его на мелкие кусочки, он поджег их в раковине, чуть не поджег при этом кухню, а затем смыл то, что осталось, в раковину.
  Его командировка в Бейрут последовала пять дней спустя.
  OceanofPDF.com
  
  OceanofPDF.com
  3
  Сенсационный приезд Кита и Сюзанны Пробин в отдаленную деревню Сент-Пирран на севере Корнуолла поначалу не встретил того восторженного приема, которого он заслуживал. Погода была отвратительная, и настроение в деревне было соответствующее: промозглый февральский день, капающий морской туман, и каждый шаг на деревенской улице звучал как приговор. А вечером, около паба, пришла тревожная новость: цыгане вернулись. Кемпер – новый, скорее всего, украденный – с провинциальной регистрацией и шторами на боковых окнах был замечен юным Джоном Треглоуэном на тракторе своего отца, когда он гнал коров на дойку:
  «Они были там, смелые, как медь, в парке Мэнор, в том же самом месте, где они были в прошлый раз, гордясь той группой старых сосен».
  Джон, есть ли на веревке какое-нибудь яркое белье?
  «В такую погоду? Даже гиппосы.
  Дети вообще, Джон?
  — Никаких, как я видел, но, скорее всего, их спрятали, пока не узнали, что берег свободен.
  Лошади тогда?
  — Лошадей нет, — признал Джон Треглоуэн. 'Еще нет.'
  И все равно только один кемпер?
  — Подожди до завтра, и у нас будет с полдюжины этих педерастов, посмотрим, не приедем ли мы.
  Они как следует ждали.
  И пришедший на следующий вечер все еще ждал. Была замечена собака, но не собака-гиппо, или не для того, чтобы на нее смотреть, а пухлый желтый лабрадор в сопровождении широко шагающего парня в широкая шляпа-макинтош и плащ «Дриза-Боун» до щиколоток. И парень выглядел не более гиппопотамом, чем собака – в результате Джон Треглоуэн и два его брата, которым так же хотелось подняться туда и перемолвиться с ними тихим словом, как и в прошлый раз, были удержаны.
  И это было к лучшему, потому что на следующее утро к почтовому мини-рынку подкатил кемпер со шторами, провинциальной регистрацией и желтым лабрадором на заднем сиденье, а также пара иностранцев-пенсионеров, о которых вы и мечтать не могли бы и мечтать, с более приятной речью. по словам почтмейстерши, иностранцем считался тот, кто имел дурной вкус приехать с востока от реки Тамар. Она не зашла так далеко, чтобы объявить их «дворянами», но в ее описании был явный намек на качество.
  Но это не решает вопроса, не так ли?
  Совсем нет, это не так.
  Не начинайте.
  Потому что какое право вообще имеет кто-либо разбивать лагерь в поместье? Кто тогда дал им разрешение? Тупоголовые доверенные лица командира в Бодмине? Или те адвокаты по акулам в Лондоне? А как насчет того, чтобы они тогда платили арендную плату ? Что бы это значило? Это означало бы еще одну чертову стоянку для караванов, а нас уже двое, и мы не можем их заполнить, даже в сезон.
  А вот спрашивать самих нарушителей: ну, это было бы сейчас неприлично, не так ли?
  И только после того, как кемпер появился в гараже Бена Пейнтера, занимающегося сборкой самодельных изделий, и из него выскочил высокий, угловатый, веселый парень лет шестидесяти, спекуляции резко прекратились:
  «Теперь, сэр. Вы случайно не Бен? — начинает он, наклоняясь вперед и вниз. В хороший день Бену было восемьдесят лет, а его рост — пять футов.
  «Я Бен», — признает Бен.
  «Ну, я Кит . А что мне нужно, Бен, так это пара резаков по металлу размером с человека. Типа ребят, которые прорежут железный прут такого размера , — объяснил он, сцепив между собой большой и указательный пальцы.
  — Значит, ты отправляешься в тюрьму? — спрашивает Бен.
  «Ну, не только в этот момент , Бен, спасибо», — отвечает тот же Кит с хриплым ха-ха! смеха. — Видите ли, на двери конюшни висит гигантский замок. Настоящий бандит , весь проржавевший и ключа не видно. На клавиатуре есть место, где она раньше висела, но больше там не висит. И поверьте мне, нет ничего глупее пустого крючка для ключей, — искренне утверждает он.
  — Дверь конюшни в поместье , о которой вы тогда говорили, не так ли? — говорит Бен после долгих размышлений.
  «Тот самый», — соглашается Кит.
  — Эта конюшня должна быть полна пустых бутылок, если знать командира.
  'Очень вероятно. И я надеюсь, что очень скоро получу за них залог.
  Бен тоже об этом размышляет. «Депозит больше не допускается, депозит запрещен».
  — Ну, я думаю, это не так. Так что на самом деле я буду отправлять их в банк для переработки, не так ли? — терпеливо говорит Кит.
  Но и это не удовлетворяет Бена:
  — Только я не думаю, что мне следует это делать, не так ли? он возражает, спустя еще один век. — Не сейчас, когда ты рассказал мне, для чего это нужно . Не Поместье. Я бы пособничал и подстрекал. Нет, если только ты не являешься владельцем этого чертового места.
  На что Кит с явной неохотой, потому что он не хочет, чтобы старый Бен выглядел глупо, объясняет, что, хотя он лично не владеет поместьем, оно принадлежит его дорогой жене Сюзанне.
  Видите ли, Бен, она племянница покойного командира . Здесь она провела свои самые счастливые детские годы. Больше никто в Семья хотела занять это место, поэтому попечители решили позволить нам попробовать».
  Бен впитывает это.
  — Значит, она Кардью, не так ли? Ваша жена?'
  — Ну, так оно и было , Бен. Теперь она Пробин. Я с гордостью могу сказать, что был Пробином тридцать три славных года.
  — Значит, она Сюзанна? Сюзанна Кардью как охотилась, когда ей было девять лет? Вышла на глазах у Мастера, и Полевой Мастер должен был оттащить ее лошадь обратно.
  — Это похоже на Сюзанну.
  «Ну, я в шоке», — говорит Бен.
  Через пару дней на почту пришло официальное письмо, положившее конец всем подозрениям. Оно было адресовано не какому-то старому Пробину, а сэру Кристоферу Пробину , который, по словам Джона Треглоуэна, который нашел его в Интернете, был своего рода послом или комиссаром, не так ли, на группе островов в Карибский бассейн, который все еще должен был принадлежать Великобритании, и тоже имел за это медаль.
  
  *
  
  И с этого дня Кит и Сюзанна, как они настояли на своем названии, не могли делать ничего плохого, даже если деревенские уравнители желали бы иного. Если командира в последние годы жизни помнили как одинокого человеконенавистника-пьяного, то новые руководители Поместья с головой погрузились в деревенскую жизнь с таким рвением и доброжелательностью, что даже самые озлобленные не могли отрицать. Не имело значения, что Кит практически в одиночку восстанавливал поместье: по пятницам он приходил в Общественный дом с фартуком на талии, раздавал ужины на вечере кола для пожилых людей и оставался мыть посуду. И Сюзанна, которая, как говорят, больна, но вы об этом не знаете, например, что она не помогает с «Занятыми пчелами» или не разбирает церковные счета с викарием после того, как казначей ушел и умер, или наверняка не пошла в начальную школу. Концерт для начинающих, или церковный зал, чтобы помочь обустроить Фермерский рынок, или доставить обездоленных городских детей в их страну на недельный отпуск вдали от Дыма, или привезти чью-нибудь жену в Трелиск в Труро, чтобы навестить ее больного мужа. И застрял? – забудьте об этом, она была такой же, как мы с вами, светлость или нет.
  Или, если Кит ходил по магазинам и заметил вас через дорогу, то это был фунт за пенни, он бежал бы к вам между пробками с поднятой рукой, желая знать, как ваша дочь проводит год каникул или как ваша жена что делал после смерти ее отца – он был до крайности сердечным, тоже не имел к нему никакого отношения и никогда не забывал имени. Что касается Эмили, их дочери, которая работает врачом в Лондоне, хотя, глядя на нее, и не подумаешь: ну , когда бы она ни приезжала, она приносила с собой солнечный свет, спросите Джона Треглоуэна, который каждый раз теряет сознание. он видит ее, мечтающую обо всех болях и болях, которых у него нет, только для того, чтобы она вылечила их для него! Ну, говорят, кошка может смотреть на королеву.
  Поэтому ни для кого, за исключением, возможно, самого Кита, не стало сюрпризом, когда сэру Кристоферу Пробину из поместья была оказана беспрецедентная, уникальная честь стать первым некорнуоллцем, когда-либо избранным официальным открывающим и лордом беспорядка для мастера Бейли. Ежегодная ярмарка, проводимая по древнему обряду на лугу Бейли в деревне Сен-Пирран в первое воскресенье после Пасхи.
  
  *
  
  — Совет миссис Марлоу — стильный, но не чрезмерный, — сказала Сюзанна, занимаясь перед зеркалом на шее и разговаривая через открытую дверь в гардеробную Кита. «Мы должны сохранить наше достоинство, что бы это ни значило».
  — Значит, не моя травяная юбка, — разочарованно отозвался Кит. «И все же миссис Марлоу знает лучше», — смиренно добавил он. будучи их пожилой, по совместительству домработницей, доставшейся по наследству от командира.
  «И помни, что ты не просто сегодняшний открывающий игрок », — предупредила Сюзанна, в последний раз утвердительно дернув за свои акции. — Ты тоже Мастер Беспорядка. Они будут ожидать, что вы будете смешным. Но не слишком смешно. И никаких твоих синих шуток. Будут присутствовать методисты.
  Гардеробная была той частью поместья, которую Кит поклялся никогда не трогать своими руками. Ему нравились выцветшие викторианские обои, неуклюжий антикварный письменный стол в отдельной нише, потертое окно с створкой, выходившее на фруктовый сад. А сегодня, о радость, старые груши и яблони цвели благодаря своевременной обрезке, проведенной мужем миссис Марлоу, Альбертом.
  Не то чтобы Кит только что занял место командира. Он также добавил частичку себя. На высоком стуле из фруктового дерева стояла статуэтка победоносного герцога Веллингтона, злорадствующего над сгорбившимся и дующимся Наполеоном: купленная на парижском блошином рынке во время первого зарубежного турне Кита. На стене висела репродукция, на которой казак-мушкетер засовывает пику в горло османскому янычару: Анкара, первый секретарь по торговле.
  Открыв гардероб в поисках чего-нибудь модного, но не чрезмерного, он позволил своему взгляду блуждать по другим реликвиям своего дипломатического прошлого.
  Мое черное визитное пальто и брюки-мешок? Они бы подумали, что я чертов гробовщик.
  Обеденные хвосты? Главный официант. И в такую жару это было безумием, потому что день, вопреки всем предсказаниям, наступил безоблачно и сияюще. Он издал восторженный рев:
  «Эврика!»
  — Ты не в ванне , Пробин?
  — Тонете, машете, вся эта толпа!
  Пожелтевший соломенный канотье из Кембриджа привлек его внимание, и под ним висел полосатый пиджак того же периода: идеально подходящий для моего образа в Брайдсхеде. Завершит ансамбль старинная пара белых уток. И для этого шика — его старинная трость с закрученной серебряной ручкой, недавнее приобретение. Став рыцарем, он обнаружил безобидную штуку в тростях. Ни одна поездка в Лондон не была бы полной без посещения торгового центра г-на Джеймса Смита на Нью-Оксфорд-стрит. И наконец – ура! – флуоресцентные носки, которые Эмили подарила ему на Рождество.
  'Эм? Где эта девушка? Эмили, мне немедленно нужен твой лучший плюшевый мишка!
  — Бегаем с Шебой, — напомнила ему Сюзанна из спальни.
  Шеба, их желтый лабрадор. Поделился с ними своей последней публикацией.
  Он вернулся в гардероб. Чтобы оттенить флуоресцентные носки, он рискнул бы оранжевыми замшевыми лоферами, купленными в Бодмине на летней распродаже. Он примерил их и вскрикнул. Какого черта? К чаю он выйдет из них. Он выбрал возмутительный галстук, втиснулся в пиджак, хлопнул канотье под лихим углом и произнес голос Брайдсхеда:
  — Я говорю, Сьюки, дорогая, ты случайно не помнишь, куда я положила свои заметки? – подбоченившись в дверях, как все лучшие модники. Затем остановился и в трепете опустил руки по бокам. «Перламутр. Сьюки, дорогая. Аллилуйя!'
  Сюзанна стояла перед зеркалом на шее, рассматривая себя через плечо. На ней была черная форма для верховой езды и сапоги ее покойной тети, а также белая кружевная блузка с воротником-стойкой. Свои строгие седые волосы она собрала в пучок и зафиксировала серебряной расческой. Поверх него она надела блестящий черный топпер, который должен был выглядеть смешно, но для Кита совершенно обезоруживал. Одежда ей шла, эпоха шла, топпер шел ей. Она была красивой шестидесятилетней девушкой. Корнуэльская женщина своего времени, а это было сто лет назад. Лучше всего можно было подумать, что она ни разу в жизни не болела.
  Сделав вид, что не уверен, разрешено ли ему идти дальше, Кит сделал вид, что зависает в дверном проеме.
  — Тебе это понравится, не так ли, Кит? — строго сказала Сюзанна в зеркало. «Я не хочу думать, что ты притворяешься, просто чтобы доставить мне удовольствие».
  — Конечно, мне это понравится, дорогая. Это будет круто.
  И он имел это в виду. Если бы это порадовало старого Сьюки, он бы надел пачку и выпрыгнул из торта. Они прожили его жизнь, а теперь проживут ее, даже если это убьет его. Взяв ее руку, он почтительно поднес ее к губам, затем поднял ее вверх, как будто собирался станцевать с ней менуэт, прежде чем проводить ее через пыльные простыни вниз по лестнице в холл, где стояла миссис Марлоу, сжимая в руках два букета цветов. свежие фиалки, любимый цветок мастера Бейли, по одной.
  А рядом с ней, одетая в каплинские лохмотья, булавки и потертый котелок, стоит их несравненная дочь Эмили, недавно вернувшаяся к жизни после катастрофического любовного романа.
  — С тобой все в порядке, мама? — оживленно спросила она. — Есть твои помощники?
  Избавив Сюзанну от ответа, Кит успокаивающе похлопывает себя по карману пиджака.
  — А соковыжималка на всякий случай?
  Похлопывает по другому карману.
  — Нервничаешь, папа?
  'Испуганный.'
  — Так и должно быть.
  Ворота поместья открыты. По этому случаю Кит промыл под давлением каменных львов на столбах ворот. Костюмированные искатели удовольствий уже плывут по Маркет-стрит. Эмили замечает местного врача и его жену и проворно присоединяется к ним, оставляя ее родителям приходится работать в одиночку, Кит комично снимает соломенную канотье влево и вправо, а Сюзанна делает спортивный выстрел по королевской волне, пока они по-своему возносят хвалу:
  — Господи, Пегги, дорогая, это так очаровательно ! Откуда у вас такой чудесный атлас? — восклицает Сюзанна почтмейстерше.
  «Ну и трахни меня, Билли. Кто еще у тебя там сидит? — шепчет Кит вполголоса на ухо дородному мистеру Олдсу, мяснику, пришедшему в образе арабского принца в тюрбане.
  В садах коттеджей к голубому небу поднимают головы нарциссы, тюльпаны, форзиции и цветущие персики. С башни церкви развевается черно-белый флаг Корнуолла. По улице несётся стайка детей-наездников в касках в сопровождении грозной Полли из школы верховой езды «Зернохранилище». Праздник слишком велик для ведущей пони, и она пугается, но Полли готова схватить уздечку. Сюзанна утешает пони, а затем его наездника. Кит берет Сюзанну за руку и чувствует, как бьется ее сердце, когда она с любовью прижимает его руку к своим ребрам.
  «Это здесь и сейчас», — думает Кит, чувствуя, как в нем нарастает восторг. Толпа людей, резвящиеся на лугах паломино, овцы, благополучно пасущиеся на склоне холма, даже новые бунгало, уродующие нижние склоны Бейлис-Хилл: если это не та земля, которую они так долго любили и служили, то где же тогда ? И ладно, это Мерри, чертова Англия, это Лора, чертова Эшли, это эль, пирожки и йо-хо для Корнуолла, а завтра утром все эти милые, милые люди снова вцепятся друг другу в глотки, трахая жен друг друга и делая все, что то, что делает остальной мир. Но сейчас у них Национальный день, и кто из всех людей такой бывший дипломат, чтобы жаловаться, что упаковка красивее, чем то, что внутри?
  За столом на козлах стоит Джек Пейнтер, рыжеволосый сын Бена из гаража, в подтяжках и с «стетсоном». Рядом с ним сидит девушка в платье феи с крыльями и продает билеты по четыре фунта за штуку.
  — Ты свободен , Кит, черт возьми! Джек громко плачет. «Ты чертов Открыватель, чувак, такой же, как Сюзанна!»
  Но Кит в своем ликовании не желает ничего из этого:
  «Я не свободен, спасибо, Джек Пейнтер! Я очень дорогой. И моя дорогая жена тоже», — парирует он и, будучи счастливым человеком, шлепает десятифунтовую купюру и бросает двухфунтовую сдачу в ящик для животных.
  Их ждет тележка с сеном. К нему привязана лестница с лентами. Сюзанна хватает его одной рукой, юбки для верховой езды — другой, и с помощью Кита поднимается. Желающие руки тянутся, чтобы принять ее. Она ждет, пока ее дыхание успокоится. Оно делает. Она улыбается. Гарри Трегенза, Строитель, которому можно доверять, и знаменитый мошенник, носит маску палача и размахивает выкрашенной в серебро деревянной косой. Рядом с ним находится его жена с кроличьими ушками. Рядом с ними стоит Бэйли Квин этого года, вырывающаяся из корсажа. Наклонив канотье, Кит рыцарски целует щеки обеих женщин и вдыхает от каждой одинаковый аромат жасмина.
  Древняя шарманка играет: «Дейзи, Дейзи, дай мне ответ, сделай». Энергично улыбаясь, он ждет, пока шум утихнет. Это не так. Он машет рукой, требуя тишины, и улыбается сильнее. Напрасно. Из внутреннего кармана пиджака он достает речевые заметки, которые Сюзанна благородно напечатала для него, и машет ими. Паровой двигатель издает пронзительный визг. Он изобразил театральный вздох, взывает к небесам о сочувствии, затем к толпе под ним, но шум не утихает.
  Он идет на это.
  Сначала он должен выкрикивать то, что он забавно называет «Церковными уведомлениями», хотя они касаются таких нецерковных вопросов, как туалеты, парковка и пеленание детей. Его кто-нибудь слышит? Судя по лицам слушателей, слоняющихся у подножия тележки с сеном, это не так. Он называет наших самоотверженных добровольцев, которые трудились день и ночь, чтобы чудо произошло, и предлагает им идентифицировать себя. С таким же успехом он мог бы зачитывать имена Славных Мертвецов. Шарманка вернулась к началу. Ты тоже Мастер Беспорядка. Они будут ожидать, что вы будете смешным . Быстрая проверка Сьюки: никаких плохих признаков. И Эмили, его возлюбленная Эм: высокая и бдительная, стоящая, как всегда, немного в стороне от стаи.
  «И, наконец, друзья мои, прежде чем я уйду – хотя мне лучше быть очень осторожным, когда я это сделаю!» – ноль ответа – «мне доставляет удовольствие и мой очень счастливый долг убеждать вас тратить свои кровно заработанные деньги неразумно , безрассудно флиртовать с женами друг друга» – лучше бы он этого не говорил – «пить, есть и упиваться день далеко. Так гип-гип , — срывая с себя канотье и подбрасывая его в воздух, — гип-гип! '
  Сюзанна поднимает свой топпер, чтобы присоединиться к его канотье. Строитель, которому вы не доверяете дальше, чем вы могли бы его бросить, не может поднять маску палача, поэтому бьет кулаком по воздуху в непреднамеренном коммунистическом приветствии. Долгожданное Ура! рвется через громкоговорители, как электрическая неисправность. Под шепот «Молодец, мой красавец!» и «Отличная работа, моя малиновка!», Кит с благодарностью спускается по лестнице, позволяет своей трости упасть на землю и тянется, чтобы схватить Сюзанну за бедра.
  — Чертовски чудесно, пап! — заявляет Эмили, появляясь рядом с Китом с тростью. — Хочешь присесть, мама, или пороть ? – используя семейное выражение.
  Сюзанна, как всегда, хочет продолжать пороть.
  
  *
  
  Начинается королевский тур «Нашего открывателя и его жены-жены». Сначала осмотрите шайрских лошадей. Сюзанна, прирожденная деревенская девушка, болтает с ними, без стеснения гладит и похлопывает их по ягодицам. Кит делает вид, что восхищается их медью. Домашние овощи в лучшем виде по воскресеньям. Цветная капуста, которую местные жители называют брокколи: размером больше футбольного мяча, вымытая, как булавка. Домашний хлеб, сыры и мед.
  Образец пиккалилли: безвкусно, но продолжайте улыбаться. Паштет из копченого лосося отличный. Убедите Суки купить немного. Она делает. Задержитесь на цветочном празднике Клуба садоводства. Сюзанна знает каждый цветок по имени. Столкнитесь с Макинтайром, двумя недовольными клиентами в жизни. Бывший чайный плантатор Джордж держит у своей постели заряженное ружье на тот день, когда толпа соберется у его ворот. Его жена Лидия скучает по деревне. Наступайте на них с вытянутыми руками:
  «Джордж! Лидия! Дорогие! Чудесный! Супер-ужин у тебя дома вчера вечером, действительно, в один из тех вечеров. Наша очередь в следующий раз!
  С благодарностью перенеситесь к нашим ушедшим в прошлое молотилкам и паровым машинам. Сюзанну не испугала толпа детей, одетых как угодно, от Бэтмена до Усамы. Кит кричит Джерри Пертви, деревенскому Ромео, сидящему на корточках на тракторе в красном индейском головном уборе:
  — В который уже раз, Джерри, когда ты собираешься косить наш чёртов загон? И Сюзанне в сторону: «Будь я проклят, если я буду платить этому ублюдку пятнадцать фунтов в час, когда действующая ставка составляет двенадцать».
  Сюзанну подстерегает Марджори, богатая разведенная женщина. Марджори нацелилась на полуразрушенные теплицы в обнесенном стеной саду поместья для своего Клуба орхидей, но Сюзанна подозревает, что она нацелилась на Кита. Кит-дипломат едет на помощь:
  — Сьюки, дорогая, не хочу перебивать, Марджори, ты выглядишь очень неряшливо, если можно так выразиться — небольшая драма, дорогая. Только у тебя есть силы решить проблему.
  Кирилл, церковный староста и ведущий тенор хора, живет с матерью, которой запрещено бесконтрольное общение со школьниками; Гарольд, пьяный дантист, ранний выход на пенсию, красивый коттедж с соломенной крышей недалеко от Бодмин-роуд, сын на реабилитации, жена в мусорном ведре. Кит щедро приветствует их всех и берет курс на выставку искусств и ремесел, детище Сьюки.
  Шатер – тихая гавань. Полюбуйтесь любительской акварелью. Забудьте о качестве, главное стараться. Пройдите к другому концу шатра, спуститесь по травянистому холму.
  Соломенная канотье разрезает гребень на лбу. Замшевые лоферы устроили ему ад, как и предсказывалось. Эмили на краю кадра тихо наблюдает за Сюзанной.
  Войдите в огороженную веревкой зону нашего раздела «Деревенские поделки».
  
  *
  
  Чувствует ли Кит первый холодок, войдя сюда, присутствие , намек ? Черт его знает: он в Эдеме и намерен там остаться. Он испытывает одно из тех редких ощущений чистого удовольствия, когда кажется, что все наладилось. Он с безграничной любовью смотрит на свою жену в ее экипировке и топпере. Он думает об Эмили и о том, что еще месяц назад она все еще была безутешна, а сегодня снова встала на ноги и готова покорить мир.
  И пока его мысли удовлетворенно дрейфуют таким образом, так же и его взгляд, устремленный на самые дальние пределы ограды и, как бы сам собой, на фигуру человека.
  Сгорбленный мужчина.
  Маленький сгорбленный человечек.
  Сгорбился ли он постоянно или просто в этот момент сгорбился, пока неизвестно. Мужчина сгорбился и либо сидит на корточках, либо сидит на задней двери своего фургона. Не обращая внимания на полуденную жару, он одет в блестящее длинное коричневое кожаное пальто с поднятым воротником. А что касается шляпы, то это широкополая шляпа, тоже кожаная, с неглубокой тульей и бантом спереди, скорее не ковбойская, а пуританская.
  Особенности, что Кит может сделать из них в тени поля явно принадлежат маленькому белому мужчине среднего возраста.
  Решительно?
  Почему вдруг такой акцент?
  в нем такого выразительного ?
  Ничего.
  Это правда, парень был экзотический. И маленький. В большой компании маленькие выделяются. Это не делает его особенным. Это просто заставляет вас обратить на него внимание.
  «Медильщик» была первой решительно и беззаботной мыслью Кита: когда он в последний раз видел настоящего лудильщика ? Румыния пятнадцать лет назад, когда он находился в Бухаресте. Возможно, он действительно обратился к Сюзанне с этим предложением. Или, возможно, он только думал о том, чтобы обратиться к ней, потому что к этому моменту его интерес переключился на грузовой фургон этого парня, который был не только его рабочим местом, но и его скромным домом - свидетельством тому была печка Примус, двухъярусная кровать и ряды кастрюль и кухонных принадлежностей, смешавшихся между собой. с помощью плоскогубцев, буравчиков и молотков; а на одной стене — высушенные шкуры животных, которые, по-видимому, служили ему коврами, когда, закончив дневную работу, он с благодарностью закрывал дверь в мир. Но все было настолько аккуратно и стройно, что казалось, что его владелец мог приложить руку к любой его части с завязанными глазами. Он был таким маленьким парнем. Адепт. Конечно.
  Но позитивное, безвозвратное признание на данном этапе? Конечно, нет.
  Это был ползучий, коварный намек.
  Произошло слияние отдельных фрагментов воспоминаний, которые перемещались, как кусочки в калейдоскопе, пока не образовали узор, сначала смутный, а затем – но лишь постепенно – тревожный.
  Было запоздалое признание, прозвучавшее глубоко внутри внутреннего человека – затем постепенно, со страхом и с замиранием сердца принятое внешним.
  Был также физический уход, хотя детали в более поздних воспоминаниях Кита остались нечеткими. Пухлый Филип Пеплоу, менеджер хедж-фонда и второй дом, кажется, вошел в кадр в сопровождении своей новой подруги, шестифутовой модели, одетой в колготки Pierrot. Даже несмотря на то, что в его голове формировалась ураганная буря, Кит не упустил из виду симпатичную девушку. И говорила шестифутовая девушка в трико. Не захотят ли Кит и Сюзанна зайти сегодня вечером выпить? Это было бы великолепно, день открытых дверей, семь и далее, будь такой, какая ты есть, Барби, если бы не шел дождь. На что Кит, немного переусердствовав, чтобы компенсировать свое растерянное состояние, услышал, как он сказал что-то вроде: « Мы бы с радостью, шестифутовая девчонка, но к нам на ужин придет вся Цепная банда». грехи - «Цепная банда» - это самодельный термин Кита и Сюзанны для обозначения местных сановников, питающих слабость к олдерманским регалиям.
  Пеплоу и Сжим затем уходят, и Кит снова начинает восхищаться изделиями ремесленника, если он этим занимается, той частью головы, которая все еще отказывается признать недопустимое. Сюзанна стоит рядом с ним, тоже любуясь ими. Он подозревает, но не уверен, что она восхищалась ими раньше него. В конце концов, они были там для того, чтобы восхищаться: восхищаться, двигаться дальше, прежде чем вы увязнете, а затем еще раз восхищаться.
  Вот только на этот раз они не пошли дальше. Они стояли бок о бок и восхищались, но в то же время осознавали – то есть Кит осознавал – что этот человек вовсе не был лудильщиком и никогда им не был. И почему, черт возьми, он поспешил назначить его лудильщиком, остается только догадываться.
  Господи, этот парень был чертов шорник ! Что со мной? Он делает седла, черт возьми, уздечки! Портфели! Ранцы! Кошельки, кошельки, дамские сумочки, подставки! Совсем не кастрюль и сковородок, у него никогда не было! Все вокруг мужчины было кожаным. Он был кожевником, рекламирующим свою продукцию. Он был моделируя это. Задняя дверь его фургона была его подиумом .
  Всего этого Кит до этого момента не мог принять, так же как он не смог принять совершенно очевидную надпись, нанесенную вручную золотым шрифтом на боку фургона, возвещающую «КОЖАНОЕ ДЕЛО ДЖЕБА » любому, у кого были глаза, чтобы увидеть это, от пятьдесят, а точнее сто шагов. А под ним, правда, меньшими буквами, но одинаково разборчивыми, надпись « Покупай у Вана» . Ни номера телефона, ни адреса, электронной почты или иным образом, ни фамилии. Просто Джеб и купи в его фургоне. Кратко, по делу, недвусмысленно.
  Но почему в остальном довольно хорошо регулируемые инстинкты Кита перешли в анархическое, совершенно иррациональное отрицание? И почему имя Джеб, теперь, когда он согласился признать его, показалось ему самым возмутительным и самым безответственным нарушением Закона о государственной тайне, которое когда-либо случалось на его столе?
  
  *
  
  И все же это произошло. Все тело Кита говорило об этом. Его ноги сказали, что да. Они онемели в плохо сидящих на нем туфлях. Его старый кембриджский пиджак сказал, что да. Оно цеплялось за его спину. В разгар жары холодный пот пропитал его хлопчатобумажную рубашку. Был ли он в настоящем или прошлом времени? Это была одна и та же рубашка, один и тот же пот, одна и та же жара в обоих местах: здесь и сейчас на лугу Бейли под стук шарманки или на склоне средиземноморского холма глухой ночью под стук двигателей, идущих в море.
  И как два доверчивых, стремительных карих глаза умудряются состариться, сморщиться и потерять легкость бытия за смехотворно короткий срок в три года? Потому что голова поднялась, и не только наполовину, но и полностью назад, пока поля кожаной шляпы не поднялись, оставив измученное, костлявое лицо под ней на виду - оборот речи, от которого он внезапно не смог избавиться. – худые скулы, решительная челюсть и бровь, испещренная той же паутиной тонких линий, что и раньше собрались в уголках его глаз и рта, опуская их вниз в каком-то постоянном смятении.
  А сами глаза, прежде такие быстрые и знающие, казалось, утратили свою подвижность, потому что, остановившись на Ките, они не выказывали никаких признаков перемещения, а оставались там, устремленные на него, так что единственный путь, которым когда-либо мог идти любой человек освободиться от другого означало бы, если бы это сделал Кит; чего он и добился, но только тем, что повернул всю голову к Сюзанне и сказал: « Ну, дорогая, вот и мы, какой день, эх, какой день!» – или что-то столь же глупое, но в то же время достаточно нетипичное для него, чтобы на покрасневшем лице Сюзанны пробежала озадаченная гримаса.
  И это недовольство не совсем исчезло, когда он услышал мягкий валлийский голос, который он тщетно молится не слышать:
  — Ну, Пол. Совпадение, я скажу. Не то, чего мы оба должны были ожидать, не так ли?
  Но хотя слова врезались в голову Кита, как множество пуль, на самом деле Джеб, должно быть, произносил их тихо, потому что Сюзанна – либо из-за несовершенства маленьких слуховых аппаратов, которые она носила под волосами, либо из-за настойчивого бум-бум на ярмарочной площади – не смогла их подобрать, предпочитая проявлять преувеличенный интерес к большой сумке с регулируемым ремнем через плечо. Она смотрела на Джеба поверх своего букета фиалок Бейли и улыбалась ему слишком сильно и была слишком милой и снисходительной, на вкус Кита, что на самом деле было ее застенчивостью на работе, но это не выглядело так.
  — Теперь ты сам Джеб, да? Настоящая вещь.'
  Что, черт возьми, она имеет в виду, настоящую вещь? — подумал Кит, внезапно возмутившись. Реальный по сравнению с чем ?
  — Вы не запасной или дублер или что-то в этом роде? - продолжала она, как если бы Кит заставил ее объяснить свой интерес к этому парню.
  А Джеб, со своей стороны, очень серьезно отнесся к ее вопросу:
  «Ну, я не был крещен Джебом, я признаю это», — ответил он, отведя наконец взгляд от Кита и с той же стойкостью устремив его на Сюзанну. Добавив с болтливостью, которая запала Кит прямо в сердце: «Но имя, которое они мне дали, было, честно говоря, таким громким, что я решил сделать на нем серьезную операцию. Скажем так.
  Но Сюзанна была в режиме вопросов:
  — И где же ты нашел такую чудесную кожу, Джеб? Это совершенно красиво .
  На что Кит, чей разум уже переключился на дипломатический автопилот, объявил, что ему тоже не терпится задать тот же вопрос:
  — Да, действительно, откуда у тебя такая великолепная кожа, Джеб?
  И следует момент, когда Джеб по очереди рассматривает своих собеседников, как бы решая, кому из них отдать предпочтение. Он останавливается на Сюзанне:
  «Да, ну, на самом деле это шкура русского оленя , мадам», - объясняет он с тем, что для Кита уже становится невыносимым почтением, когда он снимает со стены шкуру животного и любовно расстилает ее себе на колени. — Найден после крушения датской бригантины, затонувшей в Плимутском заливе в 1786 году, как мне сказали. Видите ли, она направлялась из Санкт-Петербурга в Геную, укрываясь от юго-западных ветров. Ну, мы все о них знаем , не так ли, в этих краях? – утешительно поглаживая кожу загорелой ручонкой, – разве кожа не возражала, не так ли? Пару сотен лет морской воды — это как раз то, что тебе нравится, — продолжал он странно, словно домашнему питомцу. — Осмелюсь предположить, что минералы в упаковке тоже могли помочь.
  Но Кит знал, что если Джеб читал свою проповедь Сюзанне, то он разговаривал с Китом, на его замешательстве, разочаровании и тревоге, и – да, на его страхе тоже – скачущем страхе – хотя и на том, что именно он еще потренироваться.
  — И ты зарабатываешь этим на жизнь , не так ли, Джеб? Сюзанна была требовательной, переутомленной и, как следствие, звучала догматично. 'На постоянной основе? Вы не просто подрабатываете , подрабатываете или учитесь на стороне? Это не хобби , это твоя жизнь . Вот что я хочу знать.
  Джебу нужно было глубоко задуматься над этими важными вопросами. Его маленькие карие глаза обратились к Киту за помощью, остановились на нем, а затем разочарованно отвернулись. Наконец он вздохнул и покачал головой, как человек, не в ладах с самим собой.
  «Ну, я полагаю , у меня была пара альтернатив, если подумать», — признал он. 'Боевые искусства? Ну, в наши дни они все этим занимаются, не так ли? Полагаю, личная охрана, — предположил он после еще одного долгого взгляда на Кита. «По утрам провожу богатых детей в школу. Провожу их домой вечером. Говорят, на этом хорошие деньги. Но теперь кожа , — одарив шкуру еще одной утешительной лаской, — мне всегда нравилась кожа хорошего качества, такая же, как у моего отца. Ничего подобного, говорю я. Но разве это моя жизнь ? Ну, на самом деле, жизнь — это то, что тебе осталось», — еще раз взглянув на Кита, уже более сурово.
  
  *
  
  Внезапно все ускорилось, все шло к катастрофе. Глаза Сюзанны стали предупреждающе яркими. На ее щеках появились яркие мазки румянца. Она с нездоровой скоростью рылась в мужских кошельках под тем благовидным предлогом, что у Кита приближался день рождения. Он это сделал, но не раньше октября. Когда он напомнил ей об этом, она от души рассмеялась и пообещала, что, если решит купить такой, то сохранит его в секрете в нижнем ящике.
  — Теперь шитье , Джеб, это вручную или на машине ? — выпалила она, совершенно забыв о дне рождения Кита и импульсивно схватив сумку, которую взяла в руки первой.
  — Рука, мэм.
  — И это запрашиваемая цена, шестьдесят фунтов? Кажется, это очень много.
  Джеб повернулся к Киту:
  — Боюсь, Пол, — сказал он, — лучшее, что я могу сделать. «Для некоторых из нас это настоящая борьба, отсутствие индексированной пенсии и тому подобного».
  Была ли ненависть Кит видеть в глазах Джеба? Злость? Отчаяние? И что увидел Джеб в глазах Кита? Мистификация? Или немой призыв больше не называть его Полом в присутствии Сюзанны? Но Сюзанна, что бы она ни слышала или нет, услышала достаточно:
  — Что ж, тогда я возьму это, — заявила она. — Оно подойдет для моих покупок в Бодмине, не так ли, Кит? Он вместительный и имеет удобные отделения. Смотри, здесь даже есть небольшой боковой карман для моей кредитной карты. Я думаю, что шестьдесят фунтов на самом деле вполне разумно. Не так ли, Кит? Конечно, вы делаете!'
  Сказав это, она совершила поступок столь невероятный, столь провокационный, что он на мгновение отогнал все остальные заботы. Она положила на стол свою вполне исправную сумочку и, перед тем как покопаться в ней в поисках денег, сняла цилиндр и сунула ее Джебу, чтобы тот подержал ее. Если бы она развязала пуговицы на своей блузке, она, в воспаленном восприятии Кита, не смогла бы выразиться более откровенно.
  — Послушайте, я заплачу за это, не будьте чертовски глупы, — запротестовал он, поразив не только Сюзанну, но и себя своей горячностью. И Джебу, который единственный казался невозмутимым: « Наличные , я беру?» Вы торгуете только наличными, — как обвинение, — никаких чеков, карточек или каких-либо вспомогательных средств природы?
  Помощь природе? - о чем он, черт возьми, болтает? Пальцами, как будто сросшимися на кончиках, он вытащил из бумажника три двадцатифунтовые бумажки и швырнул их на стол:
  — Вот ты где, дорогая. Подарок для тебя. Ваша пасхалка, опоздавшая на неделю. Вставьте старую сумку в новую. Конечно , пойдет. Вот» – делаю это для нее, не слишком нежно. «Спасибо, Джеб. Потрясающая находка. Замечательно, что вы пришли. Обязательно увидимся здесь в следующем году.
  Почему этот чертов человек не забрал деньги? Почему он не улыбнулся, не кивнул, не сказал спасибо или не поздоровался – не сделал что-нибудь, как любой нормальный человек, вместо того, чтобы снова сесть и тыкать в деньги тонким указательным пальцем, как будто он думал, что это фальшивка или недостаточно? или бесчестно заработанный, или о чем он, черт возьми, думал, снова скрывшись из виду под своей пуританской шляпой? И почему Сюзанна, уже в лихорадке, стояла и идиотски ухмылялась ему, вместо того, чтобы ответить на резкий рывок Кита в ее руке?
  — Значит, это твое другое имя, Пол? – спрашивал Джеб своим спокойным валлийским голосом. ' Пробин? Тогда тот, который они протрубили через громкоговоритель. Это ты?'
  'Да, в самом деле. Но движущей силой всех этих вещей является моя дорогая жена. Я просто иду за ней, — добавила Кит, протянув руку, чтобы забрать свой топпер, и обнаружила, что он все еще тверд в руке Джеба.
  — Мы встречались, не так ли, Пол? — сказал Джеб, глядя на него с выражением, которое, казалось, в равной мере сочетало в себе боль и обвинение. — Три года назад. Как говорится, между молотом и наковальней. И когда взгляд Кита метнулся вниз, чтобы избежать его немигающего взгляда, железная ручка Джеба сжимала цилиндр за поля так крепко, что ноготь его большого пальца побелел. — Да, Пол? Ты был моим красным телефоном ».
  Доведенный почти до отчаяния при виде Эмили, которая, как обычно, появилась из ниоткуда и зависла рядом с матерью, Кит вызвал остатки оставшегося у него фальшивого убеждения:
  — Джеб, я ошибся парнем. Бывает со всеми нами. Я смотрю на тебя и не узнаю тебя от Адама», – встречая неумолимый взгляд Джеба. Боюсь, красный телефон для меня не концепция . Павел? – полная загадка. Но вот мы здесь.
  И все же каким-то образом сохранив улыбку и даже изобразив извиняющийся смешок, он повернулся к Сюзанне:
  — Дорогая, нам нельзя задерживаться. Ваши ткачи и гончары никогда вас не простят. Джеб, приятно познакомиться. Очень поучительное прослушивание. Только извините за недоразумение. Топпер моей жены, Джеб. Не продается, старина. Антикварная ценность.
  'Ждать.'
  Рука Джеба отпустила топпер и поднялась к пробору кожаного пальто. Кит встал перед Сюзанной. Но единственным смертоносным оружием, оказавшимся в руке Джеба, был блокнот в синей обложке.
  — Забыл отдать тебе квитанцию, не так ли? — объяснил он, ругаясь на собственную глупость. «Этот налоговик меня застрелил бы, он бы это сделал».
  Разложив блокнот на колене, он выбрал страницу, убедился, что копирка на месте, и написал между строк коричневым армейским карандашом. И когда он закончил – а это, должно быть, была весьма исчерпывающая квитанция, если считать время, потраченное на ее написание – он оторвал страницу, сложил ее и аккуратно положил в новую наплечную сумку Сюзанны.
  
  *
  
  В дипломатическом мире, который до недавнего времени считал Кита и Сюзанну своими лояльными гражданами, социальный долг оставался социальным долгом.
  Ткачи объединились, чтобы построить себе старинный ручной ткацкий станок? Сюзанне нужно продемонстрировать ей ткацкий станок, а Кит должен купить кусок ткани ручной работы, настаивая на том, что это будет именно то, что поможет его компьютеру не бродить по столу: не говоря уже о том, что этот глупый комментарий не имел смысла ни для кого, по крайней мере для кого-либо. все ради Эмили, которая неподалеку болтала с тремя маленькими детьми. В гончарном ларьке Кит крутится за рулем и делает все, а Сюзанна доброжелательно улыбается его усилиям.
  Только после совершения этих последних обрядов Наш Открыватель и Его Госпожа Жена прощаются и с молчаливого согласия идут по тропинке, ведущей под старым железнодорожным мостом, вдоль ручья и вверх к боковому входу в Усадьбу.
  Сюзанна сняла топпер. Кит должен был нести его для нее. Затем он вспомнил о своей канотье и снял ее, разложив шляпы до краев и неуклюже понеся их на боку вместе с тростью своего денди с серебряной ручкой. Другой рукой он держал Сюзанну за руку. Эмили начала было преследовать их, но потом передумал и крикнул сложенными ладонями, что увидит их в поместье. И только когда они вошли в уединенное место железнодорожного моста, Сюзанна повернулась лицом к мужу.
  «Кто же был этот человек ?» Тот, который, как ты сказал, ты не знал. Джеб . Кожаный человек.
  — Я абсолютно никого не знаю, — твердо ответил Кит, отвечая на вопрос, которого он боялся. — Боюсь, он совершенно запретная зона. Извини.'
  — Он назвал тебя Полом.
  — Он это сделал, и его следует привлечь к ответственности за это. Надеюсь, у него все будет хорошо.
  — Ты Пол? Вы были Полом? Почему ты мне не отвечаешь, Кит?
  — Я не могу, вот почему. Дорогая, ты должна бросить это. Это никуда не приведет. Это невозможно.
  — Из соображений безопасности?
  'Да.'
  — Ты сказал ему, что никогда не был ничьим красным телефоном.
  'Да. Я сделал.'
  'Но у тебя есть. В тот раз ты уехал на секретную миссию в теплое место и вернулся с царапинами на ногах. Эмили жила с нами, пока готовилась к получению квалификации по тропическим болезням. Она хотела, чтобы ты сделал прививку от столбняка. Вы отказались.
  — Я не должен был говорить тебе даже этого.
  'Но вы сделали. Так что бесполезно пытаться рассказать об этом сейчас. Ты собирался стать красным телефоном Управления и не сказал как долго и где это было, кроме того, что было тепло. Мы были впечатлены. Мы выпили за тебя: «За наш красный телефон». Это произошло, не так ли? Вы не собираетесь это отрицать? А ты вернулся поцарапанный и сказал, что упал в куст.
  'Я имел. Я сделал. Куст. Это была правда.
  И когда это не успокоило ее:
  — Хорошо, Сьюки. Все в порядке. Слушать. Я был Полом. Я был его красным телефоном. Да я была. Три года назад. И мы были товарищами по оружию. Это было лучшее, что я когда-либо делал за всю свою карьеру, и это все, что я вам скажу. Бедняга совсем развалился. Я едва узнал его.
  — Он выглядел хорошим человеком, Кит.
  «Он больше, чем это. Он очень порядочный и храбрый парень. Или был. Я бы не стал с ним ссориться. Совсем наоборот. Он был моим хранителем , — сказал он в момент нежелательной откровенности.
  — Но вы все равно отказали ему.
  'Мне пришлось. Нет выбора. Мужчина вышел из суда. Вся операция была… ну, сверхсекретной .
  Он думал, что худшее уже позади, но это значило считаться без хватки Сюзанны.
  — Чего я вообще не понимаю , Кит, так это вот чего. Если Джеб знал, что ты лжешь, и ты знал, что лжешь, зачем тебе вообще пришлось ему лгать? Или ты просто лгал ради меня и Эмили?
  Она сделала это, что бы это ни было. Воспользовавшись гневом как оправданием, он грубо пробормотал: «Думаю, я просто пойду и разберусь с ним, если ты не возражаешь», и следующее, что он понял, он сунул шляпы ей в руки и был рванул обратно по тропинке со своей тростью и, не обращая внимания на древнюю надпись «ОПАСНО» , с грохотом понесся по шаткому пешеходному мосту и через заросли берез к нижнему концу луга Бейли; затем перелетел через перевал в лужу грязи и быстро взлетел по склону холма только для того, чтобы увидеть под собой полуразрушенный шатер «Искусство и ремесла» и экспонентов, с большей энергией, чем они ожидали. весь день показывали, как они разбирали палатки, подставки и столики и закидывали их в свои фургоны: и вот среди фургонов появилось то место, то самое место, которое всего полчаса назад занимал фургон Джеба и теперь уже не занимал.
  Что ни на секунду не помешало Киту скатиться вниз по склону, размахивая руками в фальшивой шутке:
  «Джеб! Джеб! Где, черт возьми, Джеб? Кто-нибудь вообще видел Джеба , кожаного парня? Ушёл прежде, чем я успел ему заплатить, глупый засранец – куча его денег у меня в кармане! Ну, ты знаешь, куда делся Джеб? И ты тоже? – в череде тщетных призывов, обыскивая ряды фургонов и грузовиков.
  Но все, что он получил в ответ, — это любезные улыбки и покачивания головой: нет, Кит, извини, никто не знает, куда ушел Джеб, или где он живет, если уж на то пошло, или как его еще зовут, если подумать, Джеб одиночка, достаточно вежливый, но ни в коем случае не болтливый – смех. Одна участница выставки подумала, что видела его на выставке Coverack Fair пару недель назад; другая сказала, что помнит его по Сент-Остеллу в прошлом году. Но ни у него ни фамилии, ни номера телефона, ни даже номерного знака у него не было. Скорее всего, по их словам, он сделал то же, что и другие трейдеры: заметил объявление, купил торговый билет у ворот, припарковался, торговал и пошел дальше.
  — Ты кого-то потерял, папа?
  Эмили, рядом с ним – девчонка чертов джинн. Должно быть, сплетничал с девушками-конюшниками за конюшнями.
  'Да. Вообще-то, дорогая, у меня есть. Джеб, кожевник. Тот, у которого твоя мама купила сумку.
  'Что же он хочет?'
  'Ничего. Да, — его охватило замешательство, — я должен ему денег.
  — Вы заплатили ему. Шестьдесят фунтов. В двадцатых годах.
  — Да, ну, это было для чего-то другого, — робко, избегая ее взгляда. «Погашение старого долга. Совсем другое дело» – затем, бормоча что-то о том, что ему нужно «переговорить с мамой», пробрался обратно по тропинке и через обнесенный стеной сад на кухню, где Сюзанна с помощью миссис Марлоу нарезала овощи, готовясь к вечернему ужину для «Цепной банды». . Она проигнорировала его, поэтому он нашел убежище в столовой.
  «Думаю, я просто отполирую серебро», — объявил он достаточно громко, чтобы она могла услышать и что-нибудь с ним сделать, если захочет.
  Но она этого не сделала, так что неважно. Вчера он проделал огромную работу по полировке командирской коллекции старинного серебра – подсвечников Пола Сторра, солей Хестера Бэйтмана и серебряного корвета с вымпелом списания, подаренного офицерами и экипажем его последнего командования. Уныло хлопнув серебряной тканью по каждому из них, он налил себе большую порцию виски, поднялся наверх и сел за стол в своей гримерке, готовясь к следующей вечерней работе: рассадке карточек.
  Обычно эти карточки были для него источником тихого удовлетворения, поскольку они были его официальными визитными карточками, оставшимися от его последней зарубежной службы. У него была привычка украдкой наблюдать, как тот или иной из гостей ужина переворачивал карточку, проводил пальцем по рельефным буквам и читал волшебные слова: сэр Кристофер Пробин, Верховный комиссар Ее Величества Королевы . Сегодня вечером он не ожидал такого удовольствия. Тем не менее, имея перед собой список гостей и виски под рукой, он усердно – возможно, даже слишком усердно – приступил к работе.
  — Кстати, этот парень, Джеб, ушел, — объявил он нарочито небрежным тоном, почувствовав позади себя в дверном проеме присутствие Сюзанны. «Поднятые палки. Никто не знает, кто он, что он такое, или что-нибудь еще о нем, бедняга. Все очень болезненно. Очень обидно.
  Ожидая примирительного прикосновения или доброго слова, он сделал паузу. его труды, но сумка Джеба с грохотом упала на стол перед ним.
  — Загляни внутрь, Кит.
  Раздраженно наклонив к себе открытую сумку, он ощупал ее, пока не нащупал плотно сложенную страницу линованной бумаги, на которой Джеб написал квитанцию. Он неуклюже открыл ее и той же дрожащей рукой поднес ее под настольную лампу:
  Одной невинно погибшей женщине............................ничего.
  Одному невинному мертвому ребенку............................ничего.
  Одному солдату, выполнившему свой долг............................позор.
  Павлу..............................одно рыцарское звание.
  Кит прочитал его, затем уставился на него – уже не как на документ, а как на объект отвращения. Затем он разложил ее на столе среди карточек с местами и снова изучил, на случай, если что-то пропустил, но это не так.
  «Просто неправда», — твердо заявил он. — Этот человек явно болен.
  Затем он закрыл лицо руками, повертел его и через некоторое время прошептал: «Дорогой Бог».
  
  *
  
  А кем был мастер Бейли, когда он был дома, если он вообще там был?
  Честный корнуоллский сын нашей деревни, если послушать верующих, фермерский мальчик, несправедливо повешенный за кражу овец на Пасху ради удовольствия злого судьи-присяжного в Бодмине.
  За исключением мастера Бэйли, его никогда по-настоящему не вешали, или не насмерть, если верить знаменитому пергаменту Бейли, хранящемуся в церковной ризнице. Жители деревни были настолько возмущены несправедливым приговором, что зарубили его глубокой ночью. и реанимировал его с помощью лучшего яблочного джека. И семь дней спустя, молодой мастер Бейли, он взял лошадь своего отца и поехал в Бодмин, и одним взмахом косы он отрубил голову тому самому злому судье, и удачи ему, мой голубь - или так они вам говорят.
  Все это чепуха, по мнению Кита, историка-любителя, который в несколько часов простоя развлекался, исследуя эту историю: сентиментальная викторианская чушь худшего сорта, а не клочок подтверждающих доказательств в местных архивах.
  Факт оставался фактом: в течение последних лет, несмотря на дождь или солнечную погоду, мир или войну, добрые люди Сен-Пиррана объединялись, чтобы отпраздновать акт внесудебного убийства.
  
  *
  
  В ту же ночь, лежа в бодрствующем отчуждении рядом со спящей женой и охваченный чувством негодования, неуверенности в себе и искренней заботой о бывшем соратнике, который по какой-то причине пал так низко, Кит обдумывал свой следующий шаг.
  Ночь не закончилась званым ужином: как же так? После ссоры в раздевалке Кит и Сюзанна едва успели переодеться, как машины Цепной банды пунктуально подъехали к подъездной аллее. Но Сюзанна не оставила у него никаких сомнений в том, что военные действия позже возобновятся.
  Эмили, и в лучшие времена не склонная к формальным мероприятиям, на вечер ушла: какая-то вечеринка в церковном зале, на которую, как она думала, она могла бы заглянуть, и в любом случае ей не нужно было возвращаться в Лондон до завтрашнего вечера. .
  За обеденным столом, обостренный осознанием того, что его мир рушится вокруг его ушей, Кит выступал великолепно, хотя и беспорядочно, ослепляя леди-мэр справа от него и леди-олдермена слева стандартными рассказами о жизни и невзгодах королевы. представитель в карибском раю:
  «Моя награда? Абсолютная случайность! Ничего общего с заслугами. Работа парадной лошади. Ее майор была в этом регионе, и ей пришло в голову зайти к нашему местному премьеру. Это был мой приход, так что бинго, я получаю пятерку за то, что оказался в нужном месте в нужное время. А ты , дорогой, — он по ошибке схватил свой стакан с водой и поднес его Сюзанне вдоль линии командирских подсвечников Пола Сторра, — стал прекрасной леди Пи, именно такой я всегда о тебе и думал.
  Но даже когда он делает это отчаянное заявление, он слышит голос Сюзанны, а не свой собственный:
  Все, что я хочу знать, Кит: погибли ли невинная женщина и ребенок, и нас отправили на Карибы, чтобы заткнуть тебе рот, и прав ли этот бедный солдат?
  И действительно, как только миссис Марлоу ушла домой и уехала последняя машина Цепной банды, Сюзанна стоит неподвижно в холле, ожидая его ответа.
  И Кит, должно быть, бессознательно сочинял все это во время ужина, потому что оно льется как официальное заявление представителя министерства иностранных дел – и, вероятно, на слух Сюзанны, примерно столь же правдоподобное:
  — Вот мое последнее слово по этому поводу, Сьюки. Это все, что мне разрешено вам сказать, и, возможно, гораздо больше. Использовал ли он эту фразу раньше? « Сверхсекретная операция, в которой мне посчастливилось участвовать, впоследствии была описана мне ее планировщиками – на самом высоком уровне – как подтвержденная бескровная победа над некоторыми очень плохими людьми ». В его голосе звучит нотка неуместной иронии, которую он тщетно пытается остановить: «И, насколько я знаю, да , возможно, именно моя скромная роль в операции обеспечила нам назначение, поскольку те же самые люди были достаточно любезны, чтобы сказать, что я сделал это». вполне приличная работа, но, к сожалению, медаль будет слишком бросаться в глаза. Однако это не было причиной, указанной мне в отделе кадров, когда мне предложили эту должность – наградой за пожизненную службу было то, как они мне ее продали, а не то, что мне это было нужно. много продал – не больше, чем ты, насколько я помню» – простительная раскопка. Знали ли сотрудники отдела кадров – или отдела кадров, или как там они себя называют в эти дни – о моей роли в одной чрезвычайно деликатной операции? Я очень в этом сомневаюсь. Я думаю, они не знали даже того немногого, что знаете вы».
  Уговорил ли он ее? Когда Сюзанна выглядит так, может случиться что угодно. Он становится резким – всегда ошибка:
  «Послушай, дорогая, в конце концов, кому ты на самом деле поверишь ? Я и высшее руководство Министерства иностранных дел? Или какой-нибудь очень грустный бывший солдат, которому не повезло?
  Она серьезно относится к его вопросу. Взвешивает. Да, ее лицо прижалось к нему; но также пятнистое, решительное, разбивающее ему сердце своей несгибаемой прямотой, лицо женщины, получившей лучший юридический диплом на своем курсе и никогда им не пользовавшейся, а пользующейся теперь; лицо женщины, которая посмотрела смерти в глаза через череду медицинских испытаний, и ее единственная внешняя забота: как Кит справится без нее?
  — Вы спросили их — этих планировщиков — было ли это бескровно?
  — Конечно, нет.
  'Почему нет?'
  «Потому что с такими людьми нельзя подвергать сомнению их честность».
  — Так что они добровольно это сделали. Столько слов? «Операция прошла бескровно» — просто так?
  'Да.'
  'Почему?'
  — Я полагаю, чтобы меня успокоить.
  — Или обмануть тебя.
  — Сюзанна, это тебя недостойно!
  Или не достоин меня? — униженно задается он вопросом, сначала в раздражении убегая в свою гримерку, а затем незаметно пробираясь на свою сторону кровати, где час за часом несчастно всматривается в полутьма, пока Сюзанна спит своим неподвижным, лекарственным сном: пока в какой-то момент бесконечного рассвета он не обнаруживает, что бессознательный психический процесс привел его к, казалось бы, спонтанному решению.
  
  *
  
  Бесшумно скатившись с кровати и прокравшись через коридор, Кит надел пару фланелевых брюк и спортивную куртку, отсоединил свой мобильный телефон от зарядного устройства и положил его в карман куртки. Остановившись у двери спальни Эмили, ожидая звуков пробуждения, и не услышав ни звука, он на цыпочках спустился по задней лестнице на кухню, чтобы заварить себе кофе — необходимое условие для реализации своего генерального плана: только для того, чтобы услышать голос дочери. обращаясь к нему из открытой двери, ведущей в сад.
  — Папа, у тебя есть запасная кружка?
  Эмили вернулась с утренней пробежки с Шебой.
  В любое другое время Кит получил бы удовольствие от уютной беседы с ней: но только не в это утро, хотя он быстро уселся напротив нее за сосновым столом. При этом он заметил целеустремленность на ее лице и понял, что она свернула с пробежки, когда заметила кухонный свет на пути к Бейлис-Хилл.
  — Папа, можешь мне рассказать, что именно происходит? — решительно спросила она, будучи во всех отношениях ребенком своей матери.
  'Продолжается?' – глупая улыбка. «Почему что-то должно происходить ? Твоя мама спит. Я пью кофе.
  Но никто не обманывает Эмили. Не в эти дни. Не после того, как этот негодяй Бернард дважды ее опередил.
  — Что произошло вчера у Бейли? она потребовала. — В кожаном ларьке. Вы знали этого человека, но не признали его. Он назвал тебя Полом и оставил какую-то нецензурную записку в маминой сумочке.
  Кит давно отказался от попыток проникнуть в почти телепатическую связь между женой и дочерью.
  — Да, ну, боюсь, это не то, что мы с тобой можем обсуждать, — высокомерно ответил он, избегая ее взгляда.
  — И с мамой ты тоже не можешь обсуждать это. Верно?'
  — Да, так оно и есть , Эм, так уж сложилось. И мне это нравится не больше, чем ей. К сожалению, это вопрос значительной официальной тайны. Как знает твоя мать. И принимает. Возможно, вам и следует это сделать.
  «Мои пациенты рассказывают мне свои секреты. Я не раздаю их. Почему ты думаешь, что мама передаст твою? Она молчалива как могила. Иногда немного молчаливее, чем ты.
  Пора сесть на своего высокого коня:
  — Потому что это государственная тайна, Эмили. Не мой и не твоей матери. Они были доверены мне и никому другому. Единственные люди , с которыми я могу поделиться ими, — это люди, которые их уже знают. Должен сказать, что это довольно одинокий бизнес.
  И на этой прекрасной ноте жалости к самому себе он встал, поцеловал ее в голову, прошел через конюшню в свой импровизированный кабинет, запер дверь и открыл компьютер:
  Марлон ответит на ваши личные и конфиденциальные запросы .
  
  *
  
  Пока Шеба гордо едет на заднем сиденье почти нового Land Rover, который он приобрел в обмен на свой старый кемпер, Кит целеустремленно едет вверх по холму Бейли, пока намеренно не оказывается на пустынном стоянке с кельтским крестом и видом на утренний туман поднимается в долине. Его первый звонок обречен, как он и намеревался сделать, но этика служения и некоторое чувство самозащиты требуют от него сделать это. Позвонив на коммутатор Министерства иностранных дел, он встречает решительную женщину, которая требует от него повтори его имя четко и медленно. Он это делает и на всякий случай добавляет свое рыцарское звание. После столь долгой задержки, что он имел бы право повесить трубку, она сообщает ему, что бывший министр мистер Фергюс Куинн не занимал своего поста уже три года – Кит хорошо это знает, но это не мешает ему задать вопрос – и что у нее нет для него номера и нет полномочий передавать сообщения. Сэр Кристофер – наконец-то , спасибо! – Хотите связаться с резидентом-клерком? Нет, спасибо, сэр Кристофер не стал бы, с явным намеком на то, что штатный клерк не соответствует требуемому уровню безопасности.
  Ну, я попробовал, и это зафиксировано. Теперь о самом сложном.
  Извлекая лист бумаги, на котором он записал номер телефона Марлона, он прикасается им к своему мобильному телефону, выставляет громкость на максимум, потому что его слух немного ухудшается, и быстро, опасаясь колебаний, нажимает зеленую кнопку. Напряженно прислушиваясь к звонку номера, он слишком поздно вспоминает, какое сейчас время дня в Хьюстоне, и видит затуманенного Марлона, ищущего свой прикроватный телефон. Вместо этого он слышит искренний голос техасской матроны:
  «Мы благодарим вас за звонок в Ethical Outcomes. Помните: в Ethical ваша безопасность превыше всего !»
  Затем взрыв боевой музыки и общеамериканский голос Марлона на параде:
  «Привет! Это Марлон . Обратите внимание, что ваш запрос всегда будет рассматриваться в условиях строжайшей конфиденциальности в соответствии с принципами честности и осмотрительности компании Ethical. Извините, сейчас рядом нет никого, кто мог бы ответить на ваш личный и личный звонок. Но если вы захотите оставить простое сообщение продолжительностью не более двух минут, ваш конфиденциальный консультант сразу же свяжется с вами. Пожалуйста, после сигнала.
  Кит подготовил свое простое сообщение продолжительностью не более двух минут? За долгую ночь он, очевидно, успел:
  «Это Пол , и мне нужно поговорить с Эллиотом . Эллиот, это Пол, три года назад. Произошло нечто весьма неприятное, я бы сказал, не по моей вине. Мне нужно срочно с тобой поговорить, явно не по домашнему номеру. У вас есть мой личный номер мобильного телефона, тот же, что и раньше, конечно, не зашифрованный. Давайте назначим дату встречи как можно скорее. Если вы не можете прийти, возможно, вы познакомите меня с кем-нибудь, с кем я уполномочен говорить. Я имею в виду кого-то, кто знает предысторию и может заполнить некоторые довольно тревожные пробелы. Я с нетерпением жду вашего ответа очень скоро. Спасибо. Павел.'
  С ощущением, что непростая работа была проделана менее чем за две минуты, он звонит и отправляется по тропе для пони, а Шеба следует за ним по пятам. Но после пары сотен ярдов чувство достижения покидает его. Как долго ему придется ждать, прежде чем кто-нибудь перезвонит? И, прежде всего, где он будет ждать? В Сен-Пирране нет сигнала сотовой связи – вы можете пользоваться услугами Orange, Vodafone или чего-то еще. Если он сейчас пойдет домой, все, о чем он будет думать, это о том, как снова выбраться отсюда. Очевидно, что со временем он предложит своим женщинам некий несекретный отчет о том, чего он достиг – но не раньше, чем он этого достигнет.
  Итак, вопрос в следующем: существует ли средний путь, временная прикрытие, которое будет держать его в пределах досягаемости Марлона, но вне досягаемости его женщин? Ответ: надоедливый адвокат из Труро, которого он недавно нанял для выяснения различных мелких семейных трастов. Предположим, в качестве аргумента, что-то возникло: сложный юридический вопрос, который нужно срочно решить? А что если Кит в суете событий до сих пор совершенно забыл о назначенной встрече? Играет. Следующий шаг — позвонить Сюзанне, что потребует от него нервов, но он к ней готов.
  Вызвав Шебу, он возвращается в «Ленд Ровер», вставляет в него свой мобильный телефон, включает зажигание и вздрогнул от оглушительного визга входящего звонка на максимальной громкости.
  — Это Кит Пробин? выпаливает мужской голос.
  — Это Пробин. Кто это?' – торопливо регулируя громкость.
  «Меня зовут Джей Криспин из Ethical. Слышал о тебе удивительные вещи. Эллиот сейчас вне поля зрения, как мы говорим, гонится за оленем. Как насчет того, чтобы я заменил его?
  Через несколько секунд, как ему кажется, дело решено: они встретятся. И не завтра, а сегодня вечером. Никакого хождения вокруг да около, никакого мычания и аха. Прямолинейный британский голос, образованный, один из нас, и ни в малейшей степени не защищающийся, что само по себе говорит о многом. Тот человек, с которым при других обстоятельствах было бы приятно познакомиться – обо всем этом он должным образом сообщил Сюзанне в соответствующих закодированных терминах, пока они спешно одевали его, чтобы успеть на поезд в десять сорок один со станции «Бодмин-Паркуэй»:
  — И ты будешь сильным , Кит, — убеждала его Сюзанна, обнимая его со всей силой своего хрупкого тела. «Дело не в том, что ты слабый. Вы не. Дело в том, что ты добрый, доверчивый и преданный. Что ж, Джеб тоже был лоялен. Ты сказал, что он был. Не так ли?
  Он сделал? Вероятно, он это сделал. Но потом, как он мудро напомнил ей, люди меняются, дорогая, даже самые лучшие из нас, знаешь ли. И некоторые из нас сходят с рельсов.
  — И вы прямо спросите своего мистера Бига, кем бы он ни был: «Говорил ли бедный Джеб правду и умерла ли невинная женщина и ее ребенок?» Я не хочу знать, о чем идет речь. Я знаю, что никогда этого не сделаю. Но если то, что Джеб написал в этой отвратительной квитанции, правда и именно поэтому мы получили Карибский бассейн, мы должны с этим смириться. Мы не можем жить во лжи, как бы нам этого ни хотелось. Можем ли мы, дорогая? Или я не могу», — добавила она, подумав позже.
  И от Эмили, более откровенно, когда они подъехали к привокзальной площади:
  — Что бы это ни было, папа, маме понадобятся правильные ответы.
  ' Ну и я тоже! — огрызнулся он ей в момент гневной боли, о которой тут же пожалел.
  
  *
  
  Отель «Коннот» в лондонском Вест-Энде не был заведением, которое попалось на пути Кита, но, сидя в одиночестве среди суеты официантов в постмодернистском великолепии своего холла, он, скорее, этого желал; ибо в этом случае он не выбрал бы старый деревенский костюм и потрескавшиеся коричневые туфли, которые он выхватил из гардероба.
  «Если мой самолет опоздает, просто скажите им, что ждете меня, и они присмотрят за вами», — сказал Криспин, не удосужившись упомянуть, откуда прилетает его самолет.
  И действительно, когда Кит прошептал имя Криспина мажордому в черном костюме, стоявшему за кафедрой, как великий дирижер, парень действительно улыбнулся:
  — Мы сегодня проделали долгий путь, не так ли, сэр Кристофер? Ну, Корнуолл, это долгий путь. Чем я могу вас соблазнить? Комплиментами от мистера Криспина?
  — Чайник, и я заплачу за него сам. Кэш, — жестко парировал Кит, решив сохранить свою независимость.
  Но чашка чая — это не то, от чего Connaught легко отказывается. Чтобы его получить, Кит должен согласиться на послеобеденный чай Chic & Shock и беспомощно наблюдать, как официант приносит пирожные, булочки и сэндвичи с огурцом стоимостью тридцать пять фунтов плюс чаевые.
  Он ждет.
  Входят несколько потенциальных Криспинов, игнорируют его, присоединяются к другим или к ним присоединяются. Судя по сильному, властному голосу, который он услышал по телефону, он инстинктивно ищет мужчину, соответствующего ему: возможно, широкоплечий, уверенный в себе, хороший шаг. Он помнит восторженную хвалебную речь Эллиота своему работодателю. В нервной шутке он задается вопросом, какую земную форму примут такие лидерские качества и харизма. И он не совершенно разочарован, когда элегантный мужчина среднего роста лет сорока с чем-то в хорошо скроенном сером костюме в тонкую полоску тихо садится рядом с ним, берет его за руку и шепчет: «Я скорее думаю, что я твой мужчина».
  И признание, если его можно так назвать, приходит немедленно. Джей Криспин такой же английский и приятный, как и его голос. Он чисто выбрит и, с его ухоженной, зачесанной назад головой, здоровыми волосами и улыбкой спокойной уверенности, родители Кита назвали бы его «чистоногим».
  «Кит, мне очень жаль, что это произошло», — заявляет идеально настроенный голос с искренностью, которая проникает прямо в сердце Кита. «Какие чертовски ужасные времена у тебя были. Боже мой, что ты пьешь – не чай !» И когда официант приближается к ним: «Вы любитель виски. Здесь делают довольно приличный Макаллан. Убери все это, ладно, Луиджи? И приведите нам парочку восемнадцатилетних. Сделайте их большими. Лед? – льда нет. Содовая и вода в стороне. И когда официант уходит: «И вот, миллион спасибо за поездку. Мне просто ужасно жаль, что тебе вообще пришлось это сделать.
  
  *
  
  Теперь Кит никогда бы не признался, что его привлек Джей Криспин или что его суждения каким-либо образом были подорваны неотразимым обаянием этого человека. С самого начала, как он утверждал, он питал самые серьезные подозрения в отношении этого парня и поддерживал их на протяжении всей встречи.
  — И жизнь в самом темном Корнуолле тебя устраивает, не так ли? — спросил Криспин в разговорной речи, пока они ждали, пока принесут напитки. — Ты не тоскуешь по яркому свету? Лично я бы поговорил с дурацкими птичками через пару недель. Но это моя проблема, говорят они мне. Неизлечимый трудоголик. Никаких способностей к саморазвлечению. И после этого небольшого доверия: «А Сюзанна, насколько я понимаю, поправляется?» – опуская идеальный голос для близости.
  ' Гораздо лучше, спасибо, значительно. Деревенская жизнь — это то, что она любит, — неловко ответил Кит, но что еще он должен сказать, когда мужчина спросит? И хрипло, пытаясь перевести разговор в нужное русло:
  — Так где же вы на самом деле находитесь? Здесь, в Лондоне или… ну, в Хьюстоне, я полагаю?
  «Боже мой, Лондон, где еще? Единственное место, где можно побывать, если вам нужен мой взгляд – разумеется, за исключением Северного Корнуолла.
  Официант вернулся. Перерыв, пока он разливал напитки по указанию Криспина.
  — Кешью, кусочки? — заботливо спросил Криспин у Кита. — Или что-нибудь более существенное после ваших путешествий?
  «Спасибо, у меня все хорошо», – продолжает сохранять бдительность.
  — Тогда стреляйте, — сказал Криспин, когда официант ушел.
  Кит выстрелил. И Криспин слушал, его красивое лицо сморщилось от сосредоточенности, его аккуратная голова мудро кивала, давая понять, что он знаком с этой историей; даже то, что он слышал это раньше.
  — А потом, в тот же вечер, видите ли, произошло вот что , — возразил Кит и, вытащив из глубины своего деревенского костюма влажный коричневый конверт, передал Криспину кусок тонкой линованной бумаги, который Джеб вырвал из блокнота. — Взгляните на это , если хотите, — добавил он для пущей убедительности — и увидел, как ухоженная рука Криспина взяла его в руки, отметив двойные манжеты из кремового шелка и золотые выгравированные звенья; видел, как он откинулся назад и, держа бумагу обеими руками, внимательно рассматривал ее со спокойствием антиквара, проверяющего ее на наличие водяных знаков.
  Ну, он выглядел виноватым, дорогая? Он выглядел шокированным? Ну, наверное, он на что-то посмотрел !
  Но Криспин, насколько мог разглядеть Кит, не выглядел ничем. Правильные черты лица не дрогнули, не было сильного дрожи рук: только одинокое покачивание аккуратной головы, сопровождаемое офицерским голосом.
  — Ну, бедняга, это все, что я могу сказать, Кит. Ты абсолютный бедняк глава Какая действительно чертовски ужасная ситуация. И твоя бедная Сюзанна тоже. Ужасно. Через что ей придется пройти, одному Богу известно. Я имею в виду, что именно она действительно приняла на себя зенитную критику. Не говоря уже о том, что она не знала, почему и откуда это исходит, и знала, что не может спросить. Что за дерьмо. Простите меня. Христос! — сказал он яростно себе под нос, подавляя укол внутренней боли.
  «И ей действительно нужно получить прямой ответ», — настаивал Кит, решив твердо стоять на своем. — Как бы плохо это ни было, она должна знать , что произошло. Я тоже. Она вбила себе в голову, что наша командировка на Карибы была способом заставить меня заткнуться. Она даже – совершенно непреднамеренно – похоже, заразила той же идеей нашу дочь. Так что, как вы можете себе представить, это не очень приятный намек, - осторожно ободренный сочувственным кивком Криспина, - не очень счастливый способ уйти на пенсию: считать, что вы проделали достойную работу для своей страны, а затем обнаружить, что все это фарс. чтобы скрыть… ну… убийство , а не придать ему слишком остроту», — останавливаясь, чтобы официант пробежал мимо, толкая тележку с праздничным тортом, на котором искрилась единственная свеча. — Тогда добавим тот факт, что ради первоклассного солдата вся его жизнь была разрушена или, возможно, была разрушена. Сюзанна не относится к этому легкомысленно, поскольку она склонна больше заботиться о других людях, чем о себе. Итак, я говорю: не ходить вокруг да около, нам нужны факты. Да или нет. Прямо. Мы оба. Все мы. Любой бы сделал это. Извини за это.'
  Простите, как? Жалко слышать, как его голос выходит из-под контроля, и чувствовать, как краска заливает его лицо? Совсем не жаль. Его перхоть наконец утихла, и так и должно быть. Сьюки будет его подбадривать. Как и Эм. И вид этого парня Джея Криспина, самодовольно кивающего со своей красивой шевелюрой с волнистыми волосами, разозлил бы их точно так же, как начинал бесить его самого .
  «К тому же я злодей в этой пьесе», — благородно предположил Криспин, тон человека, собирающего против него дело. «Я плохой парень, который все это подстроил, нанял кучу дешевых наемников, обманом заставил Лэнгли и наш собственный спецназ оказать поддержку и руководил одним из величайших оперативных провалов всех времен. Это так? Плюс я поручил эту работу бесполезному полевому командиру, который потерял свою тряпку и позволил своим людям расстрелять невинную мать и ее ребенка. Это все покрывает, или я сделал что-то еще, о чем не упомянул?»
  — Послушайте, я ничего такого не говорил…
  — Нет, Кит, тебе не обязательно. Джеб сказал это, и ты этому веришь. Не обязательно подслащивать. Я прожил с этим три года и могу прожить еще три года» — и все это без намека на жалость к себе, или без намека на жалость к себе, или вообще без намека на жалость, дошедшую до ушей Кита. — И Джеб не единственный, если быть честным. В моей стране они есть все: парни с посттравматическим стрессовым расстройством, реальным или воображаемым, негодованием по поводу чаевых, пенсий, фантазированием о себе, переосмыслением своих жизненных историй и спешкой к адвокату, если им не заткнут рот. время. Но этот маленький ублюдок находится в своем классе, поверьте мне. Снисходительный вздох, еще одно печальное покачивание головой. — В свое время Джеб проделал огромную работу, лучше некуда. Что только ухудшает ситуацию. Это правдоподобно, поскольку день длинный. Душераздирающие письма своему депутату, Министерству обороны, как вы его называете. Ядовитый гном , как мы называем его в главном офисе. Ладно, не суть.' Еще один вздох, на этот раз почти беззвучный. — И вы абсолютно уверены, что встреча была совпадением? Он тебя как-то не выследил?
  — Чистое совпадение, — настаивал Кит с большей уверенностью, чем он начинал чувствовать.
  — Ваша местная газета или радио в Корнуолле объявили, что сэр Кристофер и леди Пробин случайно не украсят платформу?
  — Возможно, сделал.
  — Возможно, это твоя подсказка.
  — Ни в коем случае, — категорически возразил Кит. «Джеб не знал моего имени, пока не появился на ярмарке и не сложил два и два», — рад поддержать негодование.
  — Значит, твоих фотографий нигде нет?
  — Ничего из того, что попадалось нам на пути. А если бы и было, миссис Марлоу нам бы рассказала. Наша экономка, — решительно заявил он. И для большей уверенности: «А если бы она что -то пропустила, ей бы сказала вся деревня».
  Официант хотел знать, захотят ли они еще раз то же самое. Кит сказал, что не будет. Криспин сказал, что они будут, и Кит не стал спорить.
  — Хочешь вообще услышать что-нибудь о нашей работе, Кит? — спросил Криспин, когда они снова остались одни.
  — Не уверен, что мне следует это делать, правда. Не мое дело.'
  — Ну, я думаю, тебе стоит. Вы, без сомнения, проделали отличную работу в Министерстве иностранных дел. Вы работали задом на благо королевы, зарабатывали пенсию и свою К. Но как первоклассный государственный служащий вы были помощником – ладно, чертовски хорошим. Ты никогда не был игроком . Это не то, что мы могли бы назвать охотником-собирателем в корпоративных джунглях. Были ли вы? Признай это.'
  — Не думаю, что я знаю, куда ты ведешь, — прорычал Кит.
  — Я говорю о стимулах , — терпеливо объяснил Криспин. «Я говорю о том, что заставляет среднестатистического Джо Блогга вставать с постели по утрам: деньги, грязная нажива и все такое. И в моем деле – а не в вашем – кто получит кусок пирога, если операция окажется столь же успешной, как и «Дикая природа» . И какие обиды возникают. До такой степени, что такие парни, как Джеб, думают, что им задолжали половину Банка Англии.
  — Кажется, вы забыли, что Джеб был военным , — горячо вмешался Кит. « Британская армия. Еще он имел некоторое отношение к охотникам за головами, о чем он рассказал мне во время нашего совместного пребывания. Терпел их, но это было все, что он мог вынести. Он гордился тем, что был солдатом Королевы, и этого было достаточно. для него. Боюсь, я выразил самую суть. Извините за это», – становится еще жарче.
  Криспин мягко кивал сам себе, как человек, чьи худшие опасения подтвердились.
  'О, Боже. О, Джеб. О, парень. Он действительно это сказал , не так ли? Боже милостивый! Он собрался. — Солдат Королевы не терпит наемников, но хочет получить мега-кусок пирога охотников за головами? Я люблю это. Молодец, Джеб. Лицемерие достигает новых глубин. А когда он не получает того, что хочет, он разворачивается и гадит на пороге «Этикал». Какой двуличный маленький», – но из соображений деликатности он предпочел оставить предложение незаконченным.
  И снова Кит отказался отступить:
  «Послушайте, все это не относится к делу. Я не получил ответа, не так ли? И Сюзанна тоже.
  — К чему именно, старина? — спросил Криспин, все еще пытаясь преодолеть атакующих его демонов.
  — Ответ, за которым я пришел, черт возьми. Да или нет? Забудьте о наградах, наградах и обо всем этом. Полный отвлекающий маневр. У меня вопрос один: операция была бескровной или нет? Кто-нибудь был убит ? И если да, то кто они были? Неважно, невиновны или виновны: их убили? И второй , - уже не совсем мастер арифметики, но, тем не менее, настойчивый, - была ли убита женщина ? И был ли ее ребенок убит? Или любой ребенок, если уж на то пошло? Сюзанна имеет право знать. Я тоже. И нам обоим нужно знать, что сказать нашей дочери, потому что Эмили тоже была там. В Файре. Услышал его. Слышала то, чего ей не следовало делать. От Джеба. Не ее вина, что она их услышала, но она услышала. Не знаю, сколько, но достаточно. И в качестве смягчающей запоздалой мысли, потому что его прощальные слова Эмили на вокзале все еще стыдили его: «Наверное, уши». Я не виню ее. Она доктор. Она наблюдательна. Ей нужно знать вещи. Часть ее работы.
  Криспин, казалось, был удивлён и даже немного обижен, обнаружив, что такие вопросы все еще должны оставаться на столе. Но он все равно решил ответить на них:
  — Давай сначала рассмотрим твое дело, Кит, ладно? — любезно предложил он. — Вы действительно думаете, что старый добрый ФО дал бы вам эту должность — эту честь — если бы вся Скала была залита кровью? Не говоря уже о том, что Пантер воспевал следователям в неизвестном месте?
  — Мог бы, — упрямо сказал Кит, игнорируя ненавистное использование посторонними радиосвязи . — Чтобы я молчал. Уведите меня с линии огня. Запретите мне болтать. Министерство иностранных дел в свое время делало вещи и похуже. Сюзанна во всяком случае думает, что они могли бы. Я тоже.'
  — Тогда следи за моими губами.
  Нахмурив брови, Кит делал именно это.
  'Набор. Было ноль – повторяю: ноль – человеческие жертвы. Хотите, чтобы я повторил это еще раз? Ни одной капли крови, ни чьей. Ни мертвых младенцев, ни мертвых матерей. Убеждены теперь? Или мне придется попросить консьержа принести Библию?»
  
  *
  
  Прогулка от Коннахта до Пэлл-Мэлл в тот приятный весенний вечер была для Кита не столько удовольствием, сколько печальным праздником. Джеб, бедняга, явно был действительно очень испорченным товаром. Сердце Кита сочувствовало ему: бывший товарищ, храбрый бывший солдат, поддавшийся чувствам алчности и несправедливости. Что ж, он знал человека лучше этого, человека, которого можно уважать, человека, за которым нужно следовать. Если их пути еще раз пересекутся – что, не дай Бог, но произойдет – он не откажется от руки дружбы. Что же касается их случайной встречи в Бейлис-Фейр, то у него не было времени на низменные подозрения Криспина. Это было чистое совпадение, вот и все. Величайший актер на земле не смог бы изобразить это изуродованное лицо, смотрящее на него из задней двери фургона. Джеб может быть психотиком, он может страдать от посттравматического стрессового расстройства или любого другого громкого слова, которое мы так легко произносим в наши дни. Но для Кита он останется тем Джебом, который привел его к высшей точке его карьеры, и ничто никогда не сможет этого отнять, и точка.
  И именно с этой решительно отточенной формулировкой в голове он вышел на переулок и позвонил Сюзанне, чего он очень хотел сделать, но в то же время каким-то необъяснимым образом боялся с тех пор, как покинул Коннахт.
  «Все действительно хорошо, Сьюки», – тщательно подбирал слова, потому что, как недобро заметила Эмили, Сюзанна, пожалуй, больше заботилась о безопасности, чем он. — Мы имеем дело с очень больным парнем, который трагически сбился с пути в жизни и не может отличить правду от вымысла, ясно? Он попробовал еще раз. «Никто – повторяю: никто – не пострадал в результате аварии. Сьюки? Ты здесь?'
  О боже, она плачет. Она не. Сьюки никогда не плачет.
  — Сьюки, дорогая, несчастного случая не было . Нет множественного числа. Все в порядке . Ни один ребенок не остался без внимания. Или мать. Наш друг из Феи заблуждается . Он бедный, храбрый парень, у него проблемы с психикой, у него проблемы с деньгами, и у него вся путаница в голове. Я получил это прямо от начальства.
  'Набор?'
  «Что такое, дорогая? Скажи мне. Пожалуйста. Сюзанна?
  — Со мной все в порядке, Кит. Я просто был немного уставшим и подавленным. Мне сейчас лучше.'
  Все еще не плачешь? Сьюки? Не в этой жизни. Не старая Сьюки. Никогда. В следующий раз он собирался позвонить Эмили, но поразмыслил: лучше отложить это до завтра.
  
  *
  
  В его клубе это был час питья. Старые приятели встретили его, купили баночку, он выкупил ее обратно. Почки и бекон за длинным столом, кофе и портвейн в библиотеке, чтобы ночь прошла как следует. этого. Лифт не работал, но он с легкостью преодолел четыре пролета и ощупью пробрался по длинному коридору в свою спальню, не опрокинув ни одного окровавленного огнетушителя. Но ему пришлось провести рукой вверх и вниз по стене, чтобы найти выключатель, который все время ускользал от него, и, пока он ощупывал, он заметил, что в комнате было много свежего воздуха. Курил ли предыдущий жилец, вопиющее нарушение правил клуба, и оставил окно открытым, чтобы скрыть улики? Если так, то Кит собирался написать жесткое письмо секретарю.
  И когда он наконец нашел выключатель и включил свет, на обтянутом рексином кресле под открытым окном, в элегантном темно-синем пиджаке с треугольным белым носовым платком в верхнем кармане, сидел Джеб.
  OceanofPDF.com
  
  OceanofPDF.com
  4
  Коричневый конверт формата А4 упал лицевой стороной вверх на коврик в квартире Тоби Белла в Ислингтоне в двадцать три четвертого субботнего утра, вскоре после его возвращения из полезной, но напряженной экскурсии в британском посольстве в Бейруте. Сразу же по тревоге безопасности он схватил с кровати ручной фонарик и на цыпочках осторожно прошёл по коридору, услышав мягкие шаги по лестнице и закрывающуюся входную дверь.
  Конверт был толстый, промасленный и без чеканки. Слова «ЧАСТНОЕ И КОНФИДЕНЦИАЛЬНО» были написаны большими заглавными буквами в верхнем левом углу. Адрес «Т. Белл, Эсквайр, квартира 2 » был написан рукописным английским почерком, который он не узнал. Задний клапан был дважды заклеен липкой лентой, оторванные концы которой были загнуты вперед. Имя отправителя не было названо, и если устаревшее «Эсквайр» , написанное полностью, должно было его успокоить, то это имело противоположный эффект. Содержимое конверта оказалось плоским – формально это было письмо, а не пакет. Но Тоби благодаря своему обучению знал, что устройства не обязательно должны быть громоздкими, чтобы оторвать вам руки.
  Не было большой загадкой, как письмо могло быть доставлено в его квартиру на первом этаже в такой час. По выходным входная дверь дома часто оставалась незапертой на всю ночь. Собравшись с духом, он взял конверт и, держа его на расстоянии вытянутой руки, понес на кухню. Осмотрев его под верхним светом, он надрезал его сбоку кухонным ножом и обнаружил второй конверт, адрес которого был написан той же рукой: « ВНИМАНИЕ Т. БЕЛЛА, ESQ» . ТОЛЬКО .
  Этот внутренний конверт тоже был заклеен липкой лентой. Внутри лежали два плотно исписанных листа синей бумаги, без даты.
  Откуда:
  The Manor,
  Сент-Пирран,
  Бодмин,
  Корнуолл.
  Мой дорогой Белл,
  Простите это послание плаща и кинжала и тайную манеру его доставки. Мои исследования показывают, что три года назад вы были личным секретарем одного младшего министра. Если я скажу вам, что у нас есть общий знакомый по имени Пол, вы догадаетесь о причине моего беспокойства и поймете, почему я не имею права подробно рассказать об этом в письменном виде.
  Ситуация, в которой я нахожусь, настолько остра, что у меня нет другого выбора, кроме как обратиться к вашим естественным человеческим инстинктам и потребовать от вас полной осмотрительности. Я прошу вас о личной встрече при первой возможности, здесь, в безвестности Северного Корнуолла, а не в Лондоне, в любой день по вашему выбору. Никакое предварительное предупреждение, будь то по электронной почте, телефону или публичной почте, не является необходимым или желательным.
  Наш дом сейчас на ремонте, но у нас достаточно места для вас. Я доставлю это в начале выходных в надежде, что это ускорит ваш визит.
  Искренне Ваш,
  Кристофер (Кит) Пробин.
  PS Схематическая карта и как до нас добраться прилагается. КП
  PPS Ваш адрес получил от бывшего коллеги под предлогом. КП
  Когда Тоби прочитал это, на него снизошло своего рода авторитетное спокойствие удовлетворения и оправдания. Три года он ждал именно такого знака, и вот он лежал перед ним на кухонном столе. Даже в самые худшие времена в Бейруте – среди угроз взрыва, опасений похитить, комендантского часа, убийств и тайных встреч с непредсказуемыми руководителями милиции – он ни разу не переставал бороться с тайной операции, которой никогда не было, и необъяснимого разворота Джайлза Окли. . Решение Фергюса Куинна, члена парламента, белой надежды власть имущих на Даунинг-стрит, о котором было объявлено всего через несколько дней после того, как Тоби увезли в Бейрут, уйти из политики и принять пост консультанта по оборонным закупкам в одном из Эмиратов. , предоставил пищу для авторов сплетен по выходным, но не дал ничего существенного.
  Все еще в халате, Тоби поспешил к своему рабочему столу. Кристофер (Кит) Пробин, 1950 года рождения, получил образование в Мальборо-колледже и Кайусе в Кембридже, получил вторую степень с отличием по математике и биологии, получил оценку в один узкий абзац в книге « Кто есть кто» . Женат на Сюзанне, урожденной Кардью, имеет дочь. Служил в Париже, Бухаресте, Анкаре, Вене, затем занимал различные должности на дому, прежде чем стать Верховным комиссаром ряда карибских островов.
  рыцари по почте королевой, вышел в отставку год назад.
  Благодаря этому безобидному входу шлюзы признания широко распахнулись.
  Да, сэр Кристофер, у нас действительно есть общий знакомый по имени Пол!
  И да, Кит, я действительно догадываюсь о природе твоего беспокойства и понимаю, почему ты не можешь подробно рассказать об этом в письменном виде!
  И я нисколько не удивлен тем, что электронная почта, телефон или общественная почта не являются необходимыми или желательными. Потому что Пол — это Кит, а Кит — это Пол! И между вами вы делаете один низкий полет и один красный телефон, и вы взываете к моим естественным человеческим инстинктам. Ну, Кит, ну, Пол, ты не будешь просить зря.
  
  *
  
  Будучи одиноким мужчиной в Лондоне, Тоби взял за правило никогда не иметь машины. Ему потребовалось десять раздражающих минут, чтобы извлечь из Интернета расписание поездов, и еще десять, чтобы организовать самостоятельную поездку от станции Бодмин-Паркуэй. К полудню он уже сидел в буфете, наблюдая, как холмистые поля Западной страны проносятся мимо так медленно, что он отчаялся прибыть в пункт назначения до наступления темноты. Тем не менее, к вечеру он уже ехал на огромном седане с пробуксовывающим сцеплением и плохим рулевым управлением по узким переулкам, настолько заросшим листвой, что они напоминали туннели, пронизанные нитями солнечного света. Вскоре он увидел обещанные ориентиры: брод, крутой поворот, одинокую телефонную будку, знак тупика и, наконец, веху с надписью « СЕНТ-ПИРРАН-Ч'ТАУН 2 МИЛЬ ».
  Он спустился с крутого холма и прошел между полями кукурузы и рапса, окаймленными гранитными изгородями. Перед ним возвышалась группа фермерских коттеджей, затем группа современных бунгало, затем короткая гранитная церковь и деревенская улица; а в конце улицы, на небольшом возвышении, стоял Мэнор, уродливый йоменский дом девятнадцатого века с крыльцом с колоннами, парой огромных железных ворот и двумя помпезными столбами с каменными львами.
  Тоби не сбавил скорости при первом проходе. Он был бейрутцем, привыкшим собирать всю доступную информацию перед столкновением. Выбрав немощеную дорогу, которая пересекала склон холма, он вскоре смог увидеть сверху нагромождение скатных шиферных крыш с проложенными по ним лестницами, ряд ветхих теплиц и конюшню с часами. башня и никаких часов. А во дворе конюшни бетономешалка и куча песка. В настоящее время дом находится на ремонте, но у нас достаточно места для вашего размещения .
  Завершив разведку, он вернулся на главную улицу деревни и, проехав по ямам, подъехал к крыльцу Мэнора. Не найдя колокола, кроме медного молотка, он громко постучал по нему и услышал лай собаки и звуки свирепого стука из глубины дома. Дверь распахнулась, и маленькая, бесстрашного вида женщина лет шестидесяти строго осмотрела его своими острыми голубыми глазами. С ее стороны то же самое сделал испачканный грязью желтый лабрадор.
  «Меня зовут Тоби Белл. Я подумал, могу ли я поговорить с сэром Кристофером, — сказал он, после чего на ее худом лице сразу же появилась теплая, довольно красивая улыбка.
  — Но ты , конечно , Тоби Белл! Знаешь, на мгновение мне показалось, что ты слишком молод для этой роли? Мне очень жаль. В этом проблема того, что тебе сто лет. Он здесь, дорогая! Это Тоби Белл . Где мужчина ? Кухня, наверное. Он спорит со старой хлебной печью. Кит, перестань хоть раз стучать и приходи, дорогой! Я купил ему пару пластиковых наушников, но он их не носит. Сплошное мужское упрямство. Шеба, передай привет Тоби. Ты не против быть Тоби, да? Я Сюзанна. Прекрасно , Шеба! О боже, ей нужно помыться.
  Стук прекратился. Заляпанный грязью лабрадор уткнулся носом в бедро Тоби. Проследив за взглядом Сюзанны, он всмотрелся в плохо освещенный коридор, выложенный плиткой.
  — Это действительно он, дорогой? Уверен, что у тебя есть тот самый парень? Знаешь, нельзя быть слишком осторожным. Возможно, это новый сантехник.
  Внутренний скачок узнавания: после трех лет ожидания Тоби услышал голос истинного Пола.
  — Конечно, он тот самый парень, дорогая! Сюзанна перезванивала. — И ему очень хочется принять душ и выпить чего-нибудь после путешествия, не так ли, Тоби?
  — Хорошей поездки, Тоби? Нашел свой путь и все? Указания не сбили вас с пути?
  «Совершенно нормально! Ваши указания были впечатляюще точными, — столь же сердечно крикнул Тоби в пустой коридор.
  — Дай мне тридцать секунд, чтобы вымыть руки и снять эти ботинки, и я буду с тобой.
  Поток водопроводной воды, гудок, бульканье труб. Размеренные шаги настоящего Павла приближались по плитам. И, наконец, сам мужчина, сначала силуэт, затем в рабочем комбинезоне и старых спортивных кроссовках, вытирает руки кухонной салфеткой, прежде чем схватить руку Тоби двойной хваткой.
  — Чертовски хорошо, что вы пришли, — горячо сказал он. — Не могу сказать, что это значит для нас. Мы очень волновались, не так ли, дорогая?
  Но прежде чем Сюзанна смогла это подтвердить, как будто из ниоткуда появилась высокая, стройная женщина лет двадцати с небольшим, с темными волосами и большими итальянскими глазами, и встала рядом с Китом. А поскольку ей, казалось, было больше интересно взглянуть на Тоби, чем поприветствовать его, его первым предположением было то, что она была какой-то домашней прислугой, возможно, помощницей по хозяйству.
  'Привет. Я Эмили. Дочь дома, — коротко сказала она, протянув руку мимо отца, чтобы небрежно пожать ему руку, но без сопутствующей улыбки.
  — Зубную щетку принес? – спрашивал Кит. 'Хороший человек! В машине? Ты принеси свои вещи, я провожу тебя в твою комнату. И, дорогая, ты приготовишь для нас ужин для мальчиков, ладно? Этот парень, должно быть, голодает после своих путешествий. Один из пирогов миссис Марлоу принесет ему силу.
  
  *
  
  Главная лестница еще не строилась, поэтому они использовали старую лестницу для прислуги. Краска на стене должна высохнуть, но лучше ее не трогать, сказал Кит. У женщин было исчезнувший. Из судомойни доносится звук стирки Шебы.
  — Эм — медик, — вызвался Кит, пока они поднимались, его голос эхом разносился вверх и вниз по лестнице. «Квалифицирован в Bart's. Лучший ее год, благослови ее. Заботится о бедных и нуждающихся Ист-Энда, счастливчики. Дикки половица здесь, так что будьте осторожны.
  Они достигли площадки с рядом дверей. Кит распахнул средний. Мансардные окна выходили в обнесенный стеной сад. Односпальная кровать была аккуратно разложена. На письменном столе лежала мелкая бумага и шариковые ручки.
  — Скотч в библиотеке, как только припудришь нос, — объявил Кит с порога. — Прогуляйтесь перед ужином, если хотите. Легче говорить, когда девушек нет рядом, — неловко добавил он. — И остерегайся душа: здесь немного жарко.
  Войдя в ванную и собираясь раздеться, Тоби был поражен, услышав гневные голоса, доносившиеся из-за двери. Он вернулся в спальню и увидел Эмили в спортивном костюме и кроссовках, держащую в руке пульт дистанционного управления, стоящую над телевизором и переключающую каналы.
  «Я подумала, что мне лучше проверить, работает ли это», — объяснила она через плечо, не делая никаких усилий, чтобы понизить звук. — Мы находимся здесь в зарубежной командировке. Никому не разрешено слышать, что кто-то говорит кому-либо еще. Плюс у стен есть уши, а ковров у нас нет».
  Телевизор все еще ревел, она подошла еще на шаг ближе.
  — Ты здесь вместо Джеба ? — потребовала она, прямо ему в лицо.
  'ВОЗ?'
  ' Джеб . Дж-Э-Б.'
  'Нет. Нет я не.'
  — Ты знаешь Джеба?
  'Нет. Я не.'
  — Ну, папа знает. Это его большой секрет. Вот только Джеб называет его Полом. Он должен был быть здесь в прошлую среду. Он не показывался. Вообще-то, ты в его постели, — добавила она, все еще глядя на него карими глазами.
  По телевидению ведущий викторины произвел фурор.
  — Я не знаю Джеба и никогда в жизни не встречал Джеба, — ответил Тоби тщательно размеренным голосом. «Я Тоби Белл, я из Министерства иностранных дел». И как просчитанная запоздалая мысль: «Но я также и частное лицо, что бы это ни значило».
  — Так кем ты сейчас являешься?
  «Частное лицо. Гость вашей семьи.
  — Но ты все еще не знаешь Джеба?
  «Я не знаю Джеба ни как частное лицо, ни как чиновник дипломатической службы. Я думал, что ясно дал это понять.
  — Так почему ты пришел?
  — Твоему отцу нужно поговорить со мной. Он еще не сказал, почему.
  Ее тон смягчился, но лишь немного:
  — Моя мать до смерти осторожна. Она также больна и плохо реагирует на стресс, что прискорбно, потому что его много. Итак, мне интересно, вы здесь для того, чтобы сделать ситуацию хуже или лучше? Или ты и этого не знаешь?
  — Боюсь, что нет.
  — Министерство иностранных дел знает, что вы здесь?
  'Нет.'
  — Но в понедельник это произойдет.
  — Я не думаю, что тебе вообще следует так предполагать.
  'Почему нет?'
  — Потому что сначала мне нужно выслушать твоего отца.
  По телевизору раздаются ликующие вопли, когда кто-то выигрывает миллион фунтов.
  — Ты поговоришь с моим отцом сегодня вечером и уйдешь утром. Это план?
  — При условии, что к тому времени мы закончим свои дела.
  — Сейчас очередь святого Пиррана на утреню. Мои родители будут в церкви парад в десять. Папа сайдмен, или бидл, или что-то в этом роде. Если вы попрощаетесь до того, как они уйдут в церковь, вы можете остаться, и мы сможем сверить записи.
  — Насколько это возможно, я был бы рад.
  'Что это значит?'
  — Если твой отец хочет поговорить конфиденциально, я должен уважать его доверие.
  — А если я захочу поговорить конфиденциально?
  — Тогда я бы уважал и твое доверие.
  — Тогда десять часов.
  'Десять часов.'
  Кит стоял в холле, сжимая в руках запасную куртку:
  — Не возражаешь, если мы выпьем виски позже? Погода приближается.
  
  *
  
  Они брели по залитому водой саду, обнесенному стеной, Кит размахивал старой ясеневой тростью, Шеба шла за ним по пятам, а Тоби тащился за ними в одолженных резиновых сапогах, которые были ему слишком велики. Они прошли по тропинке, уставленной колокольчиками, и пересекли шаткий мост с надписью « ОПАСНОСТЬ» . Гранитная плита выходила на открытый склон холма. Пока они поднимались, западный ветер хлестал им в лицо мелкий дождь. На вершине холма стояла скамейка, но сидеть на ней было слишком влажно, поэтому они стояли лицом друг к другу, полузакрыв глаза от дождя.
  — Здесь все в порядке? — спросил Кит, имея в виду, по-видимому: ты не против постоять здесь под дождем?
  'Конечно. Мне это нравится, — вежливо сказал Тоби, и наступила пауза, во время которой Кит, казалось, набрался смелости, а затем прыгнул.
  — Операция «Дикая природа », — рявкнул он. «Нам сказали, что это ошеломляющий успех. Напитки повсюду. Мне рыцарство, тебе повышение – что?
  И ждал, нахмурившись.
  — Мне очень жаль, — сказал Тоби.
  'Зачем?'
  «Я никогда не слышал об операции «Дикая природа ».
  Кит смотрел на него, приветливость исчезла с его лица. — Дикая природа , ради всего святого, чувак! Чрезвычайно секретная операция! Государственно-частное предприятие с целью похитить высокопоставленного террориста», – и когда Тоби все еще не выдал никаких признаков признания: «Посмотрите сюда. Если ты собираешься отрицать, что когда-либо слышал об этом, какого черта ты сюда приехал?
  Затем стоял там, сердито, и дождь стекал по его лицу, ожидая ответа Тоби.
  — Я знаю, что ты был Полом, — сказал Тоби тем же размеренным тоном, каким он говорил с Эмили. — Но я никогда не слышал об операции «Дикая природа» , пока вы только что не упомянули о ней. Я никогда не видел никаких статей, касающихся дикой природы . Я никогда не посещал собрания. Куинн держал меня в стороне.
  — Но ты же был его личным секретарем, ради всего святого!
  'Да. Ради бога, я был его личным секретарем».
  — А как насчет Эллиота? Вы слышали об Эллиоте ?
  — Только косвенно.
  'Криспин?'
  — Да, я слышал о Криспине, — признал Тоби тем же ровным тоном. — Я даже встречался с ним. И я слышал об «Этических результатах», если это чем-то поможет».
  ' Джеб? А как насчет Джеба? Слышали о Джебе ?
  «Джеб для меня тоже имя. Но Дикая природа — нет, и я все еще жду, чтобы узнать, почему вы попросили меня прийти сюда.
  Если это должно было успокоить Кита, то оно имело противоположный эффект. Тыкая палкой в провал прямо под ними, он проревел сквозь ветер:
  — Я скажу тебе, почему ты здесь. Вот где Джеб припарковал свой чертов фургон! Там внизу! Следы шин, пока коровы их не затоптали. Джеб . Лидер нашего доблестного британского отряда. Парень, которого они выбросили на свалку за то, что он сказал им правду. Вниз по верхам. И я полагаю, вы ни в чем не участвовали?
  — Никакого, — ответил Тоби.
  — Тогда, возможно, ты мне расскажешь, — предложил Кит, его ярость слегка утихла, — прежде, чем кто-то из нас сойдет с ума, или мы оба это сделаем: почему ты не знаешь, в чем заключалась операция «Дикая жизнь» , тогда как ты знаешь ? Пол, Джеб и остальные, несмотря на то, что ваш собственный министр держал вас в стороне, во что лично мне чертовски трудно поверить? '
  Давая свой простой ответ, Тоби с удивлением обнаружил, что он не испытал никакого душевного кризиса, а только приятное чувство катарсиса:
  — Потому что я записал на пленку вашу встречу с министром. Тот, где ты сказал, что ты его красный телефон.
  Киту потребовалось некоторое время, чтобы осознать это:
  — Какого черта Куинн сделал это? Я никогда не видел человека таким нервным. Записать на пленку свою тайную встречу? Почему?'
  — Он не записывал это на пленку. Я сделал.'
  'Для кого?'
  'Никто.'
  Кит с трудом заставил себя поверить в это:
  — Никто не говорил тебе это делать? Вы сделали это абсолютно самостоятельно. Тайно? Без чьего-либо разрешения?
  'Правильный.'
  «Какой чертовски грязный поступок».
  'Да. Не так ли? Тоби согласился.
  Гуськом они вернулись в дом: Кит топтался впереди, а Шеба и Тоби следовали на почтительном расстоянии.
  
  *
  
  Опустив головы, они сидели за длинным сосновым столом, пили лучшее бургундское от Кита и ели пирог со стейком и почками, приготовленный миссис Марлоу, а Шиба жадно наблюдала за ними из своей корзины. Пренебрегать своими обязанностями хозяина было выше сил Кита, а Тоби, каковы бы ни были его недостатки, был его гостем.
  — Не завидуй чертовому Бейруту, я скажу, — сухо сказал он, наполняя стакан Тоби.
  Но когда в духе взаимности Тоби поинтересовался туром Кита по Карибскому морю, его коротко предупредили:
  — Боюсь, это не лучшая тема в этом доме. Это немного больно.
  После этого им пришлось довольствоваться болтовней в Министерстве иностранных дел о том, кто в эти дни был «большим оружием» и сможет ли Вашингтон наконец вернуться в министерство или его отдадут другому постороннему человеку. Но Кит очень быстро потерял терпение, и вскоре они уже носились по двору конюшни под проливным дождем, Кит шел впереди с фонарем, пока они огибали груды песка и гранитной брусчатки. Затем сладкий запах сена, когда они миновали пустые конюшни на пути к старой седельной комнате с кирпичными стенами, высокими арочными окнами и готовым железным викторианским камином.
  А на старом льняном прессе, служившем диванным столиком, лежали нетронутые пачка бумаги формата А4, пачка лучшего горького пива и бутылка J&B — все было готово, предположил Тоби, не в честь себя, а в честь Джеб, гость, который не пришел.
  Кит присел на корточки и поднес спичку к огню.
  — У нас здесь есть такая штука, которая называется «Бейлис Фэйр», — сказал он в камин, тыча длинным указательным пальцем в пламя. — Он должен вернуться бог знает когда. Груз мячей. И, энергично задыхаясь от растопки: «Я собираюсь нарушить все чертовы правила, в которые когда-либо верил, если ты не знал».
  — Ну, значит, нас двое, не так ли? - ответил Тоби.
  И родилось какое-то соучастие.
  
  *
  
  Тоби — хороший слушатель, и в течение пары часов он почти не разговаривал, разве что произнося странные слова сочувствия.
  Кит описал свою вербовку Фергюсом Куинном и свою брифинг Эллиота. Он прилетел в Гибралтар под именем Пола Андерсона, расхаживал по ненавистному гостиничному номеру, ютился на склоне холма с Джебом, Шорти, Энди и Доном и предоставил свой собственный рассказ очевидца об операции «Дикая жизнь» и ее якобы славном завершении.
  Он описал Феерию: скрупулезно следит за собой по ходу дела, ловя себя на той или иной мелочи и исправляя себя, а затем продолжая.
  Он описал с решительным беспристрастием, хотя это и далось ему с трудом, обнаружение рукописной квитанции Джеба и ее влияние на Сюзанну, а затем и на него самого. Он выдвинул ящик стола и с резким «взгляните сам» прижал к себе тонкий листок линованной бумаги.
  С плохо скрываемым отвращением он описал свою встречу с Джеем Криспином в «Коннахте» и обнадеживающий телефонный звонок Сюзанне, который, оглядываясь назад, кажется, причинил ему больше боли, чем любой другой отдельный эпизод.
  И теперь он описывает свою встречу с Джебом в клубе.
  — Как, черт возьми, он узнал, что ты остаешься там? Тоби прервал его со сдержанным недоумением, и выражение радости на короткое время наполнило измученное лицо Кита.
  — Педераст преследовал меня, — сказал он с гордостью. — Не спрашивай меня, как. Всю дорогу отсюда до Лондона. Видел, как я садился в поезд в Бодмине, сам ехал на нем. Преследовал меня до Коннахта, преследовал меня до моего клуба. Скрытность , — добавил он с изумлением, как будто скрытность была для него совершенно новой концепцией.
  
  *
  
  В клубной спальне есть школьная кровать, умывальник с полотенцем размером не больше карманного носового платка и электрический камин с двумя конфорками, который раньше работал за монеты, пока историческое решение комитета не постановило, что стоимость отопления должна быть включена в стоимость отопления. ночная плата. Душ — это перевернутый белый гроб. пластик забит в шкаф. Кит успешно нашел выключатель, но еще не закрыл за собой дверь спальни. Не говоря ни слова, он наблюдает, как Джеб встает со стула, приближается к нему, выхватывает ключ от комнаты, запирает им дверь, бросает его в карман своего нарядного пиджака и возвращается на свое место под открытое окно.
  Джеб приказывает Киту выключить верхний свет. Кит подчиняется. Теперь единственным источником света является сияние оранжевого ночного неба Лондона через окно. Джеб просит у Кита его мобильный телефон. Кит молча передает его. Не обращая внимания на полумрак, Джеб вынимает аккумулятор, затем SIM-карту так ловко, как если бы он разбирал пистолет, и бросает обломки на кровать.
  — Снимите куртку, пожалуйста, Пол. Насколько ты пьян?
  Кит справляется «не очень». Пол его беспокоит , но он все равно снимает куртку.
  — Если хочешь, прими душ, Пол. Просто оставь дверь открытой.
  Киту это не нравится, но он ныряет головой в умывальник и выплескивает воду на лицо, затем вытирает лицо и волосы полотенцем, пытаясь трезветь, но с каждой секундой он все равно трезвеет. Разум, находящийся в осаде, может делать множество дел одновременно, и Кит делает большую часть из них. Он делает последнюю попытку убедить себя, что Джей Криспин говорит правду, а Джеб — лающий психопат с даром болтливости, которым, по словам Криспина, он был. Бюрократ в нем оценивает свой лучший образ действий исходя из этого недоказанного предположения. Стоит ли ему ублажать Джеба, предлагать ему сочувствие, медицинскую помощь? Или ему следует – великий шанс – убаюкать его и вырвать у него ключ? Или, если это не удастся, броситься в отчаяние к открытому окну и пожарной лестнице? Все это в срочном порядке передало Сюзанне послания любви и униженные извинения, а также просьбы Эмили дать совет, как обращаться с психически больным и потенциально агрессивным пациентом.
  Первый вопрос Джеба тем более тревожен, что звучит спокойно:
  — Что Криспин рассказал тебе обо мне, Пол, там, в отеле «Коннот»?
  На что Кит бормочет что-то вроде того, что Криспин просто подтвердил, что операция «Дикая жизнь» имела безоговорочный успех, разведывательный ход исключительной ценности и бескровный:
  — На самом деле все это было выдумано. Еще , — бесцеремонно добавил, — несмотря на то грязное сообщение, которое вы написали в своей так называемой квитанции на сумочку моей жены.
  Джеб смотрит на Кита без выражения, как будто ослышался. Он шепчет себе что-то, чего Кит не может расслышать. Затем следует момент, который Кит, при всей своей решительной объективности, кажется, не может описать в понятных терминах. Каким-то образом Джеб пересек кусок потертого ковра, отделяющий его от Кита. И Кит, не помня, как он туда попал, оказывается прижатым к двери, заложив одну руку за спину, а одна из рук Джеба держит его за горло, а Джеб говорит ему в лицо и подбадривает ответы Кита привкусом головой о дверной косяк.
  Кит стоически рассказывает о том, что произошло дальше:
  ' Хлопнуть . Направьтесь к дверному косяку. Красное небо ночью. — Что ты от этого получил, Пол? Что ты имеешь в виду? Я говорю. «Деньги, как ты думаешь, что я имею в виду?» Ни черта, сказал я ему. Вы выбрали не того мужчину. Хлопнуть . — Какова была твоя доля награды, Пол? Хлопнуть . Не получил чертовой доли, сказал я ему, и убери от меня руки. Хлопнуть . К тому времени я на него разозлился. Он втянул мою руку в этот чертовски ужасный поворот. Если ты будешь продолжать это делать, сказал я, ты сломаешь мне чертову руку, и никто из нас не станет мудрее. Я рассказал тебе все, что знаю, так что оставь меня в покое.
  Голос Кита повышается от приятного удивления:
  — И он это сделал, черт возьми! Просто так. Оставил меня в покое. Взглянул на меня долгим взглядом, отступил назад и смотрел, как я кучей скатываюсь по стене. Потом снова помог мне подняться на ноги, как кровавому самаритянину.
  Это и было то, что Кит назвал поворотным моментом: когда Джеб вернулся в свое кресло и сел в него, как побитый боксер. Но теперь Кит становится самаритянином. Ему не нравится, как Джеб вздрагивает и трясется:
  — Из него исходит что-то вроде рыдания. Много удушья. Ну , — возмущается, — если твоя жена полжизни болеет, а твоя дочь чертов доктор, ты же не сидишь и глазеешь, не так ли? Ты сделай что-нибудь.
  углах , заключался в том, может ли Кит что-нибудь для него получить . Эм, поскольку он настаивает на том, чтобы позвонить ей и заставить ее позвонить по рецепту в ближайшую круглосуточную аптеку. Но единственная реакция Джеба — покачать головой, встать, пройти через комнату, налить себе стакан воды из умывальника, предложить его Кит, выпить немного самому и снова сесть в свой угол.
  Затем, спустя какое-то время – могло пройти несколько минут, – говорит Кит, но, насколько он знает, никто из них никуда не пойдет – Джеб спрашивает туманным голосом, есть ли где-нибудь еда. Дело не в том, что он на самом деле голоден как таковой, объясняет он (по словам Кита, здесь присутствует немного гордости), а в целях топлива.
  Кит сожалеет, что у него нет с собой еды, но предлагает спуститься вниз и посмотреть, сможет ли он что-нибудь узнать у ночного портье. Джеб встречает это предложение еще одним продолжительным молчанием:
  — Кажется, я немного не в себе , бедняга. У меня сложилось впечатление, что он потерял ход мыслей и с трудом смог его вернуть. Хорошо изучите это чувство.
  Но со временем, каким бы хорошим солдатом он ни был, Джеб берет себя в руки, роется в кармане и вручает ключ от спальни. Кит встает с кровати и надевает куртку.
  — С сыром, все в порядке?
  «С сыром все будет в порядке», — говорит Джеб. Но обычная мышеловка, с синим он не справится. Кит думает, что это все, что он может сказать, но он ошибается. Джебу нужно сформулировать свою миссию, прежде чем Кит отправится искать сыр:
  «Это была одна большая ложь, понимаешь, Пол», - объясняет он, как раз в тот момент, когда Кит готовится спуститься вниз. Пантер никогда не был в Гибралтаре . Все это было выдумано, понимаете. А Аладдин , ну, он никогда не собирался с ним встречаться, ни в тех домах, ни где-либо еще, не так ли?
  Кит достаточно мудр, чтобы ничего не говорить.
  «Они обманули его. Этические сделали. Обманул вашего министра, мистера Фергюса Куинна. Джей Криспин, великая частная разведывательная служба, состоящая из одного человека. Они повели Куинна по садовой дорожке и через край, точно так же, куда он повел нас, не так ли? Никто не хочет признаваться, что отдал в чемодане пару миллионов долларов за кучу старых сапожников, не так ли?
  Кит полагает, что нет.
  Лицо Джеба снова погрузилось во тьму, и он либо тихо смеется, либо – только догадывается Кит – тихо плачет. Кит колеблется у двери, не желая оставлять его, но и не желая суетиться из-за него.
  Плечи Джеба успокаиваются. Кит решает, что можно спуститься вниз.
  
  *
  
  Вернувшись после набега в недра клуба, Кит поднимает тумбочку на середину пола и ставит по обе стороны от нее стулья. Он выкладывает нож, хлеб, масло, сыр Чеддер, две пинтовые бутылки пива и банку «Брэнстон Пикл», которую ночной портье настоял на двадцатифунтовых чаевых.
  Хлеб белый и заранее нарезанный в ожидании завтрашнего завтрака. Положив ломтик на ладонь, Джеб намазывает масло, добавляет сыр и нарезает его, пока он не ложится на хлеб мозаикой. Затем он кладет сверху рассол, берет еще один кусок хлеба, делает бутерброд и методично разрезает его на четвертинки. Считая такую точность неестественной для солдата спецназа, Кит объясняет это беспокойным состоянием ума Джеба и занимается пивом.
  — Итак, вниз по холму мы идем на террасу, не так ли? Джеб продолжает, когда его аппетит утих. — Нет смысла, правда? Ну, у нас, естественно, были свои оговорки. Исправить, найти и закончить? Ну, может быть, мы и не начали, ведь Энди еще когда-то работал с Эллиотом и не имел высокого мнения о нем, честно говоря, ни о его способностях, ни об уме, которым он располагал. Источник Сапфир , как сообщил Эллиот на предоперативном брифинге, ее звали.
  — Что это был за брифинг, Джеб? Кит прерывает его, на мгновение возмущаясь тем, что его не пригласили.
  — Брифинг в Альхесирасе, Пол, — терпеливо отвечает Джеб. «Предварительная операция. Прямо через залив от Гибралтара. Как раз перед тем, как нам нужно занять позицию на склоне холма. Это было в большом зале над испанским рестораном, и мы все притворялись, что это бизнес-конференция. И Эллиот там, на платформе, рассказывает нам, как все будет, и его разношерстная команда американских разбойников сидит в первом ряду и не разговаривает с нами, потому что мы обычные британцы. Источник Сапфир говорит это, источник Сапфир говорит то. Или Эллиот говорит, что да. Это все по словам Сапфир , и она тут же с Аладдином на шикарной яхте. Она любовница Аладдина , и я не знаю, чем еще она не является, учитывая все эти разговоры о подушках, которые она слышит. Читает его электронную почту через плечо, слушает его телефонные звонки в постели, пробирается на палубу и рассказывает все это своему настоящему парню в Бейруте, который передает это мистеру Криспину из этического центра, а Боб - твой дядя, типа.
  Он теряет нить, находит ее и продолжает:
  — Вот только Боб никому не дядя, не так ли? Не Боб. Возможно, что касается этики, так оно и есть. Но не для наших британцев интеллект. Потому что британская разведка не согласится на эту операцию, не так ли? Точно так же, как не будет – или почти не будет – полк. Полку не нравится этот запах – кому понравится? Но и пропускать ничего не любит. И он не любит политического давления. Так что это старый добрый британский компромисс: можно отрицать, что палец ноги находится в воде, но не вся ступня. И я, и мальчики, мы вроде как носочки. И Джеб здесь будет главным, потому что старый добрый Джеб надежный человек. Может быть, немного придирчиво, но с такими смельчаками-наемниками это тем лучше. Бабушка Джеб, как они меня называли. Не то чтобы я был против, если это означало отказ от ненужного риска.
  Джеб делает глоток пива, закрывает глаза и быстро бросается дальше.
  — Это должен быть дом номер семь. Ну, мы подумали: давайте, пока разбираемся, возьмем еще шесть и восемь, по одному дому на человека, а я в качестве дублера, все равно все это немного глупо, учитывая, что там за штурвалом Эллиот. Все немного Микки Мауса, честно говоря, половина оборудования работает не так, как надо, какая разница? На тренировках тебя этому не научат, не так ли? Но цели не собирались быть вооружены, не так ли? Не согласно блестящему интеллекту Эллиота. К тому же нам нужен был только один из них, а другого мы не можем трогать. Итак, ради сюрприза зайдите в три дома одновременно, говорим мы, и осмотрите комнату за комнатой. Поймайте своего мужчину, убедитесь, что он тот, кто вам нужен, перенесите его через балкон на береговую вечеринку, все время твердо стоя на скале. Просто на самом деле. Планировка домов у нас была одинаковая. Одна красивая гостиная с большим балконом со стороны моря. Одна главная спальня с видом на море и одна вторая спальня размером со шкаф для ребенка. Ванная и кухня-столовая внизу, стены тонкие, как бумага, о чем мы знали из сведений, предоставленных агентом по недвижимости. Поэтому, если вы не слышите ничего, кроме моря, предполагая, что они прячутся или нет, всегда соблюдайте предельную осторожность, плюс не используйте свое оружие, кроме как в целях самообороны, и убирайтесь к черту вдвойне быстрее. Это не было похоже на операцию, да и почему? Скорее глупая прогулка с привидениями. Мальчики заходят, каждый по одному домику. Я снаружи, наблюдаю за открытыми лестницами, ведущими на берег моря. "Здесь пусто." Это Дон из шестого. "Здесь пусто." Это Энди, дом восемь. «У меня кое-что есть». Это Коротышка, номер семь. Что у тебя, Коротышка? «Помет». Что, черт возьми, ты имеешь в виду, мальчик, под "пометом"? — Приходи и посмотри сам, чувак.
  «Ну, можно притвориться пустым домом, я это знаю, но седьмой дом действительно был пуст. Ни следа от скольжения на паркете. Ни волоска в ванне. Кухня такая же. За исключением одной пластиковой миски на полу, розовой пластмассы, с кусочками хлеба питты и куриного мяса, разорванной на мелкие кусочки, как если бы вы, - он ищет подходящее маленькое существо, - для кота, молодого кота. .' Но кот не прав: «Или щенок, или что-то в этом роде». И чаша, розовая чаша, теплая на ощупь. Если бы его не было на полу, думаю, я бы думал иначе. Не кошки и собаки, а что-то другое. Я бы хотел это сделать сейчас. Если бы я думал иначе, возможно, этого бы и не произошло, не так ли? Но я этого не сделал. Я думал кот или собака. И еда в миске тоже теплая. Я снял перчатку и приложил к ней костяшки пальцев. Это было похоже на теплое тело. Есть маленькое матовое окно, выходящее на внешнюю лестницу. Защелка ослаблена. Надо быть карликом, чтобы протиснуться в такое пространство. Но, возможно, мы ищем карлика. Я звоню Дону и Коротышке: проверьте внешние лестницы, но не спускайтесь на берег, помните, потому что если кто-то и собирается вступить в конфликт с лодочной группой, так это я.
  «Я говорю о замедленной съемке, потому что именно такой я ее запомнил», - извиняющимся тоном объясняет Джеб, а Кит наблюдает, как пот стекает по его лицу, словно слезы. «Для меня это одно, а другое. Все однотипно. Вот как я это помню. Дон проходит. Он слышал эту драку. Думает, что есть кто-то прячется на камнях под внешней лестницей. — Не ходи туда, Дон, — говорю я ему. — Оставайся на месте, Дон, я сейчас поднимусь. Честно говоря, домофон — настоящий сумасшедший дом. Все происходит через Эллиота. — У нас была предварительная версия, Эллиот, — говорю я ему. «Внешняя лестница номер семь. Под." Сообщение получено и отправлено. Дон стоит на страже наверху, указывая большим пальцем вниз.
  Большой палец Кита, словно ему неизвестный, делал тот же жест, когда он рассказывал огню историю Джеба.
  — Итак, я спускаюсь по внешней лестнице. Один шаг, пауза. Еще шаг, пауза. Он полностью бетонный, без зазоров. На лестнице поворот, как бы полуплощадка. И на камнях подо мной шесть вооруженных мужчин: четверо лежат на животах, двое стоят на коленях, плюс еще двое в надувной лодке позади них. И все они на своих огневых позициях, каждый с полуавтоматами с глушителем наготове. А подо мной, прямо под ногами, раздается скребущийся звук, словно большая крыса. А потом еще немного вскрикнуть, типа. Не громкий крик. Еще сильнее надавил, как будто было слишком страшно говорить. И я не знаю – и никогда не узнаю, не так ли? – исходил ли этот крик от матери или от ее ребенка. И не будут, я думаю. Я не мог сосчитать пули – кто мог? Но сейчас я слышу их, как звук, который возникает в твоей голове, когда тебе вырывают зубы. И вот она, мертвая. Это молодая мусульманка, смуглая, в хиджабе, нелегалка из Марокко, я полагаю, прячется в пустых домах и живет за счет своих друзей, ее расстреляли на ленточки, пока она держит свою девочку подальше от себя, чтобы не допустить ее к себе. линия огня, маленькая девочка, для которой она готовила еду. Я думал, что та же самая еда предназначена для кошки, потому что она лежала на полу, понимаете. Если бы я использовал свою голову лучше, я бы знал, что это ребенок, не так ли? Полагаю, тогда я мог бы спасти ее. И ее мать тоже. Свернувшись калачиком на камнях, словно летит вперед на коленях от пуль, которые в нее всадили, мать есть. И девочка, лежащая перед ней из ее рук. Парочка морских участников выглядит немного озадаченной. Один мужчина стоит, растопырив пальцы на лице, как будто пытается его оторвать. И наступает такой тихий момент, когда можно было подумать, что они хорошо поссорятся из-за того, кто несет ответственность, пока они не решат, что на все это нет времени. Они обученные люди – в некотором роде, во всяком случае – они знают, что делать в чрезвычайной ситуации, да, даже если они больше ничего не знают. Эти два тела оказались на надувной лодке и вернулись на материнский корабль быстрее, чем когда-либо мог бы сделать Пантер . И мальчики Эллиота вместе с ними, все восемь, ни одного отставшего.
  Двое мужчин смотрят друг на друга через тумбочку, точно так же, как Тоби сейчас смотрит на Кита, застывшее лицо Кита освещено не светом лондонской ночи, а светом камина в конюшне.
  — Эллиот возглавил морской отряд? — спрашивает Кит Джеба.
  Джеб качает головой. — Видишь ли, Пол, не американец. Не застрахован. Не исключительный. Эллиот остается дома, на корабле-базе.
  — Так почему же мужчины открыли огонь? — спросил наконец Тоби.
  — Думаешь, я, черт возьми, его не спрашивал ? Кит вспыхнул.
  — Я уверен, что да. Что он сказал?'
  Киту потребовалось несколько глубоких вдохов, чтобы придумать версию ответа Джеба.
  — Самооборона, — отрезал он.
  — Вы имеете в виду, что она была вооружена ?
  — Нет, черт возьми, нет! Джеб тоже. Он уже три года ни о чем другом не думает, представляешь? Говорил себе, что виноват. Пытаюсь понять почему. Она знала, что кто-то был там, каким-то образом догадалась о них – видела их или слышала – поэтому схватила ребенка и завернула его в свой халат. Я не осмелился спросить его, почему она сбежала по ступенькам, а не направилась вглубь страны. Он задавал себе один и тот же вопрос день и ночь. Возможно, внутренние районы пугали ее больше, чем море. Ее сумка с едой был подобран, но кем? Возможно, она приняла команду лодки за контрабандистов людей, ту самую толпу, которая в первую очередь привела ее к Скале – если они это сделали – и они привели к ней ее мужчину, и она сбежала по ступенькам, чтобы поприветствовать его. Все, что знает Джеб, это то, что она спустилась по ступенькам. Выпуклая ребенком в ее халате. А что подумала пляжная команда? Кровавый террорист-смертник, пришедший их взорвать. Поэтому они ее застрелили. Застрелил своего ребенка, пока он смотрел. — Я мог бы остановить их. Это все, что бедняга может сказать себе, когда не может заснуть.
  
  *
  
  Призванный огнями проезжающей машины, Кит подошел к арочному окну и, встав на цыпочки, пристально всматривался наружу, пока свет не погас.
  — Джеб рассказал вам, что случилось с ним и его людьми после того, как группа лодочников вернулась на корабль-базу с телами? — спросил Тоби, глядя ему в спину.
  — В ту же ночь вылетел на Крит чартерным рейсом. Для подведения итогов, т.н. Судя по всему, у американцев там чертовски большая авиабаза.
  — Разбор полетов?
  — Мужчины, ребята в штатском. Промывание мозгов, судя по всему. Профессионалы, это все, что он мог сказать. Два американца, два британца. Никаких имён, никаких представлений. Сказал, что один из американцев был маленьким толстым ублюдком с женоподобными манерами. Мальчик-панси, по словам Джеба. Анютины глазки были худшими.
  «Но более известен сотрудникам Личного Офиса как Брэд-музыкант», — подумал Тоби.
  «Вскоре, как только британская боевая группа приземлилась на Крите, они были разделены», — продолжил Кит. «Джеб был лидером, поэтому с ним жестоко обращались. Сказал, что этот мальчик-анютинец разглагольствовал на него, как на Гитлера. Пытался убедить его, что он не видел того, что видел. Когда этого не произошло работе, он предложил ему сто тысяч долларов, чтобы он не пузырился. Джеб сказал ему засунуть это себе в задницу. Считает, что его поместили в специальный лагерь для неподотчетных транзитных заключенных. Думает, именно туда и поместили бы Пантера , если бы история с самого начала не была полной чушью.
  — А как насчет соратников Джеба? Тоби настаивал. — Коротышка и остальные. Что с ними стало?
  'Разреженный воздух. Джеб догадывается, что Криспин сделал им предложение, от которого они не смогли отказаться. Джеб не винил их. Не тот парень. Чрезвычайно справедливый.
  Кит замолчал, и Тоби сделал то же самое. Еще больше фар проскользнули по стропилам и исчезли.
  'И сейчас ?' — спросил Тоби.
  'Сейчас? Сейчас ничего ! Большая пустота. Джеб должен был быть здесь в прошлую среду. Завтрак ровно в 9 утра, и мы собираемся на работу. Сказал, что он пунктуальный парень. Я не сомневался в нем. Сказал, что поедет ночью, безопаснее. Спросил меня, может ли он спрятать свой фургон в сарае. Я сказал, что, конечно, он, черт возьми, может. Что он хотел на завтрак? Яичница-болтунья. Не мог насытиться яичницей. Я избавлялся от женщин, мы омлетали яичницу, а затем записывали историю на бумаге: его часть, моя часть. Глава и стих до конца. Я буду секретарем, редактором, писцом, и мы займём столько времени, сколько потребуется. Он получил это доказательство, которое его очень волновало. Не сказал, что это такое. Кейджи допустил ошибку, поэтому я не стал давить. На парня не давишь так. Он принесет это или нет. Я принял это. Я готовил письменную презентацию для нас обоих, он ее проверял, подписывал, и моей работой было довести ее до верхушки по соответствующим каналам. Такова была сделка. Пожали ему руки. Мы были… — он замолчал, хмуро глядя на пламя. — Счастлив как блохи, — отрывисто сказал он, краснея. «Жажду боя. Накачанный. Не только он. Мы оба.'
  'Потому что?' Тоби рискнул.
  — Потому что мы собирались наконец рассказать чертову правду, как ты думаешь, почему? — сердито рявкнул Кит, сделал глоток виски и опустился в кресло. — Когда я видел его в последний раз, ясно?
  — Хорошо, — мягко согласился Тоби, после чего последовало долгое молчание, пока Кит неохотно не продолжил.
  «Дал мне номер мобильного телефона. Не его собственный. У него его нет. У друга. Товарищ. Единственный парень, которому он все еще доверял. Ну, частично, во всяком случае. Я предполагаю, что это был Коротышка, потому что у них, казалось, было взаимопонимание в шкуре. Я не спрашивал, не мое дело. Если бы я оставил сообщение, кто-нибудь передал бы его ему. Это было все, что имело значение. Затем он ушел. Покинул клуб. Вниз по лестнице и дальше, не спрашивайте меня, как. Я думал, он уйдет по пожарной лестнице, но он этого не сделал. Он просто оставил.'
  Еще глоток виски.
  'А ты?' — спросил Тоби тем же тихим и уважительным голосом.
  'Я пришел домой. Что ты думаешь? В это место. Сюзанне, моей жене. Я обещал ей, что все в порядке, а теперь мне пришлось сказать ей, что все совсем не так. Ты не сможешь притвориться с Сюзанной. Подробностей я ей не рассказал. Я сказал ей, что Джеб приедет погостить, и мы между собой во всем разберемся. Сюзанна восприняла это так, как она это делает. — Лишь бы это означало решимость, Кит. Я сказал, что да, и для нее этого достаточно , — агрессивно закончил он.
  Еще одно ожидание, пока Кит боролся со своей памятью.
  «Наступила среда. Все в порядке? В полдень Джеб все еще не появился. Два часа, три, все еще нет. Я звоню по номеру мобильного телефона, который он мне дал, получаю автоматический ответ и оставляю сообщение. С наступлением темноты я оставляю еще одно сообщение: привет, это я, Пол, снова здесь. Просто интересно, что случилось с нашим свиданием . Оставлю Пол своим кодовым именем. Для безопасности. Я дал ему наш городской номер, потому что у нас нет сигнала. В четверг я оставляю еще одно чертово сообщение, получаю тот же автоответчик. В пятницу утром, в десять, нам позвонили. Иисус Христос! '
  Он зажал костлявой рукой нижнюю челюсть и держит он здесь, заглушая боль, которая отказывается утихнуть, потому что худшее, очевидно, еще впереди.
  
  *
  
  Кит больше не сидит в своей клубной спальне и не слушает Джеба. Он не пожимает руку Джебу при свете лондонского рассвета и не смотрит, как тот ускользает по лестнице клуба. Он не рад как блоха и не накачан, даже если все еще рвется в бой. Он вернулся домой в поместье и, сообщив Сюзанне плохие новости, он очень волнуется и ест свое сердце, молясь с каждым ускользающим часом о запоздалом признаке жизни от Джеба. Чтобы занять себя, он шлифует половицы рядом с гостевой комнатой и не слышит ни черта, поэтому, когда на кухне звонит телефон, трубку берет Сюзанна, а Сюзанне приходится карабкаться по лестнице. лестница на верхний этаж и молоток по плечу Кита, чтобы привлечь его внимание.
  «Кто-то хочет Пола», — говорит она, когда он выключает шлифовальную машинку. 'Девушка.'
  — Что за женщина, ради бога? – Кит, уже направляясь вниз.
  — Она не скажет. Ей нужно поговорить с Полом лично», – Сюзанна, спешащая за ним.
  На кухне взволнованная миссис Марлоу возит цветы у раковины.
  — Немного уединения, если вы не возражаете, миссис М, — командует Кит.
  И ждет, пока она выйдет из комнаты, прежде чем взять телефон с буфета. Сюзанна закрывает за ней дверь и неподвижно стоит рядом с ним, скрестив руки на груди. В телефоне есть режим громкой связи, когда звонит Эмили. Сюзанна знает, как с ним работать, и включает его.
  — Я говорю с Полом, пожалуйста? – образованная женщина средних лет в профессиональном режиме.
  'Кто это?' — осторожно спрашивает Кит.
  «Меня зовут доктор Костелло, и я звоню из психиатрического отделения больницы общего профиля Руислипа по просьбе стационарного пациента, который желает называться только как Джеб. Я говорю с Полом или с кем-то еще?
  Яростный кивок Сюзанны.
  «Я Пол. Что случилось с Джебом? С ним все в порядке?
  «Джеб получает превосходную профессиональную помощь, и у него хорошее физическое здоровье. Я так понимаю, вы ждали его визита.
  'Да. Я был. Все еще есть. Почему?'
  — Джеб попросил меня поговорить с вами откровенно и конфиденциально. Могу ли я это сделать? И это действительно Пол ?
  Еще один кивок от Сюзанны.
  'Конечно, это является. Это Пол. Абсолютно. Вперед, продолжать.'
  — Я полагаю, вы знаете, что Джеб уже несколько лет психически нездоров.
  «Я знал об этом. Ну и что?'
  — Вчера вечером Джеб вызвался стать здесь стационарным пациентом. Мы диагностировали хроническую шизофрению и острую депрессию. Ему дали успокоительное, и он находится под наблюдением по поводу самоубийства. В моменты просветления он больше всего беспокоится о вас. Для Павла.'
  'Почему? Почему он должен волноваться обо мне ? – взгляд на Сюзанну – « Ради всего святого, мне следовало бы беспокоиться о нем ».
  «Джеб страдает от тяжелого синдрома вины, частично вызванного злонамеренными историями, которые, как он опасается, он распространяет среди своих друзей. Он просил вас лечить их так, как они есть: симптомы его шизофренического состояния, не имеющие под собой никакой реальной основы».
  Сюзанна протягивает ему записку: В гости?
  — Да, послушайте, доктор Костелло, вопрос в том, когда я смогу приехать к нему? Я мог бы сесть в машину сейчас, если это поможет. Я имею в виду, у тебя есть часы ? Что происходит?'
  — Мне очень жаль, Пол. Боюсь, твой визит в это время может нанести серьезный ущерб психическому здоровью Джеба. Вы — объект его страха, и он не готов к конфронтации».
  Объект страха? Мне? Кит хотел бы опровергнуть это возмутительное обвинение, но тактика возобладала.
  — Ну, а кто еще у него есть? он требует, на этот раз самостоятельно, без подсказок со стороны Сюзанны. «Есть ли у него другие друзья, которые его навещают?» Родственники? Я знаю, что он не совсем общительный . А как насчет его жены?
  «Они разошлись».
  — Не совсем то, что он мне сказал, но все же.
  Недолгое молчание, пока доктор Костелло, очевидно, проверяет запись:
  «Мы на связи с матерью », — декламирует она. «Любые события, любые решения, касающиеся лечения и благополучия Джеба, будут переданы его родной матери. Она также является его уполномоченным опекуном.
  Телефон прижат к уху, Кит вскидывает руку и в то же время в изумлении и явном недоверии поворачивается к Сюзанне. Но его голос остается твердым. Он дипломат и не собирается сдаваться.
  — Что ж, большое спасибо за это, доктор Костелло. Очень любезно с вашей стороны. По крайней мере, у него есть семья, которая о нем позаботится. Можете ли вы дать мне номер телефона его матери? Может быть, мы с ней могли бы поговорить.
  Но доктор Костелло, какой бы доброй она ни была, ссылается на защиту данных и сожалеет, что расстаться с номером матери Джеба в данных обстоятельствах она не в состоянии сделать. Она отключается.
  Кит горит.
  Под одобрительным молчанием наблюдающей за ним Сюзанны он набирает номер 1471 и устанавливает, что звонивший скрыл ее номер.
  Он звонит в справочную, дозванивается до больницы общего профиля Руислипа, спрашивает о психиатрическом отделении, спрашивает доктора Костелло.
  Медсестра-мужчина не могла быть более полезной:
  — Доктор Костелло посещает курсы, приятель, на следующей неделе.
  — Как долго ее не было?
  — Тоже неделя, приятель. Вообще-то это он. Иоахим. Мне кажется, это больше по-немецки, но он португалец».
  Кит каким-то образом держит голову.
  — И доктор Костелло все это время не приходил в больницу?
  — Нет, приятель, извини. Может ли кто-нибудь еще помочь?
  — Ну да, вообще-то, я бы хотел поговорить с одним из ваших пациентов, парнем по имени Джеб. Просто скажи ему, что это Пол.
  ' Джеб? Не звонит, приятель, погоди-ка…
  К телефону подходит другая медсестра, тоже мужчина, но не такой дружелюбный:
  — Здесь нет Джеба. Есть Джон, есть Джек. Это твой удел.
  «Но я думал, что он завсегдатай», — протестует Кит.
  'Не здесь. Не Джеб. Попробуйте Саттон.
  Теперь одна и та же мысль приходит одновременно и Киту, и Сюзанне: быстрее добраться до Эмили.
  Лучше всего, если Сюзанна позвонит ей. Что касается Кита, то в данный момент она имеет тенденцию быть немного раздражительной.
  Сюзанна звонит на мобильный Эмили и оставляет сообщение.
  К полудню Эмили перезвонила дважды. Суть ее расспросов такова: доктор Иоахим Костелло недавно поступил на работу в отделение психиатрической помощи в Руислипе на временной основе, но он гражданин Португалии и посещает курсы, направленные на улучшение своего английского языка. Их Костелло звучало по-португальски?
  — Нет, черт возьми, она этого не сделала! Кит рычит на Тоби, повторяя ответ, который он дал Эмили по телефону, пока он ходит по конюшне. — И она была чертовой женщиной , и говорила как школьная учительница из Эссекса с пухом в заднице, а у Джеба нет чертовой матери и никогда не было, о чем он с радостью мне рассказал. Я, как правило, не любитель интимных откровений, но он говорил от всего сердца впервые за три кровавых года. Никогда не встречал свою мать, единственное, что он знает о ней, это ее имя: Кэрон. Он сбежал из кооператива, когда ему было пятнадцать, и пошел в армию учеником. А теперь скажи мне, что он все это выдумал!
  
  *
  
  Настала очередь Тоби подойти к окну и, освободившись от обвиняющего взгляда Кита, предаться своим мыслям.
  — К тому времени, как доктор Костелло позвонил, дали ли вы ей хоть какую-нибудь причину думать, что вы ей не поверили? — спрашивает он наконец.
  Столь же долгое размышление Кита:
  'Нет. Я этого не сделал. Я подыгрывал ей.
  — Тогда что касается ее или их самих: миссия выполнена.
  'Вероятно.'
  Но Тоби не собирается останавливаться на слове «вероятно»:
  — Что касается их , кем бы они ни были, с вами покончено. Обманут. Ты на стороне », – говорит он с уверенностью. «Вы верите в Евангелие от Криспина, вы верите доктору Костелло, даже если она не того пола, и вы верите, что Джеб — шизоид и заядлый лжец, сидит в изоляторе психиатрической больницы в Руислипе и его не могут посетить его объект страха».
  — Нет, черт возьми, нет, — огрызается Кит. «Джеб говорил мне буквальную правду. Это сияло от него. Возможно, это его разрывает на части: это другое дело. Человек такой же разумный, как ты или я.
  — Я абсолютно согласен с этим, Кит. Я действительно так думаю, — говорит Тоби с максимальной снисходительностью. «Однако для защиты Сюзанны, а также для вашей собственной, я полагаю, что положение, которое вы очень ловко завоевали для себя в глазах оппозиции, стоит сохранить».
  'До тех пор, пока не?' Кит требует, неудовлетворенный.
  — Как насчет того, пока я не найду Джеба? Разве не поэтому ты попросил меня прийти сюда? Или ты предлагаешь пойти и поискать его сам – тем самым, кстати, натравив на себя всю воющую толпу? — требует Тоби, но уже не так дипломатично.
  И на это, по крайней мере какое-то время, Кит не может найти убедительного ответа, поэтому вместо этого закусывает губу, гримасничает и делает глоток виски.
  — В любом случае, у тебя есть та кассета, которую ты украл, — рычит он в качестве горького утешения. — Та встреча в личном кабинете с Куинном, Джебом и мной. Спрятано где-то. Это доказательство, если оно когда-нибудь понадобится. Это бы вас погубило , да. Мог бы и меня погубить. Не уверен, что меня это тоже слишком волнует.
  «Моя украденная запись доказывает намерение », — отвечает Тоби. «Это не доказывает, что операция когда-либо имела место, и уж точно не влияет на ее результат».
  Кит неохотно обдумывает это.
  «Итак, вы пытаетесь мне сказать, — как будто Тоби каким-то образом уклоняется от темы, — что Джеб — единственный свидетель перестрелки. Верно?'
  — Ну, насколько нам известно, единственный, кто готов говорить, — соглашается Тоби, которому не совсем нравится звучание того, что он только что сказал.
  
  *
  
  Если он и спал, то не осознавал этого.
  Где-то за те несколько коротких часов, что он провел в постели, он услышал женский крик и решил, что это Сюзанна. А после крика послышался шорох ног по пыльному покрову в коридоре под ним, и это, должно быть, были ноги Эмили, спешившей к матери, — теория, подтвержденная последовавшим за этим ропотом.
  И после шороха, прикроватный светильник Эмили, пробивающийся сквозь трещины в половицах, читает ли она, думает или слушает свою мать? – пока либо он, либо Эмили не пошли спать, и он предполагал, что пошел первым, потому что не помнил, как у нее погас свет.
  А когда он проснулся позже, чем собирался, и поспешил вниз завтракать: ни Эмили, ни Шебы, только Кит в церковном твиде и Сюзанна в шляпе.
  — Это было благородно с твоей стороны, Тоби, — сказала Сюзанна, схватив его руку и удерживая ее. — Не так ли, Кит? Кит ужасно волновался, мы оба, и ты сразу же пришел. И бедный Джеб тоже благороден. А Кит не умеет хитрить , а ты, дорогая? Это не так , Тоби, я совсем не это имел в виду. Но ты молод и умен, ты работаешь в Управлении и можешь копать , не теряя, ну, — маленькая улыбка, своей пенсии.
  Стоя на гранитном крыльце, она горячо его обнимает:
  — Видишь ли, Тоби, у нас никогда не было сына. Мы пытались, но потеряли его.
  За этим последовало грубое «будьте на связи» от Кита.
  
  *
  
  Тоби и Эмили сидели в зимнем саду: Тоби сидел на старом шезлонге, а Эмили на тростниковом кресле в самом дальнем конце комнаты. Расстояние между ними было тем, о чем они молчаливо договорились.
  — Хорошо поговорили с папой вчера вечером?
  — Если это можно так назвать.
  — Возможно, ты хочешь, чтобы я пошла первой, — предложила Эмили. — Тогда у тебя не возникнет соблазна совершить какую-нибудь неосмотрительность, о которой ты можешь пожалеть.
  — Спасибо, — вежливо ответил Тоби.
  — Джеб и мой отец планируют подготовить документ об их совместных подвигах, природа которого неизвестна. Их документ будет иметь потрясающие последствия в официальных кругах. Другими словами, они будут информаторами. По словам моей матери, речь идет о мертвой женщине и ее ребенке. Или, возможно, мертв. Или, вероятно, мертв. Мы не знаем, но опасаемся худшего. Мне уже тепло?
  Получив лишь прямой взгляд Тоби, она вздохнула и продолжила:
  — Джеб не может прийти на свидание. Так что никакого свистка. Вместо этого женщина-врач, которая явно не врач и должна была быть мужчиной. звонит Киту, он же Пол, и сообщает ему, что Джеб помещен в психиатрическую больницу. Расследование показало, что это неправда. Я чувствую, что разговариваю сам с собой».
  'Слушаю.'
  — Тем временем Джеба невозможно найти. У него нет фамилии, и он не имеет привычки оставлять адрес для пересылки. Официальные каналы расследования, такие как полиция, закрыты – не нам, хрупким женщинам, объяснять почему. Надеюсь, вы все еще слушаете?
  'Да.'
  «И Тоби Белл является своего рода игроком в этом сценарии. Ты нравишься моей матери. Мой отец предпочитает этого не делать, но считает тебя неизбежным злом. Это потому, что он сомневается в вашей преданности делу?
  — Вам придется спросить его об этом.
  — Я думал, что спрошу тебя. Он надеется, что ты найдешь для него Джеба?
  'Да.'
  — Значит, для вас обоих?
  — В каком-то смысле.
  — Вы можете его найти?
  'Я не знаю.'
  — Знаешь, что ты сделаешь, когда найдешь его ? Я имею в виду, что если Джеб собирается сообщить о каком-то громком скандале, возможно, вы в последнюю минуту передумаете и почувствуете себя обязанным передать его властям. Можно?
  'Нет.'
  — И я должен этому верить?
  'Да.'
  — И вы не сводите какие-то старые счеты?
  «Какого черта я должен это делать?» Тоби запротестовал, но Эмили любезно проигнорировала это небольшое проявление гнева.
  «У меня есть его регистрационный номер», — сказала она.
  Она потеряла его. — Что у тебя есть?
  — Джеба. Она возилась в набедренном кармане спортивного костюма. «Я сфотографировал его фургон, когда он огорчал папу в Бэйли. Я также сфотографировал лицензионный диск, — извлек айфон и возился с иконками, — действителен двенадцать месяцев и оплачен восемь недель назад.
  — Тогда почему ты не дал регистрационный номер Киту? — спросил Тоби в недоумении.
  — Потому что Кит облажался, а я не хочу, чтобы моя мать пережила эту чертову охоту.
  Выбравшись из тростникового кресла, она подошла к нему и намеренно поднесла телефон к его лицу.
  «Я не буду вставлять это в свой телефон», — сказал Тоби. «Кит не хочет электроники. Я тоже.
  У него была ручка, но писать было не на чем. Она достала из ящика ящика лист бумаги. Он записал регистрационный номер фургона Джеба.
  «Если вы дадите мне номер своего мобильного телефона, возможно, я смогу сказать вам, как продвигаются мои расследования», — предложил он, уже придя в себя.
  Она дала ему номер своего мобильного телефона. Это он тоже записал.
  «И с тем же успехом у вас может быть номер моего хирургического кабинета и список больниц», — сказала она и наблюдала, как он добавляет все это в свою коллекцию.
  — Но мы не говорим друг другу по телефону абсолютно ничего конкретного, ясно? он строго предупредил ее. «Никаких подмигиваний, кивков или лукавых упоминаний», — вспоминая свою подготовку по вопросам безопасности, — «и если я напишу тебе сообщение или мне нужно будет оставить для тебя сообщение, я буду Бэйли после Ярмарки».
  Она пожала плечами, как бы подшучивая над ним.
  — А буду ли я вас беспокоить, если мне придется позвонить поздно ночью? — спросил он наконец, изо всех сил стараясь, чтобы это звучало еще более практично и приземленно.
  «Я живу одна, если вы об этом», — сказала она.
  Это было.
  OceanofPDF.com
  
  OceanofPDF.com
  5
  На медленном поезде обратно в Лондон, в часы полусна в своей квартире и в автобусе на работу в понедельник утром Тоби Белл уже не первый раз в жизни размышлял о мотивах, побудивших его отказаться от карьеры и карьеры. свобода под угрозой.
  Если его будущее никогда не выглядело более радужным, о чем ему постоянно твердили в отделе кадров, зачем возвращаться к своему прошлому? Была ли это его старая совесть, с которой он имел дело, или недавно изобретенная? И ты не сводишь старые счеты? Эмили спросила его: и что это должно было означать? Неужели она воображала, что он собирается отомстить Фергюсу Куинну и Джею Криспинсу этого мира, двум людям, которые в его глазах были настолько вопиющей посредственностью, что о них не стоило и думать? Или она реализовала какой-то собственный скрытый мотив? Неужели Эмили сводила старые счеты со всей расой мужчин, включая ее отца? Были моменты, когда она производила на него такое впечатление, как и другие, правда, недолговечные, когда она, казалось, переходила на его сторону, какой бы эта сторона ни была.
  И все же, несмотря на все эти бесплодные переоценки ценностей – возможно, даже из-за них – поведение Тоби в первый день за новым столом было образцовым. К одиннадцати часам он опросил каждого члена своего нового штата, определил сферы их ответственности, исключил возможное дублирование и упростил консультации и контроль. К полудню он выступил с хорошо принятым заявлением о миссии на собрании менеджеров. А к обеду он сидел в кабинете своего регионального директора и жевал с ней бутерброд. И только после того, как его дневная работа была хорошо и по-настоящему завершена, он умолял На внешнюю встречу он сел на автобус до вокзала Виктория, а оттуда, в разгар суеты часа пик, позвонил своему старому другу Чарли Уилкинсу.
  
  *
  
  В каждом британском посольстве должен быть свой Чарли Уилкинс, говорили в Берлине, ибо как бы они могли обойтись без этого гениального, невозмутимого шестидесятилетнего бывшего английского медика, у которого за плечами полжизни дипломатической защиты? У вашей машины выскочил столбик, не так ли, когда вы покидали вечеринку в честь Дня взятия Бастилии во французском посольстве? Позор! Чрезмерно усердному немецкому полицейскому вздумалось сделать вам анализ дыхания? Свобода! Чарли Уилкинс переговорит с некоторыми своими друзьями в Бундесполиции и посмотрит, что можно сделать.
  Но в случае с Тоби ситуация, как ни странно, оказалась на другой ноге, потому что он был одним из немногих людей в мире, кому действительно удалось оказать услугу Чарли и его немецкой жене Беатрикс. Их дочери, начинающей виолончелистке, не хватило академического образования для прослушивания в большом музыкальном колледже в Лондоне. Директором колледжа оказался близкий друг тети Тоби по материнской линии, которая сама преподавала музыку. Спешно были сделаны телефонные звонки, назначены прослушивания. С тех пор Рождества не прошло, но Тоби, где бы он ни находился, получил коробку домашнего « Цукергебека » Беатрикс и позолоченную открытку, с гордостью сообщающую об успехах их блестящей дочери. А когда Чарли и Беатрикс изящно удалились в Брайтон, Цукергебек и открытки продолжали течь, и Тоби всегда писал свою небольшую благодарственную записку.
  
  *
  
  Бунгало Уилкинсов в Брайтоне стояло в стороне от своих собратьев и могло быть перевезено из Шварцвальда. Дорожку к крыльцу Гензеля и Гретель украшали ряды красных тюльпанов. Садовые гномы в баварских костюмах выпятили застегнутые на пуговицы сундуки, а кактусы вцепились в огромное панорамное окно. Беатрис нарядилась в свой лучший наряд. За баденским вином и печеночными клецками трое друзей вспоминали старые времена и отмечали музыкальные достижения дочери Уилкинса. А после кофе и сладких ликеров Чарли и Тоби удалились в логово в саду за домом.
  — Это для одной знакомой дамы, Чарли, — объяснил Тоби, для удобства представив, что это Эмили.
  Чарли Уилкинс удовлетворенно улыбнулся. — Я сказал Беатрикс: если это Тоби, ищи леди.
  А эта дама, Чарли, - объяснил он, теперь краснея, - ходила по магазинам в прошлую субботу и умудрилась столкнуться лицом к лицу с припаркованным фургоном и нанести ему серьезный ущерб, что было вдвойне неудачно, поскольку на нее уже набралась целая куча баллов. лицензия.
  — Свидетели? – сочувственно спросил Чарли Уилкинс.
  — Она уверена, что нет. Это было в пустом углу автостоянки».
  «Рад это слышать», — прокомментировал Чарли Уилкинс с легкой ноткой скептицизма. — И вообще никаких записей с камер видеонаблюдения?
  — Опять нет, — сказал Тоби, избегая взгляда Чарли. — Насколько нам известно, это очевидно.
  — Очевидно, — вежливо повторил Чарли Уилкинс.
  И поскольку в душе она хорошая девочка, Тоби упорствовал, и поскольку ее совесть не позволяет ей спать, пока она не заплатит взносы – но она ни в коем случае не может позволить себе потерять лицензию на шесть месяцев, Чарли – и поскольку она, по крайней мере, Если у Тоби хватило ума записать регистрационный номер фургона, Тоби задавалась вопросом – ну, она задавалась вопросом, есть ли какой-нибудь способ – и деликатно предоставила Чарли закончить предложение самому.
  — А наша подруга хоть представляет, во что нам может обойтись эта эксклюзивная услуга? — поинтересовался Чарли, натягивая пару дедушкиных брюк. очки, чтобы внимательно рассмотреть кусок простой карты, которую передал ему Тоби.
  «Чего бы это ни стоило, Чарли, я плачу за это», — величественно ответил Тоби, вновь выразив признательность Эмили.
  — Что ж, в таком случае, если вы любезно присоединитесь к Беатрикс, чтобы выпить на ночь колпак, и потерпите меня десять минут, — сказал Чарли, — плата составит двести фунтов в фонд помощи вдовам и сиротам столичной полиции, наличными, пожалуйста. , никакой квитанции и по старой памяти мне ничего».
  И десять минут спустя, конечно же, Чарли возвращал карточку с именем и адресом, написанными аккуратным почерком полицейского, и Тоби говорил: « Фантастика, Чарли, чудесно, она будет на седьмом небе от счастья, и можем ли мы, пожалуйста, остановиться?» в банкомате по дороге на вокзал?
  Но ничто из этого не устранило облако беспокойства, которое сформировалось на обычно безмятежном лице Чарли Уилкинса, и оно все еще оставалось там, когда они остановились у дыры в стене, и Тоби должным образом вручил Чарли его двести фунтов.
  — Тот джентльмен, о котором вы только что просили меня узнать, — сказал Чарли. — Я не имею в виду машину. Я имею в виду джентльмена, которому он принадлежит. Согласно его адресу, валлийский джентльмен .
  'Что насчет него?'
  — Мой некий друг из Метрополитена сообщил мне, что у упомянутого джентльмена с непроизносимым адресом имя обведено довольно большим красным кольцом, метафорически выражаясь.
  'Это означает, что?'
  — При любом появлении или звуке упомянутого джентльмена соответствующие силы не будут предпринимать никаких действий, а немедленно доложат об этом на самый верх. Я не думаю, что вы вообще захотите объяснить мне причину этого большого красного кольца, не так ли?
  — Прости, Чарли. Я не могу.
  — И это все, не так ли?
  — Боюсь, это так.
  Припарковавшись на привокзальной площади, Чарли выключил двигатель, но оставил двери запертыми.
  — Ну, я тоже боюсь, сынок, — строго сказал он. 'Для твоего же блага. И ради вашей дамы, если она есть. Потому что, когда я прошу моего некоего друга из Метрополитена о подобной услуге, и ему в ухо начинают звонить громкие колокольчики, что и было в случае с вашим валлийцем, у него есть свои собственные официальные обязательства, которые он должен учитывать, не так ли? Именно это он любезно сказал мне в качестве предупреждения. Он не может просто так нажать кнопку и убежать, не так ли? Он должен защитить себя. Итак, сынок, я говорю тебе: подари ей мою любовь, если она существует, и позаботься о ней, потому что у меня плохое предчувствие, что она тебе понадобится, теперь, когда наш старый друг Джайлз, увы, его больше нет с нами».
  — Не с нами ? Вы имеете в виду, что он мертв ? — воскликнул Тоби, игнорируя в своем беспокойстве намек на то, что Окли в каком-то смысле был его защитником.
  Но Чарли уже посмеивался:
  «Боже мой, нет! Я думал ты знаешь. Худший. Наш друг Джайлс Окли — банкир . А ты думал, что он умер. О боже, о боже, подожди, пока я расскажу Беатрикс. Я говорю: поверьте, наш Джайлз вовремя воспользуется вращающейся дверью. И, понизив голос до сочувствия: — Он забрался так высоко, что его отпустили, заметьте. Достиг своего потолка, не так ли? - что касается их интересов. Никто не собирается дать ему высшую должность, после того, что произошло в Гамбурге , не так ли? Вы никогда не узнаете, когда он вернется домой, чтобы ночевать – ну, не так ли?
  Но у Тоби, оправившегося от стольких ударов одновременно, не было слов. После всего лишь недели, проведенной в Лондоне, и полноценного тура в Бейруте, во время которого Окли растворился в мандариновом воздухе, Тоби стало любопытно узнать, когда и как появится его бывший покровитель, если вообще появится.
  Что ж, теперь он получил ответ. Вечный враг спекулятивных банкиров и их дел, человек, который заклеймил их дроны, паразиты, социально бесполезные и вредные для любой приличной экономики, отняли у врага шиллинг.
  И почему Окли сделал это, по мнению Чарли Уилкинса?
  Потому что мудрые руководители Уайтхолла решили, что он нерентабелен.
  И почему Окли не был прибыльным?
  Откиньте голову на твердые, как железо, подушки позднего поезда, возвращающегося в Викторию.
  Закройте глаза, скажите «Гамбург» , и расскажите себе историю, которую вы поклялись никогда не говорить вслух.
  
  *
  
  Вскоре после прибытия в посольство в Берлине Тоби оказывается на ночном дежурстве, когда ему звонит начальник Давидвахе в Гамбурге, полицейского участка, которому поручено следить за секс-индустрией Репербана. Суперинтендант просит поговорить с самым старшим доступным человеком. Тоби отвечает, что он сам тот человек, которым он является в 3 часа ночи. Зная, что Окли находится в Гамбурге с речью перед уважаемым собранием судовладельцев, он сразу же насторожился. Ходили разговоры о том, что Тоби присоединился к этому опыту, но Окли отказался от этого.
  «У нас в камере сидит пьяный англичанин », — объясняет суперинтендант, решив продемонстрировать свой превосходный английский. «К сожалению, его арестовать необходимо за то, что он устроил серьёзные беспорядки в экстремальном заведении. У него также много ран », — добавляет он. — Вернее, на его туловище.
  Тоби предлагает суперинтенданту связаться с консульским отделом утром. Суперинтендант отвечает, что такая задержка может быть не в интересах британского посольства. Тоби спрашивает, почему бы и нет.
  — У этого англичанина нет ни документов, ни денег. Все украдены. Также без одежды. Владелец заведения рассказывает нам, что он был подвергнут бичеванию обычным способом и, к сожалению, вышел из-под контроля. Однако пленный говорит нам, что он важный чиновник вашего посольства, может быть, и не ваш посол, но лучше.
  Тоби потребовалось всего три часа, чтобы добраться до порога Давидвахе, проехав на максимальной скорости по автобану сквозь облака надземного тумана. Окли полусонный бездельничает в кабинете суперинтенданта в полицейском халате. Его руки, окровавленные на кончиках пальцев, привязаны к подлокотникам кресла. Рот у него опухший и криво надутый. Если он и узнает Тоби, то не подает виду. Тоби ничего не дает взамен.
  — Вы знаете этого человека, мистер Белл? — спрашивает суперинтендант многозначительным тоном. — Может быть, вы решите, что никогда в жизни его не видели, мистер Белл?
  «Этот человек мне совершенно незнаком», — послушно отвечает Тоби.
  — Возможно, он самозванец? — предлагает суперинтендант, опять же слишком сознательно наполовину.
  Тоби признает, что этот человек действительно может быть самозванцем.
  — Тогда, может быть, вам стоит отвезти этого самозванца обратно в Берлин и подвергнуть его жесткому допросу?
  'Спасибо. Я буду.'
  С Репербана Тоби везет Окли, теперь уже в полицейском спортивном костюме, в больницу на другом конце города. Никаких сломанных костей, но тело покрыто рваными ранами, которые могли быть следами от кнута. В переполненном супермаркете он покупает ему дешевый костюм, затем звонит Гермионе и объясняет, что ее муж попал в небольшую автомобильную аварию. Ничего серьезного, говорит он, Джайлз сидел на заднем сиденье лимузина без ремня безопасности. На обратном пути в Берлин Окли не произносит ни слова. То же самое делает и Гермиона, когда приходит выгрузить его из машины Тоби.
  И от Тоби тоже ни слова, и от Джайлза Окли тоже, кроме трехсот евро в конверте, который Тоби нашел в почтовом ящике своего посольства плату за новый костюм.
  
  *
  
  — А вот памятник, смотри! — воскликнула водитель по имени Гвинет, высунув свою широкую руку из окна и сбавив скорость, чтобы Тоби мог лучше видеть. — Сорок пять человек на глубине тысячи футов, помоги им Бог.
  — Что послужило причиной этого, Гвинет?
  — Один падающий камень, мальчик. Одна маленькая искра — это все, что нужно. Братья, отцы и сыновья. Однако подумайте о женщинах.
  Тоби сделал это.
  После очередной бессонной ночи и вопреки всем принципам, которые были ему дороги с того дня, как он поступил на дипломатическую службу, он сослался на сильную зубную боль, сел на поезд до Кардиффа и такси, чтобы совершить пятнадцатимильное путешествие к месту, где был Чарли Уилкинс. позвонил по непроизносимому адресу Джеба. Долина была кладбищем заброшенных угольных шахт. Столбы иссиня-черного дождя поднимались над зелеными холмами. Водителем оказалась разговорчивая женщина лет пятидесяти. Тоби сидел рядом с ней на переднем сиденье. Холмы сблизились, и дорога сузилась. Они миновали футбольное поле и школу, а за школой - заросший аэродром, рухнувшую диспетчерскую вышку и остов ангара.
  — Если бы ты просто высадил меня на круговой развязке, — сказал Тоби.
  «Я думала, ты сказал, что был в гостях у друга», - обвиняюще ответила Гвинет.
  «Так и есть».
  «Ну, тогда почему ты не хочешь, чтобы я подбросил тебя до дома твоего друга?»
  — Потому что я хочу сделать им сюрприз, Гвинет.
  «В этом месте осталось не так уж много сюрпризов, я тебе скажу, мальчик», — сказала она и вручила ему свою карточку, когда он захочет вернуться.
  Дождь сменился мелкой моросью. Рыжий мальчик лет восьми или так же, как он ехал на новеньком велосипеде вверх и вниз по дороге, сигналя старинным медным рожком, прикрученным к рулю. Черно-белый скот пасся среди леса пилонов. Слева от него тянулся ряд сборных домов с двускатными зелеными крышами и одинаковым сараем в каждом палисаднике. Он предположил, что когда-то здесь жили женатые военнослужащие. Номер десять был последним в ряду. В палисаднике стоял беленый флагшток, но на нем не развевался ни один флаг. Он отпер ворота. Мальчик на велосипеде затормозил рядом с ним. Входная дверь была из рифленого стекла. Нет дверного звонка. Под наблюдением мальчика он постучал по стеклу. Появилась тень женщины. Дверь распахнулась. Блондинка, его ровесница, без макияжа, стиснутые кулаки, сжатая челюсть и чертовски злая.
  «Если вы представитель прессы, то можете уйти!» Я уже насытился всеми вами!
  «Я не пресса».
  — Тогда какого хрена ты хочешь? – ее голос не валлийский, а старомодный боевой ирландский.
  — Вы случайно не миссис Оуэнс?
  — А что, если да?
  «Меня зовут Белл. Я подумала, могу ли я поговорить с твоим мужем Джебом.
  Прислонив велосипед к забору, мальчик протиснулся мимо него и встал рядом с женщиной, собственнически обхватив ее бедро одной рукой.
  — И о чем, черт возьми , ты хочешь поговорить с моим мужем, Джебом ?
  «На самом деле я здесь по поручению друга. Пол , его зовут, — ожидая реакции, но не видя ее, — Пол и Джеб должны были встретиться в прошлую среду. Джеб не появился. Пол беспокоится за него. Думает, что он, возможно, попал в аварию на своем фургоне или что-то в этом роде. Номер мобильного телефона, который дал ему Джеб, не отвечает. Я шел сюда, поэтому он попросил меня посмотреть, смогу ли я его выследить, — объяснил он легко или так легко, как только мог.
  ' В прошлую среду?'
  'Да.'
  — Как неделю назад?
  'Да.'
  — Шесть чертовых дней?
  'Да.'
  — Где встреча?
  'В его доме.'
  — Господи, где, черт возьми, его дом?
  «В Корнуолле. Северный Корнуолл.
  Лицо у нее жесткое, у мальчика тоже.
  — Почему твой друг не пришел сам?
  — Пол застрял дома. Его жена больна. Он не может оставить ее, — ответил Тоби, начиная задаваться вопросом, сколько из этого он сможет сделать.
  У ее плеча, всматриваясь в него, стоял крупный, неуклюжий седой мужчина в шерстяной куртке на пуговицах и в очках.
  — В чем наша проблема, Бриджит? — спросил он серьезным голосом, который Тоби произвольно приписал крайнему северу.
  — Этот человек хочет Джеба. У него есть друг по имени Пол, который в прошлую среду встречался с Джебом в Корнуолле. Хочет знать, почему, черт возьми, Джеб не явился, если можно ему верить.
  Мужчина доброжелательно положил руку на рыжую голову мальчика.
  — Дэнни, я думаю, тебе стоит зайти к Дженни на спектакль. И мы не должны заставлять джентльмена стоять на пороге, не так ли, мистер…?
  'Тоби.'
  «А я Гарри. Как поживаешь, Тоби?
  Изогнутый потолок, железные фермы, поддерживающие его. Пол из линолеума блестит от лака. В кухонной нише искусственные цветы на белой скатерти. А в центре комнаты напротив телевизора, дивана-двухсекционного и таких же кресел. Бриджит села на руку. Тоби стоял напротив нее, пока Гарри открывал дверь. из ящика буфета и извлек папку желтого цвета в армейском стиле. Держа его обеими руками, как сборник гимнов, он встал перед Тоби и вздохнул, как будто собирался петь.
  — Так ты вообще знал Джеба лично , Тоби? — предложил он в качестве предварительного вступления.
  'Нет. Я этого не сделал. Почему?'
  — Значит, твой друг Пол знал его, а ты — нет, верно, Тоби? – убеждаясь вдвойне.
  — Просто мой друг, — подтвердил Тоби.
  — Значит, ты вообще никогда не встречал Джеба. Можно сказать, даже не увидеть.
  'Нет.'
  — Что ж, для тебя это все равно станет шоком, Тоби, и, без сомнения, гораздо большим потрясением для твоего друга Пола, который, к сожалению, не сможет быть с нами сегодня. Но бедный Джеб трагически скончался своей смертью в прошлый вторник, и мы, как вы можете предположить, до сих пор пытаемся с этим смириться. Не говоря уже о Дэнни, естественно, хотя иногда приходится задаться вопросом, справляются ли дети с этими вещами лучше, чем мы, взрослые».
  — Черт побери, его достаточно разлили по газетам, — сказала Бриджит, несмотря на невнятные протесты Тоби, выражающие соболезнование. «Все в этом чертовом мире знают об этом, кроме него и его друга Пола».
  — Ну, теперь только местные газеты, Бриджит, — поправил ее Гарри, передавая Тоби папку. — Не все читают « Аргус» , не так ли?
  — И чертов «Ивнинг Стандард ».
  — Да, ну, « Ивнинг стандарт» тоже не все читают, не так ли? Не сейчас, это бесплатно. Людям нравится ценить то, что они покупают, а не то, что им навязывают просто так. Это всего лишь человеческая природа.
  — Мне действительно очень жаль, — сумел вмешаться Тоби, открыл папку и уставился на вырезки.
  'Почему? Ты его, черт возьми, не знал, — сказала Бриджит.
  ПОСЛЕДНЯЯ БИТВА ВОИНА
  Полиция не ищет других подозреваемых в гибели в результате расстрела 34-летнего бывшего спецназовца Дэвида Джебедайи (Джеба) Оуэнса, который, по словам коронера, «вел безнадежную битву с посттравматическим стрессовым расстройством и связанными с ним формами». клинической депрессии…»
  ГЕРОЙ СПЕЦИОНАЛА ПОКОНЧИЛ СОБСТВЕННУЮ ЖИЗНЬ
  … доблестно служил в Северной Ирландии, где он встретил свою будущую жену Бриджит из Королевской полиции Ольстера. Позже служил в Боснии, Ираке, Афганистане…
  — Хочешь позвонить своему другу Тоби? — гостеприимно сказал Гарри. — Если вам нужно уединение, сзади есть зимний сад, и у нас хороший сигнал, благодаря расположенной поблизости радиолокационной станции, неудивительно. Вчера мы его кремировали, не так ли, Бриджит? Только семья, никаких цветов. Твоего друга бы не заметили, скажи ему, чтобы не было повода упрекать себя.
  — Что еще вы собираетесь сказать своему другу, мистер Белл? — потребовала Бригид.
  «То, что я здесь прочитал. Это ужасные новости. Он попробовал еще раз: «Мне ужасно жаль, миссис Оуэнс». И Гарри: «Спасибо, но, думаю, я лучше скажу ему об этом лично».
  — Вполне понял, Тоби. И уважительно, если можно так сказать.
  — Джеб вышиб себе чертовы мозги, мистер Белл, если это вообще интересует вашего друга. В своем фургоне. Они не поместили эту информацию в газеты; они внимательны. Они думают, что он сделал это где-то в прошлый вторник вечером, между шестью и десятью часами. Он был припаркован в углу плоского поля недалеко от Гластонбери, Сомерсет, того места, которое называют Уровнями. Шестьсот ярдов от ближайшего человеческого жилья – они обходили его шагом. Он использовал 9-мм «Смит и Вессон», свой оружие выбора, короткий ствол. Я никогда не знал, что у него есть гребаный «смит-вессон», да и вообще он ненавидел пистолеты, что парадоксально, но вот оно у него в руке, мол, короткоствол и все такое. «Можем ли мы попросить вас предоставить официальное удостоверение личности, миссис Оуэнс?» — Никаких проблем, офицер. В любой момент. Веди меня к нему. С тем же успехом я был бы в полиции. Прямо через чертов правый висок. Маленькая дырочка с правой стороны и совсем не большая часть лица с другой. Для вас это выходные раны. Он не промахнулся. Он бы не стал, не Джеб. Он всегда был прекрасным стрелком. Выигрывал призы, Джеб.
  — Да, ну, переживание этого не вернет его обратно, не так ли, Бриджит? - сказал Гарри. — Я думаю, Тоби заслуживает чашки чая, не так ли, Тоби? Пройти весь этот путь ради своего друга — это то, что я называю преданностью. И кусок песочного печенья Дэнни, которое ты испекла вместе с ним, Бриджит.
  «Им тоже не терпелось его кремировать. Самоубийцы не стоят в очереди, мистер Белл, на случай, если у вас когда-нибудь возникнут проблемы. Она плюхнулась с подлокотников на кресло и с каким-то сексуальным презрением тыкала в него тазом. «Я имел удовольствие мыть его чертов фургон, не так ли? Как только они добились своего. «Вот, миссис Оуэнс, теперь это все ваше». Заметьте, в Сомерсете приятные вежливые люди. Очень вежливо по отношению к женщине. Отнесся ко мне тоже как к коллеге. Там была пара из Метрополитена. Руководит операциями своих соотечественников».
  «Бриджит не звонила мне до обеда, она не позвонит», — объяснил Гарри. «Я брал уроки подряд. Она знала это, и это было очень тактично с твоей стороны, не так ли, Бриджит? Вы же не можете позволить пятидесяти детям гулять два часа, не так ли?
  — Еще одолжил мне их чертов шланг, и это было здорово. Вы могли бы подумать, что уборка будет частью службы, не так ли? Но не с жесткой экономией, не в Сомерсете. «Теперь вы уверены, что провели всю судебно-медицинскую экспертизу?» Я спросил их: «Потому что я не хочу быть тем, кто сейчас смоет улики». «У нас есть все подсказки, которые нам нужны, спасибо, миссис Оуэнс, и вот вам щетка, на случай, если она вам понадобится.
  — Ты просто расстраиваешься, Бриджит, — предупредил Гарри из кухонной ниши, наполняя чайник и выкладывая кусочки песочного печенья.
  — Но я не расстраиваю мистера Белла, не так ли? Взгляни на него. Он образец хладнокровия. Я женщина, догоняющая своего умершего мужа, который мне совершенно чужой, понимаете ли, мистер Белл. Еще три года назад я действительно очень хорошо знал Джеба, как и Дэнни. Человек, которого мы знали три года назад, не покончил бы с собой из гребаного короткоствольного пистолета или, если уж на то пошло, длинноствольного. Он бы никогда не оставил своего сына без чертового отца или свою жену без мужа. Дэнни был для него всем миром. Даже после того, как Джеб чертовски разозлился, это был Дэнни, Дэнни. Могу ли я рассказать вам что-нибудь о самоубийстве, о котором мало кто знает, мистер Белл?
  — Тоби это не нужно, Бриджит. Я уверен, что он хорошо информированный молодой джентльмен, знакомый с психологией и тому подобным. Я не прав, Тоби?
  — Это чертово убийство — это и есть самоубийство, мистер Белл. Неважно, что ты убьешь себя вместе с этим. Вы хотите убить других людей. Три года назад у меня была прекрасная свадьба с мужчиной моей мечты. Я сам был неплохим, и он был достаточно хорош, чтобы часто это комментировать. Я хороший парень, и он любил меня до конца, по крайней мере, так он сказал. Дал мне все основания верить ему. Я все еще делаю. Я верю ему. Я люблю его. Всегда так делал. Но я не верю этому ублюдку, который застрелился, чтобы убить нас, и не люблю его. Я ненавижу его. Потому что если он это сделал, то он ублюдок , и мне плевать, какая, черт возьми, причина».
  Если бы он это сделал? Было ли это «если» произнесено с большей силой, чем она намеревалась? Или это было всего лишь воображение Тоби?
  «И если подумать, я не знаю, что вообще заставило его свернуть с этого чертового поворота. Я никогда не делал. У него был плохая миссия. Было какое-то неправильное убийство. Это был мой полный рацион. После этого я мог бы петь для него. Может быть, вы и ваш друг Пол знаете. Может быть, Джеб доверял твоему другу Полу так же, как не доверял бы мне, своей чертовой жене. Возможно, полиция тоже знает. Может быть, вся чертова улица знает, и только я, Дэнни и Гарри — единственные лишние.
  — Повторение не поможет, Бриджит, — сказал Гарри, разворачивая пачку бумажных салфеток. — Это не поможет тебе , это не поможет Дэнни. И я не думаю, что это поможет Тоби. Сделаешь это, Тоби? – передаю ему чашку чая с кусочком засахаренного песочного печенья на блюдце и бумажную салфетку.
  «Я вышел из чертовой полиции за Джебом, как только мы узнали, что Дэнни уже в пути. Потерял зарплату за выслугу лет и повышение по службе, которое было не за горами. Мы оба были вне кучи шлака, причем отец Джеба был бесполезным бездельником и не имел матери, а я так и не узнал, кто мой отец, а моя мать, черт возьми, не знала ни того, ни другого. Но мы собирались быть честными и порядочными людьми, даже если это нас убьет. Я взял себе курс физкультуры, и все для того, чтобы мы могли построить дом для Дэнни.
  — И она лучшая учительница физкультуры в школе, которая когда-либо была или будет, не так ли, Бриджит? - сказал Гарри. «Все наши дети любят ее, и Дэнни гордится ею, вы не поверите. Мы все такие.'
  'Что ты преподаешь?' — спросил Тоби у Гарри.
  — Арифметика, вплоть до уровня «А», когда у меня появятся ученики, не так ли, Бриджит? – тоже протягиваю ей чашку чая.
  — Так твой друг, мистер Пол из Корнуолла, какой-то чертов психиатр, на которого Джеб подсел, или что? — потребовала Бриджид.
  'Нет. Боюсь, не психиатр.
  — И вы не джентльмен прессы? Вы в этом совершенно уверены?
  «Я уверен, что я не представитель прессы».
  — Итак, если вы не возражаете против моего любопытства, мистер Белл, если вы не пресса, а твой приятель Пол не психотерапевт, ты что, черт возьми, такой?
  — Теперь Бригид, — сказал Гарри.
  — Я здесь чисто лично, — сказал Тоби.
  «Тогда какого черта ты такой чисто публично , могу я спросить?»
  «Публично я являюсь сотрудником Министерства иностранных дел».
  Но вместо взрыва, которого он ожидал, он получил лишь продолжительное критическое обследование.
  — А твой друг Пол ? Будет ли он вообще из министерства иностранных дел? – не отпуская его от своего взгляда, широкого и зеленоглазого.
  — Пол на пенсии.
  — А Пол был бы кем-то, кого Джеб знал где-то три года назад?
  'Да. Он бы.'
  — Значит, профессионально?
  'Да.'
  — И было бы именно об этом их конференция на высшем уровне, Джеба и Пола, если бы Джеб не снес ему голову накануне? Что-нибудь из профессиональной сферы, например, три года назад?
  'Да. Будет, — твердо ответил Тоби. «Это была связь между ними. Они плохо знали друг друга, но были на пути к тому, чтобы стать друзьями».
  Ее глаза все еще не отрывались от его лица, и не отошли теперь:
  'Гарри. Я волнуюсь за Дэнни. Не могли бы вы на минутку зайти к Дженни и убедиться, что он не упал со своего гребаного велосипеда? Он прожил всего один день.
  
  *
  
  Тоби и Бриджит были одни, и между ними формировалось какое-то настороженное понимание, пока каждый ждал, что скажет другой.
  — Так стоит ли мне тогда позвонить в министерство иностранных дел в Лондоне, чтобы проверить тебя? — спросила Бриджит заметно менее резким голосом. — Подтверждаем, что мистер Белл тот, за кого себя выдает?
  — Не думаю, что Джебу бы хотелось, чтобы ты это сделал.
  — А твой друг Пол? Что насчет него? Понравилось бы ему это?
  'Нет.'
  — И ты бы тоже не стал?
  «Я потеряю работу».
  — Этот разговор они предлагали провести. Речь шла бы вообще об операции «Дикая природа »?
  'Почему? Джеб рассказал тебе об этом?
  — Об операции? Ты шутишь. Раскаленные добела щипцы не вытащили бы это из него. Воняло, но это был долг.
  — Как воняло?
  «Джеб не любил «мерсы», никогда не любил. Они здесь ради езды и денег. Думайте, что они герои, хотя они чертовы психи. «Я сражаюсь за свою страну, Бриджит. Не для чертовых транснациональных корпораций с их оффшорными банковскими счетами». Вот только он не сказал «блядь» , если честно. Джеб был Чапел. Не ругался и не мог выпить больше пары глотков. Бог знает, кто я. Мне сказали, чертов Прот. Мне пришлось бы служить, не так ли, в чертовой Королевской полиции Ольстера?
  — И именно присутствие наемников ему не понравилось в «Дикой природе» ? Он сказал это об этой конкретной операции?
  — Просто в целом. Просто мерс. Уберите их со своей спины, он ненавидел этих педерастов. – Это еще одна работа наемника, Бриджит. Иногда задаешься вопросом, кто в наши дни начинает войны».
  — Были ли у него другие сомнения по поводу операции?
  «Это отстой, но какого черта?»
  — А потом? Когда он вернулся с операции?
  Она закрыла глаза, а когда открыла их, то словно стала другой женщиной – внутренне и ужаснулась:
  «Он был призраком. Вымываются. Не мог держать нож и вилку. Постоянно показывал мне письмо из своего любимого полка: спасибо, спокойной ночи и помни, что ты пожизненно связан Законом о государственной тайне . Я думал, он все это видел. Я думал, что мы оба это сделали. Северная Ирландия. Кровь и кости по всей улице, коленные чашечки, взрывы, убийства на ожерельях. О Боже.'
  Она сделала пару глубоких вдохов, собралась и продолжила:
  «Пока он не получит слишком много. Тот, о котором все говорят. Тот, на котором написано его имя и который не отпускает его. Бомба «слишком много» на рынке. Грузовик с детьми, едущими в школу, уносится ветром в королевство. А может, это всего лишь дохлая собака в канаве, или он порезал мизинец, и он истекает кровью. Что бы это ни было, это была та соломинка, которая сломала ему спину. У него не было защиты. Не мог смотреть на то, что он любил больше всего на свете, и не возненавидел нас за то, что мы не залиты кровью».
  Она снова остановилась, на этот раз ее глаза широко раскрылись от возмущения по поводу того, что она видела, а Тоби не было:
  «Он, черт возьми, преследовал нас!» — выпалила она, потом с упреком прижала руку к губам. — На Рождество мы накрыли для него чертов стол. Дэнни, я, Гарри. Мы сидели и глазели на его пустое место. День рождения Дэнни, то же самое. Подарки на пороге посреди чертовой ночи. Что, черт возьми, у нас есть такого, что он поймает, если придет? Чертова проказа? Господи, это его собственный дом. Разве мы не любили его достаточно?
  — Я уверен, что ты это сделал, — сказал Тоби.
  — Откуда ты , черт возьми, знаешь? — потребовала она ответа и сидела неподвижно, зажав пальцы между зубами, и смотрела на что-то в своих воспоминаниях.
  — А кожевенное дело? — спросил Тоби. «Откуда Джеб взял свои навыки кожевенного дела?»
  — Его чертов отец, как ты думаешь, кто? Он был сапожником на заказ, пока не спился до беспамятства. Но это не помешало Джебу ужасно его любить и выкладывать свои чертовы инструменты в сарае, как Святой Грааль, когда умер педераст. Но однажды ночью сарай опустел, инструменты пропали, а вместе с ними и Джеб. То же, что и сейчас.
  Она повернулась и посмотрела на него, ожидая, что он заговорит. Осторожно он сделал:
  — Джеб сказал Полу, что у него есть улика. О дикой природе . Он собирался принести его на их встречу в Корнуолле. Пол не знал, что это такое. Мне было интересно, да ли ты это.
  Она раскинула ладони и всмотрелась в них, словно гадала, потом вскочила, подошла к входной двери и распахнула ее:
  'Гарри! Мистер Белл желает засвидетельствовать свое почтение, чтобы рассказать об этом своему другу Полу. И Дэнни, ты останешься с Дженни, пока я тебя не позову, слышишь? И Тоби: «Приходи после этого без Гарри».
  
  *
  
  Дождь вернулся. По настоянию Гарри Тоби одолжил плащ и заметил, что он ему мал. Сад за домом был узким, но длинным. Мокрое белье висело на веревке. Мужские ворота вели на пустырь. Они миновали пару дотов военного времени, покрытых граффити.
  «Я говорю своим ученикам, что они напоминают о том, за что сражались их бабушки и дедушки», — крикнул Гарри через плечо.
  Они подошли к полуразрушенному сараю. Двери были заперты на замок. Ключ был у Гарри.
  «Мы не сообщаем Дэнни, что оно здесь, не сейчас», — серьезно сказал Гарри. — Так что я попрошу вас иметь это в виду, когда вы вернетесь в дом. Мы планируем предложить его на eBay, как только утихнет шум и шум. Вы ведь не хотите, чтобы ассоциация отпугивала людей? – толчком дверей и выпуском эскадрильи ликующих маленьких птичек. «Имейте в виду, он совершил хорошее обращение, не так ли, Джеб, я отдам ему это. Немного навязчиво, на мой взгляд. Разумеется, не для ушей Бриджит.
  Брезент был прикреплен к земле палаточными колышками. Тоби наблюдал, как Гарри переходил от колышка к колышку, ослабляя зажим, затем снимая петлю с колышка, пока одна сторона брезента не свисала; затем, сметая весь брезент, мы видим зеленый фургон и нацарапанную надпись золотом на зеленом: «КОЖАНАЯ РАБОТА ДЖЕБА» заглавными буквами, а под ней мелкими буквами «Купить у фургона» .
  Не обращая внимания на протянутую руку Гарри, Тоби взобрался на заднюю дверь. Деревянные панели, некоторые панели сняты, другие болтаются открытыми. Откидной стол, поднятый и вычищенный, один деревянный стул без подушки. Верёвочный гамак снят и аккуратно свёрнут. Голые, вычищенные полки, собранные мастером. Запах затхлой крови, который не совсем перебивал вонь Деттола.
  — Что случилось с его оленьими шкурами? — спросил Тоби.
  — Ну, их лучше всего сжечь, не так ли? Гарри доходчиво объяснил. — Честно говоря, Тоби, спасти было не так уж и много , учитывая тот беспорядок, который бедняга из себя устроил. Никакой алкоголь не помог ему в пути, что, по их словам, необычно. Но для тебя это Джеб. Не тот мужчина, который будет распускать волосы. Никогда не был.'
  — И никакой прощальной записки? — спросил Тоби.
  — В магазине остался только пистолет и восемь пуль, что заставляет задуматься, что, по его мнению, он будет делать с остальными после того, как застрелится, я полагаю, — ответил Гарри тем же информативным тоном. «То же самое, что он использовал не ту руку. Почему? спросишь ты себя. Ну, конечно, на это нет ответа. Никогда не будет. Левшой был Джеб. Но он застрелился правой, что можно назвать отклонением. Но мне сказали, что Джеб по профессии был стрелком. Ну, так и должно быть, не так ли? Если бы Джеб задумал это, он мог бы застрелиться собственной ногой, не так ли, Джеб, согласно тому, что мне рассказала Бриджит. Плюс тот факт, что, как мы все знаем, когда вы достигнете этой точки, вы станете недоступны для рациональных аргументов. Так сказала полиция, и, на мой взгляд, очень правильно, поскольку я далеко не эксперт.
  Тоби нашел оспину шириной с теннисный мяч, но не такой глубокой, посередине деревянной обшивки и посередине одной из сторон, и обводил ее пальцем.
  — Да, ну, — объяснил Гарри, — такая пуля должна куда-то лететь, и это здравый смысл, хотя в некоторые фильмы, которые снимают в наши дни, в это не поверишь. Она не может просто так раствориться в воздухе, не так ли, не пуля? Итак, я говорю: залейте дыру вашей Полифиллой, протрите ее, закрасьте, и, если повезет, она этого не заметит.
  — А его инструменты? За его кожевенное дело?
  — Да, это позор для всех, кого это касается, инструменты его отца, Тоби, такие же, как и корабельная печь, которая стоила шиллинг-другой чьих-либо денег. Сначала на месте была пожарная команда, не знаю почему, но их явно кто-то вызвал. Затем приезжает полиция, затем скорая помощь. Так вы не знаете, чьи легкие пальцы были виноваты? Не полиция, я уверен. Я испытываю огромное уважение к нашим блюстителям закона, даже больше, чем у Бриджит, если честно, поскольку она была одной из них. Тем не менее, я полагаю, для вас это Ирландия.
  Тоби предполагал, что так оно и есть.
  — Он никогда не злился на меня, заметьте. Не то чтобы он имел на это право. Вы же не можете ожидать, что такая женщина, как Бриджит, обойдется без нее, не так ли? Я хорошо отношусь к ней, чего не всегда можно сказать о Джебе, если честно.
  Вместе они закрыли заднюю дверь, затем вместе натянули брезент на фургон и вместе затянули растяжки.
  — Думаю, Бригид хотела еще раз поговорить со мной, — сказал Тоби. И неуклюжее объяснение: «Что-то связанное с Полом, которое, по ее мнению, было личным».
  — Ну, она свободная душа, Бриджит, такая же, как и все мы, — сказал Гарри. сердечно, по-товарищески похлопывая Тоби по руке. «Просто не прислушивайтесь слишком внимательно к ее мнению о полиции, вот мой совет. В таких случаях всегда должен быть виноватый, это человеческая природа. Рад тебя видеть, Тоби, и очень заботлив с твоей стороны. И вы не возражаете против того, чтобы я это сказал, не так ли? Я знаю, что это дерзко. Только если вы случайно, да мало ли, столкнетесь с кем-то, кто ищет ухоженный грузовой автомобиль, переоборудованный по высоким стандартам – ну, они ведь знают, куда обращаться, не так ли?
  
  *
  
  Бриджит свернулась в углу дивана, обхватив колени.
  'Вижу ничего?' она спросила.
  — Я должен был это сделать?
  «Кровь никогда не была логичной. Весь задний бампер был в брызгах. Сказали, что это путешествовавшая кровь. «Как, черт возьми, он путешествовал?» Я спросил их. — Через чертово окно и за чертовой спиной? «Вы переутомлены, миссис Оуэнс. Оставьте расследование нам и выпейте чашку хорошего чая. Потом ко мне подходит еще один парень, в штатском из Метрополитена, с шикарной речью. — Просто чтобы вы успокоились, миссис Оуэнс, на бампере никогда не была кровь вашего мужа. Это сурик. Должно быть, он занимался ремонтом. Они и дом отремонтировали, не так ли?
  'Мне жаль? Какой дом?
  « Этот чертов дом. Где ты сейчас сидишь и смотришь на меня, как ты думаешь, где? Каждый чертов ящик и закуток. Даже шкаф для игрушек Дэнни. Искали сверху донизу люди, знающие свое дело. Бумаги Джеба из того ящика. Что бы он ни оставил после себя. Вынул и поставил обратно, в правильном порядке, но не совсем. Наша одежда одинаковая. Гарри думает, что я параноик. Увидев заговоры под кроватью, я. К черту это, мистер Белл. Я перевернул больше дома, чем у Гарри были кровавые завтраки. Рыбак рыбака видит издалека.'
  — Когда они это сделали?
  «Черт побери вчера. Как думаешь, когда? Пока мы кремировали Джеба, когда еще? Мы не говорим о чертовых любителях. Разве ты не хочешь знать, что они искали?
  Засунув руку под диван, она вытащила плоский коричневый конверт, незапечатанный, и протянула ему.
  Две фотографии формата А4, матовая поверхность. Никаких границ. Черное и белое. Плохое разрешение. Ночные снимки, значительно улучшенные.
  Формат, напоминающий Тоби обо всех нечетких изображениях подозреваемых, которые он когда-либо видел, тайно сфотографированных с другой стороны улицы: за исключением того, что эти двое подозреваемых были мертвы и лежали на камне, а одна из них была женщиной в изорванном арабском платье и другой — сильно раненый ребенок с наполовину оторванной ногой, а мужчины, стоявшие вокруг них, были в боевом снаряжении и с полуавтоматами в руках.
  На первой фотографии неизвестный стоящий мужчина, тоже в боевой экипировке, направляет пистолет на женщину, как будто собирается ее прикончить.
  Во втором, другой мужчина, снова в боевом снаряжении, становится на одно колено, держит оружие рядом с собой и подносит руки к лицу.
  — Из-под корабельной печи, пока ее не украли педерасты, — презрительно объясняла Бригид, отвечая на вопрос, который Тоби не задавал. — Джеб закрепил там кусок асбеста. Печи не было. Но асбест все еще был там. Полиция думала, что они обыскали фургон, прежде чем отдать его мне на чистку. Но я знал Джеба. Они этого не сделали. И Джеб знал, что скрывать. Эти фотографии должны были быть где-то там, но он мне их не показывал. Он бы не стал. «У меня есть доказательства», — говорил он. «Это там черно-белое, вот только никто не хочет в это верить». — Доказательство чего, черт возьми? Я бы сказал. «Фотографии снято на месте преступления». Но спросите его, в чем заключалось преступление, и все, что вы получите, — это лицо мертвеца.
  — Кто был фотографом? — спросил Тоби.
  'Коротышка. Его приятель. Единственный, который у него остался после миссии. Единственный, кто остался с ним после того, как в остальных вселил страх Божий. Дон, Энди, Шорти – все они были хорошими друзьями до «Дикой природы» . Никогда после этого. Только Коротышка, пока они с Джебом не поругались и не прекратили отношения.
  — О чем была драка?
  — Те же чертовы фотографии, которые ты держишь в руках. Джеб тогда еще был дома. Больной, но справляющийся. Потом Шорти пришел поговорить с ним, и у них произошла ужасная ссора. Коротышка ростом шесть футов четыре дюйма. Но Джеб вылез из-под него, подогнул перед ним колени, а затем, спускаясь вниз, сломал ему нос. Это был учебник, а Джеб был вдвое меньше его. Вы должны были восхищаться этим».
  — О чем он хотел поговорить с Джебом?
  — Верните ему те фотографии, это было первое. До этого момента Коротышка был за то, чтобы показать им министерства. Даже отдавая их прессе. Потом передумал.
  'Почему?'
  — Они купили его. У оборонных подрядчиков было. Дали ему пожизненную работу, при условии, что он будет держать свой глупый рот на замке.
  — У оборонных подрядчиков есть имена?
  — Есть еще один Криспин. Открыл эту замечательную новую компанию на американские деньги. Горячие профессионалы. Форма завтрашнего дня, по мнению Шорти. Армия может пойти на хуй сама».
  — А по словам Джеба?
  «Совершенно не профессионально. «Саквояжники», как он их назвал, и сказал Коротышке, что он еще один. Коротышка хотел, чтобы он присоединился к ним, если ты можешь в это поверить. Они пытались подписать Джеба сразу после завершения миссии. Чтобы заткнуть его. Теперь они послали Коротышку попробовать еще раз. Принес Джебу чертово письмо-соглашение, все для него напечатанное. Все, что ему нужно было сделать, это подписать его, вернуть фотографии и присоединиться. компания и небо были пределом. Я мог бы сказать Коротышке, чтобы он избавил себя от путешествия и сломанного носа, но он бы, черт возьми, не послушался. Вообще-то, я ненавижу этого чертового человека. Считает себя божьим даром женщинам. Обнимал меня руками всякий раз, когда Джеб не смотрел. Плюс он написал мне ехидное письмо с соболезнованием, такое, что его стошнило.
  Из ящика, где хранились вырезки из прессы, она достала рукописное письмо и сунула его ему.
  Дорогая Бриджит,
  Мне очень жаль слышать плохие новости о Джебе, так же как мне жаль, что между нами все так плохо закончилось. Джеб был Лучшим из Лучших, и всегда им будет, не говоря уже о старых ссорах, он всегда будет в моей памяти, как, я знаю, и в твоей. Плюс, Бриджит, если тебе по какой-либо причине не хватает наличных, позвони по указанному номеру мобильного телефона, и я обязательно переведу деньги. Плюс, Бриджит, я любезно попрошу вас немедленно вернуть две взятые взаймы фотографии, которые являются моей личной собственностью. SAE прилагается.
  Как всегда в Горе, старый товарищ Джеба, поверь мне,
  Коротышка.
  Крики спора из-за входной двери: у Дэнни припадок крика, у Гарри тщетные рассуждения. Бриджит пытается забрать фотографии.
  — Разве я не могу оставить их себе?
  «Ты можешь трахаться!»
  — Могу я их скопировать?
  'Все в порядке. Продолжать. Скопируйте их», — отвечает она, снова не колеблясь ни секунды.
  Мужчина из Бейрута раскладывает фотографии на обеденном столе и, игнорируя совет, который он дал Эмили всего пару дней назад, копирует фотографии в свой BlackBerry. Возвращая их, он смотрит через плечо Бриджид на письмо Шорти, затем копирует номер своего мобильного телефона в блокнот.
  «Как еще зовут Шорти?» — спрашивает он, в то время как шум снаружи нарастает в крещендо.
  — Пайк.
  В целях безопасности он записывает и Пайка .
  «Он звонил мне накануне», — говорит она.
  — Пайк сделал?
  — Дэнни, заткнись, черт возьми! Джеб сделал, как ты думаешь, кто? Вторник, девять часов утра. Гарри и Дэнни только что отправились на школьную прогулку. Я беру трубку, это Джеб, как будто я никогда не слышал его последние три года. — Я нашел своего свидетеля, Бриджит, лучшего, о каком ты только мог подумать. Мы с ним собираемся исправить ситуацию раз и навсегда. Избавься от Гарри, и как только я закончу, мы начнем все сначала: ты, я и Дэнни, как в старые времена. Вот в какой депрессии он был за несколько часов до того, как отстрелил себе чертову голову, мистер Белл.
  
  *
  
  Если десятилетие дипломатической жизни и научило Тоби чему-то, так это тому, что к каждому кризису можно относиться как к нормальному и разрешимому. По дороге на такси обратно в Кардифф его мысли могли быть котлом неотсортированных страхов за Кита, Сюзанну и Эмили; возможно, это был траур по Джебу, борьба с временем и методом его убийства, а также соучастием полиции в его сокрытии, но внешне он был тем же болтливым пассажиром, а Гвинет была тем же болтливым водителем. Только доехав до Кардиффа, он действовал так, как если бы он всю дорогу готовил их, что, по правде говоря, так и было.
  Был ли он под пристальным вниманием? Пока нет, но предостерегающие слова Чарли Уилкинса не прошли мимо него. В Паддингтоне он купил железнодорожный билет за наличные. Он заплатил Гвинет наличными и попросил ее высадить его и забрать на кольцевой развязке. Он не раскрывал личность человека, которого навещал, хотя он знал, что это безнадежное дело. Более чем вероятно, что по крайней мере у одного из соседей Бриджит было задание для наблюдения, чтобы предупредить полицию, и в этом случае было бы сообщено описание его внешности, хотя, если повезет, некомпетентность полиции гарантировала бы, что сообщение займет время. путешествовать.
  Поскольку ему требовалось больше денег, чем он рассчитывал, у него не было другого выбора, кроме как снять их в автомате, рекламируя таким образом свое присутствие в Кардиффе. Некоторые риски вам просто придется принять. В магазине электроники, расположенном в двух шагах от станции, он купил новый жесткий диск для своего настольного компьютера и два подержанных мобильных телефона, черный и серебристый, с SIM-картами с оплатой по мере использования и гарантированно полностью заряженными аккумуляторами. В мире дешевой электроники, как его учили на курсах по безопасности, такие мобильные телефоны назывались «выжигателями» из-за склонности владельцев выбрасывать их через несколько часов.
  В кафе, любимом безработными Кардиффа, он купил чашку кофе и кусок торта и отнес их к угловому столику. Удовлетворенный тем, что фоновый звук соответствует его цели, он коснулся номера Шорти серебряной горелкой и нажал зеленую кнопку. Это был мир Матти, а не его. Но он был на грани этого и не был чужд притворства.
  Номер звонил и звонил, и он уже смирился с возможностью воспользоваться услугой обмена сообщениями, когда агрессивный мужской голос рявкнул на него:
  — Пайк здесь. Я на работе. Чего ты хочешь?
  'Коротышка?'
  — Хорошо, Коротышка. Кто это?'
  Голос Тоби, но без лоска Министерства иностранных дел:
  — Коротышка, это Пит из Южного Уэльса, «Аргус» . Привет. Слушайте, газета готовит статью о Джебе Оуэнсе, который, к сожалению, покончил с собой на прошлой неделе, как вы, наверное, знаете. Смерть нашего невоспетого героя . Мы понимаем, что вы были ему хорошим другом, верно? Я имею в виду, типа, лучший друг? Его вингер, типа того. Ты, должно быть, сильно разбит.
  — Откуда у тебя этот номер?
  «Ну, у нас есть свои методы, не так ли? Послушайте, что нас интересует – то, что интересует моего редактора – можем ли мы дать интервью о том, каким прекрасным солдатом был Джеб, каким Джеб знал его лучший друг, что-то вроде того, заставка на целую страницу? Коротышка? Ты еще здесь?
  — Как твое второе имя?
  — Эндрюс.
  — Это должно быть не для протокола или включено?
  — Ну, мы бы хотели, чтобы это было записано, естественно. И лицом к лицу. Мы можем сделать глубокую предысторию, но это всегда жаль. Очевидно, что если есть вопросы конфиденциальности, мы будем их уважать».
  Еще одно продолжительное молчание, когда рука Шорти закрывала микрофон телефона:
  — Четверг хороший?
  Четверг? Добросовестный иностранный служащий мысленно проверяет свой дневник встреч. Десять утра, заседание департамента. Двенадцать тридцать вечера, рабочий обед офицеров связи между службами в Лондондерри-Хаусе.
  «В четверг все в порядке», — вызывающе ответил он. — Что ты имеешь в виду? Полагаю, у вас вообще нет шансов приехать в Уэльс?
  «Лондон. Кафе «Золотой теленок», Милл-Хилл. Одиннадцать утра, а ты?
  — Как я тебя узнаю?
  «Я карлик, не так ли? Два фута шесть дюймов в моих ботинках. И приходите один, никакой фотографии. Сколько тебе лет?'
  — Тридцать один, — ответил он слишком быстро и пожалел об этом.
  
  *
  
  На обратном пути на поезде в Паддингтон, снова воспользовавшись серебряной горелкой, Тоби отправил Эмили свое первое текстовое сообщение: нужна консультация как можно скорее, пожалуйста, сообщите этот номер, так как старый номер больше не работает, Бэйли .
  Стоя в коридоре, он в качестве запасного позвонил в ее клинику и вызвал автоответчик в нерабочее время:
  — Сообщение для доктора Пробина, пожалуйста. Доктор Пробин, это ваш пациент Бэйли просит о встрече сегодня вечером. Пожалуйста, перезвоните мне на этот номер, так как мой старый номер больше не работает. Спасибо.'
  В течение часа после этого ему казалось, что он не думает ни о чем, кроме Эмили: то есть он думал обо всем, начиная с бегства Джайлза Окли и обратно, но куда бы он ни пошел, Эмили тоже шла.
  Ее ответ на его сообщение, каким бы бесплодным оно ни было, поднял ему настроение выше всего, что он мог себе представить:
  Я на смене до полуночи. Попросите центр неотложной помощи или отделение сортировки.
  Никакой подписи. Даже нет буквы Е.
  Когда он высадился в Паддингтоне, уже было восемь, но к тому времени у него уже был новый список необходимых для работы вещей: рулон упаковочной ленты, оберточная бумага, полдюжины мягких конвертов формата А5 и коробка салфеток «Клинекс». Газетный киоск в вестибюле вокзала был закрыт, но на Прайд-стрит он смог купить все необходимое и добавить в свою коллекцию усиленную сумку, несколько ваучеров пополнения счета и пластиковую модель лондонского «Бифитера». .
  Сам «Бифитер» не соответствовал требованиям. Тоби нужна была картонная коробка, в которой он пришел.
  
  *
  
  Его квартира в Ислингтоне находилась на первом этаже ряда соединенных друг с другом домов восемнадцатого века, которые были идентичны, за исключением цвета входных дверей, состояния оконных рам и качества штор. Ночь была сухая и не по сезону теплая. Выйдя на противоположный тротуар к своему дому, Тоби сначала прошёл мимо него, не спуская глаз с классического Характерные признаки: припаркованная машина с пассажирами, прохожие на углах улиц, болтающие по мобильным телефонам, мужчины в комбинезонах, неискренне стоящие на коленях у распределительных коробок. Как обычно, на его улице было все это и даже больше.
  Перейдя на свою сторону, он вошел в дом и, поднявшись по лестнице и отпер входную дверь так бесшумно, как только мог, остановился в передней. Удивленный, обнаружив включенное отопление, он вспомнил, что сегодня вторник, а по вторникам Лула, португальская уборщица, приходила с трех до пяти, так что, возможно, она чувствовала холод.
  Тем не менее спокойное заявление Бриджид о том, что ее дом был профессионально обыскан сверху донизу, все еще было с ним, и вполне естественно, что чувство ненормальности сохранялось в нем, когда он ходил из комнаты в комнату, принюхиваясь в воздухе на предмет чужих запахов. , ковыряясь в вещах, пытаясь вспомнить, как он их оставил, но безуспешно, открывая шкафы и ящики, но безрезультатно. На курсах подготовки по вопросам безопасности ему рассказали, что профессиональные обыскщики сами записывают свои действия на видео, чтобы убедиться, что они кладут все обратно на место, и он представлял, как они делают это в его квартире.
  Но только когда он пошел за резервной картой памяти, которую три года назад он вставил за рамку с фотографией своих бабушки и дедушки по материнской линии в день их свадьбы, он почувствовал настоящую дрожь. Картина висела там, где висела всегда: в глухом коридоре между прихожей и туалетом. Каждый раз, когда он на протяжении многих лет думал о том, чтобы переместить его, ему не удавалось найти более темное или менее заметное место, и в конце концов он оставлял его там, где он был.
  И карта памяти все еще была там, защищенная слоями промышленной малярной ленты: никаких внешних признаков того, что она была подделана. Проблема была в том, что на картинном стекле была пыль , а по меркам Лулы это был первый раз за всю историю. Не только стекло, но и рама. И не только его рама, если вы пожалуйста, но верхнюю часть рамы, которая располагалась значительно выше естественного досягаемости миниатюрной Лулы.
  Стояла ли она на стуле? Лула? Неужели ее, вопреки всем прежним формам, охватило желание провести генеральную уборку? Он собирался позвонить ей – только для того, чтобы разразиться насмешливым смехом над собственной паранойей. Неужели он действительно забыл, что Лула в кратчайшие сроки уехала в отпуск, чтобы ее временно заменила ее гораздо более эффектная подруга в стиле Юноны Тина ростом пять футов десять дюймов?
  Все еще улыбаясь про себя, он сделал то, что задумал, прежде чем тот погнался за дикими гусями. Он снял клейкую ленту и отнес карту памяти в гостиную.
  
  *
  
  Его настольный компьютер был для него источником беспокойства. Он знал – ему это религиозно внушали, – что ни один компьютер никогда не был безопасным укрытием. Как бы глубоко вы ни думали, что зарыли свое тайное сокровище, современный аналитик, на его стороне время, его выкопает. С другой стороны, замена старого жесткого диска на новый, купленный им в Кардиффе, тоже имела свои риски: например, как объяснить наличие совершенно нового диска, на котором ничего нет? Но любое объяснение, каким бы неправдоподобным оно ни было, будет звучать намного лучше, чем голоса трехлетней давности Фергуса Куинна, Джеба Оуэнса и Кита Пробина, записанные за несколько дней или даже часов до катастрофического начала операции « Дикая жизнь» .
  Сначала достаньте секретную запись из глубин рабочего стола. Тоби сделал это. Затем сделайте еще две его копии на отдельных картах памяти. Он тоже это сделал. Далее извлеките жесткий диск. Необходимое оборудование для работы: одна тонкая отвертка, элементарное техническое понимание и аккуратные пальцы. Под давлением Тоби овладел ими всеми. Теперь об утилизации жесткого диска. Для этого ему понадобилась коробка «Бифитер» и салфетки «Клинекс» для набивки. В качестве адресата он выбрал свою возлюбленную Тетя Руби, адвокат, которая практиковала в Дербишире под своей фамилией по браку и, следовательно, по его мнению, не была токсичной. Короткая сопроводительная записка – Руби и не ожидала большего – призывала ее охранять окружающее, ценой своей жизни, а объяснения следовали далее.
  Запечатайте коробку и напишите Руби.
  Затем, чтобы тот дождливый день, который он молился, никогда не рассветал, отправьте два мягких конверта себе до востребования в центральные почтовые отделения Ливерпуля и Эдинбурга соответственно. Перенесемся в видения Тоби Белла в бегах, который, задыхаясь, прибывает к стойке главного почтамта Эдинбурга, а силы тьмы преследуют его по пятам.
  Осталась третья, оригинальная, неотправленная флешка. На его курсах безопасности всегда была игра в прятки:
  Итак, дамы и господа, вы держите в руках этот сверхсекретный и компрометирующий документ, а тайная полиция у вашей двери. У вас есть ровно девяносто секунд до того, как они начнут обыскивать вашу квартиру.
  Учитывайте места, о которых вы впервые подумали: НЕ за бачком, НЕ под незакрепленной половицей, НЕ в люстре, ледяном отсеке холодильника или аптечке и абсолютно НЕ , спасибо, висящие за кухонным окном. на куске веревки. Так где? Ответ: самое очевидное место, которое только можно придумать, среди его наиболее очевидных спутников. В нижнем ящике сундука, в котором сейчас хранился его несортированный хлам из Бейрута, находились компакт-диски, семейные снимки, письма от старых подруг и – да, даже несколько карт памяти с рукописными этикетками вокруг пластиковых коробок. Одно привлекло его внимание: ВЫПУСКНОЙ ВЕЧЕР УНИВЕРСИТЕТА , БРИСТОЛЬ . Сняв этикетку, он обернул ею третью карту памяти и швырнул ее в ящик вместе с остальным хламом.
  Затем он отнес письмо Кита в кухонную раковину и поджег его. разломал пепел и смыл его в пробку. На всякий случай он сделал то же самое с дубликатом договора на аренду автомобиля на железнодорожной станции Бодмин-Паркуэй.
  Удовлетворенный достигнутыми успехами, он принял душ, переоделся в свежую одежду, сунул обе горелки в карман, упаковал конверты и посылку в сумку и, соблюдая избитое предписание Департамента безопасности никогда не принимать первое предложенное такси, остановил не второе такси, а третье и дал водителю адрес мини-маркета в Свисс-Коттедже, в котором, как он случайно знал, работал ночной почтовый прилавок.
  А в Swiss Cottage, снова разорвав цепочку, он взял второе такси до станции Юстон и третье до лондонского Ист-Энда.
  
  *
  
  Больница возвышалась из тьмы, словно корпус военного корабля, с горящими окнами, мосты и лестницы были расчищены для боевых действий. Верхняя привокзальная площадь была отдана под автостоянку и стальную скульптуру сплевшихся лебедей. На уровне земли машины скорой помощи выгружали раненых в красных одеялах на тележки, а медицинские работники в халатах делали перерыв на перекур. Понимая, что видеокамеры пристально смотрят на него со всех крыш и фонарных столбов, Тоби представил себя амбулаторным пациентом и шел с видом беспокойства.
  Следуя за тележками с носилками, он вошел в блестящий коридор, служивший своего рода местом сбора. На одной скамейке сидела группа женщин в чадрах; на другом трое стариков в тюбетейках склонились над четками. Рядом стоял миньян мужчин-хасидов в совместной молитве.
  Стол предлагал консультации и связь с пациентами, но там не было персонала. Указатель направлял его в отдел кадров, планирования рабочей силы, сексуального здоровья и дневного пребывания детей, но не туда, куда ему нужно было идти. Объявление кричало: СТОП! ВЫ ЗДЕСЬ ДЛЯ Неотложная помощь ? Но если бы да, то некому было бы сказать вам, что делать дальше. Выбрав самый светлый и широкий коридор, он смело прошел мимо занавешенных кабинок, пока не наткнулся на пожилого чернокожего мужчину, сидевшего за столом перед компьютером.
  — Я ищу доктора Пробина, — сказал он. И когда седая голова не поднялась: «Наверное, в отделении неотложной помощи». Может быть сортировка. Она работает до полуночи.
  Лицо старика было изрезано племенными знаками.
  — Мы не разглашаем никаких имен, сынок, — сказал он, некоторое время изучая Тоби. — Триаж, это поворот налево и через две двери вниз. Срочная помощь, вам нужно вернуться в вестибюль, пройти по коридору скорой помощи. И увидев, что Тоби достает свой мобильный телефон: «Звонок бесполезен», сынок. Мобильные здесь просто не работают. Снаружи другая история.
  В приемной сортировочной сортировки сидело тридцать человек, глядя на одну и ту же глухую стену. Суровая белая женщина в зеленом комбинезоне с электронным ключом на шее изучала планшет.
  «Мне сообщили, что доктор Пробин должен меня осмотреть».
  «Срочная помощь», — ответила она в блокноте.
  Под полосами печального белого света еще несколько рядов пациентов смотрели на закрытую дверь с надписью «ОЦЕНКА» . Тоби оторвал билет и сел рядом с ними. В освещенном квадрате указан номер обследуемого пациента. Некоторым потребовалось пять минут, другим — всего одну. Внезапно он оказался следующим, и Эмили с каштановыми волосами, собранными в хвост и без макияжа, смотрела на него из-за стола.
  «Она врач», — утешал он себя с полудня. Ожесточился к этому. Смерть каждый день.
  «Джеб покончил жизнь самоубийством за день до того, как должен был родиться в доме твоих родителей», — начинает он без предисловий. «Он выстрелил себе в голову из пистолета». А когда она ничего не говорит: «Где мы можем поговорить?»
  Выражение ее лица не меняется, но замирает. Ее застегнутый руки поднимаются к лицу, пока костяшки больших пальцев не прижимаются к зубам. Лишь придя в себя, она говорит:
  — В таком случае я его совершенно неправильно понял, не так ли? она говорит. «Я думал, что он представляет угрозу для моего отца. Он не был. Он представлял угрозу для самого себя».
  Но Тоби думает: я тоже тебя неправильно понял.
  — Кто-нибудь знает, почему он покончил с собой? — спрашивает она, ища отстраненность и не находя ее.
  «Не было ни записки, ни последнего телефонного звонка», — отвечает Тоби, ища свою. — И никому, кому он доверял, насколько известно его жене.
  — Он тогда был женат. Бедная женщина», – наконец выдержал себя доктор.
  «Вдова и маленький сын. Последние три года он не мог жить с ними и не мог жить без них. По ее словам.'
  — И никакой предсмертной записки, говорите?
  'Очевидно нет.'
  «Никого не обвинили? Не жестокий мир? Не кто-нибудь? Просто застрелился. Как это?'
  'Кажется так.'
  — И он сделал это как раз перед тем, как должен был сесть с моим отцом и подготовиться разоблачить то, что они оба задумали?
  'Кажется так.'
  — Что едва ли логично.
  'Нет.'
  — Мой отец уже знает?
  — Не от меня.
  — Подожди меня снаружи, пожалуйста?
  Она нажимает кнопку на своем столе, вызывая следующего пациента.
  
  *
  
  Пока они шли, они сознательно держались друг от друга, как два человека, которые поссорились и ждут, чтобы помириться. Когда ей нужно было что-то сказать, она делала это сердито:
  «Его смерть — общенациональная новость?» В прессе, на телевидении и так далее?
  Насколько мне известно, только местная газета и « Ивнинг стандарт ».
  — Но в любой момент оно может расшириться?
  — Я так предполагаю.
  «Кит берет «Таймс ». И как внезапная запоздалая мысль: «А мама слушает радио».
  Ворота, которые должны были быть заперты, но не вели через неопрятный участок общественного парка. Группа детей с собаками сидела под деревом и курила марихуану. На островке безопасности стоял длинный одноэтажный комплекс. Вывеска гласила: ЦЕНТР ЗДОРОВЬЯ . Эмили пришлось пройти по всему дому, проверяя, нет ли разбитых окон, пока Тоби тащился за ней.
  «Дети думают, что мы храним здесь наркотики», — сказала она. «Мы говорим им, что нет, но они нам не поверят».
  Они вошли в кирпичные низменности викторианского Лондона. Под звездным, беспрепятственным небом тянулись ряды парных коттеджей, каждый с огромным дымоходом, каждый с палисадником, разделенным посередине. Она открыла переднюю калитку. Внешняя лестница вела на крыльцо второго этажа. Она поднялась. Он последовал за ней. При свете крыльца он увидел уродливого серого кота, у которого отсутствовала одна передняя лапа, и терлась о ее ногу. Она открыла дверь, и кот пронесся мимо нее. Она вошла вслед за ним и стала ждать его.
  — Еда в холодильнике, если ты голоден, — сказала она, исчезая в том, что он принял за ее спальню. И когда дверь закрылась: «Чертов кот думает, что я ветеринар».
  
  *
  
  Она сидит, подперев голову руками, и смотрит на несъеденную еду на столе перед ней. В гостиной очень тесно самоотречение: минимальная кухня в одном конце, пара старых сосновых стульев, неуклюжий диван и сосновый стол, который одновременно является ее рабочим местом. Несколько медицинских книг, стопка африканских журналов. А на стене фотография Кита в полном дипломатическом снаряжении, вручающего верительную грамоту богатой женщине-главе карибского государства, а Сюзанна в большой белой шляпе наблюдает за этим.
  — Ты это взял? он спросил.
  «Боже, нет. Был придворный фотограф.
  Из холодильника он достал кусок голландского сыра, несколько помидоров, а из морозильника нарезанный хлеб, который поджарил. И три четверти бутылки несвежего «Риохи», которое он с ее разрешения разлил в два зеленых стакана. Она надела бесформенный домашний халат и тапочки на плоской подошве, но волосы собрала в пучок. Домашний халат застегнут до лодыжек. Он удивлен тем, какой у нее рост, несмотря на туфли на плоской подошве. И как величава ее походка. И как ее жесты кажутся на первый взгляд неуклюжими, хотя на самом деле, если подумать, они элегантны.
  — А та женщина-врач, которая им не является? она спрашивает. — Звонить Киту и сказать, что Джеб жив, хотя его нет? Это не впечатлит полицию?
  — Не в их нынешнем настроении. Нет.'
  — Кит тоже рискует покончить жизнь самоубийством?
  «Абсолютно нет», — твердо отвечает он, задавая себе тот же вопрос с тех пор, как покинул дом Бриджит.
  ' Почему нет?'
  — Потому что, пока он верит в фальшивую историю доктора, он не представляет никакой угрозы. Это была цель звонка фальшивого врача. Так что, ради бога, пусть думают, что добились этого, они , кто бы они ни были».
  — Но Кит не верит в это.
  Это старая земля, но он, тем не менее, идет по ней ради нее:
  — И сказал это очень громко, милостиво только своим ближайшим и близким. дорогая, и я. Но по телефону он притворился, что поверил, и должен продолжать притворяться и сейчас. Речь идет только о том, чтобы выиграть время. Держал голову опущенной несколько дней.
  — До чего?
  — Я собираю дело, — говорит Тоби более смело, чем он чувствует. «У меня есть кусочки головоломки, мне нужно больше. У вдовы Джеба есть фотографии, которые могут оказаться полезными. Я снял копии. Она также дала мне имя человека, который может помочь. Я договорился о встрече с ним. Кто-то, кто был частью первоначальной проблемы.
  — Вы являетесь частью первоначальной проблемы?
  'Нет. Просто виноватый свидетель.
  — А когда ты соберешь все воедино, кем ты будешь тогда?
  — Скорее всего, без работы, — говорит он и в попытке облегчить облегчение тянется к коту, который все это время сидел у ее ног, но тот его игнорирует.
  — Во сколько твой отец встает утром? он спрашивает.
  — Кит приходит рано. Мама лежит.
  — Раннее что?
  «Шестилетний».
  — А Марлоу, как насчет них?
  — О, они встали на рассвете. Джек доит фермера Филлипса.
  — А как далеко от поместья находится дом Марлоу?
  «Никакой дистанции. Это старый коттедж Мэнора. Почему?'
  — Я думаю, Киту следует сообщить о смерти Джеба как можно скорее.
  — Прежде чем он получит это от кого-нибудь еще и проложит прокладку?
  — Если так выразиться.
  'Я делаю.'
  «Проблема в том, что мы не можем подключиться к поместью по стационарному телефону. Или его мобильный телефон. И уж точно не по электронной почте. Это тоже мнение Кита. Он подчеркнул это, когда писал мне».
  Он сделал паузу, ожидая, что она заговорит, но ее взгляд остался на нем, призывая продолжать.
  — Итак, я предлагаю вам первым делом с утра позвонить миссис Марлоу и попросить ее зайти в поместье и подвести Кита к телефону в коттедже. Это при условии, что вы захотите сообщить ему эту новость самостоятельно, а не поручить это мне.
  — Какую ложь я ей сказал?
  — На линии Мэнор произошла ошибка. Вы не можете пройти напрямую. Без паники, но тебе нужно поговорить с Китом кое-что особенное. Я подумал, что тебе пригодится один из них. Они в большей безопасности.
  Она берет черную горелку и, как человек, который никогда раньше не видел сотовый телефон, задумчиво крутит его в своих длинных пальцах.
  «Если от этого будет легче, я могу потусоваться», — говорит он, осторожно указывая на жалкий диван.
  Она смотрит на него, смотрит на часы: 2 часа ночи. Она приносит из спальни пуховик и подушку.
  «Теперь тебе будет слишком холодно», — возражает он.
  «Со мной все будет в порядке», — отвечает она.
  OceanofPDF.com
  
  OceanofPDF.com
  6
  Упрямый корнуоллский туман окутал долину. Вот уже два дня ни одному западному ветру не удавалось прогнать его. Арочные кирпичные окна конюшни, которую Кит превратил в свой кабинет, по праву должны были быть полны распускающихся листьев. Вместо этого они были затемнены смертельной белизной савана: по крайней мере, так ему казалось, когда он в волнении расквартировывался в сбруе, точно так же, как три года назад он обстреливал свою ненавистную тюремную спальню в Гибралтаре, ожидая призыва к оружию.
  Было полшестого утра, и он все еще был в резиновых сапогах, в которых торопился через фруктовый сад по настоянию миссис Марлоу ответить на телефонный звонок Эмили на том ложном основании, что она не могла дозвониться в Мэнор. линия. Их разговор, если его можно так назвать, теперь был с ним, хотя и не по порядку: частично информация, частично увещевание, и все это — нож, воткнутый в живот.
  И так же, как в Гибралтаре, так и здесь, в конюшне, он вполголоса бормотал и ругался на себя: Джеб. Господи Иисусе, чувак. Полнейшая кровавая чушь ... Мы были в ударе ... Все, на что можно пойти - все это вперемешку с проклятиями гадов, кровавых убийственных ублюдков и тому подобное.
  — Папа, ты должен залечь на дно ради мамы, а не только ради себя. И для вдовы Джеба. Это всего на несколько дней, пап. Просто верьте всему, что сказал вам психиатр Джеба, даже если она не была психиатром Джеба. Папа, я передам тебя Тоби. Он может сказать это лучше меня.
  Тоби? Какого черта она делает с этим подлым педерастом Беллом в шесть утра?
  'Набор? Это я. Тоби.'
  — Кто стрелял в него, Белл?
  'Никто. Это было самоубийство. Официальный. Коронер это дал, полиция не интересуется.
  Что ж, им должно быть чертовски интересно! Но он этого не сказал. Не в то время. Мне не показалось, что в тот момент он сказал что-то особенное, кроме «да» , «нет », ну и ладно , да , верно , я понимаю .
  'Набор?' – Опять Тоби.
  'Да. Что это такое?'
  — Вы сказали мне, что составляли проект документа в ожидании визита Джеба в поместье. Ваш собственный отчет о том, что произошло с вашей точки зрения три года назад, плюс меморандум о вашем разговоре с ним в вашем клубе, чтобы он подписался. Набор?'
  'Что в этом плохого? Евангельская истина, вся эта чертова штука, — парирует Кит.
  — В этом нет ничего плохого, Кит. Я уверен, что это будет чрезвычайно полезно, когда придет время демарша. Просто: не могли бы вы найти подходящее место, чтобы положить его на несколько дней? От греха подальше. Ни в сейфе, ни где-нибудь на виду. Возможно, на чердаке одной из пристроек. Или, возможно, Сюзанне пришла в голову мысль. Набор?'
  — Они его похоронили?
  «Кремирован».
  — Это чертовски быстро, не так ли? Кто их на это подтолкнул? Судя по звуку, это еще одна трясина. Христос Вседержитель ».
  'Папа?'
  — Да, Эм. Все еще здесь. Что это такое?'
  'Папа? Просто делай то, что говорит Тоби. Пожалуйста. Не задавай больше вопросов. Просто ничего не делай, найди безопасное место для своего опуса, и позаботься о маме. И предоставьте Тоби делать все, что ему нужно здесь, потому что он действительно работает над этим со всех сторон».
  Могу поспорить, что так оно и есть, подлый ублюдок – но он умудряется этого не говорить, что удивительно, учитывая, что коварный Белл говорит ему, что ему следует или не следует делать, а Эмили поддерживает его изо всех сил, а миссис Марлоу, прижавшая ухо к двери гостиной, и бедный Джеб, мертвый с пулей в голове, он мог сказать что угодно.
  
  *
  
  Борясь за здравомыслие, он снова возвращается к началу.
  Он стоит на кухне у миссис Марлоу в резиновых сапогах, стиральная машина работает, и он велел ей выключить эту чертову штуку, иначе он не сможет услышать ни слова.
  Папа, это Эмили.
  Ради бога, я знаю, что это Эмили! С тобой все впорядке? Что происходит? Где ты?
  Папа, у меня для тебя очень печальные новости. Джеб мертв. Ты слушаешь, папа? Папа?
  О Боже.
  Папа? Это было самоубийство, пап. Джеб застрелился. Со своим пистолетом. В своем фургоне.
  Нет, он этого не сделал. Чертова ерунда. Он направлялся сюда. Когда?
  Во вторник вечером. Неделю назад.
  Где?
  В Сомерсете.
  Он не мог этого сделать. Вы хотите сказать, что он покончил с собой той ночью? Эта фальшивая женщина-врач позвонила мне в пятницу.
  Боюсь, что да, папа.
  Его личность установлена?
  Да.
  Кем? Надеюсь, это не тот фальшивый проклятый доктор?
  Его жена.
  Христос Вседержитель.
  
  *
  
  Шеба хныкала. Нагнувшись к ней, Кит утешительно похлопал ее, а затем сердито посмотрел вдаль, слушая прощальные слова Джеба, которые он шептал ему на площадке клуба с первыми лучами солнца:
  Иногда тебе кажется, что тебя бросили. Выгнать, типа. Плюс ребенок и ее мать, лежащие в твоей голове. Ты чувствуешь ответственность, типа. Ну, я больше этого не чувствую, не так ли? Так что, если вы не возражаете, сэр Кристофер, я пожму вам руку.
  Протягивает мне руку, которой он должен был застрелиться. Хороший крепкий коктейль, а затем первым делом увидимся в среду в «Мэноре» , и я пообещал стать шеф-поваром быстрого приготовления и приготовить ему яичницу на завтрак, которая, по его словам, была его любимой.
  И не называл меня Кит, хотя я ему говорил. Не думаю, что это было уважительно по отношению к сэру Кристоферу. А я говорю, что вообще никогда не заслуживал чертового рыцарства. И он винит себя за ужасы, которых никогда не совершал. А теперь его обвиняют в другом ужасе, которого он, черт возьми, не совершал: а именно в самоубийстве.
  И что меня просят с этим сделать? Милая Фанни Адамс. Иди и спрячь проект документа на каком-нибудь сеновале, предоставь все коварному Беллу и держи мой дурацкий рот на замке.
  Ну, возможно, я слишком долго держал это в секрете.
  Может быть, это то, что со мной было не так. Слишком готов болтать о вещах, которые не имеют никакого значения, и недостаточно готов задать несколько неловких вопросов, например: что на самом деле произошло там, на камнях за домами? Или: почему мне дают теплую пенсионную должность на Карибах, когда есть полдюжины парней выше меня, которые заслуживают этого кровавого зрелища больше, чем я?
  Хуже всего было то, что его собственная дочь велела ему держать рот на замке, под предводительством юного Белла, который, похоже, умел носить две шляпы одновременно, и это ему сходило с рук, и – ярость снова нарастала в нем – прочь и старую Эм, и убеждая ее, судя по ее звуку, совершенно вопреки ее здравому смыслу , совать свой нос в вещи, о которых она не знает ни черта, кроме того, что она подслушала или узнала от своей матери и что ей следует не сделал.
  И для справки: если кто-то и собирался поливать старика Эма грязью об операции «Дикая природа» и связанных с ней вещах, то это не коварный Белл, единственной квалификацией которого, похоже, было шпионить за своим министром, и это было не так. будет Сюзанна. Это будет ее собственный проклятый отец, в свое время и по-своему.
  И с этими несогласованными мыслями, яростно звучавшими в его голове, он пошел обратно через затянутый туманом двор к дому.
  
  *
  
  Применив всю доступную скрытность, чтобы не разбудить Сюзанну от утреннего сна, Кит побрился и надел темный городской костюм, в отличие от деревенского костюма, который он по ошибке носил ради этого дерьма Криспина, чью роль в этом деле он бы вытащил на свет, если бы это стоило ему пенсии и рыцарского звания.
  Осматривая себя в зеркале гардероба, он раздумывал, стоит ли добавить из уважения к Джебу черный галстук, и решил: слишком демонстративно, посылает неверный сигнал. Старинным ключом, который он недавно добавил к брелоку, он отпер ящик командирского стола и извлек конверт, в который он отправил хлипкую квитанцию Джеба, а под ним - папку с надписью ЧЕРНОВИК , содержащую его рукописный документ.
  Остановившись на мгновение, он почти к своему облегчению обнаружил, что он плакал горячими слезами горя и гнева. Однако быстрый взгляд на название его документа вернул ему настроение и решимость:
  « Операция «Дикая природа» , часть I: рассказ очевидца исполняющего обязанности представителя Его Величества министра в Гибралтаре в свете дополнительной информации, предоставленной полевым командиром британского спецназа».
  Часть II, озаглавленная «Рассказы очевидца полевого командира», останется незавершенной навсегда, так что часть I придется выполнять двойную функцию.
  Тихонько пройдя по простыням в спальню, он со стыдом и удивлением смотрел на спящую жену, но старался не разбудить ее. Заполучив кухню – и единственный телефон в доме, по которому можно было говорить, не будучи услышанным в спальне, – он приступил к работе с точностью, достойной коварного Белла.
  Позвоните миссис Марлоу.
  Он делает это, понизив голос; и да, конечно, она будет более чем счастлива переночевать в Поместье, лишь бы Сюзанна этого хотела, ведь это главное, не так ли? – А телефон Мэнора снова работает, потому что, по ее мнению, он вполне устраивает ?
  Позвоните Уолтеру и Анне, скучным, но милым друзьям.
  Он это делает и будит Уолтера, но для Уолтера нет особых проблем. Да, конечно, он и Анна будут рады зайти сегодня вечером и убедиться, что Сюзанна не чувствует себя забытой, если Кит не сможет вернуться со своей деловой встречи до завтра, и смотрит ли Сюзанна « Кроссовки на небе», потому что они ?
  Сделайте глубокий вдох, сядьте за кухонный стол и напишите без остановки следующее, без саморедактирования, зачеркиваний, пометок на полях и так далее:
  Дорогая Суки,
  Пока ты спал, многое произошло относительно нашего друга-солдата, и в итоге мне пришлось ехать на троллейбусе в Лондон в качестве дело срочности. Если повезет, все будет продумано вовремя, и я успею вернуться в пять часов, но если нет, я возьму ночлег, даже если не смогу найти место.
  Потом его ручка побежала вместе с ним, и он ее выпустил:
  Дорогой Вы, я ужасно люблю Вас, но пришло время мне встать и быть засчитанным, и если бы Вы могли знать обстоятельства, Вы бы согласились всем сердцем. На самом деле, ты справился бы с этой работой намного лучше, чем я когда-либо мог, но пришло время мне подняться до твоих стандартов мужества, а не уворачиваться от пуль.
  И если последняя строка, прочитанная при просмотре, показалась ему более резкой, чем остальные, у него не было времени для второго наброска, если он собирался сделать восемь сорок два.
  Взяв письмо наверх, он положил его на пыльную простыню перед дверью спальни и придавил долотом из своей выцветшей холщовой сумки с инструментами.
  Копаясь в библиотеке, он нашел неиспользованный конверт А4 «На службе Ее Величества» из своего последнего письма, вложил в него черновик документа и заклеил его большим количеством клейкой ленты, примерно так же, как он запечатал свое письмо юному Беллу на прошлой неделе.
  Проезжая по продуваемому ветрами лунному ландшафту Бодмин-Мура, он наслаждался симптомами освобождения и левитации. Однако, оставшись один на платформе вокзала среди незнакомых лиц, его охватило желание поспешить домой, пока есть время, забрать письмо, одеться в старую одежду и сказать Уолтеру, Анне и миссис Марлоу, чтобы они вообще не беспокоились. Но с прибытием экспресса на Паддингтон и это настроение прошло, и вскоре он угощался полным английским завтраком «на месте», но чаем, а не кофе, потому что Сюзанна беспокоилась о его сердце.
  
  *
  
  Пока Кит мчался в Лондон, Тоби Белл неподвижно сидел за своим столом в своем новом офисе, обсуждая последний кризис в Ливии. Его нижнюю часть спины свело судорогой, за что ему пришлось благодарить диван Эмили, и он сидел на диете из нурофена, остатков бутылки с газированной водой и бессвязных воспоминаний об их последних часах вместе. в ее квартире.
  Сначала, снабдив его подушкой и гагачьим пухом, она удалилась в свою спальню. Но довольно скоро она вернулась, одетая по-прежнему, и он проснулся еще лучше и еще менее комфортно, чем тогда, когда она ушла от него.
  Сев на расстоянии удара, она предложила ему подробнее описать свое путешествие в Уэльс. Слишком охотно он согласился. Ей нужны были мрачные подробности, и он их предоставил: пролитая кровь, которая не могла попасть туда и оказалась свинцовым суриком или нет; Стремление Гарри получить самую высокую цену за фургон Джеба; Беспощадное использование Бриджит слова «трахаться» и ее загадочный рассказ о последнем радостном телефонном звонке Джеба ей после его встречи с Китом в клубе, в котором он убеждал ее бросить Гарри и подготовиться к его возвращению.
  Эмили терпеливо слушала, главным образом своими большими карими глазами, которые в полумраке раннего утра приобрели пугающую неподвижность.
  Затем он рассказал ей о ссоре Джеба с Шорти из-за фотографий, и о том, как Джеб впоследствии спрятал их, и о том, как Бриджит обнаружила их, и как она позволила Тоби скопировать их в его BlackBerry.
  По ее настоянию он показал их ей и увидел, как ее лицо застыло так же, как застыло в больнице.
  — Как ты думаешь, почему Бригид доверяла тебе? — спросила она, на что он мог только ответить, что Бригид в отчаянии и, по-видимому, пришла к выводу, что он заслуживает доверия, но это, похоже, ее не удовлетворило.
  Затем ей нужно было узнать, как он вытянул у властей имя и адрес Джеба, на что Тоби, не назвав Чарли по имени, не говоря уже о том, что он и его жена были старыми друзьями, объяснил, что однажды он оказал им услугу. музыкальная дочь.
  «И, судя по всему, она действительно очень перспективная виолончелистка», — добавил он несущественно.
  Поэтому следующий вопрос Эмили показался ему совершенно неразумным:
  — Ты спал с ней?
  «Боже, нет! Это чертовски возмутительно! — сказал он, искренне потрясенный. — Что, черт возьми, заставило тебя так подумать?
  — Моя мать говорит, что у тебя было множество женщин. Она проверила вас со своими женами из министерства иностранных дел.
  'Ваша мать ?' Тоби возмутился. — Ну, что же жены говорят о тебе , ради Христа?
  На что они оба рассмеялись, хотя и неловко, и момент прошел. И после этого все, что Эмили хотела знать, это кто убил Джеба, если предположить, что он был убит, что, в свою очередь, привело Тоби к довольно невнятному осуждению Глубинного Государства, а затем и к осуждению постоянно расширяющегося круга неправительственных организаций. инсайдеры из банковского дела, промышленности и торговли, которые были допущены к использованию строго секретной информации, в которой было отказано в значительной части Уайтхолла и Вестминстера.
  И когда он закончил этот громоздкий монолог, он услышал удар шести часов и уже сидел на диване, а не лежал на нем, что позволило Эмили чинно сидеть рядом с ним, расположив перед собой горелки на столе.
  Ее следующий вопрос звучит как учительница:
  — Так что же ты надеешься получить от Шорти, когда встретишь его? она требует и ждет, пока он придумает ответ, что тем труднее, что у него его нет; и вообще, он не сказал ей, опасаясь ее встревожить, что он будет встреча с Шорти сначала под стройной маской журналиста, прежде чем заявить о себе в истинном свете.
  «Мне просто нужно посмотреть, в какую сторону он прыгнет», — небрежно говорит он. — Если Шорти так расстроен смертью Джеба, как он говорит, возможно, он захочет встать на место Джеба и дать показания в нашу пользу.
  — А если он не захочет?
  — Ну, я полагаю, мы просто пожмем друг другу руки и расстанемся.
  «Судя по тому, что ты мне рассказал, это не похоже на Коротышку», — строго отвечает она.
  И в этот момент их разговор одолевает засуха, во время которой Эмили опускает глаза и в созерцании складывает кончики пальцев под подбородком, и он предполагает, что она готовится к телефонному звонку, который собирается сделать отцу, между прочим. миссис Марлоу.
  И когда она протягивает руку, он предполагает, что хочет взять черную горелку. Но вместо этого она берет его собственную руку и серьезно держит обеими своими, как будто щупает его пульс, но не совсем; затем без комментариев и объяснений осторожно кладет его обратно себе на колени.
  «На самом деле, неважно», — нетерпеливо бормочет она себе или ему; он не совсем уверен.
  Хочет ли она его утешения в этот кризисный момент и слишком горда, чтобы просить об этом?
  Она говорит ему, что подумала о нем и решила, что ей это неинтересно, поэтому верни ему руку?
  Или это была воображаемая рука настоящего или бывшего любовника, к которой она в тревоге тянулась? – именно эту интерпретацию он все еще предпочитал, пока усердно сидел за своим новым столом на первом этаже министерства иностранных дел, и серебряная горелка в кармане его куртки хриплой отрыжкой объявила, что у нее есть текстовое сообщение для него.
  На Тоби в этот момент не было куртки. Оно висело на спинке его стула. Поэтому ему пришлось развернуться и ловить рыбу. горелку с гораздо большим энтузиазмом, чем он бы применил, если бы знал, что Хилари, его грозный заместитель, стоит в дверях и нуждается в его срочном внимании. Тем не менее он продолжал движение и с улыбкой, просящей у нее терпения, достал из кармана горелку, нашел незнакомую кнопку, которую можно было нажать, нажал ее и, все еще улыбаясь, прочел сообщение:
  Папа написал безумное письмо маме и едет на поезде в Лондон.
  
  *
  
  Зал ожидания министерства иностранных дел представлял собой темницу без окон, с колючими стульями, стеклянными столами и нечитаемыми журналами о промышленных навыках Британии. У двери притаился здоровенный чернокожий мужчина в коричневой форме с желтыми погонами, а за столом — невыразительная азиатская матрона в такой же форме. Среди задержанных Кита были бородатый греческий прелат и две возмущенные дамы в возрасте, пришедшие жаловаться на обращение с ними со стороны британского консульства в Неаполе. Конечно, было вопиющим возмущением то, что высокопоставленному бывшему члену Службы – и к тому же главе миссии – пришлось ждать здесь, и в свое время он заявит о своих чувствах в нужном месте. Однако, высадившись в Паддингтоне, он поклялся оставаться вежливым, но целеустремленным, всегда сохранять рассудок и, в интересах общего дела, игнорировать любые пращи и стрелы, встречающиеся на его пути.
  «Меня зовут Пробин », — весело сказал он им у ворот, добровольно предоставив свои водительские права на случай, если им понадобится проверка. Сэр Кристофер Пробин , бывший Верховный комиссар. Считаю ли я себя по-прежнему сотрудником? Видимо, я нет. Ладно, не суть. Как вы?'
  'Чтобы увидеть?'
  «Постоянный заместитель министра – более известный в наши дни, насколько я понимаю, как исполнительный директор», – снисходительно добавил он. старательно скрывал свое внутреннее отвращение к стремлению Управления к корпоратизации. «Я знаю, что это важный звонок, но боюсь, у меня нет свидания. Но у меня есть для него очень деликатный документ. В противном случае его личный секретарь. Боюсь, довольно конфиденциально и довольно срочно», — все это весело доносилось через шестидюймовую дыру в стене из бронированного стекла, в то время как по другую сторону от нее неулыбчивый юноша в синей рубашке и шевронах вбивал детали в компьютер. .
  — Кит , меня, наверное, знают по его личному кабинету. Кит Пробин . Ты уверен , что я не сотрудник? Пробин с буквой «Ю».
  Даже когда они похлопали его электрической битой для пинг-понга, отобрали у него мобильный телефон и сунули его в шкаф со стеклянными дверцами и пронумерованными ключами, он продолжал сохранять полное спокойствие.
  — Вы здесь работаете полный рабочий день или присматриваете и за другими правительственными зданиями?
  Никакого ответа, но он все еще не обуздал себя. Даже когда они попытались заполучить его драгоценный проект документа, он оставался вежливым, хотя и неумолимым.
  — Боюсь, нет, старина, при всём уважении. У тебя есть свои обязанности, у меня свои. Я проделал весь путь из Корнуолла, чтобы лично доставить этот конверт, и доставлю его лично.
  «Мы хотим проверить это только на рентгеновском снимке, сэр», — сказал мужчина, взглянув на своего коллегу. Поэтому Кит благосклонно наблюдал, как они управляли своей кропотливой машиной, а затем схватил конверт.
  — И вы хотели лично встретиться с исполнительным директором, не так ли, сэр? — спросил коллега с тем, что Кит легко мог принять за иронию.
  — Действительно, — весело ответил он. — И до сих пор. Сам большой вождь. И если бы вы довольно резко передали это сообщение наверх, я был бы вам обязан.
  Один из мужчин вышел из кабинки. Другой остался и улыбнулся.
  — Тогда приедешь поездом, да?
  'Я сделал.'
  — Хорошая поездка, не так ли?
  'Большое спасибо. Самое приятное.
  — Значит, так оно и есть. Вообще-то моя жена родом из Лостуитиела.
  'Великолепный. Настоящая корнуэльская девушка. Какое совпадение.'
  Первый мужчина вернулся, но только для того, чтобы проводить Кита в безликую комнату, где он теперь сидел, и просидел последние полчаса, внутренне гневаясь, но решив не показывать этого.
  И теперь, наконец, его терпение было вознаграждено, ведь кто мог подбежать к нему, ухмыляясь, как школьница, как не сама Молли Крэнмор, его давняя приятельница из Службы материально-технического обеспечения, с именной биркой и связкой электронных ключей на шее и держащая в руках протянула руки и сказала: «Кит Пробин, какой чудесный, чудесный сюрприз!» в то время как Кит в ответ говорил: «Молли, Боже мой, из всех людей я думал, что ты ушла на пенсию много лет назад, что, черт возьми, ты здесь делаешь?»
  — Выпускники, дорогой, — призналась она счастливым голосом. «Я встречаюсь со всеми нашими старыми мальчиками и девочками всякий раз, когда им нужна помощь или они оказываются на обочине, а это совсем не ты , счастливчик, ты здесь по делу, я знаю. Сейчас, когда. Какой вид бизнеса? У вас есть документ, и вы хотите вручить его лично Богу. Но вы не можете, потому что он летит в Африку – вполне заслуженно , могу добавить. Очень жаль, потому что я уверен , он придет в ярость, когда узнает, что скучал по тебе. О чем это?'
  — Боюсь, я не могу этого сказать даже тебе, Молли.
  — Так могу ли я отнести ваш документ в его личный кабинет и найти для него подходящего помощника? – Я не могу? – даже если я пообещаю не выпускать его из виду в это время? – даже тогда. О боже, — подтвердила она, а Кит продолжал покачивать головой. — Так у твоего конверта есть имя? Что-нибудь, от чего зазвонят колокола на первом этаже?
  Кит обсудил этот вопрос сам с собой. В конце концов, прикрытие было тем, чем оно было названо. Это было там, чтобы скрыть ситуацию. Ах, но разве само прикрытие было чем-то, что нужно было скрывать? Если так, то должны были бы быть прикрытия за прикрытиями, до бесконечности. И все же мысль выпалить священное слово « Дикая природа» в присутствии греческого прелата и двух разгневанных дам была выше его сил.
  «Тогда будьте любезны скажите им, что мне нужно поговорить с его высшим уполномоченным представителем», — сказал он, прижимая конверт к груди.
  «Как добраться» , — подумал он.
  
  *
  
  Тем временем Тоби инстинктивно искал убежища в парке Сент-Джеймс. Прижав к уху серебряную горелку, он сгорбился под тем самым платаном, с которого всего три года назад он отправил свое тщетное обращение к Джайлзу Окли, сообщив ему, что от него ушла вымышленная Луиза, и умоляя его совета. . Теперь он слушает Эмили и отмечает, что ее голос такой же спокойный, как и его собственный.
  — Как он был одет? он спрашивает.
  «Полный Монти. Темный костюм, лучшие черные туфли, любимый галстук и темно-синий плащ. И никакой трости, что Мать считает предзнаменованием.
  — Кит сказал твоей матери, что Джеб мертв?
  — Нет, но я это сделал. Она расстроена и очень напугана. Не для себя, для Кита. И, как всегда, практично. Она проверена на станции в Бодмине. «Лендровер» стоит на парковке, и они думают, что он купил дневной возврат первым классом для пенсионера. Поезд вовремя отправился из Бодмина и вовремя прибыл в Паддингтон. И она позвонила в его клуб. Если он появится, не попросят ли они его позвонить ей? Я сказал ей, что этого недостаточно. Если он появится, им следует позвонить ей. Она сказала, что позвонит им еще раз. Тогда она позвонит мне.
  — И Кит не выходил на связь с тех пор, как ушел из дома?
  — Нет, и он не отвечает на мобильный телефон.
  — Он делал подобные вещи раньше?
  — Отказался с нами говорить?
  «Устроил истерику – ушел в самоволку – взял дело в свои руки – да что угодно».
  «Когда мой любимый бывший партнер ускользнул с новой девушкой и половиной моей ипотеки, папа пошел и осадил их квартиру».
  — Тогда что он сделал?
  — Это была не та квартира.
  Смирившись с возвращением к своему столу, Тоби с опаской смотрит на огромные изогнутые окна своего министерства иностранных дел. Присоединяясь к неулыбчивой толпе государственных служащих в черных костюмах, проходящих вверх и вниз по лестнице Клайва, он поддается той же волне нервной тошноты, которая охватила его тем великолепным весенним воскресным утром три года назад, когда он пришел сюда, чтобы украсть свою незаконную магнитофонную запись.
  У главных ворот он идет на осознанный риск:
  — Скажите, пожалуйста, — он показал свой пропуск охраннику, — зарегистрировался ли сегодня случайно бывший член клуба по имени сэр Кристофер Пробин ? И чтобы быть полезным: «П-Р-О-Б-Й-Н».
  Подождите, пока охранник проконсультируется с компьютером.
  'Не здесь. Могли бы зарегистрироваться в другом месте. Была ли у него вообще назначена встреча?
  «Я не знаю», — говорит Тоби и, вернувшись на свой пост, возобновляет обсуждения своего департамента о том, как следует смотреть в Ливии.
  
  *
  
  — Сэр Кристофер?
  'Одинаковый.'
  «Я Асиф Ланкастер из отдела исполнительного директора. Как ваши дела, сэр?
  Ланкастер был чернокожим, говорил с манкунианским акцентом и на вид ему было около восемнадцати, но, на взгляд Кита, в наши дни большинство людей выглядело именно так. Тем не менее он сразу проникся симпатией к этому парню. Если Управление наконец-то открыло свои двери для Ланкастеров со всего мира, неопределенно рассуждал он, то, конечно же, он мог ожидать более восприимчивого слуха, когда рассказал им несколько домашних истин об их обращении с операцией « Дикая жизнь» и ее последствиями.
  Они достигли конференц-зала. Легкие стулья. Длинный стол. Акварели Озерного края. Ланкастер протягивает руку.
  — Послушай, я должен тебя спросить кое о чем, — сказал Кит, даже сейчас не совсем желающий расставаться со своим документом. — Вам и вашим людям разрешено входить в дикую природу ?
  Ланкастер посмотрел на него, затем на конверт, затем позволил себе кривую улыбку.
  «Думаю, я могу с уверенностью сказать, что да», — ответил он и, осторожно выхватив его из несопротивляющейся хватки Кита, исчез в соседней комнате.
  
  *
  
  Прошло еще девяносто минут по золотым часам Картье, подаренным ему Сюзанной на двадцать пятый день, прежде чем Ланкастер открыл дверь, чтобы впустить обещанного старшего юрисконсульта и его приятеля. За это время Ланкастер появлялся не менее четырех раз: один раз, чтобы предложить Киту кофе, один раз, чтобы принести его, и дважды, чтобы заверить его, что Лайонел занимается этим делом и направится сюда, «как только он и Фрэнсис покончат с собой». запутались в документах».
  ' Лайонел? '
  — Наш заместитель юрисконсульта. Половину недели проводит в кабинете министров, а другую половину — у нас. Он рассказал мне, что был помощником атташе по правовым вопросам в Париже, когда вы были там коммерческим консультантом.
  — Ну-ну, Лайонел , — говорит Кит, сияя, вспоминая достойного, несколько косноязычного молодого человека со светлыми волосами и веснушками, для которого было делом чести танцевать с самыми некрасивыми женщинами в комнате.
  — А Фрэнсис? — спрашивает он с надеждой.
  — Фрэнсис — наш новый директор, отвечающий за безопасность, который находится под эгидой исполнительного директора. Боюсь, еще и адвокат. Улыбка. «Раньше занималась частной практикой, пока не увидела свет, и теперь счастливо с нами».
  Кит был рад этой информации, поскольку иначе ему бы в голову не пришло, что Фрэнсис счастлива. Ее поведение, когда она сидела напротив него через стол, показалось ему прямо-таки скорбным: не в последнюю очередь благодаря ее черному деловому костюму, коротко подстриженным волосам и явному отказу смотреть ему в глаза.
  С другой стороны, Лайонел, хотя прошло двадцать лет, оставался порядочным и довольно чопорным человеком. Правда, веснушки уступили место печеночным пятнам, а светлые волосы стали тревожно седыми. Но безупречная улыбка не потускнела, а рукопожатие было таким же энергичным, как и прежде. Кит вспомнил, что Лайонел курил трубку, и предположил, что он бросил ее.
  — Кит, рад тебя видеть, — заявил он, приблизив лицо немного ближе, чем Кит рассчитывал в своем энтузиазме. «Как вам заслуженная пенсия?» Видит Бог, я с нетерпением жду своего! И, кстати, мы слышали чудесные вещи о вашем туре по Карибскому морю. Падение голоса: — А Сюзанна? Как все проходит ? Дела идут немного лучше?
  'Даже очень. Да, хорошо, спасибо, большое улучшение, — ответил Кит. И грубо, как запоздалая мысль: «Честно говоря, немного хочется покончить с этим, Лайонел. Мы оба есть. Это было своего рода испытание. «Специально для Сьюки».
  — Да, ну, конечно, мы это прекрасно знаем и более чем благодарны вам за вашу чрезвычайно помощь, если не сказать больше. своевременный документ и за то, что привлек все наше внимание, не… ну… не раскачивая лодку, — сказал Лайонел, уже не такой косноязычный, усаживаясь за стол. — Не так ли, Фрэнсис? И, конечно же, — быстро открывая папку и показывая фотокопию рукописного черновика Кита, — мы безмерно сочувствуем. Я имею в виду, можно только представить, через что тебе пришлось пройти. И Сюзанна тоже, бедная девочка. Фрэнсис, кажется, я говорю за нас обоих?
  Если и был, то Фрэнсис, наш директор по безопасности, не подала виду. Она тоже листала фотокопию документа Кита, но так внимательно и медленно, что он начал задаваться вопросом, учила ли она его наизусть.
  — Сюзанна когда-нибудь подписывала декларацию, сэр Кристофер? — спросила она, не поднимая головы.
  — Декларация чего ? — спросил Кит, на этот раз не оценив сэра Кристофера . — Что подписать ?
  «Заявление о законе о государственной тайне», — ее голова все еще уткнулась в его документ, — «заявляющее, что она осведомлена о его положениях и наказаниях». И Лайонелу, прежде чем Кит смог ответить: «Или мы не делали этого для партнеров и значимых людей в его время?» Я забыл, когда именно это пришло.
  «Ну, я тоже не думаю, что до конца уверен», — живо ответил Лайонел. — Кит, что ты думаешь по этому поводу?
  — Без понятия, — прорычал Кит. «Никогда не видел, чтобы она подписывала какой-либо документ подобного рода. Она, конечно, никогда не говорила мне, что подписала его. И когда больная ярость, которую он слишком долго подавлял, вышла на поверхность: «Какая разница, что она подписала или не подписала?» Не моя вина, что она знает то, что знает. И не ее. Девушка в отчаянии. Я в отчаянии. Она хочет ответов. Все мы делаем.'
  'Все?' — повторила Фрэнсис, подняв к нему свое бледное лицо в какой-то холодной тревоге. «Кто все в этом уравнении?» Вы хотите сказать нам, что есть еще люди, которым известно о содержании этой статьи?
  — Если да, то это не моя вина, — сердито парировал Кит, обращаясь к Лайонелу за мужской поддержкой. — И не Джеба тоже. Джеб не был болтливым, Джеб придерживался правил. Не обращался к прессе и тому подобному. Оставались строго внутри лагеря. Написал своему депутату, своему полку — и, наверное, вам, люди, насколько я знаю, — обвинительно закончил он.
  — Да, ну, это все очень больно и очень несправедливо, — согласился Лайонел, деликатно касаясь макушки своих вьющихся седых волос открытой ладонью, как бы утешая их. «И я думаю, что могу сказать, что за последние годы мы приложили очень серьезные усилия, чтобы докопаться до сути того, что было, очевидно, очень противоречивым, очень сложным, многогранным – что мы можем сказать, Фрэнсис? – эпизод.
  « Кто мы ?» Кит хмыкнул, но вопрос, казалось, остался неуслышанным.
  — И все были очень любезны и отзывчивы, вы не согласны, Фрэнсис? Лайонел продолжил, и перенесение руки на нижнюю губу также придало ей утешительный оттенок. «Я имею в виду, что даже американцы , которые обычно очень скрупулезно относятся к этим вещам – и, конечно же, не имели вообще никакой официальной позиции , не говоря уже о неофициальной – выступили с очень четким заявлением, дистанцируясь от любого намека на то, что Агентство могло иметь оказала поддержку – за что мы были должным образом благодарны, не так ли, Фрэнсис?
  И снова обращаясь к Киту:
  «И, конечно, мы провели расследование. Внутренне, очевидно. Но при должном усердии. И в результате бедный Фергюс Куинн упал на свой меч, что – и я думаю, Фрэнсис, вы разделите эту точку зрения – было абсолютно приличным поступком в то время. Но кто в наши дни поступает прилично? Я имею в виду, что когда кто-то думает о политиках, которые не ушли в отставку и должны были это сделать, бедный Фергюс кажется сияющим рыцарем. Фрэнсис, я полагаю, ты была права?
  У Фрэнсис было:
  — Чего я не понимаю, сэр Кристофер, так это того, что это документ должен быть ? Это обвинение? Показания свидетеля? Или просто минута того, что кто-то сказал вам, и вы сообщили об этом по принципу «бери или уходи», без каких-либо обязательств с твоей стороны?
  — Вот что есть , ради всего святого! — парировал Кит, его пламя теперь полностью загорелось. Операция «Дикая природа» оказалась полным провалом. Общий. Информация, которая подтолкнула к этому, была очень большой: два невинных человека были застрелены, и все вовлеченные стороны, включая, как я сильно подозреваю, это место, в течение трех лет скрывали это. И единственный человек, который был готов высказаться, встретил безвременную смерть, которая требует очень серьезного расследования. Чертовски серьезно, — закончил он лаем.
  — Да, ну, я думаю, мы могли бы просто согласиться на нежелательный документ , вообще-то, — услужливо пробормотал Лайонел Фрэнсис.
  Фрэнсис не успокоилась:
  — Сэр Кристофер, я бы преувеличил, если бы предположил, что вся тяжесть ваших показаний против мистера Криспина и других вытекает из того, что Джеб Оуэнс сказал вам между 23:00 и 5:00 в тот вечер в вашем доме. клуб? На данный момент я исключаю так называемую расписку , которую Джеб передал вашей жене и которую, как я вижу, вы добавили в качестве своего рода приложения.
  На мгновение Кит оказался слишком ошеломлен, чтобы говорить.
  — А как насчет моих чертовых показаний? Я был там , не так ли? На склоне холма! В Гибралтаре. Человек министра на месте. Он хотел моего совета. Я дал его ему. Не говорите мне, что никто не записывал то, что говорилось туда и обратно. Нет смысла заходить . Мои слова, громкие и ясные. И Джеб согласился со мной. Они все это сделали. Коротышка, каждый из них хорош. Но у них был приказ идти, и они пошли. Не потому, что они овцы. А потому, что так поступают порядочные солдаты! Какими бы глупыми ни были приказы. Какими они были. Чертовски глупо. Нет рациональных оснований? Неважно. Приказ есть приказ», — добавил он для большей выразительности.
  Фрэнсис внимательно изучала еще одну страницу документа Кита:
  — Но ведь все, что вы видели и слышали в Гибралтаре, точно соответствовало рассказу, который вам впоследствии дали те, кто планировал операцию и был в состоянии оценить ее результат? А кем вы явно не были, не так ли? Вы совершенно не представляли себе результат. Вы просто берете свою мелодию у других людей. Сначала вы верите тому, что говорят вам планировщики. Тогда вы верите тому, что говорит вам Джеб Оуэнс. Не имея более существенных доказательств, чем ваши собственные предпочтения. Разве я не прав?'
  И, лишив Кита возможности ответить на этот вопрос, она задала другой:
  — Скажите, пожалуйста, сколько алкоголя вы выпили перед тем, как поднялись наверх той ночью?
  Кит запнулся, затем несколько раз моргнул, как человек, потерявший чувство времени и места и пытающийся их восстановить.
  — Не так уж и много, — сказал он. «Вскоре прошло. Я привык пить. Получишь такой шок и быстро протрезвеешь.
  — Ты вообще спал?
  'Где?'
  — В твоем клубе. В твоей клубной спальне. Во время перехода той ночью и ранним утром. Ты спал или нет?
  «Как, черт возьми, я мог спать? Мы все время разговаривали !»
  — В вашем документе говорится, что Джеб бросил вас с первыми лучами солнца и тайком покинул клуб, мы не знаем как. Ты снова заснул после того, как Джеб чудесным образом исчез?
  «Во-первых, я не спал, так как же я мог снова заснуть? И его уход не был чудесным . Это было профессионально. Он профессионал. Был. Знал все тонкости этого дела.
  — А когда ты проснулся — абракадабра, его уже не было.
  — Он уже ушел, я же тебе говорил! Никакой кровавой абракадабры не было об этом! Это была скрытность . Этот парень был мастером скрытности », — как будто излагая концепцию, которая была для него новой.
  Лайонел вмешался, порядочный Лайонел:
  — Кит, как мужчина мужчине, просто скажи нам, сколько ты и Джеб отложили той ночью, — дай нам примерное представление. Все не понимают, сколько они на самом деле пьют, но если мы хотим докопаться до сути, нам нужна вся история, со всеми бородавками и всем остальным».
  — Мы пили теплое пиво , — презрительно парировал Кит. — Джеб отпил свой и оставил большую часть. Это вас удовлетворяет?
  «Но на самом деле , — Лайонел смотрит теперь на свои рыжеволосые пальцы, а не на Кита, — когда ты действительно приступаешь к делу, мы говорим о двух пинтах пива, не так ли?» А Джеб, как ты говоришь, совсем не пьет – или не был, бедняга – так что, по-видимому, ты вытер все остальное. Истинный?'
  'Вероятно.'
  Фрэнсис снова читала свои записи.
  — Итак, по сути, две пинты пива вдобавок к весьма значительному количеству алкоголя, которое вы уже выпили во время и после ужина, не говоря уже о двух двойных порциях виски «Макаллан восемнадцатилетней выдержки», выпитых с Криспином в «Коннахте» еще до того, как вы дошли до него. ваш клуб. В сумме, скажем, восемнадцать-двадцать единиц. Можно сделать выводы и из того, что, подкупая ночного портье, вы указали только один бокал пива. По сути, вы заказывали для себя. Один.'
  — Ты обнюхивал мой клуб ? Это чертовски позорно! Конечно , это был всего лишь один бокал пива! Думаете, я хотела сказать ночному портье, что у меня в комнате мужчина ? С кем ты вообще разговаривал? Секретарь? Господи Вседержитель!»
  Он обращался к Лайонелу, но Лайонел снова поглаживал его по волосам, и Фрэнсис было что сказать:
  «Нам также достоверно известно, что любому человеку, каким бы мастером скрытности он ни был, невозможно проникнуть в помещения вашего клуба ни через сервис вход сзади или через парадную дверь, которая постоянно находится под наблюдением как швейцара , так и системы видеонаблюдения. Кроме того, весь персонал клуба проверен полицией и соблюдает правила безопасности».
  Кит возился, задыхался, боролся за ясность ума, за умеренность, за сладкую причину:
  — Посмотрите сюда, вы оба. Не поджаривай меня . Гриль Криспин. Гриль Эллиот. Вернитесь к американцам. Найдите ту фальшивую женщину-врача, которая сказала мне, что Джеб сошел с ума, когда он был уже мертв. Спотыкаться. Дышать. Глотать. — И найди Куинна, где бы он ни был. Попросите его рассказать вам, что на самом деле произошло там, на камнях за домами.
  Он думал, что закончил, но обнаружил, что это не так:
  — И проведите надлежащее общественное расследование. Выследите эту бедную чертову женщину и ее ребенка и получите компенсацию для ее родственников! И когда вы это сделаете, выясните, кто убил Джеба за день до того, как он собирался подписать мой документ, и дал свое слово. И несколько беспорядочно: «И, ради бога, не верьте ничему, что говорит вам шарлатан Криспин. Человек лжец до мозга костей.
  Лайонел закончил гладить себя по волосам:
  — Да, ну, Кит, я не хочу придавать этому большого значения, но, если когда-нибудь дойдет до критической ситуации, ты окажешься в довольно нездоровом положении, честно говоря. Публичное расследование того типа, которого вы так жаждете – которое может стать результатом, ну, в общем, вашего документа – находится на расстоянии световых лет от того слушания, которое мы с Фрэнсис планируем . Все, что считается хотя бы малейшим образом противоречащим национальной безопасности – секретные операции, успешные или нет, чрезвычайные выдачи, будь то просто запланированные или фактически осуществленные, надежные методы допроса, наши или, в частности, американские, – попадает прямо в ящик «Официальная тайна». боится, и свидетели вместе с ним», – уважительно поднимает глаза на Фрэнсис, что является для нее сигналом расправить плечи. и положила руки на открытую папку перед собой, как будто собиралась левитировать.
  «Моя обязанность сообщить вам, сэр Кристофер, — объявляет она, — что вы находитесь в самом серьезном положении. Да, признался, вы принимали участие в некоей очень секретной операции. Его авторы разбросаны. Документация, кроме вашей собственной, неоднородна. В тех немногих файлах, которые доступны этому офису, имена участников не упоминаются, за исключением одного. Ваш. Это скорее означает, что в любом уголовном расследовании, которое станет результатом этого документа, ваше имя будет преобладать как высокопоставленного представителя Великобритании на местах, и вам придется ответить соответственно. Лайонел? – гостеприимно обращаясь к нему.
  — Да, ну, боюсь, это плохие новости, Кит. И, честно говоря, найти хорошие новости довольно сложно. С вашего дня у нас появился новый свод правил для случаев, когда речь идет о деликатных вопросах. Некоторые уже есть; другие, как мы полагаем, неизбежны. И, к большому сожалению, Wildlife действительно отвечает многим из этих требований. Боюсь, это будет означать, что любое расследование придется проводить за закрытыми дверями. Если он вынесет решение против вас – и если вы решите возбудить иск – что, естественно, будет вашим полным правом – тогда итоговое слушание будет проводиться тщательно отобранной и очень тщательно проинструктированной группой утвержденных юристов, некоторые из которых, очевидно, сделают это. они изо всех сил стараются говорить за вас, а другие — не за вас. И вы – истец , как его или ее довольно причудливо называют – боюсь, что вас выгонят из суда, пока правительство представляет свое дело судье, без неудобств, связанных с прямым вызовом со стороны вас или ваших представителей. А согласно обсуждаемым сейчас правилам, сам факт проведения слушания может сам по себе оставаться в тайне. Как, конечно, и в этом случае, будет решение.
  После печальной улыбки, предвещающей новые плохие новости, и похлопывания по волосам, он продолжил:
  — И потом, как справедливо говорит Фрэнсис, если бы когда-нибудь существовал уголовное дело против вас, любое судебное преследование будет проходить в полной секретности до вынесения приговора. То есть, боюсь, Кит, — позволил себе еще одну сочувственную улыбку, хотя было неясно, по закону ли это или по его жертве, — как бы драконовски это ни звучало, Сюзанна не обязательно знала бы, что тебя судят, если предположить, что тот момент, когда ты был . Или, по крайней мере, до тех пор, пока вас не признают виновным – если еще раз предположить, что так оно и было. Будет своего рода жюри, но, конечно, его члены должны будут пройти тщательную проверку служб безопасности перед отбором, что, очевидно, сводит шансы против одного. А вам , со своей стороны, будет позволено увидеть улики против вас – по крайней мере, скажем так, в общих чертах – но боюсь, не поделитесь ими со своими родными и близкими. Да, и разоблачение само по себе абсолютно не было бы оборонительным занятием, а разоблачение – и пусть оно навсегда останется таковым, по моему личному мнению – по определению является рискованным бизнесом. Я намеренно не напрягаюсь, Кит. Я думаю, что мы с Фрэнсис оба чувствуем, что мы в долгу перед тобой. Не так ли, Фрэнсис?
  — Он мертв, — бессвязно прошептал Кит. И опять же, опасаясь, что он не скажет вслух: «Джеб мертв ».
  — К большому сожалению, да, так оно и есть, — согласилась Фрэнсис, впервые приняв точку зрения Кита. — Хотя, возможно, не в тех обстоятельствах, на которые вы намекаете. Больной солдат покончил с собой из собственного оружия. К сожалению, такая практика становится все более распространенной. У полиции нет оснований для подозрений, и кто мы такие, чтобы оспаривать ее решение? При этом ваш документ будет сохранен в учете в надежде, что его никогда не придется использовать против вас. Я верю, что вы разделяете эту надежду».
  
  *
  
  Достигнув подножия большой лестницы, Кит, кажется, забывает, в какую сторону повернуть, но, к счастью, рядом находится Ланкастер, который проводит его к главным воротам.
  — Как, ты сказал, тебя зовут, мой дорогой друг? — спрашивает его Кит, когда они пожимают друг другу руки.
  — Ланкастер, сэр.
  «Вы были очень добры», — говорит Кит.
  
  *
  
  Известие о том, что Кит Пробин был положительно замечен в курительной комнате своего клуба на Пэлл-Мэлл – снова переданное по СМС через черную горелку Эмили, благодаря наводке ее матери – достигло Тоби как раз в тот момент, когда он обосновался в за длинным столом в конференц-зале на третьем этаже, чтобы обсудить желательность переговоров с ливийской повстанческой группировкой. Какие оправдания он приводил, чтобы вскочить со своего места и выйти из комнаты, теперь ускользнуло от него. Он помнил, как вытащил из кармана серебряную горелку на виду у всех (у него не было альтернативы) и, прочитав текст, сказал: «Боже мой, мне ужасно жаль», а затем, вероятно, что-то о том, что кто-то умирает, учитывая, что новости смерть Джеба все еще занимала его мысли.
  Он помнил, как спустился по лестнице мимо приближавшейся китайской делегации, затем побежал и прошел тысячу с лишним ярдов от офиса до Пэлл-Мэлл, все время лихорадочно разговаривая с Эмили, которая внезапно отказалась от вечернего приема и отправилась на метро направлялось в Сент-Джеймсский парк. Секретарь клуба, как она сообщила перед тем, как спуститься, по крайней мере сдержал свое обещание известить Сюзанну в тот момент, когда появится Кит, хотя и не с той благосклонностью, которую можно было от него ожидать:
  — Мама сказала, что из-за него папа выглядел каким-то преступником на свободе. Судя по всему, сегодня днём туда заходила полиция и задавала о нём много вопросов. Сказал, что это связано с так называемой усиленной проверкой . Сколько он выпил и был ли у него в комнате мужчина, когда он недавно останавливался в клубе, если вы можете в это поверить. И если бы он подкупил ночь носильщик, который будет подавать им еду и питье – о чем это вообще шло ?
  Задыхаясь от усилий и прижимая серебряную горелку к уху, Тоби занял условленную позицию рядом с восемью каменными ступенями, ведущими к внушительным порталам клуба Кита. И вдруг Эмили полетела к нему – Эмили, какой он никогда ее не видел – Эмили-бегунья, освобожденный дикий ребенок, ее плащ развевался, темные волосы развевались позади нее на фоне грифельно-серого неба.
  Они поднялись по ступенькам, Тоби вел их. В вестибюле было темно и пахло капустой. Секретарь был высоким и худощавым.
  — Твой отец удалился в Длинную библиотеку, — сообщил он Эмили унылым гнусавым голосом. — Боюсь, дамы не могут войти. Вам разрешено спускаться вниз, но только после 6.30. И Тоби, осмотрев его: галстук, пиджак, брюки в тон. — Вы можете войти, пока вы его гость. Поручится ли он за вас как за своего гостя?
  Не обращая внимания на вопрос, Тоби обратился к Эмили:
  — Тебе незачем здесь торчать. Почему бы тебе не вызвать такси и не посидеть в нем, пока мы не приедем?
  За слабоосвещенными столиками, среди клеток со старинными книгами, седеющие мужчины пили и переговаривались друг с другом. За ними, в нише, уставленной мраморными бюстами, в одиночестве сидел Кит, склонившись над стаканом виски, его плечи тряслись в такт тревожному ритму дыхания.
  — Это Белл, — сказал Тоби ему на ухо.
  — Не знал, что ты член, — ответил Кит, не поднимая головы.
  'Я не. Я твой гость. Поэтому я бы хотел, чтобы ты купил мне выпить. Водка, если можно. Большой, — сказал он официанту. — Пожалуйста, за счет сэра Кристофера. Тоник, лед, лимон. Он сел. — С кем ты разговаривал в офисе?
  'Не ваше дело.'
  — Ну, я в этом не уверен. Вы сделали свой демарш. Это правильно?'
  Кит, опусти голову. Длинный глоток виски:
  — Какой-то чертов демарш, — пробормотал он.
  — Вы показали им свой документ. Тот самый, который ты набросал, пока ждал Джеба.
  С невероятной быстротой официант поставил на стол водку Тоби вместе со счетом Кита и шариковой ручкой.
  — Через минуту, — резко сказал ему Тоби и подождал, пока он уйдет. — Просто, пожалуйста, скажи мне это. В вашем документе – есть ли в вашем документе – какое-нибудь упоминание обо мне ? Может быть, вы сочли необходимым сослаться на некую нелегальную магнитофонную запись? Или бывший личный секретарь Куинна. А ты, Кит?
  Голова Кита все еще опущена, но катится из стороны в сторону.
  — Так ты вообще не обо мне имел в виду? Это правильно? Или вы просто отказываетесь отвечать? Нет Тоби Белла? В любом месте? Ни письменно, ни в беседах с ними?
  ' Разговоры! — ответил Кит с хриплым смехом.
  — Вы упоминали или не упоминали о моем участии в этом? Да или нет?'
  'Нет! Я этого не сделал! Как ты думаешь, кто я? Стукач и чертов дурак?
  — Вчера я видел вдову Джеба. В Уэльсе. Я с ней долго разговаривал. Она дала мне несколько многообещающих зацепок.
  Голова Кита наконец поднялась, и Тоби, к своему смущению, увидел слезы в уголках его покрасневших глаз.
  — Ты видел Бриджит ?
  'Да. Это верно. Я видел Бригид.
  — Какая она, бедная девочка? Христос Вседержитель».
  «Такая же храбрая, как и ее муж. Мальчик тоже молодец. Она познакомила меня с Шорти. Я договорился о встрече с ним. Скажите мне еще раз. Ты правда не упомянул обо мне? Если да, то я пойму. Мне просто нужно знать наверняка.
  « Нет , повторите нет . Господи, сколько раз мне придется это повторять?
  Кит подписал счет и, отказавшись от предложенной руки Тоби, неуверенно поднялся на ноги.
  — Какого черта ты вообще делаешь с моей дочерью? — спросил он, когда они неожиданно встретились лицом к лицу.
  — Мы прекрасно ладим.
  — Ну, не делай того, что сделал этот дерьмовый Бернард.
  — Она ждет нас сейчас.
  'Где?'
  Держа руку наготове, Тоби сопровождал Кита в путешествии через Длинную библиотеку в вестибюль, мимо секретаря и вниз по ступенькам туда, где Эмили ждала с такси: не внутри него, как было приказано, а стоя под дождем. стоически держа дверь открытой для отца.
  — Мы едем прямо в Паддингтон, — сказала она, прочно усадив Кита в такси. — Киту нужно немного поесть перед сном. А вы?'
  «В Чатем-Хаусе идет лекция», — ответил он. — Ожидается, что я явлюсь.
  — Тогда поговорим позже вечером.
  'Конечно. Посмотрите, как лежит земля. Хорошая идея, — согласился он, чувствуя озадаченный взгляд Кита, пристально смотрящий на них из кабины.
  Неужели он солгал ей? Не совсем. В Чатем-Хаусе была лекция, и его действительно ждали, но он не собирался присутствовать. За серебряной горелкой в кармане его пиджака (он чувствовал, как она покалывает ключицу) лежало письмо на твердой бумаге из громко звучащего банковского дома, доставленное вручную и подписанное у главного входа в министерство иностранных дел в три часа ночи. полдень. В нем жирным электронным шрифтом содержалось требование о присутствии Тоби в любое время с настоящего момента до полуночи в штаб-квартире компании в Кэнэри-Уорф.
  Его подписал старший вице-президент Дж. Окли.
  
  *
  
  Прохладный ночной воздух дул с Темзы, почти уничтожив вонь застоявшегося сигаретного дыма, которая задерживалась в каждой фальшивой римской аркаде и дверном проеме в нацистском стиле. В натриевом свете тюдоровских фонарей бегуны в красных рубашках, секретари в черных ливреях с ног до головы, шагающие мужчины с короткими стрижками и черными портфелями толщиной с бумагу скользили мимо друг друга, словно ряженые в жутком танце. Перед каждой освещенной башней и на каждом углу его осматривали дородные охранники в куртках. Выбрав наугад одно, Тоби показал ему заголовок письма.
  — Должно быть, это площадь Канады, приятель. Ну, я так думаю , я здесь всего год», – под громкий взрыв смеха, преследовавший его по улице.
  Он прошел под переходом и вошел в круглосуточный торговый центр, предлагающий золотые часы, икру и виллы на озере Комо. У косметического прилавка красивая девушка с обнаженными плечами пригласила его понюхать ее духи.
  случайно не знаете, где я могу найти Дом Атлантиды?
  — Хочешь купить? — мило спросила она с непонимающей польской улыбкой.
  Перед ним возвышался многоэтажный дом, сверкая всеми огнями. В основании купол с колоннами. На полу масонская вспышка звезд из золотой мозаики. А вокруг его голубого купола — слово «Атлантида» . А в задней части купола — пара стеклянных дверей с выгравированными на них китами, которые вздохнули и открылись при его приближении. Из-за стойки из тесаного камня здоровенный белый мужчина протянул ему хромированный зажим и пластиковую карточку со своим именем:
  «Центральный подъем, и вам не нужно ничего нажимать. Приятного вечера, мистер Белл.
  'Ты тоже.'
  Лифт поднялся, остановился и открылся в освещенном звездами амфитеатре с белыми арками и небесными нимфами в белой штукатурке. С середины куполообразного небосвода свисала группа освещенных ракушки. Из-под них – или, как казалось Тоби, среди них – к нему энергично шел мужчина. Освещенный сзади, он был высоким, даже угрожающим, но затем, по мере продвижения, он уменьшался, пока Джайлс Окли в своей вновь обретенной исполнительной славе не предстал перед ним: грубая улыбка достижения, отточенное тело вечной молодости, прекрасная новая голова с темными волосами. и идеальные зубы.
  — Тоби, дорогой мой, какое удовольствие! И в такой короткий срок. Я тронут и польщен».
  — Рад тебя видеть, Джайлз.
  
  *
  
  Комната с кондиционером, отделанная палисандровым деревом. Ни окон, ни свежего воздуха, ни дня, ни ночи. Когда мы хоронили мою бабушку, здесь мы сидели и разговаривали с гробовщиком. Стол и трон из розового дерева. Под ним, для простых смертных, журнальный столик из палисандра и два кожаных кресла с подлокотниками из палисандра. На столе поднос из розового дерева для очень старого кальвадоса, бутылка не совсем полная. До сих пор они почти не смотрели друг другу в глаза. На переговорах Джайлз этого не делает.
  — Итак, Тоби. Как любовь? — весело спросил он, когда Тоби отказался от кальвадоса и смотрел, как Окли наливает себе шот.
  «Справедливо, спасибо. Как Гермиона?
  — А великий роман? Готово и вытерло пыль?
  — Почему я здесь, Джайлз?
  «Конечно, по той же причине, по которой вы пришли», – Окли, слегка надувшись от недовольства неприличным темпом событий.
  — И что это за причина?
  — Некая тайная операция, задуманная три года назад, но, к счастью, как мы оба знаем, так и не была осуществлена. Может быть, в этом причина? — спросил Окли с фальшивой шуткой.
  Но озорной свет погас. Некогда живые морщины вокруг рта и глаз были повернуты вниз в знак постоянного отвержения.
  — Ты имеешь в виду дикую природу , — предположил Тоби.
  — Если вы хотите разглашать государственные тайны, то да. Дикая природа .
  « Дикая природа» была казнена правильно. Как и пара невинных людей. Ты знаешь это не хуже меня.
  — Знаю ли я это или ты знаешь, что это не здесь и не там. Вопрос в том, знает ли об этом мир и должен ли он это делать. И ответ на эти два вопроса, дорогой человек – как должно быть очевидно слепому ежу, не говоря уже о таком опытном дипломате, как вы – очень очевиден: нет, спасибо, никогда. Время в таких случаях не лечит. Это гноится. За каждый год официального британского отрицания можно рассчитывать на сотни децибел народного морального возмущения».
  Довольный этим риторическим приемом, он невесело улыбнулся, сел и стал ждать аплодисментов. А когда никто не пришел, он угостил себя глотком кальвадоса и беззаботно продолжил:
  — Подумай об этом, Тоби: толпа американских наемников, которым помогает замаскированный британский спецназ и которые финансируются правыми республиканскими евангелистами. И, на всякий случай, всем этим руководил сомнительный оборонный подрядчик в сговоре с оставшейся группой огнедышащих неоконсерваторов из нашего быстро растворяющегося руководства Новых лейбористов. А дивиденды? Изувеченные трупы невинной мусульманки и ее маленькой дочери. Посмотрите , как это происходит на медиа-рынке! Что касается доблестного маленького Гибралтара с его многострадальным многонациональным населением, то призывы вернуть его Испании оглушат нас на десятилетия вперед. Если они еще этого не сделали.
  'Так?'
  'Извините?'
  — Что ты хочешь, чтобы я сделал?
  Внезапно взгляд Окли, столь часто неуловимый, остановился на Тоби с пламенным призывом:
  — Не делай , дорогой человек! Перестаньте делать. Откажись немедленно и навсегда! Пока не поздно.'
  — Слишком поздно для чего ?
  «Ради карьеры – чего еще? Оставьте это самодовольное стремление к необнаружимому. Это уничтожит вас. Станьте снова тем, кем вы были раньше. Все будет прощено.
  — Кто сказал, что так будет?
  'Я делаю.'
  — А кто еще? Джей Криспин? ВОЗ?'
  «Какая разница, кто еще ? Неофициальный консорциум мудрых мужчин и женщин, искренне заботящихся об интересах своей страны, подойдет ли вам? Не будь ребенком , Тоби.
  — Кто убил Джеба Оуэнса?
  'Убил его? Никто. Он сделал. Он застрелился, бедняга. Он был невменяемым в течение многих лет. Тебе никто этого не говорил? Или правда слишком неудобна для вас?
  — Джеба Оуэнса убили.
  'Ерунда. Сенсационная чушь. Что заставляет тебя так говорить? – Подбородок Окли поднимается с вызовом, но его голос уже не так уверен в себе.
  — Джебу Оуэнсу прострелили голову из чужого пистолета и не той рукой, всего за день до того, как он должен был присоединиться к Пробину. Он кипел от надежды. Он был настолько полон надежд, что позвонил своей бывшей жене утром в день его убийства, чтобы рассказать ей, насколько он полон надежд и как они могут начать свою жизнь заново. Кто бы ни приказал его убить, он заставил какую-нибудь актрису из второго списка притвориться врачом – на самом деле врачом-мужчиной, но, к сожалению, она этого не знала – и сделать холодный звонок в дом Пробина после смерти Джеба и сообщить радостное сообщение, что Джеб был жив и томился в психбольнице и ни с кем не хотел разговаривать».
  — Кто тебе сказал такую чушь? – но лицо Окли было гораздо менее уверенным, чем его тон.
  «Полицейское расследование вели прилежные офицеры в штатском из Скотланд-Ярда. Благодаря их усердию, ни одна зацепка не была обнаружена. Судебно-медицинской экспертизы не было, целый ряд формальностей был отменен, а кремация прошла с неестественной скоростью. Дело закрыто.'
  'Тоби.'
  'Что?'
  — Если предположить, что это правда, то для меня все это новость. Я понятия не имел об этом, клянусь. Они сказали мне -'
  ' Они? Кто они? Кто они, черт возьми ? Они сказали тебе что ? Что убийство Джеба было скрыто и все могли пойти домой?
  «Насколько я понимаю, Оуэнс застрелился в приступе депрессии, разочарования или чего-то еще, от чего страдал бедный человек – подождите ! Что ты делаешь? Ждать! '
  Тоби стоял у двери.
  'Вернись. Я настаиваю. Садись, — голос Окли был близок к срыву. — Возможно, меня ввели в заблуждение. Возможно. Предположим. Предположим, вы правы во всем, что говорите. Ради спора. Расскажи мне, что ты знаешь. Обязательно найдутся противоположные аргументы. Всегда есть. Ничто не высечено в камне. Не в реальном мире. Этого не может быть. Садись сюда. Мы еще не закончили.
  Под умоляющим взглядом Окли Тоби отошел от двери, но проигнорировал приглашение сесть.
  — Расскажи мне это еще раз, — приказал Окли, на мгновение вновь обретя прежний авторитет. «Мне нужны глава и стих. Каковы ваши источники? Все слухи, я не сомневаюсь. Неважно. Они убили его. Чем они вас так беспокоят. Мы предполагаем это. И, предположив это, какой же вывод мы делаем из этого предположения? Позвольте мне сказать вам, — эти слова звучали с затаенным дыханием, — мы решительно заключаем, что для вас пришло время вывести свою кавалерию из атаки — временный, тактический, упорядоченный и достойный отход, пока есть время. Разрядка. Перемирие, позволяющее обеим сторонам обдумать свои позиции и дать остыть. Ты не уйдешь от боя – я знаю, что это не твой стиль. Вы прибережете свои боеприпасы на следующий день – когда вы станете сильнее, у вас будет больше мощи, больше тяги. Настаивайте сейчас, и вы останетесь изгоем на всю оставшуюся жизнь. Ты , Тоби! Из всех людей! Вот кем ты будешь. Изгой, который слишком рано разыграл свои карты. Вас не для этого отправили на землю – я знаю это лучше, чем кто-либо. Вся страна жаждет новой элиты. Умоляю об одном. Для таких, как вы, настоящих мужчин, настоящих мужчин Англии, неиспорченных, да, мечтателей тоже, но твердо стоящих на земле. Белл настоящий, сказал я им. Незагроможденный разум, а также сердце и тело тоже. Ты даже не знаешь, что такое настоящая любовь. Не такая любовь, как моя. Вы слепы к этому. Невиновный. Ты всегда был таким. Я знал это. Я понял. Я любил тебя за это. Однажды, подумал я, он придет ко мне. Но я знал, что ты никогда этого не сделаешь.
  Но к тому времени Джайлз Окли разговаривал с пустой комнатой.
  
  *
  
  Лежа на кровати в темноте с серебряной горелкой в правой руке, Тоби слушает ночные крики с улицы. Подожди, пока она дома. Спящий отправляется из Паддингтона в 11.45. Я проверил, оно ушло вовремя. Она ненавидит брать такси. Она ненавидит делать то, что бедные не могут себе позволить. Так что ждите.
  Он все равно нажимает зеленый.
  — Как дела в Чатем-Хаусе? — сонно спросила она.
  — Я не пошел.
  'Итак, что ты сделал?'
  «Позвонил старому другу. Поговорили.
  — О чем-нибудь конкретном?
  «Только то и это. Как поживает твой отец?
  — Я передал его дежурному. Мама соскребёт его с поезда на другом конце.
  Драка, быстро подавленная. Сдавленный шепот: «Отойди!»
  «Этот чертов кот», — объяснила она. «Каждую ночь она пытается забраться ко мне на кровать, но я ее отталкиваю. Как ты думаешь, кто это был?
  — Я не смел задаваться вопросом.
  — Папа убежден, что у тебя есть на меня планы. Он прав?
  'Вероятно.'
  Долгое молчание.
  — Что завтра? она спросила.
  'Четверг.'
  «Ты встречаешь своего мужчину. Да?'
  'Да.'
  «У меня есть клиника. Оно заканчивается около полудня. Потом еще пара визитов на дом.
  — Тогда, может быть, вечером, — сказал он.
  'Может быть.' Долгое молчание. — Сегодня вечером что-то пошло не так?
  — Просто мой друг. Он думал, что я гей».
  'А ты нет?'
  'Нет. Я так не думаю.
  — И ты не из вежливости поддался?
  — Не то чтобы я припоминаю.
  — Ну, тогда все в порядке, не так ли?
  Продолжай говорить , хотел сказать он ей. Это не обязательно должны быть ваши надежды и мечты. Подойдет любая старая вещь. Просто продолжай говорить, пока я не выкину Джайлза из головы.
  OceanofPDF.com
  
  OceanofPDF.com
  7
  Он проснулся плохо, с чувствами, от которых ему нужно было отречься, и с чувствами, которые ему нужно было срочно возродить. Несмотря на утешительные слова Эмили, обращенные к нему, страдальческое лицо Окли и умоляющий голос остались с ним, когда он проснулся.
  Я шлюха.
  Я не знал.
  Я знал и повел его дальше.
  Я не знал и должен был это сделать.
  Все знали, кроме меня.
  И чаще всего: после Гамбурга, как я мог быть таким чертовым дураком, говоря себе, что каждый человек имеет право на свои аппетиты, и ведь никто, кроме Джайлза, не пострадал?
  Одновременно он провел оценку ущерба информации, которую Окли раскрыл или не раскрыл, о том, в какой степени его заочные поездки были скомпрометированы. Если источником Окли был Чарли Уилкинс или его некий друг из Метрополитена, что он воспринимал как нечто само собой разумеющееся, то поездка в Уэльс и его встреча с Бриджит были сорваны.
  Но фотографии не взорвались. Путь к Шорти не был проложен. Неужели его визит в Корнуолл провалился? Возможно, потому что полиция или ее версии растоптали весь клуб Кита и, по-видимому, уже знали, что Эмили пришла спасти его в компании друга семьи.
  В каком случае, что ?
  В этом случае, представившись Шорти в образе валлийского журналиста и попросив его стать осведомителем, можно было бы это не самый разумный вариант действий. На самом деле это может быть актом самоубийственной глупости.
  Так почему бы не бросить все это и не натянуть простыни на головы, последовать совету Окли и сделать вид, что ничего из этого не произошло?
  Или, говоря простым языком, перестаньте забрасывать себя вопросами, на которые нет ответа, и отправляйтесь в Милл-Хилл на свидание с Шорти, потому что один очевидец, который готов остаться в живых и говорить, — это все, что вам когда-либо понадобится. Либо Шорти скажет «да», и мы вместе сделаем то, что планировали Кит и Джеб, либо Шорти скажет «нет» и помчится рассказывать Джею Криспину, какой он хороший мальчик, и крыша рухнет.
  Но что бы из этого ни случилось, Тоби наконец-то вступит в бой с врагом.
  
  *
  
  Позвоните Салли, его помощнице. Получите ее голосовую почту. Хороший. Поразите тоном страдания, мужественно переносимого:
  'Салли. Тоби здесь. Боюсь, зуб мудрости шатается. Меня записали к зубной фее через час. Так что слушайте. Им придется исключить меня из сегодняшней утренней встречи. И, возможно, Грегори сможет заменить меня на вечеринке НАТО. Всем извинения, ладно? Я буду держать вас в курсе. Еще раз извините.'
  Далее модный вопрос: что носит ваш предприимчивый провинциальный журналист во время визита в Лондон? Он остановился на джинсах, кроссовках и легком куртке, а также (что, на его взгляд, очень удачно) на паре шариковых ручек вместе с блокнотом репортера, лежащим на его столе.
  Но потянувшись за своим «Блэкберри», он опомнился, вспомнив, что на нем есть фотографии Джеба, которые также принадлежали Шорти.
  Он решил, что ему будет лучше без этого.
  
  *
  
  Кафе-кондитерская «Золотой теленок» располагалась на полпути вдоль главной улицы, зажатая между халяльной мясной лавкой и кошерным деликатесом. В залитых розовым светом витринах праздничные и свадебные торты чередовались с безе размером со страусиные яйца. Латунный поручень отделял кафе от магазина. Вот что Тоби увидел через дорогу, прежде чем свернуть в переулок, чтобы завершить осмотр припаркованных автомобилей, фургонов и толп утренних покупателей, заполнивших тротуары.
  Подойдя к кафе во второй раз, теперь уже на той же стороне, Тоби подтвердил то, что заметил при первом проходе: в этот час в секции кафе не было посетителей. Выбрав, как сказали инструкторы, столик телохранителя – в углу, обращенном к входу, – он заказал капучино и стал ждать.
  В отделе магазина по другую сторону медных перил покупатели, вооруженные пластиковыми щипцами, загружали свои бумажные коробки кондитерскими изделиями, бочком ходили вдоль прилавков и расплачивались за кассу. Но ни один из них не соответствовал требованиям Коротышки Пайка ростом шесть футов четыре дюйма – но Джеб вылез из-под него, подогнул для него колени, а затем сломал ему нос на пути вниз .
  Одиннадцать часов перешло в десять минут. «Он струсил», — решил Тоби. Они считают, что он представляет угрозу для здоровья и сидит в фургоне, а ему оторвало голову не той рукой.
  Лысый, коренастый мужчина с рябой оливковой кожей и маленькими круглыми глазками жадно заглядывал в окно: то на пирожные и пирожные, то на Тоби, то снова на пирожные. Никакого моргания, плечи штангиста. Яркий темный костюм, без галстука. Теперь он ушел. Он занимался разведкой? Или он думал, что побалует себя булочкой с кремом, но передумал ради своей фигуры? Затем Тоби понял, что Шорти сидит рядом с ним. И этот Коротышка, должно быть, все время слонялся в туалете в задней части кафе, о чем Тоби не подумал и должен был сделать, но Шорти явно это сделал.
  Он казался выше своих шести футов четырех дюймов, вероятно, потому, что сидел прямо, положив обе очень большие руки на стол в полусогнутом положении. У него были маслянистые черные волосы, коротко подстриженные сзади и по бокам, и высокие скулы кинозвезды со встроенной ухмылкой. Его смуглая кожа была настолько блестящей, что казалось, будто ее почистили мыльной щеткой для ногтей после бритья. В центре его носа была небольшая вмятина, так что, возможно, Джеб оставил свой след. На нем была начищенная синяя джинсовая рубашка с застегнутыми накладными карманами: один для сигарет, другой для торчащей расчески.
  — Значит, ты Пит, да? — спросил он уголком рта.
  — А ты Коротышка. Что я могу тебе подарить, Коротышка? Кофе? Чай?'
  Коротышка поднял брови и медленно оглядел кафе. Тоби задавался вопросом, всегда ли он был таким театральным, или высокий рост и самовлюбленность заставляли тебя вести себя так.
  И, задаваясь этим вопросом, он еще раз мельком увидел или подумал, что увидел того же лысого, коренастого мужчину, который спорил сам с собой о покупке булочки с кремом, спешащего мимо витрины магазина с видом заметной беззаботности.
  — Вот что я тебе скажу, Пит, — сказал Коротышка.
  'Что?'
  — Честно говоря, мне здесь не очень комфортно, если вам все равно. Мне бы хотелось, чтобы это было немного более приватно. Как говорится, вдали от сводящей с ума толпы.
  — Куда хочешь, Коротышка. Это ваш вызов.'
  — И ты не умный, да? Мол, у вас нет фотографа, притаившегося за углом, или чего-нибудь подобного?
  — Я чист как свисток и совсем один, Коротышка. Просто иди вперед», — наблюдая, как капельки пота образовывались на лбу Коротышки и как дрожала его рука, когда она потянулась за сигаретой из кармана джинсовой рубашки, прежде чем вернуться к столу без сигареты. Абстинентный синдром? Или просто тяжелая ночь на плитке?
  — Только у меня за углом мой новый фургон, видишь, «Ауди». Я припарковал его пораньше, на всякий случай. Я имею в виду, что мы могли бы сделать, мы могли бы пойти куда-нибудь, например, в парк отдыха, или куда-нибудь, и поговорить там, где нас не будет заметно, а я буду несколько бросаться в глаза. Полный и откровенный обмен, как говорится. Для вашей газеты. « Аргус» , верно?
  'Верно.'
  — Это большая газета, или что-то вроде того — просто местная — или она, типа, более национальная, ваша газета?
  «Локально, но мы тоже онлайн», — ответил Тоби. «Так что все это в сумме дает вполне приличную цифру».
  'Ну, это хорошо, не так ли? Тогда ты не против? – огромный фырканье.
  — Что против?
  — Мы здесь не сидим?
  'Конечно, нет.'
  Тоби подошел к стойке, чтобы заплатить за свой капучино, что заняло некоторое время, а Шорти стоял позади него, как следующий человек в очереди, и пот свободно текла по его лицу.
  Но когда Тоби расплатился, Коротышка пошел впереди него к входу, играя роль смотрителя, его длинные руки были подняты по бокам, освобождая место.
  И когда Тоби вышел на тротуар, там уже ждал Коротышка, готовый провести его сквозь толпу покупателей; но не раньше, чем Тоби, взглянув налево, снова заметил лысого, коренастого мужчину, питающего слабость к выпечке. и пирожные, на этот раз стоя на тротуаре спиной к нему и разговаривая с двумя другими мужчинами, которые, казалось, столь же решительно старались избегать его взгляда.
  И если был момент, когда Тоби подумывал о том, чтобы броситься к этому, то это был именно сейчас, потому что все его обучение говорило ему: не сомневайся, ты видел классическую установку, доверься своим инстинктам и иди сейчас же, потому что Через час или меньше ты будешь прикован к батарее без обуви.
  Но его желание довести дело до конца, должно быть, перевесило эти сомнения, потому что он уже позволил Коротышке вести его за угол на улицу с односторонним движением, где с левой стороны действительно была припаркована блестящая синяя «Ауди», а также черный седан «Мерседес». прямо за ним.
  И снова его тренеры утверждали бы, что это еще одна классическая схема: одна машина для похищения и одна машина для преследования. И когда Коротышка нажал на пульт на расстоянии ярда и открыл для него заднюю дверь «Ауди» вместо пассажирской, в то же время его хватка на руке Тоби усилилась, и коренастый мужчина и двое его приятелей подошли к нему. углу, все оставшиеся сомнения в голове Тоби, должно быть, умерли на месте.
  Тем не менее самоуважение заставило его протестовать, хотя и слегка:
  — Ты хочешь, чтобы я был сзади , Коротышка?
  — У меня на счетчике еще полчаса, не так ли? Жалко тратить его впустую. Может, посидим здесь и поговорим. Почему нет?'
  Тоби все еще колебался, хотя и мог бы, поскольку, конечно, для двух мужчин, желающих поговорить наедине в машине, вдали от того, что Шорти настойчиво называл сводящей с ума толпой, было бы сесть впереди.
  Но он все равно вошел, и Коротышка сел рядом с ним, в этот момент лысый, коренастый мужчина скользнул на водительское сиденье со стороны улицы и запер все четыре двери, в то время как в офсайдном крыле зеркала расположились двое его друзей-мужчин. комфортно в Мерседес.
  Лысый мужчина не завел двигатель, но и не повернул головы, чтобы посмотреть на Тоби, предпочитая рассматривать его в зеркале заднего вида быстрыми движениями своих маленьких круглых глаз, в то время как Коротышка демонстративно смотрит из окна на прохожие.
  
  *
  
  Лысый мужчина положил руки на руль, но при неработающем двигателе и неподвижной машине это кажется странным. Это сильные руки, очень чистые, с инкрустированными кольцами. Как и Шорти, лысый мужчина производит впечатление полкового гигиениста. Его губы в зеркале очень розовые, и ему приходится смачивать их языком, прежде чем заговорить, что говорит Тоби о том, что он, как и Шорти, нервничает.
  «Сэр, я считаю, что имею особую честь приветствовать г-на Тоби Белла из Министерства иностранных дел Ее Величества. Это верно, сэр? — спрашивает он с педантическим южноафриканским акцентом.
  — Думаю, да, — соглашается Тоби.
  «Сэр, меня зовут Эллиот, я здесь коллега Шорти». Он декламирует: «Сэр – или Тоби, если можно так смело – мне поручено передать комплименты мистеру Джею Криспину, служить которому мы имеем честь. Он хочет, чтобы мы заранее извинились за любой дискомфорт, который вы пережили до сих пор, и заверяет вас в своей доброй воле. Он советует вам расслабиться и рассчитывает на конструктивный и дружеский диалог сразу по прибытии в пункт назначения. Желаете ли вы поговорить лично с мистером Криспином в данный момент?
  — Нет, спасибо, Эллиот. Думаю, со мной все в порядке, — столь же вежливо отвечает Тоби.
  Албано-греческий ренегат, называвший себя Эглесиасом, бывший спецназовец ЮАР, убил какого-то парня в баре в Йобурге и приехал в Европу, чтобы поправиться? Такой Эллиот? — спрашивает Окли, пока они пьют послеобеденный кальвадос.
  — Пассажир на борту, — сообщает Эллиот в микрофон и поднимает большой палец в боковое зеркало в сторону черного «Мерседеса» позади них.
  — Тогда грустно из-за бедного Джеба, — в разговоре замечает Тоби Коротышке, чей интерес к прохожим только усиливается.
  Но Эллиот тут же говорит:
  «Мистер Белл, сэр, у каждого человека есть своя судьба, у каждого человека есть своя судьба. отведенный промежуток времени, говорю я. Что написано в звездах, написано. Ни один человек не сможет победить рэп. Вам удобно на заднем сиденье, сэр? На мой взгляд, нам, водителям, иногда приходится слишком легко.
  «Действительно очень удобно», — говорит Тоби. — А ты, Коротышка?
  
  *
  
  Они направлялись на юг, и Тоби воздержался от дальнейшего разговора, что, вероятно, было мудро с его стороны, потому что единственные вопросы, которые могли прийти ему в голову, возникли во сне, например: «Ты лично приложил руку к убийству Джеба, Коротышка?» Или: «Скажи нам, Эллиот, что ты на самом деле сделал с телами этой женщины и ее ребенка?» Они спустились по Фицджонс-авеню и приближались к уединенным участкам Сент-Джонс-Вуда. Был ли это случайно тот «лес», о котором Фергюс Куинн упомянул в своей подобострастной беседе с Криспином на украденной магнитофонной записи?
  — … ладно, да, четверо… лес мне подходит гораздо лучше… более уединенно.
  Он быстро заметил армейские казармы, охраняемые британскими часовыми с автоматическими винтовками, а затем безымянный кирпичный дом, охраняемый морской пехотой США. На табличке было написано «ТУПИК» . Виллы с зелеными крышами стоят пять миллионов и продолжают расти. Высокие кирпичные стены. Деревья магнолии в полном цвету. Опавшая вишня лежит через дорогу, как конфетти. Двое зеленых ворот уже открываются. А в боковом зеркале черный «Мерседес» подъезжает достаточно близко, чтобы его можно было коснуться.
  
  *
  
  Он не ожидал такой белизны. Они прошли по гравийному кругу, обрамленному выкрашенными в белый цвет камнями. Они подъезжают к невысокому белому дому, окруженному декоративными лужайками. Белое крыльцо в палладианском стиле слишком велико для дома. С ветвей деревьев за ними наблюдают видеокамеры. В обе стороны тянутся фальшивые оранжереи из затемненного стекла. Мужчина в куртке и галстуке держит дверь машины открытой. Коротышка и Эллиот выходят, но Тоби из-за обиды решил подождать, пока его не приведут. Теперь по собственному желанию он выходит из машины и так же небрежно потягивается.
  «Добро пожаловать в Крепость Замка, сэр», — говорит мужчина в куртке и галстуке, и Тоби склонен воспринимать это как своего рода шутку, пока не замечает латунный щит, установленный рядом с входной дверью, изображающий замок, похожий на шахматную фигуру, увенчанную пара скрещенных мечей.
  Он поднимается по ступенькам. Двое извиняющихся мужчин обыскивают его, забирают у него шариковые ручки, репортерский блокнот и наручные часы, затем проводят через электронную арку и говорят: «Все это будет ждать вас после того, как вы увидите шефа, сэр». Тоби решает войти в измененное состояние. Он ничейный пленник, он свободный человек, идущий по блестящему коридору, вымощенному испанской плиткой и увешанному цветочными репродукциями Джорджии О'Киф. Двери ведут с обеих сторон. Некоторые открыты. Из них доносятся веселые голоса. Правда, Эллиот прогуливается рядом с ним, но его руки благочестиво сложены за спиной, как будто он идет в церковь. Коротышка исчез. По коридору порхает хорошенькая секретарша в длинной черной юбке и белой блузке. Она небрежно здоровается с Эллиотом, но ее улыбка адресована Тоби, и, как свободный человек, которым он полон решимости быть, он улыбается в ответ. В белом офисе со скошенным потолком из белого стекла за столом сидит скромная седовласая женщина лет пятидесяти.
  «Ах, мистер Белл. Молодец. Мистер Криспин ждет вас. Спасибо, Эллиот, я думаю, шеф с нетерпением ждет встречи с мистером Беллом один на один.
  И Тоби, решает он, с нетерпением ждет встречи один на один с Шефом. Но, увы, войдя в большой кабинет Криспина, он испытывает лишь чувство разочарования, напоминающее разочаровывающее чувство. чувства, которые он испытал в тот вечер три года назад, когда призрачный людоед, преследовавший его в Брюсселе и Праге, вошел в личный кабинет Куинна с мисс Мейси, свисающей с его руки, и показал себя той же безучастно красивой сорокалетней телевизионной версией офицера. Бизнесмен высшего класса, который в эту минуту поднимался со стула, демонстрируя приятное удивление, озорство непослушного мальчика и мужественное дружеское общение.
  'Тоби! Ну, какой способ встретиться. Должен сказать, это чертовски странно — изображать из себя провинциального работника, пишущего некролог бедного Джеба. Тем не менее, я полагаю, вы не могли бы сказать Шорти, что вы из министерства иностранных дел. Ты бы с него штаны напугал.
  — Я надеялся, что Коротышка расскажет мне об операции «Дикая природа ».
  — Да, ну, я так понимаю. Понятно, что Шорти немного расстроен из-за Джеба. Не совсем он, между тобой и мной. Не то чтобы он много с тобой разговаривал. Не в его интересах. Ни в чьем. Кофе? Без кофеина? Мятный чай? Что-то более сильное? Не каждый день я угоняю один из лучших экземпляров Ее Величества. Как далеко ты продвинулся?
  'С чем?'
  — Ваши расследования. Я думал, это то, о чем мы говорили. Вы видели Пробина, видели вдову. Вдова подарила тебе Шорти. Вы встретили Эллиота. Сколько карт у вас останется? Просто пытаюсь заглянуть тебе через плечо, — любезно объяснил он. — Пробин? Израсходованная сила. Колбасу не увидел. Все остальное - чистые слухи. Суд бы это исключил. Вдова? Скорбящий, параноик, истерик: скидка. Что еще у тебя есть?
  — Ты солгал Пробину.
  — Ты бы так и сделал. Это было целесообразно. Или старый добрый ФО не слышал о лжи о целесообразности? Ваша проблема в том, что очень скоро вы останетесь без работы, а дальше будет еще хуже. Я подумал, что смогу помочь.
  'Как?'
  — Ну, просто для новичков, как насчет защиты и работы?
  «С этическими результатами?»
  «О Боже, эти динозавры», — сказал Криспин со смехом, намекая на то, что он совсем забыл об этических результатах, пока Тоби случайно не напомнил ему о них. — Слава Богу, ничего общего с этим магазином. Мы вышли рано. Этик поставил стулья на столы и ушел в море. Кто владеет акциями, тот и несет ответственность. Абсолютно никакой связи с Крепостью Замка не видно.
  — А мисс Мейси нет?
  — Давно ушла, благослови ее Бог. Осыпание Библией язычников Сомали, когда о них в последний раз слышали».
  — А твой друг Куинн?
  — Да, ну, увы бедному Фергюсу. Тем не менее, мне сказали, что его партия разгромлена, чтобы вернуть его, теперь она отстранена от власти, прошлый министерский опыт ценится на вес золота и так далее. При условии, конечно, что он откажется от «Новых лейбористов» и всех их работ, чему он будет только рад. Хотел зарегистрироваться у нас, между нами. Практически на коленях. Но боюсь, в отличие от тебя, он не стал резать горчицу. Ностальгическая улыбка по старым временам. «Когда вы начинаете в этой игре, всегда наступает определяющий момент: рискнуть ли нам операцией и вступить в бой, или мы струхнем?» У вас есть наемные люди, которые обучены и спешат уйти. У вас есть разведданные на полмиллиона долларов, ваши финансы на месте, горшок золота от спонсоров, если вам это удастся, и достаточно зеленого света от сильных мира сего, чтобы прикрыть вашу заднюю часть, но не более того. . Ладно, пошли слухи о наших источниках в разведке. Когда тебя нет?
  — И это была «Дикая природа »?
  'Довольно много.'
  — А сопутствующий ущерб?
  «Душераздирающе. Всегда есть. Самое худшее в нашем бизнесе. Каждый раз, когда я ложусь спать, я думаю об этом. Но что альтернатива? Дайте мне дрон «Хищник» и пару ракет «Адский огонь», и я покажу вам, как выглядит реальный побочный ущерб. Хотите прогуляться по саду? В такой день, кажется, жаль терять солнечный свет».
  Комната, в которой они стояли, была наполовину офисом, наполовину зимним садом. Криспин вышел наружу. У Тоби не было другого выбора, кроме как последовать за ним. Длинный, обнесенный стеной сад разбит в восточном стиле, с галечными дорожками и водой, стекающей по сланцевому каналу в пруд. Бронзовая китаянка в шляпе хакка ловила рыбу в свою корзину.
  — Вы когда-нибудь слышали о небольшой организации под названием «Службы защиты Розторна»? — спросил Криспин через плечо. — По последним подсчетам, это около трех миллиардов долларов?
  'Нет.'
  — Что ж, мне следует на них напасть, потому что мы владеем ими — на данный момент. При нынешних темпах роста мы выкупим себя через пару лет. Четыре, максимум. Знаешь, сколько теплых тел у нас работает по всему миру?
  'Нет. Боюсь, что нет.'
  — Полный рабочий день, шестьсот. Офисы в Цюрихе, Бухаресте, Париже. Все: от личной защиты до домашней безопасности и борьбы с повстанцами, от того, кто шпионит за вашей фирмой, до того, кто трахает вашу жену. Есть какое-нибудь представление о людях, которым мы держим зарплату?
  'Нет. Скажи мне.'
  Он обернулся и, напомнив о Фергюсе Куинне, начал пересчитывать пальцы перед лицом Тоби.
  «Пять руководителей иностранных разведок. Четверо все еще служат. Пять бывших директоров британской разведки, все с контрактами со Старой фирмой. Больше начальников полиции и их заместителей, чем можно потрясти палкой. Добавьте к этому любого странного лакея из Уайтхолла, который хочет подзаработать, плюс пару дюжин коллег и членов парламента, и получится довольно сильная рука».
  — Я уверен, что так, — вежливо сказал Тоби, заметив, как в голосе Криспина прозвучала какая-то эмоция, даже если это был скорее триумф ребенка, чем взрослого мужчины.
  «А если у вас еще остались сомнения в том, что ваша прекрасная карьера в министерстве иностранных дел окончена, будьте любезны следовать за мной», — любезно продолжил он. 'Разум?'
  
  *
  
  Они стоят в комнате без окон, похожей на студию звукозаписи, с мягкими стенами из мешковины и плоскими экранами. Криспин проигрывает ему на большой громкости отрывок из украденной записи Тоби, тот момент, когда Куинн оказывает давление на Джеба:
  — … Итак, Джеб, вот и мы здесь, а обратный отсчет до дня «Д» уже звучит в наших ушах: ты — солдат королевы , я — министр королевы …
  — Достаточно или больше? Криспин спрашивает и, не получив ответа, все равно выключает его и садится в очень современное кресло-качалку возле консоли, пока Тоби вспоминает Тину: Тину, временную португальскую уборщицу, которая заменяла Лулу, пока она уезжала в отпуск уведомление; Тина, которая была такой высокой и добросовестной, что полировала свадебную фотографию моих бабушки и дедушки. Если бы я находился за границей, мне бы никогда не пришло в голову, что она не работает в тайной полиции.
  Криспин раскачивается, как на качелях, то откидываясь назад, то осторожно приземляясь обеими туфлями вместе на толстый ковер.
  — Как насчет того, чтобы я это объяснил? — спрашивает он и все равно произносит это. «Что касается старого доброго FO, то ты пиздец. Каждый раз, когда я решу отправить им эту запись, они вышибут тебя из воды. Скажите им «Дикая природа» достаточно громко, и у бедняжек затрясутся колени. Посмотрите, что этот идиот Пробин получил за свои неприятности.
  Отказавшись от легкомыслия, Криспин затормозил кресло-качалку и театрально нахмурился:
  «Итак, давайте перейдем ко второй части нашего разговора, конструктивной части. Вот посылка для вас, принимайте ее или оставьте. У нас есть свои штатные юристы, мы заключаем стандартный договор. Но мы гибкие, мы не глупые, мы рассматриваем каждый случай по существу. Я добираюсь до тебя? Трудно сказать. Очевидно, мы также знаем о вас все. У тебя есть своя квартира, есть немного от дедушки, немного, не то чтобы чертовы деньги, но с голоду не умрешь. В настоящее время ФО платит вам пятьдесят восемь тысяч, а в следующем году увеличится до семидесяти пяти, если вы будете держать нос в чистоте; отсутствие крупных непогашенных долгов. Ты натурал, ты трахаешься, где можешь, но нет жены и овощей, которые могли бы тебя связать. Пусть это продлится долго. Что еще у вас есть такого, что нам нравится? Хорошее здоровье, вы любите проводить время на свежем воздухе, вы в хорошей форме, вы солидного англосаксонского происхождения, низкого происхождения, но вы преуспели в социальном плане. У вас есть три языка и ролодекс класса А из каждой страны, где вы служили Ее Величеству, и мы можем начать с двойной цены, которую она вам платит. В день, когда вы присоединитесь к нам в качестве исполнительного вице-президента, вас ждет золотой привет в десять тысяч, автомобиль по вашему выбору, все удобства, медицинская страховка, проезд бизнес-классом, расходы на развлечения. Я что-нибудь пропустил?
  — Да, вообще-то. У вас есть.'
  Возможно, чтобы избежать взгляда Тоби, Криспин разворачивается на 360 градусов на полозьях своего очень современного кресла-качалки. Но когда он возвращается, Тоби все еще смотрит на него.
  «Ты до сих пор не сказала мне, почему ты меня боишься», — жалуется он тоном скорее озадачивания, чем вызова. — Эллиот руководит фиаско в Гибралтаре, но вы не увольняете его, вы держите его там, где вы можете его видеть. Коротышка думает, что он, возможно, захочет предать гласности, поэтому вы нанимаете и его, хотя он помешан на кокаине. Джеб хотел предстать перед публикой и не захотел подняться на борт, поэтому ему пришлось покончить жизнь самоубийством. Но чем я могу тебе угрожать? с? К черту всех. Так почему же мне делают предложение, от которого я не могу отказаться? Это не имеет никакого смысла для меня. Может быть, это важно для тебя?
  Установив, что Криспин предпочитает держаться при себе, он продолжает:
  «Поэтому я понимаю вашу ситуацию так: смерть Джеба была мостом слишком далеко, и тот, кто защищал вас до сих пор, струсил в отношении защиты вас в будущем. Вы хотите, чтобы я отстранился от этого дела, потому что, пока я в нем, я представляю опасность для вашего комфорта и безопасности. И на самом деле для меня это достаточно веская причина придерживаться этого. Так что делайте с записью что хотите. Но я думаю, ты ничего с этим не сделаешь, потому что бежишь в страхе».
  
  *
  
  Мир замедлился. И для Криспина тоже? Или только для Тоби? Поднявшись на ноги, Криспин с грустью уверяет Тоби, что он все понял так неправильно. Но никаких обид, и, возможно, когда Тоби станет на несколько лет старше, он поймет, как устроен реальный мир. Они избегают смущения рукопожатия. И хотел бы Тоби домой на машине? Нет, спасибо. Тоби предпочел бы прогуляться. И он ходит. Назад по коридору О'Киффа, выложенному плиткой из терраццо, мимо полуоткрытых дверей, где такие же молодые мужчины и женщины, как и он, сидят перед компьютерами или склоняются к своим телефонам. Он получает свои наручные часы, шариковые ручки и блокнот от вежливых мужчин у двери, затем идет через гравийный круг и мимо сторожки через открытые ворота, не видя ни Эллиота, ни Шорти, ни «Ауди», которая привезла его сюда, ни преследовать машину, следовавшую за ним. Он продолжает идти. Каким-то образом это произошло позже, чем он думал. Послеполуденное солнце теплое и доброе, а магнолии, как всегда в Сент-Джонс-Вуде в это время года, — настоящее удовольствие.
  
  *
  
  Тоби никогда не знал подробностей ни тогда, ни впоследствии, как он провел следующие несколько часов и сколько их было. То, что он провел свою жизнь в обзоре, само собой разумеется. Что еще делает человек, пока идет из Сент-Джонс-Вуда в Ислингтон, размышляя о любви, жизни и смерти и вероятном конце своей карьеры, не говоря уже о тюрьме?
  По его расчетам, Эмили все еще находилась в операционной, поэтому звонить ей было слишком рано, и он не знал, что скажет ей, если позвонит, и в любом случае он принял меры предосторожности, покинув серебряный кабинет. горелку дома, и он абсолютно не доверял телефонным будкам, даже если они работали.
  Поэтому он не позвонил Эмили, и Эмили позже подтвердила, что он этого не сделал.
  Нет сомнения, что он останавливался в паре пивных, но только для компании простых людей, поскольку в кризисе или отчаянии он отказывался пить, и у него было ощущение, что он находится во власти обоих состояний. Позже в кармане его куртки обнаружился кассовый чек, свидетельствующий о том, что он купил пиццу с дополнительным сыром. Но когда и где он купил его, не было указано, и он не помнил, как его ел.
  И конечно же, борясь со своим отвращением и гневом и решив, как всегда, свести их к управляемому уровню, он должным образом обдумал концепцию Ханны Арендт о банальности зла и пустился в дискуссию сам с собой о том, какое место в ней занимает Криспин. схема вещей. Был ли Криспин, по его собственному мнению, просто одним из верных слуг общества, подчиняющихся давлению рынка? Возможно, именно таким он себя видел, но Тоби – нет. Для Тоби Джей Криспин был обычным, безродным, аморальным, правдоподобным, полуобразованным, красиво говорящим замороженным подростком в сшитом на заказ костюме, с неутолимой жаждой денег, власти и уважения, независимо от того, откуда он их взял. . Все идет нормально. Он встречал эмбриональных Криспинов во всех сферах жизни и в каждой стране, где он служил: но никогда до сих пор он не оставил свой след в качестве торговца в небольших войнах.
  Вялые попытки найти оправдания Криспину, Тоби даже задавался вопросом, был ли в глубине души этот человек просто глупым. Как еще объяснить провал операции «Дикая природа» ? И оттуда он перешел к спору с грандиозным заявлением Фридриха Шиллера о том, что с человеческой глупостью боги боролись напрасно. По мнению Тоби, это не так, и этому нет оправдания ни для бога, ни для человека. То, что напрасно сражались боги и все разумные люди, вовсе не было глупостью. Это было чистое, бессмысленное, кровавое безразличие к чьим-либо интересам, кроме своих собственных.
  И именно об этом, насколько нам когда-либо станет известно, блуждали его мысли, когда он вошел в дом, поднялся по лестнице в свою квартиру, отпер дверь и потянулся к выключателю, но тут ему свалили на землю связку мокрой тряпки. его горло и руки, завернутые за спину и связанные пластиковой лентой, и, возможно — хотя он никогда не мог быть уверен, он никогда не видел и не находил его, а помнил, если вообще помнил, по его клейкому запаху — кусок ему на голову натянули мешок тюремного качества, как прелюдию к худшему избиению, которое он только мог себе представить.
  Или, возможно – лишь второстепенная мысль – увольнение было сделано для того, чтобы обозначить некую запретную зону для нападавших, потому что единственной частью его тела, которую они оставили нетронутыми, оказалось его лицо. И если тогда или позже и была какая-то подсказка относительно того, кто избивал, то это был незнакомый мужской голос без какого-либо узнаваемого регионального акцента, говорящий: «Не отмечай пизду» самоуверенным, военным командным тоном.
  Первые удары, несомненно, были самыми болезненными и самыми неожиданными. Когда нападавшие держали его в захвате, он думал, что его позвоночник вот-вот сломается, а затем и шея. И был период, когда его решили задушить, но в последний момент передумали.
  Но град ударов в живот, почки, в пах, а затем снова в пах, казалось, никогда не кончится, и, насколько он знал, он продолжался и после того, как он потерял сознание. Но не раньше, чем тот же неопознанный голос прошептал ему в ухо тем же командным тоном:
  — Не думай, что это конец, сынок. Это для закусок. Помните об этом.
  
  *
  
  Они могли бы бросить его на ковер в коридоре или на пол в кухне и оставить там, но кем бы они ни были, у них были свои стандарты. Им нужно было уложить его с почтительной заботой гробовщиков, снять с него кроссовки, помочь ему снять куртку и убедиться, что рядом с ним на прикроватном шкафчике стоят кувшин с водой и стакан.
  Его наручные часы показывали пять часов, но они показывали это уже некоторое время, поэтому он предположил, что во время стычки они получили сопутствующий ущерб. Дата застряла между двумя числами, и, конечно, четверг был днем, когда он назначил встречу с Шорти, и, следовательно, днем, когда его угнали и отвезли в Сент-Джонс-Вуд, и, возможно – но кто мог быть уверен? – сегодня была пятница, и в этом случае Салли, его помощница, собиралась задаться вопросом, как долго его зуб мудрости будет капризничать. Темнота в незанавешенном окне наводила на мысль, что наступила ночь, но вопрос о том, была ли эта ночь только для него или для всех остальных, казалось, решался. Его кровать была покрыта рвотой, а на полу была рвота, как старая, так и недавняя. Он также помнил, как полукатался-полуполз в ванную, чтобы его вырвало в туалет, только чтобы обнаружить, как и многие бесстрашные альпинисты до него, что путешествие вниз было хуже, чем путешествие вверх.
  Звуки людей и дорожного движения на улице под его окном были приглушены, но ему снова нужно было знать, было ли это общая истина или истина, ограниченная только им одним. Конечно, звуки, которые он слышал, были приглушенными, а не хриплыми вечерними звуками – если предположить, что это действительно был вечер. Таким образом, более рациональное решение могло бы быть таким: был серый рассвет, и он лежал здесь, скажем, от двенадцати до четырнадцати часов, дремал и рвал или просто боролся с болью, что само по себе было деятельностью, не связанной с Течение времени.
  По этой же причине он только сейчас, поэтапно, распознавал и постепенно определял местонахождение кошачьего воя, доносившегося из-под его кровати. Это вола на него серебряная горелка. Он спрятал его между пружинами и матрасом, прежде чем отправиться на встречу с Коротышкой, и почему он оставил его включенным, было для него еще одной загадкой, как, очевидно, и для горелки, потому что ее вой терял убедительность и совсем скоро у него вообще не будет вой.
  Вот почему он счел необходимым собрать все оставшиеся силы, скатиться с кровати и рухнуть на пол, где, если только мысленно, он некоторое время лежал, умирая, прежде чем схватиться за пружины, а затем зацепить палец. вокруг них и подтягивался левой рукой, в то время как его правая рука, онемевшая и, вероятно, сломанная, искала горелку, нашла ее и прижала к груди, в тот же момент, когда его левая рука отпустила, и он шлепнулся обратно на пол.
  После этого оставалось только нажать на зеленый и сказать «Привет» со всей яркостью, на которую он был способен. А когда ничего не вернулось и его терпение иссякло или закончилась энергия, он сказал:
  — Со мной все в порядке, Эмили. Немного устал, вот и все. Просто не приходи. Пожалуйста. Я токсичен» – в широком смысле он имел в виду, что ему стыдно за себя; Коротышка был неудачником; он не добился ничего, кроме побоев всей жизни; он облажался так же, как и ее отец; и, насколько он знал, дом находился под наблюдение, и он был последним человеком на земле, которого ей следует навещать, будь то в качестве врача или в чем-либо еще.
  Затем, позвонив, он понял, что она все равно не сможет прийти, потому что она не знала, где он живет, он никогда не упоминал об этом, кроме слова об Ислингтоне, а Ислингтон занимал довольно много квадратных миль плотной застройки, так что он был в безопасности. И она тоже, нравилось ей это или нет. Он мог выключить эту чертову штуку и задремать, что и сделал, но снова проснулся, но не от горелки, а от оглушительного стука в парадную дверь – сделанного, как он подозревал, не человеческой рукой, а тяжелого инструмента – который остановил только для того, чтобы учесть повышенный голос Эмили, очень похожий на голос ее матери.
  «Я стою у твоей входной двери, Тоби», — говорила она, совершенно без необходимости, во второй или в третий раз. — И если ты не откроешь ее в ближайшее время, я попрошу твоего соседа снизу помочь мне проникнуть в твою квартиру. Он знает, что я врач, и услышал тяжелые удары под потолком. Ты меня слышишь, Тоби? Я нажимаю на звонок, но, насколько я слышу, он не звонит».
  Она была права. Все, что издавал колокольчик, — это некрасивая отрыжка.
  — Тоби, можешь, пожалуйста, подойти к двери? Просто ответь, Тоби. Я действительно не хочу врываться. Пауза. — Или с тобой кто-нибудь есть?
  Последний из этих вопросов оказался для него слишком сложным, поэтому он сказал: «Иду» и убедился, что молния на его ширинке застегнута, прежде чем снова скатиться с кровати и полушаркать, полуползти по коридору с левой стороны. который был относительно удобным.
  Достигнув двери, он встал на колени на время, достаточное для того, чтобы достать ключ из кармана, вставить его в замок и дважды повернуть его левой рукой.
  
  *
  
  На кухне царила суровая тишина. Постельное белье тихо переворачивалось в стиральной машине. Тоби сидел почти прямо в своем халате, а Эмили, повернувшись к нему спиной, разогревала принесенную ею банку куриного супа вместе с собственными рецептами из аптеки.
  Она раздела его и омыла его обнаженное тело с профессиональной отстраненностью, без комментариев отметив его сильно опухшие гениталии. Она послушала его сердце, измерила пульс, провела руками по его животу, проверила его на предмет переломов и повреждений связок, остановилась у клетчатых рваных ран на шее, где его хотели задушить, но потом передумал и приложила лед. накладывала ему компрессы на синяки, давала ему парацетамол от боли и помогала ему хромать по коридору, держа его левую руку вокруг своей шеи и через плечо, а правой рукой сжимая его правое бедро.
  Но до сих пор единственные слова, которыми они обменивались, были в следующем порядке: «Пожалуйста, постарайся сохранять спокойствие, Тоби» или «Это может быть немного больно», а в последнее время: «Дай мне ключ от двери и оставайся там, где ты есть». ты будешь, пока я не вернусь.
  Теперь она задавала трудные вопросы.
  — Кто это с тобой сделал?
  'Я не знаю.'
  — Знаешь, почему они так поступили с тобой?
  Для закусок, подумал он. Чтобы предупредить меня. Чтобы наказать меня за любопытство и прекратить мое любопытство в будущем. Но все это было слишком туманно и слишком много нужно было сказать, поэтому он ничего не сказал.
  — Ну, тот, кто это сделал, должно быть, использовал кастет, — произнесла она, когда ей надоело ждать.
  «Может быть, просто кольца на пальцах», — предположил он, вспоминая руки Эллиота на руле.
  — Мне понадобится ваше разрешение, прежде чем я позвоню в полицию. Могу я им позвонить?
  'Нет смысла.'
  — Почему нет смысла?
  Потому что полиция – это не решение, а часть проблемы. Но опять же, это то, что вам нелегко объяснить, так что лучше просто отпустите это.
  «Вполне возможно, что у вас внутреннее кровотечение селезенки, которое может быть опасным для жизни», — продолжила Эмили. — Мне нужно отвезти тебя в больницу на сканирование.
  'Я в порядке. Я цел и цел. Тебе следует пойти домой. Пожалуйста. Они могут вернуться. Честно.'
  «Ты не в порядке, и тебе нужно лечение, Тоби», — ответила она едко, и разговор мог бы продолжаться в таком же непродуктивном ключе, если бы звонок в парадную дверь не выбрал именно этот момент, чтобы издать свое карканье из ржавой жестяной коробки над головой Эмили. .
  Она перестала помешивать суп и взглянула на коробку, затем вопросительно на Тоби, который начал пожимать плечами, но передумал.
  — Не отвечай, — сказал он.
  'Почему нет? Кто это?'
  'Никто. Никто хороший. Пожалуйста.'
  И вижу, как она берет ключи от его дома с сушильной доски и направляется к кухонной двери:
  'Эмили. Это мой дом. Просто дайте ему зазвонить!
  Но звон все равно был: второе карканье, длиннее первого.
  — Это женщина? — спросила она, все еще стоя у кухонной двери.
  Женщины нет !»
  — Я не могу спрятаться, Тоби. И я не могу так бояться. Вы бы ответили, если бы вы были в форме, а меня здесь не было?
  «Вы не знаете этих людей! Посмотри на меня!'
  Но она отказалась впечатляться. — Твой сосед снизу, наверное, хочет спросить, как твои дела.
  — Эмили, ради бога! Речь идет не о хороших соседях».
  Но она ушла.
  Закрыв глаза, он затаил дыхание и прислушался.
  Он услышал поворот ключа, услышал ее голос, затем гораздо более мягкий мужской голос, похожий на приглушенный голос в церкви, но не тот, который в своем чрезмерно внимательном состоянии он узнал, хотя чувствовал, что должен.
  Он услышал, как закрылась входная дверь.
  Она вышла на улицу, чтобы поговорить с ним.
  Но кто он, черт возьми? Он вытащил ее наружу? Они возвращаются, чтобы извиниться или закончить работу? Или они думали, что могли убить меня по ошибке, и Криспин послал их выяснить это? В порыве ужаса, охватившего его, все это возможно.
  Все еще там.
  Что она делает?
  Она думает, что она пожаробезопасна?
  Что они с ней сделали? Минуты как часы. Иисус Христос!
  Открытие входной двери. Закрытие снова. Медленные, размеренные шаги приближаются по коридору. Не ее. Определенно не Эмили. Слишком тяжелый наполовину.
  Они схватили ее и теперь идут за мной!
  Но в конце концов это были шаги Эмили: Эмили была больной и целеустремленной. К тому времени, когда она появилась снова, он уже встал со стула и с помощью стола добирался до кухонного ящика в поисках разделочного ножа. Затем он увидел ее, стоящую в дверях с озадаченным видом и держащую в руках сверток из коричневой бумаги, перевязанный веревкой.
  'Кто это был?'
  'Я не знаю. Он сказал, что ты поймешь, о чем речь.
  «Ради черта!»
  Схватив сверток, он повернулся к ней спиной – на самом деле с тщетным намерением защитить ее в случае взрыва – и принялся за работу, лихорадочно ощупывая пакет в поисках детонаторов, таймеров, гвоздей или чего-то еще, что они могли подумать. добавить для максимального эффекта, во многом так же, как он подошел к ночному письму Кита, но с большим ощущением опасности.
  Но все, что он мог почувствовать после длительного исследования, — это пачку бумаги и зажим для бульдога.
  'Как он выглядел?' — спросил он, задыхаясь.
  'Маленький. Хорошо одет.
  'Возраст?'
  — Шестидесятилетний.
  — Расскажи мне, что он сказал: его слова.
  «У меня здесь посылка для моего друга и бывшего коллеги Тоби Белла». Потом что-то насчет того, пришел ли он по правильному адресу…
  — Мне нужен нож.
  Она протянула ему нож, за которым он тянулся, и он разрезал сверток точно так же, как он разрезал пакет Кита, сбоку, и вынул из него испачканную фотокопию файла Министерства иностранных дел, украшенную предупреждениями безопасности в черном, белом и красном цветах. . Он поднял обложку и обнаружил, что недоверчиво смотрит на стопку страниц, скрепленных бульдожьим зажимом и написанных аккуратным, безошибочным почерком, который преследовал его от поста к посту в течение последних восьми лет. А поверх них, в качестве сопроводительного письма, один лист бумаги без шапки, снова написанный тем же знакомым почерком:
  Мой дорогой Тоби,
  Насколько я понимаю, у вас уже есть прелюдия, но нет эпилога. Вот, к моему стыду...
  Он не стал читать дальше. Прикрепив заметку к обратной стороне документа, он жадно просмотрел верхнюю страницу:
  
  ОПЕРАЦИЯ «ДИКАЯ ЖИЗНЬ» – ПОСЛЕДСТВИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
  
  К этому моменту его сердце колотилось так быстро, а дыхание было таким неровным, что он задавался вопросом, действительно ли он вот-вот умрет. Возможно, Эмили тоже задавалась этим вопросом, потому что она упала на колени рядом с ним.
  — Ты открыл дверь. И что?' — пробормотал он, лихорадочно перелистывая страницы.
  — Я открыл дверь, — теперь уже осторожно, чтобы его подшутить, — он стоял там. Он, кажется, удивился, увидев меня, и спросил, дома ли вы. Он сказал, что он ваш бывший коллега и друг и что у него есть для вас эта посылка.
  — И ты сказал?
  «Я сказал да, вы были дома. Но вы были нездоровы, и я был вашим врачом, который вас лечил. И я не думаю, что вас следует беспокоить, и могу ли я помочь?
  'И сказал он ? - продолжать!'
  — Он спросил, от чего ты страдаешь. Я сказал, что сожалею, мне не разрешили сказать ему это без вашего разрешения, но вы чувствовали себя настолько комфортно, насколько можно было ожидать до дальнейшего обследования. И я собирался вызвать скорую, что и сделал. Ты меня слышишь, Тоби?
  Он слышал ее, но в то же время пролистывал ксерокопированные страницы.
  ' И что?'
  «Он казался немного растерянным, начал что-то говорить, снова посмотрел на меня – немного пристально, как мне показалось, – а потом спросил, может он знает мое имя?»
  — Дай мне его слова. Его настоящие слова.
  — Господи , Тоби. Но она все равно их дала: «Буду ли я дерзкой, если спрошу твое имя?» Как это?
  — И ты сказал ему свое имя. Ты сказал Пробин?
  — Доктор Пробин. Что вы ожидаете от меня? – ловя взгляд Тоби. — Врачи открыты , Тоби. Настоящие врачи называют свои имена. Их настоящие имена.
  — Как он это воспринял?
  «Тогда будьте любезны скажите ему, что я восхищаюсь его вкусом в отношении медицинских консультантов», что, по моему мнению, было с его стороны несколько свеженьким. Затем он протянул мне пакет. Для тебя.'
  ' Мне? Как он меня описал?
  «За Тоби !» Как, черт возьми, ты думаешь, он тебя описал?
  Нащупывая записку, которую он сунул на обратную сторону фотокопий, он прочитал остальную часть сообщения:
  … вы не удивитесь, узнав, что я решил, что корпоративная жизнь, в конце концов, меня не устраивает, и соответственно назначил себе длительную командировку в отдаленные места.
  Ваш, как всегда,
  Джайлз Окли.
  ПС. Прилагаю карту памяти, содержащую тот же материал. Возможно, вы добавите его к тому, который, как я подозреваю, у вас уже есть. ИДТИ
  ППС. Могу ли я также предложить, чтобы все, что вы предлагаете сделать, делалось быстро, поскольку есть все признаки того, что другие могут действовать раньше вас? ИДТИ
  ПППС. Я воздержусь от нашей заветной дипломатической традиции возобновлять свои уверения в самом высоком уважении, поскольку знаю, что они останутся без внимания. ИДТИ
  И в прозрачной пластиковой капсуле, приклеенной к верху страницы, конечно же: карта памяти с аккуратной надписью «ТОТ ЖЕ ДОКУМЕНТ» .
  
  *
  
  Он стоял у кухонного окна, не зная, как сюда попал, и вытянул шею, чтобы посмотреть на улицу. Эмили стояла рядом с ним, прижимая одну руку к его руке, чтобы удержать его. Но Джайлза Окли, дипломата, который делает все наполовину и, в конце концов, сделал все возможное, не было и следа. Но что делал фургон Kwik-Fit, припаркованный всего в тридцати ярдах от него на дороге? противоположная сторона улицы? И почему понадобилось трое здоровенных мужчин, чтобы поменять переднее колесо автомобиля «Пежо»?
  — Эмили, пожалуйста. Сделайте что-нибудь для меня.
  — После того, как я отвезу тебя в больницу.
  — Покопайтесь в нижнем ящике того сундука и найдите карту памяти о моем выпускном вечере в Бристольском университете. Пожалуйста.'
  Пока она рылась, он толкал себя вдоль стены, пока не подошел к своему столу. Неповрежденной рукой он включил компьютер, и ничего не произошло. Он проверил кабель, сетевой выключатель, попробовал перезагрузиться. Еще ничего.
  Тем временем усилия Эмили были вознаграждены. Она нашла карту памяти и держала ее над головой.
  — Мне пора выходить, — сказал он, нелюбезно отбирая его у нее.
  Его сердце снова забилось быстрее. Его тошнило, но он был рассудителен и точен.
  'Послушай меня, пожалуйста. На Каледониан-роуд есть магазин под названием «Мими». Напротив тату-салона Divine Canvas и эфиопского ресторана. Почему ему все было так ясно? Он умирал? Судя по тому, как она смотрела на него, это вполне могло быть так.
  — А что, если есть? — спросила она его. Но его взгляд снова вернулся на улицу.
  — Сначала скажи мне, там ли они еще. Трое рабочих разговаривают друг с другом о всякой фигне».
  «Люди на улице все время говорят ни о чем. А что насчет Мими? Кто такая Мими?
  «Интернет-кафе. Мне нужны туфли. Они сломали мой компьютер. И мой BlackBerry для адресов. Верхний левый ящик моего стола. И носки. Мне понадобятся носки. Тогда посмотри, там ли еще люди.
  Она нашла его куртку, смятую, но в остальном целую, и положила его «блэкберри» в левый боковой карман. Она помогла ему надеть носки и туфли, а также проверила, на месте ли еще мужчины. Они были. Она перестала говорить: «Ты не можешь этого сделать, Тоби» и помогала ему идти по коридору.
  — Ты уверен, что Мими примет в этот час? — спросила она, стараясь быть беззаботной.
  — Просто спусти меня по лестнице. Затем перейти. Вы сделали все. Ты был великолепен. Извините за беспорядок.
  
  *
  
  Лестница, возможно, не была бы таким кошмаром, если бы они могли договориться, где Эмили должна расположиться: над ним, чтобы помочь ему направлять шаги, или внизу, чтобы поймать его, если он упадет? По мнению Тоби, ниже него было просто чертовски глупо, она никогда не сможет выдержать его вес, и они окажутся в коридоре друг на друге. Эмили возразила, что, если он начнет падать, крик ему в ухо сзади не остановит его.
  Но эти разговоры приходили и уходили вспышками, в то время как его силой избивали внизу и на улице, а затем размышляли – теперь оба – почему на углу Клаудсли-роуд слонялся полицейский в форме, потому что в наши дни, кто бы ни видел одинокий полицейский, стоящий на углу улицы и выглядящий безобидным? И – на этот раз Тоби – почему предполагаемая команда Kwik-Fit до сих пор не поменяла это проклятое колесо? Но каким бы ни было объяснение, ему нужна была Эмили вне поля зрения и слышимости, подальше от всего этого, ради нее самой, пожалуйста, потому что последнее, чего он хотел сделать, это сделать ее соучастницей, что он ей и объяснил очень ясно. и в длину.
  Поэтому он удивился, обнаружив, когда он готовился броситься на Копенгаген-стрит для спринта на скоростном спуске, что она не только осталась рядом с ним, но фактически управляла им и, вероятно, также поддерживала его, сжимая одной рукой. его предплечье с неженской силой, а ее другая рука, как железо, скрепила его верхнюю часть спины, но каким-то образом избегая синяков, что напомнило ему, что к этому моменту она уже довольно хорошо знала географию его тела.
  Они были на перекрестке, когда он остановился как вкопанный.
  'Дерьмо.'
  «Что за дерьмо?»
  — Я не помню.
  Ради бога, не могу вспомнить что ?
  «Неважно, у Мими левый или правый».
  — Подожди меня здесь.
  Она подперла его на скамейке, и он с головокружением ждал ее, пока она поспешно провела разведку и вернулась с известием, что дом Мими находится в двух шагах слева.
  Но сначала ей нужно было его обещание:
  — Мы доставим вас в больницу, как только это будет сделано. Иметь дело? В чем же дело?
  — У меня нет чертовых денег.
  «Ну, у меня есть. Множество.'
  Мы ссоримся, как старая семейная пара, подумал он, и даже не поцеловали друг друга в щеку. Возможно, он сказал это вслух, потому что она с улыбкой толкнула дверь крохотного, но безупречно чистого магазинчика с большим фанерным прилавком, когда вы вошли, и никого за ним, и баром в дальнем конце, где продавались кофе и прохладительные напитки, и, на на стене плакат, предлагающий обновить ваш компьютер, проверить его работоспособность, восстановить потерянные данные и удалить любой недружественный вирус. А под этим плакатом перед ними вертикально сидели шесть компьютерных кабинок и шесть клиентов: четыре чернокожих мужчины и две блондинки. Нет свободной кабинки, поэтому найдите место, где можно посидеть и подождать.
  Поэтому он сел за стол и стал ждать, пока Эмили принесет два чая и поговорит с менеджером. Затем она подошла и села напротив Тоби, держа обе его руки через стол – не полностью, ему хотелось верить по медицинским показаниям, пока один из мужчин не спешился со своего барного стула, оставив кабинку свободной.
  Голова Тоби кружилась, а пальцы его правой руки были в плохом состоянии, так что в конце концов именно Эмили заталкивала домой карты памяти, пока он вызывал для нее адреса со своего BlackBerry: Guardian , The New York Times , Private . Eye , «Отсрочка», «Новости Канала 4», «Би-Би-Си Ньюс», ITN и, наконец – не совсем в шутку – Департамент прессы и информации Министерства иностранных дел и по делам Содружества Ее Величества.
  «И один для моего отца», — сказала она, набрала по памяти адрес электронной почты Кита, нажала «отправить» и отправила копию матери на случай, если Кит все еще дуется в своей палатке и не открывает электронные письма. Затем, с опозданием, Тоби вспомнил фотографии, которые Бриджид позволила ему скопировать в его BlackBerry, и настоял на том, чтобы Эмили прислала и их.
  И Эмили все еще этим занималась, когда Тоби услышал вой сирены и сначала подумал, что за ним едет скорая помощь, и что Эмили, должно быть, каким-то образом сумела вызвать ее, когда он не слушал, может быть, еще в квартире, когда она была в больнице. возле его двери разговаривает с Окли.
  Затем он решил, что она не могла сделать это, не сказав ему, потому что если в Эмили можно было быть уверенным только в том, что в ее костях не было ни грамма лукавства. Если бы Эмили сказала: «Я вызову скорую, когда мы закончим работу у Мими», то именно тогда она бы вызвала скорую, а не секундой раньше.
  Потом он подумал: они идут за Джайлзом, Джайлз бросился под автобус; потому что, когда такой человек, как Джайлс, в своем расстроенном душевном состоянии говорит вам, что собирается назначить себя в отдаленные уголки, вы имеете право воспринимать это как хотите.
  Затем ему пришло в голову, что, активировав свой BlackBerry, чтобы получить адреса электронной почты и отправить Фотографии Бриджид, он послал сигнал, что любой, у кого есть необходимое оборудование, может вернуться домой (на короткое время он снова человек из Бейрута), и если дух заберет их, направьте ракету вниз по лучу и снесет голову незадачливому пользователю.
  Сирены умножились и приобрели более выразительный, запугивающий тон. Сначала казалось, что они приближаются только с одной стороны. Но когда хор перерос в вой, а на улице завизжали автомобильные тормоза, Тоби больше не мог быть уверен – никто не мог быть уверен, даже Эмили – с какой стороны они шли.
  OceanofPDF.com
  Благодарности
  Выражаю благодарность Дэнни, Джессике и Каллуму за оживление моих исследований в Гибралтаре; докторам Джейн Криспин, Эми Фрост и Джону Юстасу за советом по медицинским вопросам; журналисту и писателю Марку Урбану за столь щедрый рассказ о своем военном опыте; писателю, активисту и основателю openDemocracy Энтони Барнетту за то, что он научил меня манерам новых лейбористов в их последние дни; и Клэр Алгар и ее коллегам из юридической благотворительной организации «Отсрочка» за то, что они рассказали мне о последних посягательствах британского правительства на нашу свободу, реализованных или запланированных.
  Больше всего я должен поблагодарить Карна Росса, бывшего британского иностранного служащего, а также основателя и директора некоммерческой организации «Независимый дипломат», который своим примером продемонстрировал опасность говорить властям деликатную правду. Без примера Карна и его содержательных советов, сказанных мне на ухо, эта книга была бы беднее.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"