Волк у двери - ваша самая большая опасность, и не только зимой.
-РУССКАЯ ПОСЛОВИЦА
1
В пятьдесят восемь лет, с черными волосами, тронутыми сединой, Блейк Джонсон все еще обладал неким суровым шармом, видом человека, способного позаботиться о себе. Он, конечно, не выглядел достаточно взрослым, чтобы служить в морской пехоте во Вьетнаме, хотя и служил, с большим почетом и медалями, подтверждающими это. Джонсон был личным советником президента по безопасности и проработал таковым больше лет, чем ему хотелось бы помнить. Президенты приходили и уходили, но он длился вечно, по крайней мере, так казалось, с грустью подумал Блейк, стоя в рулевой рубке спортивного рыболова по имени Лайвли Джейн, в тот день, когда все это началось. Он выглянул в окно на Лонг-Айленд, по стеклу барабанил мелкий дождик. Было почти шесть. Ему следовало поторопиться.
У него был пляжный домик в Куоге, предположительно, для каникул, которые почти никогда не приходили, и этот раз, похоже, ничем не отличался. Владимир Путин, премьер-министр Российской Федерации, выступал в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, и президент хотел, чтобы он присутствовал и доложил не только о выступлении, но и об общем отношении российской делегации.
Британский премьер-министр тоже не приехал, но, что интересно, он отправил на выступление своего личного специалиста по устранению неполадок Гарри Миллера, предположительно, чтобы сделать то же самое, что делал Блейк. С ним был Шон Диллон, когда-то внушавший страх силовик Временной ИРА, а теперь сам советник по безопасности и друг Блейка в хорошие и плохие времена.
Диллон и Миллер. Блейк улыбнулся. Диллон сказал бы, что это звучит как номер в кабаре. Он сбросил скорость и проскользнул между лодками, так что "Веселая Джейн" прижалась к пирсу.
На пирсе стоял мужчина в желтой клеенке с надвинутым капюшоном, защищающим от дождя, который сейчас лил как из ведра. Блейк вышел из рулевой рубки и поднял леску, чтобы забросить ее.
"Ты можешь мне помочь? Поймай веревку и привяжи ее, а я отключусь".
"Я так не думаю. Мне понадобится этот двигатель, чтобы подбросить тебя на Звук", - сказал человек в капоте.
Его рука вынырнула из правого кармана с "Береттой", и Блейк, чьи чувства обострились за годы тяжелой жизни, уже перебрасывался через перила, услышав приглушенный звук двух выстрелов из оружия с глушителем и ощущение жжения в правом плече, а затем он нырнул в двадцатифутовую мутную воду.
Он проплыл под лодкой, царапая спиной киль, и вынырнул с другой стороны, когда она дрейфовала, двигатель все еще гудел. Он увидел человека на корме, который перегнулся через поручень и разрядил "Беретту" в воду, затем извлек магазин и достал из кармана другой.
Блейк перевалился через борт и вскарабкался в рулевую рубку. Под приборной панелью была заслонка, которая открылась от его прикосновения. Внутри двумя обоймами был зажат короткоствольный "Смит-и-Вессон" 38-го калибра, и он держал его, когда поворачивался.
Человек в капюшоне лихорадочно засовывал магазин в приклад "Беретты". - Не валяй дурака, - сказал Блейк. Все кончено.
Не то чтобы это помогло. - Черт бы тебя побрал! - сказал мужчина, поднял руку, и Блейк выстрелил ему между глаз, отбросив его обратно в воду.
Было очень тихо, не по сезону, вокруг никого. Даже маленькое кафе на пирсе было закрыто, поэтому он сделал единственное, что мог, - заглушил двигатель, прошел по палубе и ухитрился привязать трос к одному из колец пирса, затем спустился вниз.
Теперь у него болело плечо, сильно болело. Он сел на кухне, достал свой специальный мобильный и позвонил. Ответил знакомый голос, любимый сотрудник Секретной службы президента.
"Клэнси Смит".
"Это Блейк, Клэнси. Я только что пришел на пирс на Лайвли Джейн, и там меня ждал парень с "Береттой"".
"Ради бога, Блейк, что случилось?"
"Я получил пулю в плечо, но я перебросил его через ограждение". Теперь у него кружилась голова. "Черт возьми, Клэнси, здесь никого нет. Закрыто на сезон".
"Просто держись там, я мигом вызову полицию. Держись, Блейк, держись. Я тебе перезвоню".
Блейк потянулся к буфету, вытащил пробку из бутылки очень старого бренди и сделал большой глоток. - Погоди, - пробормотал он. - Это то, что сказал тот человек. Он сделал еще один глоток из бутылки, потерял сознание и сполз на пол.
В то же время в Лондоне в Garrick Club за час до полуночи подходил к концу ужин для двадцати министров из разных стран Содружества. Генерала Чарльза Фергюсона, за его грехи, попросили выступить с речью об экономических последствиях терроризма в современную эпоху, и он не мог дождаться, когда уйдет.
Ожидалось, что мероприятие закончится в десять, но сейчас было уже одиннадцать, из-за определенного количества споров во время сеансов вопросов и ответов, и, естественно, к его большому раздражению, в нем был замешан Фергюсон. Ему пришлось вызывать своего водителя трижды, пока, наконец, вся эта прискорбная история не подошла к концу. Он сбежал так быстро, как только мог, обнаружил вереницу ожидающих лимузинов, и его среди них не было. Его любимый "Даймлер" получил повреждения и находился на ремонте, и Кабинет министров предоставил "Амару" и водителя по имени Пул, которые теперь с тревогой вышли вперед.
"И что это?" Зловеще спросил Фергюсон.
"Охрана продолжала нас преследовать. Я в двух улицах отсюда, на Венейбл-роу". У него был акцент кокни, но с легкой хныканьем, которое Фергюсону не понравилось.
"Ради бога, чувак, просто показывай дорогу. Я хочу домой, в постель".
Пул юркнул прочь. Фергюсон вздохнул. Бедняга. Если подумать, то это была не его вина, но что за чертов вечер. Когда Пул дошел до конца улицы, из-за угла выехал лимузин и проехал по большой луже, сильно забрызгав водителя. Машина продолжала ехать, а Пул кричал ей вслед.
"Пресвятая Богородица, вы меня замочили, ублюдки". Его голос был совсем другим, больше ирландским, чем каким-либо другим, и он повернулся к Фергюсону, торопливо крикнул: "Извините, сэр", - и исчез за углом.
"Что, черт возьми, происходит?" Тихо спросил Фергюсон и свернул на Венейбл-Роу. Там шло какое-то строительство, расчищенная территория и забор вокруг нее с отверстием для входа, а также пара экскаваторов и рабочий грузовик. Внутри было темно, лишь слабый свет от уличного фонаря. Серебристая "Амара" была припаркована в нескольких ярдах от дома, а рядом с ней стоял Пул.
"Мы здесь, сэр".
Фергюсон подошел ближе, и, когда он приблизился, Пул развернулся и начал убегать, а "Амара" взорвалась, взрыв эхом прокатился между зданиями по обе стороны и привел в действие пожарную сигнализацию.
Взрывной волной Фергюсона отбросило назад, он некоторое время лежал, затем встал, осознавая, что он цел и невредим, но что Амара яростно горит. Взрыв раздался из багажника, а Пул находился ближе к задней части машины. Фергюсон, пошатываясь, подошел к нему, упал на колени и перевернул Пула. Было много крови, а его лицо было разбито.
Глаза Пула открылись. Фергюсон сказал: "Спокойно, старина, с тобой все будет в порядке. Помощь приближается".
Голос Пула был очень слаб. "Я все испортил. Я во всем виновата".
"Ерунда", - сказал Фергюсон. "Единственный человек, который виноват, - это ублюдок, который подложил бомбу в мою машину".
Не то чтобы Пул услышал его, потому что он уже перестал дышать, а Фергюсон стоял на коленях, чувствуя, как его охватывает чувство полного опустошения, ощущая приближающиеся сирены полиции и экстренных служб, держась за уже похолодевшую руку.
- Это не твоя вина, старина, - мягко сказал он. "Ты ни в чем не виноват". Когда он поднялся на ноги, на улицу с ревом выехала первая полицейская машина. В Нью-Йорке Гарри Миллер и Шон Диллон наслаждались напитком в отделанном деревянными панелями баре отеля Plaza, где они снимали номер люкс.
"Мне нравится это место", - сказал Диллон. "Его эдвардианское великолепие. Говорят, это был дом Марка Твена вдали от дома. Я выпивал в этом самом баре во время моей первой поездки в Нью-Йорк." Невысокий ирландец был одет в брюки из черного бархатного вельвета и черную рубашку от Армани, которая, казалось, подчеркивала его волосы, такие светлые, что казались почти белыми. Он выглядел спокойным и расслабленным, с полуулыбкой человека, который не может воспринимать мир всерьез.
"ИРА, должно быть, была щедра на свои расходы. Я полагаю, вы охотились за каким-то жалким информатором, скрывшимся из Белфаста?"
"На самом деле, я был там", - сказал Диллон, все еще улыбаясь. "Еще один?"
"Почему бы и нет, но тогда тебе лучше переодеться. В конце концов, ты представляешь британское правительство в ООН. Я думаю, что пока ты будешь это делать, я разомну ноги".
Миллер был официально одет в темно-синий костюм, синий плащ лежал на сиденье рядом с ним. Он был ростом чуть меньше шести футов, с мрачными серыми глазами, темно-каштановыми волосами и шрамом, рассекающим пополам левую щеку.
"Да благословит Господь Вашу честь за то, что напомнили мне, простому ирландскому мальчику, которым я являюсь. Как вы думаете, что задумал Путин?"
"Бог знает", - сказал Миллер. "Если он думал, что его присутствие в ООН заставит президента и премьер-министра также присутствовать, он был прискорбно дезинформирован".
Официант принес еще две порции виски Bushmills и удалился. Диллон мрачно сказал: "Иногда я задаюсь вопросом, для чего еще нужна ООН. Полагаю, не хватает мускулов".
"Ну, у него есть восемнадцать акров земли вдоль Ист-Ривер, а также собственная полиция, пожарная часть и почтовое отделение", - сказал Миллер. "Полагаю, им придется довольствоваться этим". Он допил виски, встал и натянул плащ. "Я собираюсь перейти улицу и прогуляться по Центральному парку. Машина посольства будет здесь через час."
"Будь осторожен. Это место может быть непростым".
"Это было тогда, это сейчас, Шон. В наши дни в Нью-Йорке безопаснее, чем в Лондоне".
"Как скажете, майор". Диллон поднял тост за него. "Увидимся позже". Миллер принял предложенный швейцаром зонтик, пересек Центральный парк и вошел. В угасающем свете позднего дня, как раз перед наступлением ранней вечерней темноты, вокруг было мало людей.
Он внезапно осознал, что остался один, если не считать голосов где-то вдалеке, глухого лая собаки, а затем чьих-то шагов, подбегающих к нему сзади. Он оглянулся через плечо. Мужчина в темно-зеленом спортивном костюме, перчатках и вязаной шапочке быстро подошел и свернул в сторону. Он поздоровался и продолжил путь, свернув за деревья в конце тропинки. Мгновение спустя он появился снова, остановился, чтобы посмотреть на Миллера, затем направился вперед.
Миллер уронил свой зонтик как бы случайно и, под прикрытием того, что собирал его, наклонился и нащупал кольт 25-го калибра в держателе на лодыжке. Он выпрямился, снова поднял зонтик и повернулся, чтобы уйти.
Мужчина позвал: "Эй, ты, нам нужно обсудить дело".
Он побежал вперед, затем замедлил шаг, его правая рука скользнула в карман спортивного костюма.
"И что бы это могло быть?" Спросил Миллер.
"Бумажник, карточки, мобильный телефон. В любом порядке, как вам будет угодно". Теперь он был совсем близко, его правая рука все еще была в кармане.
Миллер сделал два быстрых шага так, чтобы они оказались совсем рядом, затем поднял кольт с глушителем, почти касаясь левого колена мужчины, и выстрелил. Мужчина вскрикнул и отшатнулся назад, когда Миллер подтолкнул его к парковой скамейке на краю парка.
"О Господи", - воскликнул мужчина, и Миллер полез в карман спортивного костюма и нащупал пистолет с глушителем, который швырнул в кусты.
"Бумажник, карточки, мобильный телефон, разве не это ты сказал?"
Мужчина схватился обеими руками за колено, по которому струилась кровь. "Что ты со мной сделал? Они не говорили, что все будет именно так".
"Я искалечил тебя, ублюдок", - сказал Миллер. "Пустотелые патроны. А теперь говори громче, или я всажу тебе пулю и в другое колено. Кто такие "они"?
"Я не знаю. Я вольный стрелок. Люди обращаются ко мне, я оказываю услугу".
"Ты хочешь сказать, что ты профессиональный киллер?"
"Вот и все. Мне позвонили. Я не знаю, кто это был. Там была посылка, я не знаю, от кого. Фотография, на которой вы останавливаетесь в "Плазе", с инструкциями и двумя тысячами долларов сотнями."
"И вы не знаете, кто был клиентом? В это трудно поверить. С чего бы им вам доверять?"
"Ты имеешь в виду, доверь мне деньги? Вот как это работает. Бери деньги и беги, и в следующий раз мишенью буду я. А теперь, ради всего Святого, чувак, помоги мне".
"Где деньги?"
"В банке".
"Ну, вот и все", - сказал Миллер. "Я заберу твой бумажник и карточки и оставлю тебе мобильный. Позвони в скорую и скажи, что на тебя напали. Нет смысла пытаться впутать меня. За то, что ты пытался провернуть, ты получил бы двадцать лет в Оссининге, или, может быть, ты уже отсидел там? Может быть, ты трижды неудачник."
"Просто отвали", - сказал мужчина.
"Да, я так и думал, что ты это скажешь". Миллер повернулся и быстро зашагал прочь, оставив мужчину звонить.
В номере с двумя спальнями, который они снимали в отеле Plaza, Диллон стоял у зеркала в ванной и поправлял галстук, такой же черный, как и его рубашка. Его куртка, как и брюки, была из черного вельвета, и он потянулся за ней и натянул.
"Я подойду?" спросил он, когда Миллер вошел в дверь.
"В этом наряде Путин подумает, что за ним пришел гробовщик".
"Прочь от тебя. Ты вряд ли когда-нибудь увидишь старого Владимира одетым во что-либо, кроме черного костюма. Это его личное заявление ".
"Жесткий человек, ты имеешь в виду? Сейчас это не имеет значения. Нам нужно поговорить".
"О чем?"
Миллер поставил правую ногу на край ванны, приспустил штанину брюк и снял фиксатор на щиколотке.
"Какого черта это нужно?" Сказал Диллон. "Я хотел бы напомнить тебе, что мы направляемся в Организацию Объединенных Наций. Ты бы не переступил порог в таком виде".
"Верно, но я никогда не собирался пробовать. С другой стороны, прогулка по Центральному парку, похоже, совсем другое дело, так что хорошо, что у меня была с собой такая вещь".
Как всегда у Диллона, по его лицу словно пробежала тень, которая в мгновение ока изменила всю его личность.
- Расскажи мне.
Миллер сделал это кратко, потому что в нем был солдат, и, когда он закончил, он достал бумажник, который отобрал у нападавшего, и протянул его.
"Моя сложенная компьютерная фотография, никаких кредитных карточек, карточка социального страхования плюс водительские права на имя Фрэнка Барри с адресом в Бруклине. Я сомневаюсь, что все это настоящее, но вот ты где. Мне нужно принять душ и надеть свежую рубашку, а у нас мало времени. "
Он удалился в свою спальню, а Диллон достал вещи из бумажника и развернул компьютерную фотографию. На нем Миллер шел по относительно многолюдному тротуару, виднелась половина грузовика, а за ним - бок лондонского такси. Итак, откуда это взялось? Далеко от Центрального парка.
Диллон подошел к буфету и налил себе виски, думая о Фрэнке Барри, наемном убийце. Бедняга, он не знал, с чем столкнулся. Миллера трудно было назвать обычным политиком. Он служил в британской армии в одни из худших лет ирландских волнений, какое-то время, очевидно, был рядовым сотрудником Разведывательного корпуса. Но Диллон знал правду. Миллер давно решил, что правосудие без суда и следствия - единственный способ борьбы с терроризмом. После смерти своей жены, ставшей жертвой теракта, направленного против самого Миллера, он стал еще более безжалостным.
Диллон сложил компьютерную фотографию и попытался засунуть ее обратно в бумажник. Она не поддавалась, потому что там что-то было. Он повозился и сумел вытащить довольно витиеватую открытку, позолоченную по краям, с чувством, написанным завитушечным шрифтом. Святая Мария, Матерь Божья, помолись за нас, грешных, сейчас и в час нашей смерти, за нас, одиноких.
Вошел Миллер, готовый уйти. "Что у тебя там?"
"Кое-что, что вы пропустили в бумажнике". Карточка была помятой и явно старой, и Диллон поднес ее к носу. "Свечи, ладан и святая вода".
"Что, черт возьми, ты имеешь в виду?" Миллер протянул руку и изучил карточку.
"Итак, Барри католик, ну и что?"
"Такие открытки очень редки. Они восходят к истории Майкла Коллинза, Пасхального восстания. Открытка умоляет Пресвятую Деву помолиться за "нас, оставшихся в одиночестве". По-ирландски "самих по себе" - это Шинн Фейн."
Миллер, нахмурившись, уставился на карточку. "И ты думаешь, это важно?"
"Может, и нет, но Барри - ирландское имя, и ты сказал мне, что после того, как ты застрелил его, он сказал: "Они не говорили, что все будет так".
"Это правда, но он утверждал, что не знает, кто его нанял, даже когда я пригрозил проткнуть ему другое колено".
Диллон пожал плечами. - Может быть, он солгал, несмотря на боль. Он забрал визитку из пальцев Миллера и положил ее обратно в бумажник.
Миллер сказал: "Вы хотите сказать, что здесь может пахнуть ИРА?"
Диллон улыбнулся. "Я полагаю, что все возможно в худшем из всех возможных миров. Хотя ты был прав, что не убил его. Он будет как приклеенный придерживаться истории о том, что стал жертвой ограбления. Он бы не хотел, чтобы полиция подумала что-то еще."
"А связь с ИРА?"
"Если он и был, то это не принесло им никакой пользы". Он положил бумажник во внутренний карман. "Интригующий подарок для Роупера, когда мы вернемся в Лондон. Теперь мы можем двигаться? Путин ждет нас."
В тот вечер в ООН не было никаких признаков присутствия Блейка Джонсона, что удивило Диллона, потому что Блейк сказал, что будет там, но, возможно, он просто решил, что у него есть дела поважнее. Владимир Путин не сказал ничего такого, чего бы он не говорил раньше. Обычное предупреждение о том, что, если США продолжат развертывание системы противоракетной обороны, русским придется развернуть ее натурой, и подразумевающее, что российское вторжение в Грузию было предупредительным выстрелом. Углубляясь в историю, он предупредил США о чрезмерной уверенности в своей военной мощи. "Рим, возможно, и разрушил Карфаген, но в конечном итоге он был разрушен варварами".
"Это хорошо", - пробормотал Миллер.
"Я знаю", - сказал Диллон. "Хотя я не уверен, что приравнивать Россию к варварам действительно хорошая идея для него".
Затем Путин перешел к Великобритании, повернувшись, чтобы посмотреть на посла Великобритании в ООН, как будто обращаясь лично к нему. Великобритания виновна в предоставлении убежища некоторым, кто был предателями российского народа. Лондон стал стартовой площадкой для борьбы с Россией. В конце концов, казалось, что нормальные отношения больше невозможны. И так далее, и тому подобное.
Многие сидевшие там люди явно согласились с ним, и раздались аплодисменты. Британский посол ответил решительно, указав, что британская служба безопасности определила Россию как угрозу национальной безопасности, третью по серьезности угрозу, стоящую перед страной, после терроризма "Аль-Каиды" и распространения ядерного оружия в Иране.
После этого на приеме с шампанским Миллер сказал: "Проблема в том, что Владимир Путин опасен своими способностями. Афганистан, Ирак, Чечня, не говоря уже о его карьере в КГБ".
"Я согласен". Диллон кивнул. "Но, в некотором смысле, самое важное в нем - это то, что он патриот. Он верит в то, что говорит. Это то, что делает его самым опасным из всех ". Он кивнул в сторону российской делегации, которая ловила каждое слово Путина, когда он разговаривал с представителем ХАМАСА. "Там есть кто-нибудь, представляющий особый интерес?"
"Вообще-то, есть", - сказал Миллер. "Мужчина ученого вида с довольно усталым лицом и каштановыми волосами".
"Серый костюм, лет пятидесяти?"
"Полковник Джозеф Лермов, новый глава резидентуры ГРУ в лондонском посольстве. По крайней мере, так шепчутся Фергюсону. Он сказал мне об этом только вчера и достал фотографию Лермова."
"Понятно", - сказал Диллон. - Значит, они отказались от поисков его предшественника, старого доброго Бориса Лужкова?
"Похоже на то".
- Вряд ли им это удалось бы, учитывая, что он упал в Темзу с пулей между глаз. Фергюсон приказал команде по утилизации выловить его в тот же день ", - сказал ему Диллон.
"Прах к праху?" Сказал Миллер.
"Если он не мог справиться с последствиями, ему не следовало присоединяться. Лермов идет сюда ".
Лермов был. Даже его улыбка казалась усталой. - Майор Миллер, я полагаю? Джозеф Лермов. Он повернулся к Диллону и протянул руку.
"Так приятно познакомиться с вами, мистер Диллон".
"Как лестно, что тебя узнали", - сказал ему Диллон.