Хиггинс Джек : другие произведения.

Глаз Бури, он же Полуночный Человек

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Джек Хиггинс
  
  
  Глаз Бури, он же Полуночный Человек
  
  
  Первая книга из серии о Шоне Диллоне, 1992
  
  
  В память о моем дедушке, Роберте Белле, М.М., Доблестном солдате
  
  
  Дуют небесные ветры. Реализуйте все, что есть на столе. Да пребудет с вами Бог.
  
  – Зашифрованное сообщение,
  
  Иракское радио, Багдад
  
  Январь 1991
  
  
  
  Минометный обстрел дома номер десять по Даунинг-стрит, когда в четверг, 7 февраля 1991 года, в 10:00 утра проводилось заседание Военного кабинета, теперь стал делом истории. Этому так и не было дано удовлетворительного объяснения. Возможно, это выглядело примерно так…
  
  
  ОДИН
  
  
  НЕЗАДОЛГО до наступления темноты Диллон вышел из переулка и остановился на углу. Дождь перешел Сену в шквал снега вперемешку с мокрым снегом, и было холодно даже для января в Париже. Он был одет в рефрижераторную куртку, кепку с козырьком, джинсы и ботинки, просто еще один матрос с одной из барж, курсирующих по реке, кем он совершенно определенно не был.
  
  Он зажег сигарету, сложив руки рупором, и на мгновение замер в тени, глядя через мощеную площадь на огни маленького кафе на другой стороне. Через некоторое время он бросил сигарету, засунул руки поглубже в карманы и направился к выходу.
  
  В темноте у входа ждали двое мужчин, наблюдая за его продвижением. Один из них прошептал: “Должно быть, это он”.
  
  Он сделал движение. Другой удержал его. “Нет, подожди, пока он не войдет”.
  
  Диллон, чьи чувства обострились за годы совершенно неправильного образа жизни, знал о них, но не подавал виду. Он остановился у входа, просунул левую руку под куртку, чтобы проверить, надежно ли заткнут Walther PPK за пояс джинсов на пояснице, затем открыл дверь и вошел.
  
  Это было типичное заведение для той части реки: полдюжины столов со стульями, бар с цинковой крышкой, бутылки выстроились в ряд у треснувшего зеркала за ним. Вход в заднюю часть был замаскирован занавеской из бисера.
  
  Бармен, очень старый мужчина с седыми усами, был одет в пальто из альпаки, рукава на манжетах обтрепались, а воротничка на рубашке не было. Он отложил журнал, который читал, и встал с табурета.
  
  “Monsieur?”
  
  Диллон расстегнул свою куртку и положил кепку на стойку бара, невысокий мужчина, не выше пяти футов пяти дюймов, со светлыми волосами и глазами, которые, как показалось бармену, вообще не имели особого цвета, за исключением того факта, что они были самыми холодными, в которые старик когда-либо заглядывал. Он вздрогнул от необъяснимого страха, а затем Диллон улыбнулся. Перемена была поразительной, внезапно в нем не осталось ничего, кроме теплоты и огромного обаяния. Его французский, когда он заговорил, был безупречен.
  
  “Найдется ли в доме такая вещь, как полбутылки шампанского?”
  
  Старик изумленно уставился на него. “Шампанское? Вы, должно быть, шутите, месье. У меня только два вида вина. Одно красное, а другое белое”.
  
  Он поставил на стойку по бутылке каждого из них. Напиток был настолько низкого качества, что у бутылок были завинчивающиеся крышки вместо пробок.
  
  “Хорошо”, - сказал Диллон. “Пусть будет белое. Дай мне стакан”.
  
  Он снова надел кепку, подошел и сел за столик у стены, откуда ему были видны и вход, и занавешенный дверной проем. Он открыл бутылку, налил немного вина в бокал и попробовал его.
  
  Он спросил бармена: “А какой это будет винтаж, на прошлой неделе?”
  
  “Monsieur?” Старик выглядел сбитым с толку.
  
  “Неважно”. Диллон закурил еще одну сигарету, откинулся на спинку стула и стал ждать.
  
  
  Мужчине, стоявшему ближе всех к занавеске и выглядывавшему сквозь нее, было за пятьдесят, среднего роста, со слегка декадентским выражением лица, меховой воротник его темного пальто был поднят от холода. Он выглядел как преуспевающий бизнесмен вплоть до золотого "Ролекса" на левом запястье, которым он в некотором смысле и являлся в качестве старшего коммерческого атташе в советском посольстве в Париже. Он также был полковником КГБ, неким Иосифом Макеевым.
  
  Молодого темноволосого мужчину в дорогом пальто vicu ña, выглядывавшего из-за его плеча, звали Майкл Арон. Он прошептал по-французски: “Это смешно. Он не может быть нашим человеком. Он ни на что не похож. ”
  
  “Серьезная ошибка, которую совершили многие люди, Майкл”, - сказал Макеев. “Теперь подожди и увидишь”.
  
  Звякнул колокольчик, когда наружная дверь распахнулась, хлынул дождь, и вошли двое мужчин, которые ждали в дверях, когда Диллон пересекал площадь. Один из них был выше шести футов ростом, бородатый, с уродливым шрамом, пересекающим правый глаз. Другой был намного меньше, и они были одеты в рефрижераторные куртки и джинсы. Они выглядели именно теми, кем и были, бедой.
  
  Они стояли у бара, и старик выглядел обеспокоенным. “Никаких проблем”, - сказал тот, что помоложе. “Мы только хотим выпить”.
  
  Здоровяк повернулся и посмотрел на Диллона. “Похоже, что у нас есть один прямо здесь”. Он подошел к столу, взял бокал Диллона и отпил из него. “Наш друг не возражает, а ты?”
  
  Не вставая со стула, Диллон поднял левую ногу и наступил бородачу на коленную чашечку. Мужчина упал со сдавленным криком, схватившись за стол, а Диллон встал. Бородатый мужчина попытался подняться и опустился в одно из кресел. Его друг вытащил руку из кармана, выхватывая лезвие разделочного ножа, и левая рука Диллона поднялась, держа Walther PPK.
  
  “В баре. Господи, ты никогда не учишься, такие люди, как ты, не так ли? А теперь поднимай этот кусок дерьма на ноги и убирайся отсюда, пока я еще в хорошем настроении. Кстати, вам понадобится травматологическое отделение ближайшей больницы. Кажется, я вывихнул ему коленную чашечку.
  
  Маленький человечек подошел к своему другу и изо всех сил попытался поставить его на ноги. Они постояли так мгновение, лицо бородатого мужчины исказилось в агонии. Диллон подошел и открыл дверь, снаружи безжалостно лил дождь.
  
  Когда они, пошатываясь, проходили мимо него, он сказал: “Спокойной ночи”, - и закрыл дверь.
  
  Все еще держа "Вальтер" в левой руке, он прикурил сигарету от спички, взятой с подставки на стойке бара, и улыбнулся старому бармену, который выглядел испуганным. “Не волнуйся, папа, это не твоя проблема”. Затем он прислонился к стойке бара и крикнул по-английски: “Хорошо, Макеев, я знаю, что ты там, так что давай выпьем за тебя”.
  
  Занавес раздвинулся, и в зал вошли Макеев и Арон.
  
  “Мой дорогой Шон, рад снова тебя видеть”.
  
  “И разве ты не чудо света?” Сказал Диллон с едва заметным ольстерским акцентом в голосе. “Только что пытался меня зашить, а в следующую минуту весь такой милый и светлый”.
  
  “Это было необходимо, Шон”, - сказал Макеев. “Мне нужно было кое-что сказать моему другу. Позволь мне представить тебя”.
  
  “В этом нет необходимости”, - сказал ему Диллон. “Я достаточно часто видел его фотографию. Если ее нет на финансовых страницах, то обычно она есть в светских журналах. Майкл Арон, не так ли? Человек, у которого все деньги в мире.”
  
  “ Не совсем все, мистер Диллон. Арон протянул руку.
  
  Диллон проигнорировал это. “Мы обойдемся без любезностей, старина, пока ты скажешь тому, кто стоит по ту сторону занавески, чтобы он вышел”.
  
  “Рашид, делай, как он говорит”, - позвал Арон и сказал Диллону: “Это всего лишь мой помощник”.
  
  У молодого человека, который шагнул вперед, было смуглое, настороженное лицо, на нем было кожаное автомобильное пальто с поднятым воротником и руками, глубоко засунутыми в карманы.
  
  Диллон сразу узнавал профессионала, когда видел его. “У всех на виду”. Он взмахнул "Вальтером". Рашид искренне улыбнулся и вынул руки из карманов. “Хорошо”, - сказал Диллон. “Тогда я пойду своей дорогой”.
  
  Он повернулся и открыл дверь. Макеев сказал: “Шон, будь благоразумен. Мы только хотим поговорить. Работа, Шон”.
  
  “ Извини, Макеев, но мне не нравится, как ты ведешь дела.
  
  “Даже за миллион, мистер Диллон?” Сказал Майкл Арон.
  
  Диллон остановился и повернулся, чтобы спокойно посмотреть на него, затем снова улыбнулся с невероятным обаянием. “Это будет в фунтах или долларах, мистер Арон?” спросил он и вышел под дождь.
  
  Когда хлопнула дверь, Раун сказал: “Мы его потеряли”.
  
  “Вовсе нет”, - сказал Макеев. “Странный он какой-то, поверь мне”. Он повернулся к Рашиду. “У тебя есть портативный телефон?”
  
  “Да, полковник”.
  
  “Хорошо. Займись им. Прилипни к нему, как клей. Когда он успокоится, позвони мне. Мы будем на авеню Виктора Гюго ”.
  
  Рашид не сказал ни слова, просто ушел. Арон достал бумажник и достал тысячефранковую банкноту, которую положил на стойку. Он сказал бармену, который выглядел совершенно сбитым с толку: “Мы очень благодарны”, затем повернулся и последовал за Макеевым к выходу.
  
  Садясь за руль черного "Мерседеса", он сказал русскому: “Там он даже не колебался”.
  
  “Замечательный человек, Шон Диллон”, - сказал Макеев, когда они отъезжали. “Впервые он взял в руки оружие для ИРА в тысяча девятьсот семьдесят первом году. Двадцать лет, Майкл, двадцать лет, а он ни разу не побывал внутри камеры. Он был вовлечен в дело Маунтбэттена. Затем он стал слишком горяч для своих людей, поэтому переехал в Европу. Как я уже говорил вам, он работал на всех. ООП, Красная бригада в Германии в старые времена. Баскское национальное движение, ЭТА. Он убил ради них испанского генерала.”
  
  “А КГБ?”
  
  “Но, конечно. Он работал на нас много раз. Мы всегда используем лучшее, и Шон Диллон именно такой. Он говорит по-английски и по-ирландски, но вас это не беспокоит, свободно говорит по-французски и по-немецки, в разумных пределах по-арабски, по-итальянски и по-русски.”
  
  “И никто так и не поймал его за двадцать лет. Как кому-то могло так повезти?”
  
  “Потому что у него самый экстраординарный актерский дар, мой друг. Можно сказать, гений. В детстве отец увез его из Белфаста жить в Лондон, где он получил стипендию Королевской академии драматического искусства. Он даже работал в Национальном театре, когда ему было девятнадцать или двадцать. Я никогда не знал никого, кто мог бы так сильно изменить личность и внешность одним лишь языком тела. Макияж редко входит в это дело, хотя я признаю, что он помогает, когда он хочет. Он - легенда, о которой службы безопасности большинства стран хранят молчание, потому что они не могут встретиться с ним лицом к лицу, поэтому не знают, что ищут.”
  
  “А как насчет британцев? В конце концов, они должны быть экспертами в том, что касается ИРА ”.
  
  “Нет, даже британцы. Как я уже сказал, его никогда не арестовывали, ни разу, и, в отличие от многих его друзей из ИРА, он никогда не добивался огласки в СМИ. Я сомневаюсь, что где-нибудь есть его фотография, кроме странного снимка из детства. ”
  
  “А как насчет того времени, когда он был актером?”
  
  “Возможно, но это было двадцать лет назад, Майкл”.
  
  “И ты думаешь, он мог бы взяться за это дело, если я предложу ему достаточно денег?”
  
  “Нет, одних денег никогда не было достаточно для этого человека. Там, где дело касается Диллона, всегда должна быть сама работа. Как бы это выразить? Насколько это интересно. Это человек, для которого актерская игра была всем. То, что мы предлагаем ему, - это новая роль. Возможно, Уличный театр, но все же актерская игра ”. Он улыбнулся, когда "Мерседес" влился в поток машин, огибающих Триумфальную арку. “Давайте подождем и посмотрим. Подождем, пока не получим известий от Рашида”.
  
  
  В этот момент капитан Али Рашид находился на берегу Сены в конце небольшого пирса, выступающего в реку. Шел очень сильный дождь, в нем все еще было много мокрого снега. В Нотр-Даме горели прожекторы, и создавалось впечатление, что что-то частично виднеется сквозь сетчатую занавеску. Он наблюдал, как Диллон поворачивает по узкому пирсу к зданию на сваях в дальнем конце, подождал, пока тот войдет, и последовал за ним.
  
  Заведение было довольно старым и построено из дерева, повсюду были пришвартованы баржи и лодки различных видов. Табличка над дверью гласила: Le Chat Noir . Он осторожно выглянул в окно. Там был бар и несколько столиков, точно таких же, как в другом месте. Единственное отличие заключалось в том, что люди ели. Там даже был мужчина, сидевший на табурете у стены и игравший на аккордеоне. Все очень по-парижски. Диллон стоял у бара и разговаривал с молодой женщиной.
  
  Рашид вернулся, дошел до конца пирса, остановился у перил в укрытии небольшой террасы и набрал на своем портативном телефоне номер дома Арона на авеню Виктора Гюго.
  
  Раздался легкий щелчок, когда "Вальтер" был взведен, и Диллон довольно больно ткнул дулом в правое ухо Рашида. “А теперь, сынок, ответь на несколько вопросов”, - потребовал он. “Кто ты?”
  
  “Меня зовут Рашид”, - представился молодой человек. “Али Рашид”.
  
  “Тогда кто ты? ООП?”
  
  “Нет, мистер Диллон. Я капитан иракской армии, мне поручено защищать мистера Аруна”.
  
  “А Макеев и КГБ?”
  
  “Давайте просто скажем, что он на нашей стороне”.
  
  “Судя по тому, как идут дела в Персидском заливе, тебе нужен кто-то на твоей стороне, старина”. Из портативного телефона послышался слабый звук голоса. “Давай, ответь ему”.
  
  Макеев спросил: “Рашид, где он?”
  
  “Прямо здесь, возле кафе на реке, недалеко от Нотр-Дама”, - сказал ему Рашид. “Приставив дуло своего "вальтера” мне к уху".
  
  “Соедини его”, - приказал Макеев.
  
  Рашид передал телефон Диллону, который сказал: “Ну вот, старый хрыч”.
  
  “Миллион, Шон. Фунтов, если ты предпочитаешь эту валюту”.
  
  “И что я должен был бы делать за все эти деньги?”
  
  “Работа всей моей жизни. Пусть Рашид приведет тебя сюда, и мы это обсудим.
  
  “Я так не думаю”, - сказал Диллон. “Думаю, чего бы я действительно хотел, так это чтобы ты собрал свою задницу и приехал за нами сам”.
  
  “Конечно”, - сказал Макеев. “Где ты?”
  
  “Левый берег напротив Нотр-Дама. Маленький паб на пирсе под названием Le Chat Noir . Мы будем ждать ”.
  
  Он сунул "Вальтер" в карман и передал телефон Рашиду, который спросил: “Значит, он придет?”
  
  “Конечно, он такой”. Диллон улыбнулся. “А теперь давай мы с тобой зайдем внутрь и выпьем с комфортом”.
  
  
  В гостиной на втором этаже дома на авеню Виктора Гюго с видом на Булонский лес Иосиф Макеев положил трубку и подошел к дивану, где лежало его пальто.
  
  “Это был Рашид?” - Спросил Арон.
  
  “Да. Он сейчас с Диллоном в местечке на реке. Я собираюсь забрать их ”.
  
  “Я пойду с тобой”.
  
  Макеев надел пальто. “Не нужно, Майкл. Ты держи оборону. Мы ненадолго”.
  
  Он вышел. Арон достал сигарету из серебряной коробочки и закурил, затем включил телевизор. Он был на полпути к новостям. Было прямое сообщение из Багдада: истребители-бомбардировщики "Торнадо" Королевских ВВС Великобритании атаковали на бреющем полете. Это сильно разозлило его. Он выключил компьютер, налил себе бренди, подошел и сел у окна.
  
  Майклу Ароуну было сорок лет, и он был замечательным человеком по любым стандартам. Родился в Багдаде от матери-француженки и отца-иракца, который был армейским офицером, его бабушка по материнской линии была американкой. Через нее его мать унаследовала десять миллионов долларов и ряд нефтяных компаний в Техасе.
  
  Она умерла в тот год, когда Арон окончил юридическую школу Гарварда, оставив все своему сыну, потому что его отец, генерал иракской армии в отставке, был счастлив провести последние годы жизни в старом семейном доме в Багдаде со своими книгами.
  
  Как и большинство великих бизнесменов, Арон не имел академической подготовки в этой области. Он ничего не знал о финансовом планировании или деловом администрировании. Его любимой поговоркой, которую часто цитировали, было: "Когда мне нужен новый бухгалтер, я покупаю нового бухгалтера".
  
  Его дружба с Саддамом Хусейном была естественным следствием того факта, что иракский президент в первые дни своего политического становления пользовался большой поддержкой отца Аруна, который также был важным членом партии Баас. Это поставило Арона в привилегированное положение в плане разработки нефтяных месторождений его страны, принесло ему несметные богатства.
  
  После первого миллиарда ты перестал считать, еще одна любимая поговорка. И теперь он столкнулся с катастрофой. У него отняли не только обещанные богатства нефтяных месторождений Кувейта, но и ту часть его богатства, которая была получена в Ираке, иссякла в результате массированных авиаударов Коалиции, которые опустошали его страну с семнадцатого января.
  
  Он не был дураком. Он знал, что игра окончена, вероятно, ее вообще не следовало начинать, и что мечте Саддама Хусейна уже пришел конец. Как бизнесмен, он играл на процентах, и это не давало Ираку слишком больших шансов в наземной войне, которая в конечном итоге должна была начаться.
  
  Он был далек от разорения в личном плане. У него все еще были нефтяные интересы в США, и тот факт, что он был французом, а также гражданином Ирака, создавал проблему Вашингтону. Затем была его судоходная империя и огромное количество недвижимости в различных столицах по всему миру. Но суть была не в этом. Он был зол, когда включал телевизор и видел, что происходит в Багдаде каждую ночь, потому что, что удивительно для человека, столь эгоцентричного, он был патриотом. Был также факт, бесконечно более важный, что его отец был убит в результате бомбардировки на третью ночь воздушной войны.
  
  И в его жизни была великая тайна, потому что в августе, вскоре после вторжения иракских войск в Кувейт, за Аруном послал сам Саддам Хусейн. Сидя здесь, у французского окна, с бокалом бренди в руке, под косыми струями дождя на террасе, он смотрел на Булонский лес в вечернем свете и вспоминал ту встречу.
  
  
  Во время тренировки по воздушному налету его везли в армейском "Лендровере" по улицам Багдада, повсюду была темнота. За рулем был молодой капитан разведки по имени Рашид, которого он встречал раньше, представитель новой породы, обученный британцами в Сандхерсте. Арон угостил его английской сигаретой и взял одну сам.
  
  “Как ты думаешь, они предпримут какие-нибудь действия?”
  
  “Американцы и британцы?” Рашид был осторожен. “Кто знает? Они определенно реагируют. Президент Буш, похоже, занимает жесткую позицию”.
  
  “Нет, вы ошибаетесь”, - сказал Арон. “Я уже дважды встречался с этим человеком лицом к лицу на приемах в Белом доме. Он тот, кого наши американские друзья называют хорошим парнем. Там вообще нет стали.”
  
  Рашид пожал плечами. “Я простой человек, мистер Арун, солдат, и, возможно, я смотрю на вещи просто. Перед вами мужчина, боевой пилот военно-морского флота в двадцать лет, который много повидал на действительной службе, был сбит над Японским морем и выжил, чтобы быть награжденным Крестом за выдающиеся летные заслуги. Я бы не стал недооценивать такого человека.”
  
  Арон нахмурился. “Да ладно, друг мой, американцы не собираются пересекать полмира с армией, чтобы защитить одно маленькое арабское государство”.
  
  “Разве не это именно то, что сделали британцы во время Фолклендской войны?” Напомнил ему Рашид. “Они никогда не ожидали такой реакции в Аргентине. Конечно, за ними стояла решимость Тэтчер, я имею в виду британцев.”
  
  “Проклятая женщина”, - сказал Арон и откинулся назад, когда они входили в ворота президентского дворца, внезапно почувствовав депрессию.
  
  
  Он последовал за Рашидом по великолепному мраморному коридору, молодой офицер шел впереди с факелом в руке. Это был странный, довольно жуткий опыт - следовать за этим маленьким пятном света на полу, под эхо их шагов. По обе стороны богато украшенной двери, перед которой они наконец остановились, стояло по часовому. Рашид открыл ее, и они вошли.
  
  
  Саддам Хусейн был один, сидел в форме за большим столом, единственным источником света была лампа с абажуром. Он писал, медленно и тщательно, поднял глаза и улыбнулся, отложив ручку.
  
  “Майкл”. Он обошел стол и по-братски обнял меня. “ Твой отец? С ним все в порядке?”
  
  “ В отличном здравии, мой президент.
  
  “ Передайте ему мое почтение. Ты хорошо выглядишь, Майкл. Париж тебе идет. ” Он снова улыбнулся. “ Кури, если хочешь. Я знаю, тебе это нравится. К сожалению, врачам пришлось сказать мне, чтобы я вырезал это, иначе ”.
  
  Он снова сел за письменный стол, а Арон сел напротив, ощущая присутствие Рашида у стены в темноте. “Париж был прекрасен, но сейчас, в эти трудные времена, мое место здесь”.
  
  Саддам Хусейн покачал головой. “Неправда, Майкл. У меня много солдат, но мало таких, как ты. Вы богаты, знамениты, вас принимают на самых высоких уровнях общества и правительства в любой точке мира. Более того, благодаря вашей любимой матери, блаженной памяти, вы не только иракец, но и гражданин Франции. Нет, Майкл, я хочу, чтобы ты был в Париже.”
  
  “Но почему, мой президент?” Спросил Арон.
  
  “Потому что однажды я могу потребовать, чтобы ты оказал мне и твоей стране услугу, которую мог бы оказать только ты”.
  
  Арон сказал: “Ты можешь полностью положиться на меня, ты это знаешь”.
  
  Саддам Хусейн встал, подошел к ближайшему окну, открыл ставни и вышел на террасу. Над городом заунывно прозвучал сигнал "Все чисто", и тут и там начали появляться огни.
  
  “Я все еще надеюсь, что наши друзья в Америке и Британии останутся на своем заднем дворе, но если нет ...” Он пожал плечами. “Тогда нам, возможно, придется сражаться с ними на их собственном заднем дворе. Помни, Майкл, как наставляет нас Пророк в Коране, в одном мече больше правды, чем в десяти тысячах слов. Он помолчал, а затем продолжил, все еще глядя на город. “Один снайпер в темноте, Майкл, британский SAS или израильский, на самом деле неважно, но какой переворот - смерть Саддама Хусейна”.
  
  “Боже упаси от этого”, - сказал Майкл Арон.
  
  Саддам повернулся к нему. “Как угодно Богу, Майкл, во всем, но ты понимаешь мою точку зрения? То же самое относится к Бушу или женщине Тэтчер. Доказательство того, что моя рука тянется повсюду. Окончательный переворот. Он повернулся. “Ты был бы способен организовать такое, если необходимо?”
  
  Арон никогда в жизни не был так взволнован. “Я думаю, что да, мой президент. Все возможно, особенно когда речь идет о достаточных деньгах. Это было бы моим подарком вам ”.
  
  “Хорошо”. Саддам кивнул. “Вы немедленно вернетесь в Париж. Капитан Рашид будет сопровождать вас. У него будут подробности о некоторых кодах, которые мы будем использовать в радиопередачах, что-то в этом роде. Этот день может никогда не наступить, Майкл, но если он наступит,... Он пожал плечами. “У нас есть друзья в нужных местах”. Он повернулся к Рашиду. “ Тот полковник КГБ из советского посольства в Париже?
  
  “ Полковник Джозеф Макеев, мой президент.
  
  “Да”, - сказал Саддам Хусейн Арону. “Как и многие ему подобные, он недоволен изменениями, происходящими сейчас в Москве. Он поможет всем, чем сможет. Он уже выразил свою готовность. Он снова обнял Ароуна, как брата. “Теперь иди. Мне нужно работать”.
  
  Во дворце все еще не зажегся свет, и Арон, спотыкаясь, вышел в темноту коридора, следуя за лучом фонарика Рашида.
  
  
  С момента своего возвращения в Париж он хорошо узнал Макеева, намеренно поддерживая их знакомство исключительно на социальном уровне, встречаясь в основном на различных мероприятиях в посольстве. И Саддам Хусейн был прав. Русский был совершенно определенно на их стороне, он был готов сделать все, что могло бы вызвать проблемы у Соединенных Штатов или Великобритании.
  
  Новости из дома, конечно, были плохими. Наращивание такой гигантской армии. Кто мог этого ожидать? А затем рано утром семнадцатого января началась воздушная война. Одна неудача следовала за другой, а наземная атака все еще впереди.
  
  Он налил себе еще бренди, вспоминая свою отчаянную ярость при известии о смерти отца. Он никогда не был религиозен по своей склонности, но он нашел мечеть в парижском переулке, чтобы помолиться. Не то чтобы это принесло какую-то пользу. Чувство бессилия было похоже на живое существо внутри него, и вот наступило утро, когда Али Рашид ворвался в большую богато украшенную гостиную с блокнотом в руке, с бледным и взволнованным лицом.
  
  “Пришло сообщение, мистер Арун. Сигнал, которого мы ждали. Я только что услышал его по радиопередатчику из Багдада”.
  
  Дуют небесные ветры. Реализуйте все, что есть на столе. Да пребудет с вами Бог.
  
  Арон с удивлением смотрел на это, его рука дрожала, когда он держал блокнот, и его голос был хриплым, когда он сказал: “Президент был прав. Этот день настал”.
  
  “Именно”, - сказал Рашид. “Реализуй все, что есть на столе. Мы в деле. Я свяжусь с Макеевым и организую встречу как можно скорее ”.
  
  
  Диллон стоял у французских окон и смотрел через авеню Виктора Гюго на Булонский лес. Он тихо насвистывал себе под нос странную, зловещую мелодию.
  
  “Теперь это, должно быть, то, что агенты по недвижимости называют излюбленным местом”.
  
  “Могу я предложить вам выпить, мистер Диллон?”
  
  “Бокал шампанского был бы не лишним”.
  
  “У тебя есть предпочтения?” Спросил Арон.
  
  “Ах, человек, у которого есть все”, - сказал Диллон. “Ладно, Краг был бы хорош, но не винтажный. Я предпочитаю виноградный микс”.
  
  “Человек со вкусом, я вижу”. Арон кивнул Рашиду, который открыл боковую дверь и вышел.
  
  Диллон, расстегнув куртку, достал сигарету и закурил. “Итак, тебе нужны мои услуги, как сказал мне этот старый лис”. Он кивнул на Макеева, который грелся, прислонившись к камину. “Работа всей жизни, сказал он, и за миллион фунтов. Итак, что мне нужно было бы сделать для всего этого?”
  
  Быстро вошел Рашид с кружкой пива в ведерке и тремя стаканами на подносе. Он поставил их на стол и начал открывать бутылку.
  
  Арон сказал: “Я не уверен, но это должно быть что-то совершенно особенное. Что-то, что покажет миру, что Саддам Хусейн может нанести удар где угодно”.
  
  “Бедняге старому что-то нужно”, - весело сказал Диллон. “Дела идут не слишком хорошо”. Когда Рашид закончил наполнять три бокала, ирландец добавил: “И в чем твоя проблема, сынок? Разве ты не присоединишься к нам?”
  
  Рашид улыбнулся, и Арон сказал: “Несмотря на Винчестер и Сандхерст, мистер Диллон, капитан Рашид остается очень Мусульманин Мусульманин. Он не прикасается к алкоголю.”
  
  “Что ж, выпьем за тебя”. Диллон поднял свой бокал. “Я уважаю человека с принципами”.
  
  “Это должно быть что-то грандиозное, Шон, нет смысла в мелочах. Мы не говорим о том, чтобы взорвать пятерых десантников британской армии в Белфасте”, - сказал Макеев.
  
  “О, так тебе нужен Буш, не так ли?” Диллон улыбнулся. “ Президент Соединенных Штатов лежит навзничь с пулей в теле?
  
  “Разве это было бы таким уж безумием?” - Спросил Арон.
  
  “На этот раз так и будет, сынок”, - сказал ему Диллон. “Джордж Буш сразился не только с Саддамом Хусейном, он сразился с арабами как с народом. О, это, конечно, полная чушь, но именно так это видят многие арабские фанатики. Такие группы, как "Хезболла", ООП или "Дикие карты", такие как "Люди гнева Аллаха". Из тех, кто с радостью прицепил бы бомбу к поясу и взорвал ее, пока президент протягивал бы руку для рукопожатия другому человеку в толпе. Я знаю этих людей. Я знаю, как работают их умы. Я помогал обучать людей из "Хезболлы" в Бейруте. Я работал на ООП. ”
  
  “Вы хотите сказать, что в данный момент никто не может приблизиться к Бушу?”
  
  “Почитайте газеты. В эти дни в Нью-Йорке и Вашингтоне любой, кто хоть немного похож на араба, держится подальше от улиц ”.
  
  “Но вы, мистер Диллон, ни в малейшей степени не похожи на араба”, - сказал Арон. “Во-первых, у вас светлые волосы”.
  
  “Как и Лоуренс Аравийский, и он привык выдавать себя за араба”. Диллон покачал головой. “У президента Буша самая лучшая охрана в мире, поверьте мне. Стальное кольцо, и в нынешних обстоятельствах он останется дома, пока не разрешится вся эта история с Персидским заливом, попомните мои слова ”.
  
  “А как насчет их госсекретаря Джеймса Бейкера?” Сказал Арон. “Он занимался челночной дипломатией по всей Европе”.
  
  “Да, но знать, когда, вот в чем проблема. Вы узнаете, что он был в Лондоне или Париже, когда он уже уедет и его покажут по телевидению. Нет, в этом вопросе вы можете забыть об американцах ”.
  
  Наступила тишина, и все выглядели мрачными. Макеев заговорил первым. “Тогда воспользуйся своим профессиональным опытом, Шон. Где самая слабая система безопасности в отношении национальных лидеров?”
  
  Диллон громко рассмеялся. “О, я думаю, ваш человек здесь может ответить на этот вопрос, Винчестер и Сандхерст”.
  
  Рашид улыбнулся. “Он прав. Британцы, вероятно, лучшие в мире в тайных операциях. Успех их полка специальной авиационной службы говорит сам за себя, но в других областях ...” Он покачал головой.
  
  “Их первая проблема - бюрократия”, - сказал им Диллон. “Британская служба безопасности работает в двух основных подразделениях. То, что большинство людей до сих пор называют M15 и M16. M15 или D15, если быть педантичным, специализируется на контрразведке в Великобритании. Другая группа работает за границей. Тогда у вас есть специальное подразделение в Скотленд-Ярде, которое должно быть привлечено к ответственности для проведения любых реальных арестов. В Ярде также есть антитеррористический отряд. Кроме того, есть множество подразделений армейской разведки. Вся жизнь здесь, и все они вцепились друг другу в глотки, и вот тогда, джентльмены, начинают закрадываться ошибки.”
  
  Рашид налил еще шампанского в свой бокал. “И ты хочешь сказать, что это ухудшает отношения с их лидерами? С королевой, например?”
  
  “Давай”, - сказал Диллон. “Не так уж много лет назад королева проснулась в Букингемском дворце и обнаружила, что на ее кровати сидит незваный гость. Сколько времени прошло, шесть лет, с тех пор, как ИРА чуть не прикончила Маргарет Тэтчер и весь британский кабинет министров в отеле Брайтона во время партийной конференции Тори? Он поставил свой стакан и закурил еще одну сигарету. “Британцы очень старомодны. Им нравится, когда полицейский носит форму, чтобы они знали, кто он, и им не нравится, когда им говорят, что делать, и это относится к кабинету министров, которые не задумываясь прогуливаются по улицам от своих домов в Вестминстере до парламента. ”
  
  “К счастью для всех нас”, - сказал Макеев.
  
  “Именно так”, - сказал Диллон. “Им даже приходится действовать мягко- мягко по отношению к террористам - во всяком случае, до некоторой степени, не так, как французской разведке. Господи, если бы парни из Боевой службы добрались до меня, они бы растянули меня на земле, а к моим яйцам подключили электричество, прежде чем я понял бы, что происходит. Имейте в виду, даже они подвержены случайным ошибкам.”
  
  “Что ты имеешь в виду?” Потребовал ответа Макеев.
  
  “У тебя есть под рукой экземпляр вечерней газеты?”
  
  “Конечно, я читал это”, - сказал Арон. “Али, у меня на столе”.
  
  Рашид вернулся с экземпляром "Пари Суар" . Диллон сказал: “Вторая страница. Прочтите. Вам это покажется интересным”.
  
  Он налил себе еще шампанского, пока Рашид читал статью вслух. “Миссис Маргарет Тэтчер, до недавнего времени премьер-министр Великобритании, остается на ночь в Шуази в качестве гостя президента Миттерана. Дальнейшие переговоры состоятся у них утром. В два часа она вылетает на аэродром экстренной помощи ВВС в Валентоне, откуда самолет королевских ВВС возвращает ее в Англию.”
  
  “Невероятно, не правда ли, что они могли допустить такой пресс-релиз, но я гарантирую, что главные лондонские газеты также опубликуют эту историю ”.
  
  Повисло тяжелое молчание, а затем Арон спросил: “Ты же не предполагаешь...?”
  
  - Сказал Диллон Рашиду. “ У тебя должны быть под рукой дорожные карты. Достань их.
  
  Рашид быстро вышел. Макеев сказал: “Боже Милостивый, Шон, даже ты...”
  
  “Почему бы и нет?” Спокойно спросил Диллон и повернулся к Арону. “Я имею в виду, вы хотите чего-то большого, крупного переворота? Маргарет Тэтчер сделала бы это, или мы просто играем в игры?”
  
  Прежде чем Арон успел ответить, вернулся Рашид с двумя или тремя дорожными картами. Он развернул одну из них на столе, и они посмотрели на нее, все, кроме Макеева, который остался у костра.
  
  “Вот мы и на месте, Шуази”, - сказал Рашид. “В тридцати милях от Парижа, а вот и аэродром ВВС в Валентоне, всего в семи милях отсюда”.
  
  “У вас есть карта большего масштаба?”
  
  “Да”. Рашид развернул один из других.
  
  “Хорошо”, - сказал Диллон. “Совершенно ясно, что только одна проселочная дорога связывает Шуази с Валантоном, а здесь, примерно в трех милях от аэродрома, есть железнодорожный переезд. Идеально”.
  
  “За что?” - Спросил Арон.
  
  “ Это засада. Послушайте, я знаю, как эти штуки работают. Там будет одна машина, максимум две, и сопровождение. Может быть, с полдюжины полицейских CRS на мотоциклах.
  
  “Боже мой!” - Прошептал Арон.
  
  “Да, хорошо. Он имеет к этому очень мало отношения. Это может сработать. Быстро, очень просто. То, что британцы называют куском пирога.
  
  Арон обратился с мольбой к Макееву, который пожал плечами. “Он говорит серьезно, Майкл. Ты сказал, что это то, чего ты хочешь, так что решайся.
  
  Арон глубоко вздохнул и снова повернулся к Диллону. “Хорошо”.
  
  “Хорошо”, - спокойно сказал Диллон. Он потянулся за блокнотом и карандашом, лежавшими на столе, и быстро что-то написал на нем. “Это реквизиты моего номерного банковского счета в Цюрихе. Вы переведете на него миллион фунтов первым делом утром.”
  
  “Заранее?” - Сказал Рашид. “Не слишком ли многого ты от меня ожидаешь?”
  
  “Нет, старина, это вы, люди, ожидаете довольно многого, и правила изменились. При успешном завершении я буду ожидать еще миллион ”.
  
  “Теперь послушай сюда”, - начал Рашид, но Арон поднял руку.
  
  “Прекрасно, мистер Диллон, и недорого по цене. Итак, что мы можем для вас сделать?”
  
  “Мне нужны текущие деньги. Полагаю, такой человек, как ты, держит дома большие запасы всякой дряни?”
  
  “Очень большой”, - улыбнулся Арон. “Сколько?”
  
  “Ты сможешь обойтись долларами? Скажем, двадцатью тысячами?”
  
  “Конечно”. Арон кивнул Рашиду, который прошел в дальний конец комнаты, отодвинул большую картину маслом в сторону, открывая стенной сейф, который он начал открывать.
  
  Макеев сказал: “И что я могу сделать?”
  
  “Старый склад на рю де Хелиер, тот, которым мы пользовались раньше. У тебя все еще есть ключ?”
  
  “Конечно”.
  
  “Хорошо. У меня там хранится почти все необходимое, но для этой работы мне бы хотелось иметь ручной пулемет. Работа со штативом. "Хеклер энд Кох" или "М60". Сойдет что-нибудь в этом роде. ” Он посмотрел на часы. “ Восемь часов. Я бы хотел, чтобы к десяти все было на месте. Хорошо?
  
  “Конечно”, - снова сказал Макеев.
  
  Рашид вернулся с маленьким портфелем. “Двадцать тысяч. Боюсь, стодолларовыми банкнотами.
  
  “ Есть ли какой-нибудь способ их отследить? - Спросил Диллон.
  
  “Невозможно”, - сказал ему Арон.
  
  “Хорошо. И я возьму с собой карты.
  
  Он подошел к двери, открыл ее и начал спускаться по винтовой лестнице в холл. Арон, Рашид и Макеев последовали за ним.
  
  “Но это все, мистер Диллон?” Спросил Арон. “Мы больше ничего не можем для вас сделать? Вам не понадобится помощь?”
  
  “Когда я это делаю, это исходит от криминальных кругов”, - сказал Диллон. “Честные мошенники, которые делают что-то за наличные, обычно более надежны, чем политически мотивированные фанатики. Не всегда, но в большинстве случаев. Не волнуйся, ты получишь от меня известие, так или иначе. Тогда я отправлюсь в путь. ”
  
  Рашид открыл дверь. Накрапывал дождь с мокрым снегом, и Диллон натянул кепку. “Старая грязная ночка для этого”.
  
  “ Вот что, мистер Диллон, ” сказал Рашид. “Что произойдет, если что-то пойдет не так? Я имею в виду, ты получишь свой миллион авансом, и мы...
  
  “Ничего нет? Не задумывайся об этом, старина. Я предложу альтернативную цель. Всегда есть новый премьер-министр Великобритании, этот Джон Мейджор. Полагаю, его голова на блюде послужила бы вашему боссу в Багдаде с таким же успехом.”
  
  Он улыбнулся один раз, затем вышел под дождь и плотно закрыл за собой дверь.
  
  
  ДВОЕ
  
  
  ДИЛЛОН ОСТАНОВИЛСЯ ВОЗЛЕ Le Chat Noir на конце небольшого пирса во второй раз за ночь. Заведение было почти безлюдным, молодые мужчина и женщина за угловым столиком держались за руки, между ними стояла бутылка вина. Тихо играл аккордеон, и музыкант одновременно разговаривал с мужчиной за стойкой. Это были братья Жобер, гангстеры второго ранга в парижском преступном мире. Их деятельность была серьезно сокращена с тех пор, как Пьер, стоявший за стойкой бара, потерял левую ногу в автокатастрофе после вооруженного ограбления тремя годами ранее.
  
  Когда дверь открылась и вошел Диллон, другой брат, Гастон, перестал играть. “А, месье Рокар. Уже вернулся”.
  
  “Гастон”. Диллон пожал руку и повернулся к бармену. “Pierre.”
  
  “Видишь, я до сих пор помню твою маленькую мелодию, ирландскую”. Гастон сыграл несколько нот на аккордеоне.
  
  “Хорошо”, - сказал Диллон. “Настоящий художник”.
  
  Позади них молодая пара встала и ушла. Пьер достал из холодильника полбутылки шампанского. “Шампанское, как обычно, я полагаю, мой друг? Ничего особенного, но мы здесь бедняки”.
  
  “Я из-за тебя буду рыдать на весь бар”, - сказал Диллон.
  
  “И что мы можем для вас сделать?” Поинтересовался Пьер.
  
  “О, я просто хочу устроить небольшой бизнес по-твоему”. Диллон кивнул на дверь. “Было бы неплохо, если бы ты закрылся”.
  
  Гастон положил аккордеон на стойку бара, вышел, запер дверь на засов и опустил жалюзи. Он вернулся и сел на свой табурет. “Ну что, друг мой?”
  
  “Для вас, ребята, это может стать большой зарплатой”. Диллон открыл портфель, достал одну из дорожных карт и раскрыл пачки стодолларовых банкнот. “Двадцать тысяч американских долларов. Десять сейчас и десять по успешному завершению.”
  
  “Боже мой!” Гастон сказал с благоговением, но Пьер выглядел мрачным.
  
  “И чего можно было ожидать за все эти деньги?”
  
  Диллон всегда считал, что за то, чтобы держаться как можно ближе к правде, платят, и он разложил дорожную карту по всей стойке.
  
  “Я был нанят Union Corse, - сказал он, назвав самую опасную преступную организацию во Франции, - чтобы решить небольшую проблему. Вопрос того, что вы могли бы назвать деловым соперничеством”.
  
  “А, понятно”, - сказал Пьер. “И вы должны устранить проблему?”
  
  “Совершенно верно. Упомянутые люди будут проезжать по этой дороге сюда, в сторону Валентона, вскоре после двух часов завтрашнего дня. Я намерен перехватить их здесь, на железнодорожном переезде ”.
  
  “И как это будет достигнуто?” - Спросил Гастон.
  
  “ Очень простая засада. Вы двое все еще работаете в транспортном бизнесе, не так ли? Угнанные машины, грузовики?
  
  “Ты должен знать. Ты покупал у нас достаточно раз”, - сказал ему Пьер.
  
  “Пара фургонов - это не слишком много, чтобы ожидать, не так ли?”
  
  “И что потом?”
  
  “Мы съездим в это место сегодня вечером”. Он взглянул на часы. “В одиннадцать часов отсюда. Это займет всего час”.
  
  Пьер покачал головой. “Послушай, это может быть тяжело. Я становлюсь слишком старым для перестрелок”.
  
  “Замечательно”, - сказал Диллон. “Скольких ты убил, когда был в ОАГ?”
  
  “Тогда я был моложе”.
  
  “Ну, я полагаю, это случается со всеми нами. Никакой перестрелки. Вы двое будете входить и выходить так быстро, что не успеете понять, что происходит. Проще простого ”. Он достал из портфеля несколько пачек стодолларовых банкнот и положил их на стойку бара. “Десять тысяч. Мы договорились?”
  
  И жадность, как обычно, одержала верх, когда Пьер запустил руки в деньги. “Да, мой друг, я думаю, что так оно и есть”.
  
  “Хорошо. Тогда я вернусь в одиннадцать”. Диллон закрыл свой портфель, Гастон пошел и открыл ему дверь, и ирландец ушел.
  
  Гастон закрыл дверь и повернулся. “Что ты думаешь?”
  
  Пьер налил два коньяка. “Я думаю, что наш друг Рокар - очень большой лжец”.
  
  “Но также и очень опасный человек”, - сказал Гастон. “Так что же нам делать?”
  
  “Подожди и увидишь”. Пьер поднял свой бокал. “Салют”.
  
  
  Диллон прошел весь путь до склада на рю де Хелиер, петляя с одной улицы на другую, время от времени растворяясь в темноте, чтобы проверить, нет ли за ним слежки. Он давным-давно понял, что проблема всех революционных политических группировок заключалась в том, что они были пронизаны фракциями и информаторами, и это великая правда, когда дело касалось ИРА. Из-за этого, как он указал Арону, он предпочитал использовать профессиональных преступников, когда это было возможно, когда требовалась помощь. Честные мошенники, которые делают что-то за наличные, это была фраза, которую он использовал. К сожалению, это не всегда было правдой, и в манерах большого Пьера было что-то особенное.
  
  В больших двойных дверях склада были маленькие врата Иуды. Он отпер их и вошел внутрь. Там стояли две машины: седан "Рено" и "Форд Эскорт", а также полицейский мотоцикл BMW, накрытый простыней. Он проверил, все ли в порядке, затем поднялся по деревянной лестнице в квартиру на чердаке наверху. Это был не единственный его дом. У него также была баржа на реке, но иногда она была полезна.
  
  На столе в маленькой гостиной лежал холщовый портфель с запиской сверху, в которой просто говорилось: "Как заказано " . Он улыбнулся и расстегнул молнию. Внутри лежал автомат Калашникова ПК, последняя модель. Его тренога была сложена, ствол отсоединен для удобства обращения, а рядом стояла большая коробка с патронами для ремня, такая же коробка была рядом с ним. Он выдвинул ящик буфета, достал сложенный листок и положил его в сумку. Он снова застегнул молнию, проверил "Вальтер" за поясом и спустился по лестнице, держа сумку в одной руке.
  
  Он запер "Иуду" и пошел по улице, волнение, как всегда, взяло верх. Это было лучшее чувство в мире, когда игра была в разгаре. Он свернул на главную улицу и через несколько минут поймал такси и сказал водителю отвезти его в Le Chat Noir .
  
  
  Они выехали из Парижа на фургонах Renault, точно таких же, за исключением того факта, что один был черным, а другой белым. Гастон шел впереди, Диллон рядом с ним на пассажирском сиденье, а Пьер следовал за ним. Было очень холодно; снег смешивался с дождем, хотя и не прилипал. Они очень мало разговаривали, Диллон откинулся на спинку сиденья с закрытыми глазами, так что француз подумал, что он спит.
  
  Недалеко от Шуази фургон занесло, и Гастон сказал: “Христос всемогущий”, - и повозился с рулем.
  
  Диллон сказал: “Полегче, не самое подходящее время съезжать в канаву. Где мы?”
  
  “Сразу за поворотом на Шуази. Осталось недолго”. Диллон сел. Снег покрывал живые изгороди, но не дорогу. Гастон сказал: “Это ужасная ночь. Просто посмотри на это.”
  
  “Подумай обо всех этих прекрасных долларовых купюрах”, - сказал ему Диллон. “Это должно помочь тебе справиться”.
  
  Снегопад прекратился, небо прояснилось, показался полумесяц, и под ними, у подножия холма, зажегся красный огонек железнодорожного переезда. С одной стороны стояло какое-то старое, заброшенное здание с заколоченными окнами, а булыжная мостовая перед ним была слегка припорошена снегом.
  
  “Притормози здесь”, - сказал Диллон.
  
  Гастон сделал, как ему сказали, и затормозил, выключив мотор. Пьер подъехал на белом "Рено", неловко слез с руля из-за протеза ноги и присоединился к ним.
  
  Диллон стоял, глядя на перекресток в нескольких ярдах от них, и кивнул. “Идеально. Дай мне ключи”.
  
  Гастон сделал, как ему сказали. Ирландец отпер заднюю дверь, обнажив сумку. На их глазах он расстегнул молнию, достал автомат Калашникова, умело вставил ствол на место, затем расположил его так, чтобы он был направлен назад. Он наполнил коробку патронами, заправив патронташ на место.
  
  “Выглядит настоящим ублюдком”, - сказал Пьер.
  
  “Патроны калибра семь целых две десятых миллиметра, смешанные с трассирующими и бронебойными”, - сказал Диллон. “Это действительно убийца. "Калашников". Я видел, как один из таких разнес на куски ”Лендровер", полный британских десантников."
  
  “Серьезно”, - сказал Пьер, и когда Гастон собирался заговорить, он предостерегающе положил руку ему на плечо. “Что в другой коробке?”
  
  “Больше боеприпасов”.
  
  Диллон достал из сумки простыню, прикрыл пулемет и запер дверь. Он сел за руль, завел двигатель и проехал фургон несколько ярдов, расположив его так, чтобы хвост был направлен под углом к перекрестку. Он вышел и запер дверь, и облака наползли на луну, и снова начался дождь, теперь уже со снегом.
  
  “Значит, ты оставляешь это здесь?” Сказал Пьер. “А что, если кто-нибудь это проверит?”
  
  “А что, если они это сделают?” Диллон опустился на колени у заднего колеса, вынул из кармана нож, повернул лезвие и потыкал в обод колеса. Раздалось шипение воздуха, и шина быстро спустила.
  
  Гастон кивнул. “Умно. Если кому-то станет любопытно, они просто подумают, что это срыв”.
  
  “Но как же мы?” Требовательно спросил Пьер. “А чего ты ожидал?”
  
  “Все просто. Гастон появляется на белом "Рено" сегодня после двух часов дня. Ты перекрываешь дорогу на перекрестке, не железнодорожное полотно, просто дорогу, выходишь, запираешь дверь и оставляешь его. Тогда убирайся оттуда к чертовой матери. Он повернулся к Пьеру. “Ты следуешь за ним на машине, забираешь его и прямиком возвращаешься в Париж”.
  
  “А как же ты?” - потребовал ответа здоровяк.
  
  “Я буду уже здесь, ждать в фургоне. Я доберусь своим путем. Сейчас возвращаюсь в Париж. Ты можешь высадить меня в "Кошачьем нуаре" и на этом все закончится. Ты меня больше не увидишь ”.
  
  “ А остальные деньги? - спросил я. - Спросил Пьер, садясь за руль "Рено", а Гастон и Диллон присоединились к нему.
  
  “Ты получишь это, не волнуйся”, - сказал Диллон. “Я всегда держу свое слово, точно так же, как ожидаю, что другие будут держать свое. Это вопрос чести, мой друг. А теперь давайте двигаться.”
  
  Он снова закрыл глаза, откинулся назад. Пьер взглянул на своего брата, завел двигатель и уехал.
  
  
  Было как раз половина второго, когда они добрались до Le Chat Noir . Напротив паба был закрытый гараж. Гастон открыл двери, и Пьер въехал внутрь.
  
  “Тогда я ухожу”, - сказал Диллон.
  
  “Ты не зайдешь?” - спросил здоровяк. “Тогда Гастон может отвезти тебя домой”.
  
  Диллон улыбнулся. “Никто никогда в жизни не отвозил меня домой”.
  
  Он ушел, свернув в боковую улочку, и Пьер сказал своему брату: “Следуй за ним и не потеряй его”.
  
  “Но почему?” Спросил Гастон.
  
  “Потому что я хочу знать, где он остановился, вот почему. Эта штука воняет, Гастон, как протухшая рыба, так что поторапливайся”.
  
  
  Диллон быстро переходил с улицы на улицу, следуя своей обычной схеме, но Гастон, вор с детства и эксперт в подобных делах, умудрялся идти по его следу, никогда не подходя слишком близко. Диллон намеревался вернуться на склад на улице Хелье, но, остановившись на углу переулка, чтобы прикурить сигарету, он оглянулся и мог поклясться, что заметил какое-то движение. Он был прав, потому что это был Гастон, нырнувший в дверной проем вне поля зрения.
  
  Для Диллона было достаточно даже этого подозрения. Всю ночь у него было предчувствие насчет Пьера, плохое предчувствие. Он повернул налево, вернулся к реке и пошел по тротуару мимо ряда грузовиков, лобовые стекла которых были покрыты снегом. Он приехал в маленький отель, самое дешевое заведение, из тех, которыми пользуются проститутки или водители грузовиков, останавливающиеся на ночь, и вошел внутрь.
  
  Портье был очень стар и от холода защищен пальто и шарфом. Его глаза были влажными. Он отложил книгу и потер их. “Monsieur?”
  
  “Пару часов назад я привез груз из Дижона. Собирался вернуться сегодня вечером, но чертов грузовик мешает. Мне нужна кровать ”.
  
  “Тридцать франков, месье”.
  
  “Ты шутишь”, - сказал Диллон. “Я уйду отсюда ни свет ни заря”.
  
  Старик пожал плечами. “Хорошо, ты можешь занять восемнадцатый номер на второй лестничной площадке за двадцать, но постель не меняли”.
  
  “Когда это происходит, раз в месяц?” Диллон взял ключ, отдал ему его двадцать франков и поднялся наверх.
  
  Комната оказалась такой же отвратительной, как он и ожидал, даже в рассеянном свете с лестничной площадки. Он закрыл дверь, осторожно двинулся в темноте и осторожно выглянул наружу. Под деревом на обочине дороги, ведущей к реке, произошло какое-то движение. Гастон Жобер вышел из машины и поспешил прочь по тротуару.
  
  “О боже”, - прошептал Диллон, затем закурил сигарету, лег на кровать и задумался об этом, уставившись в потолок.
  
  
  Пьер, сидя в баре Le Chat Noir в ожидании возвращения своего брата, листал "Paris Soir" за неимением лучшего занятия, когда заметил заметку о встрече Маргарет Тэтчер с Миттераном. Его желудок скрутило, и он с ужасом перечитал статью еще раз. Именно в этот момент открылась дверь и поспешил войти Гастон.
  
  “Что за ночь. Я промерз до костей. Налей мне коньяку”.
  
  “Вот”. Пьер налил немного в стакан. “И вы можете прочитать этот интересный лакомый кусочек в ”Paris Soir", пока будете пить".
  
  Гастон сделал, как ему сказали, и внезапно поперхнулся коньяком. “Боже мой, она остановилась в Шуази”.
  
  “И уезжает с того старого аэродрома ВВС в Валентоне. Уезжает из Шуази в два часа. Сколько времени добираться до этого железнодорожного переезда? Десять минут?”
  
  “О Боже, нет”, - сказал Гастон. “Нам конец. Это не в нашей лиге, Пьер. Если это произойдет, у нас на улицах будут все полицейские Франции”.
  
  “Но этого не произойдет. Я знал, что этот ублюдок - плохая новость. В нем всегда было что-то забавное. Тебе удалось проследить за ним?”
  
  “Да, какое-то время он петлял по улицам, а потом оказался в том захудалом старом Фрэн-оисе, который проходит прямо вдоль реки. Я видел его через окно бронирования.” Он вздрогнул. “Но что мы собираемся делать?” Он почти рыдал. “Это конец, Пьер. Они запрут нас и выбросят ключ.”
  
  “Нет, они этого не сделают”, - сказал ему Пьер. “Нет, если мы остановим его, они этого не сделают. Они будут слишком благодарны. Кто знает, может быть, это даже награда. Итак, какой домашний номер инспектора Савари?”
  
  “Он будет в постели”.
  
  “Конечно, он придет, идиот, уютно укрывшись со своей старушкой, где и должны быть все хорошие детективы. Нам просто нужно его разбудить ”.
  
  
  Инспектор Жюль Савари проснулся, ругаясь, когда у его кровати зазвонил телефон. Он был один, потому что его жена провела неделю в Лионе у своей матери. У него была долгая ночь. Два вооруженных ограбления и сексуальное насилие над женщиной. Ему едва удалось заснуть.
  
  Он поднял трубку. “Савари слушает”.
  
  “Это я, инспектор, Пьер Жобер”.
  
  Савари взглянул на часы у кровати. “ Ради Бога, Жобер, сейчас половина третьего ночи.
  
  “Я знаю, инспектор, но у меня есть для вас кое-что особенное”.
  
  “У тебя всегда есть, так что это может подождать до утра”.
  
  “Я так не думаю, инспектор. Я предлагаю сделать вас самым известным полицейским во Франции. Это лучшее в жизни”.
  
  “Потяни за другую”, - сказал Савари.
  
  “Маргарет Тэтчер. Сегодня вечером она остается в Шуази, в два уезжает в Валентон? Я могу рассказать вам все о человеке, который позаботится о том, чтобы она туда никогда не попала ”.
  
  Жюль Савари никогда так быстро не просыпался. “Где ты, Нуар-кот?”
  
  “Да”, - ответил ему Жобер.
  
  “Полчаса”. Савари швырнул трубку, вскочил с кровати и начал одеваться.
  
  
  Именно в этот момент Диллон решил двигаться дальше. Тот факт, что Гастон последовал за ним, не обязательно означал что-то большее, чем тот факт, что братья хотели узнать о нем больше. С другой стороны…
  
  Он вышел, заперев дверь, нашел заднюю лестницу и осторожно спустился. Внизу была дверь, которая достаточно легко открывалась и вела во двор в задней части дома. Переулок вывел его на главную дорогу. Он пересек улицу, прошел вдоль ряда припаркованных грузовиков и выбрал один примерно в пятидесяти ярдах от отеля, но так, чтобы ему было хорошо видно. Он достал нож и принялся ковыряться в верхней части пассажирского окна. Через некоторое время она поддалась, так что он смог просунуть внутрь пальцы и надавить. Через минуту он был внутри. Лучше не курить, поэтому он откинулся на спинку стула, поднял воротник, засунул руки в карманы и стал ждать. Было половина четвертого, когда четыре машины без опознавательных знаков подъехали к отелю. Из них вышли восемь человек, ни один в форме, что было интересно.
  
  “Служба действий, или я ошибаюсь в своих предположениях”, - тихо сказал Диллон.
  
  Гастон Жобер вышел из задней машины и немного постоял, разговаривая с ними, затем все они направились в отель. Диллон не был зол, просто доволен, что все понял правильно. Он вышел из грузовика, перешел дорогу в укрытие ближайшего переулка и направился к складу на улице де Хелиер.
  
  
  Французская секретная служба, годами известная как SDECE, изменила свое название на Direction G &# 233;n & # 233;rale de la S écurit & # 233; Ext & #233;rieure, DGSE, при правительстве Миттерана в попытке улучшить имидж теневой и безжалостной организации с репутацией человека, который не останавливается ни перед чем. Сказав это, судя по результатам, немногие разведывательные организации в мире настолько эффективны.
  
  Служба, как и в старые времена, по-прежнему была разделена на пять секций и множество отделов, самым известным или печально известным, в зависимости от вашей точки зрения, был Отдел 5, более известный как Служба действий, отдел, ответственный за разгром ОАГ.
  
  Полковник Макс Арну был замешан во всем этом, преследовал ОАГ так же безжалостно, как и все остальные, несмотря на то, что служил десантником как в Индокитае, так и в Алжире. Ему был шестьдесят один год, элегантный седовласый мужчина, который сейчас сидел за своим столом в офисе на втором этаже штаб-квартиры DGSE на бульваре Мортье. Было около пяти часов, и Арну, надев очки для чтения в роговой оправе, изучал лежащий перед ним отчет. Он провел ночь в своем загородном коттедже в сорока милях от Парижа и только что прибыл. Инспектор Савари уважительно наблюдал за происходящим.
  
  Арну снял очки. “Я ненавижу это время утра. Оно возвращает меня к Дьенбьенфу и ожиданию конца. Налей мне еще кофе, ладно?”
  
  Савари взял свою чашку, подошел к электрическому чайнику на подставке и налил кофе, крепкий и черный. “ Что вы об этом думаете, сэр?
  
  “Эти братья Жобер, ты веришь, что они рассказывают нам все?”
  
  “ Совершенно верно, сэр, я знаю их много лет. Большой Пьер был OAS, что, по его мнению, придает ему класс, но на самом деле они второсортные бандиты. Они преуспевают в угнанных машинах.
  
  “Значит, это было бы не в их лиге?”
  
  “Совершенно определенно. Они признались мне, что в прошлом продавали автомобили man Rockard ”.
  
  “Из самых горячих?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Конечно, они говорят правду. Десять тысяч долларов говорят за них. Но этот Рокар, вы опытный полицейский, инспектор. Сколько лет на свободе?”
  
  “Пятнадцать, сэр”.
  
  “Выскажи мне свое мнение”.
  
  “Описание его внешности интересно, потому что, по словам братьев Джобер, такового нет. Он маленького роста, не больше ста шестидесяти пяти. Глаза неопределенного цвета, светлые волосы. Гастон говорит, что при первой встрече с ним он подумал, что он ничтожество, а потом, очевидно, наполовину убил какого-то парня вдвое крупнее себя в баре примерно за пять секунд.”
  
  “Продолжай”. Арну закурил сигарету.
  
  “Пьер говорит, что его французский слишком совершенен”.
  
  “Что он имеет в виду под этим?”
  
  “Он не знает. Просто он всегда чувствовал, что что-то не так ”.
  
  “Что он не был французом?”
  
  “Точно. Здесь интересны два факта. Он всегда насвистывает забавную мелодию. Гастон подхватил ее, потому что играет на аккордеоне. Он говорит, что Рокар однажды сказал ему, что это ирландская песня ”.
  
  “Вот это уже интересно”.
  
  “Еще один момент. Когда он собирал пулемет на заднем сиденье "Рено" в Валентоне, он сказал ребятам, что это "Калашников". Не просто пули. Трассирующие, бронебойные, много чего. Он сказал, что видел, как один из них уничтожил "Лендровер", полный британских десантников. Пьеру не хотелось спрашивать его, где именно.”
  
  “Итак, вы чувствуете здесь запах АЙРЫ, инспектор? И что вы с этим сделали?”
  
  “Приказал вашим людям достать книжки с картинками, полковник. Джоберты просматривают их прямо сейчас”.
  
  “Превосходно”. Арну встал и на этот раз сам наполнил свою чашку кофе. “Что вы думаете об отельном бизнесе. Как вы думаете, его предупредили?”
  
  “Возможно, но не обязательно”, - сказал Савари. “Я имею в виду, что у нас здесь есть, сэр? Настоящий профессионал, который хочет сделать хит всей жизни. Возможно, он просто был очень осторожен, просто чтобы убедиться, что за ним не проследят до его настоящего места назначения. Я имею в виду, я бы ни на йоту не доверял Джобертам, так почему он должен? ”
  
  Он пожал плечами, и Макс Арну проницательно сказал: “Это еще не все. Выкладывай”.
  
  “У меня плохое предчувствие насчет этого парня, полковник. Я думаю, он особенный. Я думаю, он, возможно, воспользовался ситуацией с отелем, потому что подозревал, что Гастон может следить за ним, но тогда он захотел бы знать почему. Джобертам было просто любопытно, или за этим стояло что-то большее?”
  
  “Так ты думаешь, он мог быть на улице и наблюдать за прибытием наших людей?”
  
  “Очень возможно. С другой стороны, возможно, он не знал, что Гастон следит за ним. Возможно, история с отелем была обычной мерой предосторожности. Старый прием сопротивления времен войны ”.
  
  Арну кивнул. “Хорошо, давай посмотрим, закончили ли они. Пригласи их”.
  
  Савари вышел и вернулся с братьями Жобер. Они стояли с обеспокоенным видом, и Арну спросил: “Ну?”
  
  “Не повезло, полковник, его не было ни в одной из книг”.
  
  “Хорошо”, - сказал Арну. “Подожди внизу. Тебя отвезут домой. Мы заберем тебя позже”.
  
  “Но зачем, полковник?” Спросил Пьер.
  
  “Чтобы твой брат мог поехать в Валентон на "Рено", а ты мог последовать за ним на машине, как тебе сказал Рокар. А теперь убирайся”. Они поспешно ушли, и Арну сказал Савари: “Мы позаботимся о том, чтобы миссис Тэтчер была доставлена в безопасное место другим путем, но жаль разочаровывать нашего друга Рокара”.
  
  “Если он появится, полковник”.
  
  “Никогда не знаешь наверняка, он просто может. Вы хорошо поработали, инспектор. Думаю, мне придется направить вас в Пятый отдел. Вы не возражаете?”
  
  Он не будет возражать? Савари чуть не задохнулся от эмоций: “Для меня большая честь, сэр...”
  
  “Хорошо. Тогда иди прими душ и позавтракай. Увидимся позже”.
  
  “А вы, полковник?”
  
  “Я, инспектор?” Арну рассмеялся и посмотрел на часы. “Пять пятнадцать. Я собираюсь позвонить в британскую разведку в Лондоне. Потревожил сон моего очень старого друга. Если кто-то и может помочь нам с нашим таинственным человеком, то это должен быть он. ”
  
  
  Главное управление Британской службы безопасности занимает большое здание из белого и красного кирпича недалеко от отеля Hilton на Парк-Лейн, хотя многие из его отделов расположены в разных местах по всему Лондону. Специальный номер, по которому позвонил Макс Арну, принадлежал к Секции, известной как Четвертая группа, расположенной на третьем этаже Министерства обороны. Он был создан в 1972 году для решения вопросов, касающихся терроризма и подрывной деятельности на Британских островах. Он был подотчетен только премьер-министру. С момента его создания им руководил только один человек, бригадный генерал Чарльз Фергюсон. Он спал в своей квартире на Кавендиш-сквер, когда его разбудил телефонный звонок у кровати.
  
  “Фергюсон”, - сказал он, мгновенно проснувшись, понимая, что это должно быть важно.
  
  “Париж, бригадир”, - произнес анонимный голос. “Приоритет номер один. Полковник Арну”.
  
  “Доведи его до конца и убирайся”.
  
  Фергюсон сел, крупный неопрятный мужчина шестидесяти пяти лет со взъерошенными седыми волосами и двойным подбородком.
  
  “Чарльз?” Сказал Арну по-английски.
  
  “Мой дорогой Макс. Что привело вас на линию в такой отвратительный час? Тебе повезло, что я все еще разговариваю по телефону. Сильные мира сего пытаются уволить меня вместе с Четвертой группой ”.
  
  “Что за чушь”.
  
  “Я знаю, но Генеральный директор никогда не был доволен моим статусом флибустьера все эти годы. Что я могу для вас сделать?”
  
  “Миссис Тэтчер ночует в Шуази. У нас есть детали заговора с целью напасть на нее завтра по дороге на аэродром в Валентоне.
  
  “Боже милостивый!”
  
  “Обо всем позаботились. Леди теперь поедет домой другим маршрутом. Мы все еще надеемся, что соответствующий мужчина появится, хотя я сомневаюсь в этом. Мы будем ждать сегодня днем ”.
  
  “Кто это? Кто-нибудь, кого мы знаем?”
  
  “Из того, что говорят наши информаторы, мы подозреваем, что он ирландец, хотя его французский достаточно хорош, чтобы сойти за местный. Дело в том, что вовлеченные в это люди просмотрели все наши фотографии ИРА, но безуспешно ”.
  
  “У вас есть описание?”
  
  Арну отдал его ему. “Боюсь, продолжать особо нечего”.
  
  “Я проведу компьютерную проверку и перезвоню вам. Расскажите мне историю”. Что и сделал Арну. Когда он закончил, Фергюсон сказал: “Ты его упустил, старина. Держу пари, что в следующий раз, когда будете здесь, вы поужинаете этим в Savoy Grill.”
  
  “У меня предчувствие насчет этого. Я думаю, он особенный”, - сказал Арну.
  
  “И все же это не входит в ваши планы, и мы всегда держим вас в курсе событий”.
  
  “Я знаю”, - сказал Арну. “И ты эксперт по ИРА, так что же нам делать?”
  
  “Здесь ты ошибаешься”, - сказал Фергюсон. “Величайший эксперт по ИРА находится прямо там, в Париже, Мартин Броснан, наш ирландско-американский друг. В конце концов, он носил для них пистолет до тысяча девятьсот семьдесят пятого года. Я слышал, что он был профессором политической философии в Сорбонне.
  
  “Ты прав”, - сказал Арну. “ Я совсем о нем забыла.
  
  “В наши дни очень респектабелен. Пишет книги и довольно неплохо живет на все те деньги, которые оставила ему мать, когда умерла в Бостоне пять лет назад. Если у вас на руках есть тайна, возможно, он тот человек, который сможет ее разгадать.”
  
  “Спасибо за предложение”, - сказал Арну. “Но сначала посмотрим, что произойдет в Валентоне. Я буду на связи”.
  
  Фергюсон положил трубку, нажал кнопку на стене и встал с кровати. Мгновение спустя дверь открылась, и вошел его слуга, бывший гуркх, накинув халат поверх пижамы.
  
  “Чрезвычайное происшествие, Ким. Я позвоню капитану Таннер и скажу ей, чтобы она приехала сюда, потом приму ванну. Позавтракаю, когда она приедет ”.
  
  Гуркх удалился. Фергюсон поднял трубку и набрал номер. “Мэри? Это Фергюсон. Что-то большое. Я хочу, чтобы вы были на Кавендиш-сквер в течение часа. О, лучше надень свою форму. У нас это мероприятие в Министерстве обороны в одиннадцать. Ты всегда производишь на них впечатление в полной боевой раскраске.
  
  Он положил трубку и пошел в ванную, чувствуя себя совершенно бодрым и необычайно бодрым.
  
  
  Было шесть тридцать, когда такси подобрало Мэри Таннер на ступеньках ее квартиры на Лондес-сквер. Водитель был впечатлен, но, впрочем, и большинство людей. На ней была форма капитана женского Королевского армейского корпуса, а на левой стороне груди - крылья пилота Армейского воздушного корпуса. Под ними были лента с медалью Джорджа, награда за доблесть за значительные отличия, и ленты кампании за Ирландию и за службу в составе миротворческих сил Организации Объединенных Наций на Кипре.
  
  Она была маленькой девушкой с коротко остриженными черными волосами, двадцати девяти лет от роду и большим стажем работы. Дочь врача, получившая степень по английскому языку в Лондонском университете, пробовала преподавать и возненавидела это занятие. После этого пришла армия. Большую часть своей службы она провела в Военной полиции. Некоторое время на Кипре, но три срока службы провела в Ольстере. Именно роман в Дерри принес ей медаль Джорджа и оставил у нее шрам на левой щеке, который привлек к ней внимание Фергюсона. Она была его помощницей уже два года.
  
  Она расплатилась с такси, поспешила вверх по лестнице в квартиру на втором этаже и открыла дверь своим ключом. Фергюсон сидел на диване у камина в элегантной гостиной, подложив салфетку под подбородок, пока Ким подавала ему яйца-пашот.
  
  “Как раз вовремя”, - сказал он. “Что бы ты хотел?”
  
  “Чай, пожалуйста. Эрл Грей, Ким, тосты с медом”.
  
  “Надо следить за своей фигурой”.
  
  “Рановато для сексистских выходок, даже для вас, бригадир. Итак, что у нас есть?”
  
  Он рассказал ей, пока ел, а Ким принесла ей чай и тосты, и она села напротив, слушая.
  
  Когда он закончил, она сказала: “Этот Броснан, я никогда о нем не слышала”.
  
  “Раньше твоего времени, любовь моя. Сейчас ему, должно быть, около сорока пяти. Ты найдешь досье на него в моем кабинете. Он родился в Бостоне. Одна из этих неприлично богатых американских семей. Очень из высшего общества. Его мать была дублинкой. Он делал все правильно, поступил в Принстон, получил степень, а затем пошел и все испортил, записавшись добровольцем во Вьетнам и в качестве рядового. Я думаю, это было в тысяча девятьсот шестьдесят шестом. Рейнджеры-воздушно-десантники. Он был демобилизован в звании сержанта и имел множество наград.”
  
  “Так что же делает его таким особенным?”
  
  “Он мог бы избежать Вьетнама, оставшись в университете, но он этого не сделал. Он также записался в рядовые. Нечто особенное для человека с его социальным положением ”.
  
  “Ты просто старый сноб. Что с ним случилось после этого?”
  
  “Он поступил в Тринити-колледж в Дублине, чтобы работать над докторской степенью. Кстати, он протестант, но его мать была набожной католичкой. В августе шестьдесят девятого он был в гостях у дяди со стороны матери, священника в Белфасте. Помнишь, что произошло? С чего все началось?”
  
  “Оранжевые толпы, выжигающие католиков?” - спросила она.
  
  “И полиция не слишком много делает для этого. Мафия сожгла церковь дяди Броснана и двинулась по Фоллс-роуд. Горстка старых бойцов ИРА с несколькими винтовками и пистолетами сдержала их, и когда в одного из них стреляли, Броснан поднял свою винтовку. Полагаю, инстинктивно. Я имею в виду Вьетнам и все такое.”
  
  “И с тех пор он был предан суду?”
  
  “Очень даже. Вы должны помнить, что в те ранние дни в движении было много таких людей, как он. Верующих в ирландскую свободу и все такое прочее ”.
  
  “Извините, сэр, я видел слишком много крови на улицах Дерри, чтобы пойти на это”.
  
  “Да, но я не пытаюсь его обелить. В свое время он убил нескольких человек, но всегда откровенно, я скажу это за него. Он стал довольно известным. Там была французская военная фотохудожница по имени Анн-Мари Оден. Он спас ей жизнь во Вьетнаме после крушения вертолета. Довольно романтическая история. Она появилась в Белфасте, и Броснан на неделю увез ее в подполье. Из этого получился сериал для журнала Life. Доблестная ирландская борьба. Ты же знаешь, что это за вещи.
  
  “Что произошло после этого?”
  
  “В тысяча девятьсот семьдесят пятом году он отправился во Францию, чтобы договориться о сделке с оружием. Как оказалось, это была подстава, и полиция ждала. К сожалению, он застрелил одного из них. Они даровали ему жизнь. Он сбежал из тюрьмы в семьдесят девятом, должен добавить, по моему наущению.
  
  “Но почему?”
  
  “Кто-то еще до вас, террорист по имени Фрэнк Барри. Начинал в Ольстере с отколовшейся группой под названием "Сыны Эрин", затем присоединился к европейскому террористическому сообществу, злой гений, если таковой когда-либо существовал. Пытался устроить поездку лорда Кэррингтона во Францию, когда тот был министром иностранных дел. Французы замяли это, но премьер-министр был в ярости. Дал мне прямой приказ выследить Барри любой ценой.”
  
  “О, теперь я понимаю. Тебе нужен был Броснан, чтобы сделать это?”
  
  “Поручил вору поймать вора и так далее, и он поймал его для нас”.
  
  “А потом?”
  
  “Он вернулся в Ирландию и защитил докторскую степень”.
  
  “А эта Анна-Мари Оден, они поженились?”
  
  “Насколько мне известно, но она оказала ему большую услугу, чем это. Ее семья - одна из старейших во Франции и чрезвычайно влиятельна в политическом плане, и он был награжден орденом Почетного легиона за спасение ее во Вьетнаме. В любом случае, ее закулисное давление принесло плоды пять лет назад. Президент Миттеран даровал ему помилование. Все началось с чистого листа. ”
  
  “И поэтому он сейчас в Сорбонне? Должно быть, он у них единственный профессор, который застрелил полицейского”.
  
  “На самом деле один или двое после войны поступали именно так, когда служили в Сопротивлении”.
  
  “Леопард когда-нибудь меняет свои пятна?” - спросила она.
  
  “О, ты, маловерный. Как я уже сказал, ты найдешь его досье в кабинете, если захочешь узнать больше”. Он передал ей листок бумаги. “Это описание таинственного человека. Не так много, чтобы продолжать, но все равно прогони это через компьютер ”.
  
  Она вышла.
  
  Ким вошел с экземпляром " Таймс " . Фергюсон бегло прочитал заголовки, затем перешел на вторую страницу, где его внимание сразу привлекла та же заметка о визите миссис Тэтчер во Францию, которая появилась в "Paris Soir" .
  
  “Что ж, Макс, ” тихо сказал он, “ желаю тебе удачи”, - и налил себе еще одну чашку кофе.
  
  
  ТРИ
  
  
  ПОЗЖЕ тем утром в Париже СТАЛО НАМНОГО теплее, к обеду большая часть снега растаяла. В сельской местности тоже было ясно, лишь кое-где виднелись живые изгороди, когда Диллон двигался в сторону Валентона, держась проселочных дорог. Он ехал на мотоцикле BMW из гаража и был одет как полицейский CRS: шлем, защитные очки, автомат MAT49, перекинутый спереди через темный форменный плащ.
  
  Конечно, это было безумие, но он не смог устоять перед бесплатным шоу. Сверившись с картой, он свернул с узкой проселочной дороги у ворот фермы, прошел пешком по тропинке через небольшой лес и подошел к низкой каменной стене на холме. Далеко внизу, примерно в двухстах ярдах, находился железнодорожный переезд, черный "Рено" все еще был припаркован там, где он его оставил. Вокруг не было ни души. Примерно через пятнадцать минут прошел поезд.
  
  Он посмотрел на часы. Два пятнадцать. Он снова сфокусировал свои цейсовские бинокли на сцене внизу, и затем белый "Рено" выехал на дорогу, наполовину развернувшись, чтобы перекрыть переход. За ним стоял "Пежо", за рулем был Пьер, и он уже давал задний ход, разворачивая машину, когда Гастон подбежал к нему. Это была старая модель, выкрашенная в алый и кремовый цвета.
  
  “Очень красиво”, - тихо сказал Диллон, когда "Пежо" скрылся за поворотом дороги.
  
  “Теперь о кавалерии”, - сказал он и закурил сигарету.
  
  Примерно через десять минут на дорогу выехал большой грузовик и затормозил, не в силах двигаться дальше. У него были высокие брезентовые борта, на которых красовалась надпись Steiner Electronics .
  
  “Электроника в моей заднице”, - сказал Диллон.
  
  Из грузовика открылся огонь из крупнокалиберного пулемета через борт, разметав "Рено". Когда стрельба прекратилась, Диллон достал из кармана черный пластиковый электронный детонатор, включил его и вытащил антенну.
  
  Дюжина мужчин в черных комбинезонах и касках спецназа, все с автоматическими карабинами в руках, выскочили из машины. Когда они подошли к "Рено", Диллон нажал на детонатор. Заряд самоликвидации во втором черном ящике, в котором, как он сказал Пьеру, находились дополнительные боеприпасы, взорвался мгновенно, машина распалась на части, части обшивки взлетели в воздух в замедленной съемке. Несколько человек лежали на земле, другие бежали в укрытие.
  
  “Ну вот, пожуйте это, джентльмены”, - сказал Диллон.
  
  Он вернулся через лес, столкнул BMW со стоянки, перекинул ногу через борт и уехал.
  
  
  Он открыл дверь склада на рю де Хелиер, сел обратно в BMW, заехал внутрь и припарковал его. Когда он повернулся, чтобы закрыть дверь, Макеев крикнул сверху: “Полагаю, все пошло не так?”
  
  Диллон снял шлем. “Боюсь, что да. Братья Жобер сдали меня”.
  
  Поднимаясь по лестнице, Макеев сказал. “Маскировка, мне это нравится. Полицейский для людей - просто полицейский. Описывать нечего”.
  
  “Точно. Я некоторое время назад работал на великого ирландца по имени Фрэнк Барри. Когда-нибудь слышал о нем?”
  
  “Конечно. Настоящий Карлос”.
  
  “Он был лучше Карлоса. Его сбили в семьдесят девятом. Я не знаю, кем. Он часто использовал CRS copper на мотоцикле. Почтальоны тоже хороши. Никто никогда не замечает почтальона.”
  
  Он последовал за русским в гостиную. “Расскажи мне”, - попросил Макеев.
  
  Диллон ввел его в курс дела. “Это был шанс использовать этих двоих, и все пошло не так, вот и все”.
  
  “И что теперь?”
  
  “Как я сказал прошлой ночью, я предоставлю альтернативную цель. Я имею в виду все эти прекрасные деньги. Я должен думать о своей старости ”.
  
  “Ерунда, Шон, тебе наплевать на свою старость. Тебя возбуждает игра”.
  
  “Возможно, ты прав”. Диллон закурил сигарету. “Я знаю одно. Я не люблю, когда меня побеждают. Я что-нибудь придумаю для тебя и заплачу свои долги”.
  
  “Джоберты? Они того стоят?”
  
  “О, да”, - сказал Диллон. “Дело чести, Джозеф”.
  
  Макеев вздохнул. “Я пойду повидаюсь с Ароном, сообщу ему плохие новости. Я буду на связи”.
  
  “Здесь или на барже”. Диллон улыбнулся. “Не волнуйся, Джозеф. Я еще ни разу не терпел неудачу, когда что-то задумывал”.
  
  Макеев спустился по лестнице. Его шаги эхом разнеслись по складу, за ним захлопнулись врата Иуды. Диллон повернулся и пошел обратно в длинную комнату, тихо насвистывая.
  
  
  “Но я не понимаю”, - сказал Арон. “По телевидению не было ни слова”.
  
  “И этого не будет”. Макеев отвернулся от французских окон, выходящих на авеню Виктора Гюго. “Этого дела никогда не было, именно так французы с этим справятся. Мысль о том, что миссис Тэтчер могла каким-либо образом подвергаться опасности на французской земле, будет считаться национальным оскорблением ”.
  
  Арон побледнел от гнева. “Он потерпел неудачу, этот твой человек. Много говорил, Макеев, но ничего в конце. Хорошо, что я не перевел этот миллион на его счет в Цюрихе сегодня утром.”
  
  “Но вы согласились”, - сказал Макеев. “В любом случае, он может позвонить в любое время, чтобы проверить, поступили ли деньги”.
  
  “Мой дорогой Макеев, у меня на депозите в этом банке пятьсот миллионов долларов. Столкнувшись с возможностью того, что я передам свой бизнес, управляющий директор был более чем готов согласиться на небольшой обман, когда Рашид разговаривал с ним этим утром. Когда Диллон позвонит, чтобы уточнить ситуацию, депозит будет подтвержден.”
  
  “Вы имеете дело с очень опасным человеком”, - сказал Макеев. “Если он узнает...”
  
  “Кто ему расскажет? Конечно, не ты, и в конце концов ему заплатят, но только если он добьется результата”.
  
  Рашид налил ему чашку кофе и сказал Макееву: “Он обещал альтернативную цель, упомянул премьер-министра Великобритании. Что он задумал?”
  
  “Он свяжется с нами, когда примет решение”, - сказал Макеев.
  
  “Поговорим”. Арон подошел к окну и остановился, потягивая кофе. “Одни разговоры”.
  
  “Нет, Майкл”, - сказал ему Джозеф Макеев. “Ты не мог ошибаться сильнее”.
  
  
  Квартира Мартина Броснана находилась у реки, на набережной Монтебелло, напротив Île de la Cit é, и из нее открывался один из лучших видов на Нотр-Дам в Париже. Это было в пределах приличной пешей доступности от Сорбонны, что его идеально устраивало.
  
  Было чуть больше четырех, когда он подошел к нему, высокий широкоплечий мужчина в старомодном плаще, с темными волосами, в которых все еще не было седины, несмотря на его сорок пять лет, и которые были слишком длинными, придавая ему вид какого-нибудь браво шестнадцатого века. Мартин Аод Броснан. Aodh было гэльским именем для Хью, и его ирландская принадлежность проявлялась в высоких скулах и серых глазах.
  
  Снова становилось холоднее, и он дрожал, когда сворачивал за угол на набережную Монтебелло и спешил к многоквартирному дому. Так получилось, что все это принадлежало ему, что дало ему квартиру на углу первого этажа, в самом привилегированном месте. Строительные леса поднимались по углу здания до четвертого этажа, где велись какие-то строительные работы.
  
  Когда он уже собирался подняться по ступенькам к богато украшенному входу, чей-то голос позвал: “Мартин?”
  
  Он поднял глаза и увидел Энн-Мари Оден, перегнувшуюся через балюстраду террасы. “Откуда, черт возьми, ты взялась?” - спросил он в изумлении.
  
  “Куба. Я только что прилетел”.
  
  Он поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз, и когда он добрался туда, она уже открыла дверь. Он поднял ее на руки в огромных объятиях и понес обратно в холл. “Как чудесно видеть тебя. Почему Куба?”
  
  Она поцеловала его и помогла снять плащ. “О, у меня было довольно пикантное задание для журнала Time. Пойдем на кухню. Я приготовлю тебе чай.
  
  Чай - постоянная шутка на протяжении многих лет. Удивительно для американца, но он терпеть не мог кофе. Он закурил сигарету, сел за стол и стал наблюдать, как она ходит по кухне, ее короткие волосы были такими же темными, как у него самого, эта в высшей степени элегантная женщина, которая была того же возраста, что и он, и выглядела на двенадцать лет моложе.
  
  “Ты выглядишь изумительно”, - сказал он ей, когда она принесла чай. Он попробовал его и одобрительно кивнул. “Это великолепно. Точно так же, как ты научился выживать в Южной Арме в тысяча девятьсот семьдесят первом, когда мы с Лиамом Девлином показывали тебе на своей шкуре, как работала ИРА.”
  
  “Как поживает старый разбойник?”
  
  “Все еще живет в Килри под Дублином. Читает странную лекцию в Тринити-колледже. Утверждает, что ему семьдесят, но это гнусная ложь ”.
  
  “Он никогда не состарится, этот парень”.
  
  “Да, ты действительно выглядишь потрясающе”, - сказал Броснан. “Почему мы не поженились?”
  
  Это был ритуальный вопрос, который он задавал годами, теперь в шутку. Было время, когда они были любовниками, но вот уже несколько лет просто друзьями. Не то чтобы это были обычные отношения. Он бы умер за нее, чуть не умер во вьетнамском болоте, когда они встретились в первый раз.
  
  “Теперь, когда мы с этим покончили, расскажите мне о новой книге”, - попросила она.
  
  “Философия терроризма”, - сказал он ей. “Очень скучно. Не многие люди купят копию ”.
  
  “Жаль, ” сказала она, - что это исходит от такого эксперта в этой области”.
  
  “На самом деле это не имеет значения”, - сказал он. “Знание причин все равно не заставит людей действовать по-другому”.
  
  “ Циник. Ну же, давай выпьем по”настоящему. Она открыла холодильник и достала бутылку "Круга".
  
  “Не винтажный?”
  
  “Что еще?”
  
  Они прошли в великолепную длинную гостиную. Над мраморным камином висело богато украшенное золотое зеркало, повсюду были растения, рояль, удобные, неубранные диваны и огромное количество книг. Она оставила французские окна, выходящие на балкон, приоткрытыми. Броснан пошел закрывать их, а она открыла буфет и достала два бокала. В тот же момент снаружи прозвенел звонок.
  
  Когда Броснан открыл дверь, он увидел стоявших там Макса Арну и Жюля Савари, а за ними братьев Жобер.
  
  “ Профессор Броснан? - Сказал Арну. “ Я полковник Макс Арну.
  
  “Я очень хорошо знаю, кто ты”, - сказал Броснан. “Служба безопасности, не так ли? Что все это значит? Мое порочное прошлое настигает меня?”
  
  “ Не совсем, но нам действительно нужна ваша помощь. Это инспектор Савари, а эти двое - Гастон и Пьер Жобер.
  
  “Тогда тебе лучше зайти”, - сказал Броснан, невольно заинтересовавшись.
  
  
  Братья Жобер остались в холле по приказу Арну, когда он и Савари последовали за Броснаном в гостиную. Анна-Мари повернулась, слегка нахмурившись, и Броснан представил их друг другу.
  
  “Очень приятно”. Арну поцеловал ей руку. “Я давний поклонник”.
  
  “ Мартин? ” теперь она выглядела встревоженной. “Ты ни во что не ввязываешься?”
  
  “Конечно, нет”, - заверил он ее. “Итак, чем я могу быть вам полезен, полковник?”
  
  “Вопрос национальной безопасности, профессор. Я не решаюсь упоминать этот факт, но мадемуазель Оден - довольно известный фотожурналист”.
  
  Она улыбнулась. “ Даю вам слово, полковник, полная конфиденциальность.
  
  “Мы здесь, потому что бригадный генерал Чарльз Фергюсон из Лондона предложил это”.
  
  “Этот старый дьявол? И почему он должен предлагать тебе встретиться со мной?”
  
  “ Потому что вы эксперт в вопросах, связанных с ИРА, профессор. Позволь мне объяснить.
  
  Что он и сделал, рассказав обо всем как можно быстрее. “Видите ли, профессор, ” сказал он в заключение, “ братья Джобер просмотрели наши книжки с картинками ИРА, но не нашли его, а Фергюсон не добился успеха с тем кратким описанием, которое мы смогли дать”.
  
  “У тебя настоящая проблема”.
  
  “Друг мой, этот человек не просто кто-нибудь. Он, должно быть, особенный, раз решился на такое, но мы знаем только то, что он ирландец и свободно говорит по-французски ”.
  
  “Так что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Поговори с Джобертами”.
  
  Броснан взглянул на Энн-Мари, затем пожал плечами. “Хорошо, загоняй их”.
  
  Он сидел на краю стола и пил шампанское, в то время как они стояли перед ним, неловко в таких обстоятельствах. “Сколько ему лет?”
  
  “Сложно, месье”, - сказал Пьер. “Он меняется с минуты на минуту. Как будто он больше, чем один человек. Я бы сказал, под тридцать”.
  
  “А описание?”
  
  “Маленькая, со светлыми волосами”.
  
  “Он ни на что не похож”, - вставил Гастон. “Мы думали, что он никчемный, а потом он чуть не убил какую-то большую обезьяну в нашем кафе & #233; однажды ночью”.
  
  “Все в порядке. Он невысокий, светловолосый, ему под тридцать, и он может постоять за себя. Почему ты думаешь, что он ирландец?
  
  “Когда он собирал автомат Калашникова, он пошутил о том, что видел, как один из них уничтожил ”Лендровер", полный английских десантников".
  
  “И это все?”
  
  Пьер нахмурился. Броснан достал бутылку Krug из ведерка, и Гастон сказал: “Нет, есть кое-что еще. Он всегда насвистывает какую-то забавную мелодию. Немного жутковато. Мне удалось воспроизвести это на аккордеоне. Он сказал, что это ирландское ”.
  
  Лицо Броснана было совершенно неподвижным. Он стоял там, держа бутылку в одной руке, стакан в другой.
  
  “И ему это нравится, месье”, - сказал Пьер.
  
  “Шампанское?” Спросил Броснан.
  
  “Ну, да, любое шампанское лучше, чем ничего, но Краг - его любимое”.
  
  “Как это, не винтажное?”
  
  “Да, месье. Он сказал нам, что предпочитает виноградный микс”, - сказал Пьер.
  
  “Этот ублюдок всегда так делал”.
  
  Энн-Мари положила руку на плечо Броснана. “Ты знаешь его, Мартин?”
  
  “Почти наверняка. Не могли бы вы подобрать эту мелодию на пианино?” он попросил Гастона.
  
  “Я постараюсь, месье”.
  
  Он поднял крышку, осторожно попробовал клавиатуру, затем сыграл начало мелодии одним пальцем.
  
  “Этого достаточно”. Броснан повернулся к Арну и Савари. “Старая ирландская народная песня ‘Жаворонок в чистом воздухе’, и у вас неприятности, джентльмены, потому что человек, которого вы ищете, - Шон Диллон”.
  
  “Диллон?” Переспросил Арну. “Конечно. Кто-то однажды назвал его человеком с тысячей лиц”.
  
  “Небольшое преувеличение, - сказал Броснан, - но сойдет”.
  
  
  Братьев Жобер отправили домой, а Броснан и Анн-Мари сели на диван напротив Арну и Савари. Инспектор делал записи, пока американец говорил.
  
  “ Его мать умерла при родах. Я думаю, это было в тысяча девятьсот пятьдесят втором году. Его отец был электриком. Уехал работать в Лондон, так что Диллон пошел там в школу. У него был невероятный актерский талант, настоящий гений. Он может измениться у вас на глазах, сгорбить плечи, прибавить в весе лет на пятнадцать. Это удивительно ”.
  
  “Так ты хорошо его знал?” Спросил Арну.
  
  “В Белфасте в старые недобрые времена, но до этого он выиграл стипендию в Королевской академии драматического искусства. Пробыл там всего год. Они ничему не смогли его научить. Он сыграл одну или две роли в Национальном театре. Ничего особенного. Он был очень молод, помните. Затем в тысяча девятьсот семьдесят первом году его отец, вернувшийся домой в Белфаст, был убит патрулем британской армии. Попал под перекрестный огонь. Несчастный случай.”
  
  “И Диллон тяжело это воспринял?”
  
  “Можно и так сказать. Он предложил себя Временной ИРА. Он им нравился. У него были мозги, способности к языкам. Они отправили его в Ливию, в один из лагерей подготовки террористов, на пару месяцев. Быстрый курс владения оружием. Это все, что потребовалось. Он никогда не оглядывался назад. Одному Богу известно, скольких он убил. ”
  
  “Значит, он все еще работает на ИРА?”
  
  Броснан покачал головой. “Уже много лет нет. О, он все еще считает себя солдатом, но он думает, что руководство - это кучка старых женщин, и они не смогли с ним справиться. Он убил бы Папу Римского, если бы считал, что это необходимо. Он был слишком счастлив, чтобы заниматься контрпродуктивными вещами. Поговаривают, что он был замешан в деле Маунтбеттена.”
  
  “И с тех пор?” Спросил Арну.
  
  “Бейрут, Палестина. Он много сделал для ООП. Большинство террористических групп пользовались его услугами”. Броснан покачал головой. “У вас здесь будут проблемы”.
  
  “Почему именно?”
  
  “Тот факт, что он использовал пару мошенников вроде Джобертов. Он всегда так делает. Ладно, на этот раз это не сработало, но он знает слабость всех революционных движений. Что на них работают либо горячие головы, либо информаторы. Вы назвали его безликим человеком, и это правильно, потому что я сомневаюсь, что вы найдете его фотографию в каком-либо файле, и, честно говоря, это не имело бы значения, если бы вы это сделали. ”
  
  “Зачем он это делает?” Спросила Энн-Мари. “Не для каких-либо политических целей?”
  
  “Потому что ему это нравится, - сказал Броснан, “ потому что он на крючке. Он актер, не забывай. Это по-настоящему, и у него это хорошо получается ”.
  
  “У меня складывается впечатление, что он тебе не очень нравится”, - сказал Арну. “Я имею в виду, в личном плане”.
  
  “Ну, он пытался убить меня и моего хорошего друга давным-давно”, - сказал ему Броснан. “Это ответ на твой вопрос?”
  
  “Это, безусловно, достаточная причина”. Арну встал, и Савари присоединился к нему. “Нам пора идти. Я хочу как можно скорее передать все это бригадному генералу Фергюсону”.
  
  “Отлично”, - сказал Броснан.
  
  “Я надеюсь, мы можем рассчитывать на вашу помощь в этом деле, профессор?”
  
  Броснан взглянул на Энн-Мари, лицо которой было непроницаемым. “Послушай, “ сказал он, - я не против поговорить с тобой еще раз, если это поможет, но я не хочу быть лично вовлеченным. Вы знаете, кем я был, полковник. Что бы ни случилось, я не вернусь ни к чему подобному. Я давным-давно дал кое-кому обещание.”
  
  “Я прекрасно понимаю, профессор”. Арну повернулся к Анне-Мари. “Мадемуазель, для меня большое удовольствие”.
  
  “Я провожу тебя”, - сказала она и пошла впереди.
  
  Когда она вернулась, Броснан открыл французские окна и стоял, глядя на реку, покуривая сигарету. Он обнял ее. “Все в порядке?”
  
  “О, да”, - сказала она. “ Идеально, ” и положила голову ему на грудь.
  
  
  В тот самый момент, когда Фергюсон сидел у камина в квартире на Кавендиш-Плейс, зазвонил телефон. Мэри Таннер сняла трубку в кабинете. Через некоторое время она вышла. “Это была Даунинг-стрит. Вас хочет видеть премьер-министр.
  
  “Когда?”
  
  “ Сейчас же, сэр.
  
  Фергюсон встал и снял очки для чтения. “ Вызови машину. Ты пойдешь со мной и будешь ждать.
  
  Она подняла трубку, коротко поговорила и положила ее. “ Как вы думаете, в чем дело, бригадный генерал?
  
  “Я не уверен. Моя неминуемая отставка или твое возвращение к более приземленным обязанностям. Или это дело во Франции. Ему, должно быть, уже все рассказали. В любом случае, пойдем посмотрим, ” и он направился к выходу.
  
  
  Их пропустили через охраняемые ворота в конце Даунинг-стрит. Мэри Таннер осталась в машине, пока Фергюсона впускали через самую знаменитую дверь в мире. Здесь было довольно тихо по сравнению с тем, когда он был там в последний раз, на рождественской вечеринке, устроенной миссис Тэтчер для персонала в зале с колоннами. Уборщицы, машинистки, офисные работники. Это типично для нее. Другая сторона Железной леди.
  
  Он сожалел о ее уходе, это был факт, и вздохнул, следуя за молодым помощником вверх по главной лестнице, увешанной копиями портретов всех этих великих людей истории. Пил, Веллингтон, Дизраэли и многие другие. Они дошли до коридора; молодой человек постучал в дверь и открыл ее.
  
  “ Бригадир Фергюсон, премьер-министр.
  
  В последний раз, когда Фергюсон был в этом кабинете, это была женская комната, в ней безошибочно угадывались женские штрихи, но сейчас все было по-другому, немного более аскетично в утонченном смысле, он это осознавал. Снаружи быстро сгущалась тьма, и Джон Мейджор проверял какой-то отчет, ручка в его руке двигалась со значительной скоростью.
  
  “Извините за это. Это займет всего минуту”, - сказал он.
  
  Фергюсона поразила вежливость, элементарные хорошие манеры, которые не так уж часто можно встретить у глав правительств. Майор подписал отчет, отложил его в сторону и откинулся на спинку стула - приятный седовласый мужчина в очках в роговой оправе, самый молодой премьер-министр двадцатого века. Широкой публике почти ничего не известно о том, что он стал преемником Маргарет Тэтчер, и все же то, как он справился с кризисом в Персидском заливе, уже выделило его как лидера подлинного масштаба.
  
  “Пожалуйста, присаживайтесь, бригадир, у меня плотный график, поэтому я сразу перейду к делу. Дело, затрагивающее миссис Тэтчер во Франции. Очевидно, очень тревожное”.
  
  “ Действительно так, премьер-министр. Слава Богу, что все так и вышло”.
  
  “Да, но, похоже, это было скорее вопросом удачи, чем чего-либо еще. Я разговаривал с президентом Миттераном, и он согласился, что в наших общих интересах, особенно в связи с нынешней ситуацией в Персидском заливе, будут приняты тотальные меры безопасности ”.
  
  “ А как насчет прессы, премьер-министр?
  
  “Ничто не дойдет до прессы, бригадир”, - сказал ему Джон Мейджор. “ Насколько я понимаю, французам не удалось поймать заинтересованное лицо?
  
  “Боюсь, что, согласно моей последней информации, это так, но полковник Арну из Службы действий поддерживает тесную связь”.
  
  “Я разговаривал с миссис Тэтчер, и именно она предупредила меня о вашем присутствии, бригадный генерал. Насколько я понимаю, разведывательный отдел, известный как Четвертая группа, был создан в 1972 году, подотчетен только премьер-министру, его цель - расследовать конкретные случаи терроризма и подрывной деятельности?”
  
  “Это верно”.
  
  “Это означает, что ты будешь служить пяти премьер-министрам, если мы включим в них меня”.
  
  “На самом деле, премьер-министр, это не совсем точно”, - сказал Фергюсон. “В данный момент у нас действительно есть проблема”.
  
  “О, я все об этом знаю. Обычным сотрудникам службы безопасности никогда не нравилось ваше существование, бригадир, слишком похоже на частную армию премьер-министра. Вот почему они решили, что смена номера Десять - подходящее время, чтобы избавиться от тебя.”
  
  “Боюсь, что да, премьер-министр”.
  
  “Ну, этого не было и нет. Я говорил с генеральным директором Службы безопасности. Об этом позаботились”.
  
  “Я не мог быть более восхищен”.
  
  “Хорошо. Совершенно очевидно, что ваша первая задача - найти того, кто стоит за этим французским делом. Если он АЙРА, то это наше дело, ты согласен?
  
  “Абсолютно”.
  
  “Хорошо. Тогда я отпущу тебя и продолжу с этим. Держите меня в курсе всех важных событий, только для ознакомления ”.
  
  “Конечно, премьер-министр”.
  
  Дверь позади открылась как по волшебству, появился помощник, чтобы проводить Фергюсона к выходу. Премьер-министр уже работал над очередной пачкой бумаг, когда дверь закрылась и Фергюсона повели вниз по лестнице.
  
  
  Когда лимузин отъехал, Мэри Таннер потянулась вперед, чтобы закрыть ширму. “Что случилось? О чем он был?
  
  “О, французские дела”. Голос Фергюсона звучал на удивление отстраненно. “ Знаешь, в нем действительно что-то есть, в этом человеке.
  
  “О, перестаньте, сэр”, - сказала Мэри. “Я имею в виду, неужели вы действительно не думаете, что нам не помешали бы перемены после стольких лет правления Тори?”
  
  “Прекрасный представитель тех работников, из которых ты получаешься”, - сказал он. “Твой дорогой старый папа, упокой его Господь, был профессором хирургии в Оксфорде, твоей матери принадлежит половина Херефордшира. Эта твоя квартира на Лондес-сквер, по-твоему, на миллион? Почему дети богатых всегда такие удручающе левые, хотя при этом настаивают на ужине в ”Савое"?"
  
  “Грубое преувеличение”.
  
  “Серьезно, моя дорогая, я работал как на лейбористов, так и на консервативных премьер-министров. Цвет кожи политика не имеет значения. У маркиза Солсбери, когда он был премьер-министром, у Гладстона, Дизраэли были проблемы, очень похожие на те, что мы имеем сегодня. Фении, анархисты, бомбы в Лондоне, только динамит вместо Семтекса, и сколько было покушений на жизнь королевы Виктории?” Он смотрел на поток машин на Уайтхолле, пока они двигались к Министерству обороны. “Ничего не меняется”.
  
  “Хорошо, лекция окончена, но что случилось?” потребовала она ответа.
  
  “О, мы снова в деле, вот что случилось”, - сказал он. “Боюсь, нам придется отменить ваш перевод обратно в Военную полицию”.
  
  “Будь ты проклят!” - воскликнула она и обвила руками его шею.
  
  
  Офис Фергюсона на третьем этаже Министерства обороны находился в задней части здания, на углу, выходящем на Конногвардейскую авеню, с видом на набережную Виктория и реку в дальнем конце. Едва он устроился за своим столом, как в комнату поспешила Мэри.
  
  “Зашифрованный факс от Арну. Я пропустил его через автоответчик. Тебе это ни капельки не понравится ”.
  
  В нем содержалась суть встречи Арну с Мартином Броснаном, факты о Шоне Диллоне - все.
  
  “Боже милостивый”, - сказал Фергюсон. “Хуже и быть не могло. Он как призрак, этот парень Диллон. Существует он или нет? Такой же плохой, как Карлос, с точки зрения международного терроризма, но совершенно неизвестный СМИ или широкой общественности, и ничего особенного.”
  
  “Но у нас есть кое-что, сэр”.
  
  “Что это?”
  
  “Броснан”.
  
  “Верно, но поможет ли он?” Фергюсон встал и подошел к окну. “В прошлом году я пытался заставить Мартина сделать что-нибудь для меня. Он бы и шестом к нему не прикоснулся. Он повернулся и улыбнулся. “ Видите ли, это моя подружка, Энн-Мари Оден. Она в ужасе от того, что он становится тем, кем был когда-то.
  
  “Да, я могу это понять”.
  
  “Но это неважно. Нам лучше доложить об их последних разработках премьер-министру. Давайте будем кратки.
  
  Она достала ручку и делала заметки под его диктовку. “ Что-нибудь еще, сэр? - спросила она, когда он закончил.
  
  “Я так не думаю. Напечатай это. Одну копию для дела, другую для вечера Отправь прямо в номер десять с посыльным. Только для глаз ”.
  
  
  Мэри сама набрала черновик отчета, затем прошла по коридору в машинописную комнату. На каждом этаже было по одному, и все клерки имели полный допуск к секретной работе. Когда она вошла, копировальный аппарат стучал. Стоящему перед ним мужчине было за пятьдесят, седые волосы, армейские очки в стальной оправе, рукава рубашки закатаны.
  
  “ Привет, Гордон, ” сказала она. “ Здесь это вопрос первостепенной важности. Ваш самый лучший набор текста. Одна копия для личного дела. Ты сделаешь это прямо сейчас?”
  
  “ Конечно, капитан Таннер. Он мельком взглянул на него. “Пятнадцать минут. Я возьму его с собой.
  
  Она вышла, а он сел за пишущую машинку и, глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, прочитал эти слова. Только для глаз премьер - министра . Гордон Браун прослужил в Разведывательном корпусе двадцать пять лет, достигнув звания уорент-офицера. Достойная, хотя и незаурядная карьера, кульминацией которой стало присвоение степени магистра и предложение работы в Министерстве обороны после увольнения из армии. И все было хорошо до смерти его жены от рака годом ранее. У них не было детей, что оставило его одного в холодном мире в возрасте пятидесяти пяти лет, а затем произошло нечто чудесное.
  
  В Министерстве постоянно летали пригласительные билеты на приемы в различных посольствах в Лондоне. Он часто брал один из них себе. Это было просто занятие, и на художественной выставке в посольстве Германии он познакомился с Таней Новиковой, секретарем-машинисткой советского посольства.
  
  Они так хорошо ладили друг с другом. Ей было тридцать, и она не была особенно хорошенькой, но когда она затащила его в постель во время их второй встречи в его квартире в Камдене, это было похоже на откровение. Браун никогда не знал подобного секса и мгновенно попался на крючок. И тогда это началось. Вопросы о его работе, обо всем, что происходило в Министерстве обороны. Затем наступило охлаждение. Он не видел ее и был отвлечен, почти не в себе. Он позвонил ей на квартиру. Сначала она была холодной, отстраненной, а потом спросила его, занимался ли он чем-нибудь интересным.
  
  Тогда он знал, что происходит, но ему было все равно. Прошла серия отчетов об изменениях в британской армии в связи с политическими изменениями в России. Было легко достать запасные копии. Когда он повел их к ней домой, все было точно так же, как и раньше, и она вознесла его на высоты наслаждения, которых он никогда не знал.
  
  С тех пор он был готов на все, предоставляя копии всего, что могло ее заинтересовать. Только для глаз премьер-министра . Насколько благодарной она была бы за это? Он закончил печатать, сделал две дополнительные копии, одну для себя. Теперь у него в ящике стола в спальне лежала целая папка с ними. Другой был для Тани Новиковой, которая, конечно, была не секретарем-машинисткой в советском посольстве, как она сообщила Брауну, а капитаном КГБ.
  
  
  Гастон открыл дверь закрытого гаража напротив Le Chat Noir, и Пьер сел за руль старого кремово-красного Peugeot. Его брат сел на заднее сиденье, и они уехали.
  
  “Я тут подумал”, - сказал Гастон. “Я имею в виду, что, если они его не поймают? Он может отправиться на наши поиски, Пьер”.
  
  “Ерунда”, - сказал ему Пьер. “Он давно ушел, Гастон. Какой дурак будет торчать здесь после того, что случилось? Нет, зажги мне сигарету и заткнись. Мы хорошо поужинаем, а потом отправимся в "Занзибар". Там все еще раздеваются те шведские сестры ”.
  
  Было незадолго до восьми, улицы в том месте были тихими и безлюдными, люди находились внутри из-за сильного холода. Они вышли на небольшую площадь, и когда начали пересекать ее, сзади к ним подъехал сотрудник CRS на своем мотоцикле, мигая фарами.
  
  “У нас на хвосте полицейский”, - сказал Гастон.
  
  Он подъехал к нам, неизвестный в шлеме и защитных очках, и помахал им рукой.
  
  “Сообщение от Савари, я полагаю”, - сказал Пьер и съехал на тротуар.
  
  “Может быть, они схватили его”, - взволнованно сказал Гастон.
  
  Сотрудник CRS остановился позади них, поставил свой велосипед на подставку и приблизился. Гастон открыл заднюю дверцу и высунулся наружу. “ Они поймали этого ублюдка? - спросил я.
  
  Диллон достал из-под плаща "Вальтер" с глушителем Carswell и дважды выстрелил ему в сердце. Он поднял очки и повернулся. Пьер перекрестился. “Это ты”.
  
  “ Да, Пьер. Это вопрос чести.
  
  "Вальтер" кашлянул еще дважды, Диллон сунул его обратно в плащ, сел в BMW и уехал. Пошел небольшой снег, на площади стало очень тихо. Примерно полчаса спустя их обнаружил пеший патрульный полицейский в плаще от холода.
  
  
  Квартира Тани Новиковой находилась недалеко от Бэйсуотер-роуд, недалеко от советского посольства. У нее был тяжелый день, она собиралась лечь пораньше. Было около половины одиннадцатого, когда раздался звонок в ее дверь. Она вытиралась полотенцем после приятной расслабляющей ванны. Она накинула халат и спустилась вниз.
  
  Вечерняя смена Гордона Брауна закончилась в десять. Он не мог дождаться, когда доберется до нее, и, как обычно, с трудом припарковал свой Ford Escort. Он стоял у двери, нетерпеливо нажимая на звонок, чрезвычайно взволнованный. Когда она открыла дверь и увидела, кто это был, она сразу же разозлилась и втянула его внутрь.
  
  “Я говорил тебе никогда не приходить сюда, Гордон, ни при каких обстоятельствах”.
  
  “Но это особенное”, - взмолился он. “Посмотри, что я тебе принес”.
  
  В гостиной она взяла у него большой конверт, открыла его и достала отчет. Только для глаз премьер-министра . Ее волнение было сильным, когда она читала это. Невероятно, что этот дурак мог устроить ей такой переворот. Его руки обнимали ее за талию, скользили вверх к груди, и она чувствовала его возбуждение.
  
  “Это хорошая штука, не так ли?” - требовательно спросил он.
  
  “Превосходно, Гордон. Ты был хорошим мальчиком”.
  
  “Серьезно?” Его хватка усилилась. “Тогда я могу остаться на ночь?”
  
  “О, Гордон, мне так жаль. Я в ночную смену”.
  
  “Пожалуйста, дорогая”. Он дрожал как осиновый лист. “Тогда всего несколько минут”.
  
  Она должна была сделать его счастливым, она знала это, положила отчет на стол и взяла его за руку. “Четверть часа, Гордон, это все, а потом тебе придется уйти”, - и она повела его в спальню.
  
  
  После того, как она избавилась от него, она поспешно оделась, размышляя, что делать. Она была жесткой, убежденной коммунисткой. Так ее воспитали и так она умрет. Более того, она служила КГБ с полной преданностью. Оно воспитало ее, дало ей образование, дало ей тот статус, который она имела в их мире. Для молодой женщины она была удивительно старомодной. У нее не было времени на Горбачева или окружавших его дураков из "Гласности". К сожалению, многие в КГБ поддерживали его, и одним из них был ее начальник в лондонском посольстве, полковник Юрий Гатов.
  
  Как бы он отнесся к такому сообщению, подумала она, выходя на улицу и направляясь к выходу? Как бы отнесся Горбачев к неудавшейся попытке покушения на миссис Тэтчер? Вероятно, такое же возмущение должен испытывать британский премьер-министр, и если Горбачев чувствовал то же самое, то же самое чувствовал бы и полковник Гатов. Итак, что же делать?
  
  Тогда, когда она шла по покрытому инеем тротуару Бейсуотер-роуд, до нее дошло, что есть кое-кто, кому это вполне может быть интересно, и не только потому, что он думал так же, как она, но и потому, что он сам был в центре всего происходящего - в Париже. Ее старый босс, полковник Джозеф Макеев. Это было все. Макеев знал бы, как лучше всего использовать такую информацию. Она свернула на Кенсингтон Пэлас Гарденс и вошла в советское посольство.
  
  
  Случайно, Макеев допоздна работал в своем офисе в тот вечер, когда в кабинет заглянула его секретарша и сказала: “Звонок из Лондона по шифратору. Капитан Новикова”.
  
  Макеев поднял трубку красного телефона. “ Таня, ” сказал он с некоторой нежностью в голосе, потому что они были любовниками в течение трех лет, пока она работала на него в Париже. “Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Я так понимаю, что сегодня там произошел инцидент, затронувший Empire?” - спросила она.
  
  Это была старая кодированная фраза КГБ, действующая уже много лет, всегда используемая при упоминании попыток покушения любого рода на высоком правительственном уровне, когда речь шла о Британии.
  
  Макеев сразу насторожился. “Совершенно верно. Обычная история о том, чего-не-было”.
  
  “У тебя есть интерес?”
  
  “Очень даже”.
  
  “Скоро придет закодированный факс. Я подожду в своем кабинете, если захочешь поговорить”.
  
  Таня Новикова положила трубку. У нее был свой собственный факс-кодировщик на втором столе. Она подошла к нему, быстро набирая необходимые данные, проверяя на экране, все ли она сделала правильно. Она добавила личный номер Макеева, вставила отчет и стала ждать. Несколько мгновений спустя она получила сообщение "Принято нормально". Она встала, закурила сигарету, подошла и встала у окна в ожидании.
  
  
  Перепутанное сообщение было получено в комнате радио и кодирования посольства в Париже. Макеев стоял и нетерпеливо ждал, когда оно дойдет. Оператор передал ему телефон, полковник вставил его в декодер и ввел свой личный ключ. Ему не терпелось ознакомиться с содержанием, он читал его, идя по коридору, взволнованный не меньше Тани Новиковой, когда увидел строчку "Только для глаз премьер-министра " . Он сел за свой стол и перечитал его еще раз. Он немного подумал об этом, затем потянулся к красному телефону.
  
  
  “Ты молодец, Таня. Это был мой ребенок”.
  
  “Я так рад”.
  
  “Гатов знает об этом?”
  
  “Нет, полковник”.
  
  “Хорошо, давай так и оставим”.
  
  “Я могу еще что-нибудь сделать?”
  
  “Очень хочу. Поддерживай контакт. Расскажи мне что-нибудь еще прямо сейчас. Для тебя может быть больше. У меня есть друг, который приезжает в Лондон. Тот самый друг, о котором ты читал ”.
  
  “Я буду ждать, чтобы услышать”.
  
  Она положила трубку в полном восторге и пошла в столовую.
  
  
  В Париже Макеев немного посидел, нахмурившись, затем снял телефонную трубку и позвонил Диллону. Ирландец ответил с небольшой задержкой.
  
  “Кто это?”
  
  “ Джозеф, Шон, я уже направляюсь туда. Первостепенной важности”.
  
  Макеев положил трубку, взял пальто и вышел.
  
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  
  В тот вечер Броснан ПОВЕЛ Анну-Мари в кино, а потом в небольшой ресторан на Монмартре под названием Английская площадь. Это было старое любимое блюдо, потому что, несмотря на название, одним из фирменных блюд заведения было ирландское рагу. Народу было немного, и они только что покончили с основным блюдом, когда появился Макс Арну, а за его спиной стоял Савари.
  
  “Снег в Лондоне, снег в Брюсселе и снег в Париже”, - Арну стряхнул его с рукава и распахнул пальто.
  
  “Могу ли я заключить из вашего появления здесь, что вы следили за мной?” Спросил Броснан.
  
  “Вовсе нет, профессор. Мы позвонили в вашу квартиру, где портье сказал нам, что вы ушли в кино. Он также был достаточно любезен, чтобы упомянуть три или четыре ресторана, в которых, по его мнению, вы могли быть. Это второй.”
  
  “Тогда тебе лучше присесть и выпить коньяк и кофе”, - сказала ему Энн-Мари. “Вы оба выглядите замерзшими”.
  
  Они сняли пальто, и Броснан кивнул метрдотелю, который поспешил принять заказ.
  
  “Извините, мадемуазель, что портю вам вечер, но это самое важное”, - сказал Арну. “Неудачное развитие событий”.
  
  Броснан закурил сигарету. “Расскажи нам о худшем”.
  
  Ответил Савари. “Около двух часов назад тела братьев Жобер были обнаружены полицейским в их машине на небольшой площади недалеко от Le Chat Noir” .
  
  “Убит, ты это хочешь сказать?” Вставила Энн-Мари.
  
  “О, да, мадемуазель”, - сказал он. “Застрелен насмерть”.
  
  “По два в сердце каждому?” Сказал Броснан.
  
  “Ну да, профессор, патологоанатом смог сказать нам это в начале своего осмотра. Мы не остались до конца. Откуда вы узнали?”
  
  “Диллон, без сомнения. Это трюк настоящего профессионала, полковник, вы должны это знать. Никогда не делай один выстрел, всегда два на случай, если противнику удастся рефлекторно выстрелить в тебя ”.
  
  Арну помешивал свой кофе. “ Вы ожидали этого, профессор?
  
  “О, да. Рано или поздно он бы пришел за ними. Странный человек. Он всегда держит свое слово, никогда не отказывается от контракта и ожидает того же от тех, с кем имеет дело. То, что он называет делом чести. По крайней мере, он делал это в старые времена.”
  
  “Могу я спросить тебя кое о чем?” Сказал Савари. “Я на улице пятнадцать лет. Я знавал множество убийц, и не только гангстеров, которые считали это частью своей работы, но и беднягу, который убил свою жену, потому что она была неверна. Диллон кажется кем-то другим. Я имею в виду, его отец был убит британскими солдатами, поэтому он присоединился к ИРА. Я могу это понять, но все, что произошло с тех пор. Двадцать лет. Все эти хиты, и даже не в его собственной стране. Почему?”
  
  “Я не психиатр”, - сказал Броснан. “Они дали бы вам все причудливые названия, начинающиеся с "психопат" и далее. Я знал таких людей, как он, в армии Вьетнама, в спецподразделениях, и некоторые из них были хорошими людьми, но как только они начинали, убийства, я имею в виду, казалось, действовали на них как наркотик. Они становились одержимыми людьми. Следующим этапом всегда было убивать, когда в этом не было необходимости. Делать это без эмоций. Там, во Вьетнаме, люди как будто стали, как бы это сказать, просто вещами ”.
  
  “И ты думаешь, это случилось с Диллоном?” Спросил Арну.
  
  “Это случилось со мной, полковник”, - мрачно сказал Мартин Броснан.
  
  Наступила тишина. Наконец Арну сказал: “Мы должны поймать его, профессор”.
  
  “Я знаю”.
  
  “ Значит, ты присоединишься к нам в охоте на него?
  
  Анна-Мари положила руку ему на плечо, на ее лице отразилось смятение, и она повернулась к двум мужчинам с выражением какого-то отчаянного гнева. “ Это твоя работа, а не Мартина.
  
  “ Все в порядке, ” успокоил ее Мартин. “Не волнуйся”. Он сказал Арну: “Я могу дать любой совет, любую информацию, которая может помочь, но никакого личного участия. Мне очень жаль, полковник, но так и должно быть.
  
  - Сказал Савари. “ Ты сказал нам, что однажды он пытался убить тебя. Ты и мой друг.
  
  “Это было в семьдесят четвертом. Мы с ним оба работали на моего друга, человека по имени Девлин, Лиама Девлина. Он был тем, кого можно назвать старомодным революционером. Думал, ты все еще можешь сражаться, как в старые добрые времена, тайной армией против войск. Немного похоже на Сопротивление во Франции во время войны. Ему не нравились бомбы, мягкие мишени и тому подобное.”
  
  “Что случилось?” спросил Инспектор.
  
  “Диллон не подчинился приказу, и бомба, предназначавшаяся для полицейского патруля, убила полдюжины детей. Мы с Девлином пошли за ним. Он пытался убрать нас ”.
  
  “Очевидно, безуспешно?”
  
  “Ну, мы были не совсем уличными ребятами”. Его голос неуловимым образом изменился. Жестче, циничнее. “Оставил меня с раной в плече, и я сам ранил его в руку. Это было, когда он впервые исчез из поля зрения в Европе ”.
  
  “И вы больше его не видели?”
  
  “Я провел в тюрьме более четырех лет с тысяча девятьсот семьдесят пятого, инспектор. Бель-Айл. Вы забываете свою историю. Некоторое время он работал с человеком по имени Фрэнк Барри, еще одним беженцем из ИРА, который появился на европейской сцене. Действительно плохой парень, Барри. Ты помнишь его?”
  
  “Действительно, хочу, профессор”, - сказал Арну. “Насколько я помню, он пытался убить лорда Кэррингтона, министра иностранных дел Великобритании, во время визита во Францию в тысяча девятьсот семьдесят девятом году при обстоятельствах, очень похожих на это недавнее дело”.
  
  “Диллон, вероятно, копировал ту операцию. Он боготворил Барри ”.
  
  “Которого вы убили, как я понимаю, по поручению британской разведки?”
  
  Энн-Мари сказала: “Извините меня”.
  
  Она встала и спустилась в дамскую комнату. - Мы ее расстроили, - сказал Арну.
  
  “Она беспокоится обо мне, полковник, беспокоится, что какие-то обстоятельства могут снова вложить мне в руку пистолет и отбросить меня назад”.
  
  “Да, я вижу это, мой друг”. Арну встал и застегнул пальто. “Мы отняли у вас достаточно времени. Приношу свои извинения мадемуазель Оден”.
  
  Савари сказал: “Ваши лекции в Сорбонне, профессор, студентам, должно быть, нравятся. Держу пари, у вас полный зал”.
  
  “Всегда”, - сказал Броснан.
  
  Он смотрел им вслед, когда вернулась Анна-Мария. “Прости за это, любовь моя”, - сказал он ей.
  
  “Это не твоя вина”. Она выглядела усталой. “Думаю, я пойду домой”.
  
  “Ты не вернешься ко мне домой?”
  
  “Не сегодня. Возможно, завтра”.
  
  Метрдотель принес счет, который Броснан подписал, затем помог им надеть пальто и проводил до двери. Снаружи булыжную мостовую покрывал снег. Она вздрогнула и повернулась к Броснану. “Ты изменился, Мартин, когда разговаривал с ними. Ты снова начал становиться другим человеком ”.
  
  “Правда?” - сказал он и знал, что это правда.
  
  “Я поймаю такси”.
  
  “Позволь мне пойти с тобой?”
  
  “Нет, я бы предпочел этого не делать”.
  
  Он смотрел, как она идет по улице, затем повернулся и пошел в другую сторону. Размышляя о Диллоне, о том, где он был и что делал.
  
  
  Баржа Диллона была пришвартована в небольшом бассейне на набережной Сен-Бернар. Там были в основном моторные круизеры, прогулочные катера с брезентовыми капюшонами на зиму. Интерьер был на удивление роскошным: каюта, отделанная красным деревом, два удобных дивана, телевизор. Его спальные помещения находились в соседней каюте с диваном-кроватью и примыкающей к ней небольшой душевой. Кухня находилась на другой стороне коридора, маленькая, но очень современная. Все, что может пожелать хороший повар. Сейчас он был там, ожидая, пока закипит чайник, когда услышал шаги на палубе. Он выдвинул ящик стола, достал "Вальтер", взвел курок и сунул его за пояс сзади. Затем он вышел.
  
  Макеев спустился по трапу и вошел в каюту. Он стряхнул снег со своего пальто и снял его. “Что за ночь. Отвратительная погода”.
  
  “В Москве еще хуже”, - сказал ему Диллон. “Кофе?”
  
  “Почему бы и нет”.
  
  Макеев налил себе коньяку из бутылки, стоявшей на буфете, и ирландец вернулся с фарфоровой кружкой в каждой руке. “Ну, что случилось?”
  
  “Во-первых, мои источники сообщают мне, что братья Жобер действительно были найдены мертвыми. Было ли это разумно?”
  
  “Используя бессмертную фразу из одного из старых фильмов Джеймса Кэгни, они сами напросились. Итак, что еще произошло?”
  
  “О, всплыл старый друг из твоего туманного прошлого. Некто Мартин Броснан ”.
  
  “Пресвятая Богородица!” Диллон на мгновение, казалось, оцепенел. “Мартин? Мартин Броснан? Откуда, черт возьми, он взялся?”
  
  “Он живет прямо здесь, в Париже, чуть выше по реке от вас, на набережной Монтебелло, в квартале на углу напротив Собора Парижской Богоматери. Очень богато украшенный вход. Отсюда можно дойти пешком. Вы не можете это пропустить. Спереди установлены строительные леса. Ведутся какие-то строительные работы. ”
  
  “Все очень подробно”. Диллон достал из буфета бутылку Bushmills и налил одну. “Почему?”
  
  “Я заглянул по пути сюда”.
  
  “Какое все это имеет отношение ко мне?”
  
  Итак, Макеев рассказал ему - Макс Арну, Савари, Таня Новикова в Лондоне, все. “Итак, - сказал он, закончив, - по крайней мере, мы знаем, что задумали наши друзья”.
  
  “Эта девушка Новикова могла бы быть мне очень полезна”, - сказал Диллон. “Она сыграет по-нашему?”
  
  “Без вопросов. Она проработала у меня несколько лет. Очень умная молодая женщина. Как и я, она недовольна нынешними переменами дома. Ее босс - другое дело. Полковник Юрий Гатов. Все ради перемен. Один из таких.”
  
  “Да, она может быть важной персоной”, - сказал Диллон.
  
  “Я так понимаю, это означает, что ты хочешь поехать в Лондон?”
  
  “Когда я узнаю, я дам тебе знать”.
  
  “А Броснан?”
  
  “Я мог бы пройти мимо него на улице, и он бы меня не узнал”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Джозеф, я мог бы пройти мимо тебя, и ты бы меня не узнал. Ты никогда по-настоящему не видел, как я меняюсь, не так ли? Ты приехал на своей машине?”
  
  “Конечно, нет. Такси. Надеюсь, я смогу его вернуть”.
  
  “Я возьму свое пальто и пройдусь с тобой немного”.
  
  Он вышел, а Макеев застегнул пальто и налил себе еще бренди. Позади него раздался легкий звук, и когда он обернулся, Диллон стоял в кепке и рефрижераторном пальто, как-то странно сгорбившись. Даже форма его лица казалась другой. Он выглядел на пятнадцать лет старше. Изменение языка тела было невероятным.
  
  “Боже мой, это потрясающе”, - сказал Макеев.
  
  Диллон выпрямился и ухмыльнулся: “Джозеф, старина, если бы я остался на сцене, я бы уже был театральным рыцарем. Давай, поехали”.
  
  
  Снег лишь слегка припорошил землю, по реке проплывали баржи, а Нотр-Дам, освещенный прожекторами, плыл в ночи. Они добрались до набережной Монтебелло, не встретив такси.
  
  Макеев сказал: “Вот мы и на месте, у Броснана. Ему принадлежит квартал. Похоже, его мать оставила ему довольно обеспеченное наследство”.
  
  “Это факт?”
  
  Диллон посмотрел на строительные леса, и Макеев сказал: “Квартира четыре, та, что на углу второго этажа”.
  
  “Он живет один?”
  
  “Не женат. У него есть подруга, Энн-Мари Оден...”
  
  “Военный фотограф? Я видел ее однажды в семьдесят первом в Белфасте. Броснан и Лиам Девлин, мой тогдашний босс, дали ей возможность взглянуть на ИРА ”.
  
  “Ты с ней встречался?”
  
  “Не лично. Они живут вместе?”
  
  “По-видимому, нет”. Такси выехало из бокового поворота и направилось к ним, и Макеев поднял руку. “Поговорим завтра”.
  
  Такси отъехало, и Диллон уже собирался отвернуться, когда из-за угла появился Броснан. Диллон сразу узнал его.
  
  “ Ну, Мартин, старый ты ублюдок, ” тихо сказал он.
  
  Броснан поднялся по ступенькам и вошел внутрь. Диллон повернулся, улыбаясь, и пошел прочь, тихо насвистывая себе под нос.
  
  
  В своей квартире на Кавендиш-сквер Фергюсон как раз собирался ложиться спать, когда зазвонил телефон. “ Плохие новости, - сказал Арну. Он разделался с братьями Жобер.
  
  “Боже мой”, - сказал Фергюсон. “Он ведь не валяет дурака, не так ли?”
  
  “Я был у Броснана, чтобы попросить его присоединиться к нам в этом деле. Боюсь, он отказался. Предлагал дать нам свой совет и так далее, но он не будет принимать активного участия ”.
  
  “Ерунда”, - сказал Фергюсон. “Мы не можем этого допустить. Когда корабль тонет, все силы отдаются насосам, и этот корабль действительно тонет очень быстро ”.
  
  “Что ты предлагаешь?”
  
  “Я думаю, было бы неплохо, если бы я зашел повидаться с ним. Я не уверен насчет времени. Мне нужно кое-что уладить. Возможно, во второй половине дня. Мы дадим вам знать”.
  
  “Превосходно. Я не мог быть более доволен”.
  
  Фергюсон некоторое время сидел, размышляя об этом, а затем позвонил Мэри Таннер домой. “Полагаю, как и я, вы надеялись на относительно спокойную ночь после столь раннего подъема сегодня утром?” сказал он.
  
  “Это приходило мне в голову. Что-то случилось?”
  
  Он ввел ее в курс дела. “Я думаю, что было бы неплохо съездить завтра, поболтать с Арну, а затем поговорить с Броснаном. Его нужно заставить осознать, насколько это серьезно ”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я пошел?”
  
  “Естественно. Я даже не могу разобраться в меню вон там, тогда как мы все знаем, что одним из преимуществ вашего довольно дорогого образования является свободное владение французским языком. Свяжись с офицером транспорта в Министерстве и скажи ему, что я хочу, чтобы самолет ”Лир" был готов к завтрашнему дню. "
  
  “Я разберусь с этим. Что-нибудь еще?”
  
  “Нет, увидимся в офисе утром, и не забудь свой паспорт”.
  
  Фергюсон положил трубку, лег в постель и выключил свет.
  
  
  Вернувшись на баржу, Диллон вскипятил чайник, затем налил в кружку немного виски Bushmill's, добавил немного лимонного сока, сахара и кипятка и вернулся в каюту, потягивая горячий пунш. Боже мой, Мартин Броснан после всех этих лет . Его мысли вернулись к старым временам с американцем и Лиамом Девлином, его бывшим командиром. Девлин, живая легенда ИРА. Дикие, захватывающие дни, противостояние мощи британской армии лицом к лицу. Ничто и никогда не будет таким, как это.
  
  На столе лежала стопка лондонских газет. Он принес их все в газетный киоск на Лионском вокзале ранее. Там были " Дейли Мейл " , " Экспресс " , " Таймс " и " Телеграф " . Больше всего его интересовали политические разделы, и все истории были похожи. Кризис в Персидском заливе, авиаудары по Багдаду, предположения о том, когда начнется сухопутная война. И фотографии, конечно. Премьер-министр Джон Мейджор у дома номер десять по Даунинг-стрит. Британская пресса была великолепна. Были дискуссии о безопасности, предположения о возможных арабских террористических атаках и статьи, которые даже включали карты и планы улиц в непосредственной близости от Даунинг-стрит. И еще фотографии премьер-министра и кабинета министров, прибывающих на ежедневные заседания Военного кабинета. Вне всякого сомнения, действие происходило в Лондоне. Он аккуратно убрал бумаги, допил пунш и лег спать.
  
  
  Первое, что сделал Фергюсон, придя в свой офис, было продиктовать премьер-министру еще один краткий отчет, в котором он ввел его в курс дела и проинформировал о поездке в Париж. Мэри отнесла черновик в копировальную комнату. Дежурным клерком, у которого как раз заканчивалась ночная смена, была женщина, миссис Элис Джонсон, вдова войны, чей муж был убит на Фолклендах. Она мгновенно приступила к печатанию отчета и только закончила пропускать его через ксерокс, когда вошел Гордон Браун. Он работал в две смены. Три часа с десяти до часу и с шести до десяти вечера. Он поставил свой портфель на землю и снял куртку.
  
  “Ты ходишь, когда захочешь, Элис. Что-нибудь особенное?”
  
  “Только этот отчет для капитана Таннера. Это работа номер десять. Я сказал, что возьму ее с собой ”.
  
  “Я возьму это на себя”, - сказал Браун. “Ты иди”.
  
  Она передала ему обе копии отчета и начала убирать со своего стола. У него не было возможности сделать дополнительную копию, но, по крайней мере, он мог прочитать ее, что он и сделал, направляясь по коридору в кабинет Мэри Таннер. Она сидела за своим столом, когда он вошел.
  
  “Тот отчет, который вы хотели, капитан Таннер. Мне организовать посыльного?”
  
  “Нет, спасибо, Гордон. Я позабочусь об этом”.
  
  “Что-нибудь еще, капитан?”
  
  “ Нет, я просто убираю со стола. Бригадир Фергюсон и я отправляемся в Париж. Она взглянула на часы. “Мне нужно поторапливаться. Мы должны вылететь из Гатвика в одиннадцать.
  
  “Что ж, я надеюсь, тебе понравится”.
  
  Когда он вернулся в копировальную комнату, Элис Джонсон все еще была там. “Послушай, Элис, ” сказал он, - ты не могла бы немного подождать? Только кое-что прояснилось. Я заглажу свою вину перед тобой.”
  
  “Все в порядке”, - сказала она. “Ты выходишь”.
  
  Он надел пальто, поспешил вниз по лестнице в столовую и зашел в одну из телефонных будок общего пользования. Таня Новикова была дома только из-за позднего часа, когда она уходила из посольства прошлой ночью. “Я же просила тебя не звонить мне сюда. Я тебе позвоню, ” сказала она ему.
  
  “Я должен тебя увидеть. Я свободен в час”.
  
  “Невозможно”.
  
  “Я видел другой отчет. То же самое”.
  
  “Понятно. У тебя есть копия?”
  
  “Нет, это было невозможно, но я это читал”.
  
  “Что там было написано?”
  
  “Я расскажу тебе во время ланча”.
  
  Тогда она поняла, что контроль с ее стороны, суровый контроль, был необходим. Ее голос был холодным и жестким, когда она сказала: “Не трать мое время, Гордон, я занята. Думаю, мне лучше закончить этот разговор. Возможно, когда-нибудь я тебе позвоню, но потом, возможно, нет.
  
  Он мгновенно запаниковал. “ Нет, позволь мне сказать тебе. Там было не так уж много. Только то, что двое французских преступников, замешанных в этом деле, были убиты, как они предположили, неким Диллоном. О, и бригадир Фергюсон и капитан Таннер вылетают в Париж на самолете ”Лир" в полдень."
  
  “Почему?”
  
  “Они надеются убедить этого человека Мартина Броснана помочь им”.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Ты хорошо поработал, Гордон. Увидимся вечером у тебя дома. В шесть часов и принеси свой график работы на следующие пару недель ”. Она повесила трубку.
  
  Браун поднялся наверх в приподнятом настроении.
  
  
  Фергюсон и Мэри Таннер отлично долетели и приземлились в аэропорту Шарль де Голль сразу после часа дня. К двум часам дня их проводили в кабинет Арну в штаб-квартире DGSE на бульваре Мортье.
  
  Он коротко обнял Фергюсона. “Чарльз, старый плут, это слишком долго”.
  
  “Ну, тогда никаких твоих забавных французских манер”, - сказал ему Фергюсон. “Теперь ты поцелуешь меня в обе щеки. Мэри Таннер, моя помощница”.
  
  На ней был довольно симпатичный темно-коричневый брючный костюм от Армани и пара изысканных ботильонов от Маноло Бланика. Бриллиантовые серьги’гвоздики и маленькие золотые часы Rolex Divers довершали картину. Для девушки, которая не считалась особенно хорошенькой, она выглядела сногсшибательно. Арну, который сразу понял класс, поцеловал ей руку. “Капитан Таннер, ваша репутация опережает вас”.
  
  “Надеюсь, только самым приятным образом”, - ответила она на беглом французском.
  
  “Хорошо”, - сказал Фергюсон. “ Итак, теперь, когда мы со всем этим покончили, давайте перейдем к главному. А как же Броснан?”
  
  “Я разговаривал с ним этим утром, и он согласился встретиться с нами в своей квартире в три. Время для позднего ланча. У нас здесь отличная столовая. Приглашаются все, начиная с директора ”. Он открыл дверь. “Просто следуй за мной. Возможно, это не самая лучшая еда в Париже, но, безусловно, самая дешевая ”.
  
  
  В кают-компании на барже Диллон наливал в стакан "Круга" и изучал крупномасштабную карту Лондона. Вокруг него, приколотые к стенам из красного дерева, были развешаны статьи и репортажи из всех газет, в которых конкретно говорилось о делах в Доме номер десять, войне в Персидском заливе и о том, как хорошо идут дела у Джона Мейджора. Там были фотографии самого молодого премьер-министра столетия, их было несколько. На самом деле, глаза, казалось, следили за ним повсюду. Это было так, как будто майор наблюдал за ним.
  
  “ И я тоже положил на тебя глаз, парень, ” мягко сказал Диллон.
  
  Что его заинтриговывало, так это постоянные ежедневные заседания британского военного кабинета под номером Десять. Все эти ублюдки, все вместе в одном месте. Что за мишень. Снова Брайтон, и это дело было близко к тому, чтобы убрать все британское правительство. Но Десятый номер в качестве цели? Это казалось невозможным. Некоторые окрестили его Крепостью Тэтчер после того, как эта грозная леди улучшила систему безопасности. На палубе над головой послышались шаги. Он небрежно выдвинул ящик стола, обнажив "Смит-и-Вессон".револьвер 38-го калибра, снова закрыл его, когда вошел Макеев.
  
  “Я мог бы позвонить, но подумал, что поговорю с вами лично”, - сказал русский.
  
  “Что теперь?”
  
  “Я принес вам несколько сделанных нами фотографий Броснана таким, какой он сейчас. О, а это его девушка, Энн-Мари Оден ”.
  
  “Хорошо. Что-нибудь еще?”
  
  “Я снова получил известие от Тани Новиковой. Кажется, бригадный генерал Фергюсон и его помощница, капитан Мэри Таннер, прилетели. Они должны были вылететь из Гатвика в одиннадцать. Он взглянул на часы. “Я бы сказал, что они будут с Арну прямо сейчас”.
  
  “С какой целью?”
  
  “Настоящая цель поездки - увидеть Броснана. Попробуй убедить его активно помогать в твоих поисках”.
  
  “Неужели?” Диллон холодно улыбнулся. “Мартин становится серьезным неудобством. Возможно, мне придется что-то с этим сделать.
  
  Макеев кивнул на вырезки на стенах. “ Ваша собственная галерея?
  
  “Я только начинаю узнавать этого человека”, - сказал Диллон. “Хочешь выпить?”
  
  “Нет, спасибо”. Внезапно Макеев почувствовал себя неловко. “У меня есть дела. Я буду на связи”.
  
  Он поднялся по трапу. Диллон налил себе еще шампанского, отпил немного, затем остановился, прошел на кухню и вылил всю бутылку в раковину. Очевидное расточительство, но ему этого хотелось. Он вернулся в каюту, закурил сигарету и снова просмотрел вырезки, но думать мог только о Мартине Броснане. Он взял фотографии, которые принес Макеев, и прикрепил их рядом с вырезками.
  
  
  Энн-Мари была на кухне на набережной Монтебелло, Броснан читал лекцию за столом, когда раздался звонок в дверь. Она поспешила выйти, вытирая руки о тряпку.
  
  “Это будут они”, - сказала она. “Я достану. Теперь не забудь о своем обещании”.
  
  Она коротко коснулась его шеи сзади и вышла. В холле послышались голоса, и она вернулась с Фергюсоном, Арну и Мэри Таннер.
  
  “Я приготовлю кофе”, - сказала Энн-Мари и пошла на кухню.
  
  “Мой дорогой Мартин”. Фергюсон протянул руку. “Прошло слишком много времени”.
  
  “Потрясающе”, - сказал Броснан. “Мы встречаемся только тогда, когда ты чего-то хочешь”.
  
  “Кое-кто, с кем вы еще не знакомы, мой помощник, капитан Мэри Таннер”.
  
  Броснан быстро оглядел ее, маленькую темноволосую девушку со шрамом на левой щеке, и ему понравилось то, что он увидел. “Ты не мог найти работу получше, чем предлагает этот старый хрыч?” потребовал он ответа.
  
  Странно, что у нее слегка перехватило дыхание при встрече с этим сорокапятилетним мужчиной со смехотворно длинными волосами и лицом, повидавшим слишком много худшего в жизни.
  
  “Начинается экономический спад. Ты должен принимать то, что происходит в эти дни”, - сказала она, легко взяв его за руку.
  
  “Верно. У нас был номер в кабаре, так что давайте перейдем к делу”, - сказал Фергюсон. Арну подошел к окну, Фергюсон и Мэри сели на диван напротив Броснана.
  
  “Макс сказал мне, что разговаривал с вами прошлой ночью после убийства братьев Жобер?”
  
  Вошла Энн-Мари с кофе на подносе. Броснан сказал: “Это верно”.
  
  “Он сказал мне, что вы отказались нам помочь?”
  
  “Это слишком сильно сказано. Я сказал, что сделаю все, что в моих силах, кроме как сам буду активно участвовать, и если вы пришли, чтобы попытаться переубедить меня, вы напрасно тратите свое время ”.
  
  Энн-Мари налила кофе. Фергюсон сказал: “Вы согласны с ним, мисс Один?”
  
  “Мартин ушел из той жизни давным-давно, бригадир”, - осторожно сказала она. “Я бы не хотела, чтобы он вернулся по какой-либо причине”.
  
  “Но ты же наверняка понимаешь, что такого человека, как Диллон, нужно остановить?”
  
  “Тогда другие должны остановить это. Почему Мартин, ради Бога?” Теперь она была расстроена и зла. “Это твоя работа, такие люди, как ты. Такого рода вещи - это то, как ты зарабатываешь себе на жизнь.”
  
  Макс Арну подошел и взял чашку кофе. “Но профессор Броснан занимает особое положение в этом бизнесе, вы должны это понимать, мадемуазель. Он близко знал Диллона, работал с ним много лет. Он мог бы нам очень помочь ”.
  
  “Я не хочу видеть его с пистолетом в руке, - сказала она, - и вот к чему это приведет. Как только его нога снова ступит на эту дорогу, у нее может быть только один конец ”.
  
  Она была очень расстроена, повернулась и прошла на кухню. Мэри Таннер пошла за ней и закрыла дверь. Анна-Мари стояла, прислонившись к раковине, скрестив руки на груди, словно сдерживая себя, с выражением агонии на лице.
  
  “Они не видят, не так ли? Они не понимают, что я имею в виду”.
  
  “Да”, - просто ответила Мэри. “Я точно понимаю, что ты имеешь в виду”, и когда Энн-Мари начала тихо всхлипывать, подошла и обняла ее.
  
  
  Броснан открыл французские окна и постоял на террасе у строительных лесов, вдыхая полные легкие холодного воздуха. Фергюсон присоединился к нему. “ Я сожалею о тех страданиях, которые мы ей причинили.
  
  “Нет, ты не такой, ты видишь только конец. Ты всегда так делал”.
  
  “Он плохой парень, Мартин”.
  
  “Я знаю”, - кивнул Броснан. “На этот раз этот маленький ублюдок открыл настоящую банку с червями. Мне нужно покурить”.
  
  Он зашел внутрь. Арну сидел у камина. Броснан нашел пачку сигарет, поколебался, затем открыл кухонную дверь. Анна-Мария и Мэри сидели друг напротив друга, держась за руки через стол.
  
  Мэри обернулась. “С ней все будет в порядке. Просто оставь нас на некоторое время”.
  
  Броснан вернулся на террасу. Он закурил сигарету и прислонился к балюстраде. “Она кажется настоящей леди, эта ваша помощница. Этот шрам на ее левой щеке. Шрапнель. Какова ее история?”
  
  “Она отбывала срок службы в звании лейтенанта военной полиции в Лондондерри. Какой-то парень из ИРА доставлял заминированную машину, когда заглох двигатель. Он оставил ее у обочины и сбежал. К сожалению, это произошло возле дома престарелых. Мэри проезжала мимо на "Лендровере", когда ее предупредил гражданский. Она села в машину, отпустила тормоз и умудрилась съехать с холма на какую-то пустошь. Он взорвался, когда она убегала. ”
  
  “Боже милостивый!”
  
  “Да, в этом случае я бы согласился. Когда она вышла из больницы, то получила строгий выговор за нарушение установленного порядка и медаль Джорджа за доблесть своего поступка. После этого я взял ее к себе.”
  
  “Там много тихой воды”. Броснан вздохнул и выбросил сигарету в пространство, когда к ним присоединилась Мэри Таннер.
  
  “Она пошла прилечь в спальню”.
  
  “Хорошо”, - сказал Броснан. “Давайте вернемся”. Они снова сели, и он закурил еще одну сигарету. “Давайте покончим с этим. Что ты хотел сказать?”
  
  Фергюсон повернулся к Мэри. “Твоя очередь, моя дорогая”.
  
  “Я просмотрела файлы, проверила все, что компьютер может нам сообщить”. Она открыла свою коричневую сумочку и достала фотографию. “Единственное сходство с Диллоном, которое мы смогли найти. Это с групповой фотографии, сделанной в РАДЕ двадцать лет назад. Мы попросили эксперта из департамента взорвать ее. ”
  
  Не хватало четкости, текстура была зернистой, а лицо было совершенно анонимным. Просто еще один молодой парень.
  
  Броснан вернул его. “Бесполезно. Я даже сам его не узнал”.
  
  “О, это точно он. Человек справа от него добился немалого успеха на телевидении. Сейчас он мертв ”.
  
  “Не через Диллона?”
  
  “О, нет, рак желудка, но к нему обратился один из наших людей еще в тысяча девятьсот восемьдесят первом году и подтвердил, что рядом с ним на фотографии стоит Диллон”.
  
  “Единственное сходство, которое у нас есть”, - сказал Фергюсон. “И вообще никакой чертовой пользы”.
  
  “Ты знал, что он получил лицензию пилота, причем коммерческую?” Сказала Мэри.
  
  “Нет, я никогда этого не знал”, - сказал Броснан.
  
  “По словам одного из наших информаторов, он сделал это в Ливане несколько лет назад”.
  
  “Почему ваши люди занимались его делом в восемьдесят первом?” Спросил Броснан.
  
  “Да, что ж, это интересно”, - сказала она ему. “Вы сказали полковнику Арну, что он поссорился с ИРА, бросил учебу и присоединился к международной террористической сети”.
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Кажется, они забрали его в тысяча девятьсот восемьдесят первом. У них были проблемы с их подразделениями действительной службы в Англии. Слишком много арестов и все такое. Через информатора в Ольстере мы узнали, что какое-то время он действовал в Лондоне. Ему приписывают по меньшей мере три или четыре инцидента. Две заминированные машины и убийство полицейского информатора в Ольстере, который переехал со своей семьей в Мейда-Вейл.”
  
  “И мы не подошли к нему на расстояние плевка”, - сказал Фергюсон.
  
  “Ну, ты бы этого не сделал”, - сказал ему Броснан. “Позволь мне повторить это еще раз. Он гениальный актер. Он действительно может меняться на твоих глазах, просто используя язык тела. Ты должен увидеть это, чтобы поверить. Представь, что он может делать с макияжем, изменением цвета волос. Не забывай, что в нем всего пять футов пять дюймов. Я видел, как он переодевался женщиной и дурачил солдат пешего патруля в Белфасте.”
  
  Мэри Таннер напряженно наклонилась вперед. “Продолжай”, - тихо сказала она.
  
  “Хотите знать еще одну причину, по которой вы его так и не поймали? Он придумывает серию псевдонимов. Меняет цвет волос, использует любые необходимые приемы макияжа, затем делает свое фото. Это указано в его фальшивом паспорте или документах, удостоверяющих личность. Он хранит коллекцию, а затем, когда ему нужно переехать, перевоплощается в человека с фотографии. ”
  
  “Изобретательно”, - сказал Арну.
  
  “Вот именно, поэтому никакой надежды на какую-либо помощь от телевидения или газетной рекламы типа "видели-ли-вы-этого-человека". Куда бы он ни пошел, он скрывается под поверхностью. Если бы он работал в Лондоне и ему вообще что-нибудь понадобилось - помощь, оружие, что угодно, - он бы просто притворился обычным преступником и воспользовался преступным миром.”
  
  “ Ты хочешь сказать, что он вообще не стал бы приближаться ни к какому контакту с ИРА? - Спросила Мэри.
  
  “Я сомневаюсь в этом. Может быть, кто-то, кто был в очень глубоком укрытии в течение многих лет, кто-то, кому он действительно мог доверять, а таких людей мало на земле ”.
  
  “Во всем этом есть момент, которого никто не касался”, - сказал Арну. “На кого он работает?”
  
  “Ну, это определенно не ИРА”, - сказала Мэри. “Мы провели мгновенную компьютерную проверку, и у нас есть связи как с компьютером Королевской полиции, так и с разведкой британской армии в Лисберне. Ни от кого не поступало ни малейшего известия о покушении на миссис Тэтчер.”
  
  “О, я верю в это”, - сказал Броснан. “Хотя ты никогда не можешь быть уверен”.
  
  “Конечно, есть иракцы”, - сказал Фергюсон. “Саддаму бы очень хотелось взорвать всех в данный момент”.
  
  “Верно, но не забывайте о "Хезболле", ООП, "Гневе Аллаха" и некоторых других между ними. Он работал на них всех, ” напомнил ему Броснан.
  
  “Да”, - сказал Фергюсон. “И проверка наших источников через все это потребует времени, а я не думаю, что у нас его есть”.
  
  “ Ты думаешь, он попытается снова? - Спросила Мэри.
  
  “ Ничего конкретного, моя дорогая, но я занимаюсь этим бизнесом всю жизнь. Я всегда руководствуюсь своими инстинктами, и на этот раз мои инстинкты подсказывают мне, что дело не только в этом ”.
  
  “Ну, тут я ничем не могу тебе помочь. Я сделал все, что мог. ” Броснан встал.
  
  “ Ты имеешь в виду, все, к чему ты готов? Сказал Фергюсон.
  
  Они прошли в холл, и Броснан открыл дверь. “Я полагаю, ты возвращаешься в Лондон?”
  
  “О, я не знаю. Я подумал, что мы могли бы остаться и отведать прелести Парижа. Я не останавливался в отеле Ritz с момента реконструкции”.
  
  Мэри Таннер сказала: “Это увеличит расходы”. Она протянула руку. “До свидания, профессор Броснан, было приятно иметь возможность заявить о себе”.
  
  “И ты”, - сказал он. “Полковник”, - он кивнул Арну и закрыл дверь.
  
  
  Когда он направился в гостиную, из спальни вышла Анна-Мария. Ее лицо было осунувшимся и бледным. “ Вы пришли к какому-нибудь решению? - спросила она.
  
  “Я дал тебе слово. Я помогал им всем, чем мог. Теперь они ушли, и на этом все кончилось ”.
  
  Она открыла ящик стола. Внутри был набор ручек, конвертов, писчей бумаги, марок. Также был представлен мощный 9-миллиметровый пистолет Browning, один из самых смертоносных пистолетов в мире, который SAS предпочитает всем остальным.
  
  Она не сказала ни слова, просто закрыла ящик стола и спокойно посмотрела на него. “ Я приготовлю чай, ” сказала она и пошла на кухню.
  
  
  В лимузине Арну сказал: “Вы его потеряли. Он больше ничего не сделает.
  
  “Я бы не был в этом слишком уверен. Мы обсудим это позже за ужином в отеле "Ритц". Надеюсь, ты присоединишься к нам? В восемь часов, тебя устроит?
  
  “ Очень рад, ” сказал Арну. “Четвертая группа, должно быть, более щедра в своих расходах, чем мой собственный бедный отдел”.
  
  “О, здесь все за счет дорогой Мэри”, - сказал Фергюсон. “На днях показала мне этот замечательный кусочек пластика, который ей прислал American Express. Платиновая карточка. Вы можете в это поверить, полковник?”
  
  “Будь ты проклят!” Сказала Мэри.
  
  Арну откинулся на спину и беспомощно рассмеялся.
  
  
  Таня Новикова вышла из ванной комнаты в квартире Гордона Брауна в Камдене, расчесывая волосы. Он накинул халат.
  
  “Ты должен идти?” - спросил он.
  
  “Я должен. Пойдем в гостиную”. Она надела пальто и повернулась к нему лицом. “Больше не приходить в квартиру Бейсуотеров, никаких телефонов. График работы, который ты мне показывал. Все смены распределены на следующий месяц. Почему?”
  
  “Они не пользуются популярностью, особенно у людей с семьями. Для меня это не проблема, поэтому я согласился сделать это на данный момент. И платят за это больше ”.
  
  “Итак, вы обычно заканчиваете в час дня и начинаете снова в шесть вечера?”
  
  “Да”.
  
  “У тебя есть автоответчик, такой, с которого ты можешь позвонить домой и получить свои сообщения?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо. Так мы сможем поддерживать связь”.
  
  Она направилась к двери, но он поймал ее за руку. “Но когда я увижу тебя?”
  
  “ В данный момент все непросто, Гордон, мы должны быть осторожны. Если вам больше нечем заняться, всегда приходите домой между сменами. Я сделаю, что смогу”.
  
  Он жадно поцеловал ее. “Дорогая”.
  
  Она оттолкнула его. - А теперь мне нужно идти, Гордон.
  
  Она открыла дверь, спустилась вниз и вышла через подъезд с улицы. Было все еще очень холодно, и она подняла воротник.
  
  “Боже мой, что я делаю для Матушки России”, - сказала она. Она дошла до угла и поймала такси.
  
  
  ПЯТЬ
  
  
  Вечером БЫЛО ХОЛОДНЕЕ, чем когда-либо, фронт из Сибири пронесся по Европе, слишком холодный даже для снега. В квартире, незадолго до семи, Броснан подбросил в камин еще несколько поленьев.
  
  Анна-Мария, лежавшая во весь рост на диване, пошевелилась и села. “Значит, мы остаемся дома, чтобы поесть?”
  
  “Думаю, да”, - сказал он. “Отвратительная ночь”.
  
  “Хорошо. Я посмотрю, что можно сделать на кухне.
  
  Он вел программу новостей по телевидению. Новые воздушные удары по Багдаду, но по-прежнему никаких признаков наземной войны. Он выключил телевизор, и Энн-Мари вышла из кухни и взяла свое пальто со стула, где она его оставила.
  
  “Твой холодильник, как обычно, почти пуст. Если вы не хотите, чтобы я приготовил блюдо на основе довольно черствого сыра, одного яйца и половины пакета молока, мне придется зайти за угол в магазин деликатесов.”
  
  “Я пойду с тобой”.
  
  “Ерунда”, - сказала она. “Почему мы оба должны страдать? Скоро увидимся”.
  
  Она послала ему воздушный поцелуй и вышла. Броснан подошел и открыл французские окна. Он стоял на террасе, дрожа, и закурил сигарету, наблюдая за ней. Мгновение спустя она вышла из парадной двери и направилась по тротуару.
  
  “Прощай, любовь моя”, - драматично крикнул он. “Расставание - это такая сладкая печаль”.
  
  “Идиот!” - крикнула она в ответ. “Возвращайся, пока не подхватил пневмонию”. Она отошла, осторожно ступая по замерзшему тротуару, и исчезла за углом.
  
  В этот момент зазвонил телефон. Броснан повернулся и поспешил внутрь, оставив французские окна открытыми.
  
  
  Диллон рано поужинал в маленьком кафе é, которое он часто посещал. Он шел пешком, и его обратный путь к барже пролегал мимо жилого дома Броснана. Он остановился на другой стороне дороги, замерзший, несмотря на непромокаемую куртку и надвинутую на уши вязаную шапочку. Он стоял там, энергично размахивая руками, и смотрел на освещенные окна квартиры.
  
  Когда Энн-Мари вышла из подъезда, он сразу узнал ее и отступил в тень. На улице было тихо, никакого движения вообще, и когда Броснан перегнулся через балюстраду и позвал ее вниз, Диллон услышала каждое его слово. Это произвело на него совершенно ложное впечатление. Что она уезжает на весь вечер. Когда она скрылась за углом, он быстро перешел дорогу. Он проверил "Вальтер", заткнутый сзади за пояс, быстро огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что поблизости никого нет, затем начал взбираться на строительные леса.
  
  
  Это была Мэри Таннер по телефону. “ Бригадир Фергюсон поинтересовался, сможем ли мы снова увидеться с вами утром, прежде чем отправимся обратно?
  
  “Это не принесет тебе никакой пользы”, - сказал ей Броснан.
  
  - Это означает “да” или "нет"?
  
  “Хорошо”, - неохотно сказал он. “ Если ты должен.
  
  “Я понимаю, - сказала она, - действительно понимаю. Анна-Мария пришла в себя?
  
  “Жесткая леди, эта девушка”, - сказал он. “Она освещала больше войн, чем мы ели горячих обедов. Вот почему я всегда находил странным ее отношение к таким вещам, когда дело касалось меня ”.
  
  “О, дорогая”, - сказала она. “ Вы, мужчины, действительно иногда бываете невероятно глупы. Она любит вас, профессор, все очень просто. Увидимся утром.”
  
  Броснан положил трубку. Потянуло холодным воздухом, огонь разгорелся. Он обернулся и увидел Шона Диллона, стоящего в открытых французских окнах с "Вальтером" в левой руке.
  
  “Да благословит Господь всех присутствующих”, - сказал он.
  
  
  Гастрономом на боковой улочке, как и многими подобными заведениями в наши дни, владел индеец, некий мистер Патель. Он был самым усердным, когда дело касалось Энн-Мари, неся за нее корзинку, пока они обходили полки. Вкусные французские хлебные палочки, молоко, яйца, сыр бри, прекрасный пирог с заварным кремом.
  
  “Моя жена испекла своими руками”, - заверил ее мистер Патель. “Две минуты в микроволновке - и идеальное блюдо”.
  
  Она рассмеялась. “Тогда все, что нам нужно, это очень большая банка икры и немного копченого лосося в дополнение к ней”.
  
  Он тщательно упаковал вещи для нее. “Я запишу их на счет профессора Броснана, как обычно”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она.
  
  Он открыл ей дверь. “Очень приятно, мадемуазель”.
  
  Она пошла обратно по морозному тротуару, внезапно почувствовав необъяснимую радость.
  
  
  “Господи, Мартин, и годы были добры к тебе”. Диллон зубами стянул перчатку с правой руки и нащупал в кармане пачку сигарет. Броснан, находившийся в ярде от ящика стола и браунинга High Power, сделал осторожное движение. “Непослушный”. Диллон указал на "Вальтер". “Сядь на подлокотник дивана и заложи руки за голову”.
  
  Броснан сделал, как ему сказали. “Ты наслаждаешься жизнью, Шон”.
  
  “Я такой. Как поживает этот старый хрыч Лиам Девлин в эти дни?”
  
  “Жив и здоров. Все еще в Килри под Дублином, но ты же знаешь это”.
  
  “И это факт”.
  
  “ Работа в Valenton, миссис Тэтчер, ” сказал Броснан. “ Очень неаккуратно, Шон. Я имею в виду, пойти с парой таких бездельников, как Джоберты. Ты, должно быть, действительно теряешь хватку.”
  
  “Ты так думаешь?”
  
  “Предположительно, это был большой день выплаты жалованья?”
  
  “Очень большой”, - сказал Диллон.
  
  “Я надеюсь, ты получил свои деньги вперед”.
  
  “Очень забавно”. Диллон начинал раздражаться.
  
  “Одна вещь меня действительно интригует”, - сказал Броснан. “Чего ты хочешь от меня после всех этих лет?”
  
  “О, я знаю о тебе все”, - сказал Диллон. “Как они выкачивают из тебя информацию обо мне. Арну, полковник Военной службы, этот старый ублюдок Фергюсон и его подружка, капитан Таннер. Ничего такого, чего бы я не знал. Видишь ли, Мартин, у меня правильные друзья, такие люди, которые могут получить доступ ко всему.”
  
  “Правда, и они были счастливы, когда ты потерпел неудачу с миссис Тэтчер?”
  
  “Это просто проба, просто возможно. Я пообещал им альтернативную цель. Ты знаешь, как работает эта игра ”.
  
  “Я, конечно, люблю, и одно я точно знаю, что ИРА не платит за хиты. Никогда не платила ”.
  
  “Кто сказал, что я работаю на ИРА?” Диллон ухмыльнулся. “В наши дни полно других людей, у которых достаточно причин напасть на британцев”.
  
  Броснан увидел это тогда, или подумал, что увидел. “Багдад?”
  
  “Извини, Мартин, ты можешь отправляться к своему Создателю, ломая над этим голову целую вечность”.
  
  Броснан сказал: “Просто побалуйте меня. Большой успех для Саддама. Я имею в виду, война воняет. Ему что-то очень нужно ”.
  
  “Господи, ты всегда бежал дальше”.
  
  “Президент Буш остается в Вашингтоне, так что остаются британцы. Ты потерпел неудачу с самой известной женщиной в мире, так что же дальше? Премьер-министр?”
  
  “Куда ты направляешься, это не имеет значения, сынок”.
  
  “Но я прав, не так ли?”
  
  “Черт бы тебя побрал, Броснан, ты всегда был умным ублюдком!” Диллон гневно взорвался.
  
  “Тебе это никогда не сойдет с рук”, - сказал Броснан.
  
  “Ты так думаешь? Тогда мне просто придется доказать, что ты ошибаешься”.
  
  “Как я уже сказал, ты, должно быть, теряешь хватку, Шон. Эта неудачная попытка заполучить миссис Тэтчер. Напоминает мне о работе, которую проделал старина Фрэнк Барри в семьдесят девятом, когда пытался ударить министра иностранных дел Великобритании лорда Кэррингтона, когда тот проезжал через Сент-Этьен. Я несколько удивлен, что вы использовали тот же план местности, но ведь вы всегда думали, что Барри особенный, не так ли?”
  
  “Он был лучшим”.
  
  “И в конце концов, очень мертвый”, - сказал Броснан.
  
  “Да, ну, тот, кто его поймал, должно быть, всадил ему пулю в спину”, - сказал Диллон.
  
  “Неправда”, - сказал ему Броснан. “Насколько я помню, мы были лицом к лицу”.
  
  “Ты убил Фрэнка Бэрри?” Прошептал Диллон.
  
  “Ну, кто-то же должен был”, - сказал Броснан. “Это то, что обычно случается с бешеными собаками. Кстати, я работал на Фергюсона”.
  
  “Ты ублюдок”. Диллон поднял "Вальтер", тщательно прицелился, дверь открылась, и вошла Энн-Мари с пакетами для покупок.
  
  Диллон повернулся к ней. Броснан крикнул: “Осторожно!” - и упал, а Диллон дважды выстрелил в диван.
  
  Анна-Мари закричала, но не от ужаса, а от ярости, выронила сумки и бросилась к нему. Диллон попытался отбиться от нее, отшатнувшись назад через французские окна. Внутри Броснан подполз к столу и потянулся к ящику. Энн-Мари расцарапала лицо Диллона. Он выругался, отталкивая ее от себя. Она ударилась о балюстраду и опрокинулась навзничь.
  
  Броснан выдвинул ящик стола, опрокинул лампу на столе вбок, погрузив комнату в темноту, и потянулся за Браунингом. Диллон быстро выстрелил три раза и нырнул к двери. Броснан выстрелил дважды, слишком поздно. Хлопнула дверь. Он вскочил на ноги, выбежал на террасу и огляделся. Анна-Мари лежала на тротуаре внизу. Он повернулся и выбежал через гостиную в холл, открыл дверь и спустился по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз. Когда он вышел на крыльцо, шел снег. От Диллона не было никакой вывески, но ночной портье стоял на коленях рядом с Анной-Мари.
  
  Он поднял голову. “Там был человек, профессор, с пистолетом. Он перебежал дорогу”.
  
  “Неважно”. Броснан сел и обнял ее. “Скорую помощь, и побыстрее”.
  
  Снег теперь падал довольно быстро. Он прижал ее к себе и ждал.
  
  
  Фергюсон, Мэри и Макс Арну очень приятно проводили время в великолепном обеденном зале отеля Ritz. Они уже распивали вторую бутылку шампанского Louis Roederer Crystal, и бригадир был в отличной форме.
  
  “Кто это сказал, что когда человеку надоедает шампанское, он устает от жизни?” - требовательно спросил он.
  
  “Он определенно должен был быть французом”, - сказал ему Арну.
  
  “Очень может быть, но я думаю, пришло время, когда мы должны поднять тост за виновницу этого праздника”. Он поднял свой бокал. “За тебя, Мэри, любовь моя”.
  
  Она уже собиралась ответить, когда увидела в зеркале на стене инспектора Савари, который у входа разговаривал со старшим официантом. “Я думаю, вас вызывают на пейджер, полковник”, - сказала она Арну.
  
  Он огляделся. “Что на этот раз случилось?” Он встал, пробрался между столиками и подошел к Савари. Они поговорили несколько мгновений, поглядывая в сторону стола.
  
  Мэри сказала: “Не знаю, как у вас, сэр, но у меня плохое предчувствие”.
  
  Прежде чем он успел ответить, к ним вернулся Арну с серьезным лицом. “Боюсь, у меня довольно неприятные новости”.
  
  “Диллон?” Спросил Фергюсон.
  
  “Некоторое время назад он нанес визит Броснану”.
  
  “Что случилось?” Требовательно спросил Фергюсон. “С Броснаном все в порядке?”
  
  “О, да. Там была какая-то игра с оружием. Диллон сбежал ”. Он тяжело вздохнул. “Но мадемуазель Оден в больнице Сент-Луиса. Судя по тому, что сказал мне Савари, это выглядит не очень хорошо ”.
  
  
  Броснан был в комнате ожидания на втором этаже, когда они прибыли, и расхаживал взад-вперед, куря сигарету. Его глаза были дикими, в них светилась такая ярость, какой Мэри Таннер никогда не видела.
  
  Она была первой, кто добрался до него. “Мне так жаль”.
  
  Фергюсон спросил: “Что случилось?”
  
  Коротко и холодно Броснан рассказал им. Когда он закончил, вошел высокий седеющий мужчина в халате хирурга. Броснан быстро повернулся к нему. “Как она, Генри?” Он обратился к остальным: “Профессор Анри Дюбуа, мой коллега по Сорбонне”.
  
  “Нехорошо, друг мой”, - сказал ему Дюбуа. “Травмы левой ноги и позвоночника достаточно серьезны, но еще больше беспокоит перелом черепа. Сейчас они как раз готовят ее к операции. Я буду действовать прямо сейчас.”
  
  Он вышел. Арну обнял Броснана за плечи. “Пойдем выпьем кофе, друг мой. Я думаю, это будет долгая ночь”.
  
  “Но я пью только чай”, - сказал Броснан, его лицо было белым, как кость, глаза потемнели. “Никогда не переносил кофе. Разве это не самая смешная вещь, которую ты когда-либо слышал?”
  
  
  На первом этаже было небольшое кафе для посетителей. В это время ночи посетителей было немного. Савари ушел разбираться с полицейской стороной дела; остальные сидели за столиком в углу.
  
  Фергюсон сказал: “Я знаю, у тебя на уме другие вещи, но ты можешь нам что-нибудь рассказать? Он тебе что-нибудь сказал?”
  
  “О, да, много. Он работает на кого-то, и определенно не на ИРА. Ему платят за это, и, судя по тому, как он хвастался, это большие деньги ”.
  
  “Есть идеи, кто?”
  
  “Когда я предложил Саддама Хусейна, он разозлился. Я думаю, вам не нужно было искать дальше. Интересный момент. Он знал обо всех вас ”.
  
  “Все мы?” Переспросил Арну. “Ты уверен?”
  
  “О, да, он хвастался этим”. Он повернулся к Фергюсону. “Даже знал о том, что вы с капитаном Таннером были в городе, чтобы выкачать из меня информацию, вот как он это выразился. Он сказал, что у него правильные друзья. Он нахмурился, пытаясь точно вспомнить фразу. “Из тех людей, которые могут получить доступ ко всему”.
  
  “Действительно, так и было”. Фергюсон взглянул на Арну. “Это довольно тревожно”.
  
  “И у вас есть еще одна проблема. Он говорил о деле Тэтчер как о всего лишь пробе, что у него была альтернативная цель ”.
  
  “Продолжай”, - сказал Фергюсон.
  
  “Мне удалось вывести его из себя, подколов его насчет того, каким провалом было дело Валентона. Я думаю, вы обнаружите, что он намерен покуситься на британского премьер-министра ”.
  
  Мэри спросила: “Ты уверен?”
  
  “О, да”. Он кивнул. “Я подначивал его по этому поводу, говорил, что ему это с рук не сойдет. Он вышел из себя. Сказал, что ему просто придется доказать, что я неправ”.
  
  Фергюсон посмотрел на Арну и вздохнул. “Итак, теперь мы знаем. Мне лучше отправиться в посольство и предупредить всех наших людей в Лондоне”.
  
  “Я сделаю то же самое здесь”, - сказал Арну. “В конце концов, ему придется на какое-то время покинуть страну. Мы предупредим все аэропорты и паромы. Обычное дело, но незаметно, конечно.”
  
  Они встали, и Броснан сказал: “Вы напрасно тратите свое время. Вы не получите его обычным способом. Вы даже не знаете, что ищете”.
  
  “Возможно, Мартин”, - сказал Фергюсон. “Но мы просто должны сделать все, что в наших силах, не так ли?”
  
  Мэри Таннер проводила их до двери. “ Послушайте, если я вам не нужен, бригадир, я бы хотел остаться.
  
  “ Конечно, моя дорогая. Увидимся позже.”
  
  Она подошла к стойке и взяла две чашки чая. “Французы замечательные”, - сказала она. “Они всегда думают, что мы сумасшедшие, если хотим добавлять молоко в чай”.
  
  “Принимает все виды”, - сказал он и предложил ей сигарету. “ Фергюсон рассказал мне, откуда у тебя этот шрам.
  
  “Сувенир из старой Ирландии”. Она пожала плечами.
  
  Он отчаянно пытался придумать, что бы такое сказать. “А как насчет твоей семьи? Они живут в Лондоне?”
  
  “ Мой отец был профессором хирургии в Оксфорде. Он умер некоторое время назад. Рак. Моя мать все еще жива. У него поместье в Херефордшире.
  
  “ Братья и сестры? - спросил я.
  
  “У меня был один брат. На десять лет старше меня. Он был застрелен в Белфасте в тысяча девятьсот восьмидесятом году. Снайпер подстрелил его в районе Дивизион-Флэтс. Он был капитаном коммандос морской пехоты.
  
  “Мне очень жаль”.
  
  “Давным-давно”.
  
  “ Это не может вызвать у тебя особого расположения к такому человеку, как я.
  
  “ Фергюсон объяснил мне, как вы связались с ИРА после Вьетнама.
  
  “Просто еще один чертов янки, сующий свой нос не в свое дело, ты так думаешь?” Он вздохнул. “В то время это казалось правильным поступком, действительно так и было, и давай не будем притворяться. Я был по уши в этом деле пять долгих и кровавых лет.”
  
  “И как ты видишь это сейчас?”
  
  “Ирландия?” он резко рассмеялся. “Я чувствую, что с удовольствием посмотрел бы, как она тонет в море”. Он встал. “Пойдем, размнем ноги”, - и он направился к выходу.
  
  
  Диллон был на кухне на барже, разогревал чайник, когда зазвонил телефон. Макеев сказал: “Она в больнице Сент-Луиса. Нам приходилось быть осторожными в наших расспросах, но, насколько может судить мой информатор, она находится в критическом состоянии.”
  
  “К черту все”, - сказал Диллон. “Если бы только она держала свои руки при себе”.
  
  “Это может вызвать дьявольский переполох. Мне лучше приехать и повидаться с тобой”.
  
  “Я буду здесь”.
  
  Диллон налил горячей воды в таз и пошел в ванную. Сначала он снял рубашку, потом достал портфель из шкафчика под раковиной. Все произошло именно так, как и предсказывал Броснан. Внутри у него был целый набор паспортов, причем все они были соответствующим образом замаскированы. Там же был первоклассный набор для макияжа.
  
  За эти годы он много раз путешествовал взад и вперед по Англии, часто через Джерси на Нормандских островах. Джерси был британской землей. Оказавшись там, гражданину Великобритании не понадобился паспорт для перелета на материковую часть Англии. Итак, французский турист, отдыхающий на Джерси. Он выбрал паспорт на имя Анри Жако, продавца автомобилей из Ренна.
  
  В довершение всего он нашел водительские права из Джерси на имя Питера Хилтона с адресом в главном городе острова Сент-Хелиер. Водительские права из Джерси, в отличие от обычных на материковой части Великобритании, имеют фотографию. Всегда полезно иметь при себе положительную идентификацию, он усвоил это много лет назад. Нет ничего лучше, чем для людей иметь возможность сверить лицо с фотографией, а фотографии на водительских правах и во французском паспорте были идентичны. В этом и был весь смысл.
  
  Он растворил немного черной краски для волос в теплой воде и начал втирать ее в свои светлые волосы. Удивительно, как это изменило цвет волос. Он высушил их феном и вернул на место, затем выбрал из ассортимента в своем футляре очки в роговой оправе, слегка затемненные. Он закрыл глаза, думая о роли, а когда снова открыл их, из зеркала на него смотрел Анри Жако. Это было совершенно необычно. Он закрыл кейс, убрал его обратно в шкаф, натянул рубашку и пошел в каюту, прихватив паспорт и водительские права.
  
  В этот самый момент по трапу спустился Макеев. “Боже милостивый!” - сказал он. “На мгновение я подумал, что это кто-то другой”.
  
  “Но это так”, - сказал Диллон. “ Анри Жако, продавец автомобилей из Ренна, едет в Джерси на зимние каникулы. Судно на подводных крыльях из Сен-Мало.” Он показал водительские права. “Который также является жителем Джерси Питером Хилтоном, бухгалтером в Сент-Хелиере”.
  
  “Вам не нужен паспорт, чтобы попасть в Лондон?”
  
  “Нет, если ты житель Джерси; это британская территория. Водительские права просто делают меня похожим на тебя. Всегда заставляет людей чувствовать себя счастливее. Заставляет их чувствовать, что они знают, кто ты, даже полиция ”.
  
  “Что случилось сегодня вечером, Шон? Что произошло на самом деле?”
  
  “Я решил, что пришло время позаботиться о Броснане. Да ладно, Джозеф, он знает меня чертовски хорошо. Знает так, как никто другой, и это может быть опасно ”.
  
  “Я вижу это. Умный человек, профессор”.
  
  “Дело не только в этом, Джозеф. Он понимает, как я совершаю свои ходы, как я думаю. Он такое же животное, как и я. Мы жили в одном и том же мире, и люди не меняются. Неважно, сколько, по его мнению, у него есть, внутри он все тот же, тот же человек, которого в старые времена больше всего боялась ИРА.”
  
  “Итак, вы решили устранить его?”
  
  “Это был порыв. Я проходил мимо его заведения, увидел уходящую женщину. Он окликнул ее. Судя по тому, как это прозвучало, я подумал, что она ушла на ночь, поэтому я рискнул и поднялся на строительные леса.”
  
  “Что случилось?”
  
  “О, у меня была на него наводка”.
  
  “Но не убил его?”
  
  Диллон рассмеялся, вышел на кухню и вернулся с бутылкой Krug и двумя стаканами. Откупоривая ее, он сказал: “Давай, Джозеф, встретимся лицом к лицу после стольких лет. Было о чем поговорить.”
  
  “Ты не сказал ему, на кого работаешь?”
  
  “Конечно, нет”, - бодро солгал Диллон и разлил шампанское. “За кого ты меня принимаешь?”
  
  Он поднял тост за Макеева, который сказал: “Я имею в виду, если бы он знал, что у тебя есть альтернативная цель, что ты намереваешься напасть на майора ...” Он пожал плечами. “Это означало бы, что Фергюсон узнал бы. Это сделало бы вашу задачу в Лондоне невыполнимой. Я уверен, что Ароун захотел бы прекратить все это дело ”.
  
  “Ну, он не знает”. Диллон отпил еще шампанского. “Так что Арон может быть спокоен. В конце концов, я хочу этот второй миллион. Кстати, я связался с Цюрихом. Первый миллион внесен.”
  
  Макеев неловко поерзал. “Конечно. Итак, когда вы намерены уехать?”
  
  “Завтра или послезавтра. Я посмотрю. Тем временем ты можешь кое-что организовать для меня. Эта Таня Новикова в Лондоне. Мне понадобится ее помощь ”.
  
  “Без проблем”.
  
  “Во-первых, у моего отца был троюродный брат, житель Белфаста, живущий в Лондоне, по имени Дэнни Фейхи”.
  
  “АЙРА?”
  
  “Да, но не активен. Человек из глубокого прикрытия. Блестящие руки. Работал в светотехнике. Мог приложить руку к чему угодно. Я использовал его в тысяча девятьсот восемьдесят первом, когда выполнял несколько заданий для организации в Лондоне. В те дни он жил в доме номер десять по Десятинной улице в Килберне. Я хочу, чтобы Новикова разыскала его.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Да, мне нужно где-то остановиться. Она может организовать и это для меня. Я полагаю, она живет не в посольстве?”
  
  “Нет, у нее квартира недалеко от Бэйсуотер-роуд”.
  
  “Я бы не хотел оставаться там, по крайней мере, на постоянной основе. Она может быть под наблюдением. У Специального отдела Скотланд-Ярда есть привычка проделывать это с сотрудниками советского посольства, не так ли?”
  
  “О, это не похоже на старые времена”. Макеев улыбнулся. “Благодаря этому дураку Горбачеву, мы все должны быть друзьями в эти дни”.
  
  “Я бы все равно предпочел остановиться где-нибудь в другом месте. Я свяжусь с ней в ее квартире, не более того”.
  
  “Есть одна проблема”, - сказал Макеев. “Что касается оборудования, взрывчатки, оружия, всего подобного, что вам может понадобиться. Боюсь, она не сможет вам здесь помочь. Возможно, пистолет, но не более. Как я упоминал, когда впервые рассказал вам о ней, ее босс, полковник Юрий Гатов, начальник отделения КГБ в Лондоне, является человеком Горбачева и очень хорошо расположен к нашим британским друзьям.”
  
  “Все в порядке”, - сказал Диллон. “У меня есть собственные контакты для такого рода дел, но мне понадобится больше оборотного капитала. Если меня проверят при прохождении таможни на рейсе Джерси-Лондон, я не мог позволить себе быть пойманным с большими суммами денег в моем портфеле. ”
  
  “Я уверен, что Арон сможет это исправить”.
  
  “Тогда все в порядке. Я хотел бы снова увидеть его перед отъездом. Думаю, завтра утром. Организуй это, ладно?”
  
  “Все в порядке”. Макеев застегнул пальто. “ Я буду держать вас в курсе ситуации в больнице. Он дошел до конца трапа и обернулся. “Есть одна вещь. Допустим, вам удалось провернуть это дело. Это привело бы к самой жестокой охоте на человека. Как бы вы намеревались выбраться из Англии?
  
  Диллон улыбнулся. “Это именно то, над чем я сейчас собираюсь немного подумать. Увидимся утром.”
  
  Макеев поднялся по трапу. Диллон налил еще стакан Krug, закурил сигарету и сел за стол, разглядывая вырезки на стенах. Он потянулся к стопке газет, перебрал их и, наконец, нашел то, что искал. Старый экземпляр журнала Paris Match за предыдущий год. На обложке был изображен Майкл Арон. Внутри была семистраничная статья о его образе жизни и привычках. Диллон закурил сигарету и начал просматривать ее.
  
  
  Был час ночи, и Мэри Таннер сидела одна в приемной, когда вошел профессор Анри Дюбуа. Он был очень уставшим, с опущенными плечами, устало опустился в кресло и закурил сигарету.
  
  “Где Мартин?” он спросил ее.
  
  “Похоже, единственный близкий родственник Анны-Марии - ее дедушка. Мартин пытается связаться с ним. Ты его знаешь?”
  
  “А кто не знает, мадемуазель? Один из богатейших и могущественнейших промышленников Франции. Очень старый. По-моему, восемьдесят восемь. Когда-то он был моим пациентом. В прошлом году у него случился инсульт. Я не думаю, что Мартин там далеко продвинется. Он живет в фамильном поместье Шâтео Веркор. Это примерно в двадцати милях от Парижа.
  
  Броснан вошел, выглядя невероятно усталым, но, увидев Дюбуа, нетерпеливо спросил: “Как она?”
  
  “ Я не буду притворяться, друг мой. Ей было бы нехорошо. Совсем не хорошо. Я сделал все, что в моих силах. Теперь мы ждем”.
  
  “Могу я увидеть ее?”
  
  “Оставь это на некоторое время. Я дам тебе знать”.
  
  “Ты останешься?”
  
  “О, да. Я посплю пару часов на диване в своем офисе. Как у тебя дела с Пьером Оденом?”
  
  “Я этого не делал. Пришлось иметь дело с его секретарем Фурнье. Старик сейчас прикован к инвалидному креслу. Не знает времени суток ”.
  
  Дюбуа вздохнул. “Я так и подозревал. Увидимся позже”.
  
  Когда он ушел, Мэри сказала: “Тебе самому не мешало бы немного поспать”.
  
  Он выдавил из себя мрачную улыбку. “То, что я чувствую сейчас, не думаю, что когда-нибудь снова смогу заснуть. В некотором смысле, это все моя вина. На его лице было отчаяние.
  
  “Как ты можешь так говорить?
  
  “Кто я такой, или, другими словами, кем я был. Если бы не это, ничего бы этого не произошло”.
  
  “Ты не можешь так говорить”, - сказала она. “Жизнь так не устроена”.
  
  Зазвонил телефон на столе, она сняла трубку, поговорила несколько коротких мгновений, затем положила трубку. “Просто Фергюсон проверяет”. Она положила руку ему на плечо. “Давай, ложись на диван. Просто закрой глаза. Я буду здесь. Я разбужу тебя, как только поступит сообщение”.
  
  Он неохотно лег на спину, сделал, как ему сказали, и, к удивлению, действительно провалился в темный сон без сновидений. Мэри Таннер сидела в задумчивости, прислушиваясь к его тихому дыханию.
  
  
  Было чуть больше трех, когда вошел Дюбуа. Словно почувствовав его присутствие, Броснан резко проснулся и сел. “Что это?”
  
  “Она пришла в сознание”.
  
  “Могу я увидеть ее?” Броснан встал.
  
  “Да, конечно”. Когда Броснан направился к двери, Дюбуа положил руку ему на плечо. “ Мартин, это нехорошо. Я думаю, тебе следует приготовиться к худшему.
  
  “Нет”. Броснан чуть не поперхнулся. “Это невозможно”.
  
  Он пробежал по коридору, открыл дверь ее палаты и вошел. Рядом с ней сидела молодая медсестра. Анна-Мария была очень бледна, ее голова была так замотана бинтами, что она была похожа на молодую монахиню.
  
  “Я подожду снаружи, месье”, - сказала медсестра и ушла.
  
  Броснан сел. Он потянулся к ее руке, и Энн-Мари открыла глаза. Она рассеянно посмотрела на него, а затем ее осенило, и она улыбнулась.
  
  “Мартин, это ты?”
  
  “Кто еще?” Он поцеловал ей руку.
  
  Позади них дверь слегка приоткрылась, и Дюбуа заглянул внутрь.
  
  “Твои волосы. Слишком длинные. Смехотворно длинные”. Она подняла руку, чтобы коснуться их. “Во Вьетнаме, на болоте, когда вьетконговцы собирались застрелить меня. Ты вышел из камышей, как какой-нибудь средневековый воин. Тогда у тебя были слишком длинные волосы и ты носил повязку на голове. ”
  
  Она закрыла глаза, и Броснан сказал: “А теперь отдыхай, не пытайся разговаривать”.
  
  “Но я должна”. Она снова открыла их. “Отпусти его, Мартин. Дай мне свое обещание. Оно того не стоит. Я не хочу, чтобы ты возвращался к тому, кем ты был”. Она схватила его за руку с удивительной силой. “Обещай мне”.
  
  “Даю вам слово”, - сказал он.
  
  Она легла на спину, уставившись в потолок. “Мой прекрасный дикий ирландский мальчик. Всегда любила тебя, Мартин, и никого другого”.
  
  Ее глаза мягко закрылись, контрольный аппарат рядом с кроватью сменил тон. Генри Дюбуа был в комнате через секунду. “Снаружи, Мартин, подожди”.
  
  Он вытолкал Броснана и закрыл дверь. Мэри стояла в коридоре. “Мартин?” - позвала она.
  
  Он рассеянно уставился на нее, а затем дверь открылась и появился Дюбуа. “Мне очень жаль, мой друг. Боюсь, она ушла”.
  
  
  Диллон на барже мгновенно проснулся, когда зазвонил телефон. Макеев сказал: “Боюсь, она мертва”.
  
  “Это позор”, - сказал Диллон. “Это никогда не было задумано”.
  
  “Что теперь?” Спросил Макеев.
  
  “Я думаю, что уеду сегодня днем. Хорошая идея в данных обстоятельствах. А как насчет Ароуна?”
  
  “ Он примет нас в одиннадцать часов.
  
  “Хорошо. Он знает, что произошло?”
  
  “Нет”.
  
  “Давайте оставим все как есть. Я встречу тебя возле заведения незадолго до одиннадцати.
  
  Он положил телефон на место и откинулся на подушки. Anne-Marie Audin. Очень жаль, что так получилось. Он никогда не занимался убийством женщин. Когда-то была осведомительницей в Дерри, но она это заслужила. На этот раз произошел несчастный случай, но это попахивало невезением, и это заставляло его чувствовать себя неловко. Он затушил сигарету и попытался снова заснуть.
  
  
  Было чуть больше десяти, когда Мэри Таннер впустила Фергюсона и Арну в квартиру Броснана. “Как он?” Спросил Фергюсон.
  
  “Он был слишком занят. Дедушка Анны-Марии нездоров, поэтому Мартин со своей секретаршей занялся всеми необходимыми приготовлениями к похоронам.
  
  “Так скоро?” Спросил Фергюсон.
  
  “Завтра, на семейном участке в Веркоре”.
  
  Она вошла первой. Броснан стоял у окна и смотрел на улицу. Он повернулся к ним навстречу, руки в карманах, лицо бледное и осунувшееся. “Ну?” он потребовал ответа.
  
  “Сообщать нечего”, - сказал ему Арну. “Мы уведомили все порты и аэродромы, осторожно, конечно”. Он колебался. “Мы считаем, что было бы лучше не предавать это огласке, профессор. Я имею в виду прискорбную смерть мадемуазель Оден”.
  
  Броснан казался на удивление равнодушным. “Ты его не получишь. Лондон - то место, где стоит поискать, и скорее раньше, чем позже. Вероятно, он уже в пути, и для Лондона я тебе понадоблюсь ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что поможешь нам? Ты присоединишься к этому делу?” Спросил Фергюсон.
  
  “Да”.
  
  Броснан закурил сигарету, открыл французские окна и встал на террасе, Мэри присоединилась к нему. “Но ты не можешь, Мартин, ты сказал мне, что обещал Анне-Марии”.
  
  “Я солгал”, - спокойно сказал он. “Просто чтобы облегчить ей путь. Снаружи ничего нет. Только темнота”.
  
  Его лицо было твердым, как скала, глаза мрачными. Это было лицо незнакомца. “О, Боже мой”, - прошептала она.
  
  “Он у меня будет”, - сказал Броснан. “Если это последнее, что я сделаю на этой земле, я увижу его мертвым”.
  
  
  ШЕСТЬ
  
  
  БЫЛО около одиннадцати, когда Макеев подъехал к квартире Майкла Ароуна на авеню Виктора Гюго. Его шофер подъехал к обочине, и когда он заглушил двигатель, дверца открылась, и Диллон забрался на заднее сиденье.
  
  “Тебе лучше не носить дизайнерскую обувь”, - сказал он. “Везде слякоть”.
  
  Он улыбнулся, и Макеев протянул руку, чтобы закрыть перегородку. “Ты выглядишь в хорошей форме, учитывая ситуацию”.
  
  “А почему бы и нет? Я просто хотел убедиться, что ты никому не рассказал о женщине Один”.
  
  “Нет, конечно, нет”.
  
  “Хорошо”. Диллон улыбнулся. “Я бы не хотел, чтобы что-то все испортило. А теперь давай пойдем и посмотрим на него.
  
  
  Рашид открыл им дверь. Горничная взяла их пальто. Арон ждал в великолепной гостиной. “Валентин, мистер Диллон. Большое разочарование”.
  
  Диллон сказал: “В этой жизни никогда не бывает ничего идеального, ты должен это знать. Я обещал тебе альтернативную цель и намерен пойти на это”.
  
  “Британский премьер-министр?” Спросил Рашид.
  
  “Совершенно верно”. Диллон кивнул. “ Сегодня позже я уезжаю в Лондон. Я подумал, нам стоит поболтать, прежде чем я уйду.
  
  Рашид взглянул на Арона, который сказал: “Конечно, мистер Диллон. Итак, чем мы можем вам помочь?”
  
  “Во-первых, мне снова понадобятся операционные деньги. Тридцать тысяч долларов. Я хочу, чтобы вы договорились об этом с кем-нибудь в Лондоне. Наличными, естественно. Полковник Макеев может доработать детали”.
  
  “Без проблем”, - сказал Арон.
  
  “Во-вторых, есть вопрос о том, как мне убраться к черту из Англии после успешного завершения предприятия”.
  
  “Вы говорите очень уверенно, мистер Диллон”, - сказал ему Рашид.
  
  “Что ж, ты должен путешествовать с надеждой, сынок”, - сказал Диллон. “Суть любого крупного хита, как я обнаружил за эти годы, заключается не столько в его достижении, сколько в том, чтобы потом двигаться дальше с целой кожей. Я имею в виду, что если я заполучу для вас британского премьер-министра, то главная проблема для меня - это уехать из Англии, и вот тут-то на помощь придете вы, мистер Арун ”.
  
  Вошла горничная с кофе на подносе. Арон подождал, пока она расставит чашки на столе и нальет. Когда она удалилась, он сказал: “Пожалуйста, объясни”.
  
  “Один из моих второстепенных талантов - летать. Я разделяю это с вами, я понимаю. Согласно старой статье в Paris Match, которую я читал, вы купили поместье в Нормандии под названием Шо-Сен-Дени, примерно в двадцати милях к югу от Шербура, на побережье?”
  
  “Это верно”.
  
  “В статье упоминалось, как сильно вы любили это место, каким отдаленным и нетронутым оно было. Капсула времени из восемнадцатого века ”.
  
  “К чему мы конкретно клоним, мистер Диллон?” Требовательно спросил Рашид.
  
  “Там также говорилось, что у него есть собственная взлетно-посадочная полоса и что не было ничего необычного в том, что мистер Арон летал туда из Парижа, когда ему хотелось, пилотируя свой собственный самолет”.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Арон.
  
  “Хорошо. Значит, вот как все будет происходить. Когда я буду близок к, как бы это сказать, окончательному завершению событий, я дам вам знать. Ты полетишь в это место на Сен-Дени. Я вылетаю из Англии и присоединюсь к тебе там после того, как работа будет выполнена. Ты можешь организовать мой дальнейший транспорт. ”
  
  “Но как?” - Потребовал ответа Рашид. “ Где вы найдете самолет? - спросил я.
  
  “Множество аэроклубов, старина, и самолетов, которые можно нанять. Я просто исчезну с карты. Исчезни, называй это как хочешь. Как пилот, вы сами должны знать, что одна из самых больших проблем властей - это огромное количество неконтролируемого воздушного пространства. Как только я приземлюсь в Сен-Дени, ты сможешь сжечь эту чертову штуку. ” Он перевел взгляд с Рашида на Ароуна. “ Мы договорились?
  
  Именно Ароун сказал: “Абсолютно, и если есть что-то еще, что мы можем сделать”.
  
  “Макеев даст тебе знать. Я сейчас пойду”. Диллон повернулся к двери.
  
  Снаружи, он стоял на тротуаре рядом с машиной Макеева, слегка падал снег. “Тогда все. Мы не увидимся, во всяком случае, некоторое время”.
  
  Макеев передал ему конверт. “Домашний адрес и номер телефона Тани”. Он взглянул на часы. “Я не смог дозвониться до нее сегодня утром. Я оставил сообщение, в котором сказал, что хочу поговорить с ней в полдень.”
  
  “Отлично”, - сказал Диллон. “Я поговорю с тобой из Сен-Мало, прежде чем получу судно на подводных крыльях для Джерси, просто чтобы убедиться, что все в порядке”.
  
  “Я тебя подвезу”, - сказал ему Макеев.
  
  “Нет, спасибо. Я хочу размяться”. Диллон протянул руку. “За нашу следующую веселую встречу”.
  
  “Удачи, Шон”.
  
  Диллон улыбнулся. “О, тебе это тоже всегда нужно”, он повернулся и ушел.
  
  
  Макеев разговаривал с Таней по шифратору в полдень. “Мне звонит друг, хочет с тобой повидаться”, - сказал он. “Возможно, поздно вечером. Тот, о ком мы говорили”.
  
  “Я позабочусь о нем, полковник”.
  
  “Вы никогда не занимались более важной деловой сделкой, ” сказал он, “ поверьте мне. Кстати, ему понадобится альтернативное жилье. Сделайте так, чтобы вам было удобно в вашем собственном доме”.
  
  “Конечно”.
  
  “И я хочу, чтобы ты напал на след этого человека”.
  
  Он сообщил ей подробности о Дэнни Фейхи. Когда он закончил, она сказала: “Проблем быть не должно. Что-нибудь еще?”
  
  “ Да, ему нравится Уолтерс. Береги себя, моя дорогая, я буду на связи.
  
  
  Когда Мэри Таннер вошла в номер "Ритц", Фергюсон пил послеобеденный чай у окна.
  
  “А, вот и ты”, - сказал он. “Интересно, что тебя задержало. Нам нужно двигаться”.
  
  “Куда?” - требовательно спросила она.
  
  “Назад в Лондон”.
  
  Она сделала глубокий вдох. “ Не я, бригадир, я остаюсь.
  
  “Остаешься?” сказал он.
  
  “На похороны в Шато Веркор завтра в одиннадцать часов утра. В конце концов, он собирается сделать то, что ты от него хочешь. Разве мы не обязаны оказать ему некоторую поддержку?”
  
  Фергюсон поднял руку, защищаясь. “Хорошо, ты высказал свою точку зрения. Однако мне нужно вернуться в Лондон прямо сейчас. Ты можешь остаться, если хочешь, и последовать за нами завтра днем. Я позабочусь о том, чтобы самолет "Лир джет" забрал вас обоих. Этого будет достаточно?”
  
  “Не понимаю, почему бы и нет”. Она лучезарно улыбнулась и потянулась за чайником. “Еще чашечку, бригадир?”
  
  
  Шон Диллон сел на экспресс до Ренна и в три часа пересел на поезд до Сен-Мало. Турпоток был невелик, время года для этого неподходящее, а ужасная погода по всей Европе погубила все, что там было. На судне на подводных крыльях до Джерси было не более двадцати пассажиров. Он высадился в Сент-Хелиере незадолго до шести часов на набережной Альберта и поймал такси до аэропорта.
  
  Он знал, что попал в беду, еще до того, как прибыл, потому что чем ближе они подъезжали, тем гуще становился туман. В Джерси это была старая история, но не конец света. Он подтвердил, что оба вечерних рейса в Лондон отменены, вышел из здания аэропорта, поймал другое такси и сказал водителю отвезти его в удобный отель.
  
  Спустя тридцать минут он позвонил Макееву в Париж. “Извините, у меня не было возможности позвонить из Сен-Мало. Поезд опаздывал. Я мог опоздать на судно на подводных крыльях. Вы связывались с Новиковой?”
  
  “О, да”, - сказал ему Макеев. “Все в порядке. С нетерпением жду встречи с тобой. Где ты?”
  
  “Место под названием Отель Горизонт в Джерси. В аэропорту был туман. Я надеюсь выбраться утром ”.
  
  “Я уверен, что так и будет. Оставайся на связи”.
  
  “Я сделаю это”.
  
  Диллон положил трубку, затем надел куртку и спустился в бар. Он где-то слышал, что гриль при отеле - совершенно исключительный ресторан. Через некоторое время к нему подошел красивый, энергичный итальянец, представившийся метрдотелем Аугусто. Диллон с благодарностью взял у него меню, заказал бутылку Krug и расслабился.
  
  
  Примерно в то же время раздался звонок в дверь квартиры Броснана на набережной Монтебелло. Когда он открыл дверь с большим стаканом скотча в руке, на пороге стояла Мэри Таннер.
  
  “Здравствуйте”, - сказал он. “Это неожиданно”.
  
  Она взяла стакан скотча и вылила его содержимое в горшок с растением, стоявший у двери. “Это тебе совсем не поможет”.
  
  “Как скажешь. Чего ты хочешь?”
  
  “Я думал, ты будешь один. Я не думал, что это хорошая идея. Фергюсон говорил с тобой перед уходом?”
  
  “Да, он сказал, что ты остаешься на ночь. Предложил нам последовать за ним завтра днем”.
  
  “Да, ну, это не касается сегодняшнего вечера. Я полагаю, ты ничего не ел весь день, поэтому я предлагаю пойти куда-нибудь перекусить, и не начинай отказываться”.
  
  “Я бы и не мечтал об этом, капитан”. Он отдал честь.
  
  “Не валяй дурака. Должно же быть где-то поблизости то, что тебе нравится.
  
  “Действительно, есть. Дай мне надеть пальто, и я сейчас подойду к тебе.
  
  
  Это было типичное маленькое бистро на боковой улице, простое и непритязательное, с кабинками для уединения и не от мира сего доносящимися с кухни запахами готовки. Броснан заказал шампанское.
  
  “ Круг? ” спросила она, когда принесли бутылку.
  
  “Они меня здесь знают”.
  
  “ У вас всегда с собой шампанское?
  
  “ Много лет назад мне выстрелили в живот. Это создавало мне проблемы. Врачи сказали ни при каких обстоятельствах не употреблять крепких напитков, никакого красного вина. Шампанское было в порядке вещей. Вы обратили внимание на название этого места?
  
  “ La Belle Aurore .”
  
  “ То же, что и в кафе в Касабланке. Хамфри Богарт? Ингрид Бергман? Он поднял свой бокал. “Я смотрю на тебя, малыш”.
  
  Некоторое время они сидели в дружеском молчании, а потом она спросила: “Мы можем поговорить о деле?”
  
  “Почему бы и нет? Что ты имеешь в виду?”
  
  “Что будет дальше? Я имею в виду, Диллон просто сливается с деревом, ты сам это сказал. Как, ради всего святого, ты надеешься его найти?
  
  “Одна слабость”, - сказал Броснан. “Он и близко не подойдет к контактам с ИРА из-за страха предательства. Это оставляет ему только один выбор. Обычный, который он делает. Преступный мир. Все, что ему понадобится - оружие, взрывчатка, даже физическая помощь, - он отправит в самое очевидное место, и ты знаешь, где это находится?”
  
  “Ист-Энд Лондона”?
  
  “Да, примерно так же романтично, как "Маленькая Италия" в Нью-Йорке или Бронксе. Братья Крэй, самое близкое, что когда-либо было в Англии к киногангстерам, "Банда Ричардсона ". Много ли ты знаешь об Ист-Энде?”
  
  “Я думал, все это было историей?”
  
  “Вовсе нет. Многие большие люди, губернаторы, как они их называют, в определенной степени стали законными, но все старомодные преступления - ограбления банков, фургонов охраны - совершаются примерно одной и той же группой. Все семейные мужчины, которые просто смотрят на это как на бизнес, но они пристрелят тебя, если ты встанешь у них на пути.”
  
  “Как мило”.
  
  “Все знают, кто они такие, включая полицию. Именно в этом братстве Диллон будет искать помощи ”.
  
  “Прости меня”, - сказала она. “Но это, должно быть, довольно сплоченное сообщество”.
  
  “Вы абсолютно правы, но так получилось, что у меня есть то, что вы могли бы назвать вступительным словом”.
  
  “И как, черт возьми, у тебя это получилось?”
  
  Он налил ей еще один бокал шампанского. “Во Вьетнаме в тысяча девятьсот шестьдесят восьмом, во времена моей дикой и безрассудной юности, я был десантником, воздушно-десантными рейнджерами. Я входил в состав отряда специального назначения для действий в Камбодже, могу добавить, совершенно нелегально. Он был набран из всех видов вооруженных сил. Люди со специальной квалификацией. У нас даже было несколько морских пехотинцев, и так я познакомился с Гарри Флудом.”
  
  “Гарри Флуд?” - переспросила она и нахмурилась. “Почему-то это имя мне знакомо”.
  
  “Могло быть. Я объясню. Гарри моего возраста. Родился в Бруклине. Его мать умерла, когда он родился. Он вырос со своим отцом, который умер, когда Гарри было восемнадцать. Он присоединился к морской пехоте, чтобы чем-то заняться, поехал во Вьетнам, где я его и встретил.” Он засмеялся. “Я никогда не забуду тот первый раз. Мы по уши увязли в вонючем болоте в дельте Меконга.”
  
  “Звучит довольно интересно”.
  
  “ О, это и многое другое. Серебряная Звезда, Военно-морской крест. В шестьдесят девятом, когда я заканчивал службу, Гарри еще предстоял год службы в армии. Они отправили его в Лондон. Служба охраны посольства. Тогда он был сержантом, и именно тогда это случилось.
  
  “Что сделал?”
  
  “Однажды вечером он встретил девушку в бальном зале старого Лицея, девушку по имени Джин Дарк. Просто милую, симпатичную двадцатилетнюю девушку в хлопковом платье, только было одно отличие. Семья Дарк была гангстерами, теми, кого в Ист-Энде называют настоящими злодеями. У ее старика была своя маленькая империя на берегу реки, и он был по-своему так же знаменит, как братья Крэй. Он умер позже в том же году.”
  
  “Что случилось?” Она была совершенно очарована.
  
  “Мать Джин пыталась захватить власть. Все звали ее Ма Дарк. Были разногласия. Конкурирующие банды. Что-то в этом роде. Гарри и Джин поженились, он забрал свои документы в Лондоне, остался там и просто втянулся. Разобрался с соперниками и так далее ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что он стал гангстером?”
  
  “ Не хочу придавать этому слишком большого значения, да, но нечто большее, гораздо большее. Он стал одним из крупнейших губернаторов лондонского Ист-Энда”.
  
  “Боже мой, теперь я вспомнил. У него все эти казино. Он тот человек, который занимается застройкой прибрежных районов на Темзе ”.
  
  “Совершенно верно. Джин умерла от рака около пяти или шести лет назад. Ее мать умерла задолго до этого. Он просто продолжал жить ”.
  
  “Теперь он британец?”
  
  “Нет, никогда не отказывался от своего американского гражданства. Власти никогда не могли вышвырнуть его, потому что у него нет судимости. Никогда не отсидел ни одного дня в тюрьме ”.
  
  “И он все еще гангстер?”
  
  “Это зависит от вашего определения термина. В старые времена ему или его людям многое сходило с рук. То, что вы могли бы назвать старомодным преступлением ”.
  
  “О, ты не имеешь в виду ничего отвратительного вроде наркотиков или проституции? Просто вооруженное ограбление, защита, что-то в этом роде?”
  
  “Не обижайся. У него казино, деловые интересы в электронике и девелопменте недвижимости. Ему принадлежит половина Уоппинга. Почти вся территория у реки. Он абсолютно законный человек ”.
  
  “И все еще гангстер?”
  
  “Скажем так, он все еще губернатор для многих жителей Ист-Энда. Янки, вот как они его называют. Он тебе понравится ”.
  
  “Смогу ли я?” Она выглядела удивленной. “И когда мы собираемся встретиться?”
  
  “Как только я смогу это устроить. Все, что происходит в Ист-Энде, и Гарри или его люди знают об этом. Если кто-то и может помочь мне поймать Шона Диллона, то только он ”. Появился официант и поставил перед ними тарелки с французским луковым супом. “Хорошо”, - сказал он. “Теперь давайте есть, я умираю с голоду”.
  
  
  Гарри Флад скорчился в углу ямы, скрестив руки на груди, чтобы сохранить тепло своего тела. Он был обнажен по пояс, босиком, на нем были только камуфляжные штаны. Яма была всего в несколько квадратных футов, и дождь безжалостно лил сквозь бамбуковую сетку высоко над его головой. Иногда вьетконговцы поглядывали на него сверху вниз, посетителям показывали пса-янки, который сидел на корточках в собственной грязи, хотя он давно привык к вони.
  
  Казалось, что он был там вечно, и время больше не имело никакого значения. Он никогда не испытывал такого полного отчаяния. Дождь теперь лил сильнее, переливаясь через край ямы в виде водопада, вода быстро поднималась. Он был на ногах, но внезапно вода оказалась ему по грудь, и он боролся. Дождь лил ему на голову безжалостно, и у него больше не было опоры, и он боролся и брыкался, чтобы удержаться на плаву, борясь за дыхание, цепляясь за край ямы. Внезапно чья-то рука схватила его, сильная рука, вытащила из воды, и он снова начал дышать.
  
  
  Он вздрогнул и сел прямо. Этот сон снился ему годами, начиная с Вьетнама, и это было чертовски давно. Обычно все заканчивалось тем, что он тонул. Рука, вытаскивающая его, была чем-то новым.
  
  Он потянулся к своим часам. Было почти десять. Он всегда ложился спать рано вечером, прежде чем позже отправиться в один из клубов, но на этот раз он проспал. Он надел часы, поспешил в ванную и быстро принял душ. Теперь в его черных волосах появилась седина, он заметил это, когда брился.
  
  “Приходит ко всем нам, Гарри”, - тихо сказал он и улыбнулся.
  
  На самом деле большую часть времени он улыбался, хотя любой, кто внимательно наблюдал, заметил бы в нем определенную усталость от мира. Улыбка человека, которого жизнь в целом разочаровала. Он был достаточно красив в довольно жестком смысле, мускулистый, с хорошими плечами. На самом деле неплохо для сорока шести, что он обычно говорил себе по крайней мере раз в день, хотя бы для подбадривания. Он был одет в черную шелковую рубашку, застегнутую на все пуговицы, без галстука и свободного покроя костюм от Армани из темно-коричневого шелка-сырца. Он проверил свой внешний вид в зеркале.
  
  “Ну вот, мы снова начинаем, детка”, - сказал он и вышел.
  
  Его квартира была огромной, частью складского комплекса на Кейбл-Уорф. Кирпичные стены гостиной были выкрашены в белый цвет, деревянный пол покрыт лаком, повсюду разбросаны индийские ковры. Удобные диваны, бар, бутылки всех мыслимых сортов стояли в ряд позади. Только для гостей. Он никогда не пил алкоголь. Перед задней стеной стоял большой письменный стол, а сама стена была заставлена книгами.
  
  Он открыл французские окна и вышел на балкон с видом на реку. Было очень холодно. Справа от него был Тауэрский мост, сразу за ним - Лондонский Тауэр, залитый светом прожекторов. Перед ним из Лондонского бассейна вышел корабль, его огни ярко выделялись в темноте, так что он мог видеть членов экипажа, работающих на палубе. Это всегда подбадривало его, и он глубоко вдыхал холодный воздух.
  
  Дверь в дальнем конце гостиной открылась, и вошел Мордехай Флетчер. Он был шести футов ростом, с седыми волосами и подстриженными усами, одет в хорошо скроенный двубортный блейзер и гвардейский галстук. Эдж несколько выбивался из своей обычной внешности из-за шрамов вокруг глаз и приплюснутого носа, который ломали не один раз.
  
  “Ты проснулся”, - ровным голосом сказал он.
  
  “Разве это не так выглядит?” Спросил Флад.
  
  Мордехай был его сильной правой рукой большую часть пятнадцати лет, полезный боксер тяжелого веса, у которого хватило ума уйти с ринга до того, как у него помутились мозги. Он зашел за стойку, налил воды Perrier, добавил лед и лимон и принес ее нам.
  
  Флад забрал его, не поблагодарив. “Боже, как я люблю эту старую реку. Что-нибудь прояснилось?”
  
  “Звонил твой бухгалтер. Нужно подписать кое-какие бумаги по развитию рынка. Я сказал ему оставить их утром ”.
  
  “И это все?”
  
  “Морис разговаривал по телефону из посольства . Он говорит, что Джек Харви заходил перекусить с этой своей сучкой племянницей.
  
  “Майра?” Флад кивнул. “Что-нибудь случилось?”
  
  “ Морис сказал, что Харви спрашивал, придешь ли ты позже. Сказал, что вернется и посидит за столиками. Он колебался. “Ты знаешь, чего добивается этот ублюдок, Гарри, и ты избегал его”.
  
  “Мы ничего не продаем, Мордехай, и уж точно не собираемся вступать в партнерство. Джек Харви - худший бандит в Ист-Энде. По сравнению с ним братья Крэй выглядят как дети из детского сада ”.
  
  “Я так и думал, что это ты, Гарри”.
  
  “Я никогда не употреблял наркотики, Мордехай, не сбивал девушек, ты это знаешь. Ладно, я был настоящим злодеем несколько лет, мы оба были”. Он прошел в гостиную к письменному столу и взял фотографию в серебряной рамке, которая всегда стояла там. “Когда Джин умирала, все эти паршивые месяцы”. Он покачал головой. “Ничто не казалось важным, и ты знаешь обещание, которое она заставила меня дать ей в конце. Выбраться ”.
  
  Мордехай закрыл окно. “Я знаю, Гарри. Она была полуторагодовалой женщиной, Джин”.
  
  “Вот почему я сделал нас законными, и разве я не был прав? Ты знаешь, сколько составляет чистая стоимость фирмы? Почти пятьдесят миллионов. Пятьдесят миллионов. Он ухмыльнулся. “Так что пусть Джек Харви и ему подобные продолжают марать руки, если хотят”.
  
  “Да, но для большинства людей в Ист-Энде ты по-прежнему губернатор, Гарри, ты по-прежнему янки”.
  
  “Я не жалуюсь”. Флад открыл шкаф и достал темное пальто. “Бывают моменты, когда это помогает в сделке, я это знаю. А теперь давайте двигаться. Кто сегодня за рулем?”
  
  “Чарли Солтер”.
  
  “Хорошо”.
  
  Мордехай колебался. “ Мне взять с собой стрелок, Гарри?
  
  “Ради Бога, Мордехай, я продолжаю тебе повторять, что теперь у нас все законно”.
  
  “Но Джек Харви не такой, вот в чем проблема”.
  
  “Оставь Джека Харви мне”.
  
  Они спустились на старом оригинальном грузовом лифте на склад, где их ждал черный седан Mercedes, Чарли Солтер, прислонившись к нему, читал газету, маленький жилистый мужчина в серой униформе шофера. Он быстро сложил газету и открыл заднюю дверцу.
  
  “Куда едем, Гарри?”
  
  “В Посольство, и веди машину осторожно. Сегодня ночью сильный мороз, и газета будет у меня”.
  
  Солтер сел за руль, Мордехай сел рядом с ним и потянулся к электронному управлению дверью. Двери склада открылись, и они свернули на причал. Флад развернул газету, откинулся на спинку стула и начал рассказывать о том, как продвигается война в Персидском заливе.
  
  
  Клуб "Посольство" находился всего в полумиле отсюда, недалеко от Уоппинг-Хай-стрит. Он был открыт всего шесть месяцев назад - еще одна застройка Гарри Фладом старых складских помещений. Автостоянка располагалась в конце боковой улицы и была уже довольно заполнена. Главным был старый негр, который сидел в маленькой хижине.
  
  “Освободил ваше место, мистер Флад”, - сказал он, выходя.
  
  Флад вышел из машины вместе с Мордехаем и достал свой бумажник, когда Солтер направился к парковке. Он достал пятифунтовую банкноту и отдал ее старику. “Не сходи с ума, Фредди”.
  
  “С этим?” Старик улыбнулся. “В наши дни я бы даже не купил женщину в задней части паба. Инфляция - ужасная вещь, мистер Флуд”.
  
  Флад и Мордехай смеялись, когда шли по боковой улочке, и Солтер догнал их, когда они завернули за угол и подошли ко входу. Внутри было тепло и роскошно, черно-белая плитка на полу, дубовые панели, картины маслом. Когда гардеробщица принимала их пальто, навстречу им поспешил невысокий мужчина в вечернем костюме. У него был безошибочно французский акцент.
  
  “Ах, мистер Флуд, очень рад. Вы будете ужинать?”
  
  “Думаю, да, Морис. Сначала мы просто осмотримся. Есть какие-нибудь признаки Харви?”
  
  “Пока нет”.
  
  Они спустились по ступенькам в главный обеденный зал. Атмосфера клуба сохранялась: стены, обшитые панелями, картины, столики с кожаными сиденьями. Заведение было почти заполнено, официанты работали деловито. Трио играло на небольшом возвышении в одном углу, и там была танцплощадка, хотя и небольшая.
  
  Морис пробрался между столами на полу и открыл дверь, обитую стеганой кожей, которая вела в ту часть помещения, где располагалось казино. Там было так же многолюдно, люди толкали друг друга за колесом рулетки, стулья за большинством столов были заняты.
  
  “Мы много теряем?” Флад спросил Мориса.
  
  “Качели и карусели, мистер Флуд. Все уравновешивается, как обычно”.
  
  “В любом случае, игроков много”.
  
  “И ни одного араба в поле зрения”, - сказал Мордехай.
  
  “Они не высовываются”, - сказал ему Морис. “Что с делами в Персидском заливе”.
  
  “А ты бы не стал?” Флад ухмыльнулся. “Давай, пойдем поедим”.
  
  У него была своя кабинка в углу сбоку от группы, с видом на танцпол. Он заказал копченого лосося, яичницу-болтунью и еще воды Perrier. Он достал сигарету Camel из старого серебряного портсигара. Английские сигареты были тем, с чем он никогда не мог смириться. Мордехай дал ему прикурить и прислонился к стене. Флад сидел там, задумчивый, обозревая сцену, переживая один из тех мрачных моментов, когда задумываешься, в чем смысл жизни, а Чарли Солтер спускается по ступенькам от входа и спешит между столиками.
  
  “Джек Харви и Майра - только что пришли”, - сказал он.
  
  
  Харви было пятьдесят лет, он был среднего роста и имел избыточный вес, что не смог скрыть темно-синий костюм Barathea, несмотря на то, что был сшит на Сэвил-Роу. Он был лысеющим, волос на нем почти не было, и у него было мясистое, декадентское лицо неподходящего римского императора.
  
  Его племяннице Майре было тридцать, но выглядела она моложе, ее иссиня-черные волосы были собраны в пучок и закреплены бриллиантовой расческой. На ее лице было мало косметики, за исключением губ, и они были кроваво-красными. На ней были расшитые блестками жакет и черная мини-юбка от Джанни Версаче и черные туфли на очень высоком каблуке, поскольку ее рост был всего чуть больше пяти футов. Она выглядела чрезвычайно привлекательно, мужчины оборачивались, чтобы посмотреть на нее. Она также была правой рукой своего дяди, получила степень по бизнесу в Лондонском университете и была такой же безжалостной и беспринципной, как и он.
  
  Флуд не встал, просто сидел и ждал. “Гарри, сынок мой”, - сказал Харви и сел. “Не возражаешь, если мы присоединимся к тебе, а?”
  
  Майра наклонилась и поцеловала Флад в щеку. “Как тебе мои новые духи, Гарри? Стоят целое состояние, но Джек говорит, что это как афродизиак, такой приятный запах”.
  
  “Это громко сказано для тебя, не так ли?” Сказал Флад.
  
  Она села по другую сторону от него, и Харви достал сигару. Он обрезал ее и посмотрел на Мордехая. “Ну же, где тогда твоя чертова зажигалка?”
  
  Мордехай достал зажигалку и щелкнул ею, не меняя выражения лица, и Майра спросила: “Есть шанс чего-нибудь выпить? Мы знаем, что ты этого не хочешь, Гарри, но подумай об остальных из нас, бедолаг.”
  
  В ее голосе был легкий акцент кокни, не слишком сильный, и в нем была своя привлекательность. Она положила руку ему на колено, и Флад сказал: “Коктейль с шампанским, разве это не то, что ты любишь?”
  
  “С этим можно продолжать”.
  
  “Не я, не могу пить такую мочу”, - сказал Харви. “Скотч с водой. Большую порцию”.
  
  Морис, который все это время маячил поблизости, переговорил с официантом, затем прошептал на ухо Фладу: “Ваша яичница-болтунья, мистер Флад”.
  
  “Я возьму их сейчас”, - сказал ему Флад.
  
  Морис отвернулся, и мгновение спустя появился официант с серебряным подносом. Он снял купол и поставил тарелку перед Фладом, который сразу же приступил к работе.
  
  Харви сказал: “Я еще ни разу не видел, чтобы ты нормально ел, Гарри. Что с тобой не так?”
  
  “На самом деле ничего”, - сказал ему Флад. “ Еда для меня мало что значит, Джек. Когда я был ребенком во Вьетнаме, вьетконговцы некоторое время держали меня в плену. Я узнал, что ты можешь обойтись очень немногим. Позже я был ранен в живот. Потерял восемнадцать дюймов кишечника.
  
  “Когда-нибудь тебе придется показать мне свой шрам”, - сказала Майра.
  
  “Нет худа без добра. Если бы в меня не стреляли, Корпус морской пехоты не назначил бы меня на эту приятную работу охранника в лондонском посольстве ”.
  
  “И ты бы не встретил Джин”, - сказал Харви. “Я помню год, когда ты женился на ней, Гарри, год, когда умер ее старый отец. Сэм Дарк.” Он покачал головой. “Он был как некоронованный король в Ист-Энде после того, как Креев посадили внутрь. И Джин ”. Он снова покачал головой. “Какой любитель. Мальчики выстраивались к ней в очередь. Там был даже офицер стражи, лорд. Он повернулся к Майре. “Прямо сейчас”.
  
  “И вместо этого она вышла за меня замуж”, - сказал Флад.
  
  “Могло быть и хуже, Гарри. Я имею в виду, ты здорово помогал ей поддерживать дела, особенно после смерти ее мамы, мы все это знаем ”.
  
  Флад отодвинул тарелку и вытер рот салфеткой. “Вечер комплиментов, Джек? Итак, зачем ты на самом деле пришел?”
  
  “Ты знаешь, чего я хочу, Гарри, я хочу войти. Казино, их сейчас четыре, и сколько клубов, Майра?”
  
  “Шесть”, - сказала она.
  
  “И все это развитие событий на реке”, - продолжил Харви. “Вы должны разделить пирог”.
  
  “С этим связана только одна проблема, Джек”, - сказал ему Флад. “Я законный бизнесмен, и был им долгое время, в то время как ты ...” Он покачал головой. “Однажды ставший мошенником, навсегда останется мошенником”.
  
  “Ты ублюдок-янки”, - сказал Харви. “Ты не можешь так со мной разговаривать”.
  
  “Я только что это сделал, Джек”.
  
  “Мы в деле, Гарри, нравится тебе это или нет”.
  
  “Испытай меня”, - сказал Флад.
  
  Солтер прошел через комнату и прислонился к стене рядом с Мордехаем. Здоровяк что-то прошептал ему, и Солтер отошел.
  
  Майра сказала: “Он говорит серьезно, Гарри, так что будь благоразумен. Все, о чем мы просим, - это участие в действии”.
  
  “Ты идешь со мной, ты увлекаешься компьютерами, строительством зданий, клубами и азартными играми”, - сказал ей Флад. “Это значит, что я заодно с тобой в вопросах сутенеров, шлюх, наркотиков и защиты. Я принимаю душ три раза в день, милая, и это все равно не помогает мне чувствовать себя чистым. ”
  
  “Ты янки, ублюдок!” Она подняла руку, и он схватил ее за запястье.
  
  Харви встал. “Оставь это, Майра, оставь это. Давай. Увидимся, Гарри”.
  
  “Надеюсь, что нет”, - сказал ему Флад.
  
  Они вышли, и Мордехай наклонился. “Он отвратительный кусок слизи. Меня всегда выворачивало наизнанку от него и его парней”.
  
  “Бывает всякое”, - сказал Флад. “Не показывай своих предубеждений, Мордехай, и принеси мне чашечку кофе”.
  
  
  “Свинья”, - сказал Джек Харви, когда они с Майрой шли по тротуару к автостоянке. “Я увижу его в аду за то, что он так разговаривает со мной”.
  
  “Я же говорила тебе, что мы зря тратим время”, - сказала она.
  
  “Верно”. Он натянул перчатки на свои большие руки. “Тогда мы должны показать ему, что серьезно относимся к делу, не так ли?”
  
  В конце улицы был припаркован темный фургон. Когда они приближались, были включены боковые огни. Молодому человеку, высунувшемуся из-за руля, было около двадцати пяти, он выглядел суровым и опасным в черной кожаной куртке-бомбере и плоской кепке.
  
  “Мистер Харви”, - сказал он.
  
  “Хороший мальчик, Билли, как раз вовремя”. Харви повернулся к своей племяннице. “Я не думаю, что ты знакома с Билли Уотсоном, Майра”.
  
  “Нет, я так не думаю”, - сказала она, оглядывая его с ног до головы.
  
  “Сколько у тебя сзади?” Потребовал ответа Харви.
  
  “Четыре, мистер Харви. Я слышал, что этот Мордехай Флетчер был немного животным”. Он взял бейсбольную биту. “Это должно его остудить”.
  
  “Никаких стрелков, как я тебе говорил?”
  
  “Да, мистер Харви”.
  
  “Плоть к плоти, это все, что ему нужно, и, возможно, пара сломанных ног. Смирись с этим. Рано или поздно ему придется выйти ”.
  
  Харви и Майра продолжили идти по тротуару. “Пять?” переспросила она. “Ты думаешь, этого достаточно?”
  
  “Хватит?” он резко рассмеялся. “Кем он себя возомнил, Сэм Дарк? Теперь он был мужчиной, но этот чертов янки… Они покалечат его. Посадил его на шесть месяцев. Они крутые парни, Майра.”
  
  “Правда?” спросила она.
  
  “А теперь давай уберемся с этого чертова холода”, - и он свернул на автостоянку.
  
  
  Час спустя Гарри Флад собрался уходить. Когда гардеробщица помогла ему надеть пальто, он спросил Мордехая: “Где Чарли?”
  
  “О, я кивнул ему пару минут назад. Он пошел вперед, чтобы прогреть машину. Я имею в виду, что сейчас время отродий севера, Гарри, и в следующий раз у нас замерзнет кровоточащая Темза. ”
  
  Флад рассмеялся, и они спустились по ступенькам и пошли по тротуару. Когда это произошло, все произошло очень быстро, задние двери фургона, припаркованного на другой стороне дороги, распахнулись, мужчины внутри выбежали и на бегу пересекли дорогу. У всех у них были бейсбольные биты. Первый, кто добрался до них, сильно замахнулся. Мордехай нырнул внутрь, блокировал удар и перекинул его через бедро вниз по ступенькам подвала позади.
  
  Остальные четверо остановились и закружились, держа биты наготове. “Это не принесет вам никакой пользы”, - сказал Билли Уотсон. “Пришло время ломать ноги”.
  
  Позади них раздался выстрел, громкий в морозном воздухе, а затем еще один. Когда они повернулись, Чарли Солтер выступил из темноты, перезаряжая обрез. “Теперь брось их”, - сказал он. “ Если только ты не хочешь размазаться по всему тротуару.
  
  Они сделали, как им было сказано, и стояли там, ожидая того, что должно было произойти. Мордехай подошел ближе и оглядел их, затем схватил ближайшего из них за волосы. “ На кого ты работаешь, сынок?
  
  “Я не знаю, мистер”.
  
  Мордехай развернул его и прижал к перилам, держа его лицо прямо над шипами. “ Я спросил, на кого ты работаешь?
  
  Парень мгновенно раскололся. “Джек Харви. Это была просто работа за зарплату. Это Билли втянул нас ”.
  
  Билли сказал: “Ты ублюдок. Я доберусь до тебя за это”.
  
  Мордехай взглянул на Флада, который кивнул. Здоровяк сказал Билли: “Ты остаешься. Остальные, проваливайте”.
  
  Они развернулись и бросились наутек. Билли Уотсон стоял и смотрел на них с диким выражением лица. Солтер сказал: “Ему нужна хорошая пощечина, этому”.
  
  Билли внезапно схватил одну из бейсбольных бит и поднял ее, защищаясь. “Ладно, давай займемся тобой. Гарри Флуд - здоровяк. Ни черта не умеешь делать сам, приятель?”
  
  Мордехай сделал шаг вперед, и Флад сказал: “Нет”, - и вошел сам. “Все в порядке, сынок”.
  
  Билли замахнулся, Флад отклонился в сторону, нашел правое запястье и вывернул. Билли вскрикнул и выронил бейсбольную биту, и в тот же момент американец полуобернулся и сильно ударил его локтем по лицу, отчего тот упал на одно колено.
  
  Мордехай поднял бейсбольную биту. “Нет, он уловил суть, давайте начнем”, - сказал Флад.
  
  Он закурил сигарету, когда они шли по улице. Мордехай спросил: “А что насчет Харви? Ты собираешься его зашивать?”
  
  “Я подумаю об этом”, - сказал Флад, и они направились к автостоянке.
  
  
  Билли Уотсон взял себя в руки, некоторое время держался за перила. Шел небольшой снег, когда он повернулся и захромал через дорогу к фургону. Когда он обошел машину со стороны водителя, Майра Харви вышла из подъезда узкого переулка, придерживая воротник своей меховой шубы вокруг шеи.
  
  “Ну, все прошло не слишком хорошо, не так ли?”
  
  “Мисс Харви”, - прохрипел он. “Я думал, вы ушли”.
  
  “После того, как мой дядя высадил меня, я вернулся на такси. Я хотел посмотреть на веселье ”.
  
  “Здесь”, - сказал он. “Ты хочешь сказать, что ожидал, что все пройдет так, как прошло?”
  
  “Боюсь, что так, солнышко. Мой дядя иногда ошибается. Позволяет эмоциям брать над собой верх. Ты действительно думаешь, что пятеро молодых панков вроде тебя могли бы обойти Гарри Флада?” Она открыла водительскую дверь и втолкнула его внутрь. “Давай, переезжай. Я поведу”.
  
  Она села за руль, шуба распахнулась, а мини-юбка задралась так высоко, как только могла.
  
  Когда она включила передачу, Билли спросил: “Но куда мы направляемся?”
  
  “Возвращайся ко мне. Что тебе нужно, так это хорошая горячая ванна, солнышко”. Ее левая рука сильно сжала его бедро, и она уехала.
  
  
  СЕМЬ
  
  
  РЕЙС Из Джерси прибыл в первый терминал Хитроу сразу после одиннадцати утра следующего дня. Потребовалось полчаса, чтобы передать дело Диллона, и он сидел, курил и читал газету, пока ждал. Военные новости были хорошими для коалиционных сил. Несколько пилотов погибли в Ираке, но авиаудары имели ужасный эффект.
  
  Ему принесли кейс, и он прошел мимо. Был наплыв клиентов, так как несколько самолетов прилетели примерно в одно и то же время. Таможня, похоже, никого не останавливала в то утро, не то чтобы они что-то нашли при нем. В его чемодане была смена одежды и туалетные принадлежности, не более, а в портфеле была только пара газет. В бумажнике у него также было две тысячи долларов двадцатью стодолларовыми купюрами. В этом нет ничего плохого. Он уничтожил французский паспорт в отеле в Джерси. Теперь пути назад нет. Когда он вернется во Францию, это будет определенно другой маршрут, а до тех пор водительские права из Джерси на имя Питера Хилтона были единственным удостоверением личности, которое ему было нужно.
  
  Он поднялся на эскалаторе в верхний вестибюль и встал в очередь у одной из банковских стоек, разменяв пятьсот долларов на фунты стерлингов. Он повторил упражнение в трех других банках, затем спустился вниз, чтобы поймать такси, тихонько насвистывая себе под нос.
  
  
  Он сказал водителю высадить его на Паддингтонском вокзале, где оставил чемодан в камере хранения. Он позвонил Тане Новиковой по номеру, который дал ему Макеев, на всякий случай, если она была дома, и попал на ее автоответчик. Он не потрудился оставить сообщение, а вышел, поймал такси и велел водителю отвезти его в Ковент-Гарден.
  
  В своих затемненных очках, полосатом галстуке и темно-синем плаще Burberry он выглядел вполне респектабельно.
  
  Водитель сказал: “Ужасная погода, шеф. Думаю, скоро мы увидим настоящий сильный снегопад”.
  
  “Я не должен удивляться”. Акцент Диллона был безупречным английским в государственной школе.
  
  “Вы живете в Лондоне, шеф?”
  
  “Нет, просто приехал в город на несколько дней по делам. Я некоторое время был за границей”, - бойко ответил Диллон. “Нью-Йорк. Не был в Лондоне много лет”.
  
  “Много изменений. Не так, как было раньше”.
  
  “Я так думаю. На днях я читал, что по Даунинг-стрит больше нельзя гулять”.
  
  “Совершенно верно, шеф. миссис Тэтчер установила новую систему безопасности, ворота в конце улицы”.
  
  “Серьезно?” Сказал Диллон. “Я бы хотел на это посмотреть”.
  
  “ Мы пойдем в ту сторону, если хочешь. Я могу отвезти тебя до Уайтхолла, а потом срезать путь обратно до Ковент-Гардена.
  
  “Мне подходит”.
  
  Диллон откинулся на спинку стула, закурил сигарету и наблюдал. Они двинулись по Уайтхоллу от Трафальгарской площади мимо Конной гвардии с двумя Придворными кавалеристами на конном дежурстве, одетыми в шинели от холода и с саблями наголо.
  
  “Должно быть, лошадям чертовски холодно”, - сказал таксист, а затем добавил: “Вот мы и приехали, шеф, на Даунинг-стрит”. Он немного замедлил шаг. “Не могу остановиться. Если ты это сделаешь, к тебе подойдут копы и спросят, что ты делаешь.”
  
  Диллон посмотрел в конец улицы. “ Так это и есть знаменитые ворота? - спросил я.
  
  “Безумие Тэтчер", как называют это некоторые придурки, но, если хотите знать мое мнение, обычно она была права. Кровавая ИРА за последние несколько лет провернула достаточно трюков в Лондоне. Я бы перестрелял их всех, я бы так и сделал. Если я высажу вас в Лонг-Акре, это подойдет, шеф?
  
  “Прекрасно”, - сказал ему Диллон и откинулся на спинку стула, думая о тех довольно великолепных воротах в конце Даунинг-стрит.
  
  Такси остановилось у тротуара, и Диллон дал ему десятифунтовую банкноту. “Оставь себе”, - сказал он, повернулся и быстро зашагал прочь по Лэнгли-стрит. Весь район Ковент-Гарден был таким же оживленным, как обычно, люди были одеты для экстремального холода, больше похоже на Москву, чем на Лондон. Диллон смешался с толпой и, наконец, нашел то, что искал, в переулке рядом с Нилз Ярд, маленьким театральным магазинчиком, в витрине которого были выставлены старые маскарадные костюмы и грим. Когда он вошел, зазвенел колокольчик. Мужчине, появившемуся из-за занавески сзади, было около семидесяти, с белоснежными волосами и круглым мясистым лицом.
  
  “И что я могу для вас сделать?” - спросил он.
  
  “ Немного косметики, я думаю. Что у тебя в коробках?”
  
  “Здесь очень хорошие наборы”, - сказал старик. Он взял одну и открыл ее на прилавке. “Они используют их в Национальном театре. Вы занимаетесь этим бизнесом, не так ли?
  
  “ Боюсь, любители, вот и все, церковные актеры. Диллон проверил содержимое коробки. “Превосходно. Я возьму дополнительную губную помаду, ярко-красную, немного черной краски для волос, а также немного растворителя.
  
  “Ты едешь в город. Кстати, меня зовут Клейтон. Я дам тебе свою визитку на случай, если тебе когда-нибудь понадобится что-нибудь еще. Он достал необходимые предметы, положил их в коробку с косметикой и закрыл ее. “Тридцать фунтов наличными и не забудь, все, что тебе понадобится...”
  
  “Я не буду”, - сказал Диллон и вышел, насвистывая.
  
  
  В деревне Веркор шел снег, когда кортеж выезжал из замка. Несмотря на погоду, жители деревни выстроились вдоль улицы, мужчины без шапок, когда Анна-Мари Оден отправлялась на свой последний покой. За катафалком стояли всего три машины: старый Пьер Оден и его секретарь в первой, несколько слуг в другой. Броснан и Мэри Таннер, сопровождаемые Максом Арну, прошли между надгробиями и остановились, пока старика поднимали из машины в инвалидное кресло. Его втолкнули внутрь, остальные последовали за ним.
  
  Это была очень старая, типичная деревенская церковь, побеленные стены, Крестные Ходы, и было холодно, очень холодно. На самом деле Броснан никогда не чувствовал себя таким замерзшим и сидел там, слегка дрожа, едва осознавая, что говорят, послушно вставая и опускаясь на колени вместе со всеми остальными. Только когда служба закончилась и они встали, пока носильщики несли гроб по проходу, он понял, что Мэри Таннер держит его за руку.
  
  Они прошли через кладбище к семейному мавзолею. Он был размером с небольшую часовню, построен из серого гранита и мрамора, с крутой готической крышей. Дубовые двери были открыты. Священник сделал паузу, чтобы произнести последнее благословение, и гроб внесли внутрь. Секретарша развернула инвалидное кресло и покатила его по дорожке мимо них, старик съежился, на коленях у него был плед.
  
  “Мне его так жаль”, - сказала Мэри.
  
  “В этом нет необходимости, он не знает, какое сейчас время суток”, - сказал ей Броснан.
  
  “Это не всегда так”.
  
  Она подошла к машине и положила руку на плечо старика, который сидел в своем инвалидном кресле. Потом она вернулась.
  
  “Итак, друзья мои, возвращаемся в Париж”, - сказал Арну.
  
  “А потом Лондон”, - сказал Броснан.
  
  Мэри взяла его под руку, когда они шли к машине. “Завтра, Мартин, завтрашнее утро наступит достаточно скоро, и я не приму отказа”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Значит, завтра”, и он сел на заднее сиденье машины и откинулся назад, внезапно опустошенный, и закрыл глаза, Мэри сидела рядом с ним, когда Арну отъезжал.
  
  
  Было чуть больше шести, когда Таня Новикова услышала звонок в дверь. Она спустилась вниз и открыла дверь. Диллон стоял там с чемоданом в одной руке и портфелем в другой. “Джозеф передает тебе привет”.
  
  Она была поражена. С тех пор как Макеев поговорил с ней, она получила доступ к файлам КГБ в Лондоне, чтобы узнать как можно больше о Диллоне, и была поражена его послужным списком. Она ожидала увидеть какого-нибудь мрачного героя. Вместо нее был невысокий мужчина в плаще, затемненных очках и университетском галстуке.
  
  “Ты Шон Диллон?” спросила она.
  
  “Как всегда”.
  
  “Тебе лучше войти”.
  
  Женщины никогда не имели большого значения для Диллона. Иногда они были рядом, чтобы удовлетворить его потребность, но он никогда не испытывал ни к одной из них ни малейшей эмоциональной привязанности. Следуя за Таней Новиковой вверх по лестнице, он заметил, что у нее хорошая фигура и что черный брючный костюм ей идет. Ее волосы были собраны на затылке бархатным бантом, но, когда она повернулась к нему в ярко освещенной гостиной, он понял, что на самом деле она довольно невзрачна.
  
  “У тебя была хорошая поездка?” - спросила она.
  
  “Хорошо. Прошлой ночью я задержался в Джерси из-за тумана”.
  
  “Не хочешь чего-нибудь выпить?”
  
  “Чай был бы кстати”.
  
  Она открыла ящик стола, достала "Вальтер", две запасные обоймы и глушитель "Карсвелл". “Ваше любимое оружие, по словам Джозефа”.
  
  “Определенно”.
  
  “Кроме того, я подумала, что это может пригодиться”. Она протянула ему небольшой сверток. “Говорят, это может остановить пулю 45-го калибра в упор. Нейлон и титан”.
  
  Диллон развернул его. Ничего более громоздкого, чем бронежилет, он был выполнен в виде небольшого жилета и застегивался на липучки.
  
  “Отлично”, - сказал он и положил его в свой портфель вместе с "Вальтером" и глушителем. Он расстегнул свой плащ, закурил сигарету и, стоя в дверях кухни, наблюдал, как она готовит чай. “Вы очень удобно устроились здесь для советского посольства?”
  
  “О, да, пешком”. Она принесла чай на подносе. “Я сняла для тебя номер в маленьком отеле сразу за углом на Бэйсуотер-роуд. Это такое место, где останавливаются на ночлег коммерческие путешественники.”
  
  “Отлично”. Он отхлебнул чаю. “К делу. Что насчет Фахи?”
  
  “Пока безуспешно. Несколько лет назад он переехал из Килберна в дом в Финчли. Пробыл там всего год и снова переехал. Вот тут-то я и нарисовал пробел. Но я найду его, у меня есть кое-кто, кто занимается его делом.”
  
  “Ты должен. Это необходимо. В лондонском отделении КГБ все еще есть отдел подделки документов?”
  
  “Конечно”.
  
  “Хорошо”. Он достал свои водительские права из Джерси. “ Мне нужна лицензия частного пилота на то же имя и по тому же адресу. Тебе понадобится фотография. Он просунул палец под пластиковую обложку лицензии и извлек пару идентичных отпечатков. “Всегда полезно иметь несколько таких”.
  
  Она взяла одно из них. “Питер Хилтон, Джерси. Могу я спросить, зачем это нужно?”
  
  “Потому что, когда придет подходящее время, время убираться отсюда ко всем чертям, я хочу летать, и они не наймут для вас самолет, если у вас нет лицензии, выданной Управлением гражданской авиации”. Он налил себе еще чаю. “Скажи своему эксперту, что я хочу полную комплектацию приборов и двухмоторный двигатель”.
  
  “Я это запишу”. Она открыла сумочку, достала конверт, вложила внутрь фотографию и сделала пометку на обложке. “Есть что-нибудь еще?”
  
  “Да, я хотел бы получить полную информацию о существующей системе безопасности в доме номер десять по Даунинг-стрит”.
  
  У нее перехватило дыхание. “Должен ли я так понимать, что это и есть твоя цель?”
  
  “Не как таковой. Человек внутри, но это другое дело. Распорядок дня премьер-министра, насколько легко получить к нему доступ?”
  
  “Это зависит от того, чего вы хотите. В течение дня всегда есть фиксированные моменты. Например, время вопросов в Палате общин. Конечно, все по-другому из-за Персидского залива. Военный кабинет собирается каждое утро в десять часов.”
  
  “На Даунинг-стрит?”
  
  “О, да, в Кабинете министров. Но у него другие встречи в течение дня. Только вчера он выступал по каналу британских вооруженных сил перед войсками в Персидском заливе”.
  
  “Это было с Би-би-си?”
  
  “Нет, у них своя штаб-квартира в Бридж-Хаусе. Это недалеко от Паддингтонского вокзала и не слишком далеко отсюда”.
  
  “Интересно. Интересно, какой была его охрана”.
  
  “Немного, поверь мне. Несколько детективов, не более того. Британцы сумасшедшие ”.
  
  “Они чертовски хороши в своей работе. Этот твой информатор, тот, кто раздобыл тебе всю информацию о Фергюсоне. Расскажи мне о нем.” Что она и сделала, и когда она закончила, он кивнул. “Значит, сапожники заполучили его по-настоящему?”
  
  “Думаю, можно сказать и так”.
  
  “Давай так и оставим”. Он встал и застегнул пальто. “Я лучше пойду и забронирую номер в этом отеле”.
  
  “Ты ел?” спросила она.
  
  “Нет”.
  
  “У меня есть предложение. Недалеко от отеля находится отличный итальянский ресторан Luigi's . Одно из тех маленьких семейных заведений. Ты устраивайся в отеле, а я прогуляюсь до посольства. Я проверю, что у нас есть по обороне Даунинг-стрит, и посмотрю, не появилось ли чего-нибудь по Фейхи.
  
  “А летные права?”
  
  “Я возьму это в руки”.
  
  “Двадцать четыре часа”.
  
  “Все в порядке”.
  
  Она взяла пальто и шарф, спустилась с ним вниз, и они ушли вместе. На тротуарах было морозно, и она несла его портфель и держала его за руку, пока они не добрались до отеля.
  
  “Увидимся через час”, - сказала она и пошла дальше.
  
  Это было такое место, которое в поздневикторианские времена было процветающим пабом и отелем. Нынешние владельцы сделали с ним все, что могли, и это было не так уж много. Столовая слева от фойе была совершенно непривлекательной, там обедало не более полудюжины человек. Портье был стариком с лицом, похожим на череп, одетым в выцветшую коричневую униформу. Он двигался бесконечно медленно, зарегистрировал Диллона и отдал ему свой ключ. Очевидно, что гости должны были нести свои чемоданы.
  
  Комната оказалась именно такой, как он ожидал. Две односпальные кровати, дешевые покрывала, душевая, телевизор с прорезью для монет и чайником, рядом с ним маленькая корзинка с пакетиками кофе, чая и сухого молока. Тем не менее, это ненадолго, и он открыл свой чемодан и распаковал вещи.
  
  
  Среди интересов Джека Харви был похоронный бизнес в Уайтчепеле. Это было солидное заведение, и дела у него шли хорошо, потому что, как он любил шутить, мертвые всегда были с нами. Это было внушительное трехэтажное здание в викторианском стиле, которое он отремонтировал. Майра занимала верхний этаж в качестве пентхауса и проявляла интерес к управлению этим местом. У Харви был офис на втором этаже.
  
  Харви велел своему водителю подождать, поднялся по ступенькам и позвонил. Ответил ночной портье.
  
  “Моя племянница дома?” Потребовал ответа Харви.
  
  “Думаю, да, мистер Харви”.
  
  Харви прошел через главный магазин с выставленными гробами и по проходу с маленькими часовнями Упокоения по обе стороны, где родственники могли осмотреть тела. Он поднялся на два лестничных пролета и позвонил в дверь Майры.
  
  Она была готова встретить его, предупрежденная осторожным окликом портье, позволила ему немного подождать, затем открыла дверь. “Дядя Джек”.
  
  Он протиснулся мимо нее. На ней было мини-платье с золотыми блестками, черные чулки и туфли. “Ты куда-то идешь или что?” спросил он.
  
  “Вообще-то, дискотека”.
  
  “Ну, сейчас это неважно. Ты видел бухгалтеров? Могу ли я как-нибудь легально попасть во Флуд? Какие-нибудь проблемы с арендой? Что-нибудь?”
  
  “Ни за что”, - сказала Майра. “Мы прочесали участок мелкозубой расческой. Там ничего нет”.
  
  “Хорошо, тогда мне просто придется разделаться с ним по-настоящему”.
  
  “Прошлой ночью это не совсем сработало, не так ли?”
  
  “Я использовал мусор, вот почему, кучку молодых придурков, которые не заслуживали внимания дня”.
  
  “Итак, что ты намереваешься?”
  
  “Я что-нибудь придумаю”. Когда он повернулся к двери, то услышал движение в спальне. “Эй, кто там”. Он распахнул дверь и увидел Билли Уотсона, стоящего там с затравленным видом. “Господи!” - Сказал Харви Майре. “ Отвратительно. Все, о чем ты можешь думать, это немного о другом.”
  
  “По крайней мере, мы делаем это правильно”, - сказала она ему.
  
  “Пошел ты!” - сказал он.
  
  “Нет, он сделает это”.
  
  Харви ворвался вниз по лестнице. Билли сказал: “Тебе на всех наплевать, не так ли?”
  
  “Билли, любимый, это дом мертвых”, - сказала она и взяла свою шубу и сумочку. “Они лежат в своих гробах внизу, а мы живы. Все очень просто, так что извлеките из этого максимум пользы. А теперь давайте начнем. ”
  
  
  Диллон сидел в маленькой кабинке в углу у Луиджи и пил единственное доступное шампанское, очень приличное "Боллинджер", не марочное, когда вошла Таня. Старый Луиджи поприветствовал ее лично, как любимого клиента, и она села.
  
  “Шампанское?” Спросил Диллон.
  
  “Почему бы и нет”. Она посмотрела на Луиджи. “Мы закажем позже”.
  
  “Одна вещь, которая не была упомянута, - это мои текущие расходы. Тридцать тысяч долларов. Это должен был устроить Арон”, - сказал Диллон.
  
  “Об этом позаботились. Человек, о котором идет речь, свяжется со мной завтра. Какой-то бухгалтер из Aroun's в Лондоне ”.
  
  “Ладно, так что у тебя есть для меня?” спросил он.
  
  “О Фахи пока ничего. Я запустил механизм в отношении летных прав ”.
  
  “А номер Десять?”
  
  “Я просмотрел досье. У публики всегда было право проезда по Даунинг-стрит. ИРА, которая была так близка к тому, чтобы взорвать весь кабинет министров на конференции партии Тори в Брайтоне в прошлом году, изменила представление о безопасности. Кампания взрывов в Лондоне и нападения на отдельных лиц ускорили события. ”
  
  “И что?”
  
  “Ну, раньше публика могла стоять на противоположной стороне дороги от дома номер Десять, наблюдая, как великие и достойные прибывают и отбывают, но не сейчас. В декабре восемьдесят девятого миссис Тэтчер распорядилась о новых мерах безопасности. Фактически это место превратилось в крепость. Стальные перила высотой десять футов. Ворота, кстати, выполнены в неовикторианском стиле, приятный штрих от ”Железной леди".
  
  “Да, я видел их сегодня”.
  
  Луиджи с тревогой завис рядом, и они прервали трапезу и заказали минестроне, телячьи отбивные, тушеный картофель и зеленый салат.
  
  Таня продолжила: “В некоторых кругах звучали обвинения в том, что она стала жертвой параноидального бреда. Чушь, конечно. Эта леди никогда в жизни ни в чем не заблуждалась. Как бы то ни было, по другую сторону ворот есть стальная перегородка, предназначенная для быстрого поднятия, если посторонний автомобиль попытается проехать. ”
  
  “А само здание?”
  
  “В окнах специально усиленное стекло, в том числе и в георгианском стиле. Да, и сетчатые занавески, безусловно, являются чудом современной науки. Они взрывозащищенные.
  
  “У вас определенно есть факты”.
  
  “Невероятно, но все, что я вам рассказал, было опубликовано либо в британской газете, либо в журнале. Британская пресса ставит свое собственное право на публикацию выше любых других соображений. Они просто отказываются признавать последствия для безопасности. В библиотеке вырезок любой крупной британской газеты вы найдете подробные сведения об интерьере дома номер десять или загородного дома премьер-министра, Чекерса или даже Букингемского дворца.”
  
  “Как насчет того, чтобы поступить во вспомогательный персонал?”
  
  “Раньше это была настоящая лазейка. Большую часть обслуживания мероприятий выполняют сторонние фирмы, а также часть уборки, но они очень жестко относятся к допуску этих людей. Конечно, всегда случаются промахи. В доме канцлера казначейства под номером Одиннадцать работал водопроводчик, который открыл дверь и обнаружил, что бродит по дому номер Десять, пытаясь выбраться. ”
  
  “Это звучит как французский фарс”.
  
  “Совсем недавно было обнаружено, что сотрудники одной из сторонних фирм, нанятых для оказания услуг по уборке того или иного рода, сотрудники, имеющие допуск к секретной работе, действовали под вымышленными именами. Некоторые из них имели допуск к работе в Министерстве внутренних дел и других министерствах.”
  
  “Да, но все, что ты говоришь, это то, что случаются ошибки”.
  
  “Это верно”. Она колебалась. “У тебя есть что-то конкретное на уме?”
  
  “Вы имеете в виду выстрелы из снайперской винтовки с крыши в двухстах ярдах от него, когда он выходит из двери? Я так не думаю. Нет, на данный момент у меня действительно нет четкой идеи, но я что-нибудь придумаю. Я всегда так делаю.” Официант принес им суп. Диллон сказал: “Теперь это пахнет достаточно вкусно, чтобы его можно было съесть. Давайте сделаем именно это.”
  
  
  После этого он проводил ее до двери. Шел небольшой снег и было очень холодно. Он сказал: “Должно быть, такая погода напоминает тебе о доме?”
  
  “Домой?” На мгновение она посмотрела непонимающе, затем рассмеялась. “Ты имеешь в виду Москву?” Она пожала плечами. “Давно не виделись. Не хотел бы ты приехать?”
  
  “Нет, спасибо. Уже поздно, и мне не помешал бы сон. Завтра утром я останусь в отеле. Скажем, до полудня. Судя по тому, что я увидел, я не думаю, что смог бы вынести мысль о том, чтобы пообедать там. Я вернусь после двух, так что ты будешь знать, где я буду.
  
  “Отлично”, - сказала она.
  
  “Тогда я пожелаю тебе спокойной ночи”.
  
  Она закрыла дверь, Диллон повернулся и ушел. Только после того, как Гордон Браун завернул за угол на Бэйсуотер-роуд, он вышел из тени дверного проема напротив и посмотрел на окно Тани. Загорелся свет. Он оставался там еще некоторое время, затем повернулся и ушел.
  
  
  В Париже на следующее утро температура поднялась на три или четыре градуса, и началось оттаивание. Мэри и Арну на черном ситроне полковника подобрали Броснана незадолго до полудня. Он ждал их у входа в многоквартирный дом на набережной Монтебелло. На нем были плащ и твидовая кепка, в руках он держал чемодан. Водитель положил чемодан в багажник, а Броснан сел сзади с двумя другими.
  
  “Есть новости?” спросил он.
  
  “Ничего особенного”, - ответил ему полковник.
  
  “Как я уже сказал, он, вероятно, уже там. Что насчет Фергюсона?”
  
  Мэри взглянула на часы. “Сейчас он должен встретиться с премьер-министром, чтобы предупредить его о серьезности всего этого дела”.
  
  “Почти все, что он может сделать”, - сказал Броснан. “ Об этом и сообщите другим подразделениям службы безопасности.
  
  “И как бы ты справился с этим, мой друг?” Спросил Арну.
  
  “Мы знаем, что он работал в Лондоне на ИРА в тысяча девятьсот восемьдесят первом. Как я сказал Мэри, он, должно быть, использовал связи в преступном мире для удовлетворения своих потребностей. Он всегда так делает, и на этот раз будет то же самое. Вот почему я должен увидеть моего старого друга Гарри Флада. ”
  
  “Ах, да, грозный мистер Флуд. Капитан Тернер рассказывал мне о нем, но что, если он не сможет помочь?”
  
  “Есть другой способ. У меня есть друг в Ирландии, недалеко от Дублина, в Килри, Лиам Девлин. Нет ничего, чего бы он не знал об истории ИРА за последние несколько лет и о том, кто что сделал. Это мысль. Он закурил сигарету и откинулся назад. “Но я достану этого ублюдка, так или иначе. Я достану его”.
  
  Водитель отвез их в конец терминала Шарля де Голля, где парковались частные самолеты. "Лир" ждал на взлетной полосе. Не было никаких формальностей. Все было улажено. Водитель отнес их чемоданы туда, где ждал второй пилот.
  
  Арну сказал: “Капитан, если я могу предположить”. Он легко поцеловал Мэри в обе щеки. “И тебя, мой друг”. Он протянул руку. “Всегда помни, что когда ты отправляешься в путешествие с целью отомстить в конце, сначала необходимо выкопать две могилы”.
  
  “Теперь философствуешь?” Спросил Броснан. “А в твоем возрасте? До свидания, полковник”.
  
  Они пристегнулись ремнями к своим креслам, второй пилот поднялся по лестнице, запер дверь и присоединился к своему напарнику в кабине.
  
  “ Знаешь, Арну прав, ” сказала Мэри.
  
  “Я знаю, что это так”, - ответил Броснан. “Но я ничего не могу с этим поделать”.
  
  “Я понимаю, поверьте мне, понимаю”, - сказала она, когда самолет покатился вперед.
  
  
  Когда Фергюсона провели в кабинет под номером Десять, премьер-министр стоял у окна и пил чай. Он повернулся и улыбнулся. “ Чаша, которая освежает, бригадир.
  
  “Они всегда говорят, что именно чай помог нам пережить войну, премьер-министр”.
  
  “Ну, пока это позволяет мне придерживаться моего текущего графика. У нас, как вы знаете, каждое утро в десять часов заседание Военного кабинета и все другие неотложные дела, связанные с Персидским заливом”.
  
  “И повседневное управление страной”, - сказал Фергюсон.
  
  “Да, что ж, мы делаем все возможное. Никто никогда не говорил, что политика - это легко, бригадир”. Он поставил чашку. “Я прочитал ваш последний отчет. Вы считаете вероятным, что этот человек, Диллон, находится где-то здесь, в Лондоне?”
  
  “Из того, что он сказал Броснану, я думаю, мы должны предположить это, премьер-министр”.
  
  “Вы подняли по тревоге все подразделения служб безопасности?”
  
  “Конечно, но мы не можем узнать его в лицо, понимаете. О, вот описание. Маленький, светловолосый и так далее, но, как говорит Броснан, теперь он будет выглядеть совершенно по-другому ”.
  
  “Мне было высказано предположение, что, возможно, было бы полезно немного освещения в прессе”.
  
  Фергюсон сказал: “Что ж, это идея, но я сомневаюсь, что это чего-то достигнет. Что они могли сказать? В рамках расследования полиция хотела бы связаться с человеком по имени Шон Диллон, которого больше так не зовут? Что касается описания, мы не знаем, как он выглядит, а если бы и знали, он бы все равно так не выглядел.”
  
  “Боже мой, вы прекрасно справились с этим, бригадир”. Премьер-министр покатился со смеху.
  
  “Конечно, могли бы быть и более зловещие заголовки. АЙРА шакал преследует премьер-министра ”.
  
  “Нет, я не несу никакой подобной чепухи”, - твердо заявил премьер-министр. “Кстати, что касается предположения, что за этим делом может стоять Саддам Хусейн, я должен сказать вам, что другие ваши коллеги из разведывательных служб с этим не согласны. Они твердо придерживаются мнения, что это дело ИРА, и я должен сказать вам, что именно так они его и преследуют.”
  
  “Что ж, если Специальное подразделение думает, что найдет его, посетив ирландские пабы в Килберне, это их привилегия”.
  
  Раздался стук в дверь, вошел помощник. “Мы должны быть в "Савое” через пятнадцать минут, премьер-министр".
  
  Джон Мейджор очень обаятельно улыбнулся. “Еще один из этих бесконечных обедов, бригадир. Коктейль из креветок для начала...”
  
  “И куриный салат на второе”, - сказал Фергюсон.
  
  “Найдите его, бригадир”, - сказал ему премьер-министр. “Найдите его для меня", и помощник проводил Фергюсона до выхода.
  
  
  Таня, у которой были хорошие новости для Диллона, знала, что нет смысла звонить в отель раньше двух, поэтому она пошла к себе домой. Пока она искала ключ в сумочке, дорогу перешел Гордон Браун.
  
  “Я надеялся, что смогу застать тебя”, - сказал он.
  
  “Ради бога, Гордон, ты, должно быть, сошел с ума”.
  
  “А что происходит, когда происходит что-то важное и тебе нужно знать? Не могу дождаться, когда ты свяжешься. Может быть, уже слишком поздно, так что мне лучше зайти, не так ли?”
  
  “Ты не можешь. Я должен вернуться в посольство через тридцать минут. Я выпью с тобой, вот и все”.
  
  Она повернулась и пошла в паб на углу, прежде чем он успел возразить. Они сели в углу уютного паба, который был пуст, прислушиваясь к шуму из главного бара. Браун пил пиво, а Таня - водку с лаймом.
  
  “Что у тебя есть для меня?” - спросила она.
  
  “Разве вопрос не должен быть в другую сторону?” Она сразу встала, и он положил руку ей на плечо. “Прости. Не уходи”.
  
  “Тогда веди себя прилично”. Она снова села. “А теперь приступай”.
  
  “У Фергюсона была встреча с премьер-министром незадолго до двенадцати. Он вернулся в офис в половине первого, когда я закончил первую половину своей смены. Он продиктовал отчет Элис Джонсон, она одна из конфиденциальных машинисток, которая работает со мной. Отчет был для папки.”
  
  “Ты получил копию?”
  
  “Нет, но я сделал то же самое, что и в прошлый раз. Взял это с собой в его офис для нее и прочитал по дороге. Капитан Таннер остался в Париже с Броснаном на похоронах француженки ”.
  
  “Анна-Мари Оден?” - подсказала она ему.
  
  “Они вылетают сегодня. Броснан пообещал полное сотрудничество. О, все другие подразделения разведывательных служб были уведомлены о Диллоне. Инструкции премьер-министра не освещались в газетах. У меня сложилось впечатление, что он сказал Фергюсону продолжать в том же духе ”.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Очень хорошо, но ты должен оставаться на расследовании, Гордон. Мне нужно идти”.
  
  Она начала вставать, но он поймал ее за запястье. “Я видел тебя прошлой ночью, было около одиннадцати, возвращающейся в свою квартиру с мужчиной”.
  
  “Ты наблюдал за моей квартирой?”
  
  “Я часто так делаю по дороге домой”.
  
  Ее гнев был очень искренним, но она сдержалась. “Тогда, если вы были там, вы должны знать, что джентльмен, о котором идет речь, коллега из посольства, не заходил. Он просто проводил меня домой. А теперь отпусти меня, Гордон.”
  
  Она высвободилась и вышла, а Браун, совершенно подавленный, подошел к бару и заказал еще пива.
  
  
  Когда она постучала в дверь комнаты Диллона сразу после двух, он сразу открыл ее. Она прошла мимо него и вошла внутрь.
  
  “Ты выглядишь довольным собой”, - сказал он.
  
  “Я должен быть таким”.
  
  Диллон закурил сигарету. “Давай, рассказывай”.
  
  “Во-первых, я переговорил со своим "кротом" в Четвертой группе. Фергюсон только что был у премьер-министра. Они уверены, что вы здесь, и все подразделения разведки были уведомлены. Броснан и женщина Таннер приезжают из Парижа. Броснан предложил полное сотрудничество. ”
  
  “А Фергюсон?”
  
  “Премьер-министр сказал, никакой огласки в прессе. Просто сказал ему приложить все усилия, чтобы заполучить тебя ”.
  
  “Приятно, когда тебя хотят”.
  
  “Второй”. Она открыла сумочку и достала буклет паспортного типа. “Лицензия пилота, выданная Управлением гражданской авиации некоему Питеру Хилтону”.
  
  “Это чертовски чудесно”, - сказал Диллон и забрал у нее альбом.
  
  “Да, человек, который занимается подобными вещами, сделал все возможное. Я изложил ему все твои требования. Он сказал, что даст тебе коммерческую лицензию. Очевидно, ты еще и инструктор ”.
  
  Диллон проверил свою фотографию и пролистал страницы. “Превосходно. Лучше и быть не может”.
  
  “И это еще не конец”, - сказала она. “Вы хотели узнать местонахождение некоего Дэниела Мориса Фейи?”
  
  “Ты нашел его?”
  
  “Это верно, но он живет не в Лондоне. Я принес тебе дорожную карту”. Она развернула ее. “ У него здесь ферма, в местечке под названием Кэдж-Энд, в Сассексе. Это в двадцати пяти-тридцати милях от Лондона. Ты едешь по дороге через Доркинг в сторону Хоршема, а потом направляешься в дикие места.
  
  “Откуда ты все это знаешь?”
  
  “ Оперативнику, которого я нанял на это дело, удалось выйти на его след вчера ближе к вечеру. К тому времени, как он осмотрел заведение, а затем заскочил в паб в местной деревне, чтобы навести кое-какие справки, было уже очень поздно. Он вернулся в Лондон только после полуночи. Я получил его отчет сегодня утром.”
  
  “И?”
  
  “Он говорит, что ферма находится в стороне от дороги, рядом с рекой под названием Арун. Болотистая местность. Деревня называется Доксли. Ферма находится в миле к югу от нее. Там есть указатель.”
  
  “Он эффективен, твой человек”.
  
  “Ну, он молод и пытается проявить себя. Из того, что он услышал в пабе, Фахи держит несколько овец и разбирается в сельскохозяйственной технике”.
  
  Диллон кивнул. “Это имеет смысл”.
  
  “Одна вещь, которая может стать сюрпризом. У него гостит девушка, кажется, его внучатая племянница. Мой мужчина видел ее ”.
  
  “И что он сказал?”
  
  “Что она зашла в паб выпить несколько бутылок пива. Около двадцати. Они звали ее Ангел, Энджел Фахи. Он сказал, что она выглядела как крестьянка ”.
  
  “Замечательно”. Он встал и потянулся за своей курткой. “Я должен немедленно спуститься туда. У тебя есть машина?”
  
  “Да, но это всего лишь Mini. В Лондоне проще парковаться”.
  
  “Без проблем. Как ты и сказал, максимум тридцать миль. Тогда я могу одолжить его?”
  
  “Конечно. Он в гараже в конце моей улицы. Я тебе покажу”.
  
  Он надел плащ, открыл портфель, достал "Вальтер", вставил обойму в затвор и положил его в левый карман. Глушитель он вставил справа. “Просто на всякий случай”, - сказал он, и они вышли.
  
  На самом деле это был Mini-Cooper, что означало высокую производительность, угольно-черный с золотой отделкой. “Превосходно”, - сказал он. “Я, пожалуй, пойду”.
  
  Он сел за руль, и она спросила: “Что такого важного в Фейхи?”
  
  “Он инженер, который может приложить руку ко всему, гениальный создатель бомб, и он был в глубоком укрытии в течение многих лет. Он помог мне, когда я в последний раз оперировал здесь в восемьдесят первом, очень помог мне. Также помогает то, что он был троюродным братом моего отца. Я знал его, когда был здешним ребенком. Кстати, ты не упомянул о деньгах из Ароуна.”
  
  “Я должен забрать его сегодня вечером в шесть. Все это очень драматично. "Мерседес" останавливается на углу Бранкастер-стрит и Таун-драйв. Это недалеко отсюда. Я говорю: ‘Холодно, даже для этого времени года’, - и водитель протягивает мне портфель.”
  
  “Да поможет нам Бог, он, должно быть, слишком много смотрел телевизор”, - сказал Диллон. “Я буду на связи”, - и он уехал.
  
  
  Фергюсон заехал в свой офис в Министерстве обороны после Даунинг-стрит, чтобы обновить отчет по делу Диллона и в целом очистить свой стол. Как всегда, он предпочел работать дома, поэтому вернулся на Кавендиш-сквер, попросил Ким приготовить ему поздний обед из яичницы-болтуньи с беконом и просматривал свой "Таймс", когда раздался звонок в дверь. Мгновение спустя Ким появилась в образе Мэри Таннер и Броснана.
  
  “Мой дорогой Мартин”. Фергюсон встал и пожал руку. “Итак, мы снова здесь”.
  
  “Похоже на то”, - сказал Броснан.
  
  “На похоронах все прошло нормально?” Спросил Фергюсон.
  
  “Как проходят похороны, так и прошло”, - резко сказал Броснан и закурил сигарету. “Итак, где мы? Что происходит?”
  
  “Я снова видел премьер-министра. Никакой огласки в прессе не будет”.
  
  “Тут я с ним согласен”, - сказал Броснан. “Это было бы бессмысленно”.
  
  “Все соответствующие разведывательные службы, плюс Специальный отдел, конечно, были уведомлены. Они сделают все, что в их силах.
  
  “Это не так уж много”, - сказал Броснан.
  
  “Еще один момент”, - вставила Мэри. “Я знаю, что он угрожал премьер-министру, но мы понятия не имеем, что он намеревается и когда. Насколько нам известно, он может что-то замышлять этим же вечером. ”
  
  Броснан покачал головой. “Нет, я думаю, что это нечто большее. Такие вещи требуют времени. Я должен знать ”.
  
  “Итак, с чего вы начнете?” Спросил Фергюсон.
  
  “С моим старым другом Гарри Флудом. Когда Диллон был здесь в восемьдесят первом, он, вероятно, использовал связи в преступном мире для удовлетворения своих потребностей. Гарри, возможно, сможет что-нибудь раскопать ”.
  
  “А если нет?”
  
  “Тогда я снова позаимствую твой реактивный самолет ”Лир", слетаю в Дублин и поговорю с Лиамом Девлином".
  
  “Ах, да”, - сказал Фергюсон. “Кто может быть лучше?”
  
  “Когда Диллон отправился в Лондон в тысяча девятьсот восемьдесят первом, он, должно быть, выполнял чей-то приказ. Если Девлину удастся выяснить, кто именно, это может привести ко всему”.
  
  “По-моему, звучит логично. Так ты увидишь Флада сегодня вечером?”
  
  “Я так думаю”.
  
  “Где ты остановился?”
  
  “Со мной”, - сказала Мэри.
  
  “На Лондес-сквер?” Брови Фергюсона поползли вверх. “Правда?”
  
  “Да ладно, бригадир, не будь старым старпером. Не забывай, что у меня четыре спальни, в каждой своя ванная, а профессору Броснану может достаться одна с замком на внутренней стороне двери.”
  
  Броснан рассмеялся. “Давай, выбираться отсюда. Увидимся позже, бригадир”.
  
  Они воспользовались машиной Фергюсона. Она закрыла раздвижное окно между ними и водителем и сказала: “Тебе не кажется, что тебе лучше позвонить своему другу, сказать ему, что ты хотел бы его увидеть?”
  
  “Полагаю, да. Мне нужно будет проверить его номер”.
  
  Она достала из сумочки блокнот. “Он у меня здесь. Это экс-справочник. Держи. Кейбл-Уорф. Это в Уоппинге”.
  
  “Очень эффективен”.
  
  “А вот и телефон”.
  
  Она протянула ему автомобильный телефон. “Тебе нравится быть главным”, - сказал он и набрал номер.
  
  Ответил Мордехай Флетчер. Броснан сказал: “Гарри Флуд, пожалуйста”.
  
  “Кому он нужен?”
  
  “Мартин Броснан”.
  
  “Профессор? Это Мордехай. Мы не получали от тебя вестей сколько - три или четыре года? Господи, но он будет доволен ”.
  
  Мгновение спустя чей-то голос произнес: “Мартин?”
  
  “Гарри?”
  
  “Я в это не верю. Ты вернулся, чтобы преследовать меня, ублюдок”.
  
  
  ВОСЕМЬ
  
  
  ДЛЯ ДИЛЛОНА На Mini-Cooper поездка из Лондона прошла достаточно легко. Хотя поля и живые изгороди были покрыты легким слоем снега, дороги были совершенно чистыми и не особенно оживленными. Он был в Доркинге через полчаса. Он проехал прямо через него и продолжил путь в Хоршем, наконец заехав на заправочную станцию примерно в пяти милях отсюда.
  
  Пока служащий наполнял бак, Диллон достал свою дорожную карту. “Место под названием Доксли, вы его знаете?”
  
  - В полумиле вверх по дороге справа от вас указатель с надписью “Граймторп". Это аэродром, но прежде чем вы доберетесь туда, вы увидите указатель на Доксли.
  
  “ Значит, это недалеко отсюда?
  
  “ Может быть, три мили, но с таким же успехом это мог быть и конец света. Служащий усмехнулся, беря записи, которые дал ему Диллон. “ Там не так уж много всего, мистер.
  
  “ Подумал, что стоит взглянуть. Друг сказал мне, что, возможно, там снимут коттедж на выходные.
  
  “Если и есть, то я о нем не слышал”.
  
  Диллон уехал, через несколько минут подъехал к указателю "Граймторп", проехал по узкой дороге и нашел знак "Доксли", как и указал мастер из гаража. Дорога стала еще уже, высокие насыпи загораживали обзор, пока он не добрался до гребня небольшого холма и не окинул взглядом пустынный пейзаж, припорошенный снегом. Изредка попадались небольшие перелески, россыпь полей, огороженных живой изгородью, а затем плоская болотистая местность, тянувшаяся к реке, которая, должно быть, была Аруном. Рядом с ним, примерно в миле от него, он увидел дома, двенадцать или пятнадцать, с красными панцирными крышами, и небольшую церковь, очевидно, Доксли. Он начал спускаться с холма в лесистую долину внизу и, подойдя к ней, увидел открытые ворота с пятью засовами и ветхую деревянную вывеску с надписью "Ферма Кэдж-Энд".
  
  Тропа вела через лес и почти сразу привела его к фермерскому комплексу. Там тут и там бегало несколько кур, стоял дом и два больших амбара, примыкавших к нему так, что все это окружало внутренний двор. Он выглядел невероятно обветшалым, как будто в течение многих лет с ним ничего не делали, но, как знал Диллон, многие деревенские жители предпочитали жить именно так. Он вылез из "Мини", подошел к входной двери, постучал и попытался открыть ее. Она была заперта. Он повернулся и направился к первому сараю. Его старые деревянные двери были открыты. Там был фургон "Моррис" и автомобиль "Форд", приподнятый на кирпичах, без колес, повсюду валялись сельскохозяйственные орудия.
  
  Диллон достал сигарету. Когда он прикуривал, сложив руки рупором, голос позади спросил: “Кто ты? Чего ты хочешь?”
  
  Он обернулся и увидел в дверях девушку. На ней были мешковатые брюки, заправленные в резиновые сапоги, толстый свитер с закатанным воротом под старым анораком и вязаный берет, похожий на Тэм о'Шантер, такие можно встретить в рыбацких деревнях на Западном побережье Ирландии. Она угрожающе держала двуствольное ружье. Когда он сделал шаг к ней, она большим пальцем взвела курок.
  
  “Ты остаешься там”. Ирландский акцент был очень заметен.
  
  “Ты будешь тем, кого они называют Энджел Фахи?” - спросил он.
  
  “Анджела, если это тебя не касается”.
  
  Мужчина Тани был прав. Она действительно выглядела как маленькая крестьянка. Широкие скулы, вздернутый нос и какая-то свирепость в них. “Ты действительно будешь стрелять из этой штуки?”
  
  “Если бы мне пришлось”.
  
  “Жаль, что так, и я всего лишь хочу встретиться с двоюродным братом моего отца, которого когда-то убрали, Дэнни Фейхи”.
  
  Она нахмурилась. “И кто, черт возьми, вы такой, мистер?”
  
  “Меня зовут Диллон. Шон Диллон”.
  
  Она резко рассмеялась. “Это чертова ложь. Ты даже не ирландец, а Шон Диллон мертв, это все знают”.
  
  Диллон заговорил с сильным характерным акцентом Белфаста. “Чтобы перефразировать реплику великого человека, дорогая девочка, все, что я могу сказать, это то, что сообщения о моей смерти были сильно преувеличены”.
  
  Пистолет обмяк в ее руках. “Мать Мария, вы Шон Диллон?”
  
  “Таким, каким был всегда. Внешность может быть обманчивой”.
  
  “О Боже”, - сказала она. “Дядя Дэнни все время говорит о тебе, но это всегда было похоже на сказки, в них вообще не было ничего реального, и вот ты здесь”.
  
  “Где он?”
  
  “Он ремонтировал машину для владельца местного паба, отвез ее туда час назад. Сказал, что вернется пешком, но, не удивлюсь, если он пробудет там еще какое-то время, выпивая ”.
  
  “В это время? Разве паб не закрыт до вечера?”
  
  “Может, таков закон, мистер Диллон, но не в Доксли. Они никогда не закрываются”.
  
  “Тогда давай пойдем и заберем его”.
  
  Она оставила дробовик на скамейке и села в Mini рядом с ним. Когда они отъезжали, он спросил: “Тогда какова твоя история?”
  
  “Я вырос на ферме в Голуэе. Моим отцом был племянник Дэнни, Майкл. Он умер шесть лет назад, когда мне было четырнадцать. Через год моя мать снова вышла замуж ”.
  
  “Дай угадаю”, - сказал Диллон. “Тебе не нравился твой отчим, а ему не нравился ты?”
  
  “Что-то в этом роде. Дядя Дэнни приезжал на похороны моего отца, так что я познакомился с ним, и он мне понравился. Когда стало слишком тяжело, я ушел из дома и приехал сюда. Он был великолепен в этом. Написал моей матери, и она согласилась, что я могу остаться. Рад избавиться от меня. ”
  
  В ней вообще не было жалости к себе, и Диллон проникся к ней теплотой. “Они всегда говорят, что из всего получается что-то хорошее”.
  
  “Я обдумывала это”, - сказала она. “ Если ты троюродная сестра Дэнни, а я его внучатая племянница, то мы с тобой кровные родственники, разве это не факт?
  
  Диллон рассмеялся. “В некотором роде”.
  
  Она выглядела восторженной, откинувшись назад. “Я, Энджел Фахи, родственница величайшего боевика, который когда-либо был у Временной ИРА”.
  
  “Ну, теперь найдутся те, кто будет спорить по этому поводу”, - сказал он, когда они добрались до деревни и остановились возле паба.
  
  Это было маленькое, заброшенное местечко, не более пятнадцати довольно ветхих коттеджей, нормандская церковь с башней и заросшее кладбище. Паб назывался "Зеленый человек", и даже Диллону пришлось пригнуться, чтобы войти в дверь. Потолок был очень низким и с балками. Пол был выложен тяжелыми каменными плитами, истертыми с годами, стены побелены. Мужчине за стойкой в рубашке без пиджака было по меньшей мере восемьдесят.
  
  Он поднял глаза, и Энджел спросила: “Он здесь, мистер Далтон?”
  
  “У костра, пьем пиво”, - сказал старик.
  
  В широком каменном очаге горел огонь, а перед ним стояли деревянная скамья и стол. Дэнни Фейхи сидел и читал газету, перед ним стоял стакан. Ему было шестьдесят пять, у него была неопрятная седая борода, на нем была матерчатая кепка и старый твидовый костюм от Харриса.
  
  Ангел сказал: “Я привел кое-кого повидаться с тобой, дядя Дэнни”.
  
  Он посмотрел на нее, а затем на Диллона с недоумением на лице. “И что я могу для вас сделать, сэр?”
  
  Диллон снял очки. “Да благословит Господь всех присутствующих!” - сказал он со своим белфастским акцентом. “И особенно тебя, старый ублюдок”.
  
  Фахи сильно побледнел, настолько сильным был шок. “Боже, спаси нас, это ты, Шон, и я думали, что вы давным-давно были в своей коробке?”
  
  “Ну, меня нет, и я здесь”. Диллон достал из бумажника пятифунтовую банкноту и отдал ее Энджел. “Пару виски, ирландское на выбор”.
  
  Она вернулась в бар, и Диллон обернулся. У Дэнни Фейхи на глазах действительно были слезы, и он обнял его. “Боже милостивый, Шон, но я не могу передать, как рад тебя видеть”.
  
  
  Гостиная на ферме была неопрятной и захламленной, мебель очень старой. Диллон сел на диван, пока Фейхи разводил огонь. Энджел была на кухне и готовила ужин. Дверь была открыта в гостиную, и Диллон мог видеть, как она ходит по комнате.
  
  “ И как жизнь обошлась с тобой, Шон? Фейхи набил трубку и раскурил ее. “ Десять лет прошло с тех пор, как ты вырастила Кейн в Лондоне. Клянусь Богом, парень, ты дал британцам пищу для размышлений.
  
  “ Я бы не справилась с этим без тебя, Дэнни.
  
  “Великие дни. И что было потом?”
  
  “Европа, Ближний Восток. Я продолжал двигаться. Много сделал для ООП. Даже научился летать ”.
  
  “Это факт?”
  
  Пришел Ангел и поставил на стол тарелки с беконом и яйцами. “Возьми это, пока горячее”. Она вернулась с подносом, на котором стояли чайник и молоко, три кружки и тарелка, доверху заваленная хлебом и маслом. “Мне жаль, что нет ничего более изысканного, но мы не ожидали компании”.
  
  “По-моему, выглядит неплохо”, - сказал ей Диллон и заправил одеяло.
  
  “Итак, теперь ты здесь, Шон, и одет как английский джентльмен”. Фахи повернулся к Энджелу. “Разве я не говорил тебе, каким актером был этот человек? За все эти годы они так и не смогли надеть на него перчатку, ни разу.
  
  Она нетерпеливо кивнула, улыбаясь Диллону, и ее характер изменился от волнения. “Вы сейчас работаете, мистер Диллон, я имею в виду, на ИРА?”
  
  “В аду было бы холодно, если бы я рискнул ради этой кучки старых прачек”, - сказал Диллон.
  
  “Но ты над чем-то работаешь, Шон?” Сказал Фахи. “Я могу сказать. Давай, включимся в работу”.
  
  Диллон закурил сигарету. “Что, если я скажу тебе, что работал на арабов, Дэнни, на самого Саддама Хусейна?”
  
  “Господи, Шон, а почему бы и нет? И чего он от тебя хочет?”
  
  “Сейчас он чего-то хочет - государственного переворота. Чего-то большого. Америка слишком далеко. Остаются британцы ”.
  
  “Что может быть лучше?” Глаза Фахи заблестели.
  
  “На днях Тэтчер была во Франции и встречалась с Миттераном. У меня были планы на ее счет по дороге к самолету. Идеальная обстановка, тихая проселочная дорога, а потом кто-то, кому я доверял, подвел меня ”.
  
  “А разве не всегда так?” Сказал Фахи. “Значит, ты ищешь другую цель? Кого, Шон?”
  
  “Я думал о Джоне Мейджоре”.
  
  “Новый премьер-министр?” С благоговением переспросил Ангел. “Ты бы не посмел”.
  
  “Конечно, а почему бы и нет? Разве парни чуть не прикончили все чертово британское правительство в Брайтоне”, - сказал ей Дэнни Фейхи. “Давай, Шон, какой у тебя план?”
  
  “У меня его нет, Дэнни, в том-то и беда, но за это заплатят столько, что ты не поверишь”.
  
  “И это такая же веская причина, чтобы все получилось, как и любая другая. Так ты пришел к дяде Дэнни за помощью?” Фахи подошел к буфету, вернулся с бутылкой Bushmills и двумя стаканами и наполнил их. “У тебя есть какие-нибудь идеи?”
  
  “Пока нет, Дэнни. Ты все еще работаешь на Движение?”
  
  “Оставайтесь в глубоком укрытии, таков был приказ из Белфаста много лет назад, я забыл. С тех пор ни слова, и мне смертельно скучно, поэтому я переехал сюда. Меня это устраивает. Мне нравится здешняя местность, мне нравятся люди. Они держатся особняком. Я открыл честный бизнес по ремонту сельскохозяйственной техники и держу несколько овец. Мы здесь счастливы, Энджел и я.”
  
  “И все еще смертельно скучаешь. Кстати, ты помнишь Мартина Броснана?”
  
  “Я так и делаю. Вы с ним были плохими друзьями”.
  
  “У меня недавно была стычка с ним в Париже. Вероятно, он объявится в Лондоне в поисках меня. Он будет работать на британскую разведку ”.
  
  “Ублюдок”. Фахи нахмурился, снова набивая трубку. “Разве я не слышал каких-то фантастических разговоров о том, как Броснан много лет назад устроился официантом на Даунинг-стрит, десять, и ничего с этим не предпринял?”
  
  “Я тоже слышал эту историю. Полет фантазии, и в наши дни никто не устроился бы официантом или кем-то еще. Ты знаешь, что они перекрыли улицу? Это место - крепость. Туда хода нет, Дэнни.”
  
  “О, всегда есть выход, Шон. На днях я читал в журнале, как много участников Французского Сопротивления во время Второй мировой войны содержались в штаб-квартире гестапо. Их камеры находились на первом этаже, гестапо - на втором. Королевские ВВС приказали парню на "Москито" подлететь на расстояние пятидесяти футов и сбросить бомбу, которая отскочила от улицы и попала в окно первого этажа, убив всех этих чертовых гестаповцев, так что парни внизу сбежали. ”
  
  “Что, черт возьми, ты пытаешься мне сказать?” Требовательно спросил Диллон.
  
  “Что я свято верю в мощь бомбы и науку баллистики. Вы можете заставить бомбу взорваться где угодно, если знаете, что делаете ”.
  
  “Что это?” Требовательно спросил Диллон.
  
  Сказал Ангел. “Давай, покажи ему, дядя Дэнни”.
  
  “Покажи мне что?” Сказал Диллон.
  
  Дэнни Фейхи встал, поднося еще одну спичку к своей трубке. “ Тогда пошли, ” и он повернулся и пошел к двери.
  
  
  Фахи открыл дверь второго сарая и провел внутрь. Он был огромным, дубовые балки поднимались до крутой крыши. Там был чердак, набитый сеном, куда можно было попасть по лестнице. Там были различные предметы сельскохозяйственной техники, включая трактор. Там также был довольно новый Land-Rover и старый мотоцикл BSA 500cc в прекрасном состоянии, стоявший на подставке.
  
  “Это красота”, - сказал Диллон с искренним восхищением.
  
  “ Купил его подержанным в прошлом году. Думал, что отремонтирую его, чтобы получать прибыль, но теперь, когда я закончил, я не могу позволить ему уйти. Это так же хорошо, как BMW ”. В тени задней части стояла еще одна машина, и Фахи включил свет, и стал виден белый фургон Ford Transit.
  
  “И что?” Сказал Диллон. “Что тут особенного?”
  
  “Подождите, мистер Диллон”, - сказал ему Энджел. “Это действительно нечто”.
  
  - Это не то, чем кажется, - сказал Фахи.
  
  На его лице было взволнованное выражение, своего рода гордость, когда он открывал раздвижную дверь. Внутри была батарея металлических труб, всего три, прикрепленных к полу болтами и направленных под углом к крыше.
  
  “Минометы, Шон, точно такие же, как те парни использовали в Ольстере”.
  
  Диллон сказал: “Ты хочешь сказать, что эта штука работает?”
  
  “Черт возьми, нет, у меня нет взрывчатки. Это сработало бы, это все, что я могу сказать”.
  
  “Объясни мне это”.
  
  “Я приварил к полу стальную платформу, которая должна выдерживать отдачу, и я также сварил трубки вместе. Это стандартные чугунные детали, доступные где угодно. Электрические таймеры предельно просты. Вещи, которые ты можешь купить в любом магазине ”Сделай сам". "
  
  “Как это будет работать?”
  
  “После включения у вас будет минута, чтобы выбраться из фургона и убежать. Крыша вырезана. Это просто натянутый полиэтилен, закрывающий отверстие. Вы можете видеть, что я распылил его того же цвета. Это обеспечивает чистый выход раствора. Я даже разработал дополнительное маленькое устройство, подключенное к таймеру, которое самоуничтожит фургон после того, как из него выстрелят из минометов.”
  
  “И где они могут быть?”
  
  “Сюда”. Фахи подошел к рабочему столу. “Стандартные кислородные баллоны”. Несколько баллонов были сложены вместе, нижние пластины сняты.
  
  “И что тебе понадобится для этого, Семтекс?” Спросил Диллон, назвав чехословацкое взрывчатое вещество, столь популярное у террористов во всем мире.
  
  “Я бы сказал, что примерно по двенадцать фунтов в каждом было бы неплохо, но здесь это нелегко достать”.
  
  Диллон закурил сигарету и обошел фургон с непроницаемым лицом. “Ты плохой мальчик, Дэнни. Движение приказало тебе оставаться в глубоком укрытии”.
  
  “Как я тебе говорил, сколько лет назад это было?” Спросил Фахи. “Человек сошел бы с ума”.
  
  “Итак, ты нашел себе занятие?”
  
  “Это было легко, Шон. Ты же знаешь, я много лет занимался светотехникой”.
  
  Диллон стоял, глядя на это. Ангел сказал: “Что ты думаешь?”
  
  “Я думаю, он проделал хорошую работу”.
  
  “Не хуже всего, что они делали в Ольстере”, - сказал Фахи.
  
  “Возможно, но когда бы их ни использовали, они никогда не отличались высокой точностью”.
  
  “Они сработали как во сне во время нападения на полицейский участок Ньюри шесть лет назад. Погибло девять копов ”.
  
  “А как насчет всех остальных случаев, когда они не могли попасть в дверь сарая? Кто-то даже подорвал себя одной из этих штуковин в Портадауне. Немного наезд.”
  
  “Не так, как я бы это сделал. Я могу нанести цель на крупномасштабную карту, заранее осмотреть местность пешком, выровнять фургон и все. Имейте в виду, я думал, что какой-нибудь плавник, приваренный к кислородным баллонам, поможет им сохранять устойчивость в полете. Хороший большой вираж, а затем вниз, и весь мир взлетает на воздух. Вся система безопасности в мире не помогла бы. Я имею в виду, что толку от врат, если ты через них проходишь? ”
  
  “Ты сейчас говоришь о Даунинг-стрит?” Спросил Диллон.
  
  “А почему бы и нет?”
  
  “Они собираются каждое утро в десять часов в Кабинете министров. То, что они называют Военным кабинетом. Вы получите не только премьер-министра, вы получите практически все правительство ”.
  
  Фахи перекрестился. “Пресвятая Богородица, это был бы хит всей жизни”.
  
  “Они бы сочинили песни о тебе, Дэнни”, - сказал ему Диллон. “Они бы пели о Дэнни Фейхи в барах по всей Ирландии через пятьдесят лет”.
  
  Фахи ударил сжатым кулаком по своей ладони. “Все это пустая болтовня, Шон, без Семтекса в ней нет смысла, и, как я уже сказал, здесь эту дрянь невозможно достать”.
  
  “Не будь так уверен, Дэнни”, - сказал Диллон. “Возможно, есть источник. А теперь давай поедем в Bushmills и разберемся с этим”.
  
  
  Фахи разложил на столе крупномасштабную карту Лондона и рассматривал ее с помощью увеличительного стекла. “Здесь должно быть то самое место”, - сказал он. “Конногвардейский проспект, идущий вверх от набережной Виктории со стороны Министерства обороны”.
  
  “Да”. Диллон кивнул.
  
  “Если бы мы оставили "Форд" на углу с Уайтхоллом, то, пока у меня был заранее определенный прицел, чтобы определить направление, я думаю, что минометные бомбы пролетели бы над этими крышами по чертовски большой дуге и приземлились бы прямо на Даунинг-стрит, десять!” Он положил карандаш рядом с линейкой. “Я бы хотел взглянуть, имей в виду”.
  
  “И ты так и сделаешь”, - сказал Диллон.
  
  “Это сработает, мистер Диллон?” Спросил Энджел.
  
  “О, да”, - сказал он. “Я думаю, что это действительно возможно. Десять часов утра, весь этот чертов Военный кабинет”. Он начал смеяться. “Это прекрасно, Дэнни, прекрасно”. Он схватил другого мужчину за руку. “Ты пойдешь со мной в этом?”
  
  “Конечно, я так и сделаю”.
  
  “Хорошо”, - сказал Диллон. “Большие, очень большие деньги, Дэнни. Я обеспечу тебя на старость. Полная роскошь. Испания, Греция, куда захочешь”. Фейхи свернул карту, и Диллон сказал: “Я останусь на ночь. Завтра мы поедем в Лондон и посмотрим”. Он улыбнулся и закурил еще одну сигарету. “Выглядит неплохо, Дэнни. Действительно хорошо. Теперь расскажи мне об этом аэродроме неподалеку отсюда, в Граймторпе. ”
  
  “Настоящее развалюха. Это всего в трех милях отсюда. Зачем тебе Граймторп?”
  
  “Я говорил тебе, что научился летать на Ближнем Востоке. Хороший способ быстро выбираться из разных мест. Итак, какова ситуация в этом месте в Граймторпе?”
  
  “Это уходит корнями в далекое прошлое. Аэроклуб тридцатых годов. Затем королевские ВВС использовали его как вспомогательную станцию во время Битвы за Британию, поэтому они построили три ангара. Несколько лет назад кто-то попробовал использовать это как аэроклуб. Там есть взлетно-посадочная полоса с асфальтовым покрытием. В любом случае, это провалилось. Три года назад появился парень по имени Билл Грант. У него там два самолета, это все, что я знаю. Его фирма называется Grant's Air Taxi. Я слышал, недавно у него были проблемы. Двое его механиков уволились. Дела шли плохо.”Он улыбнулся. “Начинается экономический спад, Шон, и это затрагивает даже богатых”.
  
  “Он живет в этом здании?”
  
  “Да”, - сказал Ангел. “У него действительно была девушка, но она ушла”.
  
  “Думаю, я хотел бы с ним познакомиться”, - сказал Диллон. “Может быть, ты могла бы показать мне, Ангел?”
  
  “Конечно”.
  
  “Хорошо, но сначала я хотел бы позвонить”.
  
  Он позвонил Тане Новиковой на квартиру. Она ответила сразу. “Это я”, - сказал он.
  
  “Все прошло хорошо?”
  
  “Невероятно. Расскажу тебе завтра. Ты забрал деньги?”
  
  “О, да, без проблем”.
  
  “Хорошо. Я буду в отеле в полдень. Я здесь заночую. Тогда до встречи”, - и он повесил трубку.
  
  
  Броснан и Мэри Таннер поднялись в грузовом лифте с Чарли Солтером и обнаружили, что их ждет Мордехай. Он качал руку Броснана вверх-вниз. “Рад видеть вас, профессор. Я не могу передать вам, насколько это здорово. Гарри был на горячих брикетах”.
  
  “Это Мэри Таннер”, - сказал Броснан. “Тебе лучше быть милым. Она армейский капитан”.
  
  “Что ж, рад знакомству, мисс”. Мордехай пожал ей руку. “Я проходил национальную службу в гвардейских гренадерах, но звание младшего капрала было всем, чего я добился”.
  
  Он провел их в гостиную. Гарри Флад сидел за письменным столом и просматривал какие-то счета. Он поднял голову и вскочил на ноги. “Мартин”. Он обежал вокруг стола и обнял Броснана, смеясь от восторга.
  
  Броснан сказал: “Мэри Таннер. Она из армии, Гарри, настоящая шишка, так что будь осторожен. Я работаю на бригадира Чарльза Фергюсона из британской разведки, а она его помощница.
  
  “ Тогда я буду вести себя прилично. Флад взял ее за руку. “ А теперь иди сюда, Мартин, давай выпьем, и ты расскажешь мне, в чем все это дело.
  
  
  Они сидели в диванном комплексе в углу, и Броснан описывал все в мельчайших деталях. Мордехай прислонился к стене и слушал без всякого выражения на лице.
  
  Когда Броснан закончил, Флад спросил: “Так чего ты хочешь от меня, Мартин?”
  
  “Он всегда работает в преступном мире, Гарри, именно там он получает все, что ему нужно. Не только физическую помощь, но и взрывчатку, оружие. Он и сейчас будет работать так же, я знаю, что будет ”.
  
  “Итак, что ты хочешь знать, так это к кому бы он пошел?”
  
  “Именно”.
  
  Флад посмотрел на Мордехая. “Что ты думаешь?”
  
  “Я не знаю, Гарри. Я имею в виду, что есть много законных торговцев оружием, но тебе нужен кто-то, кто готов поставлять оружие ИРА ”.
  
  “Есть идеи?” Спросил Флад.
  
  “Не совсем, шеф. Я имею в виду, что большинство ваших настоящих злодеев из Ист-Энда любят Мэгги Тэтчер и носят трусы "Юнион Джек". Они не охотятся за ирландскими чудаками, которые запускают бомбы в "Хэрродс ". Мы, конечно, могли бы навести справки. ”
  
  “Тогда сделай это”, - сказал Флад. “Скажи об этом сейчас, но осторожно”.
  
  Мордехай вышел, а Гарри Флад потянулся за бутылкой шампанского. “Ты все еще не пьешь?” Спросил Броснан.
  
  “Не я, старина, но нет причин, по которым ты не должен. Ты можешь посвятить меня в события последних лет, а потом мы отправимся в Embassy , один из моих самых респектабельных клубов, и что-нибудь перекусим.
  
  
  Примерно в то же время Шон Диллон и Энджел Фахи ехали по темной проселочной дороге из Кэдж-Энда в Граймторп. Фары машины высветили легкий снег и иней на живой изгороди.
  
  “Это прекрасно, не правда ли?” - сказала она.
  
  “Полагаю, да”.
  
  “Мне здесь нравится, сельская местность и все такое. Мне тоже нравится дядя Дэнни. Он был действительно добр ко мне ”.
  
  “В этом есть смысл. Ты вырос в сельской местности, там, в Голуэе”.
  
  “Это было не то же самое. Там была бедная земля. Было тяжело зарабатывать на жизнь, и это проявлялось в людях, например, в моей матери. Это было так, как будто они побывали на войне и проиграли, и им не к чему было стремиться.”
  
  “Ты умеешь обращаться со словами, девочка”, - сказал он ей.
  
  “Так говорила моя учительница английского. Она сказала, что если я буду усердно работать и учиться, то смогу добиться всего ”.
  
  “Что ж, это, должно быть, было утешением”.
  
  “Это не принесло мне никакой пользы. Мой отчим просто видел во мне неоплачиваемого работника на ферме. Вот почему я ушел ”.
  
  Фары высветили знак с надписью "Аэродром Граймторп", краска облупилась. Диллон свернул на узкую асфальтированную дорогу, которая была сильно изрыта выбоинами. Несколько мгновений спустя они прибыли на летное поле. Там было три ангара, старая диспетчерская вышка, пара хижин Ниссена, в окнах одной из них горел свет. Там был припаркован джип, и Диллон притормозил рядом с ним. Когда они вышли, дверь хижины Ниссена открылась, и на пороге появился мужчина.
  
  “Кто это?”
  
  “Это я, мистер Грант, Энджел Фейхи. Я привел кое-кого повидаться с вами”.
  
  Грант, как и большинство пилотов, был маленьким и жилистым. На вид ему было лет сорок пять, на нем были джинсы и старая летная куртка, какие использовались американским экипажем во время Второй мировой войны. “Тогда тебе лучше войти”.
  
  Внутри хижины Ниссена было тепло, ее отапливала печь, работающая на коксе, труба которой проходила через крышу. Грант, очевидно, использовал ее как жилую комнату. Там был стол с остатками еды, старое мягкое кресло у плиты напротив телевизора в углу. Под окнами с другой стороны стоял длинный наклонный стол с несколькими картами.
  
  Ангел сказал: “Это друг моего дяди”.
  
  “Хилтон”, - сказал Диллон. “Питер Хилтон”.
  
  Грант с настороженным видом протянул руку. “Билл Грант. Я ведь не должен тебе денег, не так ли?”
  
  “Насколько мне известно, нет”. Диллон вернулся к своей роли ученика государственной школы.
  
  “Что ж, это приятная перемена. Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Мне нужен чартер в ближайшие несколько дней. Просто хотел проверить, сможете ли вы что-нибудь сделать, прежде чем я попробую где-нибудь еще”.
  
  “Ну, это зависит”.
  
  “На чем? У вас, как я понимаю, есть самолет?”
  
  “У меня их два. Единственная проблема в том, как долго банк позволяет мне их хранить. Хочешь взглянуть?”
  
  “Почему бы и нет?”
  
  Они вышли, пересекли перрон к крайнему ангару, и он открыл "Иуду", чтобы они могли пройти. Он потянулся в сторону, нашел выключатель, и загорелся свет. Там стояли бок о бок два самолета, оба с двумя двигателями.
  
  Диллон подошел к ближайшему. “Я знаю эту крошку, Cessna Conquest. Что за другая?”
  
  “Вождь навахо”.
  
  “Если все так сложно, как ты говоришь, как насчет топлива?”
  
  “Я всегда заправляю свои самолеты, мистер Хилтон, всегда с полными баками. Я слишком опытный человек, чтобы поступать иначе. Никогда не знаешь, когда может подвернуться работа”. Он печально улыбнулся. “Имейте в виду, я буду честен. Учитывая экономический спад, в наши дни не так уж много людей ищут чартеры. Куда бы вы хотели, чтобы я вас отвез?”
  
  “Вообще-то, я и сам подумывал как-нибудь прокатиться”, - сказал Диллон. “Я не уверен, когда”.
  
  “Значит, ты сертифицирован?” Грант посмотрел с сомнением.
  
  “О, да, полностью”. Диллон достал свою лицензию пилота и передал ее ему.
  
  Грант быстро осмотрел его и вернул обратно. “Ты можешь справиться с любым из этих двух, но я лучше приду сам, просто чтобы убедиться”.
  
  “Без проблем”, - спокойно ответил Диллон. “Я думал о Западной части страны. Корнуолл. В Лэндс-Энде есть аэродром”.
  
  “Я это хорошо знаю. Травяная взлетно-посадочная полоса”.
  
  “У меня там друзья неподалеку. Я бы, наверное, хотел остаться на ночь”.
  
  “Меня это устраивает”. Грант выключил свет, и они пошли обратно к "Ниссен хижине". “В какой очереди вы, мистер Хилтон?”
  
  “О, финансы, бухгалтерия, что-то в этом роде”, - сказал Диллон.
  
  “У вас есть какие-нибудь идеи, когда вы могли бы захотеть отправиться? Я должен отметить, что чартер такого рода будет дорогим. Около двух тысяч пятисот фунтов. С полудюжиной пассажиров это не так уж плохо, но в одиночку...”
  
  “Это прекрасно”, - сказал Диллон.
  
  “Тогда были бы мои расходы на ночь. Отель и так далее”.
  
  “Без проблем”. Диллон достал из бумажника десять пятидесятифунтовых банкнот и положил их на стол. “На счету пятьсот. Это определенный заказ на какое-то время в ближайшие четыре или пять дней. Я позвоню тебе сюда, чтобы сообщить, когда.”
  
  Лицо Гранта просветлело, когда он взял банкноты. “Все в порядке. Могу я предложить тебе кофе или что-нибудь еще, прежде чем ты уйдешь?”
  
  “Почему бы и нет?” Сказал Диллон.
  
  Грант зашел на кухню в дальнем конце хижины Ниссенов. Они услышали, как он наполняет чайник. Диллон приложил палец к губам, скорчил Энджел рожу и подошел к картам на столе. Он быстро просмотрел их, нашел ту, которая относилась к общей зоне Ла-Манша и побережью Франции. Энджел стояла рядом с ним, наблюдая, как он проводит пальцем по побережью Нормандии. Он нашел Шербур и двинулся на юг. Вот он, Сен-Дени, с четко обозначенной посадочной полосой, и он сложил карты обратно. Грант на кухне наблюдал за происходящим через полуоткрытую дверь. Когда чайник закипел, он быстро сварил кофе в трех кружках и выпил их.
  
  “ Эта погода доставляет вам много хлопот? Спросил Диллон. “Снег?”
  
  “Так и будет, если это действительно начнет прилипать”, - сказал Грант. “Это может затруднить работу поросшей травой взлетно-посадочной полосы в Лэндс-Энде”.
  
  “Мы просто должны держать пальцы скрещенными”. Диллон поставил свою кружку. “Нам лучше возвращаться”.
  
  Грант проводил их до двери. Они сели в Mini и уехали. Он помахал рукой, закрыл дверь, подошел к столу и изучил карты. Он был третьим или четвертым сбитым, в этом он был уверен. Общая территория Ла-Манша и французское побережье .
  
  Он нахмурился и тихо спросил: “Интересно, мистер, а во что вы играете?”
  
  
  Когда они ехали обратно по темным проселочным дорогам, Энджел сказал: “Это вовсе не Лэндс-Энд, мистер Диллон, это то место в Сен-Дени в Нормандии, куда вы хотите слетать”.
  
  “ Наш секрет, ” сказал он и положил свою левую руку на ее, все еще держа руль. “Могу я попросить тебя пообещать мне одну вещь?”
  
  “Все, что угодно, мистер Диллон”.
  
  “Давай пока оставим это при себе. Я не хочу, чтобы Дэнни знал. Ты ведь водишь машину, не так ли?”
  
  “ Вести машину? Конечно, я знаю. Я сам отвозлю овец на рынок в фургоне ”Моррис".
  
  “Скажи мне, как ты смотришь на поездку в Лондон завтра утром со мной, тобой и Дэнни?”
  
  “Я бы с удовольствием”.
  
  “Хорошо, тогда все в порядке”.
  
  Пока они шли сквозь ночь, ее глаза сияли.
  
  
  ДЕВЯТЬ
  
  
  УТРО было холодным, морозным, повсюду чувствовалась зима, но дороги были чисты, когда Диллон подъезжал к Лондону, Энджел и Дэнни Фейхи следовали за ним в фургоне "Моррис". Энджел вела машину, и более чем грамотно. Он мог видеть ее в зеркале заднего вида, и она следовала за ним по пятам всю дорогу до Лондона, пока они не выехали на Бейсуотер-роуд. В его голове уже наполовину сформировался план, и он вышел из "Мини-купера", припарковал его у обочины и открыл двери гаража Тани.
  
  Когда Энджел и Дэнни подъехали к нему сзади, он сказал: “Поставьте ”Моррис" внутрь". Энджел сделала, как ей сказали. Когда они с Дэнни Фейхи вышли, Диллон закрыл двери и сказал: “Ты вспомнишь улицу и гараж, если потеряешь меня, то есть?”
  
  “Не говорите глупостей, мистер Диллон, конечно, я так и сделаю”, - сказал Энджел.
  
  “Хорошо. Это важно. Теперь садись в Мини. Мы собираемся немного пробежаться”.
  
  
  Гарри Флуд сидел за письменным столом в своей квартире на Кейбл-Уорф, проверяя счета казино за вчерашний вечер, когда Чарли Солтер принес на подносе кофе. Зазвонил телефон, и невысокий мужчина поднял трубку. Он передал его Фладу.
  
  “Профессор”.
  
  “Мартин, как дела?” Спросил Флад. “Мне понравился вчерашний вечер. ”Леди Таннер" - это нечто особенное".
  
  “Есть какие-нибудь новости? Тебе удалось что-нибудь выяснить?” Спросил Броснан.
  
  “Еще нет, Мартин, одну минуту”. Флад прикрыл трубку рукой и спросил Солтера: “Где Мордехай?”
  
  “Делаю обход, Гарри, как ты и просил его, осторожно распространяя информацию”.
  
  Флад вернулся к Броснану. “Извини, старина, мы делаем все, что в наших силах, но на это потребуется время”.
  
  “Которого у нас на самом деле нет”, - сказал Броснан. “Хорошо, Гарри, я знаю, что ты делаешь все возможное. Я буду оставаться на связи”.
  
  Он стоял у письменного стола Мэри Таннер в гостиной ее квартиры на Лондес-сквер. Он положил трубку, подошел к окну и закурил сигарету.
  
  “Что-нибудь есть?” спросила она и пересекла комнату, чтобы присоединиться к нему.
  
  “Боюсь, что нет. Как только что сказал Гарри, это требует времени. Я был дураком, думая что-то еще ”.
  
  “Просто постарайся быть терпеливым, Мартин”. Она положила руку ему на плечо.
  
  “Но я не могу”, - сказал он. “У меня такое чувство, и его трудно объяснить. Это как находиться в шторме и ждать того чертовски сильного раската грома, который, как ты знаешь, вот-вот раздастся. Я знаю Диллона, Мэри. Он быстро продвигается в этом деле. Я уверен в этом. ”
  
  “Итак, чем бы ты хотел заняться?”
  
  “Будет ли Фергюсон сегодня утром на Кавендиш-сквер?”
  
  “Да”.
  
  “Тогда давай сходим к нему”.
  
  
  Диллон припарковал Mini-Cooper недалеко от Ковент-Гарден. Запрос в книжном магазине неподалеку привел их в магазин, специализирующийся на картах любого описания. Диллон просматривал крупномасштабные артиллерийские карты Центрального Лондона, пока не нашел ту, которая охватывала общую территорию Уайтхолла.
  
  “Не могли бы вы взглянуть на детали в этой штуке?” Прошептал Фахи. “Вы могли бы измерить размер сада с точностью до десяти с точностью до половины дюйма”.
  
  Диллон купил карту, которую ассистент плотно свернул и вставил в защитный картонный тубус. Он заплатил за это, и они вернулись к машине.
  
  “И что теперь?” Спросил Дэнни.
  
  “Мы совершим обход. Взгляните на ситуацию”.
  
  “Меня это устраивает”.
  
  Энджел сидела сзади, ее дядя рядом с Диллоном, когда они ехали к реке и свернули на Конногвардейскую авеню. Диллон немного притормозил на углу, прежде чем свернуть на Уайтхолл и двинуться в сторону Даунинг-стрит.
  
  “Вокруг полно копов”, - сказал Дэнни.
  
  “Это для того, чтобы люди не парковались”. Слева от них к обочине подъехала машина, и когда они выехали, чтобы проехать, то увидели, что водитель сверяется с картой.
  
  “Турист, я полагаю”, - сказал Ангел.
  
  “И посмотри, что происходит”, - сказал ей Диллон.
  
  Она обернулась и увидела двух полицейских, приближающихся к машине. Тихое слово, оно встрепенулось и двинулось прочь.
  
  “ Они не теряют времени даром, ” сказал Энджел.
  
  “Даунинг-стрит”, - объявил Диллон мгновение спустя.
  
  “Ты только посмотри на эти ворота?” Удивленно сказал Дэнни. “Мне нравится готический стиль. Конечно, и они там хорошо поработали”.
  
  Диллон проехал в потоке машин вокруг Парламент-сквер и вернулся по Уайтхоллу в сторону Трафальгарской площади. “Мы возвращаемся в Бэйсуотер”, - сказал он. “Обратите внимание на выбранный мной маршрут”.
  
  Он выехал из потока машин на Трафальгарской площади через арку Адмиралтейства вдоль Торгового центра, обогнул памятник королеве Виктории, мимо Букингемского дворца и по Конститьюшн-Хилл, в конце концов добравшись до Марбл-Арч по Парк-лейн и свернув на Бэйсуотер-роуд.
  
  “И это достаточно просто”, - сказал Дэнни Фейхи.
  
  “Хорошо”, - сказал Диллон. “Тогда пойдем выпьем по чашечке чая в моем поистине ужасном отеле”.
  
  
  Фергюсон сказал: “Ты становишься слишком беспокойным, Мартин”.
  
  “Это ожидание”, - сказал ему Броснан. “Флад делает все возможное, я знаю это, но я не думаю, что время на нашей стороне”.
  
  Фергюсон отвернулся от окна и отпил немного чая из чашки, которую держал в руках. “Итак, чем бы ты хотел заняться?”
  
  Броснан поколебался, взглянул на Мэри и сказал: “Я бы хотел съездить и повидаться с Лиамом Девлином в Килри. Возможно, у него есть какие-то идеи”.
  
  “То, в чем у него никогда не было недостатка”. Фергюсон повернулся к Мэри. “Что ты думаешь?”
  
  “Я думаю, в этом есть смысл, сэр. В конце концов, поездка в Дублин - не такое уж большое дело. В часе с четвертью от Хитроу либо на Aer Lingus, либо на B.A.”
  
  “А дом Лиама в Килрее находится всего в получасе езды от города”, - сказал Броснан.
  
  “Хорошо”, - сказал Фергюсон. “Вы высказали свою точку зрения, вы оба, но пусть это будет Гэтвик и Лир джет, на случай, если что-нибудь случится и вам нужно будет вернуться сюда в спешке”.
  
  “Спасибо, сэр”, - сказала Мэри.
  
  Когда они подошли к двери, Фергюсон добавил: “Я позвоню старому мошеннику, просто чтобы сообщить ему, что ты уже в пути”, - и потянулся к телефону.
  
  Когда они спускались вниз, Броснан сказал: “Слава Богу. По крайней мере, я чувствую, что мы что-то делаем”.
  
  “Наконец-то я познакомлюсь с великим Лайамом Девлином”, - сказала Мэри и направилась к лимузину.
  
  
  В маленьком кафе отеля Диллон, Энджел и Фахи сидели за угловым столиком и пили чай. У Фахи на коленях была частично раскрыта карта артиллерийской разведки. “Это необыкновенно. То, что они выдают. Каждая деталь”.
  
  “Можно ли это сделать, Дэнни?”
  
  “О, да, никаких проблем. Ты помнишь тот угол, Конногвардейская авеню и Уайтхолл? Это должно быть то самое место, немного под углом. Я вижу его мысленным взором. Я могу точно определить расстояние от этого угла до Десятого по этой карте. ”
  
  “Вы уверены, что очистили бы здания между ними?” Сказал Диллон.
  
  “О, да. Я уже говорил раньше, Шон, баллистика - это вопрос науки”.
  
  “Но ты не можешь останавливаться на достигнутом”, - сказал Энджел. “Мы видели, что случилось с тем человеком в машине. Полиция напала на него за считанные секунды”.
  
  Диллон повернулся к Фейхи. “Дэнни?”
  
  “Что ж, это все, что тебе нужно. Все было рассчитано заранее, Ангел. Нажмите нужный переключатель, чтобы активировать цепь, выйдите из фургона, и через минуту минометы начнут стрелять. Ни один полицейский не смог бы действовать достаточно быстро, чтобы остановить это ”.
  
  “Но что тогда будет с тобой?” - требовательно спросила она.
  
  Ответил Диллон. “Просто послушай это. Однажды ранним утром мы подъезжаем из Кэдж-Энда, ты, Дэнни, на "Форде транзит", а мы с Энджел в фургоне "Моррис". У нас будет мотоцикл BSA на заднем сиденье. Энджел припаркует "Моррис", как и сегодня, в гараже в конце дороги. У нас сзади будет доска, чтобы я мог управлять BSA. ”
  
  “И ты пойдешь за мной, не так ли?”
  
  “Я буду у тебя на хвосте. Когда мы доедем до угла Конногвардейской авеню и Уайтхолла, ты включаешь переключатель, выходишь из "Форда", запрыгиваешь прямо на мое заднее сиденье, и мы уезжаем. Военный кабинет собирается каждое утро в десять. Если повезет, мы сможем получить все необходимое. ”
  
  “Господи, Шон, они никогда не узнают, что на них обрушилось”.
  
  “Возвращаемся прямо в Бэйсуотер к Энджелу, который ждет в гараже с "Моррисом", ставим BSA на заднее сиденье и уезжаем. Мы будем в Кэдж-Энде, пока они все еще пытаются потушить пожары.”
  
  “Это великолепно, мистер Диллон”, - сказал ему Энджел.
  
  “За исключением одной вещи”, - сказал Фахи. “Без чертовой взрывчатки у нас нет никаких чертовых бомб”.
  
  “Предоставь это мне”, - сказал Диллон. “Я принесу тебе взрывчатку”. Он встал. “Но у меня есть дела. Вы двое возвращайтесь в Кэдж-Энд и ждите. Я буду на связи.”
  
  “И когда это будет, Шон?”
  
  “Скоро, очень скоро”, - и Диллон улыбнулся, когда они выходили.
  
  
  Таня постучала в его дверь ровно в полдень. Он открыл ее и сказал: “Она у тебя?”
  
  В правой руке у нее был портфель, она открыла его на столе, чтобы показать тридцать тысяч долларов, которые он просил.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Мне просто нужно десять тысяч, чтобы продолжить”.
  
  “Что ты будешь делать с остальными?”
  
  “Я передам это на стойке регистрации. Они могут оставить твой портфель в сейфе отеля”.
  
  “Я вижу, ты кое-что придумал”. Она выглядела взволнованной. “Что произошло в этом заведении в Кэдж-Энде?”
  
  Итак, он рассказал ей, и в деталях, весь план. “Что ты думаешь?” спросил он, когда закончил.
  
  “Невероятно. Переворот всей жизни. Но как насчет взрывчатки? Тебе понадобится Семтекс ”.
  
  “Все в порядке. Когда я работал в Лондоне в восемьдесят первом, я имел дело с человеком, у которого был доступ к Семтексу”. Он рассмеялся. “На самом деле у него был доступ ко всему”.
  
  “И кто этот человек? Как ты можешь быть уверен, что он все еще здесь?”
  
  “Мошенник по имени Джек Харви, и с ним все в порядке. Я навел о нем справки”.
  
  “Но я не понимаю”.
  
  “Помимо всего прочего, у него похоронный бизнес в Уайтчепеле. Я поискал это в "Желтых страницах", и оно все еще там. Кстати, твоим Мини я все еще могу воспользоваться?”
  
  “Конечно”.
  
  “Хорошо. Я припаркую его где-нибудь на улице. Я хочу, чтобы этот гараж был свободен”.
  
  Он взял свое пальто. “Пойдем, мы пойдем перекусим, а потом я пойду к нему”.
  
  
  “Я полагаю, вы читали досье на Девлина?” Броснан спросил Мэри Таннер, когда они проезжали через центр Дублина, пересекли реку Лиффи у набережной Святого Георгия и выехали с другой стороны города, за рулем лимузина из посольства сидел шофер.
  
  “Да”, - сказала она. “Но все ли это правда? История о его причастности к попытке Германии втянуть Черчилля в войну?”
  
  “О, да”.
  
  “Тот самый человек, который помог тебе сбежать из французской тюрьмы в тысяча девятьсот семьдесят девятом?”
  
  “Это Девлин”.
  
  “Но, Мартин, ты сказал, что он утверждал, что ему семьдесят. Он, должно быть, старше”.
  
  “Несколько лет - это незначительная деталь, когда речь идет о Лиаме Девлине. Скажем так, ты вот-вот встретишь самого необыкновенного мужчину, которого ты когда-либо встречала в своей жизни. Ученый, поэт и боевик ИРА.”
  
  “Последняя часть не является для меня рекомендацией”, - сказала она.
  
  “Я знаю”, - сказал он ей. “Но никогда не совершай ошибку, связывая Девлина с тем мусором, которым сейчас занимается ИРА”.
  
  Он ушел в себя, внезапно помрачнев, и машина продолжила путь по ирландской сельской местности, оставив город позади.
  
  
  Это место называлось Килреа Коттедж на окраине деревни рядом с женским монастырем. Это было старинное здание, одноэтажное, с фронтонами в готическом стиле и свинцовыми окнами по обе стороны крыльца. Они укрылись там от мелкого дождя, пока Броснан дергал за старомодный звонок. Послышались шаги, дверь открылась.
  
  “Будьте добры”, - сказал Лиам Девлин по-ирландски. “Сто тысяч приветствий”, - и он заключил Броснана в объятия.
  
  
  Интерьер дома был выдержан в викторианском стиле. Большая часть мебели была из красного дерева, обои - точная копия Уильяма Морриса, но картины на стенах, все Аткинсона Гримшоу, были настоящими.
  
  Лайам Девлин вошел из кухни с чайными принадлежностями на подносе. “ Моя экономка приходит только по утрам. Одна из добрых сестер из соседнего монастыря. Им нужны деньги”.
  
  Мэри Таннер была совершенно поражена. Она ожидала увидеть старика, а оказалась лицом к лицу с этим нестареющим созданием в черной шелковой итальянской рубашке, черном пуловере и серых брюках последнего модного покроя. В волосах, которые когда-то были черными, все еще оставался заметный румянец, а лицо было бледным, но она чувствовала, что так было всегда. Голубые глаза были необыкновенными, как и эта вечная ироничная улыбка, с которой он, казалось, смеялся не только над миром, но и над самим собой.
  
  “Так ты работаешь на Фергюсона, девочка?” - спросил он Мэри, наливая чай.
  
  “Совершенно верно”.
  
  “То дело в Дерри в прошлом году, когда ты переехал машину с бомбой. Это было нечто”.
  
  Она почувствовала, что краснеет. “Ничего особенного, мистер Девлин, просто в тот момент это казалось правильным”.
  
  “О, мы все можем видеть это время от времени; главное - действовать”. Он повернулся к Броснану. “Anne-Marie. Плохи дела, сынок.”
  
  “Я хочу его, Лиам”, - сказал Броснан.
  
  “Для себя или для общего дела?” Девлин покачал головой. “Отодвинь личное в сторону, Мартин, или ты наделаешь ошибок, а это то, чего ты не можешь позволить себе делать с Шоном Диллоном”.
  
  “Да, я знаю”, - сказал Броснан. “Я знаю”.
  
  “Значит, он намерен поквитаться с этим парнем Джоном Мейджором, новым премьер-министром?” Сказал Девлин.
  
  “И как, по-вашему, он может это сделать, мистер Девлин?” Спросила Мэри.
  
  “Ну, из того, что я слышал о службе безопасности на Даунинг-стрит, Десять в эти дни, я бы не оценил его шансы попасть внутрь очень высокими”. Он посмотрел на Броснана и ухмыльнулся. “Имей в виду, Мэри, любовь моя, я помню моего знакомого молодого парня по имени Мартин Броснан, который попал в Десятку, выдавая себя за официанта на вечеринке менее десяти лет назад. Оставил розу на столе премьер-министра. Конечно, тогда этот пост занимала женщина.”
  
  Броснан сказал: “Все в прошлом, Лиам, а как насчет настоящего?”
  
  “О, он будет работать, как всегда, используя связи в преступном мире”.
  
  “Не ИРА?”
  
  “Я сомневаюсь, что ИРА имеет к этому какое-либо отношение вообще”.
  
  “Но в последний раз, когда он работал в Лондоне, они так и делали десять лет назад”.
  
  “И что?”
  
  “Мне было интересно. Если бы мы знали, кто завербовал его в тот раз, это могло бы помочь.
  
  “Я понимаю, что вы имеете в виду, дать вам какую-нибудь зацепку относительно того, с кем он работал в Лондоне?”
  
  “ Ладно, шанс невелик, но это единственный шанс, который у нас есть, Лайам.
  
  “Твой друг Флуд все еще в Лондоне”.
  
  “Я знаю, и он сделает все возможное, но это требует времени, а у нас не так много свободных средств”.
  
  Девлин кивнул. “Хорошо, сынок, оставь это мне, а я посмотрю, что можно сделать”. Он взглянул на часы. “Час дня. Мы съедим по сэндвичу и, возможно, "Бушмиллс" вместе, и я предлагаю тебе сесть в свой "Лир джет" и улететь обратно в Лондон. Я свяжусь с тобой, поверь, как только у меня что-нибудь появится.”
  
  
  Диллон припарковался за углом похоронного бюро Джека Харви в Уайтчепеле и пошел пешком, держа портфель в одной руке. Все было удивительно сдержанно, вплоть до звонка, который вызывал дневного портье открыть дверь.
  
  “Мистер Харви”, - бодро соврал Диллон. “Он ждет меня”.
  
  “По коридору мимо Часовни Упокоения и вверх по лестнице. Его кабинет на втором этаже. Как он назывался, сэр?”
  
  “Хилтон”. Диллон оглядел выставленные гробы, цветы. “Ничего особенного не происходит”.
  
  “Торговля, ты имеешь в виду”. Носильщик пожал плечами. “Все это доставляется черным ходом”.
  
  “Я вижу”.
  
  Диллон прошел по коридору, остановившись, чтобы заглянуть в одну из часовен Упокоения, полюбоваться расставленными цветами и свечами. Он вошел и посмотрел вниз на тело мужчины средних лет, аккуратно одетого в темный костюм, руки сложены на груди, лицо слегка накрашено.
  
  “Бедняга”, - сказал Диллон и вышел.
  
  Портье на стойке регистрации поднял трубку телефона. “Мисс Майра? Посетитель. Некий мистер Хилтон, говорит, у него назначена встреча”.
  
  Диллон открыл дверь во внешний офис Харви и вошел внутрь. Офисной мебели там не было, только пара растений в горшках и несколько мягких кресел. Дверь во внутренний офис открылась, и вошла Майра. На ней были облегающие черные брюки, черные сапоги и алый кафтан длиной в три четверти. Она выглядела очень эффектно.
  
  “Мистер Хилтон?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Я Майра Харви. Вы сказали, что у вас назначена встреча с моим дядей”.
  
  “Неужели я?”
  
  Она окинула его небрежным взглядом, и тут позади него открылась дверь, и вошел Билли Уотсон. Очевидно, все это было подстроено заранее. Он прислонился к двери, соответственно угрожающий в черном костюме, скрестив руки на груди.
  
  “Итак, во что ты играешь?” - спросила она.
  
  “Это для мистера Харви”.
  
  “Вышвырни его, Билли”, - сказала она и повернулась к двери.
  
  Билли положил грубую руку на плечо Диллона. Нога Диллона прошла по всей правой ноге, наступив на подъем; он развернулся и ударил в сторону сжатым кулаком, костяшки пальцев на тыльной стороне ладони попали Билли в висок. Билли вскрикнул от боли и упал обратно на один из стульев.
  
  “Он не очень хорош, не так ли?” Сказал Диллон.
  
  Он открыл свой портфель, достал десять стодолларовых банкнот, перетянутых резинкой, и бросил их Майре. Она промахнулась, и ей пришлось наклониться, чтобы поднять их. “Ты только посмотри на это”, - сказала она. “И совершенно новое”.
  
  “Да, новые деньги всегда так вкусно пахнут”, - сказал Диллон. “А теперь скажи Джеку, что старый друг хотел бы видеть его с такими же”.
  
  Она постояла там, глядя на него с минуту, прищурившись, затем повернулась и открыла дверь в кабинет Харви. Билли попытался встать, но Диллон сказал: “Я бы не советовал”.
  
  Билли затих, когда открылась дверь и появилась Майра. “Хорошо, он примет тебя”.
  
  Комната выглядела на удивление по-деловому: стены, обшитые дубовыми панелями, зеленый ковер из георгианского шелка и газовый камин, который выглядел почти настоящим, горя в стальной корзине на камине. Харви сидел за массивным дубовым столом и курил сигару.
  
  Перед ним лежала тысяча долларов, и он спокойно оглядел Диллона. “Мое время ограничено, так что не издевайся надо мной, сынок”. Он взял банкноты. “Еще то же самое?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Я тебя не знаю. Ты сказал Майре, что ты старый друг, но я никогда тебя раньше не видел ”.
  
  “Давным-давно, Джек, десять лет назад, если быть точным. Тогда я выглядел по-другому. Я приехал из Белфаста по работе. Мы вместе вели бизнес, ты и я. Насколько я помню, ты неплохо из этого выжал. Все эти прекрасные доллары, собранные сторонниками ИРА в Америке. ”
  
  Сказал Харви. “Куган. Майкл Куган”.
  
  Диллон снял очки. “ Как всегда, Джек.
  
  Гарри медленно кивнул и обратился к своей племяннице. “Майра, это мой старый друг, мистер Куган из Белфаста”.
  
  “Понятно”, - сказала она. “Один из этих”.
  
  Диллон закурил сигарету, сел, поставив портфель на пол рядом с собой, и Харви сказал: “В прошлый раз ты прошелся по Лондону, как кровавый гунн Аттила. Мне следовало взять с тебя больше за все это барахло.”
  
  “Ты назначил мне цену, я ее заплатил”, - сказал Диллон. “Что может быть справедливее?”
  
  “И что же на этот раз?”
  
  “Мне нужно немного Семтекса, Джек. Я мог бы обойтись и сорока фунтами, но это главное. Пятьдесят было бы лучше”.
  
  “Ты ведь многого не хочешь, не так ли? Это как золото. Очень строгий государственный контроль”.
  
  “Чушь собачья”, - сказал Диллон. “Он проходит от Чехословакии до Италии, Греции и далее до Ливии. Это повсюду, Джек, ты это знаешь, и я это знаю, так что не трать мое время. Двадцать тысяч долларов.” Он открыл портфель, стоявший у него на коленях, и перебросил через стол оставшиеся десять тысяч, пачку за пачкой. “Десять сейчас и десять при доставке”.
  
  "Вальтер" с глушителем Карсвелла, навинченным на конец ствола, лежал наготове в портфеле. Он подождал, подняв крышку, а затем Харви улыбнулся. “Хорошо, но это обойдется тебе в тридцать”.
  
  Диллон закрыл портфель. “Не могу сделать, Джек. Двадцать пять я могу дать, но не больше”.
  
  Харви кивнул. “Хорошо. Когда ты хочешь это сделать?”
  
  “Двадцать четыре часа”.
  
  “Думаю, я справлюсь с этим. Где мы можем с вами связаться?”
  
  “Ты все неправильно понял, Джек. Я связываюсь с тобой”.
  
  Диллон встал, и Харви приветливо спросил: “Мы можем еще что-нибудь для вас сделать?”
  
  “Вообще-то есть”, - сказал Диллон. “Можно сказать, знак доброй воли. Мне бы не помешал запасной пистолет”.
  
  “Будь моим гостем, старина”. Харви отодвинул свой стул и открыл второй ящик по правую руку. “Выбирай сам”.
  
  Там были "Смит и Вессон".Револьвер 38-го калибра, чешская "Ческа" и итальянская "Беретта", которые выбрал Диллон. Он проверил обойму и сунул пистолет в карман. “Это прекрасно подойдет”.
  
  “Дамский пистолет”, - сказал Харви, - “но это твое дело. Тогда увидимся завтра”.
  
  Майра открыла дверь. Диллон сказал: “Очень приятно, мисс Харви”, прошел мимо Билли и вышел.
  
  Билли сказал: “Я бы хотел переломать ноги этому маленькому ублюдку”.
  
  Майра похлопала его по щеке. “Не бери в голову, солнышко, на своих двух ногах ты бесполезен. В горизонтальном положении ты становишься самостоятельным. А теперь иди поиграй со своим мотоциклом или еще с чем-нибудь”, - и она вернулась в кабинет своего дяди.
  
  Диллон остановился у подножия лестницы и сунул "Беретту" в портфель. Лучше одного пистолета было только два. Это всегда давало тебе козырь в рукаве, и он быстрым шагом вернулся к "Мини-куперу".
  
  - Я бы ни на йоту не доверяла ему, этому типу, - сказала Майра.
  
  “Жестокий маленький ублюдок”, - сказал Харви. “Когда он служил здесь в ИРА в тысяча девятьсот восемьдесят первом, я снабжал его оружием, взрывчаткой, всем. Ты тогда учился в колледже, а не занимался бизнесом, так что, вероятно, не помнишь.”
  
  “Куган - это его настоящее имя?”
  
  “Конечно, нет”. Он кивнул. “Да, ад на колесах. В те дни у меня было много хлопот из-за Джорджа Монтойи из Бермондси, того, кого они называли Испанским Джорджем. Однажды ночью Куган отшил его для меня, его и его брата, возле бара под названием "Фламенко" . Сделал это бесплатно. ”
  
  “Серьезно?” Спросила Майра. “Так где мы достанем ему Семтекс?”
  
  Он засмеялся, открыл верхний ящик стола и достал связку ключей. “Я тебе покажу”. Он вышел первым, прошел по коридору и отпер дверь. “Кое-чего даже ты не знала, дорогая”.
  
  Комната была уставлена полками с картотеками. Он положил руку на среднюю полку задней стены, и она распахнулась. Он потянулся к выключателю и включил свет, открыв сокровищницу оружия всех видов.
  
  “Боже мой!” - сказала она.
  
  “Что бы ты ни захотел, это здесь”, - сказал он. “Ручные пистолеты, автоматы АК, M15”. Он усмехнулся. “И Семтекс”. На столе стояли три картонные коробки. “В каждой по пятьдесят фунтов”.
  
  “Но почему ты сказал ему, что это может занять время?”
  
  “Держи его на мушке”. Он первым вышел и закрыл дело. “Возможно, удастся вытрясти из него еще несколько шиллингов”.
  
  Когда они вернулись в его кабинет, она спросила: “Как ты думаешь, что он задумал?”
  
  “Мне наплевать. В любом случае, почему ты должен беспокоиться? Ты внезапно превратился в кровожадного патриота или что-то в этом роде?”
  
  “Дело не в этом, мне просто любопытно”.
  
  Он обрезал еще одну сигару. “Имей в виду, у меня появилась мысль. Очень удобно, если я заставлю этого маленького засранца прикончить Гарри Флада для меня”, - и он начал смеяться.
  
  
  Было чуть больше шести, и Фергюсон как раз собирался покинуть свой офис в Министерстве обороны, когда зазвонил его телефон. Это был Девлин. “А теперь, старый хрыч, у меня для тебя новости”.
  
  “Тогда приступай к делу”, - сказал Фергюсон.
  
  “Под контролем Диллона в восемьдесят первом в Белфасте был человек по имени Томми Макгуайр. Помнишь его?”
  
  “Действительно хочу. Разве его не застрелили несколько лет назад? Какая-то вражда ИРА?”
  
  “Такова была история, но он все еще где-то там, наверху, под другим именем”.
  
  “И что бы это могло быть?”
  
  “Мне еще предстоит это выяснить. На кого посмотреть в Белфасте. Я еду туда сегодня вечером. Я так понимаю, кстати, что подобное участие делает меня официальным агентом Четвертой группы? Я имею в виду, что не хотел бы оказаться в тюрьме, не в моем возрасте.”
  
  “Ты будешь полностью прикрыт, даю тебе слово. Теперь, что ты хочешь, чтобы мы сделали?”
  
  “Я подумал, что если Броснан и ваш капитан Таннер захотят поучаствовать в действии, они могли бы прилететь утром на вашем самолете "Лир" в Белфаст, то есть, и подождать меня в баре отеля "Европа". Скажите Броснану, чтобы он представился старшему портье. Я свяжусь с вами, вероятно, около полудня. ”
  
  “Я позабочусь об этом”, - сказал Фергюсон.
  
  “И еще кое-что. Тебе не кажется, что мы с тобой становимся немного стариками для такого рода игр?”
  
  “Ты говоришь за себя”, - сказал Фергюсон и положил трубку.
  
  Он посидел, размышляя об этом, затем позвонил секретарше. Он также позвонил Мэри Таннер в квартиру на Лондес-сквер. Пока он разговаривал с ней, вошла Элис Джонсон со своим блокнотом и карандашом. Фергюсон помахал ей рукой и продолжил разговаривать с Мэри.
  
  “Итак, утром начинаем пораньше. Я думаю, снова Гэтвик. Ты будешь там через час в "Лире". Ты ужинаешь где-нибудь сегодня вечером?”
  
  “Генри Флад предложил "Ривер Рум" в "Савое”, ему нравится танцевальный оркестр".
  
  “Звучит забавно”.
  
  “Не хотели бы вы присоединиться к нам, сэр?”
  
  “Вообще-то, я бы так и сделал”, - сказал Фергюсон.
  
  “Тогда увидимся. В восемь часов”.
  
  Фергюсон положил трубку и повернулся к Элис Джонсон. “Краткая записка, только глазами премьер-министра, специальное досье”. Он быстро продиктовал отчет, в котором все было обновлено, включая его разговор с Девлином. “Одну копию для вечера и предупреди посыльного. Обычная копия для меня и файла. Поторопись и захвати их с собой на мою подпись. Я хочу уехать. ”
  
  Она быстро спустилась в офис. Гордон Браун стоял у ксерокса, когда она села за пишущую машинку. “Я думал, он ушел?” сказал он.
  
  “Я тоже, но он только что дал мне дополнительный. Только еще один взгляд премьер-министра”.
  
  “Действительно”.
  
  Она начала яростно печатать, закончила через две минуты. Она встала. “Ему придется подождать. Мне нужно в туалет”.
  
  “Я сделаю копию для тебя”.
  
  “Спасибо, Гордон”.
  
  Она вышла и пошла по коридору, открывая дверь туалета, когда поняла, что оставила свою сумочку на столе. Она повернулась и поспешила обратно в офис. Дверь была приоткрыта, и она могла видеть Гордона, стоящего у ксерокса и читающего копию отчета. К ее удивлению, он сложил ее, сунул во внутренний карман и поспешно сделал другую.
  
  Элис была совершенно сбита с толку, понятия не имела, что делать. Она вернулась по коридору к туалету, вошла и попыталась взять себя в руки. Через некоторое время она вернулась.
  
  Отчет и копия файла лежали у нее на столе. “Все готово”, - сказал Гордон Браун. “И я попросил посыльного”.
  
  Она выдавила легкую улыбку. “Я подпишу их”.
  
  “Ладно, я просто спущусь в столовую. Увидимся позже”.
  
  Элис прошла по коридору, постучала в дверь Фергюсона и вошла. Он что-то писал за своим столом и поднял глаза. “О, хорошо. Я подпишу это, и вы сможете прямо сейчас отправить копию ”Вечера" на Даунинг-стрит. Теперь она дрожала, и он нахмурился. “Моя дорогая миссис Джонсон, в чем дело?”
  
  Так она ему и сказала.
  
  Он сидел с мрачным лицом и, когда она закончила, потянулся к телефону. “Специальный отдел, детектив-инспектор Лейн, для бригадира Фергюсона, Четвертая группа. Высший приоритет, без задержек. Теперь мой офис.”
  
  Он положил трубку. “Теперь вот что ты сделаешь. Возвращайся в офис и веди себя так, как будто ничего не произошло”.
  
  “Но его там нет, бригадир, он пошел в столовую”.
  
  “Серьезно?” Спросил Фергюсон. “Зачем ему это делать?”
  
  
  Когда Таня услышала голос Гордона Брауна, она сразу же разозлилась. “Я рассказывал тебе об этом, Гордон”.
  
  “Да, но это срочно”.
  
  “Где ты?”
  
  “ В столовой министерства. У меня есть еще один отчет.
  
  “Это важно?”
  
  “Очень”.
  
  “Прочти это мне”.
  
  “Нет, я принесу его после того, как закончу смену в десять”.
  
  “Увидимся у тебя дома, Гордон, обещаю, но я хочу знать, что у тебя есть сейчас, и если ты откажешься, то больше не утруждай себя звонками”.
  
  “Нет, все в порядке, я прочитаю”.
  
  Что он и сделал, и когда он закончил, она сказала: “Хороший мальчик, Гордон, увидимся позже”.
  
  Он положил трубку и повернулся, складывая копию отчета. Дверь в телефонную будку рывком распахнулась, и Фергюсон выхватил отчет у него из рук.
  
  
  ДЕСЯТЬ
  
  
  ДИЛЛОН БЫЛ В своем номере в отеле, когда ему позвонила Таня. “У меня довольно горячие новости”, - сказала она. “Поиски зацепки за тебя перемещаются в Белфаст”.
  
  “Расскажи мне”, - попросил он.
  
  Что она и сделала. Закончив, она спросила: “Есть ли во всем этом какой-нибудь смысл?”
  
  “Да”, - сказал он. “Парень Макгуайр был громким именем в ”Прово" в те дни".
  
  “И он мертв, не так ли, или все еще где-то здесь?”
  
  “Девлин прав насчет этого. Сообщалось о его смерти, предположительно из-за боевых действий в Движении, но это была всего лишь уловка, чтобы помочь ему исчезнуть из поля зрения ”.
  
  “Если бы они нашли его, это могло бы вызвать у тебя проблемы?”
  
  “Возможно, но не в том случае, если я найду его первым”.
  
  “И как ты мог это сделать?”
  
  “Я знаю его сводного брата, парня по имени Мейси. Он бы знал, где он”.
  
  “Но это означало бы поездку в Белфаст самому”.
  
  “В этом нет ничего особенного. Час с четвертью на British Airways. Я не знаю, во сколько вылетает последний самолет сегодня вечером. Я должен был бы проверить ”.
  
  “Минутку, у меня здесь расписание BA Worldwide”, - сказала она и открыла ящик своего стола. Она нашла его и посмотрела на расписание Белфаста. “Последний самолет в восемь тридцать. Ты никогда не успеешь. Сейчас без четверти семь. Добираться до Хитроу в вечерних пробках - это убийство, а такая погода только усугубит ситуацию. Вероятно, по крайней мере, час или, может быть, полтора. ”
  
  “Я знаю”, - сказал Диллон. “А как насчет утра?”
  
  “В то же время, в восемь тридцать”.
  
  “Мне просто придется встать пораньше”.
  
  “Разумно ли это?”
  
  “Есть что-нибудь в этой жизни? Я разберусь с этим, не волнуйся. Я буду на связи”.
  
  Он положил трубку, немного подумал, затем позвонил в British Airways и забронировал место на утренний рейс с открытым возвратом. Он закурил сигарету и подошел к окну. Разумно ли это было, спросила она, и он попытался вспомнить, что Томми Макгуайр знал о нем в восемьдесят первом. Ничего о Дэнни Фейхи, это точно, потому что Фейхи в тот раз не должен был быть замешан. Это было личное. Но Джек Харви - другое дело. В конце концов, именно Макгуайр изначально навел его на Харви как поставщика оружия.
  
  Он надел куртку, достал плащ из шкафа и вышел. Пять минут спустя он ловил такси на углу. Он сел и сказал водителю отвезти его в Ковент-Гарден.
  
  
  Гордон Браун сидел по другую сторону стола Фергюсона в полумраке. Он никогда в жизни не был так напуган. “Я не хотел причинить никакого вреда, бригадир, клянусь в этом”.
  
  “Тогда зачем вы взяли копию отчета?”
  
  “Это была просто прихоть. Глупо, я знаю, но я был так заинтригован тем, что это было для премьер-министра ”.
  
  “Ты понимаешь, что ты натворил, Гордон, человек, которому ты служил? Все эти годы в армии? Это может означать твою пенсию”.
  
  Детективу-инспектору Лейну из Особого отдела было под тридцать, и в своем мятом твидовом костюме и очках он походил на школьного учителя. Он сказал: “Я собираюсь спросить вас еще раз, мистер Браун”. Он облокотился на край стола. “ Вы когда-нибудь делали подобные копии раньше?
  
  “Абсолютно нет, я клянусь в этом”.
  
  “Тебя никогда другой человек не просил сделать что-то подобное?”
  
  Гордону удалось выглядеть соответственно потрясенным. “Боже мой, инспектор, это было бы государственной изменой. Я был старшим сержантом в разведывательном корпусе”.
  
  “Да, мистер Браун, мы все это знаем”, - сказал Лейн.
  
  Зазвонил внутренний телефон, и Фергюсон снял трубку. Это был сержант Лейна, Мэкки. “Я снаружи, бригадир, только что вернулся из квартиры в Камдене. Я думаю, вам с Инспектором следует выйти.”
  
  “Спасибо”. Фергюсон положил трубку. “Хорошо, я думаю, мы дадим вам время все обдумать, Гордон. Инспектор?”
  
  Он кивнул Лейну, встал и направился к двери, Лейн последовал за ним. Мэкки стоял в приемной все еще в фетровой шляпе и плаще, с пластиковым пакетом в руке.
  
  “Вы что-то нашли, сержант?” Спросил Лейн.
  
  “Можно назвать это и так, сэр”. Мэкки достал картонную папку из своего пластикового пакета и открыл ее. “Довольно интересная коллекция”.
  
  Копии отчетов были аккуратно сложены по порядку, последние для внимания премьер-министра лежали сверху.
  
  Лейн сказал: “Господи, бригадир, он уже давно этим занимается”.
  
  “Похоже на то”, - сказал Фергюсон. “Но с какой целью?”
  
  “Вы хотите сказать, что он на кого-то работает, сэр?”
  
  “Без сомнения. Нынешняя операция, которой я занимаюсь, самая деликатная. В Париже было совершено нападение на мужчину, работающего на меня. Погибла женщина. Мы задавались вопросом, откуда злодей из этой статьи узнал о них, если вы следите за мной. Теперь мы знаем. Детали этих отчетов были переданы третьей стороне. Они, должно быть, были. ”
  
  Лейн кивнул. “Тогда нам придется поработать над ним еще немного”.
  
  “Нет, у нас нет времени. Давай попробуем другой способ. Давай просто отпустим его. Он простой человек. Я думаю, он поступил бы проще”.
  
  “Так точно, сэр”. Лейн повернулся к Мэкки. “Если вы потеряете его, вы вернетесь стучать по тротуару в Брикстоне, и я тоже, потому что я иду с вами”.
  
  Они поспешно вышли, Фергюсон открыл дверь и вернулся в офис. Он сел за стол. “Печальное дело, Гордон”.
  
  “Что со мной будет, бригадир?”
  
  “Я должен подумать об этом”. Фергюсон взял копию отчета. “Такой невероятно глупый поступок”. Он вздохнул. “Иди домой, Гордон, иди домой. Увидимся утром.”
  
  Гордон Браун не мог поверить в свою удачу. Каким-то образом он открыл дверь и вышел, поспешив по коридору к раздевалке для персонала. Это был самый узкий побег в его жизни. Это могло означать конец всему. Не только его карьере и пенсии, но и тюрьме. Но это было все: больше ничего, и Тани придется с этим смириться. Он спустился на автостоянку, накинул пальто, нашел свою машину и через несколько мгновений уже сворачивал на Уайтхолл, Маки и Лейн неотступно следовали за ним на сержантском "Форде Капри" без опознавательных знаков.
  
  
  Диллон знал, что в районе Ковент-Гарден популярны ночные покупки. Несмотря на зимний холод, вокруг все еще было много людей, и он поспешил дальше, пока не добрался до театрального магазина "Клейтонз", расположенного недалеко от Нилз-Ярда. В окне горел свет, дверь открылась от его прикосновения, звякнул колокольчик.
  
  Клейтон вышел из-за занавески из бус и улыбнулся. “О, это ты. Чем могу быть полезен?”
  
  “Парики”, - сказал ему Диллон.
  
  “Хороший выбор вот здесь”. Он был прав. Здесь было все - короткие, длинные, с химической завивкой, блондинки, рыжие. Диллон выбрал серое платье до плеч.
  
  “Понятно”, - сказал Клейтон. “Старушечий вид?”
  
  “Что-то в этом роде. Как насчет костюма? Я не имею в виду ничего модного. Подержанный?”
  
  “Здесь”.
  
  Клейтон прошел за занавеску из бус, и Диллон последовал за ним. Там были вешалки с одеждой и беспорядочная куча в углу. Он работал очень быстро, перебирая вещи, выбрал длинную коричневую юбку с эластичным поясом и потертый плащ, который доходил ему почти до лодыжек.
  
  Клейтон спросил: “Кого ты собираешься сыграть, Старую мамашу Райли или торговку сумками?”
  
  “Ты будешь удивлен”. Диллон заметил пару джинсов поверх груды вещей в углу. Он подобрал их и порылся в куче обуви рядом с ними, выбирая пару бегунов, которые знавали лучшие дни.
  
  “Эти подойдут”, - сказал он. “О, и это”, - и он взял со стойки старый головной платок. “Положите их все в пару пластиковых пакетов. Сколько?”
  
  Клейтон начал собирать их. “По правде говоря, я должен поблагодарить тебя за то, что ты их забрал, но мы все должны жить. Тебе десять фунтов”.
  
  Диллон расплатился с ним и забрал сумки. “Большое спасибо”.
  
  Клейтон открыл ему дверь. “Хорошего шоу, милая, задай им жару”.
  
  “О, я так и сделаю”, - сказал Диллон и поспешил на угол, поймал такси и сказал водителю отвезти его обратно в отель.
  
  
  Когда Таня Новикова спустилась вниз, чтобы ответить на звонок, открыла дверь и обнаружила там Гордона Брауна, она инстинктивно поняла, что что-то не так.
  
  “Что это, Гордон? Я же говорил, что зайду к тебе”.
  
  “Я должен увидеть тебя, Таня, это необходимо. Случилось что-то ужасное!”
  
  “Успокойся”, - сказала она. “Просто успокойся. Поднимись наверх и расскажи мне все об этом”.
  
  
  Лейн и Мэкки были припаркованы в конце улицы, и инспектор уже звонил Фергюсону по телефону из машины, сообщая ему адрес.
  
  “Сержант Мэкки быстро проверил дверь, сэр. На карточке написано "Мисс Таня Новикова”.
  
  “О боже”, - сказал Фергюсон.
  
  “Вы знаете ее, сэр?”
  
  “Предположительно секретарь в советском посольстве, инспектор. На самом деле она капитан КГБ”.
  
  “Это значит, что она одна из людей полковника Юрия Гатова, сэр. Он руководит лондонским отделением ”.
  
  “Я не совсем уверен. Гатов - человек Горбачева и очень прозападный. С другой стороны, я всегда считал, что женщина Новикова была справа от Чингисхана. Я был бы удивлен, если бы Гатов знал об этом.”
  
  “Вы собираетесь уведомить его, сэр?”
  
  “Пока нет. Давай сначала посмотрим, что она скажет. Нам нужна информация ”.
  
  “Не зайти ли нам внутрь, сэр?”
  
  “Нет, подожди меня. Я буду у тебя через двадцать минут”.
  
  
  Таня осторожно выглянула в щелку в занавесках. Она увидела Маки, стоящего у своей машины в конце улицы, и этого было достаточно. Она чувствовала запах полицейских в любой точке мира, в Москве, Париже, Лондоне - это всегда было одно и то же.
  
  “Расскажи мне еще раз, Гордон, что именно произошло”.
  
  Гордон Браун сделал, как ему сказали, а она сидела и терпеливо слушала. Она кивнула, когда он закончил. “Нам повезло, Гордон, очень повезло. Пойди и сделай нам по чашечке кофе на кухне. Мне нужно сделать пару телефонных звонков. Она сжала его руку. “Потом мы проведем вместе совершенно особенное время”.
  
  “Серьезно?” Его лицо просветлело, и он вышел.
  
  Она сняла трубку и позвонила Макееву в его парижскую квартиру. Телефон звонил довольно долго, и она уже собиралась положить трубку, когда на другом конце подняли трубку.
  
  “Джозеф, это Таня”.
  
  “Я был в душе”, - сказал он. “С меня капает на ковер”.
  
  “У меня всего несколько секунд, Джозеф. Я просто хотел попрощаться. Я в ударе. Мой крот раскрыт. Они будут ломиться в дверь с минуты на минуту ”.
  
  “Боже мой!” - сказал он. “А Диллон?”
  
  “Он в безопасности. Все системы работают. То, что запланировал этот человек, подожжет мир ”.
  
  “Но ты, Таня?”
  
  “Не волнуйся, я не позволю им забрать меня. Прощай, Джозеф”.
  
  Она положила трубку, закурила сигарету, затем позвонила в отель и попросила номер Диллона. Он ответил сразу.
  
  “Это Таня”, - сказала она. “У нас неприятности”.
  
  Он был совершенно спокоен. “Насколько плохо?”
  
  “Они раскусили моего крота, отпустили его, и бедный идиот направился прямо сюда. Я чувствую запах Особого отделения в конце улицы”.
  
  “Понятно. Что ты собираешься делать?”
  
  “Не волнуйся, меня не будет рядом, чтобы что-то им рассказать. Одно: они узнают, что Гордон передал мне содержание сегодняшнего отчета. Он был в телефонной будке в столовой Министерства, когда Фергюсон арестовал его.”
  
  “Я вижу”.
  
  “Пообещай мне одну вещь”, - сказала она.
  
  “Что это?”
  
  “Разнеси их всех”. Раздался звонок в дверь. Она сказала: “Мне нужно идти. Удачи, Диллон”.
  
  Когда она положила трубку, вошел Гордон Браун с кофе. “Это была дверь?”
  
  “Да. Будь ангелом, Гордон, и увидишь, кто это”.
  
  Он открыл дверь и начал спускаться по лестнице. Таня глубоко вздохнула. Умереть было несложно. Дело, в которое она верила, всегда было самым важным в ее жизни. Она затушила сигарету, открыла ящик письменного стола, достала пистолет Макарова и выстрелила себе в правый висок.
  
  Гордон Браун, на полпути вниз по лестнице, повернулся и, вскочив, ворвался в комнату. При виде нее, лежащей рядом со столом, все еще с пистолетом в правой руке, он издал ужасный крик и упал на колени.
  
  “Таня, моя дорогая”, - простонал он.
  
  И тогда он понял, что должен делать, услышав, как что-то тяжелое ударилось о дверь внизу. Он вырвал "Макаров" из ее руки, и когда он поднял его, его собственная рука дрожала. Он глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, и нажал на спусковой крючок в тот самый момент, когда входная дверь распахнулась и Лейн и Мэкки бросились наверх, Фергюсон за ними.
  
  
  В конце улицы собралась небольшая толпа, демонстрирующая обычное общественное любопытство. Диллон присоединился к ней, подняв воротник и засунув руки в карманы. Когда они открыли задние двери машины скорой помощи, пошел небольшой снег. Он наблюдал, как загружали два покрытых одеялами носилки. Машина скорой помощи уехала. Фергюсон несколько мгновений постоял на тротуаре, разговаривая с Лейном и Мэкки. Диллон сразу узнал бригадира, ему показывали его фотографию много лет назад. Лейн и Мэкки, очевидно, были полицейскими.
  
  Через некоторое время Фергюсон сел в свою машину и уехал, Мэкки зашел в квартиру, и Лейн тоже уехал. Хитрость была очевидна: Маки должен был ждать на случай, если кто-нибудь появится. Одно было ясно наверняка. Таня Новикова была мертва, как и ее бойфренд, и Диллон знал, что благодаря ее самопожертвованию он в безопасности.
  
  Он вернулся в отель и позвонил Макееву в его парижскую квартиру. “У меня плохие новости, Джозеф”.
  
  “Таня?”
  
  “Как ты узнал?”
  
  “Она звонила. Что случилось?”
  
  “Она была взорвана, или, скорее, ее крот был взорван. Она покончила с собой, Джозеф, вместо того, чтобы быть похищенной. Преданная леди ”.
  
  “А крот? Парень?”
  
  “Сделал то же самое. Я только что видел, как тела увозили в машину скорой помощи. Фергюсон был там ”.
  
  “Как это повлияет на тебя?”
  
  “Ни в коем случае. Утром я уезжаю в Белфаст, чтобы лишить их единственного шанса на зацепку”.
  
  “А потом?”
  
  “Я удивлю тебя, Джозеф, и твоего арабского друга. Как тебе весь британский военный кабинет?”
  
  “Боже милостивый, ты что, серьезно?”
  
  “О, но это так. Теперь я свяжусь с тобой очень скоро”.
  
  Он положил телефон на место, надел куртку и, насвистывая, спустился в бар.
  
  
  Фергюсон сидел в кабинке лаунж-бара паба напротив Кенсингтон-Парк-Гарденс и Советского посольства, ожидая полковника Юрия Гатова. Русский, когда он появился, выглядел взволнованным, высокий седовласый мужчина в верблюжьем пальто. Он увидел Фергюсона и поспешил к нему.
  
  “Чарльз, я не могу в это поверить. Таня Новикова мертва. Почему?”
  
  “Юрий, мы с тобой знаем друг друга больше двадцати пяти лет, часто как противников, но сейчас я рискну тобой, рискну тем, что ты действительно хочешь увидеть перемены в наше время и прекращение конфликта между Востоком и Западом”.
  
  “Но я верю, ты это знаешь”.
  
  “К сожалению, не все в КГБ согласились бы с вами, и Таня Новикова была одной из них”.
  
  “Она была сторонницей жесткой линии, это правда, но что ты хочешь этим сказать, Чарльз?”
  
  Итак, Фергюсон рассказал ему - Диллон, покушение на миссис Тэтчер, Гордон Браун, Броснан, все.
  
  Сказал Гатов. “Эта ИРА Уайлд Кард намеревается покушаться на жизнь премьер-министра, вы это мне говорите, и Таня была в этом замешана?”
  
  “О, очень прямолинейно”.
  
  “Но, Чарльз, я ничего не знал, клянусь”.
  
  “И я верю тебе, старина, но у нее должна была быть связь с кем-то. Я имею в виду, что ей удалось передать важную информацию Диллону в Париже. Вот откуда он узнал о Броснане и так далее. ”
  
  “Париж”, - сказал Гатов. “Это мысль. Вы знали, что она три года прожила в Париже, прежде чем перевестись в Лондон? И вы знаете, кто возглавляет парижское отделение КГБ?”
  
  “Конечно, Джозеф Макеев”, - сказал Фергюсон.
  
  “Кто угодно, только не человек Горбачева. В значительной степени из старой гвардии”.
  
  “Это многое объяснило бы”, - сказал Фергюсон. “Но мы никогда этого не докажем”.
  
  “Верно”. Гатов кивнул. “Но я все равно позвоню ему, просто чтобы побеспокоить”.
  
  
  Макеев недалеко отошел от телефона и снял трубку в тот момент, когда он зазвонил.
  
  “Макеев слушает”.
  
  “Джозеф? Юрий Гатов. Я звоню из Лондона”.
  
  “Юрий. Какой сюрприз”, - сказал Макеев, сразу насторожившись.
  
  “У меня печальные новости, Джозеф. Таня, Таня Новикова”.
  
  “А как насчет нее?”
  
  “Она покончила с собой ранее этим вечером вместе со своим парнем, клерком в Министерстве обороны”.
  
  “Святые небеса”. Макеев старался звучать убедительно.
  
  “Он передавал ей секретную информацию. У меня только что была встреча с Чарльзом Фергюсоном из Group Four. Ты знаешь Чарльза?”
  
  “Конечно”.
  
  “Я был совершенно шокирован. Должен тебе сказать, я ничего не знал о деятельности Тани. Она проработала у тебя три года, Джозеф, так что ты знаешь ее так же хорошо, как и все остальные. У тебя есть какие-нибудь мысли по этому поводу?”
  
  “Боюсь, что нет”.
  
  “Ах, ну, если ты что-нибудь вспомнишь, дай мне знать”.
  
  Макеев налил себе виски, вышел и выглянул на замерзшую парижскую улицу. В какой-то безумный момент у него возникло желание позвонить Майклу, но какой в этом был бы смысл, а Таня говорила так уверенно. "Подожги мир" - такова была ее фраза.
  
  Он поднял свой бокал. “За тебя, Диллон”, - тихо сказал он. “Давай посмотрим, сможешь ли ты это сделать”.
  
  
  В The River Room в отеле Savoy было почти одиннадцать, группа все еще играла, и Гарри Флуд, Броснан и Мэри подумывали о том, чтобы разогнать вечеринку, когда наконец появился Фергюсон.
  
  “Если мне когда-либо и требовалось выпить, то сейчас мне нужно. Скотч, и очень большой”.
  
  Флуд подозвал официанта и сделал заказ, а Мэри спросила: “Что, черт возьми, случилось?”
  
  Фергюсон кратко изложил им &# 233;итог & # 233; ночных событий. Закончив, Броснан сказал: “Это многое объясняет, но больше всего бесит то, что это не приближает нас к Диллону”.
  
  “Я должен сделать одно замечание”, - сказал Фергюсон. “Когда я арестовал Брауна в столовой министерства, он разговаривал по телефону, и у него в руках был отчет. Я полагаю, что, скорее всего, тогда он разговаривал с женщиной Новиковой. ”
  
  “Я понимаю, к чему ты клонишь”, - сказала Мэри. “Ты думаешь, она, в свою очередь, могла передать информацию Диллону?”
  
  “Возможно”, - сказал Фергюсон.
  
  “Так что ты предлагаешь?” Спросил Броснан. “Что Диллон тоже поедет в Белфаст?”
  
  “Возможно”, - сказал Фергюсон. “Если бы это было достаточно важно”.
  
  “Тогда нам просто придется рискнуть”. Броснан повернулся к Мэри. “Завтра рано вставать. Нам лучше поторопиться”.
  
  Когда они шли через зал к выходу, Броснан и Фергюсон прошли вперед и остановились, разговаривая. Мэри сказала Фладу: “Ты о нем высокого мнения, не так ли?”
  
  “Мартин?” Он кивнул. “Вьетконговцы держали меня в яме несколько недель. Когда шли дожди, он наполнялся водой, и мне приходилось стоять всю ночь, чтобы не утонуть. Пиявки, черви, называйте как хотите, а потом однажды, когда все было так плохо, как только могло быть, чья-то рука протянулась и вытащила меня, и это был Мартин в повязке на голове, с волосами до плеч и лицом, раскрашенным, как у индейца апачи. Это особенные люди.”
  
  Мэри посмотрела на Броснана. “Да”, - сказала она. “Я полагаю, это как раз то, что о нем говорит”.
  
  
  Диллон заказал такси, которое заберет его в шесть часов из отеля. Он ждал его на ступеньках, держа в одной руке кейс, а в другой - портфель. На нем были плащ, костюм, полосатый галстук и очки, соответствующие образу Питера Хилтона, при нем были водительские права Джерси и летные права в качестве удостоверения личности. В чемодане лежал туалетный пакет и предметы, которые он получил от Клейтона в Ковент-Гардене, все аккуратно сложенные. Он взял с собой полотенце из отеля, носки и трусы. Все это выглядело ужасно обычно, и парик можно было легко объяснить.
  
  В то утреннее время перелет в Хитроу был быстрым. Он пошел и забрал свой билет на стойке регистрации, затем передал свое дело и получил назначение места. У него не было при себе оружия. Он никак не мог этого сделать, по крайней мере, при той максимальной безопасности, которая действовала на самолетах из Белфаста.
  
  Он взял подборку газет, поднялся в ресторан gallery и заказал полный английский завтрак, затем начал просматривать газеты, проверяя, как продвигается война в Персидском заливе.
  
  
  В Гатвике, когда самолет "Лир джет" поднялся в воздух, сбоку от взлетно-посадочной полосы лежала легкая снежная пудра. Когда они выровнялись, Мэри спросила: “Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Я не уверен”, - сказал Броснан. “Прошло много времени с тех пор, как я был в Белфасте в последний раз. Лиам Девлин, Энн-Мари. Так давно это было.
  
  “А Шон Диллон?”
  
  “Не волнуйся, я не забывал его, я никогда бы не смог этого сделать”.
  
  Он повернулся и уставился вдаль, в то время как реактивный самолет "Лир" вынырнул из облаков и повернул на северо-запад.
  
  
  Хотя Диллон и не знал об этом, Броснан и Мэри уже приземлились и направлялись в отель "Европа", когда его рейс приземлился в аэропорту Олдергроув под Белфастом. Ему пришлось полчаса ждать багаж, и когда он получил свой чемодан, он направился к зеленой линии и последовал за потоком людей. Таможенники остановили нескольких человек, но он не был одним из них, и через пять минут он был на улице и садился в такси.
  
  “Вы англичанин?” - спросил водитель.
  
  Диллон сразу перешел на свой белфастский акцент. “И что заставляет тебя так думать?”
  
  “Господи, прости”, - сказал водитель. “Что-нибудь особенное?”
  
  “Я бы хотел отель на Фоллс-роуд”, - сказал Диллон. “Где-нибудь недалеко от Крейг-стрит”.
  
  “Там ты мало что узнаешь”.
  
  “Сцены моей юности”, - сказал ему Диллон. “Я работаю в Лондоне много лет. Просто приехал в город по делам на ночь. Подумал, что хотел бы увидеть старые места”.
  
  “Делай как знаешь. Есть Дипдин, но это немного, я тебе говорю”.
  
  Затем проехал броневик сарацин, и когда они свернули на главную дорогу, то увидели армейский патруль. “Ничего не меняется”, - сказал Диллон.
  
  “Конечно, и большинство этих парней даже не родились, когда все это началось”, - сказал ему водитель. “Я имею в виду, что нас ждет? Еще одна столетняя война?”
  
  “Бог знает”, - благочестиво сказал Диллон и развернул свою газету.
  
  
  Водитель был прав. "Дипдин" был небольшим. Высокое викторианское здание в захудалом переулке рядом с Фоллс-роуд. Он расплатился с водителем, вошел и оказался в обшарпанном холле с потертым ковром. Когда он нажал на звонок на столе, появилась полная женщина материнского вида.
  
  “Могу я тебе помочь, дорогая?”
  
  “Комната”, - сказал он. “Только на одну ночь”.
  
  “Все в порядке”. Она пододвинула к нему кассу и сняла ключ. “Номер девять на первом этаже”.
  
  “Должен ли я заплатить сейчас?”
  
  “Конечно, в этом нет необходимости. Разве я не узнаю джентльмена, когда вижу его?”
  
  Он поднялся по лестнице, нашел дверь и отпер ее. Комната оказалась такой же убогой, как он и ожидал, односпальная кровать с латунным остовом, платяной шкаф. Он поставил свой чемодан на стол и снова вышел, заперев дверь, затем пошел другим путем по коридору и нашел черную лестницу. Он открыл дверь внизу, ведущую на неубранный задний двор. Переулок за ним упирался в невероятно заброшенные дома, но это его нисколько не угнетало. Это был район, который он знал как свои пять пальцев, место, где в свое время он устроил британской армии адский танец. Он двинулся по аллее с улыбкой на лице, вспоминая, и свернул на Фоллс-роуд.
  
  
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  
  “Я ПОМНЮ, как они открыли это заведение в семьдесят первом”, - сказал Броснан Мэри. Он стоял у окна номера на шестом этаже отеля "Европа" на Грейт-Виктория-стрит рядом с железнодорожным вокзалом. “Какое-то время это была главная цель для террористов ИРА, из тех, кто скорее взорвет что угодно, чем ничего”.
  
  “Не ты, конечно”.
  
  В нем прозвучал легкий сарказм, который он проигнорировал. “Конечно, нет. Мы с Девлином слишком ценили бар. Мы заходили постоянно ”.
  
  Она изумленно рассмеялась. “Что за чушь. Ты серьезно просишь меня поверить, что британская армия преследовала тебя по всему Белфасту, и вы с Девлином сидели в баре ”Европы"?"
  
  “По случаю также ресторан. Пойдем, я тебе покажу. Лучше возьми наши пальто, на случай, если мы получим сообщение, пока будем там”.
  
  Когда они спускались в лифте, она спросила: “Ты ведь не вооружен, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “Хорошо, я бы предпочел, чтобы так и оставалось”.
  
  “А как насчет тебя?”
  
  “Да”, - спокойно ответила она. “Но это другое. Я действующий офицер Вооруженных сил Короны в зоне активных действий”.
  
  “Что у тебя с собой?”
  
  Она открыла сумочку и мельком показала ему оружие. Оно было ненамного больше внутренней стороны ее ладони, маленький автоматический пистолет.
  
  “Что это?” спросил он.
  
  “Довольно редкий. Старый кольт.25. Я подобрал его в Африке. ”
  
  “Вряд ли это ружье для слонов”.
  
  “Нет, но это делает свое дело”. Она мрачно улыбнулась. “До тех пор, пока ты можешь стрелять”.
  
  Двери лифта раздвинулись, и они прошли через холл.
  
  
  Диллон быстро зашагал по Фоллс-роуд. Ничего не изменилось, совсем ничего. Все было совсем как в старые добрые времена. Он дважды видел патрули Королевской полиции при поддержке солдат, а однажды мимо проехали два бронетранспортера, но никто не обратил на это внимания. Наконец он нашел то, что искал, на Крейг-стрит, примерно в миле от отеля. Это был небольшой магазинчик с двойным фасадом и стальными ставнями на окнах. Над входом висели три медных шара ростовщика с вывеской "Патрик Мейси".
  
  Диллон открыл дверь и вошел в затхлую тишину. Тускло освещенный магазин был забит самыми разными товарами. Телевизоры, видеомагнитофоны, часы. В одном углу была даже газовая плита и плюшевый медведь.
  
  Вдоль прилавка тянулась сетчатая ширма, и мужчина, сидевший на табурете за ней, возился с часами, в одном глазу у него была ювелирная лупа. Он поднял глаза - изможденный человек лет шестидесяти, с серым и бледным лицом.
  
  “И что я могу для тебя сделать?”
  
  Диллон сказал: “Ничто никогда не меняется, Патрик. Здесь все так же пахнет”.
  
  Мейси вынул увеличительное стекло из глаза и нахмурился. “Я тебя знаю?”
  
  “А почему бы и нет, Патрик? Помнишь ту жаркую июньскую ночь семьдесят второго, когда мы подожгли склад этого оранжиста, Стюарта, и застрелили его и двух его племянников, когда они выбегали. Дай-ка вспомнить, нас было трое. Диллон сунул сигарету в рот и осторожно прикурил. “Там были ты, твой сводный брат Томми Макгвайр и я”.
  
  “Пресвятая Богородица, Шон Диллон, это ты?” Сказал Мейси.
  
  “Как всегда, Патрик”.
  
  “Господи, Шон, я никогда не думал, что снова увижу тебя в Белфасте. Я думал, ты...”
  
  Он сделал паузу, и Диллон сказал: “Думал, я где, Патрик?”
  
  “Лондон”, - сказал Патрик Мейси. “Где-то в этом роде”, - добавил он неубедительно.
  
  “И откуда у тебя такая идея?” Диллон подошел к двери, запер ее и опустил жалюзи.
  
  “Что ты делаешь?” В тревоге спросила Мейси.
  
  “Я просто хочу приятно поговорить наедине, Патрик, мой старый сын”.
  
  “Нет, Шон, ничего подобного. Я больше не связан с ИРА”.
  
  “Знаешь, как говорят, Патрик, один раз вошел - никогда не выйдешь. Кстати, как поживает Томми в эти дни?”
  
  “Ах, Шон, я думал, ты знаешь. Бедный Томми мертв уже пять лет. Застрелен одним из своих. Глупая ссора между Прово и одной из отколовшихся групп. Подозревались ИНЛА.”
  
  “Это факт?” Диллон кивнул. “Ты встречаешься с кем-нибудь из других старых игроков в эти дни? Например, с Лиамом Девлином?”
  
  И он его поймал, потому что Мейси не смог скрыть тревоги на своем лице. “Лиам? Я не видел его с семидесятых”.
  
  “Серьезно?” Диллон поднял крышку в конце прилавка и обошел его. “Ты ужасный лжец”. Он влепил ему пощечину. “А теперь иди туда”, - и подтолкнул его к занавеске, которая вела в офис в задней части здания.
  
  Мейси был в ужасе. “Я ничего не знаю”.
  
  “О чем? Я тебя еще ни о чем не спрашивал, но собираюсь рассказать тебе несколько вещей. Томми Макгуайр не мертв. Он живет где-то в другом месте в этом прекрасном городе под другим именем, и ты скажешь мне, где. Во-вторых, Лиам Девлин навещал тебя. Теперь я прав по обоим пунктам, не так ли?” Мейси застыл от страха, перепуганный, и Диллон снова отвесил ему пощечину. “Разве нет?”
  
  Тогда другой мужчина сломался. “Пожалуйста, Шон, пожалуйста. Это мое сердце. У меня может быть приступ”.
  
  “Ты это сделаешь, если не будешь говорить громче, я тебе обещаю”.
  
  “Хорошо. Девлин был здесь немного раньше этим утром, расспрашивал о Томми”.
  
  “И мне рассказать тебе, что он сказал?”
  
  “Пожалуйста, Шон”. Мейси трясло. “Я болен”.
  
  “Он сказал, что плохой старый Шон Диллон разгуливает на свободе в Лондоне и что он хотел бы помочь поймать его, и кто может быть лучшим источником информации, чем старый приятель Диллона, Томми Макгуайр. Я прав?”
  
  Мейси кивнул. “Да”.
  
  “Отлично, теперь мы к чему-то приближаемся”. Диллон закурил еще одну сигарету и кивнул на большой старомодный сейф в углу. “Это там оружие?”
  
  “Какое оружие, Шон?”
  
  “Да ладно, не издевайся надо мной. Ты много лет торгуешь пистолетами. Открой его”.
  
  Мейси достал ключ из ящика своего стола, подошел и открыл сейф. Диллон оттащил его в сторону. Там было несколько единиц оружия. Старый "Уэбли", пара револьверов "Смит и Вессон". Единственное, что действительно привлекло его внимание, был автоматический американский армейский кольт 45 калибра. Он взвесил его в руке и проверил магазин.
  
  “Замечательно, Патрик. Я знал, что могу на тебя положиться”. Он положил пистолет на стол и сел напротив Мейси. “Так что случилось?”
  
  Лицо Мейси теперь было очень странного цвета. “Я плохо себя чувствую”.
  
  “Ты почувствуешь себя лучше, когда расскажешь мне. Продолжай”.
  
  “Томми живет сам по себе примерно в полумиле отсюда, на Канал-стрит. Он отремонтировал старый склад в конце. Называет себя Келли, Джордж Келли ”.
  
  “Я хорошо знаю этот район, каждую палку и камень”.
  
  “Девлин попросил номер телефона Томми и тут же позвонил ему. Он сказал, что ему необходимо с ним увидеться. Что это связано с тобой. Томми согласился встретиться с ним в два часа ”.
  
  “Отлично”, - сказал Диллон. “Видишь, как это было просто? Теперь я могу сам позвонить ему раньше, чем это сделает Девлин, и обсудить старые времена, только я не буду утруждать себя звонком. Думаю, я удивлю его. Гораздо веселее. ”
  
  “Ты никогда не войдешь, чтобы увидеть его”, - сказал Мейси. “Ты можешь войти только с парадного входа, все остальные двери заварены. Он был параноиком в течение многих лет. Испугался, что кто-то собирается его вырубить. Ты никогда не войдешь в парадную дверь. Это все телевизионные камеры наблюдения и тому подобное. ”
  
  “Выход есть всегда”, - сказал Диллон.
  
  “Всегда был рядом с тобой”. Мейси рванул воротник рубашки, задыхаясь. “Таблетки”, - простонал он и открыл ящик стола перед собой. Пузырек, который он взял, выпал у него из рук.
  
  Он откинулся на спинку стула, а Диллон встал, обошел вокруг стола и взял бутылку. “Проблема в том, Патрик, что в тот момент, когда я выйду за дверь, ты будешь говорить по телефону с Томми, а это никуда не годится, не так ли?”
  
  Он подошел к камину и бросил пузырек с таблетками в мерцающие угли. Позади него раздался грохот, и, обернувшись, он увидел, что Мейси упала со стула на пол. Диллон на мгновение склонился над ним. Лицо Мейси теперь было очень багровым, а ноги подергивались. Внезапно он издал громкий вздох, как будто из него выходил воздух, его голова повернулась набок, и он совершенно замер.
  
  Диллон положил Кольт в карман, прошел через магазин и открыл дверь, заперев ее на ключ, оставив жалюзи опущенными. Мгновение спустя он свернул за угол на Фоллс-роуд и зашагал обратно к отелю так быстро, как только мог.
  
  
  Он выложил содержимое чемодана на кровать в убогом гостиничном номере, затем разделся. Первым делом он надел джинсы, старые кроссовки и плотный джемпер. Затем появился парик. Он сидел перед зеркалом за маленьким туалетным столиком и расчесывал седые волосы до тех пор, пока они не стали выглядеть растрепанными. Он повязал поверх нее платок и внимательно осмотрел себя. Затем он натянул юбку, доходившую ему до лодыжек. Старый плащ, который был слишком велик, довершал наряд.
  
  Он стоял перед шкафом, рассматривая себя в зеркале. Он закрыл глаза, обдумывая роль, а когда снова открыл их, это был уже не Диллон, а дряхлая, сломленная дама с сумкой.
  
  Ему почти не нужен был макияж, только тональный крем, придающий ему землистый вид, и алая помада для губ. Все это, конечно, неправильно, но совершенно подходит для персонажа. Он достал из сумки в портфеле полбутылки виски, налил немного в сложенные чашечкой ладони, растер по лицу, затем еще немного плеснул на перед плаща. Он положил Кольт, пару газет и бутылку виски в пластиковый пакет и был готов уйти.
  
  Он взглянул в зеркало на эту странную, кошмарную старуху. “Время шоу”, - прошептал он и вышел.
  
  Все было тихо, когда он спустился по задней лестнице и вышел во двор. Он осторожно закрыл за собой дверь и подошел к двери, которая вела в переулок. Когда он подошел к нему, дверь отеля открылась у него за спиной.
  
  Раздался голос: “Эй, что, по-твоему, ты делаешь?”
  
  Диллон обернулся и увидел, как кухонный носильщик в испачканном белом фартуке заносит картонную коробку в мусорное ведро.
  
  “Иди нахуй”, - прохрипел Диллон.
  
  “Давай, вылезай из этого, ты, старый кошель!” - крикнул носильщик.
  
  Диллон закрыл за собой дверь. “Десять из десяти, Шон”, - тихо сказал он и пошел вверх по переулку.
  
  Он свернул на Фоллс-роуд и начал шаркать по тротуару, ведя себя так странно, что люди расступались с дороги, чтобы избежать встречи с ним.
  
  
  Было почти час дня, и Броснан и Мэри Таннер в баре "Европы" подумывали о ленче, когда к ним подошел молодой портье. “Мистер Броснан?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Ваше такси уже здесь, сэр”.
  
  “Такси?” - спросила Мэри. “Но мы его не заказывали”.
  
  “Да, мы это сделали”, - сказал Броснан.
  
  Он помог ей надеть пальто, и они последовали за молодым портье через фойе, вниз по ступенькам у главного входа к черному такси, ожидавшему у тротуара. Броснан дал носильщику фунт, и они сели внутрь. Водитель по другую сторону стекла был в твидовой кепке и старом рефрижераторном пальто. Мэри Таннер отодвинула в сторону раздвижную стеклянную перегородку.
  
  “Я полагаю, ты знаешь, куда мы направляемся?” сказала она.
  
  “О, конечно, хочу, любовь моя”. Лиам Девлин улыбнулся ей через плечо, включил передачу и уехал.
  
  
  Было сразу после половины второго, когда Девлин повернул такси на Канал-стрит. “Это место в конце”, - сказал он. “Мы припаркуемся во дворе сбоку”. Они вышли, вернулись на улицу и подошли ко входу. “Ведите себя наилучшим образом, нас показывают по телевидению”, - сказал он и потянулся к кнопке звонка рядом с массивной, окованной железом дверью.
  
  “Не очень-то по-домашнему”, - прокомментировала Мэри.
  
  “Да, ну, с прошлым Томми Макгуайра ему нужна крепость, а не уютная полуотдача в каком-нибудь желанном поместье”. Девлин повернулся к Броснану. “У тебя с собой, сынок?”
  
  “Нет”, - сказал Броснан. “Но она такая. Ты такой, я полагаю?”
  
  “Назови это моей врожденной осторожностью или, возможно, порочными привычками всей жизни”.
  
  Из будки рядом с дверью донесся голос. “Это ты, Девлин?”
  
  “А кто же еще, ты, тупой ублюдок. Со мной Мартин Броснан и его подруга, и мы замерзаем на этом чертовом холоде, так что открой дверь”.
  
  “Ты рано. Ты сказал в два часа”.
  
  Они услышали шаги с другой стороны, а затем дверь открылась, и на пороге появился высокий, похожий на мертвеца мужчина лет шестидесяти пяти. На нем был тяжелый пуловер Arran и мешковатые джинсы, а в руке он держал пистолет-пулемет Sterling.
  
  Девлин протиснулся мимо него, направляясь внутрь. “Что ты собираешься делать с этой штукой, начать новую войну?”
  
  Макгвайр закрыл дверь и запер ее на засов. “Только если мне придется”. Он подозрительно оглядел их. “Мартин?” Он протянул руку. “Прошло много времени. Что касается тебя, старый хрыч, - сказал он Девлину, - что бы ни удерживало тебя от смерти, тебе следует разлить это по бутылкам. Мы бы заработали состояние”. Он оглядел Мэри с ног до головы. “А кто бы ты могла быть?”
  
  “Друг”, - сказал ему Девлин. “Так что давай покончим с этим”.
  
  “Хорошо, сюда”.
  
  Внутри склада было совершенно пусто, если не считать фургона, припаркованного сбоку. Стальная лестница вела на площадку высоко наверху, где когда-то располагались офисы со стеклянными фасадами. Макгвайр пошел первым и свернул в первый кабинет на лестничной площадке. Там был письменный стол и ряд телевизионного оборудования, один экран показывал улицу, другой - вход. Он положил фунты стерлингов на стол.
  
  - Ты здесь живешь? - спросил Девлин.
  
  “ Наверху. Я превратил то, что раньше было кладовкой, в квартиру. А теперь давай покончим с этим, Девлин. Чего же ты хочешь? Вы упомянули Шона Диллона.
  
  “Он снова на свободе”, - сказал Броснан.
  
  “Я думал, что он, должно быть, плохо кончил. Я имею в виду, это было так давно”. Макгвайр закурил сигарету. “В любом случае, какое это имеет отношение ко мне?”
  
  “Он пытался прикончить Мартина здесь, в Париже. Вместо этого убил его девушку ”.
  
  “Господи!” - воскликнул Макгвайр.
  
  “Теперь он на свободе в Лондоне, и я хочу его заполучить”, - сказал ему Броснан.
  
  Макгвайр снова посмотрел на Мэри. “И какое место она занимает?”
  
  “Я капитан британской армии”, - твердо сказала она. “Меня зовут Таннер”.
  
  “Ради бога, Девлин, что это?” Потребовал ответа Макгвайр.
  
  “Все в порядке”, - сказал ему Девлин. “Она пришла не для того, чтобы арестовать тебя, хотя мы все знаем, что если бы Томми Макгуайр все еще был в мире живых, он получил бы около двадцати пяти лет”.
  
  “Ты ублюдок!” - сказал Макгвайр.
  
  “Будь благоразумен”, - сказал ему Девлин. “Просто ответь на несколько вопросов, и ты сможешь снова стать Джорджем Келли”.
  
  Макгуайр поднял руку, защищаясь. “Хорошо, я понял суть. Что ты хочешь знать?”
  
  “Тысяча девятьсот восемьдесят первый, кампания бомбардировок Лондона”, - сказал Броснан. “Ты был под контролем Диллона”.
  
  Макгвайр взглянул на Мэри. “Это верно”.
  
  “Мы знаем, что Диллон столкнулся бы с обычными проблемами, связанными с оружием и взрывчаткой, мистер Макгвайр”, - сказала Мэри. “И мне дали понять, что он всегда предпочитает контакты с преступным миром в такого рода ситуациях. Это так?”
  
  “Да, обычно он работал таким образом”, - неохотно сказал Макгвайр и сел.
  
  “У тебя есть какие-нибудь идеи, кого он использовал в Лондоне в тысяча девятьсот восемьдесят первом?” Мэри настаивала.
  
  Макгвайр выглядел затравленным. “ Откуда мне знать? Это мог быть кто угодно.
  
  Девлин сказал: “Ты лживый ублюдок, ты что-то знаешь, я могу сказать, что знаешь”. Его правая рука, в которой он держал старый пистолет Люгера, высунулась из кармана "косяка" и он ткнул Макгвайра между глаз. “А теперь быстро рассказывай нам, или я...”
  
  Макгвайр отвел пистолет в сторону. “ Ладно, Девлин, ты победил. Он закурил еще одну сигарету. “Он имел дело с человеком в Лондоне по имени Джек Харви, крупным дельцом, настоящим гангстером”.
  
  “Ну вот, это было не так уж и сложно, не так ли?” Сказал Девлин.
  
  Внизу раздался оглушительный стук в дверь, и все они посмотрели на экран телевизора, чтобы увидеть пожилую даму с мешком на крыльце. Ее голос отчетливо доносился из динамика. “Вы прекрасный человек, мистер Келли. Не могли бы вы уделить бедной душе фунт?”
  
  Макгуайр сказал в микрофон: “Отвали, старый кошель”.
  
  “О, Господи, мистер Келли, я умру здесь, у вас на пороге, в этот ужасный холод, и сделаю это на глазах у всего мира”.
  
  Макгвайр встал. “Я пойду и избавлюсь от нее. Я только на минутку”.
  
  Он поспешил вниз по лестнице и, подойдя к двери, достал пятифунтовую банкноту из старого бумажника. Он открыл его и протянул мне. “Возьми это и проваливай”.
  
  Рука Диллона высунулась из пластикового пакета с кольтом. “Пятерку, Томми, мальчик. Ты становишься щедрее на старости лет. Внутри.”
  
  Он втолкнул его внутрь и закрыл дверь. Макгвайр был в ужасе. “Смотри, что это?”
  
  “Немезида”, - сказал Диллон. “Ты расплачиваешься за свои грехи в этой жизни, Томми, мы все расплачиваемся. Помнишь ту ночь в семьдесят втором, ты, я и Патрик, когда мы застрелили Стюартов, когда они выбегали из-под огня?”
  
  “Диллон?” Прошептал Макгвайр. “Это ты?” Он начал поворачиваться и повысил голос. “Девлин!” - позвал он.
  
  Диллон дважды выстрелил ему в спину, сломав позвоночник, после чего он упал лицом вниз. Когда он открыл дверь позади себя, Девлин появился на лестничной площадке с "Люгером" в руке, уже стреляя. Диллон быстро выстрелил три раза, разбив окно офиса, затем выскочил наружу, захлопнув за собой дверь.
  
  Когда он двинулся вверх по улице, два разобранных "Лендровера", по четыре солдата в каждом, свернули с главной дороги, привлеченные звуком стрельбы, и направились к нему. Худшая разновидность невезения, но Диллон не колебался. Подойдя к сливному отверстию в канаве, он притворился, что поскользнулся, и уронил Кольт сквозь решетку.
  
  Когда он встал, кто-то крикнул: “Оставайся на месте”.
  
  Это были десантники в камуфляжной форме, бронежилетах и красных беретах, каждый со своей винтовкой наготове, и Диллон устроил им лучшее представление в своей жизни. Он, пошатываясь, двинулся вперед, постанывая, плача и цепляясь за молодого лейтенанта, стоявшего во главе.
  
  “Господи, сэр, там, на складе, творятся ужасные вещи. Я прячусь от холода, а эти парни приходят и начинают стрелять друг в друга ”.
  
  Молодой офицер почувствовал запах виски и оттолкнул его. “Проверьте, что в багажнике, сержант”.
  
  Сержант порылся в нем. “Бутылка самогона и несколько газет, сэр”.
  
  “Хорошо, иди и жди вон там”. Офицер подтолкнул Диллона по тротуару позади патрульных и взял у одного из "Лендроверов" громкоговоритель. “Ты внутрь”, - крикнул он. “Выбросьте свое оружие за дверь, затем следуйте за ним с поднятыми руками. Две минуты, или мы придем за вами ”.
  
  Все члены патруля были в боевой готовности, сосредоточенные только на входе. Диллон вернулся во двор, повернулся и поспешил мимо такси Девлина, за считанные секунды найдя то, что искал, - крышку канализационного люка. Он поднял его и спустился по стальной лестнице, потянув за собой крышку. В прежние времена ему неоднократно удавалось таким образом ускользать от британской армии, и он прекрасно знал систему в районе Фоллс-роуд.
  
  Туннель был маленьким и очень темным. Он прополз по нему, прислушиваясь к звуку журчащей воды, и вышел на наклонную сторону большего туннеля, главного коллектора. Там были выходы к каналу, который вел к Белфастскому озеру, он знал это. Он стянул юбку и парик и бросил их в воду, используя платок, чтобы энергично вытереть губы и лицо, затем поспешил вдоль борта, пока не наткнулся на другую стальную лестницу. Он двинулся вверх, навстречу лучам света, проникающим сквозь отверстия в чугуне, подождал мгновение, затем ослабил хватку . Он был на мощеной дорожке рядом с каналом, на задворках ветхих, заколоченных домов на другой стороне. Он вернул люк на место и как можно быстрее направился к Фоллс-роуд.
  
  
  На складе молодой офицер стоял рядом с телом Макгвайра и рассматривал удостоверение личности Мэри Таннер. “Оно совершенно подлинное”, - сказала она. “Вы можете проверить”.
  
  “А эти двое?”
  
  “Они со мной. Послушайте, лейтенант, вы получите подробные объяснения от моего босса. Это бригадный генерал Чарльз Фергюсон из Министерства обороны ”.
  
  “Хорошо, капитан”, - сказал он, защищаясь. “Я всего лишь выполняю свою работу. Знаешь, здесь не так, как в старые добрые времена. У нас за плечами RUC'а. Каждая смерть должна быть тщательно расследована, в противном случае расплачиваться придется дьяволу.”
  
  Вошел сержант. “Полковник на проводе, босс”.
  
  “Отлично”, - сказал молодой лейтенант и вышел.
  
  Броснан сказал Девлину: “Ты думаешь, это был Диллон?”
  
  “Чертовски удачное совпадение, если это было не так. Продавщица сумок?” Девлин покачал головой. “Кто бы мог подумать?”
  
  “Только Диллон был бы способен”.
  
  “Ты пытаешься сказать, что он специально приехал из Лондона?” Спросила Мэри.
  
  “Он знал, что мы задумали, благодаря Гордону Брауну, и как долго длится регулярный рейс из Лондона в Белфаст?” Спросил Броснан. “Час с четвертью?”
  
  “Это значит, что он должен вернуться”, - сказала она.
  
  “Возможно”, - кивнул Лайам Девлин. “Но в этой жизни нет ничего абсолютного, девочка, ты это поймешь, и ты имеешь дело с человеком, которого скрывали от полиции двадцать или более лет по всей Европе”.
  
  “Что ж, пора нам поймать ублюдка”. Она посмотрела вниз на Макгвайра. “Не слишком красиво, не так ли?”
  
  “Насилие, убийства. Выпей с дьяволом, и вот к чему это сводится”, - сказал ей Девлин.
  
  
  Диллон вошел через заднюю дверь отеля ровно в два пятнадцать и поспешил в свой номер. Он снял джинсы и джемпер, положил их в чемодан и задвинул в шкафчик над гардеробом. Он быстро умылся, затем надел белую рубашку с галстуком, темный костюм и синий Burberry. Он вышел из комнаты и спустился по задней лестнице с портфелем в руке через пять минут после того, как вошел. Он прошел по переулку, свернул на Фоллс-роуд и быстро зашагал. В течение пяти минут ему удалось поймать такси и велеть водителю отвезти его в аэропорт.
  
  
  Офицером, отвечающим за армейскую разведку в районе города Белфаст, был полковник Маклеод, и он был ни в малейшей степени не доволен ситуацией, с которой столкнулся.
  
  “Этого действительно недостаточно, капитан Таннер”, - сказал он. “Мы не можем допустить, чтобы вы, люди, врывались сюда, как ковбои, и действовали по собственной инициативе”. Он повернулся, чтобы посмотреть на Девлина и Броснана. “И в придачу с людьми очень сомнительного происхождения. В эти дни здесь сложилась щекотливая ситуация, и у нас есть Королевская полиция Ольстера, которую нужно успокоить. Они считают это своей территорией. ”
  
  “Да, что ж, возможно, так оно и есть”, - сказала ему Мэри. “Но ваш сержант снаружи был настолько любезен, что проверил для меня наличие рейсов в Лондон. Один рейс в половине пятого, другой в половине седьмого. Тебе не кажется, что было бы неплохо как следует проверить пассажиров?
  
  “Мы не совсем глупы, капитан, я уже учел это, но я уверен, что мне не нужно напоминать вам, что мы не оккупационная армия. Здесь нет такого понятия, как военное положение. Я не могу закрыть аэропорт, у меня нет полномочий. Все, что я могу сделать, это уведомить полицию и службу безопасности аэропорта обычным способом, и, поскольку вы изо всех сил старались объяснить, что касается этого Диллона, нам особо нечего им сказать. ”Его телефон зазвонил. Он поднял трубку и сказал: “Бригадир Фергюсон? Извините за беспокойство, сэр. Полковник Маклеод, штаб-квартира в Белфасте. Похоже, у нас проблема ”.
  
  
  Но Диллон в аэропорту не собирался возвращаться лондонским рейсом. Возможно, ему это сошло бы с рук, но пытаться, когда были другие альтернативы, безумие. Было чуть больше трех, когда он заглянул на табло вылета. Он только что опоздал на рейс в Манчестер, но в три пятнадцать должен был вылететь рейс в Глазго, и его задержали.
  
  
  
  ***
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"