Горман Эд : другие произведения.

Холодная Синяя Полночь

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Холодная Синяя Полночь
  
  
  Эд Горман
  
  ПРОЛОГ
  
  
  Солнечный майский день 1954 года. Ничего особенно примечательного - во всяком случае, в данный момент. Но смотрите. Слушайте. Потому что то, что произойдет в следующий час или около того, заставит людей говорить долгие годы спустя.…
  
  
  
  ***
  
  Эвелин Дэй Тэппли была едва ли не лучшей матерью своего поколения. По крайней мере, такое впечатление складывается, если поговорить с кем-нибудь из ее друзей по юниорской лиге. Если бы у бедного семимесячного Дэвида был хотя бы насморк, Эвелин отменила бы все свои светские мероприятия, даже те, включая сенаторов или губернаторов, которых ее муж с хорошими связями мог пригласить в особняк той ночью. А что касается ноу-хау по воспитанию ее единственного ребенка… Эвелин могла бы процитировать вам главу и стих из бестселлера доктора Бенджамина Спока "Младенец и уход за детьми".
  
  Богатая, поскольку ее семья из Огайо сколотила одно из первых состояний на металлургии, примерно в то время, когда миссис Вудро Вильсон тайно захватила Белый дом, Эвелин видела, как ее младшие брат и сестра умерли от гриппа во время ужасной эпидемии 1931 года. Она не собиралась допустить, чтобы подобная участь постигла ее собственного ребенка.
  
  В тот солнечный день 1954 года Эвелин наняла еще двух рабочих, чтобы те помогли ей засеять свой сад площадью в пол-акра на восточной окраине территории. Она оставила Дэвида на попечении его няни, дородной ирландки по имени Маргарет Коннелли. Маргарет была няней Дэвида с тех пор, как его привезли домой из больницы. Из всех угроз, угрожавших юному Дэвиду, Маргарет, пожалуй, больше всего боялась похитителей. Ни один богатый человек в Соединенных Штатах никогда не забывал о печальной судьбе ребенка Линдбергов.… Но до сих пор в своей жизни юному Дэвиду приходилось бороться только с предрасположенностью к опрелостям, которые часто делали его раздражительным поздно ночью после того, как он обмочился во сне.
  
  Утро 5 мая прошло просто замечательно…
  
  Ранним вечером Маргарет Коннелли решила вывести Малыша, как она его неизменно называла, на улицу погреться на солнышке. Сама она сидела в нескольких футах от меня в кресле-качалке, наслаждаясь лимонадом и несколькими страницами новой книги Агаты Кристи в мягкой обложке, которую читала. Эвелин это одобряла. Маргарет заслужила перерыв в полдень, и таким образом она могла расслабиться, все еще присматривая за Дэвидом в его манеже.
  
  Полосатый котенок Скампер шлепал по сетке манежа, пока Дэвид сидел в своем матросском костюмчике и играл с серой резиновой мышкой, которая пищала, когда он зажимал ее большим и указательным пальцами. Скампер всегда обижался, когда его держали вне манежа.
  
  После полудня "Отче наш", "Радуйся, Мария" и "Слава тебе, Господи" (ее дублинская мать научила ее усердно молиться, даже когда дела шли хорошо; таким образом, Бог был бы еще более добр, когда дела внезапно пошли плохо), Маргарет затем устроилась в Библиотеке. Она была рада обнаружить, что действие происходит в маленькой английской деревушке, а деревенские тайны - ее любимый вид.
  
  В то самое время, когда Маргарет начала читать, другое существо, невидимое в этот момент, вошло на территорию поместья. Оно провело утро на каменистых лесистых склонах к западу от поместья. На рассвете он насытился полевой мышью. Сейчас он не был голоден, он просто исследовал местность. Сильные дожди последних нескольких недель заставили многих животных искать низины.
  
  День клонился к вечеру…
  
  Маргарет была очень заинтригована своей новой Агатой Кристи. Это был, пожалуй, лучший рассказ о мисс Марпл, который она когда-либо читала, особенно смелый (для Christie) портрет безнравственной танцовщицы, к которой Маргарет испытывала огромную жалость.
  
  Скампер зашипел и заплакал, как только увидел деревянную гремучку, которая пролезла сквозь сетку манежа на дальней стороне.
  
  Змея, свернувшаяся сейчас прямо перед Дэвидом, была цвета мочи, с темными пятнами на чешуйчатой блестящей коже.
  
  Именно тогда, запоздало распознав крик Скампера, Маргарет оторвала взгляд от книги и увидела змею в манеже как раз в тот момент, когда она развернулась и набросилась на Малыша, вонзив клыки ему в грудь.
  
  Маргарет закричала
  
  Эвелин только начала возиться со своими помидорами, когда услышала крик. Она не сомневалась, что это означало: с Дэвидом случилось что-то ужасное.
  
  Годы спустя она вспомнит выражение лица рабочего, который обернулся, чтобы посмотреть на нее. Крик, казалось, заставил его похолодеть. Казалось, он был парализован.
  
  Эвелин бросилась бежать.
  
  Все это она увидела в следующие несколько мгновений: Маргарет швыряет свою книгу в мягкой обложке в огромную гремучую змею, которая спешит сбежать из манежа
  
  Дэвид падает ниц, рыдая
  
  Скампер подпрыгнул примерно на полфута в воздух, когда мимо него промчался бешеный лесоруб
  
  Затем Эвелин протянула руку к манежу и взяла плачущего младенца на руки.
  
  А потом она уже бежала к дому, когда в задней двери появилась горничная в серой униформе.
  
  - Вызовите скорую! Скорее! Скорее! - взвизгнула Эвелин.
  
  
  
  ***
  
  Это была одна из тех ироний, которая могла доставить удовольствие только самым темным богам во вселенной.
  
  Скорая помощь прибыла через несколько минут. Добраться до ближайшей больницы не составило труда. Один из врачей, проходивших военную подготовку в Форт-Худе в Техасе, знал, как именно лечить юного Дэвида.
  
  Инъекция была сделана.
  
  Малыш, теперь успокоенный, казался в порядке. Его поместили в отдельную палату, приставили круглосуточных сиделок.
  
  Доктор, довольный собой, и это было правильно, широко улыбнулся и пригласил Эвелин и ее мужа в кафетерий на чашечку кофе. От него не ускользнула важность семьи Тэппли.
  
  Они были в трех шагах от кафетерия, когда по громкой связи довольно неистово выкрикнули имя доктора.
  
  Он рысцой помчался обратно тем же путем, каким пришел.
  
  Тэппли были всего в нескольких шагах позади него.
  
  К доктору присоединились еще двое, и следующие полтора часа они работали без перерыва.
  
  Бесполезно.
  
  Дэвид прекрасно пережил сам укус змеи. Но он был одним из тех редких людей, у которых была бурная, а в его случае и фатальная реакция на вакцину…
  
  
  
  ***
  
  ЗАЯВЛЕНИЕ: ПИТЕРА ТЭППЛИ
  
  
  Ко вторнику той недели я был в довольно плохой форме. Я даже не пошел домой. Я просто продолжал думать о прошлой пятничной ночи, гадая, что именно произошло. Если что-нибудь произошло.
  
  Я просмотрел объявления и нашел жилье в тихом старом районе Чикаго под названием Эджбрук. Это напомнило мне о том, как моя мать всегда описывала свое воспитание, когда у тебя был задний двор, выходящий на лесистую местность, полную дикой природы. Но в Эджбруке не обязательно было быть богатым. Я снял небольшую квартиру на три месяца, в чем хозяйка была непреклонна. "Я управляю респектабельным многоквартирным домом", - сказала она. "Это не мотель".
  
  Я все еще считал, сколько часов прошло с тех пор, как я пил. Сто четыре. Рвотные позывы были уже изрядно утомлены, как и дрожь. Но у меня не было галлюцинаций, что было очень хорошим знаком. Белой горячки не было. У меня была субфебрильная температура и сильные головные боли. У меня тоже были боли в простате, иногда сильные, как будто кто-то тыкал в меня ножом для колки льда каждые несколько минут. Иногда помогало опорожнение. Но у меня не было эрекции. Это был верный признак того панического состояния, в котором я находился.
  
  Ближе к вечеру, когда я лежал на своей кровати и смотрел в окно, я увидел олененка, вышедшего на опушку леса. Она была такой худенькой, хрупкой и с шаткой походкой, что мне захотелось выбежать и взять ее на руки, как ребенка. А потом исчезнуть с ней в лесу. Она научила бы меня обычаям тенистого леса, и там я жил бы вечно, не совсем человек, не совсем зверь, и тогда вечер пятницы больше не имел бы для меня значения.
  
  Я три дня оставался в комнате без еды. В основном я потел и спал. На второй день я смог мастурбировать, но облегчение от простаты было лишь временным. В этом даже не было никакого удовольствия. Секс был не тем, о чем мне хотелось думать в данный момент.
  
  Я не уверен, когда эта идея пришла мне в голову. Но я сразу понял, что это единственная идея, которая может вывести меня из затруднительного положения.
  
  В те дни 1979 года, еще до того, как полиция стала так строго относиться к огнестрельному оружию, найти ломбард, готовый продать вам оружие на месте, было не очень сложно. Я спустился на Максвелл-стрит, этот маленький гимн Третьему миру, который добропорядочные граждане Чикаго никогда не хотят признавать, рынок под открытым небом, полный страшных болезней, грубых и бесчисленных иностранных языков, и быстрой печальной хитрости людей, которые проживают свою жизнь совершенно без радости. За двадцать минут я нашел пистолет 221 калибра "Ремингтон Файерболл", оружие гораздо более мощное, чем мне было нужно.
  
  Я просмотрел телефонный справочник в поисках служб доставки: всего в нескольких милях отсюда была одна. Я подъехал, припарковался в двух кварталах от большого склада из шлакобетона, затем вернулся пешком. Помещение было обставлено достаточно просто: небольшой офис впереди, огромный приемо-диспетчерский пункт сзади, с, возможно, полудюжиной площадок для ремонта грузовиков. Было 8:30 утра. Некоторые водители только начинали свой рабочий день. Я подошел к дальней двери, а затем поспешил внутрь и подошел к грузовику, который только что загрузили. Я оставался в глубокой утренней тени, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, не видел ли меня кто-нибудь на большом гулком складе. Очевидно, нет. Я забрался в грузовик и спрятался в кузове.
  
  Пятнадцать минут спустя водитель грузовика забрался внутрь, достаточно тяжелый, чтобы грузовик накренился вправо, когда он это сделал.
  
  Я позволил ему отъехать на пару миль от склада и остановиться на светофоре, прежде чем сбить его. Я ударил его прикладом "Ремингтона" прямо по макушке. Он тут же осел. Он вообще меня не видел. Я затащил его в кузов грузовика и ударил еще раз, чтобы убедиться, что он не высунется. Я занял его место на сиденье и поехал в переулок в четырех кварталах отсюда. Я зашел на заднее сиденье и связал его, заткнул рот кляпом и завязал глаза вещами, которые принес с собой. Он все еще был без сознания. Я снял с него форму и надел ее. Рукава были слишком длинными, поэтому я закатала их. То же самое с брючинами. Затем я поехал обратно на Максвелл-стрит, где купил большой багажник для пароходов с наклейкой, на которой было написано "ВСЕМИРНАЯ ВЫСТАВКА 1939 года". Внутри багажника тоже пахло 1939 годом.
  
  Нужный мне адрес находился в Монкларе. К этому времени пошел дождь, что было бы кстати. Парень в униформе служащего был достаточно анонимен; парень в униформе служащего под дождем был практически невидим. Никто не обратил бы на это никакого внимания.
  
  Я все еще надеялся, что ничего не произошло, что все это было просто паникой и фантазией.
  
  К тому времени, как я затормозил за двухэтажным белым многоквартирным домом, водитель грузовика проснулся и начал что-то бормотать под скотчем. Я вернулся и ударил его еще раз, и снова он, к счастью, замолчал.
  
  Я открыл задние двери грузовика и достал тележку. Затем я протянул руку и опустил багажник парохода, используя тележку, чтобы перенести его внутрь здания и подняться по пыльной, покрытой ковром лестнице в квартиру 6B. В зале пахло сигаретным дымом и давно погасшим солнечным светом - ароматом, который преодолел миллионы и миллионы миль.
  
  Я постучал, но ответа не последовало, хотя на самом деле я его и не ожидал.
  
  Я еще плотнее натянул кожаные перчатки, а затем принялся за работу с двумя кирками, которые мой друг-уголовник когда-то дал мне в качестве залога по ссуде в двести долларов. Отмычки никогда не подводили меня, но друга подвели: я его больше никогда не видел. Через тридцать секунд я открывал дверь и заталкивал долли и сундук внутрь.
  
  Есть что-то почти сексуально интимное в том, чтобы находиться в чьем-то доме, когда ты не должен этого делать. Ты бродишь среди отголосков их секретов, верований, желаний, тоски, которые они шепчут только самим себе, и о которых никто другой никогда не узнает.
  
  Долгое и почти головокружительное время я чувствовал, что квартира пуста и, следовательно, я ни о чем не беспокоился.
  
  Нет, на самом деле я не возвращался из таверны с женщиной, а потом, когда мы занимались любовью, перерезал ей горло. Нет, все это был ужасный кошмар. Да, я был здесь, но я пошел домой, и ничего плохого не случилось. В последующие дни она не отвечала на звонки просто потому, что ей звонили из города. Простое объяснение. Разумное и незамысловатое. В отличие от мрачных фантазий моего воображения.
  
  Я последовал за запахом в спальню, запахом, напоминающим приторно-сладкий запах свинарников в жаркие летние дни, когда мы обычно навещали ферму моего дяди.
  
  Она лежала обнаженная поперек кровати. На белом синельном покрывале было красное от ее крови, желтое от мочи и коричневое от кала. Ее кожа была синей от глубоких и незаживающих синяков, а белки карих глаз покрывала странная желтовато-голубая пленка. Ее ноги были раздвинуты, и ее лоно выглядело одиноким и уязвимым, выставленным напоказ таким образом. На белую стену позади нее брызнула кровь.
  
  Погрузка ее в багажник заняла двадцать пять минут, и для того, чтобы сделать это, чтобы должным образом поместить ее внутрь, мне пришлось сломать ей обе руки и одну ногу. Пока я работал, в сером утреннем небе гремел гром, а по пыльным окнам стекал дождь, погружая меня в меланхолию, в которой я не нуждался.
  
  Когда я все закончил, когда убедился, что каждый дюйм внешней поверхности багажника очищен от ее жидкостей, я взвалил его на тележку и вышел из квартиры, заперев за собой дверь. Затем я отнес багажник к грузовику. Мне пришлось еще раз врезать нашему другу водителю по затылку. Позже у него должна была начаться ужасная головная боль.
  
  На реке, в двадцати милях к востоку, было место, где заросли деревьев второго роста давали человеку некоторую защиту от любопытных глаз.
  
  Я довел ее до края реки, холодная грязная вода доходила мне до колен, а затем я взялся за ручку багажника и оттащил ее как можно дальше, осторожно, чтобы не свалиться в какую-нибудь невидимую дыру на темном дне и не утонуть.
  
  Течение было быстрым. Вода на всем протяжении была мутной. Через несколько мгновений сундук затонул без следа. Идеальный.
  
  Я отвез грузовик обратно в город, снова одел водителя в его одежду, а затем оставил его в глухом и пустом переулке. Вероятно, какое-то время меня не найдут.
  
  Вернувшись в свою комнату, я проспал следующие два дня. Я проснулся в довольно хорошем настроении. Я долго принимал горячий душ, переоделся в свежую одежду, сложил все свои вещи в кожаный портфель, который носил с собой, и оставил ключ на комоде вместе с запиской, в которой говорилось: "Я решил помириться со своей женой". Мне понравилось мое пребывание здесь. Спасибо.
  
  Всем нравится счастливый конец, даже раздражительным хозяйкам.
  
  
  
  ***
  
  Должна была состояться казнь, и она обещала быть хорошей. Заключенный был богат, красив, и ему было всего тридцать два года. Большего волнения и желать было нельзя.
  
  Утром в день казни к воротам тюрьмы подъехал длинный дорогой фургон на колесах. День был серый и дождливый.
  
  Ворота распахнулись, но фургон оставался на месте.
  
  Появились два вооруженных охранника в черных дождевиках и начали обходить фургон, проверяя каждый его дюйм. Закончив с внешним видом, один из охранников постучал в боковую дверь и вошел внутрь. Он появился снова пять минут спустя. Предположительно, он проверил дом изнутри так же тщательно, как и снаружи.
  
  Более сотни репортеров наблюдали за тем, как охранники выполняют свою работу, хотя в чем именно заключалась эта работа, репортеры не понимали.
  
  Кому принадлежал фургон?
  
  Что искали охранники?
  
  Разрешат ли в конечном итоге фургону въехать за высокие серые стены заведения?
  
  Вскоре был получен ответ на последний вопрос. Охранники, очевидно, убедившись, что в фургоне нет никакой контрабанды, махнули ему рукой, пропуская внутрь. Ворота немедленно закрылись. За всем этим наблюдали двое других охранников в пончо и с дробовиками в руках.
  
  Репортеры вернулись в свои фургоны, грузовики и легковушки, чтобы переждать остаток долгого дня.
  
  Только протестующие были исполнены долга. Они маршировали со своими плакатами для пикета сразу после рассвета.
  
  
  ТОЛЬКО БОГ МОЖЕТ ОТНИМАТЬ ЖИЗНЬ
  
  
  – это было типично для плакатов, которые они несли. По какой-то причине все протестующие, по крайней мере половина из которых были священнослужителями того или иного толка, были толстыми. И это придавало им некий жалкий, почти комичный вид, когда они расхаживали взад-вперед по парковке рядом с заведением в своих темных, громоздких дождевиках. Они выглядели как разновидность животных, которые не были ни достаточно умны, ни достаточно сильны, чтобы выжить.
  
  Надписи на их плакатах начали стекать дождевой водой. Один из них гласил::
  
  
  ТОЛЬКО Б-г МОЖЕТ СУДИТЬ ДУШУ
  
  
  Многие репортеры начали делать ставки. Тридцатидвухлетний богач вроде Питера Эмерсона Тэппли, вероятно, получит отсрочку приговора. Верно, все суды низшей инстанции вынесли решения против Тэппли. И верно, только сегодня утром Верховный суд постановил не предоставлять отсрочку. Но губернатор Эдмондс, даже учитывая напряженную борьбу, в которой он участвовал с очень жестким кандидатом от закона и порядка, очень много сделал для семьи Тэппли. Некоторые говорили, что он даже задолжал им губернаторский особняк. Итак, ставки были на то, что он будет тянуть как можно дольше, а затем скажет, в самый последний момент, что боролся со своей душой (губернатор действительно говорил что-то подобное) и пришел к выводу, что доказательств для отсрочки достаточно.
  
  Возможно, Питер Эмерсон Тэппли действительно не насиловал и не резал тех трех женщин семь лет назад.
  
  Через час после того, как фургон въехал на территорию тюрьмы, был открыт бассейн. Люди в разное время держали пари, что губернатор прикажет задержать.
  
  Ритуал казни был неизменным даже для такого известного заключенного, как Питер Тэппли. Ему подали завтрак по его выбору (овсянка и пшеничный тост с клубничным джемом, большой стакан апельсинового сока и две чашки кофе), который подали ему в уединении камеры смертников.
  
  Затем его перевели по коридору в специальную комнату для свиданий, где он начал принимать череду гостей, все они выходили из дорогого фургона, принадлежавшего его матери.
  
  Сначала пришла его сестра Дорис, которая провела с ним полчаса, а затем его любимая мать. Седовласая, красивая и матриархальная, как всегда, Эвелин Дэй Тэппли провела три часа наедине со своим сыном. Она даже съела несколько кусочков клубного стейка, который ему принесли на обед. На самом деле это было неплохо.
  
  Во второй половине дня Дорис вернулась и присоединилась к своей матери и брату. Как и следовало ожидать, царило большое напряжение, но было немало улыбок и смеха, поскольку все они вспоминали давние дни, когда (или так казалось) всегда сияло солнце, небо было прекрасного васильково-синего цвета, а жизнь была наполнена щенятами, играми в крокет на лужайке и купаниями в семейном бассейне. Слезы смешивались со смехом, а Эвелин и Дорис, казалось, постоянно обнимали Питера.
  
  Все это прекратилось в 15:07, когда охранник впустил в комнату Джилл Коффи.
  
  Джилл, темноволосая, голубоглазая, непринужденно хорошенькая и веснушчатая, была женой Питера. Ор существовал до развода два года назад, как раз в то время, когда Питер начал подавать последние апелляции.
  
  Семья Тэппли замолчала.
  
  Все они уставились на Джилл.
  
  "Тебе не было необходимости быть здесь", - сказала Эвелин.
  
  "Я хотела быть такой", - сказала ей Джилл.
  
  Она знала, как сильно они презирали ее, и всегда так было. Во-первых, в то время как ее отец был известным банкиром в маленьком городке на севере штата Иллинойс, Джилл вряд ли была социальной равной семье Тэппли. Во-вторых, она без колебаний сказала Питеру, как сильно не одобряет его семью.
  
  "Я не хочу, чтобы ты был здесь", - сказала Эвелин.
  
  - Мама, - смущенно сказала Дорис. - Она имеет право быть здесь, если хочет.
  
  Джилл всегда чувствовала, что Дорис была ее тайной подругой. Дорис никогда не могла демонстрировать это, потому что ее мать разозлилась бы, но в самые трудные моменты брака Джилл Дорис всегда была рядом, чтобы утешить ее. Джилл и Питер жили в семейном особняке в девяноста милях к западу от Чикаго. Дорис была заключенной в той же тюрьме. Она все еще жила там, хотя ее нервный маленький муж давно съехал.
  
  Эвелин была слишком зла, чтобы контролировать себя. "Если бы она была достойной женой моему сыну, его бы сегодня здесь не было. Я виню в этом ее проклятую работу".
  
  Дорис покраснела, на ее угловатом, но симпатичном лице выступили крошечные красные пятнышки. Даже для Эвелин это была иррациональная вспышка гнева. И Питер, и Дорис боролись с решимостью Джилл продолжать выполнять задания по фотографии в
  
  Чикаго. Чтобы удовлетворить их, Джилл считала, что работающая женщина неприлична, упуская из виду тот факт, что она сама управляет империей и часто работает по двенадцать часов шесть дней в неделю. Джилл уволилась почти год назад, но она слишком сильно скучала по работе, чтобы оставаться в стороне от нее дольше. И как только она снова начала выполнять задания, несколько дней в неделю приезжая из особняка в Чикаго, ее брак резко пошел на спад. Питеру так угрожала ее работа, что он стал импотентом.
  
  И, по-видимому, примерно в то же время он также начал преследовать и убивать женщин.
  
  - Я не хочу, чтобы ты была здесь, - прошипела Эвелин. - Подожди в холле, пока мы с Дорис закончим.
  
  Джилл посмотрела на Питера и Дорис. Как обычно, они были явно напуганы своей матерью.
  
  Питер, казалось, особенно обижался на Эвелин. Но он спокойно кивнул, теперь это был несколько хрупкий человек, прежняя красота покинула его, в тюремной униформе, такой же серой и холодной, как дождливое небо снаружи.
  
  "Я вернусь", - сказала Джилл Питеру.
  
  Она прождала в коридоре сорок пять минут. Охранник принес ей горький черный кофе. Однажды появился помощник начальника тюрьмы и спросил, не будет ли ей удобнее в комнате отдыха. Она поблагодарила его, но сказала "нет".
  
  Тюрьма была эхом от резких звуков, захлопывающихся ворот, кричащих друг на друга заключенных, топота ног по обширным пустым коридорам. В некотором смысле шум пугал Джилл не меньше, чем сами стены, не меньше, чем вооруженная охрана в башнях. В тюрьме не было бы настоящей тишины, в которой можно было бы подумать и побыть в одиночестве. Никогда.
  
  
  
  ***
  
  Эвелин нарочно игнорировала Джилл, когда помощник надзирателя выводила двух женщин из комнаты для свиданий.
  
  Охранник впустил Джилл внутрь, закрыв за ней дверь.
  
  Питер стоял у зарешеченного окна и смотрел наружу.
  
  "В любом случае, сегодня хороший день для этого", - сказал он, поворачиваясь к ней и улыбаясь. "Я имею в виду, я бы действительно разозлился, если бы светило солнце и все были на улице и хорошо проводили время. Если мне приходится страдать, они тоже должны страдать.'
  
  Она ничего не сказала. Просто смотрела на него.
  
  Комната была маленькой. Пыльной. В ней стояли продавленный диван и два продавленных стула. На полу рядом с диваном стояли две пустые банки из-под диетической кока-колы. Пол был натерт воском, но сильнее всего в комнате пахло сильным дезинфицирующим средством. Она была уверена, что это будет доминирующий запах в тюрьме.
  
  - Есть какая-то особая причина, по которой ты пришла ко мне? - спросил Питер, и его улыбка внезапно снова сделала его привлекательным. Она вспомнила, каково это - быть влюбленной в него. С ним было очень весело, правда. Боже, она любила его так глубоко и по-настоящему, что это было почти больно. И это, конечно, было страшно. Ни до, ни после этого она не могла отдаться мужчине с такой самоотдачей. - Ты ведь не принесла мне торт с начинкой или что-нибудь в этом роде, правда? - продолжил он.
  
  Она улыбнулась. - Боюсь, что нет.
  
  Его ухмылка погасла. -Эвелин все еще думает, что будет отсрочка приговора.
  
  Он всегда называл ее Эвелин, чтобы доказать самому себе, что у него к ней некоторое отношение.
  
  "Но это не так", - сказал он. "Публике нравится идея, что богатого парня поджарят. Они думают, что это доказывает, что это, в конце концов, демократическая страна. Снова улыбка, на этот раз грустная. "Какой способ доказать это, а?"
  
  Он не упомянул женщин, которых убил. Он никогда этого не делал. Именно так она узнала, в первые дни после того, как полиция впервые прибыла в особняк и допросила его, что он социопат. Он не чувствовал вины за то, что натворил, просто какой-то ироничный гнев из-за того, что его поймали. Тед Банди был очень похож на него.
  
  "Зачем ты пришла, Джилл?"
  
  Она знала, что он спросит об этом. Ей хотелось знать ответ. "О, я полагаю, потому, что когда-то мы были влюблены и вместе мечтали о нашем будущем, и потому, что ты всегда будешь частью меня, даже после всего, что случилось".
  
  - Ты имеешь в виду женщин?
  
  Она кивнула. Мог бы он хотя бы раз сказать, как сожалеет о том, что натворил?
  
  Он сказал: "Знаешь, я бы никогда не убил их, если бы ты не вернулась к работе".
  
  Она ждала усмешки. У него всегда хорошо получалось подшучивать над своей матерью. Разве сейчас он не насмехался над ней, над ее абсурдной идеей каким-то образом обвинить Джилл в убийствах?
  
  "Ты набросилась на меня, Джилл. Совсем как женщина".
  
  Они стояли всего в нескольких дюймах друг от друга. Он поднял палец и сердито ткнул им в ее грудину. - Тебе нужно было найти работу. Пришлось вернуться к чикагским делам. Кстати, со сколькими из этих парней ты трахалась на стороне?'
  
  Она не знала, что сказать. Но это было нормально, потому что он еще не закончил.
  
  Его лицо представляло собой маску ярости, с выпученными темными безумными глазами, с пеной слюны на губах, с пунцовыми щеками.
  
  "Когда я резал тех женщин, я думал о тебе, Джилл. Я действительно думал".
  
  Снова усмешка, но на этот раз она увидела в ней безумие.
  
  Она начала пятиться к двери.
  
  Готовится позвать охранника на случай, если он не смотрит в смотровое окно.
  
  "Я мог бы избавить себя от множества хлопот, не так ли? Мне следовало просто убить тебя. Ты был единственным, кого я хотел: ты и все парни в Чикаго, с которыми ты раньше жила".
  
  Она всегда знала, что он ревнив. Но не настолько.
  
  Он прыгнул.
  
  Она была потрясена его скоростью и силой, когда его руки схватили ее за горло и он прижал ее спиной к стене.
  
  У нее было время на единственный приглушенный крик.
  
  Он серьезно поработал над ней. Она чувствовала, как в его железных руках и пальцах нарастает гнев.
  
  А потом дверь распахнулась.
  
  И двое охранников схватили его.
  
  И отрывает его от нее.
  
  И один из охранников сильно ударил Питера деревянной дубинкой по затылку.
  
  И другой охранник вел ее, ошеломленную, шокированную и перепуганную, из комнаты в кабинет помощника начальника тюрьмы за углом.
  
  
  
  ***
  
  В тот день она больше не видела ни Эвелин, ни Дорис.
  
  После долгой, бессвязной и извиняющейся речи помощника начальника тюрьмы ее вывели черным ходом, посадили в кузов грузовика для перевозки панелей, чтобы пресса не могла ее видеть, и отвезли обратно в мотель.
  
  Рядом с мотелем был бар. Хотя она не особенно любила алкоголь, она выпила два очень крепких глотка виски, а затем вернулась в свою комнату, прихватив с собой сэндвич с индейкой и небольшой пакетик картофельных чипсов.
  
  Сама не зная зачем, она потратила несколько минут, проверяя замки на дверях и окнах.
  
  У нее был такой образ Питера. Она никогда не знала, как сильно он ее ненавидел, как сильно хотел убить.
  
  Но проверяю замки…
  
  Неужели она думала, что сегодня ночью он каким-то образом сбежит из тюрьмы и придет убить ее?
  
  Она приняла долгий, горячий, расслабляющий душ.
  
  Когда она вытерлась насухо полотенцем и облачилась в свою любимую розовую хлопчатобумажную пижаму, она никогда не забывала совет своей милой матери о том, что темноволосым девушкам всегда идет розовое, она скользнула под одеяло, щелкая при этом пультом от телевизора.
  
  Она надеялась, что сегодня вечером будет какая-нибудь бессмысленная комедия. Ей нужно было отвлечься.
  
  Она пожалела, что пришла сюда сейчас.
  
  Она жалела, что никогда не видела Питера таким, каким видела его всего несколько часов назад.
  
  Таким она запомнит его. Навсегда.
  
  В мотеле не было кабельного телевидения, только три сети, что означало, что у нее не было особого выбора в программировании.
  
  Она съела свой сэндвич и половину чипсов и занялась повторным просмотром деревянной романтической комедии.
  
  Но, по крайней мере, ни одну женщину в нем не разрывали на части.
  
  По крайней мере, лицо социопата не заполняло экран, когда он снова и снова выкрикивал слово "сука".
  
  Она несколько раз погружалась в сон и просыпалась.
  
  Ее разбудил гром.
  
  Гром всегда пугал ее. В детстве она смотрела диснеевский фильм, в котором маленькая девочка заблудилась в огромном и ужасающем лесу. Гром и молния преследовали девушку, как гнев темного и неодобрительного бога.
  
  Момент дезориентации: комната мотеля, которая все еще выглядела как в 1958 году, вплоть до светлой мебели из прессованного дерева.
  
  Где она была?
  
  Кем она была?
  
  Лицо Питера. Кричащий на нее.
  
  Его руки. На ее горле.
  
  Стражники мчатся в
  
  Теперь такие домашние, знакомые образы: пакет из-под картофельных чипсов на ночном столике рядом с ней; ее испещренное дождевыми пятнами коричневое замшевое автомобильное пальто, повешенное сушиться на спинку рабочего кресла; кусочек коричневого бумажного пакета, торчащий из маленькой мусорной корзины слева от входной двери.
  
  Ее взгляд переместился на темный экран телевизора. Ей нужен был человеческий контакт, пусть даже подержанный.
  
  Она нашла пульт дистанционного управления и включила его.
  
  Репортер, стоящий перед тюрьмой. Ночь. Дождь. Репортер, съежившись под зонтиком, говорит в микрофон, который держит в правой руке. Он был одет в тренч и выглядел соответственно мрачно, особенно в ярком свете телевизора.
  
  "Если в последнюю минуту не будет отсрочки приговора, Бев, казнь назначена примерно через час. В полночь".
  
  Голос за кадром: "Майкл, почему бы тебе не рассказать нашим зрителям, как готовят заключенного к казни?"
  
  Репортер кивнула. - Ну, на самом деле в этом нет ничего примечательного, Бев. Большую часть дня заключенный проводит со своими близкими. Затем, после того, как их выводят, входит капеллан и некоторое время остается с заключенным. А затем заключенного принимают душ и бреют перед казнью.'
  
  "Я не совсем уверен, что означает "побрился" в данном контексте, Майкл".
  
  "Ну, казнь на электрическом стуле означает, что электричество передается в тело в определенных точках. Они бреют участок на левом колене заключенного, чтобы электрод плотно прилегал, а затем бреют пятидюймовый круг на макушке, чтобы металлический колпачок подошел. Кстати, ему выдали специальные брюки с разрезом по левому шву от манжеты до колена, чтобы в них можно было без проблем разместить электрод.'
  
  "Значит, он готов к казни?"
  
  "Вот-вот. Его отводят в камеру для казни, усаживают в кресло и подготавливают, а затем входит помощник начальника тюрьмы и зачитывает заключенному смертный приговор. А затем помощник начальника тюрьмы в последний раз звонит Генеральному прокурору, чтобы узнать, была ли в последнюю минуту какая-либо отсрочка приговора. А если нет… Что ж, если нет, Бев, заключенный получает примерно две тысячи семьсот вольт переменного тока и пять ампер электрического тока, и обычно он умирает в течение нескольких минут.'
  
  "Обычно, но не всегда?"
  
  "Ну, в прошлом году в Нью-Йорке был случай, когда электроды не были плотно подогнаны, и заключенному потребовалось более двенадцати минут, чтобы умереть, и он все время звал на помощь. Мне сказали, что это было довольно жуткое зрелище.'
  
  "Подожди, Майкл. Они что-то говорят мне на ухо".
  
  Камера была направлена на репортера в плаще. За кадром было слышно, как протестующие скандируют.
  
  Затем: "Майкл, нам только что сообщили, что офис губернатора - и это официально по состоянию на 23: 07 вечера - не будет (повторяю: не будет) приостанавливать исполнение приговора. Итак, Питер Эмерсон Тэппли будет казнен на электрическом стуле сегодня вечером, согласно студийным часам, всего через пятьдесят три минуты.'
  
  Джилл выключила телевизор.
  
  Неподвижно сидела в своей легкомысленной розовой пижаме в этом древнем, потертом номере мотеля, который пах сигаретным дымом и плесенью и шептал об одиночестве и супружеской неверности.
  
  Теперь скоро все закончится, жизнь мужчины, которого она когда-то так сильно любила, но на самом деле совсем не знала.
  
  Ни слова раскаяния за то, что он сделал: вот что беспокоило ее больше всего.
  
  Ни единого слова раскаяния.
  
  Она пошла в ванную.
  
  Когда она вернулась, то обнаружила повторный показ "Молодоженов" и сделала над собой невероятное усилие, чтобы не смотреть на свой маленький портативный будильник.
  
  Она не хотела знать.
  
  Она не хотела отмечать его кончину.
  
  Ральф Крамден сказал: "Милая, ты самая лучшая!" - как раз в тот момент, когда она услышала, как кто-то на дождливой подъездной дорожке снаружи по-ковбойски взвизгнул. "Да! Фрай, сосунок, фрай!" Она не хотела оставаться в этом захудалом месте, но это было единственное жилье, которое она смогла найти. Все приличные мотели были реквизированы прессой.
  
  "Yahoo!" - крикнул кто-то еще.
  
  Они праздновали.
  
  Они казались пьяными и абсолютно довольными.
  
  Бугимен был мертв.
  
  
  
  ***
  
  Она плохо спала, несколько раз просыпаясь от жутких колеблющихся теней и жуткой колеблющейся тишины в этой обшарпанной старой комнате.
  
  Она встала рано, собрала вещи и выписалась.
  
  Как только она отвернулась от стойки регистрации, портье сказал: "О, я забыл. Кто-то оставил это для вас".
  
  Необычный желто-голубой конверт. Она сразу узнала автора. Эвелин Тэппли.
  
  Джилл не открывала конверт, пока не оказалась в своей машине.
  
  В середине элегантной синей страницы была написанная от руки записка:
  
  
  
  ***
  
  Я надеюсь, ты счастлива, сука. Ты заплатишь за то, что сделала с моим сыном, я обещаю тебе.
  
  Эвелин Дэй Тэппли.
  
  
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  
  ГЛАВА 1
  
  
  21 Октября
  
  Его задница устала. Но потом, когда Рик Кордей выполнял работу по наблюдению, его задница всегда была уставшей. Теперь он приподнял правую щеку и почесал. Она онемела. Он сидел слишком долго.
  
  Он посмотрел на набор вещей, которые всегда брал с собой, когда проводил слежку. Мятная жвачка Wrigley's. Мятные леденцы Life Savers. Зубная нить Johnson & Johnson. Перочинный нож для чистки ногтей. Экземпляр "Новых парней"! Ребята! Ребята!.
  
  Зазвонил телефон в его машине. - Угу? - сказал он, подняв трубку.
  
  "Это я. Адам".
  
  "Она все еще там. Видел пару человек, которые заносили вещи туда и обратно. У нее, должно быть, сеанс".
  
  "Я должен ехать в Нью-Йорк".
  
  Корде ничего не сказал.
  
  "Ты все еще здесь?"
  
  "Что это за нью-йоркское дерьмо?"
  
  "Ты, кажется, забыл, на кого я раньше работал".
  
  "Так это означает Нью-Йорк?"
  
  "Я должен внести небольшую поправку в работу, которую выполнял некоторое время назад. Кое-кто еще связан с этим делом".
  
  Судя по некоторым формулировкам, вы можете подумать, что Рик и Адам были полицейскими. Это не так. Рик был бывшим сотрудником крупного следственного агентства здесь, в Чикаго, в то время как Адам был бывшим детективом полиции Лос-Анджелеса. Их объединяло то, что они убивали людей. Иногда ради забавы. Иногда ради наживы. Рик всегда предпочитал первое.
  
  "Ничего не случится".
  
  "Правильно".
  
  "Я же говорил тебе, Рик. Я действительно пытаюсь измениться".
  
  "Пока я не заметил. Я имею в виду, ты был изрядно пьян, когда вернулся домой той ночью. И довольно поздно".
  
  "Совершенно невинно. Пропустил несколько тактов, вот и все".
  
  "Правильно".
  
  "Когда мы закончим с Джилл, я имею в виду, как насчет того, чтобы взять отпуск?"
  
  "Только ты, я и один из твоих новых друзей, да?"
  
  "Нет смысла разговаривать с тобой, когда ты в таком настроении".
  
  "Эта штука с Нью-Йорком выводит меня из себя".
  
  "Я вернусь через неделю. Просто продолжай присматривать за Джилл. Но ничего не предпринимай, пока я не вернусь, хорошо?"
  
  "Да, сэр, ваше высочество".
  
  "Иногда тебя действительно бывает трудно выносить, Рик, ты это знаешь?"
  
  "И ты не можешь?"
  
  "Я позвоню тебе из Нью-Йорка".
  
  "Верно", - сказал Рик. И прервал связь.
  
  Сукин сын, подумал Рик. Неверный сукин сын.
  
  
  ГЛАВА 2
  
  
  24 Октября
  
  Он снова был там во вторник, мужчина в синем "Вольво". Как обычно, он проводил время, притворяясь, что читает журнал. Однако каждые несколько минут он бросал взгляд через дорогу на небольшое двухэтажное здание, которое служило Джилл одновременно мастерской и квартирой.
  
  Это был четвертый день за две недели, что он был здесь, и на этот раз Джилл была готова принять его.
  
  Схватив свой 35-миллиметровый фотоаппарат Nikon с телеобъективом, она сделала пару снимков, затем быстро прошла в заднюю часть квартиры и спустилась по лестнице, ведущей в переулок. Она не могла разглядеть номера его машины из своего окна.
  
  Дымный запах октября вызвал у нее ностальгию по своему девичеству. Нужно вырезать тыквы на Хэллоуин. Костюмы для примерки - она всегда хотела быть Золушкой. И истории, о которых взволнованно шепчутся другие дети, о том, какие соседи тайно были монстрами и у них были подземелья вместо подвалов, в которых скрывались злые существа всех мыслимых видов.
  
  Теперь Джилл собиралась иметь дело с настоящим монстром.
  
  Восточный район Чикаго Лейк-Вью, как всегда, подвергся частичной подтяжке лица. Лейк-Вью был построен в прошлом веке, и сегодня его дома и постройки идеально повторяют очаровательную и более неторопливую эпоху. Город планировал сохранить ее такой же. Сегодня команда покрасила скамейки в небольшой парковой зоне в веселый зеленый цвет.
  
  В два часа дня на улице было многолюдно. В последнее время сюда переехало много ремесленников, объединивших жилое пространство с рабочим, поэтому движение стало более интенсивным. Многие предприятия малого бизнеса использовали навесы в качестве декора и для уменьшения воздействия жаркого солнечного света бабьего лета. Улица выглядела опрятной и нарядной.
  
  Синий "Вольво" все еще был там.
  
  Джилл прошла полквартала по улице, удаляясь от синей машины, затем внезапно повернулась и начала ее фотографировать.
  
  Всего она сделала двадцать снимков, объектив с большим расстоянием позволил ей получить несколько четких профилей мужчины, когда он смотрел на ее дом, и даже наклейку на багажнике, на которой было указано имя дилера, продавшего мужчине машину. Она все еще не могла запомнить номер машины из-за припаркованной за ней машины.
  
  В воздухе пахло бензином, сигаретным дымом и жарой. Она чихнула. У нее была ужасная аллергия.
  
  Мужчина удивил ее, внезапно завев свою машину и уехав прочь.
  
  Она сделала еще несколько его снимков, когда он отъезжал.
  
  Она беспокоилась, что, возможно, он заметил ее, но нет, это было маловероятно. С того места, где он сидел, увидеть, как она выходит из переулка, было практически невозможно. И ее положение камеры было совершенно вне поля его зрения.
  
  Довольная тем, что получила все, что ей было нужно, - гораздо больше, - она вернулась в дом и принялась за работу.
  
  
  
  ***
  
  Джилл сделала свои первые фотографии, когда работала в школьной газете в Спрингфилде. Она так и не смогла привыкнуть к кажущемуся волшебству всего этого.
  
  У вас была емкость для проявки, печатная рамка и бумага для печати, у вас были лотки для печати, проявитель, ванночка для фиксации и закрепитель, у вас были пленки, печатные щипцы и safelight - ни в одном из этих элементов не было ничего примечательного, если рассматривать их по отдельности. На самом деле, все они были разочаровывающе обыденными.
  
  Но если ты знал, как ими правильно пользоваться, если ты стал опытным техником в священном мраке фотолаборатории, тогда ты действительно стал волшебником, потому что мог воспроизводить жизнь такой, какой ты ее видел ... а иногда ты мог даже улучшить жизнь и ее драматические эффекты, как она сделала с того момента, как впервые увидела черно-белую фотографию Эдварда Стейхена. Великий фотограф умер в 1973 году, но его влияние и стиль продолжали жить в Джилл и тысячах других Джилл по всему миру.
  
  Она сразу же приступила к работе над фотографиями мужчины и синего "Вольво". Все виды, запахи и едва уловимые шумы процесса проявления поддерживали ее.
  
  Она выяснит, кто этот мужчина и чего он хочет, а затем поступит с ним соответствующим образом.
  
  Когда все было в порядке и можно было безопасно позвонить, она вышла из фотолаборатории и сняла трубку настенного телефона. Фотолаборатория находилась в задней части первого этажа. В передней части большого цокольного этажа находилась сама студия. Свет, штативы, кабели и реквизит, оставшиеся со вчерашних съемок, валялись на полу. Она делала кадры для Общества синдрома Дауна - бесплатно, потому что очень хорошо зарабатывала и хотела что-то отдать взамен. Леди из Общества привела шестерых детей, страдающих этим заболеванием, и каждый из них разбил сердце Джилл. Она превратила каждую фотографию в шедевр сострадания. Это была та работа, которую она любила, но для того, чтобы заниматься ею, по крайней мере, сейчас, ей также приходилось снимать портреты высокомерных бизнесменов, напыщенных политиков и напыщенных спортсменов. В окрестностях Чикаго очень хотелось иметь собственный оригинальный портрет Джилл Коффи.
  
  Она подумала о старом кирпичном монастыре, который хотела бы снять когда-нибудь в ближайшее время. Это было что-то вроде кладбища старых монахинь, всех этих древних, морщинистых, благородных женщин, оттолкнутых даже их собственной церковью и совершенно забытых. Джилл хотела запечатлеть их печаль и их изоляцию. Ей нужна была трехдневная съемка, чтобы сделать это должным образом. Ей также нужен был проект с большими деньгами, который профинансировал бы ее трехдневную съемку.
  
  "Кейт?"
  
  "Ты передумал насчет сегодняшнего ужина, да? Я знал, что ты это сделаешь".
  
  Джилл не нужно было представляться. Лучшим друзьям не нужно было придавать значения таким формальностям.
  
  "Сегодня он снова был здесь", - сказала Джилл.
  
  - Парень в синем "Вольво"?
  
  "Угу".
  
  "Помнишь того футболиста, с которым я раньше встречалась?"
  
  Джилл рассмеялась. - Та, которая считала, что Берту Рейнольдсу следует попробовать свои силы в Шекспире? Что это за название ты придумал? "Смоки и король Лир отправляются в Лондон"?
  
  "Ну, культурным он не был, но тем, кем он был, был злобный псих после пары рюмок. Может быть, мне стоит позвонить ему и попросить его помочь тебе. Для этого достаточно было бы двух рюмок.'
  
  "Наверное, он репортер".
  
  "Кто этот подонок в синем "Вольво"?"
  
  "Конечно, из одного из этих телевизионных таблоидов. Помнишь, три года назад?"
  
  Кейт, возможно, уже забыла, но Джилл определенно нет. Однажды, выходя из офисного здания в Лупе, она заметила невысокого блондина, слегка прихрамывающего. Затем она начала замечать его снова и снова в течение следующих нескольких дней. Куда бы Джилл ни пошла, везде появлялся невысокий блондин, слегка прихрамывающий.
  
  Только через четыре дня после этого и трех бесполезных звонков в полицию Джилл смогла выяснить, кто был этот человек и что он собой представлял.
  
  Она была в "Нейман-Маркусе" и внезапно поняла, что больше не может мириться с тем, что он преследует ее.
  
  Прямо там, посреди магазина, на глазах у стольких неодобрительных матрон, Джилл столкнулась лицом к лицу с этим мужчиной и спросила его, какого черта, по его мнению, он делает.
  
  Репортер телевизионного таблоида. Вот кем он был. Вот чем он занимался.
  
  Его синдицированное шоу делало репортаж о моем муже - серийном убийце, о трех женах, которые были замужем за несколькими убийцами, и о том, как они справились с последствиями судебных процессов над своими мужьями и собственным публичным позором.
  
  Джилл, конечно, отказалась сотрудничать. Но это не имело значения.
  
  Однажды солнечным апрельским утром, потягивая свою первую чашку кофе в своем крошечном уголке для завтрака и слушая пение весенних птиц, она увидела свое собственное изображение на 11-дюймовом черно-белом телевизоре, который стоял у нее на кухонном столе.
  
  Знаете ли вы, что известный чикагский фотограф Джилл Коффи на самом деле была женой печально известного серийного убийцы Питера Тэппли? Как жены серийных убийц справляются со своей жизнью после того, как их мужья были казнены?" (Здесь фотография Джилл была объединена с изображениями двух других женщин.) "Узнай сегодня вечером, когда Неопровержимые факты представят Моего Мужа Серийным убийцей".
  
  Они не нуждались в ее сотрудничестве.
  
  Они только что отправились к нескольким старым друзьям и нескольким старым врагам и получили большую часть того, что им было нужно.
  
  А то, что они не смогли получить из этих источников, они просто выдумали.
  
  Недели, последовавшие за публикацией "Неопровержимых фактов", были несчастливыми для Джилл. Хотя многие в рекламном сообществе Чикаго знали о ее бывшем браке с сыном Эвелин Тэппли, об этом редко упоминалось. Ее талант и в целом добрый характер приобрели ей много друзей, и никто не хотел видеть, как она страдает из-за чего-то, над чем она не имела никакого контроля.
  
  Этих женщин убил Питер, а не Джилл.
  
  Но за три месяца, последовавших за историей с "Неопровержимыми фактами", Джилл впервые ощутила вкус дурной славы и возненавидела ее. Циничный и всезнающий взгляд, быстрая ухмылка, перешептывания - она подверглась им всем и почувствовала странный стыд, как будто это было именно то обращение, которого она заслуживала.
  
  Итак, на этот раз она собиралась остановить это до того, как все начнется.
  
  На этот раз она собиралась выяснить, на какое дрянное телешоу или газету работал человек в синем "Вольво", и добиться судебного запрета.
  
  Несомненно, судья проникся бы сочувствием, если бы она рассказала ему, что произошло после истории с Неопровержимыми фактами.
  
  Питер был мертв уже шесть лет, и Джилл хотела, чтобы он оставался мертвым.
  
  - Помнишь, как ты наняла того частного детектива? - обратилась она к Кейт.
  
  "Марси?"
  
  "Это верно", - сказала Джилл. "Марси. Как ее фамилия?"
  
  "Марси Браун. С буквой "е" на конце. Почему?"
  
  "Я собираюсь попросить ее проверить этого парня в синем "Вольво"".
  
  - А как насчет полиции?
  
  "Прежде всего, что я им скажу? Что есть человек, который сидит в синем "Вольво" на очень оживленной улице и он меня раздражает? И, во-вторых, я не хочу, чтобы произошло что-то официальное. Официальное означает, что пресса будет вовлечена, потому что они каким-то образом узнают об этом. Я просто хочу, чтобы Марси выяснила, на кого работает этот парень, а потом я найму адвоката и пригрожу каким-нибудь судебным иском. Если судебный запрет не подействует, я пригрожу судебным иском. Я не хочу проходить через это снова, Кейт. Я действительно не хочу.'
  
  "Боже, я не виню тебя. Я просто надеюсь, что Марси сможет что-нибудь сделать".
  
  "Что ж, она может выяснить, кто он такой, если ничего другого не случится".
  
  "Ты уверен, что не хочешь сегодня отведать китайской кухни?"
  
  - Может быть, завтра вечером. В любом случае, что случилось с Этим Красавчиком?
  
  Кейт рассмеялась. "У него все в порядке, спасибо". Кейт была самой известной моделью с подиума, когда-либо приезжавшей из Чикаго, гламурной, красивой и решительной разбивательницей сердец. Она часто меняла мужчин.
  
  Телефон Джилл сигнализировал об ожидании звонка. Каким бы удобным это ни было, ожидание звонка также могло стать настоящей занозой в заднице. Джилл и Кейт всегда шутили, что однажды кто-нибудь из них будет отчаянно кричать: "И это убийца", но тогда ожидание звонка прервет их, и личность убийцы навсегда останется неизвестной.
  
  "Я сейчас вернусь", - пообещала Джилл и нажала на кнопку телефона.
  
  Мужской голос произнес: "Джилл? Это я, Эрик".
  
  "Привет".
  
  "Ты, как всегда, полна энтузиазма".
  
  "Эрик, нам просто больше нечего сказать друг другу. Я бы хотел, чтобы ты попытался это понять".
  
  Она ненавидела плаксивые нотки в своем голосе, но этот человек начинал выводить ее из себя. Когда она вернулась в Чикаго после казни, ей не очень повезло с созданием внештатного бизнеса. Эрик Брукс только что ушел из одного из крупных рекламных агентств, чтобы основать свое собственное, и ему нужны были деньги. Она отдала ему свое скромное наследство, и вместе они создали партнерство. В течение года Brooks-Coffey был одним из самых популярных магазинов на Среднем Западе. Эрик был креативным, смелым и неустанным. Он также был эгоцентричен, нечестен и настолько стремился к сексуальному завоеванию, что Джилл иногда задавалась вопросом, не он ли не была уверена в его мужественности. Через три года они расстались. Она заработала достаточно денег на партнерстве, чтобы открыть собственную фотостудию. Но Эрик по-прежнему звонил каждые несколько месяцев, всегда стараясь говорить так, как будто они старые друзья, которым просто не терпится снова быть вместе. Возможно, таково мнение Эрика по этому поводу, но уж точно не Джилл. Ему так и не удалось переспать с ней, и поэтому она стала для него непреодолимо важным объектом. Так или иначе, когда-нибудь, он собирался затащить ее в свою постель. Очевидно, он был уверен в этом.
  
  "Мне нужно, чтобы ты пришел в мой офис".
  
  "За что?"
  
  "Строго бизнес. Мы готовим новую корпоративную брошюру о себе, и вас, вероятно, не удивит, что я хочу быть в центре внимания".
  
  Слушая его, она играла с парой длинных ножниц с оранжевыми ручками с резиновыми наконечниками. Она не могла вспомнить, когда покупала их, но, возможно, это была старая пара, о которой она забыла. Таковы были таинственные обычаи домашних хозяйств.
  
  "Эрик, я говорю по другому телефону. Давай я тебе перезвоню".
  
  "Десять тысяч долларов - вот цифра, которую нужно держать в голове. Десять тысяч, всего за несколько часов работы по съемке меня в различных декорациях в офисе".
  
  Монастырь. Престарелые монахини. Конечно! Эрик как будто прочитал ее мысли, ублюдок.
  
  Она, конечно, не могла просто отвергнуть его.
  
  Ей, по крайней мере, нужно было подумать об этом…
  
  - Как насчет моего офиса через два часа? - Спросил Эрик.
  
  Она чувствовала себя торопливой, сбитой с толку, обиженной.
  
  Все равно чертово ожидание звонка.
  
  Затем она улыбнулась сама себе: это, безусловно, был зрелый ответ на ее маленькую дилемму. Обвинять ожидание звонка.
  
  "Я не смогу прийти в пять. Ты будешь там в семь?"
  
  "Привет, детка, помнишь меня? Я настоящий трудоголик. Конечно, я буду здесь в семь".
  
  "Хорошо, тогда увидимся".
  
  Она ответила Кейт. "Боже, прости меня".
  
  "Все в порядке. Я все равно хотел прочитать этот роман. В нем было всего шестьсот страниц, и у меня было достаточно времени, пока я ждал тебя".
  
  "Эрик".
  
  "Эрик Брукс?"
  
  "Одно и то же".
  
  "Этот придурок. Чего он хотел?"
  
  "Якобы он хочет, чтобы я его сфотографировала".
  
  "Он все еще пытается затащить тебя в постель, не так ли?"
  
  "Может быть, он изменился", - сказала Джилл.
  
  "Почему такие парни, как он, не могут быть импотентами?"
  
  "Но он очень усложняет мне задачу. Он предлагает мне десять тысяч долларов, чтобы я застрелил его для своей корпоративной брошюры".
  
  "Я бы застрелил его за гораздо меньшую цену".
  
  - Помнишь ту идею с монастырем, о которой я тебе рассказывал?
  
  "Угу".
  
  "Ну, за десять тысяч долларов я мог бы закрыть магазин на целую неделю и действительно сделать фотографии монастыря как следует".
  
  "Тогда, я думаю, оно того стоило".
  
  "Я имею в виду, я сдерживал его уже долгое время. Думаю, я мог бы сдержать его еще несколько часов".
  
  "Только не забудь надеть пояс верности на атомной энергии, который я подарил тебе на твой прошлый день рождения".
  
  Джилл улыбнулась. "Боже, Кейт, спасибо, что была моей подругой. Я бы сошла с ума без тебя, правда".
  
  "Так ты собираешься позвонить Марси?"
  
  "Как только мы повесим трубку".
  
  "Это Браун с..."
  
  "Коричневый с буквой "е"".
  
  "Умная задница".
  
  "Мне лучше вернуться в фотолабораторию".
  
  "Дай мне знать, как все прошло с Марси".
  
  "Я позвоню. Я позвоню тебе вечером".
  
  Они повесили трубку.
  
  Джилл пошла в фотолабораторию. Ей нужно было распечатать и увеличить фотографии, которые она хотела показать Марси Браун.
  
  
  ГЛАВА 3
  
  
  Рик Кордей арендовал небольшой склад недалеко от норт-сайда. В этом районе царило такое насилие, что он продолжал клясться, что найдет гараж где-нибудь в другом месте, но пока у него не было на это времени.
  
  Теперь, когда он подъехал к своему маленькому сараю, одному из сотни таких сараев внутри циклонного ограждения, он увидел двух мальчиков-подростков, с которыми у него были проблемы в прошлый раз.
  
  Один белый, один черный.
  
  Они назвали его именем, которое ему совсем не понравилось, и он показал им средний палец.
  
  Когда он отъезжал, они забросали его машину камнями.
  
  Теперь, выходя из машины, он наблюдал за ними. Они были в сотне ярдов от него, недалеко от входа, наблюдая за ним.
  
  Сейчас было неподходящее время приставать к нему.
  
  Он все еще был очень зол на Адама. Адам всегда играл во множество интеллектуальных игр. Например, он знал, что Рик ипохондрик, поэтому всегда говорил Рику, каким бледным и больным тот выглядит. И когда они смотрели ток-шоу по телевизору, Адам всегда говорил: "Это похоже на тебя, Рик", когда у кого-нибудь были настоящие проблемы с головой, как у парня, который убил свою мать, а затем содрал с нее кожу и носил ее по дому весь день. И Рик, который был очень неуверенным в себе, всегда соглашался. Он был слишком внушаем, веря практически всему, что говорил ему Адам.
  
  Адам.
  
  Этот ублюдок никогда не был бы верен: никогда. Даже не сделал бы попытки.
  
  Рик достал из кармана ключи, отпер сарай, вошел и огляделся. Он услышал отдаленный лай разъяренных собак.
  
  Рик был аккуратным парнем. Коробки были аккуратно сложены по обе стороны небольшого сарая. Ему нужен был тот, в котором были его зимние ботинки, парка и скребок для лобового стекла - все необходимое для того, чтобы пережить зиму на Среднем Западе.
  
  Он достал коробку. За ней был спрятан маленький чемоданчик; в нем было четверть миллиона долларов. Он поднял коробку. Затем он вышел на улицу, запер сарай, обернулся и посмотрел на двух подростков, стоящих там.
  
  Один белый, один черный.
  
  "На Днях ты показал нам средний палец", - сказал черный.
  
  "О, да?"
  
  Рик просто продолжил заниматься своими делами, больше ничего не сказав.
  
  Он открыл дверцу машины и положил коробку на заднее сиденье.
  
  И вот тогда белый сделал свой ход.
  
  Положил руку на плечо Рика. Попытался развернуть его.
  
  Рик занес колено и ударил парня прямо в пах.
  
  Он толкнул мальчика навзничь.
  
  Все, что пацан мог делать, это держаться за промежность и кататься по земле.
  
  "Эй, чувак, ты не можешь этого сделать", - запротестовал черный.
  
  Рик приблизил свое сердитое лицо к лицу парня. - О, да? Кто меня остановит?
  
  Чернокожий парень как бы замкнулся в себе.
  
  Рик сел в машину и уехал.
  
  Белый все еще катался по земле, обхватив себя руками.
  
  
  ГЛАВА 4
  
  
  До смерти своего первого сына Эвелин Дэй Тэппли в целом нравилась своим слугам. Она никогда не была особенно теплой женщиной, но была справедливой и терпимой, всегда помнила дни рождения и всегда старалась быть любезной, когда у горничной или повара были семейные дела, и она, безусловно, была щедра в отношении зарплаты, которую ей платили.
  
  Но это было много лет назад, и в особняке на другом конце Чикаго.
  
  Ее муж Кларк трагически погиб в автомобильной катастрофе через шестнадцать месяцев после смерти юного Дэвида. Полиция и друзья семьи сочли аварию подозрительной. Кларк был практически трезвенником, но в эту ночь содержание алкоголя в его крови значительно превысило допустимую норму. 3 Он был один, ехал по знакомому участку дороги, когда его машина съехала с шоссе и врезалась в дерево примерно на скорости 75 миль в час. Коронер постановил, что смерть наступила в результате несчастного случая.
  
  Через три дня после его смерти в здании на Мэдисон-стрит, откуда он руководил семейной железнодорожной династией (слава Богу, что его дед решил перевозить грузы, а не людей), Эвелин нашла письмо в среднем ящике большого дубового письменного стола, который она подарила ему в тот день, когда он вступил в должность президента корпорации. Ничто в записке не удивило ее. В прошлом году Кларк была подвержена бессоннице, депрессии, частой импотенции, пугающим приступам ярости и странным провалам в памяти. И приступам плача. Она никогда не видела, чтобы мужчина плакал так долго или так сильно. Она утешала его, когда могла, но он был за гранью утешения. Их священник сказал это просто: "Похоже, он не в состоянии смириться со смертью Дэвида". И это было так просто. И так глубоко.
  
  Маргарет Коннелли, конечно, отпустили. Хотя Кларк и не винил ее в смерти Дэвида, ему все равно было невыносимо смотреть на нее, потому что все, что он видел, - это Дэвида в его манеже и бьющегося дровосека. Двое других детей были идеей Эвелин. Она была беременна Дорис, когда Кларк покончил с собой. Что касается самой записки, то в ней говорилось:
  
  
  
  ***
  
  Дорогая Эвелин,
  
  Я не мог бы желать более дорогой жены или лучшей матери для своих детей. Пожалуйста, пойми, что я больше не могу терпеть свою боль.
  
  Я надеюсь, что все эти истории из воскресной школы моей юности правдивы, что я скоро снова воссоединюсь с моим маленьким мальчиком Дэвидом. Пожалуйста, уничтожьте эту записку и ни с кем не делитесь ее содержанием. Я не хочу, чтобы жизни Питера и нашего новорожденного ребенка были разрушены до того, как они начнутся. Со всей моей любовью, дорогой,
  
  Кларк
  
  
  
  ***
  
  Особняк вызвал у Эвелин слишком много воспоминаний, и поэтому весной, после смерти Кларка, она увезла своего сына и малышку Дорис жить в бывшее поместье Пьермонт, обширное место из природного камня, расположенное высоко в горах. Как будто природа с ее скалистыми утесами и непроходимыми соснами еще не сделала это место достаточно недоступным, Эвелин окружила его высокой остроконечной стеной и наняла охранников для патрулирования периметра двадцать четыре часа в сутки. Внутри особняка были установлены все новейшие электронные изобретения для обнаружения дыма и грабителей. Ей принадлежала одна из первых в мире систем видеонаблюдения.
  
  Эвелин стала затворницей. Больше никакой Юниорской лиги, никаких благотворительных мероприятий, никаких поездок за границу. Она всегда будет винить себя в том, что случилось с Дэвидом. Если бы она посвятила ему все свое время, вместо того чтобы заниматься такими вещами, как садоводство, ее сын был бы все еще жив сегодня. Как и ее любимый Кларк. Чтобы как-то компенсировать свое великое синтоистское омовение кровью Дэвида со своих рук, она решила посвящать своим детям каждое мгновение бодрствования. Они никогда не терялись из виду дольше, чем это было абсолютно необходимо. У них никогда не будет секретов, потому что секреты означали, что они могли попасть в беду без ее ведома, и они будут жить жизнью, неразрывно связанной с ее собственной, так что они смогут стать семьей, какой мир еще никогда не видел. Никогда больше она не будет утруждать себя собственными эгоистичными удовольствиями. Она полностью сосредоточится на своих детях.
  
  Так она и сделала.
  
  И к тому времени, когда Питеру исполнилось четыре, среди тех немногих друзей, которые все еще общались с ней, можно было услышать хихиканье, ухмылки и озабоченное кудахтанье.
  
  Она была слишком хорошей матерью, Эвелин. Желая защитить своих детей: "Теперь вы уверены, что не чувствуете, что вам что-то грозит?" - строго спрашивала она любого, кто звонил и говорил, что может заскочить, - она стала их тюремщиком. Питеру редко разрешали играть на улице, и то только в сопровождении матери. Дорис упала с велосипеда, когда ей было пять лет, и ей не разрешали кататься на другом велосипеде, пока ей не исполнилось двенадцать. Эвелин даже контролировала свои удовольствия. Питер, например, брал уроки рисования, игры на фортепиано и уроки танцев - именно то, что утонченная мать пожелала бы для своего сына, но не обязательно то, что выбрал бы мальчик, если бы у него был какой-либо выбор в этом вопросе. Дорис превратили в пародию на старомодную "женскую" виртуозность. Ее научили готовить, шить, подавать чай, тихо сидеть, пока Эвелин и Питер обсуждают дела (Питер был заменой Дэвиду, и как таковой он всегда будет важнее Дорис), и выглядеть красиво и пристойно, даже когда у нее поднималась температура или она с трудом преодолевала ужасный кашель и простуду.
  
  Итак, у них был свой маленький мирок.
  
  Детей отвозили в школу и обратно во внушительном черном лимузине, за рулем которого был водитель в ливрее с курносым пистолетом. 38 калибр в наплечной кобуре. Школьные друзья навещали ее лишь изредка, и Эвелин редко одобряла их. Она поощряла своих двоих детей быть не просто братом и сестрой, но лучшими друзьями. Даже когда Питер и Дорис учились в старших классах, они тусовались вместе. Вы видели их в кинотеатре, торговых центрах, на школьных играх. О них ходило много шуток. Они оба были поразительно хороши собой - на самом деле, они были очень похожи, с той голубоглазой блондинистостью, которая граничит с почти чрезмерным совершенством, - и они были тихими и замкнутыми до такой степени, что многие считали их высокомерными.
  
  Когда наступил колледж, Эвелин разыграла шараду, уважая желание Питера поступить в Гарвард, но она попросила своего врача придумать для нее болезнь, которая заставит Питера захотеть остаться поближе к дому. В конце концов он уехал в Северо-Западный университет, как и Дорис через несколько лет, и продолжал жить дома.
  
  Через три года после окончания колледжа Питер женился на Джилл, и его жизнь была, по крайней мере, такой, какой ее видела Эвелин, навсегда разрушена. Во многом против своей воли Эвелин приняла Джилл и пригласила ее стать членом семьи здесь, в поместье. Но Джилл была грубой и светской. После года таких занятий она захотела снова заняться своим старым занятием - профессиональной фотографией. Работать в городе. О, она возвращалась домой каждую ночь, но неизменно приносила с собой городские грехи - насилие, болезни, вульгарность. Дух особняка был бы осквернен.
  
  В это время Питер начал убивать женщин. Но Эвелин знала, кто на самом деле виноват. Джилл предала веру Питера. Он всегда предполагал, что она будет счастлива, живя каждый день в особняке, не нуждаясь в том, чтобы видеть других, особенно "не городских", и когда она предала его, Питер сошел с ума и начал преследовать женщин…
  
  
  
  ***
  
  В то самое время, когда Рик Кордей собирался проверить содержимое своего сарая, Эвелин Дэй Тэппли как раз выходила из парадной двери своего особняка.
  
  Двое ее слуг, пара, которая была с Эвелин еще при жизни ее мужа, смотрели, как невысокая, но крепкая женщина спустилась по ступенькам крыльца и направилась к блестящему черному седану "Паккард" 1951 года выпуска, принадлежавшему Кларку. Его любимая машина. И она содержала ее в идеальном состоянии.
  
  Она забралась внутрь и завела двигатель. Он работал безупречно. Она обслуживала его каждые 1000 миль.
  
  Слуги смотрели, как она подъехала к воротам, откуда вышел охранник в серой униформе. Он коротко отсалютовал ей, а затем открыл ворота.
  
  Мгновение спустя она ушла, направившись на запад, в высокий лес, где находился мавзолей, мавзолей, в котором сейчас покоились Кларк и Дэвид, переехавшие сюда, когда она переехала в это поместье. Конечно, теперь в Питере был похоронен третий человек. После его казни она вернула гроб сюда.
  
  Независимо от погоды, Эвелин раз в день приезжала в лес, чтобы засвидетельствовать свое почтение.
  
  Слуги переглянулись и покачали головами. Было очень грустно от того, что Эвелин сделала со своими детьми во имя их защиты.
  
  
  ГЛАВА 5
  
  
  Вскоре после того, как Рик Кордей покинул свой сарай на северной стороне, он загнал свой синий Volvo в гараж на две кабинки красивого загородного дома с деревянными и каменными вставками, ближайший сосед которого находился в полуквартале от него. Ветреной ночью здесь было темно и немного зловеще. Но, возможно, это было потому, что Рик жил здесь и знал о подвале… И о том, что в подвале происходило.
  
  Он вошел через кухонную дверь, радуясь, что вернулся домой. Ему нравилось это место, его большая комната с камином и встроенными книжными шкафами и примыкающая к ней официальная столовая со встроенными шкафчиками для фарфора.
  
  Он пошел в ванную, справил нужду, вымылся, а затем снял костюм и отжался сто раз одной рукой. Затем он сменил руку и сделал еще сто.
  
  В нижнем белье он сел на край двуспальной кровати и набрал номер, бросив взгляд на парчовые золотые обои и мебель в стиле Людовика XIV, которые придавали комнате официальную, хотя и довольно чопорную элегантность.
  
  Из-за кондиционера было прохладно. Для некоторых людей, наверное, слишком прохладно. Но на Корде холод оказал продуктивное воздействие, и он это оценил.
  
  На прикроватной тумбочке между кроватями он увидел записку, в которой говорилось, что его лучший друг, его хорошая и верная возлюбленная снова отправилась в путешествие.
  
  Он набрал междугородний номер.
  
  "Привет", - сказал Адам Морроу.
  
  "Я готов сниматься", - сказал Корде.
  
  - Черт возьми, Рик. Я просил тебя подождать, пока я не приду.
  
  "Все готово. Возможно, у нас больше не будет такой возможности".
  
  Адам решил сохранять невозмутимость, насколько это возможно. - Значит, все идет хорошо?
  
  "В профессиональном плане, - ответил Корде, и в его голосе прозвучала обида, - все идет хорошо".
  
  "Что это должно означать?"
  
  "Это означает, что работа идет нормально", - сказал Корде.
  
  "С работой все в порядке, - эхом отозвался Адам, - но мы-то нет, не так ли?"
  
  Корде не хотел этого говорить, ненавидел свою стервозную сторону, но не мог остановиться. "Помнишь, когда ты попросила меня отнести кое-что из твоей одежды в химчистку? У тебя из кармана выпала записка.'
  
  Тишина. Затем: "Мы сейчас читаем личную почту друг друга?"
  
  "Это не личное письмо. Оно выпало у тебя из кармана!"
  
  "То же самое".
  
  "Кажется, ты и какой-то парень по имени Вин стали очень хорошими друзьями, когда были в Майами несколько недель назад".
  
  Тишина. "Я намного лучше, чем был раньше".
  
  "Верно. Теперь ты изменяешь только каждый месяц. Раньше ты изменял каждую неделю".
  
  "Тебе нужно сосредоточиться на женщине, Рик. Забудь о нас на время. Мы что-нибудь придумаем".
  
  "Хорошо", - сказал Корде. "Мы что-нибудь придумаем". Затем: "Думаешь, ты когда-нибудь изменишься?"
  
  "Я хочу измениться. Ради тебя".
  
  "Ты должен захотеть измениться ради самого себя".
  
  Смейся. - Ты опять смотрел Опру, не так ли?
  
  "Я серьезно".
  
  "Я тоже, Рик. Ты слушаешь всю эту трогательную чушь по телевизору и думаешь, что такими должны быть все. Во многих очень хороших отношениях у одного или обоих партнеров появляется немного странный хвост на стороне. Это не значит, что отношения должны закончиться.'
  
  "Так ты собираешься продолжать в том же духе?"
  
  Вздох. - Я постараюсь этого не делать, Рик. В этом я даю тебе слово. Я постараюсь этого не делать. Это лучшее, что я могу тебе сказать. Это я постараюсь.'
  
  Рик ненавидел себя, когда дулся. Профессионал, вот кем ему сейчас нужно было быть. Профессиональный. "Значит, увидимся утром?"
  
  "Я приземлюсь около десяти часов". Тишина. "Рик?"
  
  "Что?"
  
  "Мне жаль, что ты чувствуешь себя преданным. Для меня это ничего не значило. Этот парень придурок".
  
  "Правильно".
  
  "Так и есть. Боже, он торгует телевизионным временем. Какой-то скрытый фейри, которому нравится расхаживать с важным видом и рассказывать, что он лично знаком с половиной "Майами Долфинз".
  
  "Ты хочешь, чтобы я сохранил записку?"
  
  "Ну и что, черт возьми, ты об этом думаешь? Я только что сказал тебе, каким придурком он был, не так ли? Сожги эту чертову штуку".
  
  "С удовольствием", - сказал Корде.
  
  Через несколько мгновений после того, как Корде повесил трубку, у него случился очередной провал в памяти, явление, которое иногда возникало после ссор с Адамом.
  
  Ему пришлось ухватиться за спинку стула, чтобы не упасть. Вокруг была холодная, но пропитанная потом темнота, когда он вцепился в стул, чтобы не упасть.
  
  И откуда-то изнутри него самого донесся голос, взывающий к нему. Он не мог разобрать слов этого голоса, но знал, что тот говорит что-то жизненно важное и неотложное.
  
  Через некоторое время Рик Кордей пошел в ванную, и его вырвало.
  
  
  ГЛАВА 6
  
  
  Увядающая голливудская звезда объяснила в ходе интервью, что однажды ее похитили эти странного вида существа, которые часто приземлялись на космическом корабле в близлежащем поле, и что они часто ставили ей клизмы, пока она находилась на борту их корабля. "Нэшнл Пипер" был единственным, что Джилл смогла найти, чтобы почитать здесь, у Марси Браун.
  
  Затем дверь офиса распахнулась, и вошла одна из самых грубых и жестоких на вид женщин, которых Джилл когда-либо видела. Ей самое место на постере фильма категории "Б" под названием "Барбария".
  
  На женщине была джинсовая куртка без рукавов, на спине которой была эмблема, предположительно, банды мотоциклистов "Мародеры". На ее правом бицепсе татуировка повторяла эмблему. На каждом запястье были миниатюрные собачьи ошейники с шипами, которые соответствовали гораздо большему ошейнику у нее на шее. Ее слишком узкие выцветшие джинсы были в разводах и грязи. Ее тугие светлые кудри напоминали гибрид Ширли Темпл и Мадонны в одном из многочисленных воплощений последней. Она причмокивала жвачкой с леденящей душу свирепостью. Она вошла, рыча и переваливаясь на кривых ногах, в приемную, уставилась на Джилл ледяным голубым взглядом и спросила: "Эта сука у себя в кабинете?"
  
  Джилл, смущенная, не могла обрести дар речи. Она запнулась, прочистила горло и сказала: "Нет, она должна вернуться только через несколько минут".
  
  "Эта шлюха. Мне не следовало нанимать ее, чтобы выяснить, трахал ли мой старик Синди. Знаешь, что эта сучка сделала?"
  
  "Ты имеешь в виду Синди?" - спросила Джилл, чувствуя себя так, словно ей было лет восемь и ее пугал великан прямо из "Братьев Гримм".
  
  - Синди? Черт возьми, нет, я имею в виду Марси Браун.
  
  "Что она сделала?"
  
  "Я думаю, она сама развлекалась с моим стариком".
  
  "О, правда?"
  
  Женщина обвела взглядом аккуратную, но очень, очень крошечную приемную - два потрепанных шкафчика для подержанных папок, письменный стол, один конец которого был завален книгами, и самый недорогой телефон с черным циферблатом, доступный в наши дни, - и сказала: "Знаешь, Свинячья морда дурачит многих цыпочек".
  
  "Свиное рыло"?
  
  "Мой старик".
  
  "Ах".
  
  Теперь они перешли от "Братьев Гримм" к "Алисе в Стране чудес". Разговор действительно начинал становиться странным. Джилл поежилась, на ее губах появилась нервная улыбка. Она ни в коем случае не хотела рассердить эту женщину.
  
  "Я имею в виду, - сказала женщина, - ты смотришь на него, и что ты видишь? Он выглядит как триста пятьдесят фунтов жира, и у него очень плохие зубы, а когда он пьян, ему нравится избивать цыпочек. Я имею в виду, он совсем не похож на парня, который заинтересовал бы большинство женщин, не так ли?'
  
  Это было похоже на вопрос с подвохом, подумала Джилл. Она должна была отвечать осторожно, иначе эта мамаша-байкерша могла внезапно стать еще большей психопаткой, чем была в данный момент.
  
  "О, я не знаю", - сказала она. "У одних женщин разные вкусы".
  
  Женщина горько покачала головой. - Да, я бы тоже не подумала, что эта Свиная Морда заполучит цыпочек. Но он заполучил, и именно поэтому я наняла эту маленькую шлюшку. Чтобы выяснить, не подсовывал ли он салями Синди.'
  
  Долгое мгновение женщина выглядела обиженной и смущенной, затем бросилась к двери из дешевого прессованного дерева, которая вела во внутренний кабинет.
  
  "Я действительно не думаю, что тебе следует", - начала говорить Джилл.
  
  Но женщина ворвалась во внутренний кабинет с криком: "Ты шлюха!" - и захлопнула за собой дверь.
  
  Из внутреннего кабинета не доносилось ни звука.
  
  Джилл сидела совершенно неподвижно. Она чувствовала себя очень неловко, как будто мама-байкер могла выглядывать из потайного глазка, наблюдая за ней.
  
  Может быть, ей стоит обратиться к какому-нибудь другому частному детективу.
  
  Возможно, эта Марси Браун была не такой компетентной, какой казалась Кейт.
  
  Джилл встала.
  
  Незаметно выскользнуть из офиса.
  
  Крадучись спускаюсь по лестнице.
  
  Улизнуть на своей машине.
  
  Придумайте Марси Браун какую-нибудь отговорку от головной боли, если она позвонит и спросит, почему Джилл не подождала.
  
  Вот что бы она сделала. Просто улизнуть прямо сейчас и надеяться, что она никогда больше не увидит Маму-Байкершу, даже в своих худших кошмарах.
  
  В этот момент дверь во внутренний офис открылась. Привлекательная молодая женщина с медовыми волосами в белой блузке, синем кардигане pointelle и модной длинной юбке в цветочек стояла на пороге, улыбаясь. "Ты, должно быть, Джилл".
  
  - Да. А ты?
  
  "Как я справился?"
  
  Снова возвращаемся к "Алисе в Стране чудес".
  
  Делать? О чем говорила эта молодая женщина?
  
  "Я боюсь, что я"
  
  "Девчонка-байкер". Я был убедителен?
  
  "Ты хочешь сказать, что ты был"
  
  Марси Браун кивнула и улыбнулась. "В прошлом году на Национальном съезде частных детективов в Лас-Вегасе один из выступающих предложил нам попробовать брать уроки актерского мастерства, чтобы мы действительно могли работать под прикрытием, когда это будет необходимо. Итак, я ходила на мастер-класс по актерскому мастерству в вечерней школе на Северо-Западе и пробовала разные роли. Снова улыбка, одна из тех быстрых и абсолютно обаятельных улыбок. "Ну и как у меня получилось?"
  
  "Ты отлично справился".
  
  "Я знал, что ты будешь крутой аудиторией и все такое. Я помню, Кейт говорила мне, что ты был режиссером множества рекламных роликов на телевидении".
  
  "Боже, ты действительно завела меня. Я подумал, что она самая отвратительная женщина, которую я когда-либо видел".
  
  "Тебе нравится прозвище "Свиное рыло", которое я дал парню?"
  
  Джилл рассмеялась. "Не говоря уже о том, чтобы "положить салями". Это элегантный оборот речи".
  
  "Что ж, теперь я могу быть уверена, что если мне когда-нибудь понадобится внедриться в банду байкеров, я готова". Она изобразила громкий грубый голос байкерской мамаши. "Давай, Свиное Рыло, подложи мне салями по-быстрому. Сегодня я просто похотливая мамочка".
  
  "А еще говорят, что романтика умерла".
  
  "У меня было несколько свиданий, которые были не так уж далеки от Свинячьей морды", - сказала Марси, ведя их во внутренний офис.
  
  "К сожалению, я тоже".
  
  Внутренний офис был очень похож на внешний, за исключением того, что две ножки этого стола поддерживались книгами, а окно было треснуто и заклеено клейкой лентой по линии трещины.
  
  Марси сказала: "Это место - своего рода дыра, но это все, что я могу себе позволить прямо сейчас". Когда Джилл не ответила, Марси сказала: "Теперь ты должна сказать мне, что это место совсем не такое плохое".
  
  "О. Точно. Это место совсем не такое уж плохое".
  
  Марси снова улыбнулась своей улыбкой. - Если бы мы были на уроках актерского мастерства, я бы поставила тебе двойку за последнюю реплику. Получилось неубедительно.
  
  
  ГЛАВА 7
  
  
  Рик Кордей сделал больше, чем просто сжег ее.
  
  После того, как записка превратилась в обугленные крылышки из черной паутинки, он выбросил их в унитаз и спустил воду.
  
  Ублюдок. Неверный ублюдок.
  
  Он вернулся к кровати, где, прислонившись к изголовью, читал последний роман Тома Клэнси. На этот раз вместо романа он взял маниловский конверт, из которого вытряхнул две черно-белые фотографии.
  
  Все в этом мужчине говорило о том утонченном эго, которое, казалось, свойственно миру рекламы. Было что-то глупое, пустое и театральное в этих похожих друг на друга мужчинах и женщинах, но они, казалось, не осознавали этого.
  
  Вот эта, например.
  
  Стоит на причале рядом со своей яхтой, одетый в бело-синий блейзер человека, который покорил несколько наций и завоюет еще несколько, прежде чем закончится его время в этом мире.
  
  Эрик Брукс.
  
  Вряд ли родился в поместье, несмотря на официальную биографию, которая с каждым годом становилась все более креативной.
  
  Отец - рабочий завода тяжелого оборудования Caterpillar в Пеории. (Это тот самый отец, которого вы позже назовете астрономом, мистер Брукс?)
  
  Средний балл колледжа в государственном университете - 2,8.
  
  Три неудачных брака, два иска об установлении отцовства и потеря крупного клиента из-за того, что Брукс продолжал заводить шашни с женой клиента на стороне.
  
  Теперь единственный владелец единственного чикагского агентства, выигравшего шесть Clio за один год.
  
  Теперь единственный владелец Maserati, Cessna на восемь посадочных мест и охотничьего домика в Айдахо, которым Эрнест Хемингуэй недолго владел в сороковых.
  
  Теперь Корде взглянул на вторую фотографию.
  
  Мистер Брукс, весь разодетый в футболку для гандбола и гандбольные шорты, с хмурым видом для гандбола. Потная, грязная черно-белая фотография, и как мачо мистер Брукс, должно быть, любит смотреть на нее.
  
  Этот мистер Брукс - крутой парень.
  
  Корде улыбнулся.
  
  Он собирался разрушить жизнь мистера Брукса, и мистер Брукс ничего не мог с этим поделать.
  
  Ни одной одинокой вещи.
  
  Но сначала Рику нужно было заехать к Джилл Коффи…
  
  
  ГЛАВА 8
  
  
  "Он не захотел принять душ?"
  
  "Нет, если только я не откажусь заняться с ним сексом".
  
  "Ты шутишь".
  
  "Угу", - сказала Джилл.
  
  "Почему бы ему не принять душ?"
  
  "Он сказал, что принятие душа - это просто еще один пример того, как наше тоталитарное правительство промыло нам мозги, превратив в роботов".
  
  "Вау".
  
  "Так или иначе, вот так я познакомилась с Питером. Просто однажды ночью я так разозлилась на Дональда, что больше не могла этого выносить, надела свое лучшее платье, чулки и пояс с подвязками и отправилась на улицу в поисках приятного времяпрепровождения.'
  
  Казалось, прошло так много лет со времен учебы Джилл в колледже.
  
  Она поступила в государственный университет как раз в тот момент, когда движение "Сила цветов" заканчивалось. К сожалению, парень, в которого она влюбилась, некто Дональд Франклин Спенглер, воспользовался значительным фондом колледжа, который выделил для него отец-миллионер, и воссоздал себя в качестве огрызающегося студента-радикала.
  
  Первый год был не так уж плох, потому что Дональд, несмотря на все свои безумные разглагольствования против капитализма, был великолепен на сене и позволял таскать себя на различные фильмы и рок-концерты, хотя и видел в них очередное свидетельство того, насколько "декадентской" стала наша система. Джилл всегда хотела указать на иронию марксиста, который разъезжает на новеньком фургоне, купленном ему папочкой, и у которого есть стереооборудование стоимостью в многие тысячи долларов, но зачем портить его самообман? Разве Юджин О'Нил не сказал, что никто из нас не смог бы выжить без них?
  
  Ее самое сильное смущение в тот первый год произошло на митинге ПДД в маленькой аудитории, где Дональд настоял на том, чтобы прочесть собравшимся стихотворение. Он встал перед ними и сказал: "Название моего стихотворения - "К черту Америку"". Джилл начала опускаться на свое место, надеясь, что ее никто не заметит. Это должно было быть унизительно. Все увидели бы в Дональде того претенциозного придурка, каким он иногда был.
  
  
  
  ***
  
  К черту Америку
  
  К черту Америку, говорю я
  
  Красный, Белый и синий
  
  К черту Америку, говорю я
  
  Ричард Никсон пошел ты к черту.
  
  К черту Америку, говорю я
  
  Такая громкая и злая
  
  К черту Америку, говорю я
  
  Лишаем нашу планету всего зеленого.
  
  К черту Америку, говорю я
  
  Убивая Красного
  
  Мужчина такой гордый и высокий
  
  К черту Америку, говорю я
  
  Я тебя совсем не уважаю.
  
  
  
  ***
  
  В этот момент, Боже мой, она ничего не могла с собой поделать, Джилл начала хихикать. Стихотворение было таким второкурсником, а Дональд - такой мелодраматичной задницей, что Джилл просто предположила, что все остальные, даже все эти самопровозглашенные маоисты, сочтут это не менее забавным. Но потом она начала оглядываться по сторонам. Стихотворение не было закончено. Всего там было, должно быть, сорок строф, каждая хуже предыдущей. Но все присутствующие казались загипнотизированными. Абсолютно загипнотизированными. Все в маленьком зале были на ногах, кроме нее. И они не хихикали, они плакали - серебристые слезы текли по их щекам, когда они повторяли что-то вроде григорианского хорала: "К черту Америку, я говорю!" - каждый раз, когда Дональд произносил это первым. Она никогда не забывала ту ночь, но, конечно, пыталась забыть.
  
  В этом фарсе был даже второй акт. Она оставалась с ним второй год. Правда, разглагольствования становились все длиннее и безумнее, но она могла это терпеть, потому что он давал ей много времени на учебу - он всегда был где-то далеко, участвовал в демонстрациях, - и потому что она его не любила. Он был забавным собеседником и не более, идеальным для кого-то, кто не хотел серьезных отношений, пока не бросил принимать душ.
  
  "Итак, в тот вечер я пошла в бар для одиноких, - продолжала Джилл, - и там был потрясающе выглядящий парень постарше, и со мной произошла абсолютно нелепая вещь".
  
  - Что это было? - спросил я.
  
  "Я влюбилась в него".
  
  "Бог".
  
  "Я не могла в это поверить. Он действительно был великолепен".
  
  "Со мной однажды тоже такое случилось. Такой великолепный парень. Боже."
  
  Каждые несколько минут Джилл изучала Марси. Все еще было трудно поверить, что эта стройная, привлекательная молодая женщина могла быть мамой байкера.
  
  "Так что же произошло потом?" - спросила Марси.
  
  "Тем летом, как только я окончил колледж, он отвез меня в семейный особняк, где я познакомился с его матерью и сестрой. Сестра была великолепна, настолько, насколько это было возможно, во всяком случае, в тех обстоятельствах, но мать… Ну, честно говоря, я нравился ей ничуть не больше, чем она мне. Она думала, что я злая женщина, которая хочет забрать все деньги и гордость ее маленького мальчика.'
  
  - Но ты все равно женился?
  
  Джилл кивнула. "Вышла замуж и тут же была заперта за решеткой на всю оставшуюся жизнь".
  
  "Фамильный особняк".
  
  Ммм-хмм. Мама смирилась и позволила мне быть одним из ее почетных детей. Ты знаешь, оставаться за тюремными стенами и делать все, что тебе говорила мама. Но я не мог этого сделать. Во всяком случае, не надолго. У меня всегда были предлоги, чтобы сбежать от моих родителей, навестить их, что-то в этом роде. Затем я отправил одну из своих фотографий на фотоконкурс Trib и получил первый приз. Люди начали предлагать мне работу, и я согласился. За три года я, должно быть, выполнил сотню заданий и действительно сделал себе имя.'
  
  "Держу пари, маме это не понравилось".
  
  "Мама, - сказала Джилл, - была в ярости".
  
  "Как насчет Питера?"
  
  "Он тоже был в ярости. Он происходит из семьи, где женщины слепо послушны. Что бы ни сказал муж, это закон. Я сказал ему, что мы должны переехать в Чикаго и обзавестись собственным жильем - его мать отправляла его в различные командировки, чтобы он почувствовал, что у него действительно есть карьера, но в основном это была кустарная работа, и какое-то время там, я думаю, он действительно обдумывал это. Но потом начали приходить письма.'
  
  "Письма?"
  
  "Его мать заплатила кому-то, чтобы он написал их и отправил мне, я в этом убежден".
  
  "Что это были за письма?"
  
  Любовные письма от этого мужчины, который утверждал, что переспал со мной несколько раз, пока я была в Чикаго, работая над фотосессиями. Мама, конечно, показала их Питеру. У него не было мысли порвать с ней… Что ж, он не собирался уходить с женщиной, которая была "шлюхой", как мама любила называть "женщин легкого поведения". Я думаю, именно тогда он начал убивать тех девушек. Он вполне мог использовать их как суррогаты. Вероятно, он хотел убить меня.'
  
  "Или мать".
  
  Джилл кивнула. - Или мы обе. К тому времени ему не очень нравились женщины.
  
  Далее она подробно описала печальные годы, последовавшие вскоре после этого, арест Питера, судебный процесс, апелляции, казнь. Закончила она рассказом о нападении неопровержимых фактов на ее частную жизнь.
  
  "Боже, это звучит ужасно", - посочувствовала Марси.
  
  "Вот почему я хочу выяснить, кто следил за моим домом".
  
  "Как ты обратила на него внимание?"
  
  Джилл пожала плечами. "С тех пор, как появились "Неопровержимые факты", я смотрю на свое окружение: я стараюсь замечать все. Я начал замечать этот синий Volvo и заподозрил неладное, поэтому сегодня я прокрался вниз и сделал несколько его фотографий.'
  
  Она протянула Марси конверт и улыбнулась. "Ты не найдешь там ничего, что имело бы большое художественное значение".
  
  Марси просмотрела фотографии. "Возможно, без художественных достоинств, но эти будут очень полезны".
  
  "Когда я звонил тебе раньше, ты сказал, что надеешься заняться этим прямо сейчас".
  
  "Оказывается, я могу. У меня есть промышленный клиент, который хотел, чтобы я кое-что уладил для него, но теперь ему нужно ненадолго отложить это".
  
  "Значит, ты можешь начать сегодня?"
  
  "Как только ты уйдешь отсюда, я позвоню своему старому приятелю в Бюро водительских прав".
  
  - Отлично. - Джилл встала, вспомнив о своей встрече с Эриком Бруксом. - Я, пожалуй, пойду.
  
  Она протянула руку. Марси пожала ее.
  
  "Я очень надеюсь, что у мамы-Байкерши снова будет Свиное лицо", - улыбнулась Джилл.
  
  "Боже, я так рад, что тебе понравилось то, что я сделал. Я имею в виду такого профессионала, как ты".
  
  "Если ваши следственные дела немного застопорятся, всегда найдется место для ужина в театре".
  
  Марси проводила Джилл до двери. - Возможно, я свяжусь с тобой позже вечером.
  
  Джилл кивнула и ушла.
  
  
  ГЛАВА 9
  
  
  Рик Кордей без проблем проник в квартиру Джилл Коффи. У него было несколько инструментов для взлома.
  
  Надев пару латексных перчаток, он полчаса рылся в ее шкафах и ящиках. Ему не нужно было этого делать, но он наслаждался этим. Было что-то сладко-порнографическое в том, чтобы шпионить за чужой жизнью.
  
  Неделю назад радиус его слежки увеличился, когда он проник сюда и установил "жучок" в ее телефон, который он мог прослушивать по FM-приемнику из своего номера в мотеле или, как ранее сегодня, из своей машины. Он слышал, как она договаривалась о встрече с Эриком Бруксом.
  
  Много грязного веселья - шпионить за людьми.
  
  Черт возьми, Джилл Коффи казалась довольно ручным человеком. Однажды в Нью-Йорке, обыскивая квартиру уважаемой женщины-руководителя телерадиовещания, он наткнулся на несколько самых порочных S & M-устройств, которые когда-либо видели его знающие и циничные глаза. Ремень с крошечными металлическими шипами был действительно впечатляющим. Боже, ты мог бы вспороть парню спину двумя ударами плети.
  
  Ванная комната сулила еще меньше откровений. В поле зрения не было ни одного вибратора.
  
  Он вернулся в спальню, чтобы сделать то, ради чего пришел сюда.
  
  Подбери юбку и блузку.
  
  Он выбрал многослойный шелк цвета электрик для блузки и королевский синий с запахом для юбки.
  
  Колготки, которые были бы приятным штрихом.
  
  Он перерыл три ящика, прежде чем нашел пару, которая уже была надета.
  
  Он завернул их под юбку.
  
  К этому времени он уже принял решение.
  
  Лучшей возможности, возможно, никогда не представится.
  
  Это должно было случиться сегодня вечером.
  
  Перед уходом он взял длинные ножницы с прорезиненными оранжевыми ручками. На днях он положил их рядом с телефоном, зная, что она обязательно возьмет их в руки. Он осторожно положил ножницы в пакет на молнии.
  
  Затем он вышел, восстановив систему безопасности, которая, без сомнения, давала Джилл Коффи такое прекрасное ощущение благополучия.
  
  
  ГЛАВА 10
  
  
  Церковь была не тем, что планировал Митч Эйерс. Он не был из тех, кто ходит в церковь. С детства, будучи католиком, он сентиментально верил в личного и заботливого Бога, но когда он смотрел на хищников, которых видел каждый день - Митч работал детективом в убойном отделе, - он не был уверен, что там вообще кто-то есть. По крайней мере, никого, кому было бы наплевать на всех этих печальных, искалеченных, отчаявшихся существ, которые ползали в грязи внизу. Но ему нужно было место, чтобы подумать, и он проезжал мимо, повинуясь импульсу
  
  Ему потребовалось три попытки, чтобы вспомнить "Радуйся, Мария", и в конце концов ему пришлось обратиться к молитвеннику, чтобы вспомнить вторую часть, которая начиналась словами "Святая Мария, Матерь Божья". "Отче наш", с которым у него вообще не было проблем, и Слава богу.
  
  Закончив молитву, он откинулся на спинку скамьи, которая находилась совсем рядом с передней частью церкви. Ему нравилось, как мерцают в сумеречных тенях синие, красные, зеленые и желтые свечи для поминовения. Ему нравился слабый запах ладана в тихом воздухе. Ему нравилась величественная красота алтаря, печальный Иисус на кресте, взирающий на Свою паству. Он видел себя в три разных периода своей жизни в этой самой церкви двенадцатилетним мальчиком в бело-черном стихаре и сутане, служащим Торжественную мессу с монсеньором О'Дэем, который всегда устраивал резню в Латинский язык; как двадцатичетырехлетний новичок в полиции, стоящий рядом с Сарой Бирнс, самой красивой девушкой в их выпускном классе школы Святого Малахии; и как двадцатишестилетний отец, наблюдающий, как монсеньор О'Дэй кропит Святой водой лобик крошечной розовой Фрэнсис, их первой дочери. После этого были похороны его отца, а затем смерть его любимой тети Лавины, а затем похороны бывшего хорошего друга и одноклассника Фила О'Херлихи, и
  
  А потом Митч и Сара Айерс переехали из старого района в пригород, где все было гладким и утонченным, и где за несколько лет они, казалось, каким-то образом изменились. По крайней мере, Сара изменилась. Она устроилась на административную работу в больницу; она начала летать на конференции и собрания по всей стране, все больше и больше оставляя двух девочек Митчу; и три года назад, такой же затяжной дымчатой осенью, она завела любовника. Он был врачом, красивым ублюдком и богатым ублюдком в придачу, и он, казалось, представляла для Сарасомы нечто вроде одобрения, которого Митч никогда не мог ей дать. Для Сары доктор был всем; для доктора Сара была просто еще одним романом. Однажды ночью Джессика сбежала вниз и сказала Митчу, что мама издает странные звуки в своей спальне. Слава Богу, у семилетней Джессики есть передозировка ксанакса. Сара намеренно приняла слишком большую дозу. Митч вызвал скорую. Они доставили ее в больницу как раз вовремя, чтобы промыть желудок. Неделю в психиатрическом отделении. Их брачный консультант. Затем пробный развод на шесть месяцев. Идея Сары.
  
  Именно в это время Митч познакомился с Джилл Коффи. Она ему сразу понравилась. В этих красивых темных глазах была странная смесь веселья и печали, которая сразу же очаровала его. И она была в некотором роде умницей, поэтому часто заставляла его смеяться. Он не был честен с ней. Сказал ей, что его предстоящий развод был неизбежен. Сказал ей, что больше не очень заботится о своей жене. Они встречались несколько недель, и это было похоже на то, как будто снова были в средней школе, накал романтики и столько смеха. Однажды ночью Джилл удивила его, сказав, что влюблена в него. И он был тронут. При всей ее привлекательной внешности и уравновешенности он видел, что она была очень ранимым человеком, для которого любить кого-то и доверять кому-то было очень трудной перспективой. Но затем Сара постепенно решила, что, возможно, пришло время ей дать своему браку еще один серьезный шанс, и если Митч захочет…
  
  Митч так и не удосужился сказать Джилл, что любит ее в ответ.
  
  Что он все-таки нашел время сказать ей, так это то, что подумал, может быть, ему стоит попробовать еще раз с Сарой. Он попытался, чтобы это прозвучало благородно. Ради детей, сказал он. "Ты знаешь, я должен подумать о них в первую очередь".
  
  Благородный.
  
  Правильно.
  
  Итак, он вернулся в пригород, и они провели вместе десять месяцев, десять хрупких месяцев, а потом однажды ночью, месяц назад, Сара сказала, когда девочки были в постели: "Я кое-кого встретила".
  
  - Ты что? Он все еще слышал жалобные нотки в своем голосе, и ему было одновременно неловко и пристыжено.
  
  "Я встретил кое-кого. Не специально. Я имею в виду, я не искал этого. Это просто случилось".
  
  И он сделал то, что делал редко.
  
  Он спустился в семейную комнату на цокольном этаже, закрыл дверь и заплакал. На самом деле заплакал. Так сильно, что ему показалось, что его сейчас вырвет. И когда он закончил, то откинулся на спинку дивана и посмотрел на веселые рисунки цветными карандашами, которые девочки прикрепили к стене скотчем, а потом снова заплакал.
  
  Второй раунд.
  
  В какой-то момент Сара тихонько постучала в дверь и спросила: "С тобой все в порядке?"
  
  "Да", - вот и все, что он сказал. Спокойно. Без драматизма. "Да".
  
  Был третий раунд. Около полуночи. Этот подкрался к нему совершенно незаметно. Он только что поднялся наверх, приготовил себе сэндвич с болонской колбасой по-швейцарски, открыл банку ветчины и удобно устроился на диване в гостиной, чтобы послушать вторую часть "Леттермана и тенбэма"!
  
  И третий раунд был хуже, чем любой из двух других, потому что он плакал так сильно, что не мог собраться с силами или сообразительностью, чтобы поставить ни свой сэндвич, ни пиво. Он обнимал их всех во время этой последней атаки the weepies, буквально рыдая в свое пиво.
  
  Ближе к рассвету он поднялся наверх и проспал полтора часа беспокойным сном, а когда проснулся, то чувствовал себя так, словно прошел сильный жар. Он посмотрел на стройную и очень красивую женщину рядом с ним и понял, что точно так же, как она больше не любит его, он больше не любит ее.
  
  Он был влюблен в этого чертова сумасшедшего фотографа Коффи, а она практически отдалась ему, и посмотри, что он с ней сделал.
  
  Он сидел в церкви своего детства, церкви, в которой черпал скрытое агностическое утешение, и думал о Коффи, Джилл Коффи. Она действительно была немного сумасшедшей во многих отношениях, и он понял, что больше не может откладывать то, что хотел сделать с тех пор, как Сара рассказала ему о своей новой Второй половинке.
  
  Он собирался разыскать Джилл Коффи и умолять ее принять его обратно.
  
  Боже, как же она разозлится, когда увидит его.
  
  Он извинился за использование слова "разозлился", а затем встал и вышел из церкви.
  
  Джилл Коффи, я иду.
  
  Готовы вы или нет.
  
  
  ГЛАВА 11
  
  
  Ничто не могло сравниться с сексом в офисе.
  
  Все по ту сторону его двери надрываются, звонят телефоны, жужжат факсы, открываются и закрываются двери лифтов, проводятся конференции.…
  
  И где же был босс?
  
  Итак, босс был в своем большом роскошном офисе типа офиса Генерального директора, выходящем окнами прямо на Чикагский культурный центр, и делал минет.
  
  Сегодня ее звали Чини. Не Синди, как ему показалось, она сказала вчера вечером, когда он водил ее в "Брасс Памп". Cini.
  
  C-I-N-I.
  
  Три года в театральной школе, мистер Брукс. Я знаю, что смогу это сделать. Я знаю, что смогу.
  
  Они никогда не были такими смелыми, пока он не угостил их несколькими напитками. Он всегда ходил на кастинги, притворяясь, что очень обеспокоен тем, чтобы они подобрали подходящих актеров и актрис для этой Очень Важной Роли, в то время как на самом деле он хотел найти новое развлечение. Новый источник для BJs.
  
  Итак, выбери одну из репетиций и как бы подтолкни ее к Медному Насосу, и если они действительно хотят получить эту роль…
  
  Что ж, они могут немного использовать свое воображение.
  
  Как ты думаешь, что могло бы понравиться красивому сорокадвухлетнему, очень мужественному рекламщику?
  
  Если хочешь знать, насколько он мужествен, откопай его фотографии в рамках, сделанные во время его африканской охоты, когда будешь завтра в его офисе. Конечно, цветные парни сами устроили небольшую стрельбу, чтобы поддержать его, но, эй, он все равно сам уложил носорога. Боже, ему действительно нравится это фото, где он стоит, поставив правый ботинок на голову мертвого носорога. Это мужественно или как? Кто сказал, что админы не мужественны из-за какого-нибудь педика, работающего в "Нью-Йорк таймс"?
  
  Прошлой ночью в ней было немного мужества, он должен был отдать ей должное. Он позвонил жене и сказал, что задержится на работе допоздна (она, конечно, ему не поверила, но это были те маленькие танцы, которые они устраивали каждый вечер, когда он гулял), а потом он потратил около полутора часов, пытаясь облапошить эту маленькую любительницу драматического искусства, которая просто знала, что может сыграть эту Роль.
  
  И ничего не добился.
  
  Немного взволновала ее, но, эй, это была старшая школа.
  
  Это тоже было все, чего он добился.
  
  До сегодняшнего дня, когда он позвонил, она оставила номер своего телефона и пригласила ее в гости.
  
  "Я получил роль, мистер Брукс?"
  
  "Эй, что случилось с Эриком?"
  
  "А. Точно. Эрик. Я понял?"
  
  "Думаю, да. Я должен знать к тому времени, как ты приедешь".
  
  "Есть кто-нибудь еще?"
  
  "Ну, есть еще одна девушка. Она проделала очень хорошую работу с линиями".
  
  - Ты ее тоже пригласил подняться?
  
  "Да. Но она будет здесь раньше тебя. Ты будешь здесь последним. Так всегда лучше".
  
  "Это так?"
  
  "Конечно. Последний человек всегда свежее всего в твоей памяти".
  
  "Да, я думаю, это так. Что ж, увидимся около пяти.' Сказал своей секретарше, что ожидает молодую леди как раз к закрытию, и секретарша, вся такая тихая, связалась с другой секретаршей и спросила: "Угадай, кто сегодня вечером будет заниматься сексом в его офисе?" и эта секретарша позвонила другой секретарше, которая позвонила другой секретарше, которая позвонила…
  
  Он знал все об этом, о том, как распространились слухи, и ему это нравилось, положительно нравилось, потому что все это было частью образа.
  
  Новый крупнейший рекламный магнат Чикаго за двадцать лет. Пилот. Охотник. Владелец ранчо. Закадычный друг квотербеков НФЛ, сенаторов, кинозвезд.
  
  И один бандит-убийца.
  
  Все притворялись, что ненавидят жопорезов, но втайне восхищались ими, потому что втайне это то, кем они хотели быть. Даже цыпочки хотели быть жопорезами, если уж на то пошло.
  
  И вот девушка-Кини пришла сюда сегодня вечером, и она сделала именно то, чего он от нее хотел (он чувствовал себя таким могущественным, когда цыпочка так воздействовала на него), и теперь она закончила и приводила себя в порядок.
  
  Он стоял у окна и смотрел на сгущающиеся осенние сумерки, на тени, падающие между небоскребами, на первые слабые вечерние звезды.
  
  Она спросила: "Так я получу роль?"
  
  Он улыбнулся. - Еще бы.
  
  "О Боже, подожди, пока я позвоню маме!"
  
  Он обнял ее одной рукой. - Ты будешь завтра вечером в своей квартире?
  
  - Извини. У меня свидание. - Она вернулась к двери и взяла свой блейзер. В этой прозрачной блузке была видна ее чудесная грудь. Она взяла пальто.
  
  - Что-нибудь серьезное, твое свидание? - Он понял, что прозвучал чересчур обиженно. Его не касалось, как она проводила ночи. Но все равно он чувствовал себя отвергнутым. Даже одиноким.
  
  Она улыбнулась. - У меня есть парень, мистер Брукс.
  
  "Боже, мы вернулись к мистеру Бруксу?" Он был раздражен. "А этот твой парень, что бы он сделал, если бы узнал"
  
  Грустная улыбка. "Он знает, что тебе приходится делать определенные вещи, которые ты, возможно, на самом деле не хочешь делать, чтобы получить определенную роль".
  
  Она подошла к двери, взялась тонкой рукой за ручку. Прошлой ночью она показалась ему немного неряшливой, но сегодня в ней было что-то вроде достоинства. Он ненавидел женщин с достоинством. Вы не смогли бы помыкать ими без больших усилий.
  
  "Значит, ты на самом деле не хотел этого делать?"
  
  Она посмотрела на него. - Какая разница, мистер Брукс? Я сделала это, не так ли? - Ее взгляд сузился. - Ты ведь не собираешься забрать у меня роль обратно? Я имею в виду, я выполнил свою часть сделки.
  
  Обида. Боль. Огромные разбивающиеся волны неуверенности в себе. Неужели эта девушка не знала, кто он такой? Разве она не знала о его могущественных друзьях?
  
  "Господи, я не могу в это поверить".
  
  "Мне действительно пора идти, мистер Брукс".
  
  "Ты только что пришел сюда и очень цинично занялся со мной сексом, и я тебе, наверное, даже не очень нравлюсь, не так ли?"
  
  - Я опаздываю, мистер Брукс. Извините. - Она открыла дверь.
  
  "Ты знаешь, это именно то, чего ты заслуживаешь. Ты знаешь это, не так ли? Я имею в виду, что из-за того, как ты сейчас со мной разговариваешь, я должен забрать у тебя эти слова обратно, сию минуту, и ты, черт возьми, ничего не можешь с этим поделать.'
  
  На этот раз взгляд был свирепым. - Я сделал то, что вы от меня хотели, мистер Брукс. Теперь у меня все еще есть роль или нет?
  
  "Сука", - пробормотал он себе под нос.
  
  "Тогда я позвоню директору по кастингу и скажу ему, что ты решила пойти со мной".
  
  Она направилась к двери, остановилась, а затем сказала: "Я не пыталась задеть ваши чувства, мистер Брукс". Снова быстрая грустная улыбка. "Я действительно не пыталась".
  
  
  ГЛАВА 12
  
  
  "Резиденция Тэппли".
  
  - Миссис Тэппли, пожалуйста, - попросил Рик Кордей.
  
  "Могу я сказать, кто звонит?"
  
  "Мистер Раньон". Под этим кодовым именем она его знала.
  
  "Одну минуту, пожалуйста".
  
  Она сразу же вышла на связь. - Добрый вечер, мистер Раньон.
  
  "Вы просили нас держать вас в курсе".
  
  "Да".
  
  "Мы как раз приступаем к реализации проекта".
  
  "Понятно. Я уже некоторое время ничего не слышал ни о тебе, ни о твоем напарнике. Я начал беспокоиться".
  
  "Все в порядке".
  
  "Значит, это будет утро?"
  
  - Очень скоро, миссис Тэппли. Очень скоро.
  
  - И ты будешь держать меня в курсе?
  
  "О, вы узнаете об этом, миссис Тэппли. Я вам это обещаю".
  
  "Вы уверены, что все продумали?" Это больше походило на миссис Тэппли, с которой Рик Кордей разговаривал раньше. Он знал ее адвоката, Артура К. Холливелла, который все это устроил. Рик никогда не встречался с миссис Тэппли, но по телефону она, безусловно, была грозной.
  
  "Мы все тщательно продумали", - сказал он ей сейчас. "Мы не могли и мечтать о лучшей обстановке".
  
  "Я так долго ждал этого".
  
  "Я знаю, что у вас есть, миссис Тэппли".
  
  "Я просто хочу, чтобы все шло как надо".
  
  "Все пройдет хорошо, миссис Тэппли. Я обещаю".
  
  Это был один из немногих случаев, когда он услышал возраст и скорбь в ее голосе. Ее сына казнили. Она так и не оправилась. Все, что у нее было, как сказал адвокат, - это ее гнев и жажда мести. И все это могло лишить вас всякого разума и всякой силы.
  
  "Тогда удачи".
  
  "Спасибо, миссис Тэппли. Скоро поговорим".
  
  
  ГЛАВА 13
  
  
  Она ходила в Лагерь для жирных шесть лет подряд, как и Чини, и каждое лето теряла где-то от пятнадцати до тридцати фунтов. За первые два месяца учебы в школе она снова набрала эти килограммы. Между младшим и старшим классами средней школы, ее последним годом в лагере для жирных, она на самом деле набрала двенадцать фунтов за лето. Она была ростом пять футов шесть дюймов и весила почти двести фунтов. Всякий раз, когда Чини впадала в депрессию из-за своего веса, ее мать всегда говорила одно и то же: "Но у тебя такое хорошенькое личико, дорогая."Самым неприятным во всем этом было то, что отец Чини был кардиологом, человеком, который мог рассказать вам все о том, как избыточный вес может повлиять на ваше здоровье. Его предупреждения, которые ее мать обычно смягчала, пронося пончик с сахарной пудрой или Сникерс, когда доктор Пауэлл уходил, похоже, не оказывали на Чини должного эффекта. В школе было что-то вроде группы толстушек. В ней не было различий по расовому признаку, социально-экономическому статусу и интеллекту. У девочек было три общие черты. Они были толстыми; они не хотели быть толстыми; мальчишки смеялись над ними. Некоторые мальчики даже называли их в совокупности "Китами", таким образом опровергая миф о том, что большинство мальчиков начинают понемногу взрослеть, когда приближаются к выпускному. Даже в этой группе Чини был аутсайдером. Она чувствовала, что другие умнее и сообразительнее ее, и поэтому старалась молчать, когда обсуждалось что-то важное, например, во сколько встретиться в торговом центре, или у кого сегодня вечером будет фургон, или в какой вечер они пойдут на торжественное открытие магазина "Пышная леди", где девушки их роста делали покупки.
  
  В год, когда Чини исполнилось девятнадцать, ее сбила машина. Она переходила улицу недалеко от Нортвестерн, на самом деле не глядя, куда идет, просто спеша укрыться от холодного мартовского дождя, и тут внезапно появилась эта машина. Чини была слишком крупной, чтобы передвигаться хоть как-то умело. Машина, новенький "Шевроле", врезалась в нее и сбила с ног. К тому времени, когда ее голова ударилась о мокрый тротуар, она была без сознания и оставалась без сознания более трех месяцев. Позже ее родители рассказали ей обо всех экстраординарных шагах, которые они предприняли, чтобы спасти ее жизнь, включая старого друга папы, доктора Вайнтрауба, прилетевшего из Далласа и фактически нянчившегося с Чини в течение самых критических двух недель всего процесса.
  
  Чини проснулась солнечным майским днем и выглянула в окно. Она не была уверена, кто она, где находится и что произошло. Затем она посмотрела вниз на свое тело и поняла, что видит сон. Она весила едва ли половину настоящей Чини. Не более 100 фунтов. Она закричала. Этот сон был слишком странным, слишком реальным. Прибежали медсестры, скрипя туфлями, нырнули к ее кровати, чтобы посмотреть, что пошло не так.
  
  "Помоги мне проснуться, пожалуйста. Мне страшно", - сказала Чини первой медсестре, которая взяла ее за руку.
  
  "Ты проснулась, Чини. Ты была без сознания почти три месяца, но теперь ты наконец проснулась".
  
  "Но вес моего тела невелик"
  
  Медсестра улыбнулась. - Я пришлю врача. Я также позвоню твоим родителям, чтобы они немедленно приехали.
  
  Это было достаточно просто, объяснил вошедший врач.
  
  Они решили помочь ей избавиться от лишнего веса, а также постепенно пытались вывести ее из комы. Он рассказал ей обо всех переломах, которые она получила, затем обо всех повреждениях ее черепа. По его словам, ей повезло, что она осталась жива.
  
  3 августа того же года, когда Чини впервые разрешили выйти из дома одной, она надела блузку и джинсы, посмотрела на себя в зеркало и расплылась в улыбке. Ее очень стройная задница. В эти дни у нее было не только красивое лицо. У нее было и красивое тело.
  
  Она провела три дня подряд в торговом центре. Боже, ей это нравилось. Все эти молодые парни оглядывают ее с ног до головы. Улыбающийся. Подталкивая друг друга локтями. Даже присвистнул несколько раз. Это все еще было похоже на сон. Несколько раз она подумывала позвонить своим старым друзьям, но боялась, что они при одном взгляде на нее возненавидят ее. Знаешь, как будто она их каким-то образом предала.
  
  Она поступила в Северо-Западный университет. На первом курсе четверо разных парней пригласили ее на танцы по случаю возвращения домой. Красивые мальчики. Выдающиеся мальчики. Один из них даже был выпускником. Она чувствовала себя самозванкой, одной из тех инопланетян из научно-фантастических фильмов, которые могут переодеваться, чтобы выглядеть привлекательно в глазах землян. Разве они не знали, что в глубине души она всегда будет членом чартера Whales?
  
  Телефонные звонки, приглашения на вечеринки, свидания в кино не прекращались. Боже, это было чудесно. Так чудесно. Затем ей пришлось пойти и все испортить, встретив Майкла Лейна, парня, у которого было так много красивых девушек, что она была просто еще одной…
  
  И когда он ее бросил, у нее появилась идея заставить его ревновать, снявшись в телерекламе. Став звездой.… Поэтому она подписала контракт с агентством по подбору талантов и начала ходить на кастинги. Это было невероятно. За полтора месяца она побывала, должно быть, на сорока прослушиваниях, и ей ни разу не перезвонили, чтобы прочитать или протестировать роль.
  
  Ее старая депрессия вернулась. Она снова начала переедать. Она обезумела от желания получить роль в рекламном ролике. Получение роли кое-что докажет ей. Докажет, что в глубине души она все еще не Кит. Что она была такой же желанной, какой чувствовала себя там некоторое время. Она должна была получить роль. Она сделает все, чтобы получить роль…
  
  
  ГЛАВА 14
  
  
  Джилл смогла выбежать из приемной до того, как молодая женщина вышла из кабинета Эрика. Приоткрыв дверь, Джилл смогла услышать последнюю минуту их разговора. Она не хотела смущать девушку своим присутствием в приемной.
  
  Когда-то Джилл была совладелицей этого агентства и точно знала, куда идти. В задней части этого этажа был уголок, который художественный отдел использовал как кофейню. Джилл пошла туда и налила себе немного кофе.
  
  Ее первым побуждением было уйти. Прийти сюда было ошибкой, она вообще думала, что сможет работать с Эриком, даже если это было ради монастыря.
  
  Эрик совсем не изменился.
  
  Много лет она пыталась найти объяснение его поведению. На мужчин оказывалось такое давление, что они должны были быть мачо и прилежными. Она говорила себе, что Эрик был просто жертвой этих культурных сил, что внутри него были доброта, сострадание и терпимость.
  
  Но то, как он только что разговаривал с девушкой, сказало Джилл, что ничего не изменилось. Ничего.
  
  Направляясь к выходу из офиса с чашкой кофе в руках, она вспомнила свои старые времена в рекламе. Она никогда не подходила для этого. Количество наград, которые люди из рекламы получили сами, было огромным и говорило о том, насколько важной они считали свою работу. Новое поколение рекламщиков, отнюдь не извиняющееся за продвижение бесполезных или откровенно деструктивных продуктов, прославило себя как артистов. Рекламные журналы были заполнены громкими передовицами о том, что реклама является важнейшим видом искусства на сегодняшний день. Это была смехотворная предпосылка, но рекламщики и клиенты были кровно заинтересованы в том, чтобы обманывать себя, что они и их работа имеют значение в схеме вещей.
  
  Она была рада уйти.
  
  Больше никакого смеха над убогой рекламой; больше никаких скучных совещаний по поводу стоимости за тысячу, фокус-групповых исследований и результатов тестирования рынка; больше никаких постоянных слегка завуалированных предложений от клиентов и дворцовых интриг, возглавляемых молодыми турками, уверенными в себе, как балерины.
  
  Все было кончено; ее досрочно освободили за хорошее поведение.
  
  Несмотря на все это, она должна была признать, что офисы были прекрасны. Эрик арендовал дополнительный этаж, и он был великолепен. Повсюду были сделаны на заказ деревянные изделия, с дверями из массива дерева в полный рост, стенами, обтянутыми серой тканью, и ковровым покрытием с рисунком и каймой. В зоне регистрации люминесцентные светильники слегка оттеняли красное дерево со сливовыми пятнами. Сине-зеленая, сливово-серая мебель придала последний штрих элегантности.
  
  Эрик присел на край стола администратора. Когда он увидел ее, то по-мальчишески склонил голову набок, что, как он знал, нравится некоторым женщинам, и сказал: "Ты по-прежнему самая сексуальная женщина, которую я когда-либо знал".
  
  "О Боже, Эрик, - сказала Джилл, - прекрати это, ладно? Я здесь по делу, помнишь?"
  
  Он был раздавлен. Он провел половину своей жизни, будучи раздавленным. Несмотря на то, что ему нравилось позировать, поставив ногу на мертвого носорога, у него было ужасно хрупкое эго. Теперь он посмотрел на нее так, словно она дала ему пощечину.
  
  "Эрик, я пришла сюда, потому что ты сказал, что хочешь, чтобы я сделала несколько фотографий. Давай просто придерживаться темы, и все будет хорошо".
  
  И она ничего не могла с собой поделать. Она улыбнулась. Эрик был отъявленным придурком, но какая-то крошечная часть ее чувствовала, что защищает его. Он думал, что он убийца, но он был просто чикагским парнем, которому очень, очень повезло. Она знала нескольких настоящих убийц. Эрик не был даже близок.
  
  Она протянула руку. - Давай попробуем поладить, хорошо?
  
  Он рассмеялся. - Все та же старая Джилл. Одно крепкое печенье.
  
  Она обвела рукой вокруг. - Я понимаю, почему ты хочешь сфотографироваться здесь. Это красиво.
  
  "Видели бы вы счета от декоратора".
  
  "Мистер Блэндингс Строит Дом Своей мечты".
  
  "Что?"
  
  "Старый фильм Кэри Гранта и Мирны Лой", - сказала Джилл. "О паре, которая строит дом своей мечты и разоряется в процессе".
  
  "Почему бы мне не устроить тебе экскурсию?"
  
  "Отлично. Мне бы этого хотелось".
  
  Когда они двинулись в путь, он спросил: "Напомни, как назывался тот фильм?"
  
  "Мистер Блэндингс Строит Дом Своей мечты".
  
  "С Кэри Грантом?"
  
  "Правильно".
  
  "Я всегда слышал, что он гей".
  
  Она рассмеялась. Нет, Эрик ничуть не изменился. Попытайся поговорить о фильме, который тебе понравился, и в итоге он свел тему к надуманным сплетням.
  
  Это было похоже на тот раз, когда она сказала ему, что Майк Ройко написал особенно хорошую колонку в Trib о том, что дети рождаются наркоманами.
  
  "Да, - сказал Эрик, совершенно не заботясь о детях-наркоманах, - но держу пари, Ройко и вполовину не зарабатывает в год столько, сколько я".
  
  
  
  ***
  
  Покинув офис Эрика Брукса, Сини Пауэлл нашла туалет на том же этаже, зашла туда и почистила зубы. Ей хотелось, чтобы ее вырвало.
  
  Она действительно прошла через это.
  
  На самом деле пошел в офис этого подонка и позволил ему
  
  Когда она стояла там с пеной от зубной пасты, покрывавшей ее рот, ее голубые глаза наполнились слезами, и одинокая серебристая капля скатилась по ее идеальной формы щеке.
  
  Сегодня ночью она потеряла свою девственность. Ну, технически говоря, она действительно потеряла девственность два года назад, когда ей было двадцать, в пляжном домике на озере в Висконсине с двадцатиоднолетним парнем по имени Чак, который все время повторял: "Боже, ты действительно была девственницей до сегодняшнего вечера?" Очевидно, Оле Чак был доволен собой. Заполучить девственницу в наши дни было непростой задачей, если только у тебя не вошло в привычку встречаться с двенадцатилетними.
  
  Это означало потерю ее физической девственности.
  
  Потеря духовной девственности, что она и сделала сегодня вечером, была гораздо более серьезным делом.
  
  Все для того, чтобы она могла получить роль говорящего манекена в рекламе модного местного универмага.
  
  И все это для того, чтобы заставить Майкла Кеннета Лейна, студента юридического факультета, звезду баскетбола и безжалостного охотника за женщинами, пожалеть о том, что он когда-либо бросил ее.
  
  По крайней мере, таков был ее план…
  
  Но сейчас, впервые с тех пор, как она увидела объявление о кастинге в "Трибюн", она поняла, что с тех пор, как застала Майкла занимающимся любовью с той девушкой в его квартире, она не была в здравом уме. Если бы она была совсем собой, своей настоящей собой.
  
  До сегодняшнего дня. Пока она не посмотрела в зеркало и не осознала чудовищность того, что натворила на верхнем этаже этого здания. Всего двадцать минут назад.
  
  Она еще немного почистила зубы.
  
  Ей захотелось прополоскать рот алкоголем.
  
  Она хотела исповедаться, чего не делала с тех пор, как четыре года назад переехала из своего хорошего католического дома для представителей высшего среднего класса. Она хотела найти где-нибудь шкаф, спрятаться там и никогда не выходить.
  
  Боже, как она могла это сделать? Даже Майкл не стоил того, чтобы так унижать себя. И все ради чего? Чтобы он мог мельком увидеть ее в сексуальных чулках по телевизору, притворяющуюся разговорчивой манекенщицей?
  
  О чем она только могла думать?
  
  Она подошла к третьей кабинке, открыла дверцу, села на закрытую крышку и начала рыдать.
  
  Экскурсия заняла пятнадцать минут.
  
  Он назвал ей цену всего. Паркетный пол стоил столько-то. Дорожное освещение столько-то. Изготовленные на заказ ниши столько-то.… И так далее.
  
  Старый добрый Эрик.
  
  Когда они вернулись в его офис, он сказал: "Итак, чего я хочу, так это действительно сексуальных снимков, где я в разных отделах. Ты знаешь, выглядишь круто, как обычно".
  
  "Круто. Понял".
  
  "Но по-деловому".
  
  "Хладнокровно, но по-деловому. Проверено, босс".
  
  Он взглянул на нее. - Знаешь что?
  
  "Вот оно".
  
  "Ты можешь принять приятный комплимент от мальчика и девочки?"
  
  Она вздохнула. - Какой именно комплимент ты имел в виду?
  
  "Что ты выглядишь чертовски сексуально в этой блузке цвета морской волны".
  
  "Хорошо. Комплимент принят. А теперь давайте вернемся к работе".
  
  Снова обиженный взгляд, но на этот раз Джилл не испытывала к нему жалости. Он позволил своей похоти превзойти разум. Она чувствовала, что он снова собирается предпринять серьезные действия против нее, и надеялась, что ошибается. Потому что, если он попытается что-нибудь предпринять, она, вероятно, очень разозлится.
  
  "Почему бы тебе не подойти и не постоять у того окна?" - быстро предложила она. "Это был бы хороший снимок, со всеми этими зданиями на заднем плане".
  
  Он подошел и встал, горизонт Чикаго врезался в сумеречное небо позади него. Это было любимое время Джилл, сумеречно-волшебное, когда вся полночь была впереди.
  
  "Как тебе это?"
  
  "Отлично", - сказала она. "Теперь попробуй открыть другое окно".
  
  Он сделал несколько шагов к западному окну. - Что случилось с тем полицейским, с которым ты встречался?
  
  Упоминание Митча Эйерса заставило Джилл на мгновение полностью отключиться, как это обычно бывало. Она замерла. Затем: "Это не сработало".
  
  "Я слышал, ты действительно был влюблен".
  
  "Повернись направо".
  
  "Не хочешь об этом говорить, да?"
  
  "Теперь повернись налево".
  
  "Он тебя бросил или что?"
  
  "А теперь выйди на балкон и прыгни".
  
  Он рассмеялся. - Гай, должно быть, действительно достал тебя, судя по тому, как ты себя ведешь.
  
  Она подошла. Он должен был находиться под правильным углом, чтобы такой снимок сработал. Ей нравилось просматривать свои снимки, репетировать их, чтобы сама съемка прошла быстрее.
  
  Она коснулась локтя Эрика и повернула его к себе, и именно тогда он схватил ее и притянул к себе. Прежде чем она успела собраться с силами, чтобы возразить, его рот нашел ее, и она почувствовала, как его горячий язык скользнул между ее губ.
  
  Она отстранилась и дала ему пощечину со свирепостью, которая поразила даже ее саму.
  
  "Ты, сука! Какого черта ты творишь?"
  
  После долгой паузы Джилл подошла к двери и сказала: "Думаю, мне не нужно говорить тебе, что я не буду участвовать в твоих съемках".
  
  "Боже, Джилл, мне жаль. Мне правда жаль".
  
  "Нет, это не так, Эрик. Ты совсем не сожалеешь".
  
  Ее переполняла неподдельная печаль. Иногда люди совершенно сбивали ее с толку. Эрик всегда оставался для нее непостижимым. Все эти школьные игры в мачо, в которые он играл. Становление по-настоящему взрослым, казалось, его совершенно не привлекало. Он всегда будет одним из тех стареющих юношей, которых вы так часто видите в спорте, политике и рекламе.
  
  "Джилл".
  
  Но она не остановилась.
  
  Вышел через приемную.
  
  Нашел холл и направился к лифту.
  
  Из туалета в дальнем конце коридора вышла молодая женщина. Она выглядела расстроенной, и Джилл могла сказать, что она плакала.
  
  Подошел Эрик. Он выглядел несчастным, но она совсем не испытывала к нему сочувствия. "Джилл, пожалуйста, ты должна мне поверить. Мне действительно жаль. Правда жаль".
  
  Она повернулась к нему. - Не делай все хуже, чем должно быть, Эрик. Возвращайся в свой офис и позволь мне подождать здесь одной.
  
  Он начал спорить, но увидел, что это бесполезно.
  
  Он покачал головой, провел рукой по волосам, а затем угрюмо направился обратно в свой кабинет. Он, очевидно, не заметил молодую женщину, стоявшую у туалета в противоположном конце коридора. Она наблюдала за Джилл и Эриком одновременно.
  
  Джилл и женщина смотрели друг на друга в конце длинного коридора. Затем женщина открыла дверь с надписью "ЛЕСТНИЦА" и исчезла.
  
  Через несколько минут подъехала кабина лифта Джилл. Она села в нее и уехала.
  
  
  ГЛАВА 15
  
  
  Корде знал, что ему следовало сосредоточиться на предстоящей работе, но он не мог. Он продолжал думать о том, как Адам был неверен. Снова. После всех этих обещаний.
  
  Затем он увидел Джилл.
  
  Пора на работу.
  
  Я больше не мог позволить себе беспокоиться об Адаме. Или о придурке, с которым Адам проводил время в Майами.
  
  Он подождал, пока Джилл скроется за дверью, ведущей на пандус, а затем двинулся дальше.
  
  На другом конце вестибюля.
  
  К лифту.
  
  Собираюсь нанести визит мистеру Бруксу.
  
  
  
  ***
  
  Чини только что вошла в вестибюль, торопясь, потому что густая тень и гулкий звук ее шагов нервировали ее, когда она полезла в сумочку за бумажными салфетками ... и поняла, что у нее нет с собой сумочки. Она всегда носила зубную щетку в кармане пальто, чтобы не пропустить сумочку. Но теперь
  
  Ее сумочка.
  
  Наверху.
  
  Офис Эрика.
  
  Конечно.
  
  Черт возьми, в любом случае.
  
  Она повернулась, произнеся грязное слово, от которого пыталась избавиться, и пошла обратно вверх по лестнице.
  
  
  ГЛАВА 16
  
  
  "Ты выглядишь немного озабоченным".
  
  "Наверное, так оно и есть".
  
  "Хочешь поговорить об этом?"
  
  "Ничего особенного, я полагаю. Просто возникли некоторые проблемы с моим деловым партнером".
  
  "Деловые партнеры могут быть настоящей занозой".
  
  "Может быть, я выпью еще", - сказал Адам Морроу. "Я имею в виду, если ты не возражаешь".
  
  Он встретил своего нового друга всего час назад в деревенском баре. Теперь он пил в квартире своего нового друга. Его друг то и дело бросал тревожные взгляды на темную спальню за дверью, но Адам был слишком взволнован прямо сейчас, чтобы думать о сексе.
  
  У него просто было ужасное чувство, что обнаружение записки расстроило Рика, и что Рик может совершить какую-нибудь глупость.
  
  Что-то, что могло бы положить конец их идеальному альбому.
  
  "Почему бы тебе не позволить мне освежить это для тебя?" - сказал новый друг Адама, беря стакан у него из рук.
  
  Адам едва ли обратил на это внимание.
  
  Если бы только ему не пришлось лететь в Нью-Йорк в последнюю минуту, чтобы уладить незаконченное дело на последней работе.
  
  Рик, несмотря на все свои навыки, временами становился настолько эмоциональным, что не мог ясно мыслить.
  
  Завтра рано утром Адам будет в самолете, направляющемся в Чикаго. Главное, чтобы Рик не выкинул сегодня вечером чего-нибудь безумного.…
  
  "Вот", - сказал новый друг Адама. "Может быть, это немного смягчит тебя". Он улыбнулся. Очень белозубая улыбка. Улыбка актера. "Тогда, может быть, мы сможем узнать друг друга немного лучше".
  
  
  ГЛАВА 17
  
  
  - Будет что-нибудь еще, мэм?
  
  "Не сейчас, Эмма. Не сейчас".
  
  Эмма подумала, что нечасто приходится слышать голос миссис Тэппли таким мягким и сентиментальным.
  
  Но сегодня вечером она сидела в затемненном кабинете и смотрела все старые фильмы о своем сыне Питере, когда он рос.
  
  Как же она любила эти старые фильмы, подумала Эмма.
  
  Иногда миссис Тэппли оставалась в кабинете до полуночи и рыдала от такой сильной боли и потери, что Эмма сама начинала плакать.
  
  Потерять сына таким образом, на электрическом стуле.
  
  Неудивительно, что женщина так часто смотрела старые фильмы и так сильно плакала.
  
  
  ГЛАВА 18
  
  
  Риск был всегда, и Корде это нравилось.
  
  Однажды в Лос-Анджелесе он был заперт в трюме корабля с двумя наркоторговцами, которых его наняли убить. У каждого из них было автоматическое оружие: у Корде был только нож. Они немного позабавились с ним, гоняясь за ним по трюму, смеясь, когда он споткнулся и упал, но они не рассчитывали на его сообразительность. Когда он упал, он притворился, что ударился головой, и потерял сознание.
  
  Сначала дилеры обвинили его в подделке. "Эй, чувак, вставай, мы не собираемся поддаваться на этот старый трюк". Но через несколько минут настроение в трюме внезапно стало напряженным, один из дилеров подошел к упавшему мужчине и наклонился, чтобы посмотреть, слышит ли он дыхание. Корде глубоко всадил нож в правый глаз дилера, затем повалил дилера на себя, выхватив у него оружие. Еще до того, как другой дилер смог сообразить, как выстрелить, не задев своего приятеля, Корде убил их обоих, стреляя до тех пор, пока автоматический пистолет не опустел, а в трюме не раздалось эхо выстрелов.
  
  Сегодня вечером был риск, и Корде это нравилось.
  
  Он поднялся на этаж, где располагался офис Эрика Брукса, и вышел из лифта.
  
  Сливово-серые стены; плюшевый ковер сливового цвета. Неплохо. Не так хороша была роскошная роспись Эрика Брукса, которая делала его похожим на Клинта Иствуда. Такая безупречная мужественность. Можно подумать, парню было бы неловко вот так публично демонстрировать свои фантазии. "Эй, снаружи я такой зануда, но внутри я Клинт Иствуд".
  
  Корде огляделся по сторонам.
  
  В зале никого.
  
  Прислушался к уборщикам. Пылесосил или спускал воду в туалетах во время уборки. Ничего не услышал.
  
  Натянул латексные перчатки.
  
  Подошел к массивной деревянной двери с выгравированным на ней именем ЭРИК БРУКС. Еще один штрих смирения.
  
  Серо-сливовый мотив продолжался и внутри. Корде ничего не смыслил в оформлении интерьеров, но это определенно было модное заведение. Эрик Брукс, может быть, и сосиска, но он был преуспевающим сосиской. Пришлось отдать ему должное.
  
  Корде прошел глубже внутрь, туда, где в центре обширной открытой площадки была расставлена мебель. Общий прием был украшен еще большим свидетельством эгоизма Эрика Брукса. Здесь были его охотничьи фотографии в рамках. Корде улыбнулся. Боже, этот парень действительно был сосиской. Великий белый охотник. Боже.
  
  Из приемной Корде повернул направо, прошел по коридору несколько ярдов вниз, затем повернул налево. Здесь находилась приемная и внутреннее святилище самого короля.
  
  Корде замер, снова прислушиваясь.
  
  Голос. В кабинете Эрика.
  
  Корде быстро и бесшумно подошел к приоткрытой двери.
  
  Эрик. Смеется. "Ты хорошо относишься к старине Эрику, и он будет хорошо относиться к тебе". Бит. "Помнишь, в тот день я дал тебе штуку баксов, просто чтобы ты подул на одежду? Что ж, когда-нибудь это может повториться. Я имею в виду, если ты будешь хорошо относиться к старине Эрику.'Бей. "Детка, я знаю, ты пытаешься серьезно отнестись к своему браку, но все, о чем я прошу, - это просто пообедать завтра на скорую руку. Ну, знаешь, в моем офисе". Вполголоса. "Хорошо. Как в старые добрые времена. ' На половину ритма. Хихикаю. - Я снова познакомлю тебя с мистером Биллом. Можешь крепко его поцеловать. Ты помнишь мистера Билла, не так ли?' На половину ритма. "Хорошо, потому что он точно тебя помнит".
  
  Эрик сделал это так просто.
  
  Он был так увлечен составлением своих планов на завтрашний ланч, что не услышал, как Корде подошел к нему сзади.
  
  Эрик: "Хочешь чего-нибудь особенного на обед? Я имею в виду, кроме мистера Билла?" Хихикаю. "Хочешь, я скажу тебе, что я хочу на обед?" Хихикаю. - Он заезжает на подъездную дорожку? Тебе лучше уйти, детка. - Бит. - Около полудня было бы здорово. Пока, детка.
  
  Эрик повесил трубку, не оборачиваясь.
  
  Затем он встал из-за стола, подошел к окну и посмотрел на горизонт Чикаго.
  
  Все еще не подозревающий о Корде позади себя.
  
  Корде улыбнулся.
  
  Великий белый охотник.
  
  Парень стоит всего в нескольких футах позади него со смертоносным оружием, а этот сукин сын даже не слышит его.
  
  Корде обошел стол и присел на краешек. - Добрый вечер, Эрик, - сказал он.
  
  Брукс обернулся, пораженный. - Кто ты, черт возьми, такой?
  
  "Смерть", - сказал Корде. "По крайней мере, для тебя я - Смерть".
  
  "Это должно быть смешно?"
  
  "Нет. Предполагается, что это правда".
  
  "Как, черт возьми, ты сюда попал?"
  
  - Я имею в виду, ты не мог бы достать мне одну из твоих фотографий в великолепном костюме белого охотника для моей личной коллекции? - улыбнулся Корде. У него была удивительно ледяная улыбка, и он знал это. - Сколько местных парней понадобилось, чтобы завалить этого носорога?
  
  Эрик мгновение колебался, глядя налево, потом направо, затем бросился к телефону.
  
  Корде железной рукой сжал запястье Эрика.
  
  Эрик мгновение свирепо смотрел на него, затем убрал руку с трубки. Когда Корде отпустил ее, Эрик начал растирать запястье. Корде был сильным парнем.
  
  "Пятьдесят баксов за то, что твой сфинктер отключится".
  
  "О чем, черт возьми, ты говоришь?" Сказал Эрик. Но он знал, о чем говорит Корде. Знал чертовски хорошо.
  
  "Судмедэксперт всегда говорил мне, что когда сокращается сфинктер, это просто автономная реакция. Это не значит, что ты трус или что-то в этом роде. У таких же храбрых парней отключаются сфинктеры, как и у трусливых. По крайней мере, так мне говорят медики. Но знаете что? Я им не верю. Я думаю, по-настоящему храбрый парень смог бы это контролировать. Даже когда ему так больно, что он больше ничего не чувствует. Корде сделал паузу. - Ставлю пятьдесят баксов, что твой сфинктер лопнет.
  
  Правая рука Эрика начала подергиваться. - Здесь не так уж много наличных. Я, может быть, смогу наскрести пять-шесть сотен или около того.
  
  "Я пришел не за деньгами, Эрик".
  
  Затем он закричал, высоким, пронзительным животным воплем, осознанием того, что надвигается окончательная тьма. - Тогда какого черта ты здесь делаешь?
  
  Корде достал ножницы из кармана. - Я уже говорил тебе это, Эрик.
  
  Эрик начал пробегать руками по своим редеющим волосам, выводя маленькие татуировки в виде шести шагов и обратно на мягком ковре. Он помолчал и сказал: "Это моя жена, верно? Нанять какого-нибудь киллера, чтобы он заботился обо мне? Верно? Я прав?'
  
  "Эрик, такой великий белый охотник, как ты, должен знать, что такой "наемный убийца", как я, никогда не сможет сказать, кто его нанял. Мы, "наемные убийцы", просто так не поступаем, Эрик. Извини."
  
  Теперь обе руки Эрика подергивались. Его глаза наполнились слезами.
  
  "Я не хочу умирать. Пожалуйста. Я знаю, ты думаешь, что у меня кишка тонка, но я не хочу умирать. Я сделаю все, что ты от меня захочешь. Я обещаю.' Бит. 'У меня есть дети. И жена. Подумай, что с ними будет, если я умру.'
  
  - Ты часто с ними видишься, да, Эрик? Я имею в виду твою жену и детей.
  
  "При каждом удобном случае".
  
  "Держу пари, что-то вроде Оззи и Харриет".
  
  "Что?"
  
  "Знаешь, хорошая верная жена, хороший верный муж".
  
  "О. Верно. Абсолютно".
  
  Он даже не встал, он был достаточно близко, сидя на краю стола, чтобы глубоко вонзить ножницы в грудь Эрика.
  
  У Эрика даже не получилось как следует закричать.
  
  Он казался настолько потрясенным, что на самом деле ничего не мог сделать, кроме как стоять и прикрывать дыру в груди, когда кровь начала струиться сквозь его пальцы.
  
  Корде отошел в сторону, чтобы его не обрызгали.
  
  - Пожалуйста, - пробормотал Эрик, - пожалуйста.
  
  Корде не был уверен, чем Эрик ему "угодил", но в данный момент его это не особо волновало.
  
  Убийство было близко.
  
  Единственное, что Корде нравилось больше, чем риск, - это само убийство.
  
  Действительно, действительно.
  
  Он оторвался от края стола и сделал два шага к Эрику, чтобы на этот раз вонзить ножницы под углом. Прямо в основание черепа.
  
  На этот раз крик Эрика был немного громче, но длился недолго, потому что наступал паралич. Корде знал точное место, где это произошло. И именно туда попали ножницы.
  
  К этому времени на полу уже были небольшие лужицы крови, а матерчатые стены покрылись пятнами от бьющего между пальцами Эрика гейзера.
  
  "Ты когда-нибудь убивал пуму, Эрик? Я слышал, они действительно крутые. Некоторые охотники говорят мне, что они самые крутые из всех".
  
  На этот раз он ударил его ножом в живот.
  
  Должно было выглядеть как безумное убийство.
  
  Много-много ран.
  
  Ненависть, копившаяся в течение длительного периода времени, внезапно вырвалась наружу.
  
  Эрик поднял окровавленные руки, чтобы Корде не смог порезать его, но к этому времени Эрик был слишком слаб, чтобы что-либо предпринять.
  
  Он прислонился спиной к стене.
  
  "Эрик, нам обоим было бы намного легче, если бы ты просто стоял спокойно. Ты действительно сделал бы это, малыш". Корде улыбнулся. "Я слышал, как ты назвал ту женщину по телефону "крошкой". Тебе нравится, когда тебя называют "крошкой"? А? Тебе это нравится, Эрик?"
  
  Это было хорошо.
  
  Прямо в старую гортань.
  
  На миллисекунду Эрик стал похож на героя знаменитой картины "Крик": его глаза выпучились от ужаса, рот широко открыт, но из него не вырывается ни звука.
  
  Трудно издать звук, когда какой-то мерзкий человек только что глубоко вонзил тебе в горло ножницы.
  
  Бедный малыш.
  
  Эрик соскользнул на пол.
  
  Он был мертв к тому времени, как его бедра уперлись в глубокий ковер.
  
  Кругом царила тишина.
  
  Корде знал, что лучше не оставаться поблизости.
  
  Он работал быстро.
  
  Он достал из кармана пакет на молнии с парой ножниц, идентичных тем, которыми он резал Эрика.
  
  Он зажал новые ножницы между большим и указательным пальцами и осторожно протянул их Эрику.
  
  Он окунул ножницы в кровь, затем воткнул кончики ножниц в различные раны, собрав не только кровь, но и вату с рубашки и кожу с живота - и то, и другое судмедэксперт ожидал бы обнаружить на орудии убийства. Он воткнул ножницы во все основные раны.
  
  Затем он положил окровавленные ножницы в нескольких футах от Эрика.
  
  К настоящему времени в этой части офиса царил беспорядок, особенно на стене, местами виднелись пятна крови, похожие на тесты Роршаха.
  
  Затем пришло время уходить.
  
  И уходи быстро.
  
  
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  
  ГЛАВА 19
  
  
  Чини никогда особенно не любила лифты. Маленькой девочкой она слышала в новостях историю о падении кабины лифта Loop с высоты двадцати шести этажей. Приехавшая женщина из Айовы скончалась от травм два часа спустя. Репортер, пытаясь всех успокоить, говорил о том, насколько это необычно - менее распространенным примером, чем удар молнии, который он привел, - но теперь Чини никогда не мог ездить в кабине лифта без нескольких моментов беспокойства, граничащего с гипервентиляцией.
  
  Но не сейчас. Она была так сосредоточена на своем игровом плане - забрать сумочку и выйти из офиса, не позволив Эрику Бруксу и пальцем ее тронуть, - что не обратила внимания ни на слабые скулящие звуки мощной лифтовой системы, ни на то, как машина тряслась каждые пол этажа или около того, ни на то, что двери не открывались еще долго-долго после того, как машина достигла верхнего этажа.
  
  В обычной ситуации ей захотелось бы позвать на помощь и начать колотить в дверь.
  
  Но сейчас…
  
  Теперь Чини вышла из машины и стояла в жуткой тишине офисного здания Loop после закрытия. Коридор, ведущий к двери агентства Брукс, был длинным и пустым, а непрямое освещение от настенных бра, отражаясь от решетки и кафельной плитки на потолке, создавало удивительно чуждый блеск.
  
  Она пошла по коридору.
  
  Она была на полпути, когда двери лифта с грохотом закрылись за ней. Она вздрогнула, обернувшись, как раз в тот момент, когда две двери сошлись.
  
  Просто нужно было покончить с этим…
  
  Просто нужно было убираться отсюда…
  
  Ее больше не волновала телереклама, и даже Майкл Лейн Больше. Она была такой глупой…
  
  Когда она начала открывать дверь, ей показалось, что она услышала шум. Возможно, приглушенный крик. Или вопль.
  
  Она прислушалась, услышав только слабое гудение электрической системы над головой.
  
  Она вошла внутрь. Главная приемная выглядела опрятной и пустой, массивный стол администратора располагался перед рядом наград Clio awards, полученных агентством. Награды хранились в стеклянной витрине, которая подсвечивалась изнутри и придавала всему театральный оттенок.
  
  Коридор, ведущий направо, был тем, который она искала. В дальнем конце этого коридора она найдет небольшую приемную Эрика Брукса и его впечатляющую берлогу.
  
  Она сделала восемь шагов, когда услышала крик и сразу узнала, что он принадлежит Эрику Бруксу.
  
  Сама того не желая, она подошла ближе к его кабинету и увидела в дверном проеме двух мужчин. Одним из них был Эрик Брукс. Его лицо, грудь, руки были залиты кровью, и он съежился за своим столом, подняв руки, чтобы окровавленные ножницы не вонзались в него снова и снова. Мужчина с ножницами был высоким, угловатым и по-своему красивым. Все, о чем она могла думать, был актер Джеймс Коберн.
  
  Эрик видел ее, а убийца - нет.
  
  Эрик попытался позвать ее по имени, умоляюще махнув рукой в ее сторону.
  
  Но убийца был настолько поглощен убийством, что у Эрика не было ни единого шанса, особенно после того, как мужчина глубоко вонзил ножницы в область чуть ниже Адамова яблока Эрика.
  
  Это сильно отличалось от насилия, которое вы видели по телевизору. Во-первых, оба мужчины были немного неуклюжими. Убийца пару раз споткнулся в своем безумии, а Эрик, со своей стороны, продолжал издавать что-то вроде хриплого рева, как один из старых пыльных ослов, на которых она обычно ездила на ярмарке штата Иллинойс. Убийца тоже издавал звуки. И это были именно звуки, а не красивые причудливые слова, вложенные в его уста каким-то сценаристом. Он хрюкал, он стонал, он визжал, он тявкал, и когда его клинок достиг цели, он издавал странные экстатические звуки… "оргазмический" было бы не слишком сильным словом. Его крик был чистым наслаждением, когда ножницы входили и выходили, входили и выходили
  
  Голова Эрика откинулась назад, вскоре за ней последовало все его тело, он размахивал руками для равновесия, когда падал через стол, убийца оставался рядом с ним, вырывая ножницы из области трахеи и снова вонзая их в грудь Эрика.
  
  Она боялась, что закричит.
  
  Она боялась, что он увидит ее.
  
  Она убежала.
  
  Она побежала обратно по узкому коридору к главной приемной, затем через вестибюль к входной двери.
  
  Она подбежала к лифту и нажала на кнопку десять, двадцать, тридцать раз. Но двери лифта не разошлись. Она то и дело оглядывалась через плечо, проверяя, открывается ли входная дверь. Чтобы посмотреть, придет ли за ней человек с окровавленными ножницами
  
  Она нажала кнопку лифта еще десять, двадцать раз. Затем, больше от отчаяния, чем от чего-либо другого, она начала колотить кулаками по дверям лифта, пока не поняла, насколько безумно себя вела. Он бы наверняка ее услышал.
  
  Она подбежала к аккуратной красной табличке над головой с надписью "ПОЖАР". Распахнула дверь. Начала спускаться по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз. Один раз споткнулась, больно ударившись коленом о край бетонной ступеньки. Выругалась. Начала плакать. На этот раз выругала себя за то, что была такой неженкой. Плакать было некогда. Время только на то, чтобы бежать.
  
  Беги.
  
  Она убежала.
  
  
  ГЛАВА 20
  
  
  Он стоял через дорогу от квартиры Джилл, уставившись на единственное освещенное окно. Она время от времени проходила мимо него, ее стройное тело выделялось провокационным силуэтом. Вероятно, на ней были ее данскинсы.
  
  Эрик Брукс был мертв меньше часа.
  
  Теперь полная ночь. Движение, постоянный поток огней, запахи бензина и резины. Время от времени доносится гулкое радио.
  
  Тротуары тоже были полны. Влюбленные. У него когда-то была возлюбленная. Тоже был верен. По крайней мере, какое-то время. Но потом
  
  Он смотрел в окно.
  
  Он скоро поднимется туда.
  
  Очень скоро.
  
  
  ГЛАВА 21
  
  
  Джилл с тоской посмотрела на камин. С наступлением осени почти пришло время разводить огонь. Но она еще не купила дров и не почистила решетки.
  
  Завтра, подумала она. Завтра.
  
  Ее ссора с Эриком, наконец, начала затихать - ей потребовалось много времени, чтобы успокоиться, после того как она разозлилась, она пошла на кухню за бокалом шабли.
  
  Она потратила значительную часть прошлогодней прибыли от фотосъемки на установку шкафов на заказ. В то время она все еще мечтала выйти замуж за Митча Эйерса. После развода Митч остался бы бедным. Это было бы идеальным местом для них, чтобы начать брак.
  
  По крайней мере, так она думала.
  
  Сейчас, потянувшись к открытому холодильнику за бутылкой вина, она усилием воли выбросила Митча из головы.
  
  Она не была нечестна с собой: она знала, что еще не забыла его полностью. Но однажды это случится, и когда она поправится, возможно, она встретит кого-нибудь еще более милого, кто захочет переехать сюда.
  
  Кто-то, кто действительно переехал бы к нам.
  
  Не беги обратно к своей жене.
  
  Она отнесла бокал с вином в гостиную. Ей понравился эклектичный характер обстановки: старинная каминная полка контрастировала с блестящими деревянными полами и белоснежным диваном.
  
  Она поставила компакт-диск с Кенни Джи и подошла к окну, чтобы взглянуть на улицу внизу. Ей всегда нравилось оживление именно на этой улице: она напоминала ей о школьных днях. Она много путешествовала взад и вперед по улицам в компании парней, полных решимости ограбить ее. Но
  
  Она улыбнулась. В колледже это стало еще безумнее, хотя все равно было отчасти забавно. Все это бормотание Дональда. Все его протесты. Все его разговоры о свержении правительства. И все это время он жил на большое наследство.
  
  Потом она увидела его.
  
  Через дорогу.
  
  Смотрю сюда.
  
  Она не разглядела его подробно, но была уверена, что это тот самый мужчина в синем "Вольво".
  
  Она пожалела, что не получила вестей от Марси Браун, частного детектива. Хотела бы она знать наверняка, кто этот человек. И чего он хотел.
  
  Что, если бы он не был репортером телевизионного таблоида?
  
  Что, если бы он был чем-то гораздо более зловещим?
  
  Она опустила штору и вернулась к каминной полке. Теперь, когда он знал, что она знает о нем, может быть, он уйдет. Может быть, он испугается, что она вызовет полицию.
  
  Она потягивала шабли. Ее сердце бешено колотилось, и она не хотела, чтобы ее снова расстраивали. Эрика было достаточно на один день. Ей не нужно было и этого.
  
  Она бросилась через комнату к окну, отдернула штору и уставилась в ночь.
  
  Ушла.
  
  Он ушел.
  
  Она снова опустила штору и подошла к тумбочке, где стоял телефон.
  
  Она сверилась с номером, который записала в своем телефонном блокноте сегодня днем.
  
  "Марси?"
  
  "Угу?"
  
  "Это Джилл Коффи".
  
  "О, привет. Извините за поросячьи крики. Я только что забежал в "Макдоналдс" и купил себе небольшой ужин".
  
  "Это прекрасно подходит для еды. Я просто хотел узнать, получили ли вы уже какую-нибудь информацию о Вольво".
  
  - Пока нет. Я жду, когда Нейт перезвонит мне.
  
  - Нейт?'
  
  "Да. У меня есть друг-полицейский. Он собирается набрать номер для меня".
  
  "О".
  
  "Но сначала он застрял, выполняя кое-что другое для своего босса. Он говорит, что запустит это, как только сможет. Ты, кажется, немного нервничаешь".
  
  - Да. Всего несколько минут назад он был на другой стороне улицы.
  
  "Парень в "Вольво"?"
  
  - Ага. Только на этот раз я не видел "Вольво". На этот раз он, похоже, шел пешком.
  
  "Может быть, тебе стоит вызвать полицию".
  
  "Пока нет. Я собираюсь подождать еще немного".
  
  "Я перезвоню тебе, как только смогу. Черт."
  
  "Что случилось?"
  
  "Я только что опрокинул свой солод. Разлил его по всему столу".
  
  "Мне очень жаль".
  
  Именно в этот момент зазвонил колокольчик внизу лестницы, которая вела в ее квартиру.
  
  "Ты это слышишь?"
  
  - Твой дверной звонок? - спросила Марси Браун.
  
  "Да".
  
  - У тебя есть какой-нибудь способ узнать, кто это?
  
  "Нет, пока я не подойду к двери и не посмотрю в глазок".
  
  "Может быть, тебе лучше позвонить в полицию".
  
  "Я могу придумать что-нибудь получше".
  
  "Как?"
  
  - У меня есть пистолет 38-го калибра. Я собираюсь взять его и спуститься вниз.
  
  "Ты не хочешь снять трубку, чтобы я мог слышать, что происходит?"
  
  "Это хорошая идея. Я скоро вернусь".
  
  Она бросилась в спальню, порылась во втором ящике своего ночного столика и нашла пистолет 38-го калибра.
  
  Она подошла к входной двери, открыла ее и спустилась по лестнице. В темноте.
  
  Теперь ее сердце действительно бешено колотилось.
  
  Она продолжала мигать мужчине в "Вольво".
  
  Возможно, у него тоже был пистолет. Возможно, он застрелил бы ее прямо через дверь.
  
  Коридор был узким и пыльным. Она чихнула. Отлично. Прекрасное время для чихания. Предполагается, что ты чувствуешь себя независимым и сильным с холодным серым металлом пистолета в руке, а потом ты все портишь, чихнув.
  
  Она добралась до маленького вестибюля.
  
  Подошел к двери.
  
  Выглянул в защитный глазок.
  
  Ее глазам потребовалось мгновение, чтобы привыкнуть к темноте, затем она издала тихий судорожный звук.
  
  Это был мужчина, которого она видела на другой стороне улицы всего несколько минут назад, но это был не тот мужчина в "Вольво".
  
  Это был Митч Эйерс.
  
  
  ГЛАВА 22
  
  
  Чини спряталась на шестом этаже.
  
  Она прокралась внутрь с задней лестницы и нашла темный угол в дальнем конце холла шестого этажа, где могла спрятаться в тени и надеяться, что бригада уборщиков ее не заметит.
  
  Нужно было все хорошенько обдумать.
  
  Осторожно. Разумно. Сейчас так много поставлено на карту.
  
  Даже в панике она понимала, что не может просто оставить свою сумочку в кабинете Эрика. В конце концов, полиция доберется туда и найдет ее. И тогда ее втянут в это дело.
  
  Боже, она могла только представить себе этот допрос…
  
  
  
  ***
  
  А после бара вы вернулись с Эриком в его офис?
  
  Да, сэр.
  
  Почему?
  
  (Очевидно, лжет) Он, он хотел показать мне несколько рекламных роликов, которые снял.
  
  Понятно. Он не мог показать вам рекламу в обычное рабочее время?
  
  Наверное, я никогда об этом не думал.
  
  Знали ли вы о репутации Эрика Брукса?
  
  Репутация?
  
  Он был настоящим дамским угодником.
  
  Я понимаю.
  
  На самом деле, он был печально известен тем, что занимался любовью с женщинами прямо в своем офисе.
  
  Ох.
  
  Вы занимались с ним любовью в его кабинете, мисс Пауэлл?
  
  (Пауза) Нет.
  
  Ты колебался.
  
  Я бы не назвал это занятием любовью.
  
  Тогда как бы вы это назвали?
  
  Пожалуйста, я должен рассказать тебе, что произошло?
  
  Это расследование убийства. Конечно, вы должны рассказать нам, что произошло.
  
  Ну, он, я, я имею в виду
  
  Мисс Пауэлл?
  
  (Тишина)
  
  Cini?
  
  (Тишина)
  
  Ты должна сказать нам правду. Может быть, не прямо сейчас, Чини. Но в конце концов.
  
  
  
  ***
  
  И ей придется сказать правду. О том, что она сделала там, в его офисе. Просто чтобы получить роль в рекламе. Просто чтобы заставить Майкла ревновать. Это было бы во всех газетах, на всех телеканалах и радиостанциях. Она могла слышать, как диск-жокеи смеются над этим сейчас. Это было то, что они любили. Она стала бы посмешищем для всего Чикаго. Или, может быть, еще хуже… Возможно, Дэвид Леттерман или Джей Лено начали бы отпускать шутки о ней.
  
  Ей пришлось подняться наверх и взять свою сумочку.
  
  Никто никогда не должен узнать, что она делала в офисе Эрика сегодня вечером. Никто. Никогда.
  
  Она снова поднималась по лестнице. Ступала очень тихо. А когда добиралась до верха, очень внимательно прислушивалась. Убийца, вероятно, уже ушел. Обычно они не околачивались поблизости. Во всяком случае, не по телевизору.
  
  Она вышла из тени угла.
  
  Направилась к табличке "ЗАПРЕЩЕНО" в дальнем конце коридора. Ей придется вернуться туда и взять свою сумочку. Вернись туда и очень постарайся не смотреть на Эрика. Когда она видела его в последний раз, он был весь в крови.
  
  Она добралась до двери. Осторожно открыла ее. Начала подниматься.
  
  Она просто надеялась, что убийца достаточно насмотрелся телевизора, чтобы понять, что ему не следует ошиваться там наверху.
  
  
  ГЛАВА 23
  
  
  "Я не думаю, что имеет значение, что я сожалею".
  
  "Больше этого не происходит, Митч".
  
  "Ты не отвечал ни на один из моих звонков".
  
  - Мне нечего было сказать. Ты был женатым мужчиной, а я не встречаюсь с женатыми мужчинами.
  
  "Я совершил ошибку".
  
  "Да, я думаю, что ты это сделал".
  
  "И уже слишком поздно что-либо с этим делать?"
  
  "Боже, Митч, чего ты ожидал от меня, когда пришел сюда сегодня вечером? Встречаю тебя с распростертыми объятиями? Прошу тебя переехать ко мне? Обзвоню всех своих друзей и скажу им, что устраиваю вечеринку в честь мужчины, которого люблю?'
  
  "Я действительно люблю тебя, Джилл".
  
  "Я думал так и раньше. А потом ты вернулся к своей жене".
  
  "Из этого ничего не вышло".
  
  "Она снова нашла кого-то другого, не так ли?"
  
  "Ну..."
  
  "О, здорово, Митч. Ты во второй раз восстанавливаешься?"
  
  "Не на отшибе. Все кончено, это действительно так. Я не люблю ее: я люблю тебя".
  
  "Мне нужно еще вина".
  
  "Я тоже".
  
  "Это действительно сводит меня с ума, Митч, то, что ты поднимаешься сюда таким образом. "Старая добрая Джилл. Она будет там".
  
  "Все совсем не так".
  
  "О нет? Тогда почему ты не позвонила перед тем, как прийти? Я скажу тебе почему. Потому что я бы не впустил тебя, вот почему. Верно?"
  
  "Ну..."
  
  "Верно?"
  
  "Я полагаю".
  
  "Это просто по-настоящему сводит меня с ума".
  
  "Ты это сказал".
  
  "Да, что ж, я, наверное, повторю это еще несколько раз, прежде чем вышвырну тебя вон".
  
  "Я бы хотел, чтобы ты успокоилась".
  
  "Ты хочешь, да?"
  
  "Да, хочу".
  
  "Ну, я не собираюсь успокаиваться".
  
  "О, нет?"
  
  И это было тогда, когда он заключил ее в свои объятия.
  
  И тогда он поцеловал ее.
  
  И тогда она почувствовала все то, чего, как она надеялась, никогда больше не почувствует. По крайней мере, не с Митчем Эйерсом.
  
  
  
  ***
  
  "Ты проделал хорошую работу".
  
  "Спасибо".
  
  "Здесь действительно привлекательно. Похоже, ты все изменил".
  
  "Вот-вот".
  
  Это было через полчаса после их первого поцелуя, через двадцать минут после второго и через десять минут после третьего.
  
  Какое-то время с ней было все в порядке, она думала, как хорошо снова оказаться в его объятиях и целовать его, а потом она снова взрывалась, думая о том, как он бросил ее, а потом шла через комнату и садилась в большое кресло одна, где и находилась сейчас. Митч лежал в другом конце комнаты на диване.
  
  "Так где сейчас твоя жена?"
  
  "Бывшая жена".
  
  - Ты разведен?
  
  "Мы будем такими".
  
  "Совсем как в прошлый раз".
  
  "Ты не очень хороша в сарказме, Джилл. Немного деспотична".
  
  - Ты не очень хорошо выполняешь свои обещания. Может быть, это делает нас квитанциями. Она покачала головой. - Боже, я ненавижу, когда у меня такой голос. Жертва. Я не жертва.'
  
  "Я знаю, что это не так".
  
  "Я умная женщина, вполне способная сама распоряжаться своей жизнью".
  
  "Я люблю тебя, Джилл".
  
  "В следующий раз, когда ты так скажешь, я возьму кухонные спички и подожгу твой галстук".
  
  Он рассмеялся. - Все еще сумасшедший, я вижу.
  
  "Смотрите, кто говорит!"
  
  "Я действительно нервничаю. Ты действительно нервничаешь?"
  
  "Я действительно нервничаю. Мне нужна пара коробок прозака".
  
  "Даже если ты меня больше никогда не увидишь, я рад, что пришел".
  
  "Ну, я не собираюсь говорить тебе, что рад, что ты пришла".
  
  "Ты уверен?"
  
  "Позитивно".
  
  Он снова улыбнулся. - Ты прекрасна.
  
  "Нет, это не так".
  
  "Что ж, тогда ты очень хорошенькая".
  
  "Красивая, я соглашусь. Красивая, ни за что".
  
  "Я предпочитаю красивую".
  
  "Это не работает".
  
  "Что не работает?"
  
  "Ты знаешь, что ты пытаешься со мной сделать". Она действительно чувствовала себя несчастной. Ей хотелось сбросить его с лестницы, и в то же время ей тоже хотелось прильнуть к нему.
  
  "Что я пытаюсь с тобой сделать?"
  
  "Сделай так, чтобы ты мне понравилась".
  
  "Я тебе не нравлюсь?"
  
  "Больше нет".
  
  "Я действительно не пытаюсь тебе понравиться".
  
  - Тогда почему ты продолжаешь выглядеть таким чертовски милым? На этот раз улыбнулась Джилл. - Я ненавижу тебя, Эйерс. Ты понимаешь это?
  
  "Тогда почему ты улыбаешься?"
  
  "Потому что я рад тебя видеть, но это не значит, что я не ненавижу тебя".
  
  Он опустил взгляд на свои большие руки. - Мне нужно спросить тебя кое о чем.
  
  "Спроси меня о чем?"
  
  Он поднял на нее глаза. - Чтобы простить меня.
  
  Игривость закончилась. Для них обоих.
  
  "Я не знаю, смогу ли я, Митч".
  
  "Не хотели бы вы попробовать?"
  
  "Мне нужно подумать об этом. И я не просто пытаюсь быть трудной. Я не знаю, смогу ли я когда-нибудь снова доверять тебе. Ты был честен со мной, поэтому я буду честна с тобой. Я люблю тебя больше, чем когда-либо кого-либо любила, Митч, но я не знаю, смогу ли я когда-нибудь снова чувствовать себя с тобой комфортно. Я всегда буду ждать, когда ты когда-нибудь вернешься к своей жене.'
  
  "Этого не случится".
  
  "Тогда, может быть, ты оставишь меня ради кого-то другого".
  
  "В любых отношениях есть риски, Джилл. Ты это знаешь".
  
  "Мне нужно время подумать. И, может быть, я не захочу возвращаться, Митч. Может быть, я не смогу вернуться".
  
  "Я знаю, Джилл. Все, о чем я прошу тебя, это подумать об этом некоторое время".
  
  Он встал.
  
  Она почувствовала одновременно облегчение и панику.
  
  Без него в этой квартире будет ужасно пусто.
  
  Как там было ужасно пусто, когда он ушел от нее в первый раз.
  
  Она подошла к нему и притянула к себе, скорее обняв, чем поцеловав. Она не хотела страсти, она хотела нежности.
  
  И он, казалось, понимал это.
  
  Он не пытался поцеловать ее. Он просто держал ее.
  
  "Можно ли сказать тебе, что я люблю тебя?"
  
  "Все в порядке, если ты хочешь, чтобы я поджег твой галстук".
  
  Он отодвинулся от нее. - Думаю, мне просто придется рискнуть. - Он наклонился и нежно поцеловал ее в лоб. - Я люблю тебя, Джилл.
  
  А потом он превратился всего лишь в удаляющиеся шаги по темной лестнице и вышел в шумную ночь.
  
  
  ГЛАВА 24
  
  
  Чини положила пальцы на изящную изогнутую металлическую ручку пожарной двери. Все, что ей нужно было сделать, это открыть ее, выйти в коридор, спуститься к агентству Эрика Брукса, зайти внутрь и взять свою сумочку.
  
  Что может быть проще?
  
  Убийца все еще был здесь. Она просто знала это. Могла чувствовать это.
  
  Это было то, что подсказывала ей половина ее разума. Половина пугливой кошки. Половина, из-за которой над ней всегда смеялись более предприимчивые девушки. Это была Чини, которая боялась плавания, полетов, быстрой езды на велосипеде, грозы и собак размером не больше маленького пуделя. И это были лишь некоторые из тех вещей, которых она боялась.
  
  Затем была другая половина ее разума или, точнее, личности. Эта половина говорила ей, что она ведет себя глупо. Ни один компетентный убийца не стал бы ошиваться поблизости после того, как убил кого-то. И судя по ее взгляду на него, она не забыла бы его лица, даже если бы дожила до 108 лет и потеряла рассудок, он определенно выглядел компетентным. Удар, удар, удар. Он пользовался этими ножницами с ужасающей виртуозностью.
  
  Все, что ей нужно было сделать, это-
  
  – возьмись за ручку-
  
  – и-
  
  – открой дверь-
  
  – и-
  
  Шум. Эхо.
  
  Ее первым впечатлением было, что это было на том же этаже, но когда она отчетливо услышала голоса, сопровождаемые ревом пылесоса для чистки ковров промышленных размеров, она поняла, что шум доносился с этажа прямо под ней.
  
  В таком офисном здании, как это, одновременно работали бы несколько бригад уборщиков. Эта бригада, вероятно, работала на трех или четырех верхних этажах, что означало, что они будут здесь не слишком долго.
  
  Ей нужно было поторопиться.
  
  Пробирайся в офис Эрика, убирайся оттуда.
  
  До того, как ее увидела бригада уборщиков.
  
  Чини глубоко вздохнула. Она сказала себе, что вела себя совершенно глупо насчет убийцы. Ее пальцы сомкнулись на изогнутой ручке двери. Она открыла ее и вышла в коридор.
  
  Пусто.
  
  Никогда прежде пустота не казалась ей таким прекрасным и восхитительным зрелищем.
  
  Бригаде уборщиков не нужно быть начеку.
  
  Никакой убийца не приближается к ней с окровавленными ножницами.
  
  Она повернула направо, прямо по коридору. Шла быстро.
  
  Она открыла входную дверь рекламного агентства и вошла внутрь.
  
  На этот раз тишина, пустота нахлынули на нее с новой силой. Гудение электричества. Стук пронизывающего октябрьского ветра в окна. Раскаты грома, слабые в темном небе.
  
  Она прошла мимо стойки администратора. По нужному коридору в нужный офис. Остановившись в маленькой приемной перед кабинетом Эрика.
  
  Он собирался быть там, Эрик был. Весь в крови. Все мертвы.
  
  Ей нужно было задействовать сильную, уверенную часть себя. Часть, которая проявилась только тогда, когда она сбросила весь этот вес после несчастного случая.
  
  Глубокий вдох. Сжимает руки в кулаки.
  
  Мертва. Она была достаточно сильна, чтобы справиться с мертвецами. Даже мертвая от удара ножом. Даже окровавленная-мертвая.
  
  Она быстро вошла в кабинет Эрика Брукса, увидела его лежащим на полу и с силой зажала рот рукой, чтобы не закричать.
  
  О Боже мой.
  
  Он лежал, распластавшись лицом вверх, с дюжиной или больше порезов только на лице и руках. В туловище ему нанесли, должно быть, около двух десятков ножевых ранений. Его одежда была пропитана кровью, темной и липкой в некоторых местах, блестящей и почти розовой в тех местах, где кровотечение было более поверхностным. Убийца даже порезал Эрику щеки, обезобразив его. Запахи были ужасными. Она вспомнила, как читала роман Эда Макбейна о том, как жертвы убийств часто опорожняли себя в процессе насильственной смерти.
  
  Она осенила себя Крестным Знамением.
  
  Он ей не нравился, а себя по отношению к нему любила еще меньше, но она знала, что у него была семья, и поэтому на самом деле она крестилась ради них.
  
  И тут ей в голову пришла ужасная мысль: что, если он на самом деле не был мертв? Что, если он пережил все ранения и все еще наслаждался слабой жизнью?
  
  Она ни в коем случае не хотела прикасаться к нему, это было точно.
  
  Она даже не хотела звонить в 911 на случай, если это каким-то образом приведет к ней.
  
  Но она не хотела уходить отсюда, по крайней мере, не попытавшись определить, действительно ли он мертв.
  
  Она сделала единственное, что пришло ей в голову.
  
  Она как бы на цыпочках подошла к нему и спросила голосом, чуть громче шепота: "Эрик, ты умер?"
  
  Ничего.
  
  Она наклонилась. - Эрик, ты умер?
  
  Ничего.
  
  Она прислушивалась к любому слабому выдоху.
  
  Ничего.
  
  Она целую минуту наблюдала за его веками.
  
  Ни малейшего трепета.
  
  Она смотрела на самую окровавленную часть его торса, на живот.
  
  Оно не двигалось.
  
  "Эрик, ты уверен, что ты мертв?"
  
  Ничего, ничего, ничего.
  
  "Боже, Эрик, ты абсолютно уверен?"
  
  Зловоние действительно начинало вызывать у нее отвращение.
  
  Она бросила на него последний взгляд, решила, что он действительно абсолютно мертв, а затем начала искать свою сумочку.
  
  Она нашла его на дальней стороне дивана. Она вспомнила, что повесила его на подлокотник: должно быть, он отвалился.
  
  Она быстро вышла из кабинета, наклонив голову так, чтобы не видеть Эрика.
  
  Она хотела забыть эту ночь полностью. И навсегда.
  
  
  ГЛАВА 25
  
  
  Дорис всегда чувствовала необходимость извиняться за особняк.
  
  Хотя у нее не было работы, она часто ездила в сити по своим благотворительным делам, куда ее неизбежно приглашали на ужин красивые холостяки, заинтригованные милой, несколько хрупкой темноволосой женщиной, которая когда-нибудь унаследует все состояние Тэппли.
  
  Иногда, хотя она знала, что ее мать не одобрила бы это, она принимала их приглашения, позволяя себе посетить ресторан, который был в данный момент в моде.
  
  Неизбежно всплыла тема поместья, особняка, который очаровывал Чикаго на протяжении почти четырех десятилетий.
  
  Теперь она подъехала к нависающим железным воротам, дом которых был скрыт за мохнатой сосной, дубом и березой, и нажала на кнопку открывания, чтобы проехать.
  
  Она проехала полмили по извилистой дороге, и там, на сорока семи акрах звездной ночной прерии, раскинулся впечатляющий кирпичный дом в георгианском стиле с изящной гостиной, официальной столовой, ультрасовременной кухней, обшитой панелями библиотекой и семейной комнатой с камином и французскими дверями, ведущими на террасу и к бассейну. Всего в доме было с дюжину ванных комнат, восемь каминов, сауна и помещения для прислуги, которые были почти так же хорошо оборудованы, как и сам особняк.
  
  Она заняла свое парковочное место в гараже, а затем на мгновение остановилась, глядя в ночь. Каждые несколько недель она клялась снова отправиться в поход. Для нее походы были умиротворением. Не перед кем чувствовать себя обязанным, даже перед матерью.
  
  Она сразу же почувствовала себя виноватой.
  
  Это было не то время, когда ее матери нужны были плохие мысли, витающие в воздухе.
  
  Завтра было 14 октября, в ночь, когда ее брат Питер был приговорен к смерти на электрическом стуле. Шесть лет назад, завтра вечером.
  
  Всякий раз, когда приближалось свидание, ее мать почти сходила с ума от своего горя и меланхолии, закрываясь в кабинете, где смотрела старые семейные фильмы о Питере. В ее матери проснулась горечь, которая почти сделала ее чужой. Она превратилась из изящной пожилой женщины, любезной и воспитанной в лучшем обществе, в изможденную и сердитую старуху.
  
  Дорис могла бы проявить больше понимания, если бы только ее мать смогла принять простой факт, что Питер виновен. Дорис тоже боролась с этой правдой почти два года. Но во время судебного разбирательства стало очевидно, что Питер действительно убил этих девушек. Она не хотела видеть, как он умирает - она уже знала, что он безумен и не может противостоять своим порывам, - но и не хотела, чтобы его освобождали, как того искренне желала ее мать. Не то чтобы у Эвелин Тэппли не было подозрений; иногда она горько обвиняла Джилл Коффи в том, что сделал Питер , по сути признавая в эти моменты, что Питер убил тех девушек. Она металась взад и вперед в каком-то бреду по этому поводу. Все, что имело для нее значение, это то, что, виновен он или нет, у нее украли ее сына, ее любимого сына. И Джилл Коффи каким-то образом была ответственна за это.
  
  Дорис смотрела на кружащиеся звезды и вдыхала последние нотки умирающего лета в эту осеннюю ночь, и слушала, как ржут лошади у сарая, пока надвигается ночь. За последние шесть лет жизнь стала такой странной. Ее двухлетний брак теперь распался, и она так привыкла защищаться от своих случайных кавалеров: "Может быть, я действительно кому-то нравлюсь сама по себе, мама, а не из-за моих денег: ты когда-нибудь рассматривала такую возможность?" - что отказалась даже от них. Теперь у нее были только благотворительные организации, три лошади, дом и два ежегодных трехнедельных отпуска, которые она брала с собой. мать для Европы. К этому времени Дорис примирилась с одиночеством. Утреннее зеркало, свет, который никогда не лгал, сообщило ей, что у нее поседели волосы, пухлые щеки покрылись морщинами. Ее красота, которая была значительной, превратилась в простое воспоминание о красоте, своего рода почтенный намек на лучшие дни. Бывали моменты, когда ей хотелось пожаловаться кому-нибудь на свою жизнь, но кто мог слушать без смеха? Что бы она ни говорила, они будут напоминать ей о поместье, о слугах и садовниках, о семейной империи, которая становилась все более обширной, и о том факте, что когда-нибудь все это будет принадлежать ей.
  
  Внезапно в ночи прокричала сова, и это прозвучало так же изолированно, как она себя чувствовала. Она долго прислушивалась к звуку, как одно одинокое существо узнает другое, а затем вошла внутрь.
  
  
  
  ***
  
  "Как долго она там пробыла?"
  
  "Чуть больше двух часов".
  
  "Она ужинала чем-нибудь?"
  
  Горничная покачала головой. - Я пыталась.
  
  "Я уверен, что ты это сделала, Марта".
  
  "Эти фильмы, ты знаешь. Старые". Марте было шестьдесят, она была полной, седовласой, в серой униформе. Она всегда касалась маленького серебряного крестика на шее. Возможно, в этом доме были вампиры, которых нужно было отогнать.
  
  - Хотите, я попробую еще раз приготовить ей что-нибудь на ужин, мисс?
  
  "Нет, спасибо, Марта. Я попробую сам".
  
  - Да, мисс. Удачи.
  
  Это был дом с высокими потолками, двумя широкими лестницами, эффектной декоративной лепниной, резными каминными полками и арочными окнами. Этот дом также был полон огромного и замысловатого эха; когда Марта уходила в своих практичных коричневых оксфордах, высокое гулкое эхо ее шагов наполняло воздух.
  
  Дорис постучала в двойные двери из красного дерева, ведущие в кабинет. Изнутри она слышала, как тихо плачет ее мать, разворачивая видеокассету.
  
  Дорис вошла внутрь и встала силуэтом в дверном проеме.
  
  "Здравствуй, мама".
  
  Эвелин подняла глаза, промокая слезы кружевным платочком. - Помнишь это?
  
  Питеру не исполнилось и десяти, когда были сделаны эти кадры, запечатлевшие их в семейном бассейне жарким июльским днем. Ноздри Дорис наполнил знакомый запах хлорки. А затем запах палящего солнечного света.
  
  На экране были Дорис и Питер, оба худые, несколько долговязые, оба ухмылялись в камеру. Это лучшее время в далекой стране, где отцы жили вечно, а милые маленькие мальчики не вырастали и не становились убийцами, окружало их сказочной аурой.
  
  На мгновение Дорис почувствовала ту же удушающую меланхолию, которую, должно быть, испытывала ее мать всякий раз, когда смотрела эти старые фильмы. Но вместо того, чтобы позволить ей задушить себя, Дорис сбежала от этого, вернулась в настоящее.
  
  "Марта сказала мне, что ты ничего не ужинал".
  
  "Я не голоден, дорогая. Не о чем беспокоиться".
  
  "Ну, ты ошибаешься, мама. Есть о чем беспокоиться. Насколько я помню, ты тоже не обедала".
  
  Теперь на экране Питер ехал на велосипеде по широкой подъездной дорожке, солнечный свет пробивался сквозь летние кроны деревьев.
  
  "Он был таким красивым".
  
  "Да, он был таким, мама".
  
  "Это все ее вина. Я знаю, тебе не нравится, когда я так говорю, но это правда. Если бы он никогда не встретил ее, Питер жил бы сегодня в этом доме с тобой и со мной".
  
  Дорис не хотела спорить. Все, что она сказала, было: "Я попрошу Марту приготовить тебе сэндвич с индейкой и салат".
  
  Но Эвелин была погружена в одну из своих грез. Глядя на экран - теперь это было изображение Питера, играющего в баскетбол на открытой площадке, которую его мать построила к его двенадцатому дню рождения, - она сказала: "Но она, наконец, добьется своего. Не думай, что это не так.'
  
  "И как же это произойдет, мама?"
  
  Эвелин подняла на нее глаза. На ней снова было выражение старой карги. Блестящие, безумные глаза-бусинки. Тонкие, горькие губы. "Я позаботился о том, чтобы с ней поступили самым подобающим образом. И это все, что я собираюсь сказать по этому поводу".
  
  У Дорис скрутило живот. Ее мать говорила правду, а не просто блефовала. Эвелин Дэй Тэппли никогда не блефовала. Таким влиятельным людям, как она, это было не нужно.
  
  Дорис долго смотрела на свою мать, не зная, что сказать, и наконец сказала: "Я попрошу Марту принести тебе сэндвич".
  
  Но ее мать уже снова смотрела на экран, погрузившись в прекрасные воспоминания о своем идеальном маленьком мальчике.
  
  
  ГЛАВА 26
  
  
  Выехав из Петли по скоростной автомагистрали Дэна Райана, Чини свернула на съезд, отличный от ее собственного, и подъехала к магазину 7-Eleven, огни которого она видела издалека.
  
  Она знала, что есть только один способ справиться с тем, что она увидела совсем недавно в офисе Эрика Брукса. Некоторые люди взяли бы стакан виски; другие занялись бы сексом. Для Чини было только одно спасение. Нездоровая пища.
  
  Она удивила кассира-пакистанца, взяв одну из красных пластиковых сумок для рук. Практически никто здесь никогда не пользовался сумочками для рук.
  
  Она хотела что-нибудь из всех основных продуктов питания: пасту, конфеты, картофельные чипсы, мороженое.
  
  Она даже не пыталась остановиться, даже не пыталась сказать: "Ты снова уходишь в запой, Чини, и ты собираешься разрушить свое прекрасное стройное тело".
  
  Боже, Чини, остановись, пока не стало слишком поздно.
  
  Но она была охвачена желанием, которое больше не могла контролировать. Не хотела контролировать.
  
  Она начала с кондитерского отдела, взяв коробку пончиков "Хостесс", затем коробку овсяного печенья с начинкой "Литл Дебби", затем взяла полдюжины "Когтей колониального медведя" в целлофановых обертках, которые были восхитительно липкими внутри из-за густой сахарной глазури.
  
  Следующим был раздел сладостей. Cini специализировалась на шоколаде. Она выбрала батончик Hershey весом в четверть фунта с миндалем, батончик King Size Baby Ruth, пакетик mini-Mounds, пакетик mini-Almond Joys, батончик Milky-Way King Size, две коробки бостонских печеных бобов, три коробки Good n' Plentys и две большие порции Switzer's red lacorice.
  
  У прилавка с мороженым она заполнила всю свою красную пластиковую ручную коробку шестью квартами Haagen Dazs разных вкусов, а затем огромной коробкой голеней. Ей очень понравились орехи, которыми они посыпали верхушку.
  
  Когда Чини подошла к прилавку, за ним сидел чернокожий покупатель. Она нервничала; она ничего не могла с собой поделать. Чернокожие люди, которые не были одеты в костюмы и галстуки (мужчины) или красивые платья (женщины), пугали ее. Год назад она видела по телевизору черного разжигателя ненависти, и он убедил ее, что в сердце каждого чернокожего живет страстное желание убивать белых людей. Чини знала, что это неправда, что большинство чернокожих были порядочными гражданами и на самом деле не так уж сильно отличались от нее самой, но проблема была в том, как отличить случайного ненавистника от своего хорошего обычного человека? Они не носили маленьких значков с надписью "НЕНАВИСТНИК". Только слишком поздно вы обнаружили, что у них были пистолеты или ножи, и они убивали все, что двигалось и было белым. Вы все время видели это по телевизору.
  
  Чернокожий покупатель, которому было, вероятно, лет пятьдесят, покачал головой, когда брал свой лотерейный билет у пакистанского кассира и проверил номер. Он улыбнулся Чини. У него была великолепная кривая улыбка, умная и дружелюбная. "И вот я тоже собирался уходить на покой", - сказал он, кивнул на прощание Чини и клерку и ушел.
  
  Чини поставила переноску для рук на стойку.
  
  Пакистанец рассмеялся. "Такая стройная девушка. Такой большой аппетит".
  
  "Сегодня вечером у меня небольшая вечеринка", - солгала она. "Придут друзья".
  
  Да, подумала она. Они не любят пиво, бурбон или марихуану. Они швейцарские лакричные наркоманы. Жизнь на скоростной полосе.
  
  Она уже вернулась к своим китовым временам. Вечно врала продавцам о том, почему покупает так много нездоровой пищи. Стыдилась себя, но не могла остановиться.
  
  Клерк начал обзванивать все подряд.
  
  Ему нужна была одна из больших сумок, чтобы все сложить.
  
  Общая сумма составила 44,39 доллара.
  
  Боже мой!
  
  Это еще одна особенность того, что ты Кит. Ты всегда был на мели, покупая нездоровую пищу. Без шуток. Линда, еще один из Китов, однажды потратила более 200 долларов за один уик-энд только на выпечку. По ее оценкам, в те выходные она съела более 50 000 калорий. Как обычно, она заставила себя блевать, но рвота началась так сильно, что ее вырвало кровью. В абсолютном ужасе она позвонила Чини. Чини встретила ее в отделении неотложной помощи. Она не нанесла непоправимого ущерба, но молодая женщина-интерн убедила Линду обратиться в клинику по лечению расстройств пищевого поведения. Линда продержалась там семь недель, а затем снова начала запивать. Когда Чини видела ее в последний раз, Линда весила более 220 фунтов и постоянно накачивала себя транквилизаторами. Ожирение было большой шуткой для людей, которые им не страдали. Но для тех, кто страдал…
  
  Чини выписала свой чек и протянула его. Клерк проштамповал его на обратной стороне, а затем начал заполнять информацию, полученную из водительских прав Чини.
  
  Чини подняла свои сумки и направилась к машине.
  
  За ее спиной продавец сказал: "Будь осторожна со всей этой нездоровой пищей, мисси. Не хочу портить твою фигуру".
  
  Чини улыбнулась и вышла за дверь. Ночь пахла сигаретным дымом и бензином. Она поставила сумки на пассажирское сиденье, а затем обошла машину и села за руль.
  
  Слезы хлынули мгновенно, жесткие, горячие, резкие слезы, которые заставили ее вцепиться в руль с такой силой, что он прогнулся под внезапным давлением.
  
  Она собиралась сделать это снова.
  
  Начинайте есть снова.
  
  Обжорство, которое вернет ее к ожирению.
  
  Впервые с тех пор, как ею овладело желание, она подумала: "Я не хочу этого делать". Я действительно не хочу.
  
  Но затем она завела машину, выехала задним ходом из "7-Eleven" и направилась в сторону своей квартиры.
  
  Не успела она пройти и трех кварталов, как разорвала батончик King Size Baby Ruth и запихнула его в рот.
  
  
  ГЛАВА 27
  
  
  Скальпель изготовлен из нержавеющей стали и невооруженной рукой кажется холодным, как смерть.
  
  То же самое можно сказать и о другом инструменте, который хирург выбирает этим пасмурным утром в Берлине, - ноже длиной десять дюймов и весом две унции.
  
  Хирургу нравится тяжесть ножа в его руке. Не многим смертным позволено резать человека таким способом и получать за это деньги. И платят так хорошо.
  
  Он начинает.
  
  
  ГЛАВА 28
  
  
  Я очень сильно порезал ее, и ванна наполнилась ее кровью примерно на полтора дюйма глубиной, и вот тогда мне приходит в голову идея вынести ее наружу, а потом просто посидеть там.
  
  Итак, я выношу ее и кладу окровавленное тело на закрытый унитаз, как будто у нее что-то случилось, а потом залезаю в ванну, сижу в ее крови, закуриваю "Пэлл Мэлл" и смотрю в окно на сгущающиеся сумерки.
  
  Сумерки всегда навевают на меня адскую меланхолию, но это опасная меланхолия, которую я никогда никому не мог объяснить. Все так чертовски грустно, и, кажется, никто этого не понимает.
  
  И я пьян, что не помогает.
  
  Я пьян и сижу в полутора дюймах крови какой-то женщины, а в окно врывается грустный весенний ночной ветерок и по радио звучит какая-то чертовски грустная песня в стиле ритм-энд-блюз, и тогда я начинаю с ней разговаривать.
  
  Расспрашиваю ее о ней самой.
  
  Я так ничего и не узнал по-настоящему ни об одной из моих жертв.
  
  Она сидит там, как бы подперевшись, вся синяя, с сильно окровавленной раной, и просто смотрит прямо перед собой своим ошеломленным, мертвым взглядом.
  
  И я разговариваю с ней, потому что я так пьян, и потому что мной овладевает меланхолия, и когда она овладевает мной, я просто хочу, чтобы меня обнимали, и крепко обнимали, а потом внезапно я выпрыгиваю из ванны, хватаю ее и ломаю ей руки, пока они не обхватывают меня, а потом я начинаю танцевать с ней, как я танцевал медленный танец в старших классах, с большой, смущающей эрекцией, которая задевает девушку каждые несколько секунд или около того. Я танцую с этой мертвой женщиной в своей ванной, и хуже всего то, что от этого я чувствую себя лучше.
  
  Не так уж и одиноко.
  
  По крайней мере, на какое-то время.
  
  Ночной ветерок приятен на ощупь.
  
  И теперь мне не так страшно.
  
  Я просто танцую, и танцую, и танцую.
  
  
  ГЛАВА 29
  
  
  Сестра Мэри Маргарет решила остановиться у газетного киоска на углу и купить себе журнал.
  
  В черно-белом одеянии, струящемся октябрьской ночью, она подошла к маленькому киоску, где коренастый мужчина в потрепанном кардигане и с большим окурком сигары разговаривал с другим покупателем мужского пола о том, какие еще медведи есть.
  
  Ночь пахла прохладой; в осенних ароматах чувствовались следы зимы.
  
  Сестра Мэри Маргарет слушала и дрожала, когда двое мужчин делали мрачные прогнозы о том, каким получится сезон.
  
  Мимо проносились машины. Ночь была полна энергии, которая была одновременно захватывающей и пугающей.
  
  Она просмотрела журналы. Они дали так много обещаний. Как похудеть. Найти мужчину. Найти Бога. Продлить эрекцию. Удвоить прибыль от своих инвестиций. Полюбите себя своим детям. Все это было в некотором роде грустно и безысходно, эти броские журналы и их еще более броские обещания.
  
  Сестра Мэри Маргарет откашлялась.
  
  Стэн, парень, который держал этот журнальный киоск, взглянул на нее и сказал: "Привет, сестренка, извини. Я не заметил, как ты там стояла".
  
  Добрая Сестра, которая на самом деле была очень застенчивой дамой, опустила голову, якобы для того, чтобы просмотреть все газеты, которые Стэн разложил на прилавке. "Все в порядке. Здесь есть на что посмотреть.'
  
  "Итак, что я могу принести для тебя, сестра?"
  
  "Я подумал, нет ли у тебя экземпляра "Хастлера"".
  
  Стэн взглянул на своего приятеля по футболу. Оба мужчины выглядели потрясенными.
  
  "Мне кажется, я неправильно тебя расслышал, сестра".
  
  "Мне показалось, она сказала "Хастлер", - сказал приятель по футболу.
  
  "Да, я тоже".
  
  "Я так и сделала", - сказала монахиня.
  
  - Хастлер? Повторил Стэн. - С бабами и всем прочим?
  
  "Да, - сказала сестра Мэри Маргарет, - с бабами и всем прочим".
  
  И именно тогда она подняла руку, посмотрела Стэну прямо в лицо и сказала: "Парень, неужели я тебя разозлила".
  
  "Боже, Ральф, смотри, это Марси!"
  
  "Марси Браун!" - сказал его приятель по футболу. "Цыпочка-частный детектив".
  
  "Будь я проклят", - сказал Стэн.
  
  "Я уверена, что так и будет", - сказала Марси.
  
  "Что это за монашеские штучки? Ты работаешь под прикрытием?"
  
  - Что-то в этом роде. - Снова ухмылка. - Плюс я просто хотел посмотреть, что бы ты сделал, если бы какая-нибудь монахиня подошла и заказала экземпляр "Хастлера".
  
  "Ты меня точно завела", - восхищенно сказал Стэн. Затем: "Так ты действительно хочешь копию?"
  
  - Ты шутишь? Эта грязная тряпка? И сестра Мэри Маргарет обиженно удалилась.
  
  Марси действительно нравились эти актерские штучки. Это было весело.
  
  
  
  ***
  
  Вернувшись в свой кабинет и снова переодевшись в свою одежду, Марси разогрела немного супа в кастрюле на конфорке, а затем села, положив ноги на стол, потягивая томатный суп Campbell's из кружки с Человеком-пауком и читая номер журнала "Американская балерина".
  
  Только ее мать знала, что Марси всегда хотела стать балериной. Она увидела Поворотный момент в отношениях с Ширли Маклейн, когда той было двенадцать лет, и с тех пор… Но, поскольку ее отец был сталеваром и все такое, Марси все равно происходила не из надлежащего социального окружения. После того, как его жена сказала, что Марси нужны балетные туфли, Кен Браун сказал: "Что, черт возьми, я должен с этим делать, Кэнди? Сходи в "Сирс" и купи ей пару. "Правильно, папа. Балетные тапочки в "Сирс".
  
  Но это было не единственное, что сдерживало ее. Даже хуже, чем иметь отца, который думал, что Сирс продает балетные тапочки, было быть девочкой, у которой не было абсолютно никакого танцевального таланта. Милое личико. Милое маленькое тело. Но совсем без таланта.
  
  Она с трудом продержалась три года тренировок, пока однажды Ник, инструктор по танцам, не закончил свое занятие с Марси и не спросил, может ли он повидаться с ее матерью наедине. Миссис Браун подошла, Ник посмотрел прямо на нее и разрыдался. "Я так больше не могу, миссис Браун. Она сводит меня с ума. Она замечательный ребенок, твоя Марси, но двигается как лось."В этот момент он положил голову на плечо миссис Браун и разрыдался.
  
  Тема танцев больше никогда не упоминалась в доме Браунов. Балетные тапочки были розданы; костюмы упакованы в сундук. И папа почувствовал облегчение, что им больше не нужно смотреть танцевальные шоу на PBS, где парни разгуливали в очень обтягивающих брюках и больших чугунных стаканчиках. Эти парни вызывали у него крайний дискомфорт.
  
  Итак, все, что осталось у Марси от той эпохи, - это ее любовь к журналу American Ballerina.
  
  Ей это понравилось. Внимательно изучала каждую страницу, воображая, что она была каждой из этих проворных, хрупких принцесс, которые встают на цыпочки и разбивают сердца всех этих артистов.
  
  Не для Марси Браун, Парижа, Вены или Рима, или любого другого известного танцевального города мира. Нет, для Марси Браун это был общественный колледж Хилтона и криминология 101, 102, 103 и 104-я криминальные школы, первые годы она проработала охранником (минимальная зарплата и никакой медицинской страховки) в "Монтгомери Уордс" (или "Обезьяньих палатах", как всегда называл это папа), затем три года в детективном агентстве "Ночная смена", где в основном следила за неверными супругами, а затем крошечного наследства от тети Поля хватило, чтобы открыть собственное крошечное агентство…
  
  Теперь она взяла свою чашку с Человеком-пауком, прикончила томатный суп и посмотрела на пыльные настенные часы в другом конце кабинета.
  
  Пришло время снова заглянуть к Джилл. Марси не обещала и не могла обеспечить двадцатичетырехчасовое наблюдение, но, поскольку она не спала, она могла с таким же успехом пробежать мимо квартиры Джилл, просто на тот случай, если синяя "Вольво" появится в другом месте…
  
  Она подошла к своему шкафу, выбрала наряд, оделась и затем вышла на улицу к своей машине.
  
  Она просто надеялась, что отец никогда не увидит ее в этом наряде. Обтягивающая черная мини-юбка с разрезом до самой тазовой кости, а белая крестьянская блузка с таким низким вырезом, что ее груди практически торчали и махали людям.
  
  Отец, будучи отцом, вероятно, попытался бы арестовать ее. "Преподать ей урок", как он выразился бы.
  
  Марси села в свою машину и поехала к Джилл. По дороге четверо разных парней пытались подцепить ее на светофоре.
  
  
  ГЛАВА 30
  
  
  Дом казался более пустым, чем обычно.
  
  Выйдя из офиса Эрика Брукса, Рик Кордей зашел выпить в соседний бар, затем зашел в супермаркет и купил несколько бутылок воды Evian, десять очень нежирных ломтиков говядины и буханку темного ржаного хлеба.
  
  Теперь он стоял у своей входной двери и жалел, что Адама здесь нет. Одиночество пришло к Корде легко, слишком легко; иногда он чувствовал себя совершенно изолированным, как будто был инопланетным шпионом, оставленным на планете подозрительных незнакомцев.
  
  Он включил свет и вошел внутрь. Даже мужественное изящество кожаной мебели и гравюр Ремингтона не очень помогло в этот вечер. Их дом казался таким же холодным и унылым, как комната мотеля.
  
  Он убрал продукты, а затем пошел в ванную и разделся до нижнего белья. Он завернул все, что было на нем в офисе Брукса, в сверток и перевязал бечевкой. На свалке был мусоросжигательный завод, которым он иногда пользовался. Он приходил туда на следующий день или около того и уничтожал все эти вещи.
  
  Он надел синюю рубашку на пуговицах, джинсы и мокасины cordovan penny-loafers и направился по коридору в гостиную.
  
  Но на полпути он остановился и с ностальгией и тревогой посмотрел в темноту спальни Адама. У каждого из них были свои комнаты. Комната Адама была дословной. Даже уборщице было приказано не заходить туда. Однажды Адам застукал Рика за поиском рубашки, которую можно было бы одолжить, и пришел в такую ярость, что Рик подумал, что он, возможно, временно сошел с ума. "Я больше никогда не хочу, чтобы ты была здесь. Никогда!" - кричал он.
  
  Но Адама не было в городе.
  
  И Адам снова изменил ему.
  
  И Рик почувствовал, что сегодня вечером его ждет небольшое волнение.
  
  Адам был очень загадочным человеком. Например, он редко говорил о своем происхождении, за исключением того, что вырос на Среднем Западе. Несмотря на то, что они были партнерами, Рик всегда чувствовал, что было много жизненно важных вещей, которых он не знал об Адаме: вещей, которые Адам никогда бы ему не рассказал.
  
  Он глубоко вздохнул.
  
  Это было все равно что ослушаться своих родителей, сделать то единственное, что могло по-настоящему вывести их из себя.
  
  Еще один глубокий вдох.
  
  Он направился в спальню Адама.
  
  Нашел выключатель верхнего света и включил его.
  
  Адам был неопрятен, как маленький мальчик. Повсюду груды грязной одежды; неровная стопка книг в мягких обложках на прикроватной тумбочке; недопитый винный холодильник рядом с кроватью; сама кровать неубрана.
  
  Рик не смог сдержать улыбки.
  
  Неопрятный маленький мальчик, таким был Адам. Или, по крайней мере, часть его, во всяком случае. Рику не нравилось думать о других частях. Скрытная часть. Холодная часть. Жестокая часть. Особенно жестокая часть. У Адама язык был как нож для разделки мяса, и он не замедлил пустить его в ход, когда ты вызвала его неудовольствие.
  
  Теперь Рик собирался узнать об Адаме побольше.
  
  Он вошел и прошелся вокруг, вдыхая воздух. Это был совершенно особенный воздух: личный воздух Адама.
  
  Никаких фотографий в рамках, рассказывающих о прошлом. Никаких студенческих ежегодников, в которых можно рыться и предаваться сентиментальности. Никакой пыльной военной формы, намекающей на то, где вы служили.
  
  Безличный. Очень похож на самого Адама.
  
  Довольно скоро Рику надоело слоняться без дела. Ему не терпелось приступить к своей детективной работе.
  
  Вот я и иду, Адам, готов ты или нет.
  
  Комод, который обещал стать горой информации. Люди складывают в свои комоды самые разные вещи.
  
  Еще один глубокий вдох.
  
  Волнующе. Страшно.
  
  Пальцы на богато украшенных ручках первого ящика комода. Выдвиньте первый ящик. Загляните внутрь…
  
  Носки. Черные носки, синие носки, кожаные носки. Может быть, две дюжины пар носков.
  
  Но было ли под ними спрятано что-то более интересное? Рик сунул руку в ящик, пахнущий пиленой сосной и грубый на ощупь из-за того, что был незакончен, и начал опускать руки до самого дна ящика. Он нашел
  
  Носки.
  
  Черт.
  
  Совсем как Адам - вселять в тебя надежды, а потом разочаровывать носками.
  
  Возможно, ящик номер два…
  
  В ящике номер два было нижнее белье.
  
  Простые белые жокейские шорты, темно-синие боксерские трусы, даже пара красных трусиков-бикини, хотя Адам ненавидел все женственное и вычурное.
  
  Возможно, под этим ворохом нижнего белья было спрятано
  
  Ничего.
  
  Совсем ничего.
  
  Более сладкий аромат спиленной сосны. Больше ощущения грубой, необработанной древесины. Но внутри ничего.
  
  Осталось еще два ящика.
  
  Это было похоже на охоту за сокровищами. Или игровое шоу.
  
  Осталось еще двое!
  
  И в этот момент зазвонил телефон. Рик подскочил в ужасе и панике, как будто его мать застукала его за чем-то чрезвычайно неприятным и нездоровым. Он выбежал из спальни, выключил свет и побежал по коридору в гостиную, чтобы взять там трубку.
  
  "Мистер Раньон, пожалуйста".
  
  Он сказал довольно сердито: "Откуда у вас мой номер, миссис Тэппли?"
  
  "Мой адвокат, конечно".
  
  "Он пообещал, что никому не скажет, как со мной связаться".
  
  "Я плачу своему адвокату много денег, мистер Раньон. Он не может позволить себе хранить от меня секреты".
  
  Он сказал: "Кто-нибудь еще на этой линии, миссис Тэппли?"
  
  "Что?"
  
  "Эта связь звучит забавно".
  
  "Вы, должно быть, очень параноидальный человек, мистер Раньон".
  
  "Я хочу повесить трубку, миссис Тэппли".
  
  "И я хочу знать, как все прошло, ты знаешь, сегодня вечером".
  
  "Смотрите новости позже".
  
  "Я действительно возмущен вашим отношением, мистер Раньон".
  
  "Мне наплевать, что вас возмущает, миссис Тэппли".
  
  И с этими словами Рик Кордей стал единственным человеком в истории Чикаго, который когда-либо повесил трубку на миссис Эвелин Дэй Тэппли.
  
  Полчаса спустя, все еще сердитый из-за того, что у миссис Тэппли был его номер, все еще уверенный, что Адам поехал в Нью-Йорк просто для того, чтобы изменить ему, Рик Кордей сел в свою машину и решил проехать мимо дома Джилл Коффи.
  
  Он хотел убедиться, что она дома.
  
  Так что у полиции не возникнет никаких проблем с ее поиском.
  
  Это была такая аккуратная работенка. На душе было приятно сознавать, что он, по крайней мере, иногда, способен на гениальность.
  
  
  ГЛАВА 31
  
  
  Дорис не вешала трубку, пока этого не сделали ее мать и мистер Раньон. Затем она осторожно положила трубку и вышла из кабинета. Она слышала, как ее мать в своем личном кабинете кому-то звонила. Затем Дорис немедленно нырнула в библиотеку и сняла трубку.
  
  "Смотрите новости позже вечером", - сказал человек по имени Раньон. Что он имел в виду? Для чего ее мать наняла его?
  
  Ранее сегодня вечером ее мать сказала, что Джилл Коффи "наконец-то добьется своего", и эти слова напугали Дорис.
  
  Ее мать была старой и ожесточенной, и у нее было достаточно ресурсов, чтобы уничтожить практически любого.
  
  Неужели у нее наконец-то нашлись силы уничтожить Джилл Коффи?
  
  Бесполезно спрашивать мать напрямую. Женщина никогда бы ей не сказала. Но Дорис должна была как-то это выяснить. Джилл Коффи не заслужила гнева своей матери. Ее единственным преступлением было то, что она не вписалась в семью Тэппли, где Эвелин Тэппли была абсолютной хозяйкой.
  
  Никто не заслуживал того, чтобы быть уничтоженным за это.
  
  Нервничая, Дорис спустилась в кабинет. Ей нужно было выпить один из редких для нее стаканчиков алкоголя. Возможно, на самом деле, ей нужно было два.
  
  
  ГЛАВА 32
  
  
  Андре Сович всегда знал, что когда-нибудь он станет важным человеком. Когда он учился в начальной школе, он думал, что будет важным в старших классах, а когда он учился в старших классах, он думал, что будет важным в колледже. Но и в колледже он не был важной персоной, потому что помешала эта по-настоящему ожесточающая маленькая война под названием Вьетнам. Будучи сыном бедных польских иммигрантов, Совичу некому было заступиться за него, когда пришла повестка из призывной комиссии, поэтому он отправился на войну. Это было прекрасное и благородное призвание, война, и в той же степени, в какой мать и сестра были убиты горем, и хотя старик втайне боялся, что Андре уйдет. Он не стал важной персоной на войне. Он сидел на заднице на складе снабжения в Сайгоне и печатал заявки. Дома не было ни парадов, ни газетных интервью, ни даже больших семейных посиделок. Но зачем им быть? Пока Андре Сович не проявил себя как важная персона. Он пошел работать на завод GM, женился на польке с набором "Чарли", который был поистине сногсшибательным, а затем провел следующие шестнадцать лет (теперь у них было четверо детей) в счастливом забвении. Затем его уволили навсегда (почему они не могли просто сказать "уволен" и покончить с этим) из GM, и он провел чуть больше года, собирая чеки по безработице и устав от мыльных опер, которые его жена смотрела целыми днями. Андре Сович по-прежнему не был важной персоной.
  
  Он думал обо всем этом, когда выходил из лифта сегодня вечером. Может быть, он ошибался. Может быть, он никогда не станет важным. Может быть, это было просто фантастическое представление о каком-нибудь тупом польском парне из Чикаго, одетом в форму цвета хаки с маленькой эмблемой "Аякса" над лацканом, в щегольской темно-коричневой кепке "Аякса" на голове и с пылесосом "Аякса" в правой руке.
  
  Он подошел к деревянной двери с надписью "ЭРИК БРУКС", с удивлением обнаружил, что она не заперта, и заглянул внутрь.
  
  "Алло?" Его голос прозвучал как-то жутковато в тишине.
  
  Он удивился, почему дверь не заперта. Брукс обычно уходил отсюда последним (часто с ним были малышки, прекрасные малышки) и всегда запирал дверь.
  
  Ответа нет.
  
  Он вошел внутрь.
  
  Он был напуган. Он не знал почему.
  
  Тоже странно. Все эти месяцы он ходил вверх-вниз по темным небоскребам, и ни разу не испугался.
  
  Но сегодня вечером, сейчас
  
  "Алло?"
  
  Чего он испугался? Парень ушел и забыл запереть дверь. Подумаешь. Наверное, у него на руках была какая-нибудь красотка, которая заставила его забыть обо всем остальном.
  
  Он вошел в приемную сливового цвета. Остановился. Ничего не услышал. Решил повернуть направо и пройти по короткому коридору, ведущему в кабинет Брукса.
  
  "Привет!"
  
  Не хотел застать Брукса трахающимся с кем-нибудь на своем столе или что-то в этом роде. Не хотел, чтобы его уволили.
  
  К этому времени он был уже у кабинета Эрика Брукса. Дверь была открыта.
  
  Он заглянул внутрь.
  
  Первое, что он увидел, была кровь, разбрызганная по всей серой матерчатой стене.
  
  Второе, что он увидел, была голова Эрика Брукса, торчащая из-за стола. На полу. Под очень странным и болезненным углом.
  
  Третье, что он увидел, были окровавленные ножницы с оранжевой ручкой в нескольких футах от головы Эрика Брукса.
  
  "О Боже", - сказал ранее неважный Андре Сович. "О Боже, о Боже, о Боже".
  
  Ему потребовалось три минуты, чтобы собраться с силами, снять с пояса коммуникатор и поговорить со своим черным ублюдком боссом.
  
  "Ты снова беспокоишь меня, Совик".
  
  "Ты должен подняться сюда".
  
  "У тебя там наверху есть цыпочки, все в порядке. В противном случае забудь об этом". Затем он, казалось, почувствовал настроение Совича. Он избавился от своего уличного джайвовского акцента и сказал совершенно нормальным голосом представителя среднего класса: "Что случилось, Сович?"
  
  "Просто поднимайся сюда. Пожалуйста, поднимайся сюда очень быстро".
  
  Андре Сович наконец-то стал важной персоной. Для полиции, которая будет его допрашивать. Для прессы, которая будет бесконечно цитировать его. Его семье, которая всегда будет рассказывать истории о той ночи, когда папа нашел того богатого парня изрезанным в своем офисе.
  
  Но когда Андре Сович смотрел на окровавленное тело, он задавался вопросом, действительно ли ему нравится быть важным, в конце концов.
  
  Даже во Вьетнаме он не видел столь жестоко расчлененных трупов.
  
  
  ГЛАВА 33
  
  
  Марси Браун сидела там в своем милом костюмчике маленькой проститутки минут тридцать-тридцать пять, когда появилась синяя "Вольво".
  
  Она слушала радиостанцию в стиле кантри и вестерн, последняя песня которой называлась "Я изменяла своему телу, но не своей душе", потому что она планировала очень скоро заняться танцами в ряд. Линейные танцы становились очень популярными в Соединенных Штатах среди людей, которые воображали себя настоящими ковбоями и cowgirls, хотя было крайне маловероятно, что настоящий ковбой когда-либо исполнил бы танец под названием Tush Push.
  
  Она думала о толчках в зад, ее мысли блуждали, как это бывало всегда, когда она включала наблюдение, когда синяя "Вольво" проехала мимо нее по противоположной стороне улицы.
  
  Она сразу заметила парня за рулем.
  
  Тот же седовласый парень, похожий на Джеймса Коберна, что и на фотографии, которую дала ей Джилл. Тот же темно-синий "Вольво", который описывала Джилл.
  
  Она села ровно, все еще чувствуя себя немного неловко в своем наряде проститутки, включила свет и приготовилась разворачиваться.
  
  Синяя "Вольво" не остановилась у дома Джилл, но притормозила, чтобы парень мог взглянуть на второй этаж и увидеть, что Джилл дома.
  
  Она начала разворачиваться.
  
  Это было здорово.
  
  Настоящее волнение.
  
  Подобное постоянно случается с частными детективами на телевидении, но почти никогда не случается с ними в реальной жизни.
  
  Честная работа с хвостом!
  
  Она собиралась узнать номер его машины, а потом последовать за ним, а потом
  
  А потом, поскольку она была так взволнована, что не заметила этого, серый "Плимут" въехал прямо в нее. Марси была на полпути к развороту и
  
  Раздался сильный и катастрофический треск металла, громкий и уродливый звон разбитого стекла и сердитый звук клаксона, который, вероятно, было слышно за полмили.
  
  Только сейчас Марч поняла, что произошло. Она выехала на полосу движения, не заметив его приближения.
  
  Он был большим, как водитель грузовика, и злым, как бандит, и он практически оторвал свою дверцу, выходя из машины. Он подошел к ней с по-обезьяньи опущенными руками и сказал: "Ты, маленькая сучка, я должен выбить из тебя все дерьмо".
  
  Этого было достаточно, чтобы заставить ее захотеть вернуться в общественный колледж и найти себе новую работу.
  
  
  ГЛАВА 34
  
  
  После ухода Митча Джилл спустилась в фотолабораторию и проявила пленку со съемок агентства, которые она провела несколькими днями ранее.
  
  Пока она работала, раскладывая пленку для просушки, она изо всех сил старалась не думать о Митче Эйерсе. Или о том, что, несмотря на все свои слова об обратном, она была счастлива увидеть его сегодня вечером. Хуже того, она чувствовала, что, возможно, он говорит правду о том, что его долгому, трудному и неудачному браку, возможно, наконец-то пришел конец.
  
  Нет. Не позволяй втянуть себя обратно.
  
  Так продолжалось целый час, инь и янь, туда-сюда, взад-вперед. Она хотела больше видеть Митча; она боялась больше видеть Митча. Митч был честным и заслуживающим доверия; Митч был эгоистичным и лживым.
  
  Это был один из тех моментов, когда она пожалела, что у нее не было больше опыта общения с мужчинами. Всего за свою жизнь она переспала с пятью мужчинами, один из них (она криво улыбнулась) не принимал душ, пока она не пригрозила лишить его секса. На самом деле у нее не было достаточного опыта, чтобы понять, было ли поведение Митча типичным для мужчины в процессе развода, или Митч просто цинично использовал ее.
  
  Она сосредоточилась на работе, разработав шесть контактных листов. Ей нужно было связаться с клиентом в ближайшие несколько дней. Как и большинство рекламщиков, он верил в то, что проекты нужно начинать всего за несколько часов до срока их сдачи.
  
  Она как раз выбирала снимки, отмечая жирным карандашом наиболее понравившиеся на листах с контактами, когда услышала громкий стук в дверь своей квартиры.
  
  Она подумала о двух людях: Митче или мужчине в синем "Вольво".
  
  На этот раз у нее не было пистолета.
  
  Ей пришлось подняться по лестнице в свою квартиру, а затем спуститься по другой лестнице к двери на первом этаже.
  
  Она выглянула наружу через глазок.
  
  Кейт стояла там, дрожа на холодном ветру.
  
  Джилл сняла все три замка и открыла дверь.
  
  Стройная, царственная Кейт, которая могла бы быть более высокой версией Одри Хепберн, если бы только не была такой умницей с резиновым лицом, выглядела подозрительно подавленной. Несмотря на годы работы высокооплачиваемой моделью на подиуме, Кейт обычно начинала с одной-двух пошлых шуток. Но сегодня не было ни улыбок, ни шуток.
  
  "Ты слушал новости?"
  
  "Нет", - сказала Джилл. "Почему?"
  
  "Сегодня ночью был убит Эрик Брукс".
  
  "Что?"
  
  Кейт мрачно кивнула, поглубже закутываясь в свое черное пальто, похожее на плащ.
  
  "Пойдем наверх. Включи WGN. У них новости начинаются через несколько минут".
  
  
  
  ***
  
  Сегодня вечером известный чикагский рекламный директор Эрик Брукс был найден убитым в своем офисе в центре Чикаго. Полиция не сообщает, как он был убит и есть ли у них подозреваемые. Свидетели происшествия в офисе Брукса говорят, что на полу и ковре было много крови, что указывает на акт крайнего насилия. Позже в этом выпуске новостей мы представим вам прямую трансляцию. '
  
  Джилл нажала кнопку на пульте дистанционного управления.
  
  Две женщины сидели в тишине, потягивая остатки мистера Кофе, который им налила Джилл.
  
  "Ты видел его сегодня вечером, верно?"
  
  "Верно", - эхом отозвалась Джилл. Она чувствовала себя ошеломленной, нереальной. Несмотря на то, что уровень преступности в Чикаго рос, ее это не трогало. Ее подругу однажды ограбили на парковке, в то время как другая подруга нашла доказательства того, что кто-то пытался взломать ее заднее окно, но самое худшее из этого - ограбления, поножовщина, стрельба - ее не коснулось.
  
  А теперь это.
  
  Она хотела посочувствовать Эрику: это было то, с чем она действительно боролась. Она хотела, чтобы ее неприязнь к нему утихла, чтобы она могла испытывать соответствующее чувство потери, но все, что она могла вызвать сейчас, это гнев из-за насилия такого рода и настоящее сочувствие к жене и детям Эрика. Это было событие, которое запомнится девушкам на годы, если не на всю жизнь.
  
  И, наконец, она даже почувствовала симпатию к Эрику. Он был неуверенным в себе человеком, умеющим манипулировать людьми, но, несмотря на это, были по-настоящему хорошие времена, и благодаря Эрику она смогла самостоятельно работать фотографом. Его деловая хватка дала ей деньги, в которых она нуждалась.
  
  "Во сколько ты ушел?"
  
  Джилл не осознавала, что ее подруга вообще заговорила, пока вопрос Кейт на несколько секунд не остался без ответа.
  
  - Прости. Что это было?
  
  "Во сколько ты ушла из офиса Эрика?" Даже в простой белой блузке на пуговицах и дизайнерских джинсах, с блестящими темными волосами, касавшимися плеч, Кейт с глазами лани выглядела великолепно.
  
  "Думаю, около половины восьмого".
  
  "Может быть, тебе стоит позвонить в полицию".
  
  "Да, наверное, я должна". Она покачала головой. "Боже, я просто не могу в это поверить".
  
  "У меня была подруга в колледже, ее брат был вот так убит. Она сказала, что даже годы спустя не могла поверить, что кто-то убил его. Она все ждала, что однажды он появится на пороге ее дома.'
  
  "Его бедные жена и дети".
  
  "И бедный Эрик. Из телевизионного сюжета у меня сложилось впечатление, что они, должно быть, действительно поработали над ним".
  
  "Хочешь еще кофе?"
  
  "Если ты не возражаешь. Я только вышла перекусить, как услышала по радио в машине про Эрика, поэтому поехала прямо сюда". Она похлопала себя по животу. "Он продолжает рычать".
  
  "У меня в буфете есть черствый пончик, если тебе интересно. Или свежее яблоко".
  
  Кейт ухмыльнулась. "Зная меня, мисс Диетология, как вы думаете, что бы я предпочла? Свежее яблоко или черствый пончик?"
  
  "Черствый пончик".
  
  Кейт захлопала в ладоши, как восторженный ребенок. - Верно. Очень хорошая догадка.
  
  Пока Джилл готовила еще кофе и раскладывала пончик Кейт на блюдце, она снова подумала о вдове Эрика и его детях. Особенно о его детях.
  
  Она произнесла безмолвную молитву за них.
  
  
  ГЛАВА 35
  
  
  Митч Айерс хотел жить в более добрую и нежную эпоху, и его выбор роликов для проката отражал этот факт.
  
  Покинув заведение Джилл, он отказался от удовольствия встретиться с приятелями-полицейскими в баре и вместо этого отправился в "Видео Крейзи", где взял напрокат комедийные ленты с У. К. Филдсом, Лорел и Харди, а также ленту Warner Brothers, в которую вошли две Даффи Дакс, два Элмера Фадда и три Багза Банни.
  
  Митч принадлежал к последнему поколению, которое каждую неделю ходило на субботние дневные утренники. Это было в середине пятидесятых, когда большие блестящие машины извергали орущие толпы пригородных ребятишек перед кинотеатрами в центре города. Он всегда особенно увлекался комедиями, среди его любимых были Джерри Льюис, Фрэнсис Говорящий мул и Ма и Па Кеттл.
  
  Ради ностальгии он даже взял напрокат чайник для мамы и папы на этот вечер.
  
  Он лежал на диване в спортивном костюме, с банкой "Шлитца" на журнальном столике из прессованного дерева, изо всех сил пытаясь забыться в фильме Филдса "Банковский член". Обычно Митчу не составляло труда перенестись в начало века, когда мужчины все еще были джентльменами, а женщины - леди.
  
  Но примерно каждые тридцать секунд он ловил себя на том, что его мысли возвращаются к Джилл и тому, что произошло у нее дома сегодня вечером. Как бы ему ни хотелось сказать себе, что все прошло хорошо, что она все равно не выгнала его, он видел, как сильно причинил ей боль. Он вспомнил, как однажды разочаровал свою младшую дочь, забыв о ее дне рождения. Он всегда будет помнить ее лицо в тот день, так же как всегда будет помнить лицо Джилл сегодня вечером.
  
  Он любил ее: он был уверен в этом больше, чем когда-либо. Вопрос был в том, что, хотя он знал, что она любит его, примет ли она его обратно? Даст ли она им еще один шанс?
  
  Зазвонил телефон.
  
  Он почувствовал нелепый прилив надежды. Может быть, это Джилл пригласила его снова сегодня вечером. Все прощено.
  
  Ключевое слово "Нелепая". Если только она недавно не вымачивала свои голосовые связки двумя пачками "Уинстон" и пинтой "Олд Дендад" в день, это была не Джилл.
  
  - Я думал, ты идешь куда-нибудь с кем-нибудь из парней сегодня вечером? Лейтенант Сиверс протянул:
  
  "Решил лечь пораньше. Чем могу быть полезен, лейтенант?"
  
  "Ты ведь знаешь леди по имени Джилл Коффи, верно?"
  
  "Верно. Встречался с ней несколько месяцев".
  
  "Расскажи мне о ней".
  
  "Нет, ты расскажи мне о ней". Он внезапно почувствовал беспокойство и разозлился на то, что его босс не объяснил, зачем он позвонил. "Почему ты спрашиваешь о ней?"
  
  "Ее бывший партнер по бизнесу был убит сегодня вечером, и я понимаю, что она была в его кабинете примерно в то время, когда это произошло. Ее имя было в его записной книжке".
  
  "Ты говоришь об Эрике Бруксе?"
  
  "Одно и то же".
  
  "Убит?"
  
  "Зарезан до смерти. На самом деле, зарезан несколько раз. Мне сказали, что на месте преступления настоящий беспорядок".
  
  "Ты же не хочешь сказать, что думаешь, что Джилл имеет к этому какое-то отношение, не так ли?"
  
  "Все, что я знаю, Митч, это то, что один из парней из отдела по расследованию убийств сказал, что, по его мнению, ты когда-то был с ней знаком, и не мог бы я позвонить тебе и узнать твои общие впечатления".
  
  "Все мои общие впечатления благоприятные. Она очень милая, добрая, привлекательная женщина".
  
  "Звучит так, будто ты, возможно, сожалеешь, что больше с ней не встречаешься".
  
  "На самом деле, так оно и есть".
  
  "Что ж, нам придется задать ей несколько вопросов".
  
  "Я уверен, что она будет рада сотрудничать".
  
  "У нее вспыльчивый характер?"
  
  "Не очень плохая".
  
  "Она действительно ненавидела этого парня, да?"
  
  "Ненавидеть - это немного сильно. Она им не особо восхищалась".
  
  "Тогда зачем она пошла к нему сегодня вечером?"
  
  "Как ты сказал, тебе придется задать ей несколько вопросов".
  
  "Я бы пригласил тебя с собой, но не думаю, что это хорошая идея. Я имею в виду, с профессиональной точки зрения".
  
  "Я тоже".
  
  Лейтенант сделал паузу. - А теперь не выходи из себя из-за следующего вопроса, ладно?
  
  "Я впереди тебя. Насколько я знаю, они никогда не были любовниками".
  
  "Ты совершенно уверен в этом?"
  
  "Почти уверен, да. Я имею в виду, я думаю, он часто к ней клеился, но это ни к чему хорошему не привело".
  
  "Как ты думаешь, когда он к ней приударит, это ее сильно возбудит?"
  
  - Если ты имеешь в виду гнев, то да, я полагаю, так оно и было. Но не настолько, чтобы ударить его ножом.
  
  "Ты уверен в этом?"
  
  "Я же говорил вам, лейтенант, она не из таких".
  
  "Я ценю информацию, Митч".
  
  "Она очень милая женщина. Скажите убойному отделу, чтобы он был с ней полегче".
  
  "Как я уже говорил ранее, я думаю, это хорошо, что ты не идешь с нами".
  
  "Да", - сказал Митч. "Наверное, так и есть".
  
  Повесив трубку, он поставил другую кассету и снова лег. Но даже знаменитая шепелявость Даффи Дак не могла его сейчас позабавить.
  
  Больше, чем он хотел признать, он беспокоился о Джилл Коффи.
  
  
  ГЛАВА 36
  
  
  Чини как раз открывала вторую коробку Good n'Plentys, когда в ее квартире зазвонил телефон.
  
  "Привет, милая. Мы просто хотели узнать, как у тебя дела".
  
  О, здорово, как раз то, что ей было нужно. Мама и папа. Как бы она их ни любила, она ненавидела то, что они постоянно звонили, чтобы узнать, чем она занимается. Однажды она подслушала, как они назвали ее в разговоре с соседкой "проблемным ребенком". И с тех пор она ненавидела их.
  
  "У меня все хорошо".
  
  "У тебя забавный голос".
  
  "Правда?"
  
  "Как будто ты что-то ешь".
  
  "А. Точно. Да, у меня что-то попало в рот".
  
  "Твой рот?"
  
  "Всего хорошего".
  
  "Вкусно и вдоволь"? Я не думал, что ты больше не ешь ничего подобного. Помнишь, что сказал доктор Штайнер?
  
  "Хорошо сбалансированное питание снижает тягу к нездоровой пище, Чини". И не доктор Штайнер это сказал, а ты".
  
  - Мне действительно не нравится твой тон, Чини. В конце концов, я твоя мать. А мужчина, стоящий рядом со мной, в конце концов, твой отец.
  
  "Да, и я, в конце концов, твоя дочь".
  
  - Мне тоже не нравится, когда надо мной смеются. Я собираюсь подключить к делу твоего отца.
  
  Абсолютная угроза. По крайней мере, когда Чини была маленькой: я собираюсь подставить твоего отца.
  
  На связь вышел ее отец.
  
  "Все в порядке, милая?"
  
  О да, папочка, все просто замечательно. У меня был оральный секс с мужчиной, просто чтобы попасть в рекламу, а теперь я снова начинаю свинячить. Все просто отлично. Да, чуть не забыл: я видел, как сегодня вечером убили того же человека.
  
  "Все в порядке".
  
  "Мне действительно не нравится, когда ты расстраиваешь свою мать".
  
  Чини вздохнула. - У меня сейчас трудные времена, папочка, вот и все.
  
  "Тогда, ради Бога, Чини, когда у тебя будут трудные времена, почему бы тебе не позвонить нам и не рассказать об этом?" Пауза. "Что ты ешь?"
  
  "Всего хорошего".
  
  Он произнес это точно так же, как это делала ее мать. - Много-много?
  
  "Розовая".
  
  "Дорогая, "Гуд-н-Плентис" - это не совсем то, что имел в виду доктор Штайнер, когда сажал тебя на поддерживающую диету после несчастного случая".
  
  "Я ем только одну".
  
  "Честь скаута?" Боже, это было так, папочка, спрашивать о Чести Скаут, как он делал, когда ей было восемь.
  
  "Тогда двое".
  
  - Двое?'
  
  "У меня было три, папочка. Но я сминаю коробку и выбрасываю остальное. Ты слышишь, как я комкаю коробку?" Она положила коробку Good n'Plenty рядом с приемником и начала скручивать и мять ее. "Ты это слышишь?"
  
  "Я просто не хочу видеть, как ты снова начинаешь переедать. Ты была так счастлива там так долго. И ты так хорошо выглядела".
  
  "Я не буду начинать все сначала", - сказала Чини, чувствуя жалость к нему. Это было странно, как бы она ни старалась, ей не удавалось пожалеть свою мать. Но папу она могла жалеть все время. - Я правда не буду, папочка.
  
  "Я ловлю тебя на слове, милая".
  
  "Ты должен".
  
  "Я хочу сейчас же позвонить твоей матери и хочу, чтобы ты извинился перед ней".
  
  "Я не сделала ничего, за что стоило бы извиняться, папа".
  
  Но она могла представить его. Он украдкой поглядывал на свою жену и улыбался, делая вид, что по телефону все в порядке, делая вид, что Чини просто не может дождаться, чтобы извиниться и снова заулыбаться.
  
  Чини улыбнулась этому печальному, но милому образу своего отца. - Хорошо, папа. Дай ей трубку.
  
  Она слышала протестующий шепот своей матери на заднем плане. Она хотела разговаривать с Чини не больше, чем Чини хотела говорить с ней. Наконец, она взяла телефон. "Ты же знаешь, как расстраивает твоего отца, когда мы ссоримся".
  
  Ее мать была настолько близка к тому, чтобы извиниться, насколько это вообще возможно.
  
  "Прости, мам. Наверное, мне просто грустно".
  
  - Есть какая-то конкретная причина? Это Майкл?
  
  "Я думаю, у нас с Майклом все кончено".
  
  "Мне он показался не очень серьезным молодым человеком, Чини".
  
  "Я знаю, мам. Ты говорила мне это много раз".
  
  "И что бы ни повергало тебя в депрессию, Good n' Plentys тебе не помогут".
  
  "Я знаю это, мам". Она решила солгать на всю катушку, чтобы всем им стало лучше и чтобы ее мать очень быстро повесила трубку. "Этот разговор очень помог".
  
  "Так и есть?"
  
  "Угу".
  
  "Так ты действительно собираешься выбросить эти Good n'Plentys на помойку?"
  
  "Угу".
  
  - И снова сесть на ту диету, которую прописал тебе доктор Штайнер?
  
  "Угу".
  
  "Это заставляет меня чувствовать себя намного лучше, Чини".
  
  "Я тоже, мам".
  
  "Мы с твоим отцом тебя очень любим".
  
  "Я знаю, что хочешь".
  
  "Теперь ты спи крепко".
  
  "И не позволяй клопам кусаться. Ты всегда так говорил".
  
  Спокойной ночи, Чини.'
  
  Спокойной ночи, мам.'
  
  Как только Чини повесила трубку, она набросилась на Good n' Plentys. Затем она принялась за пинту клубничного мороженого Haagen Daz. Ей предстоял долгий путь, прежде чем она съест все, что купила ранее сегодня вечером.
  
  
  ГЛАВА 37
  
  
  Бормашина - самый устрашающий по внешнему виду из всех его хирургических инструментов. Трудно представить, как человеческое тело, такое нежное и уязвимое, могло выдержать атаку 3/8?? Модель Skil, работающая на 110 Вольт, с насадкой, которая, похоже, способна прорезать сталь.
  
  Хирург обхватывает рукой рукоятку бормашины.
  
  Дрель - его любимый инструмент из всех.
  
  И вот он начинает.
  
  
  ГЛАВА 38
  
  
  Новый друг Адама пошел спать в спальню. Адам вышел, застегивая рубашку, готовый уйти.
  
  Он выглянул в окно на телефонную будку на улице внизу. Оттуда он позвонит Рику Кордею. Рик был очень расстроен, обнаружив ту записку от Адама, с которым они встречались на одну ночь в Майами. Рик был таким ребенком. Казалось, он никогда не мог понять, что любить кого-то - это совсем не то же самое, что просто спать с кем-то.
  
  Когда он нашел свой плащ и вышел за дверь, Адам тоже начал задаваться вопросом, как все прошло сегодня вечером с Эриком Бруксом. Не совсем подходящее время для Рика, чтобы расстраиваться, блуждать мыслями или снова испытывать потребность в насилии.
  
  Адам чувствовал свое превосходство над Риксмартером, более организованным, гораздо более сосредоточенным, безусловно, более зрелым и, давайте посмотрим правде в глаза, гораздо более привлекательным, но у его партнера была одна область явного превосходства: он любил насилие гораздо больше, чем Адам когда-либо смог бы.
  
  Адам и Рик познакомились в гей-баре в Чикаго, а затем начали тусоваться. Это было четыре года назад. Однажды ночью, через несколько недель после начала их отношений, Рик увидел молодую женщину, идущую в одиночестве по темной улице, и спросил: "Ты когда-нибудь думал об убийстве кого-нибудь?"
  
  "Конечно. А кто не видел?"
  
  "Что, если я скажу тебе, что я уже убил кое-кого. На самом деле, нескольких кое-кого".
  
  Адам, который был за рулем, улыбнулся. - А что, если я скажу тебе, что я тоже убил несколько человек?
  
  "Неужели?"
  
  "Действительно".
  
  "Боже, это фантастика".
  
  Адам, вечный циник, сказал: "Что, если один из нас лжет?"
  
  "А?"
  
  "Что, если я говорю тебе правду, а ты лжешь?"
  
  "Что я на самом деле раньше не убивал людей?"
  
  "Верно. Тогда я бы признался в убийстве, а ты бы просто солгал".
  
  "Вроде как незнакомцы в поезде". Рик улыбнулся. "Но я действительно кого-то убил".
  
  "Я тоже", - сказал Адам. "Но как мы собираемся это доказать?"
  
  "Два квартала назад".
  
  "Что?"
  
  "Та цыпочка. В двух кварталах отсюда. Вот как мы собираемся это доказать".
  
  - А как насчет нее?
  
  "Давай вернемся и заберем ее".
  
  - Ты серьезно? - Спросил Адам.
  
  "Очень серьезно".
  
  "Что потом?"
  
  "Увези ее за город и убей".
  
  "Просто так?"
  
  "Вот так просто. Предполагается, что мы убийцы, помнишь?"
  
  Через несколько минут они завернули за угол квартала, по которому шла женщина.
  
  "Проезжай мимо нее", - проинструктировал Рик. "Поезжай в следующий квартал. Там есть переулок".
  
  "Хорошая идея".
  
  Адам доехал до переулка, свернул и припарковал машину в глубокой тени. Он выключил фары, но оставил мотор включенным.
  
  Они вышли из машины. был туман. В переулке кисло-сладкий запах мусора. По нему спускался кот, неся в зубах мышь.
  
  Они подошли к краю переулка. Прижались к стене. Напряженно прислушивались к шагам.
  
  Тогда Ничего Не было
  
  Шаги.
  
  Высокие каблуки.
  
  Приближается быстро.
  
  Приближается прямо к ним.
  
  Адам подумал, насколько это безумно. Он действительно собирался снова кого-нибудь убить. Максимальный риск…
  
  - Дай ей пройти мимо нас на пару футов, - прошипел Рик.
  
  Адам кивнул, его сердце бешено колотилось в груди. Боже, если что-то пойдет не так
  
  Но все прошло просто отлично.
  
  Когда она прошла три фута мимо них, Рик практически прыгнул на нее, зажав ей рот рукой и потащив обратно в переулок.
  
  Как только они оказались в тени, Адам схватил женщину за ноги. Они быстро понесли ее к машине.
  
  Адам опустил ее ноги на землю и открыл багажник.
  
  Рик подобрал в переулке обломок кирпича и ударил им женщину по голове. Она обмякла.
  
  Они запихнули ее в багажник и уехали.
  
  Рик объяснил, как проехать. Они ехали почти час, наконец остановившись у заброшенного каменного особняка. Рик объяснил, что когда-то это была колония художников, но она сгорела дотла. Огромный красный амбар, покосившийся от старости на запад, примыкал к обугленному и пустому особняку.
  
  Адам въехал в сарай.
  
  Он выбрался наружу, в темноту. В сарае пахло мокрым сеном и экскрементами животных.
  
  Они достали женщину из багажника и отвели ее в одно из стойл, где когда-то спали лошади.
  
  Она все еще дышала, но не слишком энергично и нерегулярно.
  
  Рик нашел ржавый фонарь и включил его, повесив на колышек над женщиной.
  
  Адам наблюдал, как Рик сорвал с женщины всю одежду, а затем приступил к изнасилованию. Все время, пока она была с ним, он также бил ее, снова, и снова, и снова по лицу, пока от ее внешности не осталось ничего узнаваемого. Адам хотел что-то сказать, но, честно говоря, в данный момент немного побаивался Рика.
  
  Когда Рик закончил, он встал и кивнул Адаму, чтобы наступила его очередь. Первым побуждением Адама было отказаться, но затем он почувствовал, как по спине пробежала ледяная рябь страха.
  
  Этот Рик был очень сильным парнем.
  
  Настала очередь Адама.
  
  Но он не ударил ее и кончил так быстро, как только мог.
  
  Закончив, он встал. Рика уже не было.
  
  Женщина застонала.
  
  Из темноты донесся голос Рика: "Ты хочешь прикончить ее или это сделать мне?"
  
  "Будь моим гостем".
  
  "Боишься, да?"
  
  "Нет, я не боюсь".
  
  "Ты действительно убивал кого-то раньше?"
  
  "Да".
  
  "Тогда убей ее".
  
  "Может быть, это ты боишься".
  
  Рик рассмеялся. - Эй, приятель, мы здесь говорим о тебе, а не обо мне. Прикончи ее.
  
  "Как?"
  
  "Как захочешь".
  
  Остальным он перерезал бы глотки. - У меня нет с собой ножа.
  
  "Ударь ее".
  
  "Где?"
  
  "Как ты думаешь, куда, черт возьми, ее ударить? В голову. Прямо в висок".
  
  "В голове?"
  
  "Конечно. Просто представь, что ты гоняешь футбольный мяч".
  
  "Ты делал это раньше?"
  
  - Два или три раза.
  
  "На что это похоже?"
  
  "Знаешь, когда твоя нога соприкасается с черепом, это настоящее удовлетворение".
  
  "Вау".
  
  "Сделай это".
  
  Адам кивнул. Может быть, это было бы весело, в конце концов.
  
  Он подошел к обнаженной женщине, распростертой под ним на сене. Теперь ее лица действительно не было, только кровь и сломанные кости. Ее стоны становились все тише и тише.
  
  Дождь барабанил по прохудившейся крыше сарая; где-то поблизости залаяла одинокая собака; слабо-еле слышался двигатель самолета.
  
  "Продолжай".
  
  Сначала он колебался, стесняясь, что Рик смотрит, но потом он сделал это, одним быстрым коротким сильным ударом, и ему пришлось признать, что это действительно принесло удовлетворение.
  
  "Вау", - сказал он. "Ты был прав насчет ощущения пальца ноги, когда он соприкасается с черепом".
  
  "Ударь ее еще раз".
  
  "Неужели?"
  
  "Конечно. Вероятно, потребуется пара раз, чтобы сделать это правильно".
  
  Он снова пнул ее.
  
  На этот раз ее голова немного наклонилась, как будто хотела откатиться в сторону.
  
  "Ты думаешь, она мертва?"
  
  "Почему бы тебе не убедиться?"
  
  - Ты имеешь в виду еще одну?
  
  Рик рассмеялся. - Они тебе ничего не стоят, не так ли?
  
  Он ударил ее еще раз, чуть выше виска.
  
  Кончиком пальца он почувствовал, как на этот раз ее череп начал двигаться.
  
  "Она мертва".
  
  "Я позабочусь за тебя".
  
  "Ты хочешь ее ударить?"
  
  "Конечно", - сказал Рик.
  
  Он брыкался очень сильно.
  
  Из ее носа потекла кровь.
  
  "Чувак, - сказал Адам, - ты действительно подарил это ей".
  
  Спускаясь по лестнице в шести кварталах от фешенебельного района ресторанов, Адам вспомнил ту ночь двухлетней давности и покачал головой. Ему нравилось рисковать, но в разумных пределах.
  
  Но Рик, когда он впадал в уныние или депрессию, или злился на что-то, что сделал Адам
  
  Адам на мгновение остановился на углу, вдыхая свежий ночной воздух. Ну, во всяком случае, настолько свежий, насколько это возможно в Нью-Йорке.
  
  Освещенная телефонная будка напомнила ему о миллионах фильмов-нуаров, которые он посмотрел за эти годы. Как он их любил. Богарт. Роберт Райан. Лоуренс Тирни (у которого, возможно, было величайшее нуарное лицо из всех)…
  
  Слыша, как его шаги эхом отдаются в ночи, поднимая воротник плаща, наклоняя голову против резкого ветра… он сам чувствовал себя персонажем фильма нуар.
  
  Добравшись до телефонной будки, Адам достал бумажник и кредитную карточку Ма Белл и отправился на работу.
  
  Четыре минуты спустя их телефон снова зазвонил в Чикаго.
  
  Звон, и звон, и
  
  У Адама появилось нехорошее предчувствие.
  
  Он мог видеть, что Рик был так расстроен из-за последней интрижки Адама (ну, последней до того, как он приехал сюда, в Нью-Йорк), что его пара пошла куда-то сегодня вечером и сделала какую-то глупость.
  
  Рик всегда был джокером.
  
  Всегда.
  
  Адам положил трубку.
  
  Затем он вышел из кабинки и снова зашагал, персонаж черно-белого фильма 1948 года, в котором много грусти и одинокой саксофонной музыки…
  
  
  ГЛАВА 39
  
  
  "Прошу прощения".
  
  Джилл как раз намазывала маслом кусок пшеничного хлеба, который она купила свежим в пекарне ранее в тот день, и обменивалась с Кейт отборными сплетнями, когда зазвонил ее телефон.
  
  Она взяла трубку. - Алло?
  
  "Привет. Это я, Митч".
  
  Она взглянула на Кейт, чувствуя себя виноватой, как бывало, когда ее старший брат всегда ухмылялся, когда ее бойфренды звонили домой.
  
  Кейт, казалось, сразу поняла, кто это был.
  
  - Я сейчас немного занят, Митч. Кейт здесь.
  
  "Это бизнес. Джилл".
  
  - По делу?'
  
  "Да. Ты слышал об Эрике Бруксе?"
  
  "Да".
  
  "Что ж, мой босс собирается допросить вас, вероятно, позже вечером".
  
  "Разве это не нормально? Я имею в виду, я была там, наверху, встречалась с Эриком".
  
  "Произошло что-нибудь примечательное?"
  
  - Не совсем. Извините, я на секунду. - Она прикрыла желтую трубку, желтая в тон стенам кухни, и сказала Кейт: - Полиция собирается допросить меня.
  
  Кейт нахмурилась. "Парень, это все, что тебе нужно. Снова реклама".
  
  Обращаясь к Митчу, Джилл сказала: "Это все рутина, верно?"
  
  "Я надеюсь на это".
  
  - Звучит неуверенно.'
  
  "Мой лейтенант Исвелл, не знаю, помните ли вы, что я говорил о нем, но лейтенант Сиверс не совсем гений криминалистики. Он очень старой закалки. И он склонен преследовать первого человека, который выглядит как хороший подозреваемый.'
  
  Она подумала о журналистах таблоидов, подстерегающих ее везде, куда бы она ни пошла. Может ли все это случиться снова?
  
  "Эрик был жив и здоров, когда я уезжал оттуда".
  
  "Я уверен, что так оно и было".
  
  "У тебя есть какой-нибудь совет?"
  
  "Не позволяй ему злить тебя. Я имею в виду лейтенанта. Он очень хорош в том, чтобы заставить людей чувствовать себя виноватыми, даже если это не так".
  
  "Боже, я не с нетерпением жду этого".
  
  - Может быть... - Он сделал паузу. - Может быть, я мог бы приехать и оказать тебе небольшую моральную поддержку.
  
  Она взглянула на Кейт, все еще чувствуя себя неловко из-за разговора с Митчем в ее присутствии, вероятно, потому, что знала, что Кейт все еще не любила Митча за то, что он сделал с Джилл.
  
  Она не хотела говорить то, что сказала дальше. Но каким-то образом слова пришли, символизируя все одиночество, нежность и пустоту, которые она познала с тех пор, как Митч так внезапно ушел из ее жизни. "Мне бы этого хотелось".
  
  "Я буду там через двадцать минут".
  
  Она повесила трубку и сказала Кейт: "Думаю, чуть позже у меня будет компания".
  
  Кейт спокойно посмотрела на нее. - Ты уверена, что хочешь, чтобы он снова появился, Джилл?
  
  Джилл сардонически улыбнулась. "Это самое смешное. Я действительно хочу, чтобы он снова пришел в себя.'
  
  
  ГЛАВА 40
  
  
  Дорис провела час, разговаривая по телефону с однокурсницей по колледжу, которая позвонила несколькими неделями ранее. У Дорис до сих пор не было возможности перезвонить, что дало ей прекрасную возможность побыть во второй комнате, поменьше, которую ее мать использовала как кабинет.
  
  Пока Дорис и ее подруга Эми просматривали последние новости о разводах, рождениях, повторных браках и продвижениях по службе, Дорис внимательно изучила все, что было записано на зеленом фетровом блокноте, а затем начала рыться в ящиках стола.
  
  Она хотела найти что-нибудь с именем этого человека. Раньон.
  
  "А ты слышал о Салли Вассерман?"
  
  "Нет", - ответила Дорис, пытаясь оставаться начеку, пока говорила и искала. "Но она такой порядочный человек, я надеюсь, что это хорошие новости".
  
  "Новые груди".
  
  - Салли Вассерман? Это, должно быть, просто слухи.
  
  "Это не слухи. Я видел их собственными глазами".
  
  "Может быть, она просто носит бюстгальтеры с подкладкой".
  
  Эми усмехнулась. "Ни один бюстгальтер не имеет такой подкладки, поверь мне. К тому же, они сидят прямо".
  
  "Может быть, мне стоит разобраться в этом самому".
  
  - Ты? У тебя отличные Чарли, Дорис.
  
  "Чарли?" - засмеялась Дорис. "Боже, где ты это услышал?"
  
  "Так называет их мой десятилетний сын, когда думает, что я не слушаю, как он разговаривает со своими маленькими друзьями-сексистами. Я думаю, мы воспитываем поколение свиней-мужчин-шовинистов".
  
  "Ну, есть кто-нибудь, над кем мы еще не поработали?" Хотя Дорис всегда нравилась Эми, она всегда чувствовала себя немного униженной после общения с этой женщиной. У них была склонность отпускать нелицеприятные замечания о других людях, и это был не совсем тот образ, который Дорис хотела себе представить. Жизнь дома с доминирующей матерью точно не сделала ее саму идеальным человеком, поэтому она не должна критиковать других за то, как они решили прожить свою жизнь.
  
  - А как насчет Роберта Фитца? - спросила Эми.
  
  Но прежде чем Эми успела приступить к работе над "незадачливым толстяком Робертом Фитцджеральдом", Дорис спросила: "Ты слышал о Хелен?"
  
  - Макгивер?'
  
  "Угу".
  
  "Нет, что? Ее муж бросил ее?"
  
  "Нет. Ее повысили до начальника штаба в ее больнице во Флориде".
  
  "И это все?"
  
  Дорис рассмеялась. "Ах да, кажется, я забыла добавить, что она придумала способ заниматься сексом во время операции с пациентом. Она спит со всеми этими сексуальными молодыми интернами и"
  
  Беги!
  
  Имя, адрес, номер телефона, аккуратно напечатанные на фирменном бланке.
  
  Но это было не самое удивительное.
  
  Дорис шокировало то, кому принадлежал фирменный бланк.
  
  Третий ящик письменного стола, левая сторона.
  
  - С тобой все в порядке?
  
  "Прекрасно".
  
  "Ты уверена, Дорис?"
  
  Дорис попыталась прийти в себя. - Я только что посмотрела на часы.
  
  "Тебе обязательно идти?"
  
  - Боюсь, что так. Я только что вспомнил, что обещал маме кое с чем ей помочь.
  
  Пауза. - Как поживает твоя мама? - Голос Эми всегда становился очень напряженным, когда она упоминала миссис Тэппли.
  
  Дорис знала, что всякий раз, когда Эми говорила о ней, она кудахтала об Эвелин. Старая мегера. Вот так держать свою дочь в плену. Такая эгоистка. Это было забавно. Дорис знала, что она действительно нравится Эми. Они всегда были чем-то вроде лучших подруг, и все же Эми совершенно не одобряла то, как Дорис позволяла Эвелин распоряжаться своей жизнью.
  
  "О, она в порядке. Становится старше. Ты знаешь".
  
  Но на этот раз Эми не произнесла загадочную речь о том, какой пленницей была Дорис в своем собственном доме.
  
  "Грустно, не так ли?" Сказала Эми. "Видеть, как стареют твои родители. На днях я посмотрела на свою мать и внезапно поняла, что она превращается в маленькую старушку. Меня действительно напугало, насколько уязвимой она выглядела. Я хотел спрятать ее где-нибудь, чтобы Смерть не смогла ее найти. Понимаешь?'
  
  "Я точно знаю".
  
  "О, милая, прости, что я постоянно унижаю людей. Я знаю, какая я сплетница, и я знаю, как сильно это тебя беспокоит".
  
  "Я не вешаю трубку, не так ли?" - спросила Дорис. "И я сплетничаю так же часто, как и ты".
  
  "Спасибо, что сказала это, дорогая, хотя ты и знаешь, что это неправда".
  
  "На этот раз я должен тебе позвонить".
  
  "Береги себя".
  
  "Ты тоже, Эми".
  
  Дорис откинулась на спинку стула и уставилась на фирменный бланк. Ниже по странице были напечатаны еще два имени.:
  
  АДАМ МОРРОУ
  
  РИК КОРДЕЙ
  
  За именами следовали те же чикагский адрес и номер телефона.
  
  Но внимание Дорис привлекло название на фирменном бланке.
  
  АРТУР К. ХОЛЛИВЕЛЛ
  
  АДВОКАТ
  
  Артур Холливелл был одним из самых успешных адвокатов Чикаго и был личным адвокатом семьи с тех пор, как отец Дорис выбрал его для охраны состояния Тэппли и управления им.
  
  Артур Холливелл был одним из самых уважаемых людей в штате. И самым мудрым. И самым консервативным.
  
  Дорис не могла представить, чтобы он когда-нибудь помог ее матери совершить что-то столь противозаконное, как втянуть Джилл Коффи в какие-то неприятности…
  
  "Она получит по заслугам", - сказала ранее ее мать.
  
  Все еще так горько. Все еще так зол.
  
  Дорис легко могла представить, как ее мать придумывает какой-то план, чтобы заманить Джилл в ловушку, но Артур Холливелл помогает ей ...?
  
  Дорис убрала фирменный бланк обратно в ящик и тихо закрыла его.
  
  Она хотела, чтобы ее мать ушла из жизни как можно более изящно. Она не хотела, чтобы Эвелин потратила оставшиеся годы на осуществление какой-то безумной мечты о мести.
  
  По собственной воле ее брат Питер пересек границу штата Индиана, где в трех разных случаях - и, возможно, больше, о чем никто не знал, - убил и выпотрошил трех молодых женщин. И штат Индиана приговорили его к смерти.
  
  Джилл Коффи не имела ко всему этому никакого отношения.
  
  Пришло время заставить Эвелин понять это.
  
  И пойми это раз и навсегда.
  
  Она вышла из кабинета и поднялась по парадной лестнице на второй этаж, в комнату своей матери.
  
  
  ГЛАВА 41
  
  
  Рик Кордей наблюдал, как мужчина стучит в дверь Джилл на первом этаже. Он задавался вопросом, кто это такой. Это был его второй визит за сегодняшний вечер.
  
  Он подождал, пока в желтом свете дверного проема не вырисовался силуэт Джилл, и пригласил мужчину войти.
  
  Затем Рик вышел из своей машины и перешел улицу. Он припарковался почти в квартале от дома Джилл.
  
  Он подошел к машине мужчины и посветил фонариком внутрь. Все документы, дубинка и портативная сирена сразу подсказали ему, что это за человек. Полицейский детектив.
  
  Он вернулся к своей машине. Ему захотелось чего-нибудь съесть. Гамбургер с большим количеством лука был бы хорош. И он хотел подумать о том, что это означало, что у Джилл Коффи был друг, который был полицейским детективом.
  
  
  ГЛАВА 42
  
  
  Звонок раздался всего через несколько минут после того, как Митч добрался до квартиры Джилл. Чайник только начал свистеть. Джилл налила воды в свою чашку, затем потянулась, чтобы схватить трубку.
  
  Как раз перед тем, как она услышала голос на другом конце провода, Джилл вспомнила то, что Митч сказал ей давным-давно: лейтенант Сиверс лучше всего проводил допросы по телефону. Сиверс считает, что телефон гораздо более расслабляет большинство людей, и поэтому они, как правило, рассказывают вам больше, чем могли бы сказать лично. Лейтенант Сиверс, по словам Митча, за двадцать с лишним лет службы в полиции получил по телефону более полудюжины признаний в убийстве.
  
  "Это лейтенант Уэйн Сиверс".
  
  "Добрый вечер, лейтенант".
  
  Пауза. Когда он заговорил, в его голосе звучало раздражение. - Полагаю, наш общий друг Митч Эйерс сказал вам, что я буду звонить.
  
  - Да. Да, он это сделал. - Она протянула руку, и Митч пожал ее.
  
  "Ты знаешь об Эрике Бруксе?"
  
  "Да, это так. Мне все еще трудно заставить себя поверить в это".
  
  "Почему это?"
  
  "Я видел его всего несколько часов назад, и он был жив. Я все еще не могу поверить".
  
  "Вы были вдвоем наедине?"
  
  "Да".
  
  "В каком он был настроении?"
  
  "О, он был сумасшедшим. Ты знаешь".
  
  "Нет, наверное, я не знаю, мисс Коффи".
  
  "Эрику всегда чего-то хотелось, и он всегда казался взволнованным, когда не мог этого получить".
  
  "Было ли что-нибудь особенное, чего он хотел сегодня вечером, мисс Коффи?"
  
  "Насколько я знаю, нет".
  
  "Он хотел вас, мисс Коффи?"
  
  Она посмотрела на Митча. Он сделал большое счастливое лицо, показывая, что она должна сделать то же самое.
  
  "Я уже поговорил с некоторыми из его коллег, мисс Коффи. Они сказали мне, что вы всегда вызывали у него романтический интерес".
  
  "Я бы не сказал "романтично".'
  
  "О, тогда что бы ты сказал?"
  
  - Сексуально. Но я не воспринял это как комплимент.
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что Эрик был очарован любой женщиной, которая не хотела с ним спать. Я полагаю, он просто не мог представить, как мы могли отказаться от всех его чар".
  
  "Он был очарователен, мисс Коффи?"
  
  "Он мог быть таким. Но он также мог быть очень манипулятивным и циничным".
  
  "Почему вы двое расстались как партнеры?"
  
  "На этот вопрос нет простого ответа".
  
  "Тогда дай мне что-нибудь посложнее".
  
  "Ну, там была сексуальная проблема".
  
  - Что именно это значит?'
  
  "Что он продолжал пытаться затащить меня в постель". Она посмотрела на Митча и пожала плечами. Ей показалось, что она сказала что-то не то.
  
  "Я понимаю".
  
  "И мы много спорили о том, какую работу я выполняю. Я фотограф, и это то, что я люблю делать, и это то, чем я хотел заниматься, но Эрик пытался превратить меня в какого-то руководителя. Я этого не хотел. '
  
  "Мне сказали, у вас были очень бурные споры".
  
  "Я не могу этого отрицать".
  
  "Вы сегодня вечером поссорились?"
  
  Она колебалась. - Я бы не назвал это ссорой.
  
  Впервые за все время Митч нахмурился.
  
  "Тогда как бы вы это охарактеризовали?"
  
  "Эрик хотел соблазнить меня".
  
  - И ты не хотела, чтобы он это делал?
  
  "Нет, я этого не делал".
  
  "Что случилось?"
  
  "Ничего, на самом деле. Перед тем, как я пошла туда сегодня вечером, у меня была некоторая надежда, что, может быть, Эрик изменился. Знаешь, немного подрос".
  
  "Но он этого не сделал?"
  
  "Нет. Он был сумасшедшим".
  
  Конечно, все было ясно, как Эрик силой поцеловал ее и как она дала ему пощечину. Она хотела рассказать об этом лейтенанту Сиверсу, но каждый раз, когда ее губы начинали складываться в слова
  
  Она дает ему пощечину.
  
  И выбегаю из дома.
  
  И вскоре после этого Эрик убил…
  
  Джилл вспомнила, что Митч сказал о лейтенанте Сиверше, что он был одним из тех полицейских, которые преследуют первого попавшегося серьезного подозреваемого. Она слышала о таких копах. Они потратили все свои усилия на возбуждение дела против одного человека, не рассматривая никаких других подозреваемых.
  
  Значит, она не рассказала ему ни о поцелуе Эрика, ни о том, что дала ему пощечину после.
  
  "Значит, у вас не было интимной близости сегодня вечером?"
  
  - Не только сегодня, лейтенант. Мы никогда не были близки.
  
  "Как долго ты там пробыл?"
  
  "Пятнадцать минут, что-то в этом роде".
  
  "Вы видели кого-нибудь еще в офисе?"
  
  "Нет".
  
  "Вы видели кого-нибудь в вестибюле или в лифте?"
  
  "Нет".
  
  "Эрику звонили, когда ты была там?"
  
  "Нет. Но"
  
  "Но что, мисс Коффи?"
  
  "Когда я только приехал"
  
  "Да?"
  
  "Из офиса Эрика только что выходила молодая женщина".
  
  "Не могли бы вы описать ее, мисс Коффи?"
  
  Джилл описала ее.
  
  "Она видела вас, мисс Коффи?"
  
  "Нет, я так не думаю".
  
  "Потом она ушла?"
  
  "Да".
  
  "Казалось, между ними все в порядке?"
  
  "Когда я впервые пришла туда, я ждала за дверью Эрика. Я слышала только конец их разговора". Она рассказала лейтенанту все, что подслушала.
  
  "Значит, Эрик казался сердитым?" - спросил лейтенант.
  
  "Нет, это слишком сильно сказано. Больше похоже на воинственность".
  
  "Это странное слово для описания социальных отношений".
  
  Это не касалось Эрика. Он предъявлял к тебе много сексуальных требований - много недомолвок, много того, что он считал хитрыми намеками, - и тебе пришлось дать отпор. "Воинственный" - не слишком сильное слово для описания того, что я чувствовал.'
  
  "Значит, вы видели эту молодую женщину там, а потом больше не видели?"
  
  "Еще раз".
  
  "Когда?"
  
  "Когда я выходил из его офиса. Я подошел к лифту, а она стояла там и ждала, когда он подъедет".
  
  - Вы уверены, что в приемной никого не было?
  
  "Насколько я мог видеть".
  
  "У лифтов там очень характерный звук звонка. Вы слышали звонок лифта?"
  
  "Нет".
  
  "Ты уверен?"
  
  "Позитивно".
  
  "А по пути вниз?"
  
  "Я никого не видел".
  
  - И вы никогда на самом деле не видели, как эта женщина заходила в лифт? Вы только видели, как закрылась дверь?
  
  "Совершенно верно".
  
  "Значит, когда ты уходил, Эрик Брукс был жив".
  
  "Очень даже".
  
  - И куда же вы тогда отправились, мисс Коффи?
  
  "Прямо домой".
  
  - И ты был там с тех пор?
  
  "Да, сэр".
  
  "Я ценю все это, мисс Коффи".
  
  "Мы закончили?"
  
  - Во всяком случае, на сегодняшний вечер. Уверен, у меня будут дополнительные вопросы.
  
  - Лейтенант Сиверс?'
  
  "Да".
  
  "Я его не убивал".
  
  "Я рад, что вы этого не сделали, мисс Коффи".
  
  "Я хочу, чтобы ты мне верил".
  
  "Вы кажетесь очень милым человеком, мисс Коффи".
  
  "Еще раз, чтобы не было недоразумений: я не убивал Эрика Брукса".
  
  "Я записываю это в свой блокнот. "Мисс Коффи утверждает, что не убивала мистера Брукса". Вот, должным образом отмечено, мисс Коффи. Надеюсь, вы хорошо выспались ночью".
  
  Потом он ушел.
  
  И Джилл сидела под отголоски их разговора, чувствуя, что лейтенант Сиверс очень хотел, чтобы она была похожа на убийцу.
  
  
  
  ***
  
  "Церемониальное какао, - сказал он, - что-то вроде японского ритуала".
  
  Она устало улыбнулась.
  
  Когда Джилл была маленькой девочкой, всякий раз, когда она чувствовала депрессию или беспокойство, ее мать готовила ей какао, обычно наливая его в свою особую кружку "Одинокий рейнджер", которую Джилл унаследовала от своего старшего брата Джейсона, который тогда был военным советником в далекой стране под названием Вьетнам.
  
  - Я вижу, твоя старая кружка все еще при тебе, - сказал Митч.
  
  "Всегда со мной в мой самый темный час", - сказала она. Затем: "Я бы хотела, чтобы Джейсон был рядом". Ее брат был убит во Вьетнаме в 1964 году, как раз когда война стала внутриполитической проблемой внутри страны.
  
  Они сидели на диване перед экраном телевизора с Дэвидом Леттерманом. Ни один из них не обратил на это особого внимания.
  
  Двадцать минут назад Джилл закончила свой разговор с полицией, но даже сейчас ее желудок скрутило в узел, и она чувствовала, как руки каждые несколько минут сводит судорогой. "Все начинается сначала", - подумала она. Несмотря на то, что она была невиновна в убийстве Эрика, прессе понравилась бы эта история: жена серийного убийцы, которую теперь подозревают в том, что она сама была убийцей.
  
  - Я ценю, что ты приготовила мне какао, - мягко сказал Митч. - Оно потрясающее на вкус.
  
  Она посмотрела на него. - Как в старые добрые времена?
  
  "Совсем как в старые добрые времена".
  
  "Это были хорошие дни, это точно". Ее правая рука лежала на колене его темных вельветовых джинсов.
  
  "Лучшие дни в моей жизни, Джилл. Они действительно были такими".
  
  Она начала двигать рукой, но он сжал ее. "Это похоже на старшую школу. Я хочу заигрывать, но боюсь".
  
  Она улыбнулась. - Думаю, я чувствую то же самое. Я хочу, чтобы ты заигрывал, но опять же, я не хочу, чтобы ты заигрывал.
  
  "Нам не нужно заниматься любовью. Я не прошу об этом".
  
  "Я знаю, что это не так, Митч. Просто я боюсь. Мы снова сблизимся, и ты уйдешь".
  
  "Я хочу жениться на тебе, Джилл".
  
  Она откинула голову на спинку дивана, вытянула свои длинные ноги на кофейный столик и сказала: "Не могли бы мы просто посидеть здесь и немного подержаться за руки?"
  
  "Конечно".
  
  "И просто слушать Леттермана?"
  
  "Конечно".
  
  Она рассмеялась. - Ты ужасно приятный для полицейского.
  
  "Они заставляют нас посещать все эти курсы по связям с общественностью. Совершенно новый подход. Мы убиваем людей добротой, а не пулями".
  
  "Это работает?"
  
  "Пока нет. Публика, которую я пытаюсь убить, даже не позволяет мне поцеловать ее".
  
  "Может быть, она придет в ближайшие пятнадцать минут или около того".
  
  "Вы хотите сверить часы?"
  
  Она снова рассмеялась. "Боже, какое прекрасное ощущение".
  
  "Смеешься?"
  
  "Угу".
  
  "Что ж, может быть, мне стоит заглядывать к тебе почаще. Это даст тебе гораздо больше поводов для смеха".
  
  "Как насчет одного поцелуя?"
  
  "С удовольствием".
  
  "Но не с открытым ртом".
  
  "За кого ты меня вообще принимаешь? У меня больше самоуважения, чем это".
  
  Они поцеловались.
  
  Никаких открытых ртов.
  
  От этого у нее закружилась голова.
  
  Она отстранилась. - Может, нам не стоило этого делать.
  
  "Да, возможно, нам стоило подождать целых пятнадцать минут. Я думаю, нам оставалось еще четырнадцать".
  
  "Я хочу ненавидеть тебя".
  
  "Ну что ж, это хорошая добрососедская фраза".
  
  "Ты действительно причинил мне боль".
  
  Он долго ничего не говорил, просто смотрел на экран телевизора, ничего не видя, и наконец сказал: "Мне жаль, Джилл".
  
  "Это самое ужасное".
  
  "Что есть?"
  
  "Я верю тебе. Что ты сожалеешь. И я не хочу тебе верить".
  
  Он повернулся на диване и медленно обнял ее. - Ты должна поверить мне, Джилл. Ты действительно должна.
  
  
  
  ***
  
  Закончив заниматься любовью, они уютно устроились под одеялами и слушали, как влажный холодный ветер барабанит в окна.
  
  Она не могла насытиться его прикосновениями, тем, как знакомо было его прижатие к ней, запахом его волос, грубоватым прикосновением к подбородку. Он был одним из тех мужчин, которым нужно бриться дважды в день. В этот момент он был любовником, другом, братом и наперсником, и она любила их всех одинаково.
  
  Они собирались пожениться и любить друг друга вечно. Там могли быть дети, и там наверняка был бы беспорядочный деревенский дом, такой же идиллический, как те, что она всегда видела в романтических фильмах тридцатых и сороковых годов, настоящее убежище от зла и боли мира, место, где закаты были невыразимо прекрасны и длились целыми днями, королевство, где кристально-голубые озера оставались нетронутыми промышленным загрязнением. Она закрыла глаза и представила себе такое царство, с собой в роли принцессы и Митчем, конечно же, в роли ее принца. Единственная проблема заключалась в том, что реальность постоянно вторгалась. Вот этот красивый сказочный принц, которому всегда нужно было побриться.
  
  "Я не думаю, что он мне поверил", - сказала она.
  
  "Кто?"
  
  "Лейтенант Сиверс".
  
  - О чем?'
  
  "Девушка, которая приходила в офис Эрика. Думаю, он думает, что я ее выдумал".
  
  "Это всего лишь формальность, честно".
  
  "По его голосу это не было какой-то формальностью".
  
  "Он просто пытается тебя напугать. Это вторая натура копов".
  
  "Напомни мне не покупать билетов на бал полицейских в следующем году".
  
  "Тебе и не придется".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что к тому времени ты будешь замужем за полицейским. И ты получишь свои билеты бесплатно".
  
  "Мне снова становится страшно".
  
  - Из Сиверса?'
  
  - Ммм. О Сиверсе. И о тебе. И о нас.
  
  - На этот раз все сработает, Джилл. Честно.
  
  "Ты придешь навестить меня в тюрьме?"
  
  - Не говори так. Это не смешно. Пауза. - На самом деле, вообще не разговаривай.
  
  Прежде чем они занялись любовью во второй раз, он просто держал ее там, в темноте. И в конце концов она начала чувствовать себя лучше, не испуганной и в безопасности. Определенно в безопасности.
  
  Обнимать Митча было даже лучше, чем ее кружку "Одинокий рейнджер".
  
  
  ГЛАВА 43
  
  
  Дома Рик зашел в сухой бар, быстро выпил два стакана скотча JB, а затем решил вернуться в комнату Адама и порыться в ящиках. На этот раз он ничему не позволил бы помешать ему.
  
  Но, выйдя в коридор, он задумался, стоит ли ему это делать. Как бы он ни старался оставить все как есть, он знал, как разозлился бы Адам, если бы узнал.
  
  Но нет, черт возьми. Он очень мало знал об Адаме, и теперь его начало сильно интересовать прошлое этого человека. Кто такой Адам Морроу, в конце концов?
  
  Он подошел к двери спальни.
  
  Щелкнул выключатель.
  
  Адам действительно был таким неряхой.
  
  Рик вошел.
  
  Прямиком в бюро.
  
  Но он ничего не мог с собой поделать. Он чувствовал себя виноватым. Непослушный маленький мальчик, вот кем он себя чувствовал.
  
  Он наклонился к третьему ящику. На этом он остановился, верно? Третий ящик.
  
  Он открыл его и увидел носовые платки, и запонки, и полоски для галстуков, и сувениры со свадеб, и сувениры с вечеринок по случаю дня рождения, и сувениры в канун Нового года, и так далее. Ящик для мусора - вот чем был третий ящик.
  
  Он просеял все, но, как он и подозревал, содержимое не представляло интереса, за исключением того, что они рассказывали об Адаме. Крыса стаи, вот кто такой Адам. Не высшая лига, но, по крайней мере, низшая лига.
  
  Был еще один ящик.
  
  Он не ожидал многого.
  
  Все эти месяцы он думал о том, как было бы ловко пробраться в комнату Адама, порыться в его ящиках и найти
  
  Палочки для коктейлей с гравировкой? Бумажные шляпы для вечеринок, сложенные гармошкой? Салфетки для кляпов с непристойными шутками на них?
  
  Боже, он надеялся, что в четвертом ящике найдется что-нибудь стоящее внимания.
  
  Он открыл его и сразу вытащил. За исключением одного маленького белого конверта, спрятанного в дальнем углу, ящик был пуст. Вау. Вся эта комната и только этот крошечный конвертик.
  
  Интересно, что в ней такого?
  
  Либо письмо настолько важно, что заслуживает отдельного ящика, либо оно настолько неважное, что Адам просто бросил конверт сюда и забыл о нем.
  
  Он поднял конверт.
  
  На удивление тяжелая.
  
  Вокруг него резинка.
  
  Снял резинку.
  
  Заглянул внутрь.
  
  И нашел фотографии.
  
  На всех фотографиях был изображен один и тот же мальчик в разном возрасте.
  
  Красивый мальчик. Яркая внешность.
  
  На многих снимках мальчик играл на территории фантастического особняка.
  
  Рик понял, как мало он знал о прошлом Адама.
  
  Он перевернул несколько фотографий, чтобы посмотреть, нет ли на них каких-либо опознавательных знаков.
  
  Питер Тэппли.
  
  Это было написано на шести или семи фотографиях.
  
  Некоторые из них также были датированы.
  
  А затем на его лице и под мышками выступил холодный пот. Затемнение.…
  
  Он лихорадочно нащупал бюро. Поддерживал себя, пока темнота пронизывала его, как ужасная болезнь.
  
  Затем, медленно, он смог выпрямиться. Снова смог ясно видеть. Смог перестать трястись.
  
  Он медленно вернулся к изучению фотографий. Он просмотрел каждую фотографию, время от времени проверяя имена и даты на обороте.
  
  После самой последней фотографии он нашел газетную вырезку.
  
  Он развернул его.
  
  
  
  ***
  
  НАСЛЕДНИК СОСТОЯНИЯ ТЭППЛИ УМИРАЕТ НА ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ СТУЛЕ
  
  Питер Тэппли, один из двух наследников одного из величайших состояний Америки, был приговорен к смертной казни на электрическом стуле прошлой ночью, после того как Верховный суд и губернатор отказались предоставить еще какую-либо отсрочку казни. Свидетели говорят, что казнь прошла без каких-либо проблем. Коронер Дж. К. Уитсон объявил Тэппли мертвым в 12:14 по восточному времени.
  
  
  
  ***
  
  Там было еще что-то, но Рик не стал это читать.
  
  Он положил фотографии обратно в конверт, а конверт - в ящик стола. Газетная вырезка скользнула к нему в карман.
  
  Он вышел из комнаты, выключив свет.
  
  
  
  ***
  
  Рик очень гордился тем, как он звукоизолировал подвал. Он принес сюда свой проигрыватель компакт-дисков и включил марш Sousa, пока динамики не начали дрожать от ярости музыки. Потом он вышел на улицу, чтобы посмотреть, слышит ли он это и ничего больше. Идеальный.
  
  Подсобное помещение, через которое он прошел, было большим, холодным и практически пустым; кое-какие приборы, печь и стопка картонных коробок были его единственной обстановкой. В дальнем конце была дверь, ведущая в кладовку.
  
  Он посмотрел на дверь, затем подошел к ней.
  
  Он открыл дверь, пошарил вокруг, нашел выключатель и щелкнул им.
  
  Как он ни старался, ему не удалось отмыть всю кровь с бетонного пола и стен. Осталось много слабых красных пятен.
  
  К счастью, он потратил много времени на починку дренажной системы, изменив грунтовую насыпь, которая стекала в главный водосток под домом. За три года он убил семь женщин в этой подвальной комнате. В то время как он увез большую часть частей тела, куски мяса и органов неизбежно уносились в канализацию к главной дренажной системе. Сначала у него были некоторые проблемы, но как только штабель грунта был устроен по-другому, они были решены.
  
  Топор стоял в углу. Это была красивая вещь, по крайней мере, для Рика - эквивалент Экскалибура. Засохшая кровь любовно покрывала рукоятку длиной 36 дюймов, а также 5-дюймовую режущую поверхность. По ночам, перед телевизором, он часто подпиливал головку топора, а затем обрабатывал ее точильным камнем. Он всегда был острым, всегда готовым к употреблению.
  
  Он подошел и поднял его, с непристойным удовольствием погладил длинную шелковистую ручку. У него было довольно хорошее представление о том, на ком он будет использовать это, и скоро.
  
  Он прижал внутреннюю сторону большого пальца к лезвию, и теперь его собственная кровь смешивалась с кровью его жертв. В любом случае, к этому мы все пришли в конце концов. Кровь, кости, мясо, дерьмо и кончают, все погружается в небытие земли.
  
  Тогда он возбудился, причем неожиданно, как бывало в подростковом возрасте.
  
  Желание захлестнуло его, и он поспешил наверх.
  
  Он хранил маленькую черную коробочку с видеокассетой, прикрепленную липучкой к низу его матраса. Кому-нибудь потребовалось бы много времени, чтобы найти ее. Очень, очень много времени.
  
  Он быстро прошел в гостиную, вставил кассету в видеомагнитофон, включил телевизор, а затем выключил весь остальной свет.
  
  Он опустился на колени перед телевизором, пока изображения, а затем и крики пытались воплотиться в зернистую жизнь на домашнем видео.
  
  Он делал это много раз раньше.
  
  Он наполнил свою руку своим членом и начал ублажать себя.
  
  Видео было снято в подвале с худенькой рыжеволосой официанткой, которую он тащил из Висконсина в багажнике своей машины. Он накачал ее успокоительным для поездки.
  
  Но он оживил ее, когда они вернулись сюда, потому что хотел заснять все это на видео. И ее страх был большой частью удовольствия.
  
  Он установил камеру на штатив и затем приступил к работе.
  
  Она лежала посреди пола, прямо у водостока, голая и вся связанная. У нее была отвага, он должен был отдать ей должное, то, как она перекатилась влево, затем вправо, а затем попыталась ударить ногами. Она должна была знать, что у нее нет шансов.
  
  Камера запечатлела ее в нескольких хороших сексуальных ракурсах, когда она вот так каталась обнаженной. Они были настолько хороши, что он всегда думал, что упадет в обморок от чистого удовольствия, когда видел их. У нее была отличная маленькая попка.
  
  Затем вошел этот парень. Весь в черном. Вплоть до черной маски палача. Очень драматично. Причудливо.
  
  Но что вы действительно заметили в парне, так это не его одежду, а топор.
  
  Длинная изогнутая рукоятка; забрызганная кровью головка.
  
  Рик и его топор.
  
  Она кричала так сильно, что видеомикрофон начал гав-гав: он не мог выдержать всей этой пронзительности. Она точно знала, что сейчас произойдет.…
  
  Теперь он стоял на коленях перед своим телевизором, ублажая себя все больше и больше, быстрее и быстрее, по мере того как топор опускался и сносил ей голову.
  
  Он смотрел, как она катится по наклонному полу к водостоку…
  
  А потом человек в черной маске палача - вот как он об этом подумал, как будто парень в черном на самом деле был не им, а актером, как, скажем, Уоррен Битти или кто-то еще, - отправился поработать над остальной частью ее…
  
  И вот, когда ветер конца октября рвал деревья и со свистом врывался в окна чердака,… Рик опустился на колени перед телевизором, его дыхание участилось, когда он наблюдал, как палач заканчивает работу.
  
  Затемненная гостиная наполнилась колеблющимися лучами света, когда экран расцвел разными цветами ... и когда Рик Кордей закричал в экстазе.
  
  
  ГЛАВА 44
  
  
  Адам Морроу лежал без сна в своем гостиничном номере, прислушиваясь к приглушенным звукам манхэттенской полуночи тридцатью этажами ниже.
  
  Он вел себя глупо, как параноик.
  
  Все было бы хорошо.
  
  У него было несколько суровых бесед со своим другом Риком Кордеем по поводу безумного риска.
  
  Худшее, что мог сделать Рик, это пойти куда-нибудь напиться и подцепить какого-нибудь парня. И, скорее всего, парень сказал бы "нет", потому что в Рике было что-то тревожащее; что-то, что изначально взволновало Адама, но теперь заставляло его задумываться, все больше и больше задумываться, на самом деле, а затем Рик оскорблял его и уходил.
  
  Потом он шел домой и напивался еще больше в одиночестве.
  
  Старый добрый Рик.
  
  Вообще-то, у меня есть время его бросить.
  
  Затем к Адаму пришел сон, когда он в последний раз убедил себя, что излечил Рика от его импульсивной и безумной склонности к риску…
  
  Сон…
  
  
  ГЛАВА 45
  
  
  После смерти своего мужа Эвелин Дэй Тэппли установила в своей комнате кровать с балдахином таких размеров и искусной работы, что позавидовала бы даже королева средневекового королевства. На столбиках кровати Эвелин в манере древних египтян были вырезаны замысловатые мифические фигуры, такие как единороги и сатиры, а сама кровать была обита бархатом и шелком с Востока.
  
  Именно здесь, когда она не хотела обращаться к простым смертным, включая свою дочь, Эвелин Дэй Тэппли проводила долгие часы в пижаме из тончайшего шелка, потягивая вино, импортированное с французских виноградников, настолько знаменитых, что даже звездам мирового кино было трудно попасть в список предпочтительных клиентов, и просматривая альбом за альбомом фотографии своего любимого второго сына Питера.
  
  Как она оказалась здесь?
  
  Дорис постучала.
  
  "Я поговорю с тобой утром", - сказала Эвелин из-за двери.
  
  "Нам нужно поговорить сейчас, мама".
  
  "Я в постели. Неужели ты не испытываешь к этому никакого уважения?"
  
  "Я вхожу, мама".
  
  "Будь ты проклят, ты не имеешь права так обращаться со мной!"
  
  Но Дорис больше не ждала. Не могла больше ждать. Если ее подозрения были верны, ее мать совершила нечто одновременно мерзкое и чрезвычайно глупое.
  
  Единственный свет в большой темной комнате исходил изнутри самого балдахина - светильника, прикрепленного к изголовью огромной кровати.
  
  Дорис подошла и сказала: "Я хочу, чтобы ты рассказал мне об этом мистере Раньоне".
  
  Темные глаза Эвелин сверкнули. - Значит, ты слушал по внутреннему телефону.
  
  "Мистер Раньон, мама. Я хочу, чтобы ты рассказала мне о нем. И я хочу, чтобы ты сказала мне, какое отношение ко всему этому имеет Артур Холливелл".
  
  Даже на склоне лет Эвелин Дэй Тэппли обладала крепким и стройным телом. В изящной шелковой пижаме тело выглядело на тридцать лет моложе своей обладательницы.
  
  На коленях у Эвелин лежал фотоальбом - все цветные фотографии, конечно, девятого и десятого летних периодов Питера. Эвелин была заядлым документалистом юных лет своих детей.
  
  - Он был красивым мальчиком, правда? - мечтательно произнесла она.
  
  - Да, был. Теперь расскажи мне о Раньоне.
  
  - Знаешь, у него скоро день рождения. Я имею в виду Питера.
  
  "Я знаю".
  
  "Я полагаю, ты пойдешь со мной в мавзолей".
  
  "Возможно, мама. Но сначала"
  
  Ее мать сердито посмотрела на Дорис. - Знаешь что? Чем старше я становлюсь, тем больше думаю, не ревновала ли ты к Питеру. Мне интересно, не ревновала ли ты все эти годы, а я не понимал этого до недавнего времени.'
  
  "Ты меняешь тему, мама".
  
  "Если бы ты не ревновала, ты бы пошла со мной в мавзолей".
  
  "Есть уважение, а есть болезненность".
  
  "И я нездоровый?"
  
  "Ты бываешь там каждый день, не так ли?"
  
  "И это нездорово?"
  
  "Конечно, это так".
  
  Дорис не понимала, пока не стало слишком поздно, что только что сделала ее мать. Сбоку от кровати была кнопка вызова прислуги. Она только что нажала на нее. Марта скоро будет здесь. Эвелин попросит Марту остаться с ней, чтобы Дорис не могла задавать никаких вопросов.
  
  "Ты очень умная, мама".
  
  Эвелин улыбнулась. - Во всяком случае, мне нравится так думать, дорогая.
  
  "Мы собираемся поговорить о Раньоне".
  
  "Неужели мы?"
  
  "Джилл этого не заслуживает".
  
  "Ты знаешь, что я только что сказал о том, что ты ревнуешь к своему брату?"
  
  "Не будь смешным".
  
  "Если бы ты не ревновала, то согласилась бы со мной, что эта маленькая сучка должна быть наказана".
  
  "Она порядочная женщина. Она сделала все, что могла, чтобы спасти свой брак".
  
  Эвелин ухмыльнулась. "О да, Джилл Коффи - настоящая святая, не так ли?" Но сейчас она была зла и больше не могла это контролировать. Ее глаза снова стали дикими. "Не спрашивай меня о Раньоне. Раньонское дело - это полностью мое дело, не твое. И я больше не хочу, чтобы ты рылся в моем столе".
  
  "Я просто не могу поверить, что мистер Холливелл мог иметь к этому какое-то отношение".
  
  "Ты наивна в отношении людей, Дорис, и всегда такой была".
  
  Тихий стук. Вошла Марта.
  
  Эвелин сказала: "Почему бы тебе не взбить мои подушки, не поправить одеяла и не помочь мне приготовиться ко сну?"
  
  "Да, мэм".
  
  Эвелин улыбнулась Дорис. - Прости, дорогая, но, боюсь, здесь Марта, и мы не сможем поговорить.
  
  Дорис и Марта переглянулись. Марта была мудра, как Эвелин Дэй Тэппли.
  
  "Тогда я поговорю с тобой утром, мама", - сказала Дорис и отвернулась от кровати.
  
  Когда Дорис выходила из комнаты, Марта одарила ее усталой улыбкой.
  
  
  ГЛАВА 46
  
  
  Джилл услышала шум около двух часов ночи, встала с кровати, чтобы не разбудить Митча, и подошла к окну. В переулке, который тянулся вдоль ее дома, она увидела затемненные очертания полицейской машины. Фар не было. Двое полицейских в форме с длинными фонарями. Идут к мусорному контейнеру. Открываю крышку. Направляю лучи внутрь. Один из полицейских натягивает латексную перчатку. Опускаю руку в мусорный контейнер. Чувствуешь себя ребенком, ищущим шкатулку с сокровищами в кафе-мороженом для начальной школы, который вслепую ищет лучший приз.
  
  Пока один из полицейских, женщина, держала луч, другой, мужчина, провел следующие несколько минут, роясь в мусорном контейнере. Не та работа, которую хотела бы получить Джилл. Иногда полицейские корчили друг другу рожи, указывая на то, что мусорный контейнер пахнет не совсем Chanel № 5.
  
  Она знала, что они искали что-то, что могло бы связать ее с убийством. Митч как-то сказал ей, что полиция часто проводит много времени, роясь в мусорных баках в ходе расследования убийств. Часто подвертывалось что-то надежное.
  
  Мужчина-офицер кое-что нашел.
  
  Его напарник поднес свет поближе.
  
  Он копнул глубже.
  
  Затем он поднял что-то для осмотра.
  
  Даже отсюда она узнала ее. Ее ярко-синяя блузка в складку. Но теперь вся она была в темных пятнах.
  
  Офицер сложил его и положил в большой прозрачный пакет для улик.
  
  Затем он вернулся к мусорному баку.
  
  Позади себя Джилл услышала: "Что происходит?"
  
  - Полиция, - тихо сказала она.
  
  Затем Митч встал рядом с ней, пахнущий сном, его большие руки легли на ее худые плечи. Ему было тепло и безопасно.
  
  Женщина-офицер снова направила свой луч прямо внутрь мусорного контейнера.
  
  Это заняло на несколько минут больше времени, чем на блузку, но в конце концов мужчина-офицер выудил еще один предмет ее одежды - синюю юбку с запахом. С такого расстояния Джилл не смогла разглядеть, были ли такие же темные пятна на юбке.
  
  Офицер осторожно положил блузку в другой пакет для улик.
  
  - Это твое? - Спросил Митч.
  
  "Да", - сказала Джилл.
  
  В этот момент женщина-офицер вернулась к патрульной машине и позвонила по двусторонней связи. Ее коллега подошел и послушал ее разговор. Когда она закончила, очевидно, получив какие-то инструкции, двое полицейских начали ходить взад и вперед по старинному кирпичному переулку, погруженному в глубокую тень и уставленному мусорными контейнерами и навесами, освещая землю фонарями. Они могли быть астронавтами на Луне, выполняющими какую-то загадочную миссию, которую гражданские лица не могли постичь.
  
  Но Джилл все поняла правильно: они нашли ее блузку цвета электрик и юбку королевского синего цвета, и теперь они искали новые улики.
  
  - Он уже решил, что я убил Эрика. Я имею в виду Сиверса.
  
  "Я не говорил, что он так быстро принял решение, Джилл. Он очень компетентный полицейский".
  
  "Они нашли мои блузку и юбку в мусорном контейнере".
  
  "Я знаю, но"
  
  "Я думаю, что вся блузка была в крови. Возможно, кровь была и на юбке. Это безумие, Митч. Я не надела ни эту блузку, ни юбку сегодня вечером. Кто-то пытается представить все так, будто я убил Эрика.'
  
  "Что на тебе было надето?"
  
  Она рассказала ему.
  
  "Кто-нибудь видел тебя в этом наряде?"
  
  "На мне было длинное пальто. Они не могли видеть, что на мне надето".
  
  "Даже юбки нет?"
  
  "Пальто намного длиннее юбки".
  
  "Давай просто снова ляжем спать. Я поговорю с Сиверсом утром".
  
  "Должен ли я нанять адвоката?"
  
  - Наверное, это не повредило бы. - Он вздохнул. - Это не совсем то, что ты хотела услышать, не так ли?
  
  "Нет".
  
  Она выглянула наружу. Теперь они работали в дальнем конце переулка, их лучи были слабыми, как светлячки во мраке.
  
  "Все еще там".
  
  "Возможно, завтра он привлечет к этому делу еще несколько человек. Я хочу поработать над этим как можно больше, но я занят делом Олбрайта полный рабочий день, вы знаете, убийством светской львицы. Сиверс очень горячится по этому поводу.'
  
  "Я не понимаю, зачем они это делают".
  
  Он нахмурился. "Важно проверить место жительства или работы подозреваемого".
  
  "Подозреваемый". Боже, это звучит отвратительно, не так ли? Она заколебалась. "Я не думала, что подобные вещи действительно случаются с такими людьми, как я".
  
  "Джилл, с тобой ничего не случилось. По крайней мере, пока. Это то, что ты должна иметь в виду".
  
  "Это просто было рутиной?"
  
  "В значительной степени".
  
  "Включая мою блузку в мусорном контейнере?"
  
  Даже в темноте она могла видеть, что он отвел глаза.
  
  - Это мы еще посмотрим. Утром я первым делом свяжусь с Сиверсом.
  
  "Я пытаюсь не бояться, Митч".
  
  "Сон поможет".
  
  "Я не могу уснуть. Я собираюсь встать и приготовить кофе". Она на мгновение закрыла глаза. "Скажи мне еще раз, чтобы я не боялась, Митч".
  
  "Не бойся".
  
  "Я рад, что ты пришел сегодня вечером".
  
  "Я тоже". Все образуется, Джилл. Я обещаю.
  
  "Ты и я или убийство Эрика?"
  
  "И то, и другое".
  
  "Хотел бы я чувствовать себя более виноватым".
  
  - Насчет Эрика?'
  
  "Угу".
  
  "Иногда ты на какое-то время впадаешь в оцепенение".
  
  "Наверное, я так же относилась к Питеру. Я имею в виду, после казни".
  
  "Постарайся не думать об этом сегодня вечером".
  
  "Голубое небо и бабочки? Помнишь, ты говорил, что это все, о чем я должен беспокоиться".
  
  "Голубое небо и бабочки. Это все, что должно быть в твоей голове".
  
  "Я действительно не убивала его", - сказала Джилл.
  
  "Я знаю".
  
  "Даже если это была кровь на моей блузке".
  
  "Я знаю".
  
  "О, Митч, я вообще не знаю, как со всем этим справляться. Я не могу постоянно пересматривать все, что говорю".
  
  "Для этого и существуют юристы".
  
  Она рассмеялась. - Я знала, что они служат определенной цели. Так вот оно что, а?
  
  - Ты ведь знаешь Дебору Дуглас, верно?
  
  "В прошлом году написал ее портрет".
  
  "Она очень хороший адвокат по уголовным делам. Позвони ей утром".
  
  "Митч?"
  
  "Да".
  
  "Как ты думаешь, я смогу убедить Сиверса в своей невиновности?"
  
  "Абсолютно".
  
  Но невысказанная правда заключалась в том, что она в это не верила, и Митч, вероятно, тоже.
  
  Затем она приступила к трудной задаче наполнить свой разум голубым небом и бабочками, пока шла на кухню и варила кофе.
  
  
  ГЛАВА 47
  
  
  Член городского совета рано утром нанес визит лейтенанту Сиверсу и что-то долго обсуждал в кабинете лейтенанта.
  
  Митч мог видеть двух мужчин, сидящих по обе стороны стола и разговаривающих. Каждые несколько минут член городского совета - его звали Хэнк О'Мэлли - совал лейтенанту документ, а затем лейтенант тут же совал его обратно.
  
  "Это может продолжаться какое-то время", - сказал Митчу один из детективов. "О'Мэлли пытается добиться снятия обвинений с этого избирателя".
  
  "Что он сделал?"
  
  "Предположительно изнасиловал свою четырнадцатилетнюю няню. О'Мэлли приходит сюда каждые пару дней". Детектив подмигнул Митчу. "У учредительного собрания действительно должно быть что-то против О'Мэлли".
  
  Митч улыбнулся, кивнул. Это было обычным делом: кто-то, обладающий властью (реальной или воображаемой), приходил сюда и безуспешно пытался заставить лейтенанта Сиверса снять то или иное обвинение. Сиверс был отличным полицейским, его любили и им восхищались все мужчины и женщины в отделе. Уэйн Сиверс был средних лет, отлично играл в ракетбол и много лет прожил с мужчиной, который, очевидно, был его любовником. Но это никого не касалось. Сиверс не спрашивал их об их сексуальной жизни, а они не спрашивали его. Он был чертовски хорошим полицейским, и это все, что имело значение.
  
  Митч наблюдал за началом дня, нервно сидя за своим столом и ожидая своего шанса поговорить с Сиверсом. Перекличка закончилась, шестнадцать детективов, занявших шестнадцать столов, расставленных по большой пыльной комнате, теперь звонили по телефонам, выстраивая свидетелей и подозреваемых для получения информации по их различным делам.
  
  О'Мэлли не заканчивал еще минут двадцать.
  
  Когда дверь лейтенанта Сиверса наконец открылась, О'Мэлли, худощавый мужчина в дорогом сером костюме банкира, говорил. "Он много сделал для этого сообщества, лейтенант, и эта девушка... ну, она не совсем из по-настоящему хорошей семьи".
  
  "Это должно убедить меня, что ее не насиловали, не из-за того ли, что она не из по-настоящему хорошей семьи?"
  
  "Нет, но это ставит под сомнение ее мотивы".
  
  "О, да?"
  
  О'Мэлли вздохнул, тридцатилетний мужчина с легким налетом усталости, который появляется у всех государственных чиновников через несколько лет. "Думаю, да. Вот девушка, у которой многого не было в жизни. Она видит хороший дом, в котором он живет, хорошую машину, на которой он отвозит ее домой ... и она обижается.'
  
  "Значит, она обвиняет его в изнасиловании?"
  
  "Вот как я это вижу". О'Мэлли протянул руку. "Я надеюсь, ты еще немного подумаешь".
  
  Лейтенант Зиверс нахмурился. "Я просто хотел бы, чтобы она попала сюда раньше. Слишком поздно для каких-либо доказательств ДНК или чего-то подобного".
  
  "Я даже не уверен, что окружной прокурор захочет выдвигать обвинения".
  
  "Нет?" - раздраженно переспросил лейтенант Сиверс. "Вы с ним разговаривали, не так ли?"
  
  Щеки О'Мэлли покраснели. - Я просто имел в виду, что он обычно не выступает, если нет очень веских доказательств.
  
  Лейтенант Сиверс все еще злился. - Оставь окружного прокурора на меня, хорошо, О'Мэлли?
  
  "Да, сэр".
  
  "А теперь убирайся отсюда к черту".
  
  О'Мэлли выглядел так, словно хотел возразить против манеры лейтенанта, но потом передумал. Он кивнул лейтенанту и вышел.
  
  - Придурок, - сказал Сиверс в спину О'Мэлли. Он разговаривал с Митчем. "О'Мэлли хочет, чтобы я снял обвинения, потому что этот парень - хороший друг кардинала и когда-то был кем-то вроде католика года".
  
  Затем Сиверс отступил назад, жестом пригласил Митча в свой кабинет и закрыл за ними дверь.
  
  "Хочешь сначала плохие новости?" - спросил он, обходя свой стол и снова садясь. На его столе всегда был порядок. Он заставлял свою секретаршу приходить дважды в день и вытаскивать все бумаги, которые не были абсолютно необходимы.
  
  "Кажется, тебе не терпится отдать это мне".
  
  "Я не занимаюсь рисованием красивых картинок, Митч. Ты пришел сюда, чтобы узнать, как продвигается дело Эрика Брукса, поэтому я собираюсь рассказать тебе, как оно продвигается".
  
  "Достаточно справедливо".
  
  "Твоя подруга Джилл Коффи начинает выглядеть ужасно хорошо для этого".
  
  Митч начал что-то говорить, но Сиверс поднял руку. - Ты мне нравишься, Митч. Поверь, мне не доставляет никакого удовольствия сообщать тебе, что твой друг может быть замешан в убийстве.
  
  "Она его не убивала".
  
  Лейтенант Сиверс откинулся на спинку стула. Покачал головой. - Митч, это текущее расследование убийства. Мне не нужно говорить тебе, что я не хочу, чтобы ты вмешивался. В любом случае, я не могу позволить себе отпускать тебя, ты должен заниматься делом Олбрайта по шестнадцать часов в сутки.'
  
  "Я не вмешиваюсь, лейтенант, я просто пытаюсь помочь вам узнать Джилл так же, как это делаю я".
  
  - И она никак не могла никого убить?
  
  - Верно. Разве что в целях самообороны.
  
  "Помнишь дело сестры Розмари?"
  
  "О Боже, лейтенант, ты всегда выкладываешь это".
  
  "Ты помнишь это или нет?"
  
  "Да, я помню дело сестры Розмари".
  
  "Тридцать пять лет была монахиней. К тому же чертовски хорошей. Когда она не работала с сиротами, она помогала кормить бездомных. Кто мог желать лучшего человека, чем она?"
  
  "Я знаю, в чем суть, лейтенант".
  
  Но лейтенант не стал торопиться с рассказом. "Но однажды мы находим этого восемнадцатилетнего парня мертвым в переулке за школой, где преподает сестра Розмари. И мы узнаем, что сестра Розмари только что ужасно поссорилась с этим парнем, потому что он не захотел жениться на милой маленькой католичке, которую только что обрюхатил. Сзади ударили кирпичом по голове. Проломленный череп. И я говорю своим детективам - взрослым мужчинам, которые прошли большую подготовку и должны быть способны непредвзято относиться к вещам, которые я говорю: "Мужчины, мне вроде как нравится эта монахиня в роли убийцы." И знаете, что сказали мне мои детективы?'
  
  Митч ворчливо подыграл ему. "Они сказали, что милая старая монахиня не могла взять кирпич и вот так размозжить кому-то череп".
  
  "Это именно то, что они сказали. О, и они сказали еще кое-что. Они сказали: "Лейтенант, вы всегда выбираете первого попавшегося подозреваемого. Это ваш фатальный недостаток, лейтенант, всегда выбирать первого подозреваемого. И знаете, что я им сказал?'
  
  "Ты рассказал им о количестве своих обвинительных приговоров".
  
  "Именно так, Митч. Я рассказал им о количестве вынесенных мне обвинительных приговоров. И каков этот процент?"
  
  "Более восьмидесяти процентов".
  
  "Неправильно. Сейчас уже больше восьмидесяти пяти".
  
  "Она этого не делала, лейтенант".
  
  "Разве ты не работал на меня во времена сестры Розмари?"
  
  "Ты же знаешь, что я был таким".
  
  "А разве вы не были одним из детективов, которые настаивали на том, что у такой милой маленькой старой монахини, как сестра Розмари, не могло быть..."
  
  "Она этого не делала, лейтенант".
  
  - Конечно, она это сделала, Митч. Фактически, она призналась.
  
  "Сестра Розмари призналась. Не Джилл Коффи".
  
  "Но Джилл собирается признаться, Митч. Потому что я искренне верю, что она убийца".
  
  "Доказательств нет".
  
  Лейтенант Сиверс выдвинул широкий центральный ящик своего стола и достал три страницы отчета. Он положил отчет прямо перед Митчем.
  
  "Мне нужно опорожнить мочевой пузырь. Ты прочитаешь это, пока меня не будет".
  
  Лейтенант вернулся через четыре минуты.
  
  "Ты это читал?" - спросил он, снова садясь.
  
  "Да".
  
  "Могли бы вы сказать, что ее пропитанные кровью блузка и юбка, найденные в мусорном контейнере в переулке рядом с ее домом, изобличают?"
  
  "Она этого не делала".
  
  "Ты просишь у меня улики, я показываю тебе улики, и все, что ты можешь сказать, это "Она этого не делала". Митч, ты должен быть профессионалом. Это расследование убийства. Мы должны выяснить, что произошло, и мы не можем позволить личным вопросам встать у нас на пути.'
  
  Лейтенант откинулся на спинку стула и сцепил пальцы домиком. - Есть еще кое-что.
  
  "Что?"
  
  "Орудие убийства".
  
  "Что это?"
  
  "Которая представляет собой ножницы".
  
  - Вы нашли их на месте преступления?
  
  Лейтенант кивнул. - На них много отпечатков, Митч. Лоты. Я прошу ее прийти сегодня днем, чтобы ее напечатали.'
  
  "Ты ей уже звонил?"
  
  "Пока нет. Но я сделаю это в ближайшие полчаса или около того".
  
  "Она будет напугана".
  
  "Она может привести своего адвоката, если захочет".
  
  - Ты говоришь так, словно собираешься предъявить ей обвинение.
  
  "Это приходило мне в голову".
  
  "Она его не убивала".
  
  "По-моему, ты мне это уже говорил".
  
  Митч встал. Он почувствовал что-то вроде паники, ему захотелось выскочить из этого офиса, совершить долгую быструю прогулку или, может быть, даже пробежку. Он видел, что происходит здесь, видел, что ждет Джилленд впереди, и боялся за нее.
  
  "Я хотел бы позвонить тебе ближе к вечеру", - сказал он.
  
  - Насчет отпечатков пальцев?
  
  "Да".
  
  Лейтенант Сиверс грустно улыбнулся. - Думаю, я бы с этим справился.
  
  Он встал, обошел стол и положил руку Митчу на плечо. Он не был физическим мужчиной, лейтенант, и поэтому этот жест поразил Митча.
  
  "Мне очень жаль, Митч".
  
  "Спасибо".
  
  "Может быть, у этого еще будет счастливый конец".
  
  Теперь настала очередь Митча грустно улыбнуться. - Я очень на это надеюсь, лейтенант. Я очень на это надеюсь.
  
  Сиверс кивнул и, обняв Митча за плечи, вывел молодого человека из комнаты. - Просто держись, Митч. Посмотрим, что из этого выйдет.
  
  "Спасибо. Я ценю это".
  
  Он ушел.
  
  
  ГЛАВА 48
  
  
  В такой день Марси хотелось остаться дома, в своей маленькой двухкомнатной квартирке, одетая только в старый выцветший красный халат. Посмотри научно-фантастический канал (на этой неделе показывали "Салют грызунам-мутантам", включая ее всегдашнюю любимую передачу "Они" об этих гигантских пауках), съешь немного изысканного попкорна в стиле Орвилла Реденбахера и пошевели пальцами ног в тапочках с кроликами (пока еще с пушистыми хвостиками), которые ей подарили на Рождество шесть лет назад, и которые до сих пор ей идут.
  
  Таковы были ее мысли при пробуждении. К сожалению, у Марси сегодня было чертовски много дел, поэтому, как обычно, она наскоро приняла душ, наскоро нанесла макияж и причесалась, а затем отправилась к Харди на массивном черном пикапе Ford, оснащенном глушителями glas-pak, которые было слышно за квартал, и которые она позаимствовала на стоянке подержанных автомобилей ниже по улице. Она разыскала для них нескольких неплательщиков (на стоянке для машин была вывешена собственная бумага, что означало, что они сами брали взаймы), и владелец был должным образом благодарен (плюс он всегда клеился к Марси и, вероятно, полагал, что, одолжив ей грузовик, приблизится к ее будуару).
  
  После завтрака она поехала на огромном ревущем грузовике в дилерский центр Volvo на Демпстере, где спросила одного из мужчин в зале, есть ли у них брошюра с описанием различных моделей Volvo за последние пять-шесть лет. Парень, очевидно, подумал, что это довольно странная просьба, но все равно согласился. Он оставил Марси в своем крошечном кабинете просматривать брошюры за последние восемь лет. Синяя "Вольво", которая была у Джилл прошлой ночью, была моделью трехлетней давности. Она все записала, поблагодарила продавца и ушла.
  
  Ее следующей остановкой был компьютерный магазин на Вест-Бельмонт. По дороге к ней притормозил еще один грузовик. Водитель, парень, который изо всех сил старался выглядеть как пират самого низкопробного вида, вплоть до этой действительно яркой повязки на глазу, очевидно, решил, что какая-нибудь милая маленькая цыпочка приехала на денек на колесах своего старшего брата. Он собирался показать ей, как обращаться с одним из этих младенцев. Он посмотрел на Марси, а затем завел двигатель.
  
  Марси сразила его наповал. К тому времени, как пират закончил петлять вокруг, сменился сигнал светофора, и Марси уже миновала перекресток.
  
  Каким же ничтожеством был этот парень.
  
  В компьютерном магазине Марси попросила позвать мужчину по имени Хосе, и через несколько мгновений появился красивый латиноамериканец. Ему было за сорок, подтянутый, одетый в недорогой темный костюм, придававший ему похоронный вид, которому противоречили веселые темные глаза.
  
  Хосе Санчес проводил ее в свой кабинет, закрыл дверь и сказал: "Это незаконно, не так ли?"
  
  "Боже, Хосе, ты всегда заставляешь меня чувствовать себя преступницей".
  
  Он ухмыльнулся. - Ты преступник. И я тоже.
  
  Она ухмыльнулась в ответ. "Да, я думаю, в этом мы отчасти правы".
  
  Технически, во всяком случае, так оно и было. Хосе всегда взламывал для нее компьютер государственного бюро водительских прав. Марси не знала ни одного копа, который воспользовался бы компьютером для нее, поэтому ей пришлось обратиться к своему бывшему преподавателю компьютерных наук в вечерней школе. Хосе был очень, очень хорош, пока она придерживалась его рекомендаций. Он взламывал только общедоступную информацию. Ничего личного, никакого нарушения чьих-либо прав.
  
  "Как дела у детей?"
  
  "Мы купили Донне ее первый тренировочный бюстгальтер".
  
  "Вау".
  
  "Это угнетает меня".
  
  "Как же так?"
  
  "Все парни, которых я вижу вокруг нее. Я знаю, чего они хотят".
  
  "Наверное, когда-то ты был одним из таких парней".
  
  "Я был. И именно поэтому я так подавлен".
  
  "Что ж, у тебя все получилось. Может быть, у этих мальчиков тоже получится".
  
  Он кивнул и откинулся на спинку удобного кожаного кресла руководителя. Его кабинет был обставлен скромно, но опрятно во всех отношениях. Его отец был нелегальным иммигрантом. Хосе очень гордился тем, как далеко он продвинулся. Он всегда продавал журналы консервативного политического толка в Марси. Хосе вырос на пособии и знал, как это душит не только амбиции, но и достоинство. На данном этапе мебель для его офиса была не из самого дорогого дерева, но когда-нибудь, благодаря его упорному труду, она будет из лучшего вишневого дерева . У него была гордость и отличный драйв. Помимо владения этим небольшим магазином, он все еще преподавал компьютерные курсы три вечера в неделю.
  
  "Итак, какой правительственный компьютер мы собираемся изнасиловать сегодня?" - спросил он.
  
  "Бюро водительских прав".
  
  Он ухмыльнулся. - Хорошо. За это мне дадут всего двадцать лет тюрьмы.
  
  Она передала ему данные. - Синий "Вольво". Вот год выпуска и модель. А вот описание парня.
  
  Посмотрим, сколько совпадений ты сможешь найти. Затем она подняла на него глаза от банкнот, которые положила на его стол. - И на этот раз я собираюсь тебе заплатить.
  
  "Нет, нет. С тобой было приятно иметь дело как с ученицей, и еще больше приятно иметь тебя как друга. Кроме того, мы, люди малого бизнеса, должны держаться вместе".
  
  "Хосе"
  
  - Мое слово окончательное, Марси. Окончательное.
  
  Она улыбнулась и покачала головой. - Ты сумасшедший, ты знаешь это? Но в очень хорошем смысле.
  
  Перед уходом она легонько поцеловала его в щеку.
  
  Затем она пошла и села в большой черный монстр-трак. Она надеялась, что снова столкнется с этим ухмыляющимся пиратом. На этот раз она действительно унизит его.
  
  
  ГЛАВА 49
  
  
  Джилл проработала в фотолаборатории все утро. Примерно каждые двадцать минут она звонила Митчу на телефон и ждала, пока он прозвонит четыре раза. Никто так и не ответил. Она вешала трубку прежде, чем оператор брал трубку. Она не хотела оставлять сообщение, не хотела, чтобы Митч знал, насколько она обезумела. У лейтенанта Сиверса действительно были какие-то веские улики против нее? Разве он не поверит, что кто-то неизвестный украл ее блузку и юбку и, очевидно, вымочил их в крови?
  
  К двум часам Митч все еще не позвонил.
  
  Джилл продолжала работать в фотолаборатории, но теперь она совершала несколько действительно глупых ошибок.
  
  Действительно глупые ошибки.
  
  
  ГЛАВА 50
  
  
  Первой остановкой Чини был магазин Baskin-Robbins, где она купила кварту французского ванильного мороженого и кварту голландского шоколада.
  
  Ее вторая остановка была в Dunkin' Donuts. Она купила дюжину пончиков ассорти и полдюжины слоек с кремовой начинкой.
  
  Через сорок две минуты после выхода из своей квартиры она заехала в магазин Fanny Farmer's в торговом центре по дороге в О'Хара.
  
  Когда она вошла, над ней звякнул колокольчик.
  
  Заведение было крошечным, в нем хватало места всего для трех очень маленьких стеклянных витрин и уголка для кассового аппарата. Сейчас у кассы стояли две чопорные пожилые дамы с волосами голубоватого оттенка. Один из них заплатил здоровенному клерку средних лет в белой униформе дрожащей, покрытой печеночными пятнами рукой. "Ты знаешь, что мы с Эстер ходим к Фанни Фармер с тех пор, как были маленькими девочками?" Продавщица напоминала постер фильма "Женщина в тюрьме" со своим актерским составом в роли охранника-садиста.
  
  Очевидно, пожилая женщина ожидала, что клерк поднимет какой-нибудь шум.
  
  Клерк только пожал широкими покатыми плечами. "О. Это мило".
  
  Пожилые леди разочарованно переглянулись.
  
  "Где сегодня Молли?" - спросил второй, явно подразумевая, что Молли больше в их вкусе.
  
  "Она не спала всю ночь, ее рвало", - грубо сообщил им клерк. "Должно быть, подхватила грипп. В общем, они позвонили мне домой сегодня утром в половине седьмого, если ты можешь в это поверить. Мой муж был очень зол. У него сегодня выходной.'
  
  Чопорные леди снова посмотрели друг на друга и как бы покачали головами.
  
  "Вульгарно", - слышала Чини, как они говорили. "Так вульгарно".
  
  Ей было жаль старушек. В наши дни мир стал таким суровым местом.
  
  Дамы вышли, звон колокольчика возвестил об их уходе.
  
  "Надеюсь, я никогда не доживу до того, чтобы стать такой подстриженной. Твоя кожа свисает в мешках и прочем хламе. Так чем я могу тебе помочь?"
  
  К Чини теперь возвращались воспоминания о плохих старых временах. Для обжоры магазин Fanny Farmer - все равно что бар для алкоголика.
  
  Она вдыхала разнообразные ароматы насыщенного темного шоколада. Ее глаза пробегали ряд за рядом шоколадных деликатесов.
  
  "Ты меня слышишь? Я спросил, так чем я могу тебе помочь?"
  
  Чини сказал: "Я хочу два фунта тех, и два фунта тех, и два фунта тех".
  
  Женщина присвистнула. - Ты знаешь, во сколько это тебе обойдется? Особенно те, что с орехами пекан?
  
  "У меня полно денег, если это то, о чем ты беспокоишься", - сказала Чини. Затем, вспомнив, как клерк обошелся со старушками, она сказала: "В любом случае, мои финансы - не ваше гребаное дело".
  
  Женщина выглядела ошеломленной.
  
  Такая тихая девушка из высшего общества, как Чини, использует подобные выражения?
  
  Чини никогда в жизни ни с кем так не разговаривала. Она знала, что своим настроением обязана ужасным требованиям, которые предъявляло к ней ее тело.
  
  Она подумала о том, чтобы извиниться, но напомнила себе о скучающем и оскорбительном тоне, которым клерк разговаривал с женщинами.
  
  "И я тоже не хочу ждать здесь весь гребаный день", - сказала Чини.
  
  Клерк немедленно приступил к работе, по-видимому, по крайней мере, с некоторой подозрительностью относясь к психическому состоянию Чини.
  
  Так и должно быть.
  
  Парковка напоминала унылую аэродинамическую трубу. Чини возвращалась к своей машине, прижимая к груди сумку Fanny Farmer, как если бы несла что-то бесценное и святое.
  
  Когда она села в машину и повернула ключ зажигания, включились новости WGN. Диктор сказал: "Чикагцы все еще шокированы тем, что один из их самых известных руководителей рекламного бизнеса был зарезан в своем офисе Loop прошлой ночью".
  
  Она должна пойти в полицию.
  
  Она должна рассказать им о том, что видела.
  
  Она должна быть добропорядочной гражданкой.
  
  Она включила передачу и уехала.
  
  Менее чем за полмили она съела треть черепашек "Фанни Фармер" в шоколаде. Дорогие черепашки с орехами пекан.
  
  
  ГЛАВА 51
  
  
  "Митч Эйерс, пожалуйста".
  
  - Прошу прощения, мисс. В данный момент его нет дома.
  
  "Хорошо. Спасибо".
  
  "Есть какое-нибудь сообщение?"
  
  "Просто скажи ему, чтобы позвонил Джилл, как только что-нибудь услышит".
  
  - Джилл, - повторил детектив. - Позвони как можно скорее, когда что-нибудь услышишь. Понял.
  
  "Спасибо тебе".
  
  "С удовольствием".
  
  
  ГЛАВА 52
  
  
  Один из выступавших после ужина однажды заметил, что Артур К. Холливелл не был "гражданином Соединенных Штатов, он гражданин Чикаго". Аудитория, точно зная, что он имел в виду, разразилась смехом и аплодисментами.
  
  В то время как другие фирмы открыли филиалы в Вашингтоне, округ Колумбия, чтобы воспользоваться преимуществами национальной политической обстановки, а другие все еще хотели видеть Нью-Йорк с его международным колоритом, Холливелл довольствовался тем, что правил Чикаго. Хотя Холливелл был патрицием из длинной линии патрициев Ригли, Палмеров и Маккормиков, он посещал многие вечеринки по случаю своих дней рождения, вульгарность чикагской истории всегда пьянила и возбуждала.
  
  И по этой причине многие из самых сильных игроков "сити" доверяли ему, как доверяют отцу-исповеднику. Не было проблемы, которую Артур К. Холливелл не смог бы решить; не было секрета, который Артур К. Холливелл не сохранил бы. Когда у недавнего мэра этого города возникли проблемы с беременной девятнадцатилетней сотрудницей предвыборного штаба, которая подумывала обратиться в прессу, Артур отправил молодой женщине копию полицейского досье ее отца по обвинению в морали (разоблачение двенадцатилетней девочки в 1967 году), на котором он нацарапал анонимную записку: "Хотели бы вы увидеть это в прессе? Молодая женщина пришла в себя. Она сделала аборт.
  
  Хотя юридическая фирма Arthur K. Halliwell, с высоты своего шестьдесят седьмого этажа которой открывался вид на город, якобы занималась деловыми и корпоративными вопросами для своих клиентов, на самом деле это была программа "Большого брата" для городской элиты. Дядя Уолтер, как некоторые предпочитали его называть, всегда находился на расстоянии телефонного звонка. Что касается самого дяди Уолтера, ему скорее нравилось играть в Бога. Он просто хотел быть немного более могущественным, таким могущественным, каким его представляли многие из его клиентов, но, вероятно, это был обычный божественный недостаток, не так ли? Даже боги хотели, чтобы у них было немного лучше для себя.
  
  Офисы отражали достойный статус фирмы, а мебель создавала атмосферу роскошного и элегантного дома. Какими бы красивыми ни были секретарши, Уолтер знал, что и мужчины, и женщины ценят красивых, элегантных женщин, и они старались одеваться так же консервативно, как и сами юристы, обычно в корпоративную серую или синюю одежду. А что касается юристов, то ни один юрист никогда не работал так усердно, как в фирме дяди Уолтера. Период работы юриста обычно длился пять лет, и менее тридцати процентов прошли проверку. Многие просто падали в обморок от усталости от постоянных восемнадцатичасовых рабочих дней и достаточно правил, чтобы учебный лагерь морской пехоты выглядел как Легкая улица. Если вы жаловались, то всегда получали один и тот же отточенный временем анекдот о том, как сам Артур К. Холливелл, начинавший свою жизнь в качестве судебного юриста, проиграл свои первые четырнадцать дел и был уволен всеми юридическими остряками города как легковес. Но он не сдавался и выиграл более 1100 дел подряд. Представьте, сколько часов он потратил. Представьте, на какие жертвы он пошел ради семьи и легкомыслия. Как сотрудник может требовать от себя меньшего? За сорок три года ни один сотрудник так и не нашел способа возразить на это.
  
  Холливелл думал обо всем этом, сидя в тот день в своем кабинете. Обычно он не предавался такого рода ностальгии, вспоминая свое восхождение к известности, но по утрам, когда давал о себе знать его артрит, у него не было другого выбора, кроме как вспоминать лучшие дни, чтобы пережить плохие.
  
  Он расхаживал по кабинету, теперь все из вишневого дерева с кожей, обитая латунью мебель с когтистыми подушечками и резными ножками слегка прихрамывала из-за артрита, который в последнее время сковал его левое колено, пытаясь оценить свою новую карту Старого Света в рамке (его вкус к искусству унаследовал от жены, которой он был беззаветно верен пятьдесят один год) и свой вид на озеро Мичиган. В такой солнечный день, как этот, ему всегда хотелось начать свою жизнь сначала, прожить ее не в трепетной обстановке залов заседаний из красного дерева, а на борту прогулочных пароходов и собачьих упряжек из рассказов Джека Лондона, которыми он так наслаждался в детстве. Так быстро пролетело столько лет…
  
  Расхаживая по комнате, он также постоянно поглядывал на телефон.
  
  Что, черт возьми, все-таки случилось с Адамом Морроу?
  
  Впервые с тех пор, как Артур К. Холливелл проиграл первые четырнадцать испытаний, у него возникло ужасное чувство, что он, возможно, ввязался во что-то, что в равной степени было глупым и саморазрушительным…
  
  Неужели дядя Уолтер наконец столкнулся с проблемой, которую не мог решить? Хуже того, с проблемой, которую он сам создал.
  
  Он похромал к телефону, касаясь артритными пальцами артритного колена, похожий на льва старик, седовласый и красивый, с несколько сердитым подбородком, и набрал номер.
  
  Набирал номер, как делал каждые полчаса в течение последних четырех дней.
  
  Где, черт возьми, был Адам Морроу?
  
  Последнее, что Холливелл слышал от него, был тот отчаянный звонок украдкой несколько дней назад, когда он прошептал, что Рик Кордей "может быть на связи" с ними.
  
  Телефон зазвонил несколько раз. Он ждал, когда ответит автоответчик, когда низкий голос Адама предложит звонящему оставить имя, номер и дату звонка.
  
  Но телефон-автомат не отвечал.
  
  Вместо этого это сделал кто-то из людей.
  
  "Алло?" - сказал Артур К. Холливелл.
  
  Но человек, снявший трубку, ничего не сказал. Просто слушал.
  
  - Алло? - снова позвал Артур К. Холливелл.
  
  Теперь дышу.
  
  "Адам, это ты?"
  
  Дыхание.
  
  "Адам, с тобой все в порядке?"
  
  Дыхание.
  
  "Это Артур К. Холливелл. Я требую разговора с Адамом Морроу".
  
  Теперь даже не дышу. Просто... тишина.
  
  "Черт бы тебя побрал, я Артур К. Холливелл, и я не потерплю такого обращения!"
  
  Он рассмеялся.
  
  Ублюдок рассмеялся.
  
  Дядя Уолтер взял себя в руки. - Это ты, Рик?
  
  Снова тишина.
  
  "Рик?"
  
  Дыхание.
  
  "Рик?"
  
  А затем человек на другом конце провода повесил трубку.
  
  Дядя Уолтер швырнул трубку на рычаг.
  
  Кстати, где, черт возьми, был Адам Морроу?
  
  
  ГЛАВА 53
  
  
  Лейтенант Сиверс сказал: "Митч? Я ждал твоего звонка".
  
  "Как все прошло?"
  
  "Она пришла в полном порядке, без проблем", - сказал Сиверс.
  
  "Я имею в виду сопоставление отпечатков на орудии убийства с ее отпечатками".
  
  Лейтенант Сиверс сказал: "Митч. Они идеально подходят друг другу. Я собираюсь предъявить ей обвинение в убийстве. Мне очень жаль".
  
  
  ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
  
  ГЛАВА 54
  
  
  Неделю спустя в Чикаго выпал снег. Из-за первого по-настоящему сильного снегопада в сезоне движение на скоростных автомагистралях: школьные автобусы, забирающие детишек, торговцы, идущие встречать своих клиентов, были перекрыты на пару часов. В Элмхерсте мужчина проснулся в постели с женщиной, которая не была его женой, и понял, что потерял сознание около полуночи. Он вырвался из объятий своей возлюбленной так быстро, что споткнулся, спускаясь по обледенелым ступенькам ее дома, и сломал ногу в двух местах. В Парк Форест мужчина, который планировал ограбить банк в то утро (у него были за последние две недели совершил три успешных ограбления банков и уже начал верить, что это простое дельце) начал расчищать подъездную дорожку и свалился с сердечным приступом, скончавшись к тому времени, как приехала завывающая скорая помощь. В Лондейле проститутка закончила аэробику, которую она всегда делала под свою старую видеокассету с Джейн Фонда, а затем пошла в ванную, чтобы неторопливо принять душ. Она откинула занавеску в душе и тут же закричала. Там сидела на корточках крыса размером со взрослую кошку, вся черная, блестящая и с красными глазами. Затем она вспомнила о подарке, который преподнес ей сутенер несколько месяцев назад. Она побежала в спальню, схватила что-то из-под кровати и вернулась в ванную, ее розовые пушистые шлепанцы цокали, цокали, цокали по блестящему деревянному полу, пока она бежала. "Ты, маленький засранец", - сказала она. И быстро всадила три бронебойные пули в волосатую грудь дьявола. Крысу практически развалило на два больших кровавых куска.
  
  С Марси Браун не происходило ничего особенного. Она была недалеко от пригорода Нортбрук, припарковалась в восьмой части мили от большого дома на ранчо с шатровой крышей, у которого не было близких соседей. Идеально подходит для парня, которому нравилось делать то, о чем он не хотел, чтобы другие люди знали.
  
  Ей пришлось отказаться от черного пикапа. Слишком броского для такой работы. Вместо этого она села в простой шестицилиндровый "Шевроле", который взяла напрокат на неделю. В автомастерской сказали, что им потребуется месяц, чтобы починить ее машину, включая заказ запчастей и все такое, но что они могут порекомендовать действительно хорошее агентство по прокату, что навело подозрительную Марси на мысль, что автомастерская и агентство по прокату принадлежат одним и тем же людям.
  
  Было 7:35 утра, все еще шел сильный снег, и по радио практически не было музыки. Все сводилось к закрытию школ, сообщениям о дорожном движении и предупреждениям о безопасном вождении; все было в курсе дальнейших новостей о дорожном движении и погоде… все произнесено таким тоном, что вы понимаете, что ребята с этой радиостанции были настоящими святыми. Мы любим ваш коллектив до отвала, ребята. Мы действительно любим. Вот почему мы делимся с вами всеми этими потрясающими фактами о the blizzard.
  
  Все, чего хотела Марси, - это немного музыки.
  
  Ну, и еще кое-что: она хотела, чтобы парень, который вышел из дома на ранчо, был похож на Джеймса Коберна на фотографии, которую сделала Джилл.
  
  За прошедшую неделю Хосе смог найти сорок семь синих Volvos в компьютере регистрации транспортных средств Иллинойса. К настоящему времени Марси посетила тридцать девять владельцев. Они были толстыми, лысыми, черными, увечными, рыжеволосыми, шатенками и бритоголовыми ... но ни один из них не был седым, и ни один из них не имел даже отдаленного сходства с Джеймсом Коберном.
  
  Ей оставалось идти всего восемь.
  
  Пожалуйста, Боже, сделай так, чтобы это было правильно.
  
  И, пожалуйста, Боже, пока ты этим занимаешься, не мог бы Ты дать нам небольшую передышку от отчетов о дорожном движении и всего такого прочего? Ты знаешь, я не просыпаюсь утром, пока не выпью три чашки дымящегося черного кофе и не сыграю много по-настоящему громкого рок-н-ролла.
  
  Кофе, который она пила. Она наполнила термос в 7:одиннадцать.
  
  Она скучала по рок-н-роллу. В отличие от ее собственной машины, у этого арендатора не было магнитолы.
  
  Ей действительно нужно было немного рок-н-ролла.
  
  Действительно, на самом деле.
  
  
  
  ***
  
  "О боже".
  
  "Что?" - спросил Митч.
  
  - Будильник. Он не сработал, - сказала Джилл.
  
  "Не сработало? Я думал, ты вчера собирался купить новую".
  
  "Я забыл".
  
  На этот раз Митч произнес это: "О Боже".
  
  А затем Митч в своих боксерских трусах мятно-зеленого цвета приглушенного цвета и Джилл в розовой шелковой пижаме вскочили с постели и начали свое утро с того, что у каждого из них забилось сердце.
  
  - Ты сначала сходи в ванную, - сказала Джилл. - Я приготовлю кофе.
  
  "Я буду счастлива приготовить кофе".
  
  Она покачала головой. "Я такая сонная, что мне нужен кофеин даже перед тем, как я приму душ".
  
  Митч прошлепал в ванную и выполнил пару действительно впечатляющих (по крайней мере, для него) трюков, которым научился за эти годы. А именно: Митч знал, как писать, одновременно чистя зубы правой рукой и пользуясь электробритвой левой.
  
  Он исполнял этот цирковой номер, когда Джилл постучала в дверь и сказала: "Нам следовало выглянуть в окно".
  
  Митч вынул зубную щетку изо рта. - Как так получилось?
  
  "На земле три фута снега. У нас метель".
  
  "О боже".
  
  "Сегодня утром все и вся будут опаздывать. Вероятно, мы можем еще немного не торопиться".
  
  "Я позвоню лейтенанту и узнаю, как идут дела сегодня утром. Я все еще хочу заглянуть еще в несколько баров".
  
  Пять дней назад Джилл познакомила Митча с Марси. Они договорились, что Митч, когда у него будет свободное время от дела об убийстве светской львицы, проверит все бары, в которых, как было известно, зависал Эрик Брукс. Митч будет искать молодую женщину, которая была в офисе Эрика. Джилл дала ему ее подробное описание. Тем временем Марси просматривала имена и адреса владельцев синих Volvo, зарегистрированных в Чикаго и его окрестностях.
  
  В это же время Джилл фактически закрыла свой бизнес. Пресса лишила ее возможности работать. Они либо звонили ей (и попадали на автоответчик), либо стучали в ее дверь (и не получали ответа). Некоторые из наиболее трудолюбивых последовали за ней в супермаркет, торговый центр и почтовое отделение, устроив засаду, когда она выходила из этих мест.
  
  Они сыграли именно так, как она и предполагала: БЫВШАЯ ЖЕНА СЕРИЙНОГО УБИЙЦЫ - САМА УБИЙЦА?
  
  Намеки "Таинственной женщины" Могут доказать Ее Невиновность
  
  Им не повредило (с их точки зрения), что она была привлекательной, незамужней, работала в сфере, которая считалась "модной" профессией, и когда-то была связана с одной из самых богатых и видных семей штата. Все это облегчило задачу изобразить ее как роковую женщину. Они мрачно намекнули, что Джилл и Эрик были любовниками, а также совладельцами рекламного агентства; а затем произошла размолвка, в результате которой Джилл убила его. Одна телестанция в выпуске новостей под названием "Ты будешь судьей" спросила двадцать пять человек на улице, думают ли они, что Джилл убила Эрика. Двадцать три сказали "да"; один сказал "нет"; один не был уверен. Джилл была осуждена.
  
  Большую часть каждого дня Джилл проводила у своего адвоката, снова и снова пересказывая свою историю о той ночи, когда был убит Эрик. Она рассказала о мужчине в синем "Вольво", который наблюдал за ее домом, и о молодой женщине в офисе Эрика. И она снова и снова говорила о том, каким нереальным все это казалось. Она была обычной старой Джилл Коффи. Все, кто ее знал, знали, что она никогда никого не смогла бы убить. Не старая добрая Джилл Коффи.
  
  Она приоткрыла дверь ванной и помахала перед ним первой полосой утренней газеты. - Угадай, кто снова на первой полосе?
  
  Он повернулся, все еще бреясь, зубная щетка все еще была у него во рту, но, наконец, перестала позвякивать, и посмотрел на статью в правом верхнем углу, дополненную снимком Джилл крупным планом, сделанным на днях.
  
  ночь, когда она была одета для бала по сбору средств на борьбу со СПИДом. Она выглядела прекрасно. Заголовок гласил: "КРАСИВЫЕ ЖЕНЩИНЫ, КОТОРЫЕ УБИВАЮТ".
  
  "В любом случае, они свели меня с хорошей компанией. Несколько актрис, помнящих жену Энди Уильямса, которая убила лыжника, с которым у нее был роман, и несколько видных светских матрон".
  
  "Вот ублюдки". Он выключил бритву, отложил ее, вынул зубную щетку изо рта, прополоскал, сплюнул и затем подошел к ней.
  
  Он притянул ее к себе.
  
  Она оттолкнула его. - О Боже, нет, Митч. Утренний рот. Нечестно. Ты уже почистил зубы.
  
  "Тогда обними меня".
  
  Объятие, которое она была готова ему подарить.
  
  Он знал, что она пытается быть жесткой по поводу всего этого, но по слегка безумному оттенку ее насмешливого смеха, когда она показывала ему газету, он мог оценить, как сильно повлияли на нее нападки прессы.
  
  Ее осудили задолго до того, как она предстала перед судом, задолго до того, как у полиции появился достойный шанс найти настоящего убийцу.
  
  Он обнял ее. Крепко. - Я говорил тебе, как сильно я тебя люблю?
  
  Она рассмеялась. - Не раньше, чем через пять минут.
  
  "Ну что ж, тогда я опоздал".
  
  "О Боже, Митч, я бы никогда не справилась с этим без тебя. Я бы действительно не справилась".
  
  Она уткнулась лицом ему в шею, и через мгновение он почувствовал ее мягкие, теплые слезы маленькой девочки.
  
  Он держал ее нежнее, чем когда-либо прежде, пытаясь передать физическим актом объятия всю нежность, уважение и неизменную любовь, которые он испытывал к ней.
  
  
  
  ***
  
  Во всяком случае, Бог исполнил одно из желаний Марси.
  
  Она смогла найти станцию рок-н-ролла, которая играла по порядку "Моя Шарона, лачуга любви" и "Подари мне этот старый рок-н-ролл".
  
  Она стучала по приборной панели и отлично проводила время.
  
  С другим желанием Он мог бы поступить немного лучше, попытавшись сопоставить парня Джеймса Коберна на фотографии с парнем, который жил в этом доме.
  
  Даже близко. Он был толстый, лысый, старый.
  
  Он вышел из боковой двери дома и, опустив голову, спасаясь от пронизывающего ветра и взметая колючий снег, побежал к гаражу, откуда через несколько минут появился на своем синем четырехдверном "Вольво".
  
  Марси дала ему несколько минут на то, чтобы уйти, а затем направилась обратно в свой офис.
  
  По крайней мере, они продолжали играть рок-н-ролл.
  
  
  
  ***
  
  Сегодня утром на весах Чини весила на девять фунтов больше, чем ровно неделю назад.
  
  Ей не потребовалось много времени, чтобы подсчитать, что через два месяца она постучится в дверь Китового клуба и попросит о повторном приеме.
  
  Девять фунтов за семь дней. Милорд.
  
  Она вышла на крошечную кухню, открыла коробку пончиков в порошке и съела их.
  
  Затем она подошла к холодильнику и достала "Сникерс Кинг-Сайз", который хранила в морозилке. Они замедляли тебя, вот так замораживали; казалось, что они вот-вот сломают тебе все зубы, настолько твердыми они были.
  
  После этого она пошла в гостиную, села на диван и разрыдалась. "Плакала" было неподходящим словом, как и "рыдала". То, что сделала Чини, было рыданием. Как шестилетняя девочка, пытающаяся понять, почему ее собаку переехали. Иногда все было так чертовски непонятно. Почему она позволила себе так ублажить этого подонка Эрика, только для того, чтобы ублажить этого бессердечного бандита Майкла? И почему из всех ночей именно она должна была доставить удовольствие Эрику в ночь, когда его убили? И зачем ей понадобилось возвращаться в его кабинет в тот самый момент, когда убийца наносил удар ножницами?
  
  Ее жизнь на самом деле была лучше, когда она была толстой. Она, конечно, была изгоем, но, по крайней мере, в том, чтобы быть изгоем, не было ужасных сюрпризов. Люди иногда ухмылялись тебе, но в основном оставляли тебя в покое. И твои друзья, в отличие от некоторых никчемных мужчин, которых она могла бы назвать, никогда не предавали тебя и не подводили. И внутри своей крепости жира ты чувствовал себя в безопасности. Никто не мог добраться до тебя. Пока ты держал стены крепости высокими и глубокими.
  
  Она не ходила на занятия уже больше недели, проводя время в квартире за чтением романтических романов, в которых большинство героинь казались чрезвычайно сексуально озабоченными тележурналистами, и совершая ежедневные вылазки за вкусностями на тридцать-сорок долларов. Каждый день она выбирала новый магазин. Было слишком унизительно посвящать одного и того же продавца в свой ужасный секрет.
  
  Дважды она вызывала у себя рвоту, два дня подряд принимала мочегонные средства. Но, в отличие от страдающих булимией, она делала все это не для того, чтобы поддерживать свой вес, а для того, чтобы ее желудок был более вместительным для приема пищи.
  
  Она лежала на боку на диване и смотрела в окно. Даже в 9 утра было темно, как в сумерках. Она слышала, как внизу на улице работает снегоуборочная машина, ее мотор упрямо наталкивается на груды белого хлама. Она даже слышала, как громко потрескивает внутри его двустороннее радио.
  
  Она продолжала думать о прошлой ночи.
  
  Она почти сделала это.
  
  На самом деле, она дошла до того, что встала с кровати, надела халат, прошла на кухню, сняла трубку настенного телефона и набрала номер ближайшего полицейского участка, который был указан на наклейке (вместе с номерами скорой помощи и пожарной охраны) на стене.
  
  Ответила женщина-полицейский и спросила, может ли она помочь.
  
  И Чини чуть было не сказала это.
  
  Чуть не сказал: "Вы знаете ту женщину, которая, по вашему мнению, убила Эрика Брукса? Ну, она этого не делала. Я видел настоящего убийцу. Меня зовут Чини, и я иду".
  
  Но потом, как раз когда она собиралась произнести эти слова, она представила сообщения прессы о том, что она делала в офисе Эрика.
  
  Все эти похотливые женщины-тележурналистки из этих дрянных любовных романов. Они безжалостно набрасывались на нее.
  
  "У тебя действительно, ну, ты знаешь, был оральный секс с Эриком?"
  
  "Ты обычно занимаешься сексом с мужчинами, которых не знаешь? Тебя никогда не беспокоит СПИД?"
  
  "Ты всегда был таким неразборчивым в связях? Даже когда учился в средней школе?"
  
  А потом лица ее родителей. Боже, это было бы хуже всего. Что-то умрет в их глазах - уважение, возможно, или надежда когда-нибудь увидеть, как их "проблемный ребенок" исправит свою жизнь. Тогда они состарились бы от своего унижения, от своего отчаяния и раскрыли бы объятия Смерти в надежде, что за пределами этой жизни действительно есть лучшая жизнь.
  
  Она просто не могла так поступить с ними.
  
  Ей было жаль Джилл Коффи, но она просто не могла рассказать об этом своим родителям.
  
  Через некоторое время она встала с дивана, вышла на кухню и достала свежую упаковку Oreos.
  
  И кто бы смог съесть Ореос без пинты французского ванильного Haagen Daz к ним?
  
  Она села за кухонный стол и полностью уничтожила оба печенья Oreos и мороженое, а затем вернулась в гостиную, включила старое шоу Перри Мейсона и попыталась угадать, кто это был.
  
  В то утро она еще пару раз подумывала о том, чтобы позвонить в полицию и рассказать им правду.
  
  Но всякий раз, когда возникало желание, она выбегала и быстро хватала шоколадку. А потом желание исчезало.
  
  
  
  ***
  
  Рик Кордей дежурил на лестнице в кабинете, когда раздался звонок. Он ожидал этого.
  
  ' 'lo.'
  
  - Рик. Ты уже выглянул в окно?
  
  "Я смотрел".
  
  "Я ни за что не смогу прилететь сегодня".
  
  "Удобно".
  
  "О черт, Рик, мне это не нужно. Мне правда не нужно"
  
  "Бедный малыш".
  
  "Хотите верьте, хотите нет, но я хотел бы вернуться туда, сидеть в нашем, как я сказал, "нашем" доме, перекусить вкусным сэндвичем и бокалом пива и посмотреть один из тех старых научно-фантастических фильмов, которые вам так нравятся. На самом деле, детка, почему бы тебе не взять напрокат "Этот остров Земля", и мы посмотрим его завтра, когда я вернусь?'
  
  "Я думал, мы пришли к взаимопониманию по поводу "babe".'
  
  "Я сказал "детка"?"
  
  "Ты сказал "детка".'
  
  "Когда?"
  
  "Некоторое время назад".
  
  "Я приношу извинения, Рик. Я искренне приношу извинения".
  
  - Так ты называешь всех парней, которых подцепляешь в барах?
  
  - Не мог бы ты проявить хоть каплю гребаного сострадания, Рик? У меня была тяжелая неделя.'
  
  - Держу пари.
  
  - Как продвигаются дела с Джилл Коффи? - спросил я.
  
  Рик ничего не сказал. Немного напугай этого ублюдка.
  
  "Рик?"
  
  - У них все идет хорошо.
  
  - Чувак, ты заставил меня на минуту поволноваться.
  
  - Держу пари, тебе действительно неприятно видеть, как в Чикаго бушует метель, не так ли?
  
  "Рик, это не..."
  
  "Придется остаться в Нью-Йорке еще на один день и обойти все бары. Звучит по-настоящему тяжело".
  
  - Я ухожу, Рик. Я надеялся, что у нас будет приятная беседа.
  
  "У нас будет по-настоящему серьезный разговор, когда ты вернешься сюда".
  
  "Да, это так, Рик. Я хочу настоящего серьезного разговора так же сильно, как и ты".
  
  "Если только ты не погибнешь в авиакатастрофе или что-то в этом роде".
  
  "Спасибо, Рик. Это все, что мне нужно. Кто-то посылает такую карму".
  
  Рик швырнул трубку.
  
  
  
  ***
  
  Артур К. Холливелл вышел из ванной, чувствуя себя неуютно. В любом случае, чертова предстательная железа. Независимо от того, как часто вы мочились, вы никогда не чувствовали, что заразились полностью - во всяком случае, когда у вас была хроническая инфекция, вы этого не делали.
  
  Он вернулся в свой офис как раз в тот момент, когда секретарша сообщила ему, что его банкир на второй линии.
  
  Он сразу же взял трубку.
  
  "Привет, Уолтер, рад слышать твой голос", - сказал Джеймс Б. Рохлер после того, как Холливелл поздоровался с ним.
  
  "Рад слышать ваши слова", - сказал Холливелл, не в силах сдержать нотку раздражения в голосе. Сейчас было не время для любезностей. Пришло время для простого "да" или "нет".
  
  "Вы встречались с кредитным комитетом?"
  
  "Я действительно это сделал, Уолтер".
  
  "И что именно они сказали?"
  
  "Уолтер, я боюсь, что"
  
  "Вот ублюдки!"
  
  "Уолтер"
  
  "Я помогал строить этот банк. Я и мои клиенты!"
  
  "Уолтер, пожалуйста, послушай"
  
  Но Артур К. Холливелл был не в настроении слушать. Совсем никакого. Он повесил трубку.
  
  Он сидел несколько долгих мгновений, наполовину ошеломленный, наполовину сбитый с толку, ощущая свой возраст почти ужасающим образом. Как лихой, красивый мужчина превратился в немощного старика, который был глух на левое ухо, у него появлялись газы всякий раз, когда он пил молоко, и у него росла катаракта?
  
  И кто, что еще хуже, оказался на мели. Разорился. Слишком много неудачных инвестиций за последние десять лет сделали это. Он был одним из немногих в своей компании, кто играл во все эти игры конца восьмидесятых и проигрывал. Все остальные его друзья
  
  Теперь его договоренность с Адамом Морроу была важнее, чем когда-либо.
  
  Он протянул больную артритом руку к телефону.
  
  Почувствовал раздутый мешок своей простаты между ног.
  
  Слышал, как его дыхание со свистом вырывается из дыхательной трубки, и все же он никогда не был курильщиком.
  
  Он не хотел умирать в унижении.
  
  Он отчаянно нуждался в деньгах.
  
  Он снова набрал номер Морроу.
  
  Все, что он получил, - это этот дурацкий автоответчик.
  
  Он швырнул трубку на рычаг, и не один раз, а целых восемь, снова, и снова, и снова, пока его секретарша не подошла к двери и не спросила: "Все в порядке, сэр?"
  
  "Убирайся отсюда, тупая сука", - прорычал Артур К. Холливелл. "Убирайся отсюда немедленно".
  
  
  ГЛАВА 55
  
  
  Дерматом - его самый специализированный инструмент, который используется для взятия кожи с одной части тела и пересадки ее на другую. Операция длится уже семь часов, последние два дерматом постоянно используется; впервые хирург начинает видеть, как его работа обретает форму, подобно тому, как художник-портретист впервые видит лицо на своем холсте. Кровь, гной, моча, вонь горящей человеческой плоти - вот некоторые из вульгарных реалий ремесла, но искусства… Хирург на мгновение прерывает свою работу, чтобы полюбоваться тем, чего он достиг.
  
  
  
  ***
  
  ЗАЯВЛЕНИЕ
  
  Раньше бары действовали мне на нервы, особенно бары для одиночек вдоль Стрип-стрит, дождливый вечер среды только начинался. Первые ликующие ритмы диско-музыки призывают танцоров на танцпол. Первая обжигающая порция кока-колы, разделенная в мужском и женском туалетах. Первый намек на то, что в остальном верные жены гуляют с подружками, которые, возможно,… просто возможно… ну, кто может быть верен вечно, верно? И над всем этим царит своего рода отчаяние… все знают, что достаточно скоро их внешность исчезнет и танцпол уступит место более молодым и симпатичным людям… и что жизнь будет измеряться зарплатами, ежегодными медицинскими осмотрами и постоянно растущим числом похорон, на которые человек ходит с возрастом. Но если музыка звучит достаточно громко.… если наркотики достаточно завораживают… если секс достаточно жесткий, быстрый и взрывной… что ж, тогда все эти ужасные намеки на возраст и горе можно отложить на одну пьяную ночь.
  
  Я был одним из них, танцоров, и все же не из них, потому что я знал секрет: что это не имеет значения. Что ты можешь пойти и вырезать столько людей, сколько захочешь, потому что память проходит так быстро… коллективная память ... от поколения к поколению. Все эти люди, выходящие сегодня из офисных зданий Loop, достаточно скоро все они уйдут, уйдут окончательно, уйдут навсегда… в пыли и пепле неумолимого Времени ... Времени, о котором я всегда так хорошо осведомлен… смерть, которую я вижу на лицах младенцев… наконец-то на лицах женщин появляется улыбка, как будто они рады, что наконец-то все закончилось.
  
  Итак, сделай музыку погромче; и возьми дополнительную порцию кока-колы; и разделай ее по-настоящему хорошенько, разделай ее, на самом деле, потому что в конце концов, несмотря на всю чушь, которой священники и политики пытаются нас напичкать, в конце концов, это не имеет значения.
  
  
  
  ***
  
  Это просто не имеет никакого значения.
  
  
  ГЛАВА 56
  
  
  Рик вернулся к Джилл в 7 утра. Ссылки СМИ на "таинственную женщину" и предположение, что ее бывший бойфренд Митч работает над этим делом, вызвали у него любопытство. Действительно ли существовала "таинственная женщина"? Могла ли она действительно доказать невиновность Джилл?
  
  Он решил провести часть утра, следуя за Митчем повсюду, как делал последние два утра.
  
  
  ГЛАВА 57
  
  
  Митч, как правило, запоминал окрестности по совершенным в них убийствам.
  
  Этот дом, где жила молодая женщина Чини, несколько лет назад был местом трех довольно зрелищных перестрелок. Стрелком был студент Йельского университета, ни много ни мало. Он приехал в Северо-Западный университет навестить свою невесту и обнаружил, что она связалась с людьми, которые ему были безразличны, театральными деятелями колледжа, чернокожими, геями мужского пола и геями женского пола. И однажды ночью во время своего четырехдневного визита йельский студент просто сошел с ума и трахнул всех троих прямо в гостиной.
  
  Дома, стоявшие вдоль улицы, были выполнены в викторианском стиле. Большинству из них, на вид, было лет сорок-пятьдесят - недвижимость для сдачи в аренду, которую всегда искали инвесторы. Вы не могли ошибиться, арендуя жилье для студентов колледжа на переполненном рынке. Они платили по премиальным расценкам и мирились практически со всем, что вы им предлагали.
  
  Выглянуло солнце, и Митч почувствовал себя лучше. Он прочитал в "Тайм" статью о том, что лихорадка в хижинах на самом деле является результатом недостатка солнечного света. Он мог в это поверить.
  
  Поднимаясь по ступенькам, он заметил приземистого маленького снеговика в комплекте со старой охотничьей шапкой-сторожкой, шарфом и метлой, которую держал в вытянутой снежной руке. И еще кое-что: в дополнение к глазам, носу и рту, сделанным из крошечных палочек, художник также наделил снеговика пенисом. Из его промежности торчала большая грязная морковка.
  
  Вероятно, существовало какое-то городское постановление, запрещающее подобные вещи, но поскольку убийство светской львицы по-прежнему занимало большую часть его времени, Митч решил, что лучше не позволять лейтенанту Сиверсу узнать, что он ловит снеговиков.
  
  Чини жила в посеревшем двухэтажном викторианском доме с покосившимся крыльцом и несколькими полосками клейкой ленты на каждом окне, чтобы замазать трещины.
  
  В вестибюле пахло пылью, мокрыми резиновыми снегоступами и сигаретным дымом. Он проверил почтовый ящик, затем прошел по длинному темному узкому коридору к маленькому светящемуся окошку. Везде пахло стариной. Чувствовался запах десятилетий.
  
  Он остановился и постучал в дверь 7А.
  
  - Кто это? - спросил я.
  
  "Я из полиции Чикаго".
  
  "Верно. Кто это на самом деле?"
  
  "Меня зовут Митч Эйерс, и я действительно детектив из Чикаго. Я хотел бы поговорить с вами минутку".
  
  Долгая тишина внутри.
  
  "У тебя есть значок?"
  
  "Да, хочу".
  
  "Я собираюсь открыть дверь на цепочке, а ты покажешь мне свой значок, хорошо?"
  
  "Прекрасно".
  
  Цепочка со звоном вернулась в прорезь. Дверь приоткрылась на три четверти дюйма. У Чини было привлекательное, почти ангельское личико. И поразительно голубые глаза. Очень симпатичная.
  
  Он поднял свой значок.
  
  Она спросила: "Почему ты хочешь поговорить со мной?" Но дверь не открыла.
  
  "Я бы предпочел не объяснять все здесь, в коридоре".
  
  Как раз в этот момент со второго этажа донесся взрыв звука. Музыка регги.
  
  "Боже, он сводит меня с ума", - сказала Чини. "Я имею в виду, наверху".
  
  "Как насчет того, чтобы впустить меня?"
  
  "Наверное, мне вроде как приходится, не так ли?" Она улыбнулась, но это не была счастливая улыбка.
  
  
  
  ***
  
  При солнечном свете, льющемся через грязное окно, убогая квартирка выглядела вполне пригодной для жилья. Вся мебель - диван, кресла, глубокое кресло - принадлежала другой эпохе, но была в относительно хорошем состоянии.
  
  Беспорядок - вот что озадачило Митча.
  
  Здесь была очень симпатичная молодая женщина вроде Чини, и вся ее гостиная была завалена наполовину съеденными коробками, пакетами и упаковками нездоровой пищи: картофельных чипсов, крекеров Грэм в шоколаде, миндального печенья, твинки, имбирных оладий, мини-пирогов, бридж-микса и чего-то под названием "Double Fudge Whammies".
  
  Он присел на краешек кресла и посмотрел на все это, а потом снова на нее, и удивился, как можно поддерживать такую форму тела, когда ты объедаешься подобными вещами.
  
  Затем он вспомнил восемнадцатилетнюю девушку, убившую обоих своих родителей. Она весила больше трехсот фунтов. Она сказала партнерше Митча, что единственное удовольствие, которое она когда-либо испытывала в своей жизни, была коробка шоколадных конфет. "Люди меня не любят, но еда любит", - сказала она.
  
  Возможно, сейчас он смотрел на одного из тех людей. Которые чувствовали себя счастливыми (и искренне несчастными) только когда ели.
  
  Она села напротив него и сказала: "Я, наверное, могла бы раздобыть квитанцию, если бы понадобилось".
  
  "Квитанция?"
  
  "Из-за штрафов за неправильную парковку".
  
  "Наверное, я не понимаю, о чем вы говорите, мисс".
  
  "Все эти просроченные парковочные талоны, которые я выписал. Вот почему ты здесь, не так ли? Компьютер что-то напортачил и забыл отметить, что я заплатил?"
  
  Он решил рискнуть. - Я здесь, потому что думаю, вам может быть что-то известно об убийстве.
  
  "Я понимаю".
  
  - Правда? Мужчина по имени Эрик Брукс?
  
  "Нет, я ничего не знаю об убийстве и никогда не слышал о человеке по имени Эрик Брукс".
  
  "Тебя видели с ним".
  
  "Я был? Кем?"
  
  "От бармена по имени Фергюсон".
  
  "Я не знаю бармена по имени Фергюсон".
  
  "Кажется, он тебя знает".
  
  Все, о чем он мог думать, это о ящерице, нападающей на добычу, о том, как ее рука метнулась и выхватила миндальное печенье из упаковки. Оно оказалось у нее во рту и она проглотила его в считанные секунды. Потом она съела еще одно печенье. Она была такой милой. Такой стройной. Но было что-то отталкивающее, почти бесчеловечное в том, как она схватила это печенье.
  
  Затем она взяла третью. И протянула ему упаковку. - Извини, я веду себя грубо. Хочешь одну?
  
  "Нет, спасибо".
  
  Она указала на все наполовину съеденные пакеты и коробки. - Я ожидала, что метель продлится несколько дней. - Она пожала плечами, стараясь говорить небрежно. Улыбнулась. "Наверное, я немного переборщил, не так ли?"
  
  "Думаю, да".
  
  "Я имею в виду, я обычно так не ем".
  
  "Будь моим гостем".
  
  "Ты не будешь возражать, если я съем конфетку?"
  
  "Вовсе нет".
  
  Именно тогда он заметил, что ее руки начали подергиваться, а глаза наполнились слезами. - Знаешь, меня это чертовски возмущает.
  
  "Возмущаться чем?"
  
  "Ты приходишь сюда и обвиняешь меня в чем-то, о чем я ничего не знаю".
  
  "Я просто делаю свою работу".
  
  "Верно. Делаешь свою работу. Ты обвиняешь меня во лжи, вот что ты делаешь".
  
  "Я тебя ни в чем не обвиняю".
  
  На этот раз она была вознаграждена двумя двойными помадками за свою быстроту ящерицы.
  
  Она говорила с набитым ртом. Это должно было быть смешно. Но это было грустно.
  
  "Прости, что я произнес слово на букву "ф"".
  
  "Известно, что я сам им пользуюсь".
  
  "Я действительно никогда не слышал об Эрике Бруксе".
  
  "Я понимаю".
  
  - Ты все еще мне не веришь, да?
  
  "Нет, боюсь, что нет".
  
  "Тебе это нравится?"
  
  - Ты имеешь в виду, что задаешь вопросы?
  
  "Травишь людей. Это то, что ты делаешь, ты знаешь. Травишь меня". Она взяла еще одну помадку с двойной начинкой. Упаковка задребезжала от ее ярости.
  
  "Знаешь, что, по-моему, мне следует сделать?" - сказал Митч.
  
  "Что?"
  
  "Я думаю, мне следует оставить свою визитку и дать тебе немного подумать об этом".
  
  "Думать о чем?"
  
  "О том, чтобы сказать мне правду".
  
  "Я говорю тебе правду".
  
  "Просто подумай об этом некоторое время, и если ты передумаешь, то позвони мне".
  
  "Эрик Брукс - это имя, которое я никогда не слышал до того, как ты постучал в мою дверь".
  
  Митч встал. Крошечная квартирка внезапно показалась ему угнетающей. Все годы, проведенные в этом месте, все жизни навалились на него, как призраки. Ему хотелось холодного грязного городского воздуха. Хотелось отчаянно.
  
  Он достал бумажник из-под твидового спортивного пиджака. Белую визитную карточку, которую достал, он положил на край дивана, прямо поверх пакета с картофельными чипсами.
  
  "Ты очень симпатичная молодая женщина".
  
  "Ты ко мне подкатываешь?"
  
  "Нет, я просто пытаюсь сказать тебе, что ты не должен забрасывать весь этот мусор в свой организм".
  
  "Вы, должно быть, служите по ночам неполный рабочий день".
  
  Он видел их такими раньше. Они были настолько напуганы своим положением, что стали жесткими и злыми. Они хотели, чтобы кто-нибудь помог им избежать их участи. Но от их участи не было спасения. Они знали что-то, что должна была знать полиция, и в конце концов были бы вынуждены рассказать это.
  
  Он подошел к двери.
  
  "Мой домашний номер тоже указан на карточке".
  
  "Хорошо. Но мне это не понадобится. Я не буду звонить".
  
  "На всякий случай".
  
  На этот раз она извлекла Двойную помадку Whammie с почти нежной осторожностью. Держалась так, почти как священник, принимающий Причастие, который сказал ему, что она хочет, чтобы он ушел, чтобы она могла заняться остальной едой.
  
  "Я буду говорить с тобой", - сказал Митч.
  
  "Нет, ты этого не сделаешь".
  
  Митч долго смотрел на нее - у нее действительно было совершенное маленькое личико, тот невинный эротизм, который мужчины среднего возраста находят таким опустошающим, - а затем открыл дверь и вышел.
  
  Он не прошел и десяти футов по темному узкому коридору, как услышал, как она разразилась рыданиями.
  
  Она была той самой, все верно.
  
  
  
  ***
  
  В то утро Джилл провела два часа со своим адвокатом. Мне показалось, что прошло больше десяти часов.
  
  Хорошо сшитый твидовый костюм Деборы и белый шелковый шарф придавали ей элегантность, которая противоречила ее неряшливому характеру. Иногда она была почти воинственной в том, как допрашивала Джилл, почти так, как если бы Джилл была враждебным свидетелем.
  
  Они прослушали первый телефонный звонок Эрика. "Подумай хорошенько. Он упоминал кого-нибудь, кто был с ним тогда в офисе?"
  
  "Я так не думаю".
  
  "Не думай так" недостаточно хорошо, Джилл. Подумай.'
  
  "Нет, я уверена, что он никого не упоминал".
  
  "Как насчет того, когда ты туда приехал? Закрой глаза и вспомни прошлое. Ты входишь в дверь вестибюля. Что ты видишь?"
  
  Джилл описала то, что она видела.
  
  "Хорошо. Ты видишь лифты. Сколько их в этом здании?"
  
  "Три".
  
  "Все выстроились?"
  
  "Да".
  
  "Итак, ты видишь, как открывается какая-нибудь дверь?"
  
  Джилл на мгновение задумалась. - Да.
  
  "Который из них?"
  
  "Тот, что посередине".
  
  "Кто-нибудь выходит из этой конкретной машины?"
  
  "Нет".
  
  "Ты уверен?"
  
  "Да".
  
  "Ты садишься в машину и едешь в офис Эрика?"
  
  "Правильно".
  
  "Эта машина сначала останавливается на каком-нибудь другом этаже?"
  
  "Нет".
  
  - Ты сказал это довольно быстро. Подумай минутку.
  
  "Это не остановилось ни на каком другом этаже. Я уверен".
  
  "Хорошо, машина останавливается на этаже Эрика, двери открываются", и у Деборы зажужжал интерком.
  
  Джилл открыла глаза на красивый новый офис, сплошь стекло и хром, серое ковровое покрытие, голубовато-серые диваны и кресла в тон.
  
  - Да? - спросила Дебора.
  
  "Джилл звонят. Он говорит, что это срочно".
  
  "Спасибо". Дебора кивнула на телефонную консоль на своем столе.
  
  Джилл взяла трубку.
  
  - Я нашел ее, - сказал Митч.
  
  "В самом деле!"
  
  "Действительно. Ее зовут Чини".
  
  "Боже, я не могу в это поверить".
  
  "Это хорошая новость".
  
  "Есть плохие новости?"
  
  - Боюсь, что так. Она не хочет сотрудничать. Она ни в чем не признается.
  
  "Но почему?"
  
  "Я не уверен".
  
  "Боже, что мы можем сделать?"
  
  "Если я не получу от нее известий до завтра, я снова сбегаю туда и поговорю с ней".
  
  "Ты уверен, что она та самая?"
  
  "Знаешь, у меня был список названий баров, где Эрик зависал в разное время? Я нашел бармена в двадцать шестом номере, который вспомнил, что видел его там в ночь убийства. Он также случайно узнал, кем была девушка, эта Чини. Он подумал, что она, возможно, студентка с Северо-Запада, и он был прав. Нам повезло. '
  
  "Теперь, если мы только сможем заставить ее заговорить ..."
  
  "Она заговорит. В конце концов".
  
  "Не могу дождаться, когда расскажу Деборе".
  
  "Увидимся вечером у тебя дома".
  
  "Наше место".
  
  - Значит, у нас дома. Я не хотел показаться самонадеянным.
  
  "Это вовсе не самонадеянно".
  
  "Увидимся вечером".
  
  
  
  ***
  
  "Папа?"
  
  "Привет, милая".
  
  "Сейчас неподходящее время?"
  
  "Ну же, когда дело касается моей маленькой девочки, никогда не бывает плохого времени".
  
  - Она тебе рассказала, да? Я имею в виду маму.
  
  "Она сказала мне".
  
  "Мне очень жаль".
  
  "Мы рассматриваем это лишь как временную неудачу, Чини. И ты тоже должна смотреть на это так".
  
  "Я все еще ем".
  
  "В конце концов, ты остановишься. Потом мы разберемся с этим снова".
  
  "Папа, я не все рассказала маме".
  
  Она услышала гудок. - Могу я перевести тебя на секундочку, милая?
  
  "Конечно".
  
  Она ненавидела доставать его на работе, знала, насколько он увлечен, но сегодня у нее не было выбора. Успешный врач или нет, ему всегда удавалось найти время для своей любимой дочери. Она просто хотела, чтобы они с мамой могли так же хорошо ладить. Они могли, но никогда надолго.
  
  "Извини. Сейчас ты говорил, что не все рассказал своей маме".
  
  "Нет, я этого не делал. Я имею в виду, я сказал ей, что снова переел, но на самом деле не сказал почему".
  
  "Тогда ты знаешь почему?"
  
  Она помолчала. - Да.
  
  "Чини, у тебя какие-то неприятности?"
  
  "Да, это я, папа".
  
  "Ты хочешь поговорить об этом?"
  
  "Не по телефону".
  
  "Я позвоню твоей матери. Она накроет для тебя к ужину".
  
  "Нет, папа, я предпочел бы поговорить с тобой наедине".
  
  Теперь ее отец сделал паузу. - Хотел бы я, чтобы ты знала, как сильно твоя мать любила тебя, милая.
  
  "Я знаю, папа. Но я бы предпочел поговорить с тобой об этом. Наедине. По крайней мере, сначала".
  
  "Работает ли ваша машина в такую погоду?"
  
  "Я думаю, что да".
  
  "Тогда почему бы тебе не приехать в офис?" Его клиника находилась недалеко от Ривер Плаза. "Я буду здесь весь день".
  
  "Я был бы очень признателен тебе за это, папа".
  
  "Ты просто держись, милая. Все будет хорошо. Вот увидишь".
  
  "О, папа, я так сильно тебя люблю. Спасибо".
  
  Повесив трубку, она немного посидела, вспоминая детектива, каким он стоял у ее двери несколько минут назад. У него были те же манеры, что и у ее отца, - импозантные, но не недобрые.
  
  Но она собиралась изменить своего отца или, по крайней мере, изменить его восприятие своего единственного ребенка. Она собиралась рассказать ему, что она сделала с Эриком Бруксом и почему, и тогда она уже никогда не будет прежней девушкой в его глазах.
  
  Уже никогда не будет прежней девушкой.
  
  
  
  ***
  
  Марси провела утро в погоне за еще двумя бесполезными владельцами синего Volvo, что было не так-то просто сделать, поскольку большая часть города все еще была в ледяном беспорядке после вчерашней метели. Пару раз она чуть не врезалась в людей. Ее нельзя было назвать невероятно ловкой в передвижении по обледенелым улицам.
  
  Первым владельцем оказался маленький сморщенный парень с блестящей кожей головы и тростью, которая помогала ему передвигать свое крошечное, изуродованное артритом тело.
  
  В отличие от этого, вторым владельцем был высокий толстый парень в галстуке ascot, солнцезащитных очках и плаще. Марси узнала, что он был режиссером в одном из местных общественных театров. Интересно, носил ли он когда-нибудь гетры?
  
  В результате у нее осталось еще пять имен для парня по имени Ричард Кордей, которого она выбрала на основе простой географии. Он был самым близким парнем в оставшемся списке имен.
  
  Марси направилась в его сторону.
  
  Тут и там она видела машины, въехавшие в сугробы. Эвакуаторы до них еще не добрались. Чем ближе она подъезжала к пригороду, тем больше снеговиков, снежных ангелов и снежных крепостей она видела. Все это вызвало у нее кратковременную ностальгию по детству. Ты приходил на обед весь замерзший и мокрый от катания по снегу, а мама готовила для тебя большую миску вкусного томатного супа Campbell's. Она достанет тебе сухую одежду и даже вытрет твой насморк. По опыту Марси, взрослая жизнь совсем не похожа на это. Особенно если ты пытаешься найти кого-то, кто вытер бы тебе нос.
  
  Чини открыла дверь, собираясь покинуть свою квартиру, и увидела его в полумраке длинного темного коридора. Ждала.
  
  Охотничья шляпа в красно-черную клетку с большими клетчатыми ушанками; очки с такими толстыми стеклами, что его голубые глаза казались гротескно увеличенными; пальто в тон охотничьей шапке. Вьющиеся рыжие волосы выбивались из-под кепки.
  
  "Ты Чини?"
  
  "Да, это так".
  
  "У меня есть кое-что для тебя".
  
  - Ты имеешь в виду посылку?
  
  "Нет, это".
  
  Три вещи произошли мгновенно: он достал девятидюймовый складной нож, раскрыл его и приставил прямо к ее горлу; он втолкнул ее обратно в квартиру; и схватил за руку так крепко, что стало больно.
  
  Он закрыл дверь и сказал: "Если ты закричишь, я убью тебя прямо сейчас".
  
  "О Боже, я даже не знаю, кто ты". - лепетала она.
  
  Он толкнул ее на диван. Кончик блестящего лезвия так и не оторвался от ее горла.'
  
  "Здесь был полицейский".
  
  "Пожалуйста, пожалуйста, не делай мне больно".
  
  "Здесь был полицейский".
  
  "Да, он был таким".
  
  "Что ты ему сказала?"
  
  "Я ничего ему не говорила. Ты слышал, что я сказала? О том, что он не причинит мне вреда?"
  
  "Я тебя услышал".
  
  Он снял кепку. А потом он снял парик.
  
  А потом он снял очки.
  
  Она сказала, чувствуя тошноту и слабость: "Это ты. О, мой Господь".
  
  Убийца в офисе Эрика Брукса убрал нож от ее горла. Он выпрямился и огляделся.
  
  "Куда ты только что направлялся?"
  
  "Повидать моего отца".
  
  "Почему?"
  
  "К-он мой отец".
  
  "Это не ответ".
  
  "Поговорить с ним".
  
  - О чем?'
  
  "Могу я сходить в ванную? Мне очень нужно в туалет. Мне правда нужно. Меня тошнило. Я слишком много переела".
  
  "Просто сядь прямо здесь и расскажи мне, зачем ты собирался повидаться со своим отцом".
  
  "Мне нужно было с ним поговорить".
  
  "О чем?"
  
  "Детектив, который был здесь, задавал мне вопросы".
  
  "Ты им ответил?"
  
  "Нет".
  
  Он снова оглядел комнату, заметив полупустую упаковку "Фритос" (большого размера), коробку крекеров грэм в шоколаде, красные, желтые, синие и зеленые обертки от "Тутси-поп", похожие на увядшие цветы, разбросанные по кофейному столику; и открытую банку мороженого, которая стояла на тарелке. Большая часть мороженого растаяла и образовала липкую лужицу вокруг коробки.
  
  "Ты ешь все это дерьмо?"
  
  "Это то, о чем я тебе говорил. У меня расстройство пищевого поведения".
  
  Казалось, он быстро потерял интерес. - Расскажи мне точно, что ты сказал копу.
  
  Она рассказала ему.
  
  "Теперь расскажи мне точно, что ты сказала своему отцу?"
  
  Она рассказала ему.
  
  Он сел рядом с ней. Он положил руку ей на грудь и на мгновение задержал там, взглядом призывая ее сказать что-нибудь. Она промолчала. Она дрожала и даже немного подергивалась.
  
  Он одним движением лезвия разрезал ее шелковую блузку медного цвета. Он взялся за белую бретельку ее бюстгальтера и перерезал и ее.
  
  Он сорвал блузку и лифчик, пока одна из ее красивой формы грудей не освободилась.
  
  Он прикоснулся кончиком лезвия к ее маленькому сладкому соску.
  
  "Теперь ты расскажешь мне правду".
  
  "О Боже, пожалуйста, выслушай меня, ладно? Я действительно не хочу быть замешанным в это. Я действительно не хочу. Это то, что я собирался сказать своему отцу, когда поеду к нему. Что я не хочу быть замешанным в это. Что я вообще не хочу иметь к этому никакого отношения.'
  
  Он сидел там, наблюдая за ней, слушая ее, когда почувствовал первые признаки того, что на него надвигается затемнение. Отдаленно, где-то внутри себя, он услышал голос - свой, но не свой. Что пытался сказать ему этот голос?
  
  Он сказал, делая вид, что ничего не случилось: "Зачем ты ешь все это дерьмо?"
  
  Она была явно сбита с толку тем, как он все время перескакивал с одной темы на другую.
  
  "У меня болезнь. Расстройство пищевого поведения".
  
  "Значит, ты ешь всю эту нездоровую пищу?"
  
  "Да".
  
  "Это вредно для тебя".
  
  "Я знаю".
  
  Боже, он был таким сумасшедшим.
  
  "Ты говоришь мне неправду, не так ли?"
  
  "Я такой. Честный. На самом деле, я такой".
  
  Она заплакала. Она была похожа на маленькую девочку. Она выглядела такой печальной и беспомощной.
  
  Он держал холодную сталь лезвия под углом к ее соску. Он мог отрезать его в любой момент, когда хотел. Он наслаждался этим ощущением.
  
  "Знаешь, что я только что сделала?" - сказала она, плача еще сильнее.
  
  "Что?"
  
  "Я намочил штаны. Только что. Потому что я так напуган".
  
  "Ты действительно никому не рассказывал о том, что видел меня той ночью в офисе?"
  
  "Нет. Честно, я этого не делал".
  
  "Хорошо", - сказал он.
  
  Он схватил ее за волосы, запрокинул голову назад и одним эффективным движением полоснул ножом по горлу.
  
  Она долго умирала, задыхаясь, умоляя о помиловании, и он наслаждался каждым мгновением этого.
  
  
  ГЛАВА 58
  
  
  Всю свою жизнь мать Дорис Эвелин страдала от припадков. По-другому их не описать. Она просыпалась с чувством страха, практически парализующим ее, уверенная, что какая-то ужасная судьба вот-вот снова заберет одного или обоих ее детей.
  
  Кто бы мог предсказать, что гремучая змея заберется в манеж своего первенца?
  
  В эти дни, независимо от времени года, независимо от того, как сильно ее дети хотели играть на улице, Эвелин Дэй Тэппли заставляла Питера и Дорис оставаться дома. И она приказала слугам крепко запирать все двери и окна. И она сама заглядывала к своим детям каждые двадцать минут или около того. Никогда нельзя быть уверенным.…
  
  Дорис подумала об этом, заглядывая в кабинет и глядя на свою мать, сидящую в кресле с высокой спинкой. С годами Эвелин стала меньше, конечно, все еще внушительной, особенно когда она бушевала по этому поводу, но, тем не менее, стала меньше. Сейчас она сидела и читала газету в черной шелковой дневной пижаме, на ноги было наброшено небольшое одеяло, а ступни в черных тапочках были вытянуты, чтобы дотянуться до оттоманки.
  
  Дорис знала, что читает: последнюю часть "Страданий Джилл Коффи".
  
  Дорис также знала, кто был причиной этих мучений… мужчина по имени Рик Кордей… и ее собственная мать.
  
  Дорис уже приняла решение позвонить Джилл сегодня днем. Она просто хотела убедиться, что ее мать какое-то время будет в безопасности в одном месте. Она не хотела, чтобы Эвелин пришла на ее телефонный звонок.
  
  Она вошла в кабинет и спросила: "Как ты себя чувствуешь сегодня утром, мама?"
  
  Эвелин оторвала взгляд от газеты. - Чувствуешь?
  
  "Прошлой ночью ты сказала, что у тебя першило в горле". Это была еще одна особенность ее матери в последнее время - она была забывчивой.
  
  "О, я в порядке". Эвелин взглянула на первую полосу с фотографией Джилл и сказала: "Она, должно быть, проходит через ад".
  
  "Да, и я уверен, что ты ужасно переживаешь за нее, не так ли?"
  
  "Если бы я когда-нибудь разговаривал таким тоном со своей матерью, она отправила бы меня в мою комнату".
  
  Это сработало, маленькая попытка Эвелин пристыдить Дорис. Это не должно было сработать. Но сработало. Даже после всех этих лет. Даже после всех этих времен.
  
  Дорис подошла к матери. - Прости меня, мама.
  
  "Я признаю, что Джилл мне, конечно, безразлична, но я бы точно не пожелал ей такого".
  
  "Конечно, нет. Мне не следовало этого говорить".
  
  Дорис наклонилась и поцеловала мать в щеку. Плоть стала такой дряблой. В ней чувствовалась печаль смертной. Она ненавидела эту женщину и все же любила ее; проклинала ее за то, что она сделала с бедняжкой Джилл, и все же имела хотя бы малейшее представление о том, почему она это сделала.
  
  "Я, пожалуй, пойду прилягу, мама".
  
  Эвелин похлопала дочь по руке. - Вздремнешь? Может, ты чем-нибудь заболела. Ты никогда не дремлешь.
  
  Дорис старалась не смотреть на фотографию Джилл на первой странице. Ей было неприятно думать, что ее бывшей невестке снова приходится иметь дело с кошмаром публичности. Было легко сидеть в своей гостиной и злорадствовать над горем других. Совсем другое дело - терпеть эти горести.
  
  "Я, наверное, спущусь через час или около того".
  
  "Может быть, тебе стоит принять аспирин или что-нибудь в этом роде".
  
  "Со мной все будет в порядке", - сказала Дорис, глядя в узкое окно на заснеженные сосны и белые холмы за ними. Она могла представить себя и Питера, скатывающимися с этих холмов на своих санках много-много лет назад.
  
  Ее мать, конечно, всегда ходила с ними, боясь, что они сломают себе шеи.
  
  Бедная мама, подумала она, любящая и ненавидящая ее, ненавидящая и любящая ее, как и всю свою жизнь.
  
  "Увидимся через некоторое время".
  
  "Да, дорогая", - сказала Эвелин.
  
  
  
  ***
  
  Мистер Кордей жил в доме на ранчо с шатровой крышей, у которого поблизости не было соседей. Несмотря на солнце и голубое небо, ветер превращал снег в пыльные бури из сверкающих бриллиантов.
  
  Марси как-то проезжала мимо и заметила, что справа от дома есть гараж на две машины. Верхняя дверь была открыта, и она могла видеть заднюю часть синего "Вольво". Затем она мельком увидела высокого мужчину в темном пальто и веселом красном шарфе, который вышел из дома и направился к гаражу. У мужчины были седые волосы, и он был похож на Джеймса Коберна. Это был мужчина с фотографии Джилл.
  
  Доехав до угла, Марси повернула направо и проехала полквартала. Она свернула на подъездную дорожку, а затем быстро выехала задним ходом. В начале квартала она затормозила у тротуара.
  
  Несколько минут спустя мимо проехал Корде. Он направлялся на восток. Он не подал виду, что заметил ее.
  
  Она дала ему целых пять минут, на случай, если он заметил ее и собирается попробовать что-нибудь необычное.
  
  Затем она повернула налево и проехала обратно мимо его дома. Она проехала еще четверть мили по дороге. Снег кружился, как дервиш, на мгновение ослепив ее.
  
  Она нашла заправочную станцию DX, одну из тех, которые, вероятно, были заброшены во время последней рецессии, когда все крупные нефтяные компании сочли прямые продажи убыточными, припарковалась на заснеженной подъездной дорожке и отправилась обратно к дому Корде.
  
  Встречный ветер был ужасным. Она опустила голову. Ее щеки почти сразу онемели. Сельская местность Среднего Запада была дьявольски красива в такой день, как этот. Это может убить вас из-за воздействия, но, по крайней мере, вы умрете, глядя на красивые пейзажи.
  
  Она надеялась, что не застанет никого дома в доме Корде. Это было первое универсальное правило частного детектива: никогда незаконно не проникать в дом, в котором кто-то живет.
  
  Это быстрый способ покончить с собой.
  
  
  
  ***
  
  Джилл только что вернулась от своего адвоката, только что размотала шарф и сняла западные ботинки, когда зазвонил телефон.
  
  Она проковыляла по полу в одном ботинке.
  
  "Алло?"
  
  "Джилл, это Дорис".
  
  "Приятно слышать твой голос".
  
  - Мне тоже приятно слышать твое. Но прямо сейчас. - Она на мгновение замолчала и заговорила гораздо тише, когда возобновила разговор. - Мне показалось, я слышала, как кто-то стучал в дверь.
  
  "Ты дома?"
  
  - Да. И я уверена, ты помнишь, какая мама. - Она пыталась говорить сардонически, но в ее голосе чувствовалась горечь. - Я бы хотела приготовить обед на завтра.
  
  "Мне бы этого хотелось".
  
  "Значит, ты свободен?"
  
  "Даже если бы это было не так, я бы нашел время".
  
  Снова пауза. - Джилл, я сожалею о том, через что тебе пришлось пройти.
  
  Джилл подумала о том, что предлагала ее адвокат Дебора во время многих их бесед. Не могла ли озлобленная старая женщина с миллионами долларов спланировать это убийство и представить все так, будто Джилл виновна?
  
  "Я ценю, что ты это говоришь".
  
  "Ну, у меня есть свои причины, поверь мне. Вот почему я хочу пообедать. Одну минуту".
  
  Тишина.
  
  Когда она вернулась, голос звучал гораздо тише. - Теперь я уверена, что слышала, как кто-то шел в холле. Я лучше пойду. - Она назвала место, где можно пообедать. - Около полудня?
  
  "Это было бы здорово. Так приятно слышать тебя, Дорис. Это действительно так."
  
  "Завтра нам нужно будет многое обсудить".
  
  "Тогда увидимся".
  
  Повесив трубку, Джилл прокрутила в голове шепот Дорис. Бедная женщина. Все еще вынуждена скрываться, чтобы ее мать не узнала, что она задумала. Джилл даже почувствовала укол жалости к Эвелин. Ее ребенок был убит одним из самых невероятных способов, о которых кто-либо когда-либо слышал. Легко понять, почему Эвелин превратилась в параноидальную, сверхконтролирующую себя старую ведьму. Но ее нельзя было простить за то, что она сделала с Питером и Дорис. Никогда.
  
  Джилл только успела снять второй ботинок, когда телефон зазвонил снова.
  
  На этот раз это была Кейт.
  
  Джилл с жаром рассказала ей все о том, как Митч выслеживал Чини.
  
  
  
  ***
  
  Вскрытие замка заняло меньше пяти минут.
  
  Шесть месяцев назад Марси выслеживала неверную жену ради мужа, у которого было мало денег. Но что у него было, как у выпускника тюрьмы штата Иллинойс, так это хороший новый набор инструментов для взлома, каких просто не найдешь в Сирс.
  
  Марси скинула ему фотографии его жены, заходящей в заведение с надписью M TEL, где она встречалась в тот день с каким-то придурковато выглядящим белым парнем, который продавал бытовую технику в магазине Best Buys.
  
  Клиент, блэк, очень разозлился. "Он белый? Она занимается этим с каким-то белым парнем? Белые люди ни хрена не смыслят в сексе! Ничего личного, вы понимаете".
  
  "Верно. Теперь как насчет тех инструментов для взлома?"
  
  Это была первая возможность Марси воспользоваться ими, когда она стояла в продуваемой ветром боковой двери дома Рика Кордея, ее лицо превратилось в застывшую маску из-за кусачих снежных дервишей, а руки покраснели от натирания, хотя они были без перчаток меньше минуты назад.
  
  Первые три выбора были неправильными.
  
  В четвертом случае тумблеры замка сдвинулись примерно на миллионную долю дюйма.
  
  Пятый открыл дверь мгновенно.
  
  Запах. Это было первое, что она заметила, хотя еще не полностью вошла внутрь. Запах. Она не была уверена, что знает, что это такое. Она не была уверена, что хочет знать.
  
  Она вошла и закрыла дверь.
  
  Загудела бытовая техника; напольные часы отбивали вечность. Встроенная посудомоечная машина достигла цикла полоскания.
  
  Запах здесь был не таким резким, как на лестничной площадке, ведущей в подвал. На кухне приятно пахло специями - кинзой, паприкой, орегано. Комната была выдержана в контрастных желтых тонах. Новые встроенные шкафы, холодильник - огромная машина солнечно-желтого цвета, в одну из двух передних дверей которой был встроен льдогенератор.
  
  Как только она вышла из кухни, она снова почувствовала запах. Кстати, что это было?
  
  Гостиная представляла собой современное сочетание натуральных тканей и декоративных акцентов, очень женственных, но не женоподобных: стильный кремовый диван с подлокотниками, темно-коричневые кресла с подлокотниками и журнальный столик со стеклянной столешницей в центре ансамбля.
  
  Неплохо. Удобно. По-домашнему.
  
  За исключением запаха.
  
  "Заткни мне рот ложкой", как она говорила в те туманные дни восьмилетней давности, когда училась в средней школе.
  
  Слева был коридор. Она пошла по нему. Запах здесь значительно ослабел. Ветер засвистел в дымоходе. Она чувствовала себя странно, находясь здесь. Она была бы рада выбраться отсюда. Но какой уважающий себя частный детектив стал бы утруждать себя проникновением в чей-то дом, а затем не стал бы рыться в его секретных вещах?
  
  Первая спальня была действительно необычной для мужчины, с резной кроватью из риса и цветочным покрывалом. Мальчик сидел рядом с кроватью, которая стояла на огромной платформе, поднимавшей ее на несколько футов в воздух. Там был решетчатый ковер с сетчатыми стежками, круглое зеркало и массивная бордовая лампа на прикроватной тумбочке. Для нее все это было чересчур декоративно, чересчур приторно.
  
  Бюро было придвинуто к задней стене, рядом с книжным шкафом, уставленным бестселлерами, среди которых были книги, призванные повысить вашу самооценку. Из того, что Марси смогла собрать об этих книгах, единственными людьми, чьей самооценке они помогли, были авторы. Они чувствовали себя просто шикарно, забирая все эти деньги у идиотов.
  
  В ящике комода она обнаружила аккуратный набор носков, нижнего белья и футболок. Рик Кордей был помешан на чистоте. Все было разложено именно так, выставлено именно так. Она ненавидела аккуратных фриков. Жизнь была слишком коротка для всей этой анальной чепухи.
  
  Она потянулась ко второму ящику.
  
  Вы могли бы назвать этот свитер Удивительным миром свитеров. V-образный вырез, горловина "черепаха", круглый вырез. Красный, желтый, синий, зеленый.
  
  Она как раз открывала третий ящик, когда кто-то позади нее сказал: "Отойди от комода и подними руки вверх. А затем повернись ко мне лицом. Прямо как по телевизору".
  
  Она подняла руки вверх.
  
  И повернулась очень красиво и медленно, как будто вернулась в класс балета, отрабатывая свой пируэт.
  
  А затем она подняла взгляд на лицо Рика Кордея, похожего на Джеймса Коберна, стоявшего в дверном проеме.
  
  В правой руке у него был револьвер 45-го калибра прямо из фильма Богарта.
  
  Он улыбнулся. - Я знал, что обманул тебя.
  
  "А?"
  
  "Когда ты припарковался вон там, на углу, ожидая, пока я проеду мимо. Я понял, что разыграл тебя".
  
  "Ты знал, что я там был?"
  
  "Конечно. Мне стало любопытно, когда ты во второй раз проезжал мимо моего дома. У нас здесь не часто такое бывает".
  
  "Ты - Рик Кордей".
  
  "Правильно".
  
  "Я могу это объяснить, мистер Корде".
  
  "Конечно, ты можешь".
  
  "Что ты собираешься со мной сделать?"
  
  Он не колебался. "Боже, малыш, ты должен был уже догадаться об этом. Я собираюсь убить тебя".
  
  
  
  ***
  
  "Мэм".
  
  Кое-что слуги в доме Тэппли усвоили сразу же: Вы должны были сообщать о любых подозрительных действиях миссис Тэппли, иначе рискуете потерять работу. Чтобы сделать ее счастливой, нужно было держать ее в курсе событий, и поэтому горничные, как правило, подслушивали любые разговоры, которые вели дети, когда они росли, или которые вела Дорис сейчас.
  
  Горничная наверху слышала под дверью, как Дорис разговаривала с Джилл.
  
  Она спустилась вниз, увидела миссис Тэппли в уютном тепле кабинета и сказала: "Извините меня, мэм".
  
  Миссис Тэппли вздохнула. Она дошла до особенно волнующего места в романе Барбары Картленд. - В чем дело, Джесс?
  
  "Извините, что прерываю".
  
  "Я не просил тебя пресмыкаться. Я попросил тебя сказать мне, чего ты хочешь".
  
  "Да, я".
  
  "Ну?"
  
  "Дорис разговаривала по телефону".
  
  В глазах Эвелин мелькнул интерес. - Да?
  
  "Да, мэм. Почти десять минут".
  
  "Я понимаю".
  
  "И она разговаривала с вашей бывшей невесткой".
  
  Эвелин выпрямилась в кресле-качалке и положила книгу на колени обложкой вниз. - Она разговаривала с Джилл?
  
  "Да, я".
  
  - Ты уверена? Джилл?
  
  "Она произнесла свое имя два или три раза. Вот что мне показалось забавным, мэм, - то, что она с ней разговаривала".
  
  "Я ценю, что ты рассказала мне об этом, Джесс".
  
  "Да, я".
  
  "Я поговорю с тобой позже".
  
  Джесс кивнула и ушла.
  
  Эвелин не вернулась к своей Барбаре Картленд. Вместо этого она начала думать о своей аптечке и о том, что доктор Штайнер дал ей от нервного приступа.…
  
  
  
  ***
  
  Митч провел начало дня, заставляя себя улыбаться и притворяться, что ему действительно нравится, когда его называют идиотом.
  
  Звонивший был щеголеватым яппи из офиса окружного прокурора по имени Фитцсиммонс. Дважды в разговоре ему удалось проскользнуть мимо того факта, что он выпускник Йельского университета, и трижды он упомянул, что был в специальном выпуске Барбары Уолтерс о предупреждении преступности в Соединенных Штатах.
  
  Никто на планете не был и вполовину таким крутым, каким воображал себя Роберт Д. Фитцсиммонс.
  
  "Я принадлежу к тому же клубу", - сказал он ближе к концу разговора.
  
  - Клуб? - Спросил Митч.
  
  "Загородный клуб".
  
  "Ах".
  
  Фитцсиммонс с минуту изучал его, выискивая на лице Митча какие-либо признаки иронии. Затем он взглянул на лейтенанта Сиверса, как будто ожидал, что тот сделает Митчу какой-нибудь выговор. Они были в кабинете Сиверса уже больше часа.
  
  "Что я хочу сказать, - сказал Фитцсиммонс, засовывая большие пальцы рук в карманы жилета и расхаживая по кабинету с важным видом, словно представлял дело присяжным, - так это то, что это должно быть твое единственное дело, Митч. Никаких других дел, пока не будет раскрыто это. Я думал, у нас есть взаимопонимание.'
  
  "Я не работаю ни над какими другими делами".
  
  "Конечно". Он покачал головой. "У меня есть свои шпионы в департаменте, Митч. Я знаю, что происходит. Ты беспокоишься о своей подруге".
  
  "Я не знаю, почему я должен волноваться", - сказал Митч, позволив себе неприятные нотки в голосе. "Ее обвиняют всего лишь в убийстве".
  
  Фитцсиммонс из "Стрижки за семьдесят пять долларов" обратился напрямую к Сиверсу. "Я вижу две ошибки в том, что Митч работает над делом своей подруги".
  
  "Я был бы признателен, если бы ты не называл ее моей "подружкой". Ее зовут Джилл".
  
  Фитцсиммонс на мгновение замолчал и поджал губы, словно размышляя над обширным и глубоким философским вопросом.
  
  "Тогда ладно. Это Джилл".
  
  Он по-прежнему смотрел прямо на Сиверса. "В том, что Митч работает над делом Джилл, есть две ошибки. Во-первых, это отвлекает его от дела, над которым мы хотим, чтобы он работал; и, во-вторых, вряд ли это профессионально для детектива - работать над делом, в котором замешан кто-то, в кого он влюблен.'
  
  Сиверс сказал: "Он не тратит на это много времени, Боб. Просто иногда по часу. Большую часть времени он работает над твоим делом".
  
  Фитцсиммонс пришел в ярость, ударив кулаком по столу и ткнув длинным пальцем в лицо Сиверсу. "Я же сказал вам, что не хочу, чтобы он работал ни над чем, кроме моего дела! Понимаем ли мы друг друга!'
  
  Он кричал так громко, что в офис со стеклянными стенами заглянули копы.
  
  Сиверс сидел, опустив глаза, униженный.
  
  Митчу захотелось схватить этого засранца за горло и вышвырнуть из окна четвертого этажа.
  
  "Мы понимаем друг друга", - кротко сказал Сиверс. "Митч работает над вашим делом".
  
  "И я возлагаю на вас личную ответственность, лейтенант, за то, чтобы он это сделал".
  
  Он все еще был зол. Его шея за белым воротничком покраснела. Слюна покрыла нижнюю губу. Возможно, родители слишком завышали его самооценку.
  
  Он взял свое пальто, которое аккуратно повесил на спинку стула, и портфель, который, судя по всему, стоил примерно столько, сколько Сиверс зарабатывал за неделю.
  
  "Я не люблю выставлять себя напоказ, но иногда это необходимо", - сказал он.
  
  Митч подумал, не было ли это неуклюжей попыткой извиниться. Не то чтобы это изменило его мнение об этом придурке, даже если бы это было так.
  
  Фитцсиммонс подошел к двери, слегка приоткрыл ее. Общий шум телефонов, компьютеров, факсов и голосов вторгся в крошечные владения Сиверса.
  
  Сиверс все еще выглядел униженным и побитым. Когда убивают такого богатого человека, всегда поднимается шумиха, особенно когда окружной прокурор назначает ответственным за это дело такого завсегдатая загородных клубов, как Фитцсиммонс.
  
  Фитцсиммонс сказал: "Я надеюсь, вы выполните свою работу так, как я вам обрисовал, лейтенант".
  
  Он по-прежнему не удостаивал Митча зрительным контактом.
  
  Он ушел.
  
  Мудак.
  
  - Ты в порядке? - спросил Митч.
  
  Сиверс грустно улыбнулся. - Ты когда-нибудь видел фотографию Джона Уэйна, на которой Она носила желтую ленту?
  
  "Конечно. Это одно из моих любимых".
  
  "Ты знаешь, что у Уэйна на стене висел большой календарь, и он проверял его каждый день, пока не ушел на пенсию?" Он улыбнулся. Сиверс всегда умел приходить в норму. "Пожалуй, я куплю себе календарь. А пока иди позвони этой девчонке Чини. Продолжай разогревать ее".
  
  - А как насчет Фитцсиммонса?
  
  "Да пошел он".
  
  "Спасибо, лейтенант. Я ценю это".
  
  Митч вернулся к своему столу.
  
  
  
  ***
  
  Дорис спала.
  
  Уже засыпая, она поняла, насколько это странно. Ей никогда не удавалось задремать, даже в детстве.
  
  Но сегодня - возможно, из-за беспокойства по поводу завтрашней встречи с Джилл - она погрузилась в быстрый и глубокий сон.
  
  Поэтому она не заметила, когда ее дверь тихонько открылась
  
  Не заметила, когда ее мать вошла в комнату с иглой и шприцем в руках
  
  Не заметила, как Эвелин села рядом с ней на кровать и задрала подол ее платья, чтобы найти подходящее место для укола
  
  Не осознает
  
  Но потом она пришла в себя.
  
  Мать. Игла в ее руке. Вводит жидкость в бедро Дорис. Боль.
  
  "Не волнуйся, дорогая. Это всего лишь успокоительное, которое доктор Штайнер велел мне дать самой себе. Я разрешаю тебе принять тройную дозу, вот и все".
  
  Кричит, хватая свою мать. "Зачем ты это делаешь?"
  
  "Я хочу, чтобы ты отнеслась к Джилл благоразумно, дорогая, вот и все. Я хочу, чтобы ты поняла, что тебе не следует разговаривать ни с кем, кто предал наше доверие и нашу семью так, как она это сделала".
  
  Тройная доза. Уже ощущаешь эффект. Темнота тянет ее вниз.…
  
  "Тебе не следует с ней разговаривать, дорогой. Никогда".
  
  Лицо ее матери расплывается. Ее голос слабеет.
  
  "Она предала нашу семью, дорогая. Каждого из нас. Я просто пытаюсь защитить тебя от того, о чем ты потом пожалеешь".
  
  Темнота тянет Дорис вниз…
  
  Вниз…
  
  
  
  ***
  
  Марси должна была отдать должное Рику Кордею в одном: он был действительно хорош в связывании людей. Он также был хорош в том, чтобы снимать с них одежду.
  
  Марси лежала обнаженная и связанная на пыльной односпальной кровати в восточном углу очень холодного подвала. Подвал Рика Кордея. Она уже чихала. И в горле у нее уже першило.
  
  На самом деле, она старалась не думать о своем горле.
  
  Перед тем, как уйти этим утром, прямо перед этим, в последний момент, почти спохватившись, он заткнул ей рот кляпом. Он взял свой топор и устроил Марси небольшую демонстрацию.
  
  Это было действительно странно. Рик достал простой деревянный Крест размером два на четыре. Он вставил бревно в изгиб Креста, а затем отрубил.
  
  Он мог разрубить бревно пополам одним ударом.
  
  Впечатляет.
  
  Она очень старалась не думать о том, что будет с ее головой, если он когда-нибудь положит ее шею на подставку для бревен.
  
  Но самое странное было не в этом.
  
  Все время, пока он колол бревна - а он, должно быть, расколол их около тридцати, - он рассказывал ей о топорах.
  
  Это было так, как будто он снимался в рекламном ролике на телевидении, а она была зрительницей у себя дома.
  
  "Не покупайте длинную рукоятку только потому, что она выглядит более мощной. Всегда покупайте рукоятку, с которой вам удобно".
  
  А потом он разрубал еще одно бревно надвое.
  
  "Всегда относись к своему топору как к лучшему другу. Если топор хранился какое-то время и отверстие на конце рукояти не плотно прилегает к топору, смочите рукоятку в воде, а затем обработайте ее льняным маслом.'
  
  Еще одно бревно разлетелось бы вдребезги.
  
  "Будьте осторожны в зимнюю погоду, особенно когда находитесь на улице. Топоры иногда могут ломаться. Рекомендуется сначала прогреть топор над плитой или огнем".
  
  "Хватит уже!" - мысленно кричала она. Жаль, что она не могла прокричать это вслух. Может быть, тогда он понял бы намек.
  
  Какое-то время она пыталась заставить себя выбраться из этого подвала. Она где-то читала, что в периоды сильного стресса во время Второй мировой войны некоторые солдаты могли заставить себя покинуть свои тела.
  
  Но оказалось невозможным совершить этот подвиг с куском дерева толщиной в четыре дюйма, который каждые несколько минут с грохотом падал на бетонный пол. Опилки, щепки и куски коры усеивали пол вокруг буквы "X".
  
  "Так какой топор для тебя самый лучший?"
  
  Она заставила себя больше не слушать.
  
  О Рике Кордее она знала только одно. Он был клиницистом. Настоящим клиницистом. Один из ее курсов по криминологии включал несколько профилей невменяемых преступников, и Рик здесь определенно соответствовал профилю.
  
  Особенно с учетом того, что его голос менялся примерно каждые пять минут. Насколько она могла видеть, он был, по крайней мере, двумя разными людьми, и оба они были сумасшедшими.
  
  Он закончил с топором и затем подошел к ней.
  
  "Я собираюсь пойти за своим другом и привести его сюда, а потом мы втроем хорошо проведем время".
  
  Она просто смотрела на него. Она чувствовала себя очень неловко из-за своей наготы и очень боялась того, что он мог предложить ей, но она не собиралась доставлять ему удовольствие, позволяя ему увидеть это.
  
  "Я упоминал, что у тебя милое маленькое тело? У тебя очень милое маленькое тело. И я собираюсь запечатлеть это для потомков на свою видеокамеру". Он улыбнулся своей дурацкой улыбкой. "Это будет весело, не правда ли?"
  
  "О да", - хотелось сказать ей. "Да, это будет очень весело".
  
  Затем Рик ушел, цок-цок-цок вверх по лестнице в подвал, цок-цок-цок через кухню и через заднюю дверь.
  
  Затем она осталась одна, совершенно одна и напуганная.
  
  
  
  ***
  
  О'Хара всегда был занозой в заднице, особенно когда рейсы задерживались из-за плохой погоды. Несмотря на то, что плуги были выключены, а взлетно-посадочные полосы расчищены, со вчерашнего дня скопилось много рейсов, и многие люди все еще ждали, когда их увезут отсюда.
  
  Когда Адам пробирался к телефонам-автоматам, это место напоминало лагерь беженцев. Некоторые люди всю ночь проспали на своих местах и выглядели соответственно: помятые, с остекленевшими глазами, слегка грязные. Маленькие дети с криками бегали вокруг, а сонные родители огрызались на них. Студенты колледжа изо всех сил пытались сосредоточиться на Сартре, точно так же, как домохозяйки изо всех сил пытались сосредоточиться на Даниэль Стил. Массы, абстрактно говоря, были неплохой идеей. Это было просто, когда ты подходил к ним поближе.
  
  Когда Адам подошел к телефону, он достал бумажник из кармана пальто и пробежал пальцем по списку имен и телефонных номеров. Он позвонил в офис Артура К. Холливелла, и когда секретарша спросила, кто звонит, Адам назвал вымышленное имя, которое мог узнать только Холливелл.
  
  На связь вышел Холливелл. - Ты знаешь, сколько дней я пытался до тебя дозвониться?
  
  "Я поехал в Нью-Йорк по делам. Я чертовски хочу, чтобы ты расслабился".
  
  "Из-за него у нас будут неприятности. Он неуправляемый. Я так понимаю, ты уже знаешь, что он убил Эрика Брукса?"
  
  "Да, он мне сказал".
  
  Холливелл вздохнул. - Мне нужно поговорить с Эвелин сегодня. Мне нужны деньги.
  
  Все должно было быть так просто, подумал Адам. Несколько лет назад, сразу после того, как Адам познакомился с ним поближе, Рик рассказал ему странную историю о том, что когда-то он был молодым человеком по имени Питер Тэппли, предположительно приговоренным к смертной казни на электрическом стуле за убийство нескольких молодых женщин. Но он заключил сделку с семейным адвокатом о передаче ему всей своей части имущества Тэппли, если Холливелл сумеет организовать инсценировку казни. Это означало подкуп за большие деньги человека, ответственного за казнь, лечащего врача, Окружной коронер и директор похоронного бюро, отвечающие за тело. Эвелин Тэппли ничего не знала обо всем этом, поскольку Питер хотел избежать ее власти и влияния. Он перенес обширную пластическую операцию, готовясь начать новую жизнь. Он сентиментально относился к району Чикаго, поэтому двое мужчин жили там. Первый год или около того прошел нормально, Адам показывал ему, как наемные убийцы выполняют свою работу, Питер был усердным учеником. Затем начались перемены. Адам первым заметил симптомы у Рика: перепады настроения, депрессию, ослепляющие головные боли, даже изменение голоса. Казалось, что внутри Питера был другой человек, пытающийся выбраться наружу. Затем начались более пугающие симптомы: периоды амнезии, лунатизма, ужасающие часы оцепенения.… а затем безумные приступы ревности. Где был Адам? Как он мог так предать Рика? Разве он не знал, что однажды пожалеет? Адам был неверен, это верно; но не настолько. Адам позвонил Холливеллу и представился. Оба боялись, что Рик сломается, окажется в больнице и расскажет своим врачам все о том, как Холливелл инсценировал казнь Питера и что Адам был наемным убийцей. Питер стал совершенно другим человеком, кем-то, кого Адам не узнавал и не контролировал. Однажды Адам показал Рику несколько фотографий Питера Тэппли в детстве и газетные вырезки о его казни, но Рик никак не отреагировал на это. Затем однажды позвонила Эвелин и попросила Холливелла организовать убийство, в котором обвинят ее бывшую невестку Джилл Коффи. Холливелл сказал "да". Он был практически банкротом. Он отчаянно нуждался в деньгах, и Эвелин предлагала полмиллиона. Затем Холливеллу пришла в голову идея получше. После того, как Джилл подставят, он пойдет к Эвелин и скажет ей, что только что узнал, что Питер жив. Естественно, она будет отчаянно хотеть его увидеть. Он сказал бы, что его источник хотел миллион долларов за остальную информацию. Эвелин заплатила бы это без вопросов. Они назначат встречу матери и сына, но незадолго до того, как она состоится, Адам убьет Питера, за что ему заплатят сто тысяч долларов. Затем Адам уедет из города. К этому моменту оба мужчины всерьез беспокоились о Питере. Что, если он совершит что-то действительно безумное до того, как они получат свой миллион от Эвелин?
  
  "Я бы хотел, чтобы мы могли просто убить его сейчас, - сказал Холливелл, - но мы не можем. Чтобы убедить Эвелин, что он жив, мы должны попросить его поздороваться с ней".
  
  Это была единственная причина, по которой они хотели, чтобы Рик был жив сейчас. Они заставят его позвонить этой женщине и поздороваться с ней - они заставят его под дулом пистолета, если потребуется. Она узнала бы этот голос - пластические хирурги ничего не могли сделать, чтобы как-то существенно изменить голос, - она узнала бы этот голос и заплатила Холливелл миллион долларов.
  
  "Просто надеюсь, что он не взбесится где-нибудь и не утащит нас всех за собой", - сказал Холливелл.
  
  Адам взглянул на часы. - Я буду внимательно следить за ним,
  
  Артур. Расслабься. Все будет хорошо. Я могу контролировать его. Я действительно могу.'
  
  "Я не уверена, что ты сможешь в эти дни, Адам. Сейчас он другой. Настоящий псих".
  
  Адам услышал, как объявили несколько рейсов. - Я лучше пойду. Он ждет там, чтобы забрать меня.
  
  "Позвони мне и дай знать, как идут дела".
  
  "Просто расслабься, Артур. Расслабься".
  
  Он повесил трубку и вышел, чтобы найти Рика.
  
  
  ГЛАВА 59
  
  
  Заключительная работа состоит из введения пластика для придания формы щекам и подбородку. Именно здесь мастерство хирурга становится его искусством. Именно здесь большинство хирургов проявляют себя посредственностями. Он, конечно, другой. От Буэнос-Айреса до Женевы; от Парижа до Вашингтона, округ Колумбия, он известен как бесспорно лучший. И теперь, когда он заканчивает лепку из пластика, глядя на готовое изделие, он может согласиться с ними. Он действительно не простой подмастерье; он художник первого ранга.
  
  
  ГЛАВА 60
  
  
  Адам пугал его. Он ненавидел признавать это, но это было правдой. Эта невероятная власть, которую Адам имел над ним, чтобы ранить его чувства, заставить его чувствовать себя хуже, чем он был на самом деле.
  
  - Все прошло хорошо? - Что случилось? - спросил Адам, когда они были в машине по дороге домой.
  
  "Все прошло нормально".
  
  - Значит, никаких проблем?
  
  - Ты ожидал неприятностей, Адам?
  
  "Я задал вежливый вопрос, Рик".
  
  "Нет, ты не был. Ты намекал, что я ничего не смогу сделать без тебя".
  
  Адам, белокурый Адам, покачал головой и посмотрел в окно на погожий осенний день. - Я действительно не готов к этому дерьму, Рик. Я серьезно. - Он не смотрел на Рика. Продолжал смотреть в окно водителя.
  
  - Познакомился с кем-нибудь интересным в Нью-Йорке? - спросил Рик. Он знал, что не должен был этого говорить, но ничего не мог с собой поделать.
  
  "Я даже не собираюсь отвечать на этот вопрос".
  
  "Может быть, я найду еще одну записку на полу".
  
  Адам посмотрел на него. - Может быть, так и будет. И знаешь что, Рик? Мне наплевать, если ты это сделаешь.
  
  Напуган, вот кем был Рик. Напуган тем, что Адам собирался попрощаться с ним. Так что же он делает? Подталкивает Адама попрощаться с ним. Поди разберись.
  
  "Может быть, нам стоит оставить все как есть, Рик, ты когда-нибудь думал об этом?"
  
  "Что ты имеешь в виду, ты тоже встретил кого-то здесь, в Чикаго?"
  
  Очень драматичный вздох. - Это значит, что я не сижу в машине за две минуты до того, как ты займешься моим делом. Это означает, что мы должны говорить о том, как все прошло с Джилл Коффи, а вместо этого мы спорим о каком-то воображаемом любовнике.'
  
  "Воображаемый. Верно, Адам. Та записка, которую я нашел, была воображаемой?"
  
  - Одно замечание. Не совсем конец света, Рик.
  
  "Возможно, не для того, кто не заботится о том, чтобы быть верным".
  
  Еще один вздох. - Объект, Рик, - Джилл Коффи.
  
  У Рика сжались челюсти. Он хотел продолжать говорить о том, каким законченным ублюдком был Адам - просто его вид сводил Рика с ума от гнева, - но он предположил, что ему придется позволить Адаму пристыдить его, заставив говорить о Джилл Коффи.
  
  "Все прошло хорошо".
  
  "Вам удалось раздобыть что-нибудь из ее одежды?"
  
  "Без проблем".
  
  - И, как я понимаю, Эрика Брукса к настоящему времени нашли?
  
  "Через два часа после того, как я убил его. Это по всему телевидению и в газетах".
  
  "Вы знаете, что наш хороший друг юрист сказал usMrs Tappley, что он планирует очень большую премию, если все пойдет как надо".
  
  "Ты ему доверяешь?"
  
  "Кто?"
  
  "Холливелл. Артур К. Холливелл. Я ему не доверяю".
  
  "Рик, ты говоришь это о половине людей, с которыми мы работаем. Ты когда-нибудь думал о том, чтобы обратиться к психиатру по поводу своей паранойи?"
  
  "Что это должно означать?"
  
  "Что должно означать "что"?"
  
  "О том, что я посещаю психиатра. Ты думаешь, я схожу с ума или что-то в этом роде?"
  
  Еще один вздох. "Рик, ты все время говоришь о том, что мы не можем доверять этому парню или не можем доверять тому парню. Я имею в виду, через некоторое время это становится немного безумным".
  
  "Так вот оно что".
  
  "Что это?"
  
  "Сумасшедший". Я полагал, что в конце концов ты начнешь использовать это слово.
  
  "Рик".
  
  "Что?"
  
  "Заткнись, черт возьми, ладно? Я полчаса как вылетел из самолета, а я уже по уши увяз в одном из тех блюд, на которых ты настаиваешь".
  
  А потом Рик сунул руку под спортивную куртку, нащупал карман рубашки и достал фотографию, единственную фотографию, которую он сохранил из конверта в нижнем ящике стола Адама.
  
  "Где, черт возьми, ты это взял?"
  
  "Как ты думаешь, Адам?"
  
  - Вот и все, приятель. Вот и все. Как только мы начнем совать нос в личные дела друг друга...
  
  Рик старался не улыбаться. Он наслаждался собой. Что-то в фотографии пятнадцатилетнего Питера Тэппли сильно встревожило Адама.
  
  Они добрались до "Дэна Райана".
  
  "Адам?"
  
  "Боже, Рик. Ты не понимаешь, не так ли?"
  
  "Получить что?"
  
  "Кто ты есть".
  
  "Что, черт возьми, это должно означать?"
  
  "Боже", - сказал Адам. "Так ты и есть Питер Тэппли".
  
  "О чем, черт возьми, ты говоришь?" Сказал Рик.
  
  "Головные боли, Рик, и провалы в памяти. Это часть раздвоения личности. Я кое-что читал о них".
  
  "Ты хочешь сказать, что у меня раздвоение личности?"
  
  Адам посмотрел на него и покачал головой. Сумасшедший сукин сын. Жалкий сумасшедший сукин сын. Вот кем был Рик.
  
  "Просто веди", - сказал Адам. "Просто, черт возьми, веди".
  
  
  ГЛАВА 61
  
  
  Эвелин сидела в своей берлоге, глядя в узкие окна на угасающий день. Ноябрь всегда угнетал ее, земля и небо теряли всякий цвет, ночи, когда здесь, на равнинах, завывали ветры, похожие на крики умирающего животного.
  
  Она старалась не думать о своей дочери Дорис.
  
  О том, как ее дочь Дорис собиралась предать ее.
  
  О том, как ее дочь Дорис предпочла уважение Джилл Коффи собственной матери.
  
  О том, как ее дочь Дорис подставила собственную мать перед законом.
  
  В дверь постучали.
  
  "Мэм?"
  
  "Да".
  
  "Хочешь баранью отбивную на ужин?"
  
  "Ужина сегодня не будет".
  
  "Без ужина?"
  
  "Ты что, оглохла, девочка? Я сказал, без ужина".
  
  "Да, мэм".
  
  - А теперь иди, найди себе какое-нибудь полезное занятие. И не сиди так долго в ванной. Я прекрасно знаю, что ты сидишь там и читаешь журналы.
  
  "Да, мэм".
  
  Эвелин вернулась к своим мыслям.
  
  В таких сумерках, как этот, она чувствовала себя старой не по годам. Ее некому было утешить. Никто никогда не жалел и не пытался понять по-настоящему богатых. Сегодня все болтают о меньшинствах, с которыми плохо обращались, от черных до геев. Что ж, во многих отношениях с меньшинством богатых людей обращались гораздо хуже, чем со всеми остальными меньшинствами, вместе взятыми. Когда богатый человек тяжело заболел, массы были полны злобы: "Он заслужил это, старый богатый ублюдок". Когда конгресс решал, что ему нужны деньги, к кому он всегда обращался? "Богатые люди, давайте обложим богатых людей налогами."И когда у сына богатого человека возникли проблемы с законом"… Что ж, если бы Питер был сыном чернокожего, который жил в пригороде Чикаго, пресса вряд ли вообще обратила бы на это внимание. Конечно, никакая армия прессы не стала бы осаждать его суд, его тюремные годы и его казнь. Но нет… богатые люди всегда были честной добычей для прессы. И поэтому ей приходилось терпеть цирк СМИ все эти годы. Они даже летали на вертолетах, чтобы заснять на видео, как она играет в крокет солнечными воскресными днями…
  
  Но в этих сумерках Эвелин познала еще более глубокую горечь, чем быть выставленной на всеобщее обозрение. Она потеряла своих детей.
  
  Может быть, иногда думала она, может быть, ей повезло потерять первого из-за гремучей змеи и вакцины. Ей не пришлось наблюдать, как он взрослел и оборачивался против нее ... как это сделали Питер и Дорис.
  
  Питер ... затащил Джилл Коффи жить в это место. Джилл, которая едва могла сдержать свое презрение к Эвелин и всему, что она отстаивала. Которая молча обвиняла Эвелин в чрезмерной защите своих детей. Которая ухмылялась каждый раз, когда Эвелин просила ее бросить карьеру фотографа и жить здесь с Питером и Дорис. Если бы она не вернулась к своим бессмысленным фотографиям, то Питера никогда бы не довели до убийства тех женщин.
  
  А теперь Дорис…
  
  В конце концов, ты остался один, совершенно один, лицом к лицу со своей собственной смертью и вымиранием.
  
  В течение многих лет Эвелин чувствовала, что Дорис будет рядом, чтобы утешить ее, помочь.
  
  Но теперь она знала лучше…
  
  Что ж, когда Дорис выйдет из-под действия успокоительного, Эвелин собиралась немного поговорить с ней, напомнить Дорис, что ей лучше не принимать как должное то, что она станет частью завещания Эвелин. Простой телефонный звонок Артуру К. Холливеллу мог все изменить.
  
  Эвелин забавляла себя образами Дорис, пытающейся проложить себе дорогу в мире. Девушка ничего не могла сделать, чтобы прокормить себя; абсолютно ничего.
  
  Стучите.
  
  "Мэм?"
  
  "Я же просил тебя не перебивать меня".
  
  "Это Дорис, мэм".
  
  - А как насчет нее?
  
  "Я проходил мимо ее комнаты и подумал, что она, возможно, просыпается".
  
  "Невозможно. Я ввел ей тройную дозу".
  
  "Может быть, вам лучше проверить, мэм".
  
  "Я не могу даже на несколько минут успокоиться, не так ли?"
  
  "Нет, мэм".
  
  "Я так много работал всю свою жизнь и не могу позволить себе даже нескольких минут покоя".
  
  "Нет, мэм. Извините, мэм".
  
  "Ей, черт возьми, лучше бы уже проснуться, или тебе придется отвечать передо мной, девочка".
  
  "Да, мэм. Я просто подумал"
  
  "Просто убирайся отсюда и перестань ко мне приставать".
  
  "Да, мэм".
  
  Эвелин встала, хрупкие кости с трудом выступали под увядшей плотью.
  
  О да, у нее будет несколько неприятных сюрпризов для Дорис в следующий раз, когда у них состоится долгий разговор.
  
  Она бы посоветовала Дорис представить себя в униформе McDonald's и спросить какого-нибудь пропахшего потом чернокожего мужчину, не хочет ли он картошки фри с Биг-маком…
  
  Давайте просто посмотрим, как это понравится Дорис.
  
  
  
  ***
  
  Самое первое, что сделал Рик, как только они оказались в доме, сделав не более трех шагов внутрь, это достал свой пистолет калибра. 45 из кармана пальто и ударил им Адама по затылку.
  
  Адам всегда хвастался, какой он крутой. Конечно. Как только приклад пистолета ударил его по голове, он издал хныкающий звук, попытался повернуться, чтобы схватить Рика, а затем рухнул на пол кухни.
  
  Рик ударил его хорошо и сильно.
  
  Именно так, как он того заслуживал, неверный ублюдок.
  
  Рик наклонился, чтобы взять его за воротник пальто. Он собирался потащить его вниз. Нести его не составило бы никаких проблем, Рик на самом деле был довольно сильным, но Адам мог здорово помяться (возможно, даже немного окровавиться), спускаясь по лестнице.
  
  А затем чернота снова захлестнула его, на этот раз без предупреждения, а затем пришла головная боль, словно палашом раскроили череп.
  
  Затем голос.
  
  Голос, который всегда был внутри него, притаился.
  
  Он никогда не мог точно сказать, что говорил голос. Он говорил слабым шепотом. Но что бы он ни говорил, это всегда расстраивало Рика. И он даже не был уверен почему.
  
  По какой-то причине он очень старался не думать о словах Адама о том, что Рик на самом деле был этим Питером Тэппли.
  
  Как вы могли быть двумя людьми? Рик был Риком, а Питер Тэппли был Питером Тэппли. Верно?
  
  Головная боль стала такой сильной, что Питер обхватил голову руками, пошатываясь подошел к блестящей двойной раковине и включил холодную воду на полную мощность.
  
  Он подставил голову под водопад и начал втирать воду в голову.
  
  Он закричал.
  
  Он слышал свой крик.
  
  Это должно встряхнуть маленького парня, сидящего в его сознании, то, как он только что кричал. Между холодной водой и криком у маленького парня не было ни единого шанса.
  
  Он больше никогда не будет шептаться с Риком.
  
  Никогда.
  
  Прошептал он Рику.
  
  Он все еще был там.
  
  Рик в ярости ударился головой о край раковины с такой силой, что на ней осталась небольшая вмятина.
  
  Но он даже не почувствовал этого, он был так поглощен желанием избавиться от маленького человечка, который все время что-то шептал ему.
  
  Ублюдок.
  
  Маленький ублюдок.
  
  Я покажу тебе.
  
  А потом темнота исчезла. И головная боль.
  
  И он остался чувствовать боль, которую причинил сам себе, когда ударился головой о край раковины.
  
  Он посмеялся над этим. "Очень умно, Рик. Почему бы тебе в следующий раз не засунуть язык в электрическую розетку?"
  
  Теперь с ним все было в порядке. Просто замечательно. Ему нужна была пара таблеток аспирина, вот и все.
  
  А откуда у вас разболелась голова, мистер Кордей?
  
  Ну, я ударился головой о край раковины.
  
  Понятно, мистер Корде. Почему бы вам не делать этого несколько дней и не посмотреть, пройдет ли головная боль?
  
  Это действительно было довольно забавно.
  
  Он перешагнул через бесчувственное тело Адама Морроу, прошел в ванную и взял себе две таблетки аспирина в буфере. Обычный аспирин всегда вызывал у него изжогу.
  
  Он проглотил аспирин и вернулся на кухню.
  
  Все, о чем он думал сейчас, это о том, как приятно будет ощущать рукоять топора в своих руках.
  
  Да, действительно.
  
  
  
  ***
  
  Дэниел Рэнсом был воплощением красоты, вычищенный, начищенный, намусоренный, дразнящий и отполированный до совершенства. Он был Звездой среди звезд местных новостных групп, и он был лучшим другом некоего Фитцсиммонса в офисе окружного прокурора, и Мич не сомневался, что это был тот самый мистер Фитцсиммонс, который натравил Рэнсома на Митча этим поздним холодным ноябрьским днем.
  
  Они были в лифте, Рэнсом и его оператор, снимали на пленку, и Рэнсом, в своем белом плаще с поднятым воротником и модно зачесанными назад темными локонами, сказал: "Вы кажетесь мне немного бесцеремонным, если вы позволите мне так выразиться, инспектор".
  
  "На прошлой неделе перед школой были убиты две маленькие чернокожие девочки. Почему ты не спрашиваешь меня о них?"
  
  Дэниел Рэнсом был запрограммирован выглядеть великолепно, он не был запрограммирован быстро соображать. "Ну, ты знаешь"
  
  "Конечно, я знаю, красавчик. Потому что эти две маленькие черные девочки не имеют значения ни для тебя, ни для твоего придурковатого начальника станции, ни для всех этих тупых шлюх, которые торгуют временем для твоей станции.
  
  Когда умирают две маленькие чернокожие девочки, много рекламы не продашь. Но стоит умереть богатой белой светской львице, и ты начинаешь нервничать. - Он сделал вид, что пристально вглядывается в лицо Рэнсома. "У тебя кривая помада, ты знаешь об этом?"
  
  - Выключи эту гребаную камеру! - рявкнул Рэнсом.
  
  "Эй, ты попросил меня сказать кое-что на камеру, и я сказал. Так из-за чего ты так распалился?"
  
  "Знаешь, ты всегда можешь потерять работу".
  
  "Ты тоже могла бы, милая, если бы репортеров когда-нибудь заставили проходить тест на IQ".
  
  Остальные этажи они преодолели в тишине.
  
  Выходя из лифта, Митч убедился, что больно наступил на подъемную часть "Ханк оф Ханкс".
  
  Изменой было то, что она делала. Если вы собираетесь печь печенье, вам следует пойти и взять все необходимые ингредиенты: муку, коричневый сахар, шоколадную крошку, вам не следует покупать замороженное тесто для выпечки, нарезать все это ломтиками, поставить в духовку и притвориться, что вы готовите домашнее печенье.
  
  Но запахи были приятными, и это все, что имело значение в этот поздний и мрачный полдень.
  
  Возможно, они были не так хороши, как запахи старой кухни ее матери, но, подумала Джилл, они были достаточно близки.
  
  Она достала празднично раскрашенную грелку и достала противень для печенья из духовки.
  
  Она поставила их на плиту и стояла там с закрытыми глазами, снова представляя себя восьмилетней или девятилетней, а мать приглашает ее на кухню вычистить тарелку большой ложкой. Джилл любила вкус сырого теста для печенья. Детство было таким сладким; ты и не представлял, насколько сладким, пока тебе не перевалило за тридцать.
  
  Она подумала о Митче и о том, что все будет хорошо. Теперь она была уверена в этом.
  
  Все это было похоже на один из тех невероятных романтических фильмов ее юности. Чини выходит вперед, оправдывая имя Джилл. Митч и Джилл женятся, скажем, год спустя. Кухня, все еще очень похожая на кухню ее матери несколько лет спустя, и собственная дочь Джилл пробует печенье, которое испекла Джилл. Все должно было быть так вкусно, так, просто замечательно.
  
  Ей хотелось, чтобы Митч был сейчас здесь, обнимал ее…
  
  Марси задавалась вопросом, как долго она сможет вот так продержаться, голая, связанная, дрожащая в холоде подвала.
  
  Первый час или около того она могла развлекать себя мыслями о том, какую громкую известность принесет ей этот небольшой поворот событий.
  
  ЖЕНЩИНА-ПИ-УБИЙЦА
  
  Во всяком случае, так это было бы прочитано в респектабельной прессе. В прессе с сомнительной репутацией это, вероятно, было бы так: ГОЛАЯ ДЕВУШКА ПИ СОБЛАЗНЯЕТ УБИЙЦУ
  
  Обнаженная часть действительно вывела бы ее отца из себя, даже несмотря на то, что в этом не было ее вины.
  
  "Моя дочь, обнаженная, в подвале какого-то незнакомца!" Представьте себе.
  
  Но через несколько часов она перестала думать о рекламе и своем отце и начала думать о себе. Во-первых, ей действительно стало холодно. Теперь она все время чихала. И в горле у нее определенно першило. И она не могла унять дрожь.
  
  С другой стороны, голый матрас, на котором она лежала, начинал натирать ей кожу. Независимо от того, в какую сторону она двигалась, он царапал ее, как тысяча крошечных невидимых пальцев.
  
  Она описалась дважды. В первый раз ей было стыдно и неловко. Боже, неужели она не могла терпеть это дольше?
  
  Но во второй раз она установила телепатический контакт со своим мочевым пузырем и просто открыла шлюзы.
  
  Единственной проблемой сейчас был запах.
  
  Чертовски плохо.
  
  Но, к сожалению, недостаточно сильный, чтобы заглушить другой запах, который она заметила, когда впервые вошла в дом наверху.
  
  Теперь она знала, что зловоние исходит из квадратной деревянной комнаты в дальнем конце подвала. Дверь была приоткрыта. Запах, даже отсюда, был почти удушающим.
  
  К этому моменту она также довольно хорошо представляла, что это за запах. Она вспомнила, что читала что-то на своих курсах по криму о том, что человеческая кровь сохраняет терпкий, стальной запах даже после того, как ее попытались оттереть.
  
  Кровь. Таков был запах. Что бы этот Рик ни делал со своими жертвами, он делал это в той комнате внизу.
  
  Дверь в подвал наверху лестницы открылась.
  
  Рик спустился вниз, но он был не один.
  
  Он кого-то нес на руках. Этот хорошо одетый, красивый парень. Рик даже не запыхался. Он, должно быть, очень сильный, подумала она.
  
  Рик посмотрел на нее и сказал: "Черт возьми, я забыл принести тебе одеяло. Ты, наверное, замерзла, да?"
  
  Это было немного странно, он был таким заботливым и все такое, с парнем без сознания на руках.
  
  "Я позабочусь об Адаме здесь, а потом сразу вернусь". Он говорил так, словно ее ближайший сосед перебирался через забор на заднем дворе.
  
  Рик слегка приподнял Адама и направился в комнату в другом конце подвала.
  
  Он слегка приоткрыл дверь ногой, а затем внес Адама внутрь.
  
  Он пробыл там, наверное, минут пять. Адам, должно быть, проснулся, потому что начал кричать. "Помогите! Помогите!"
  
  "Заткнись, киска! Ты же не хочешь, чтобы все твои маленькие дружки слышали, как ты так орешь, не так ли?"
  
  Затем Адам начал умолять. На самом деле, было немного тошно слышать, как кто-то вот так умоляет. "Послушай, Рик. Послушай, я сожалею о том, каким я был в последнее время. Послушай меня, Рик, послушай меня! Ты нездоров. Тебе нужно снова встретиться с доктором Миллиганом. Он расскажет тебе правду о тебе, Рик. Ты действительно Питер Тэппли. Ты действительно такой. Раньше Питер никого не мог убить, поэтому стал Риком. Неужели ты этого не понимаешь? Но теперь, похоже, это не имеет значения. И Рик, и Питер могут убивать людей. '
  
  Питер Тэппли, подумала она. Не так ли звали мужа Джилл Коффи?
  
  Но разве Питер Тэппли не был казнен?
  
  Адам попытался сказать что-то еще, но затем она услышала, как он борется с кляпом, заткнутым ему рот. Рик, или Питер, или кто бы он ни был, вероятно, уже связал ему руки.
  
  "Ты ждал этого долгое время, Адам. Долгое, долгое время".
  
  Затем остались только звуки подвала. Относительная тишина была еще более странной, чем крики.
  
  Ей было интересно, что делает Рик.
  
  А потом он был там, вышел из комнаты и сказал: "Я принесу тебе это одеяло через несколько минут".
  
  Но она не обратила особого внимания на его слова.
  
  Ее больше заинтересовал топор с длинной рукоятью, который он небрежно держал в правой руке.
  
  Кровь все брызгала и брызгала по всему острию топора и до середины рукояти.
  
  "Сначала мне нужно позаботиться об Адаме". Он покачал головой. "Он действительно обращался со мной как с дерьмом. Я имею в виду, если бы он был хоть каким-то другом, я бы этого не делал. У тебя когда-нибудь был неверный любовник? С этим действительно трудно смириться, поверь мне. Он снова покачал головой. "За последний месяц я похудел на четырнадцать фунтов. Я не могу есть, я не могу спать. Это единственный оставшийся способ справиться с этим.'
  
  Безумие, подумала она.
  
  Абсолютно клиническая картина.
  
  Ожидал ли он, что она отреагирует на его монолог, или не заметил, что у нее во рту кляп?
  
  "Это не займет много времени".
  
  Он вернулся в комнату, снова оставив дверь приоткрытой.
  
  Раздался скребущий звук, как будто Рик что-то передвигал, а затем послышались слабые бесполезные звуки, которые издавал Адам, крича из-за кляпа.
  
  "Я давал тебе все шансы", - грустно сказал Рик. "Если бы ты был хоть немного честен со мной..."
  
  Еще один неистовый крик Адама.
  
  К этому времени Рик уже что-то бормотал. Она не могла разобрать его точных слов.
  
  Она старалась не думать о топоре. Как он будет выглядеть, когда Рик занесет его над головой. Опустил его вниз. Вонзил в шею Адама.
  
  Ужасный резкий звук наполнил подвал.
  
  Лезвие топора соприкасается с человеческой шеей.
  
  Она подумала о своем дедушке, обезглавливающем цыплят на ферме.
  
  Затем в открытое пространство между дверью и порогом выкатилась голова Адама.
  
  Это было почти как оптическая иллюзия. Человеческие головы на самом деле не вращались…
  
  Но у этого была.
  
  Откатился от разделочной доски и вылетел прямо за дверь.
  
  Даже после смерти Адам был довольно хорош собой. За исключением глаз, конечно. Выражение голубых глаз передавало весь ужас его последних мгновений.
  
  Голова Адама смотрела на нее, словно говоря: "Не будь такой самодовольной. Ты следующая".
  
  Белая рука протянулась и подняла Адама за волосы. Кровь стекала с его рассеченной шеи, собираясь лужицей на полу внизу.
  
  "Ты не можешь быть верен даже своему собственному телу", - сказал Рик из-за двери.
  
  Снова тишина. Снова ощущение шершавого матраса (возможно, на нем были клопы). Снова потребность помочиться.
  
  Кстати, что Рик там делал?
  
  Марси точно не захотела бы проводить с обезглавленным трупом больше времени, чем это было необходимо.
  
  Но ведь Марси была Марси, а Рик был Риком.
  
  А потом раздался крик, и она не могла припомнить, чтобы когда-нибудь слышала крик, сравнимый с ним. Он исходил не просто из чьих-то легких, груди и горла; он исходил из самой его сущности, из его души, из всего его существа.
  
  Она закрыла глаза, надеясь, что он больше не закричит.
  
  Крик был страшнее, чем звук топора, отсекающего голову.
  
  Пожалуйста, не кричи больше, Рик. Пожалуйста.
  
  
  
  ***
  
  Он стоял на коленях и сжимал голову, как в тисках, и это был Питер Тэппли. я Питер Тэппли, я не Рик Кордей, я
  
  Он открыл глаза.
  
  Подвал.
  
  Холодный бетонный пол.
  
  Зловоние: кровь, кал и моча.
  
  Мужчина, красивый мужчина, белокурый красивый мужчина.
  
  Адам.
  
  В одном углу сидела голова Адама.
  
  Его туловище распростерлось на холодном бетонном полу, кровь стекала с плеч в канализацию.
  
  Кровь, кал, моча.
  
  Глаза Адама наблюдают за ним. я Питер Тэппли.
  
  Затем: мать.
  
  Затем: казнь.
  
  Затем: Артур К. Холливелл.
  
  Затем: побег в Европу. Бесконечные пластические операции. Свобода.
  
  Затем: тьма… и глубоко внутри него… голос: я Рик Кордей
  
  Затем: Адам объясняет ему это.
  
  Как иногда он (Питер) был Риком ... и как иногда он (Рик) был Питером.
  
  Холодные запахи подвала
  
  Затем: мать, mothermothermother
  
  МАТЬ.
  
  
  
  ***
  
  Питер Тэппли (или Рик, Марси теперь не была уверена, как его называть) вышел с топором в руках.
  
  С топора капала кровь, та же самая кровь, которая была на руках и лице Питера.
  
  Кровь его друга Адама.
  
  Она сидела, съежившись, на матрасе, дрожа даже больше от страха, чем от холода.
  
  Он собирался отрубить и ей голову.
  
  Она закрыла глаза.
  
  Конечно, она была всего лишь большой пугливой кошкой, но она просто не могла с этим смириться.
  
  Если бы он хотел отрезать ей голову, она не собиралась доставлять ему удовольствие наблюдать за ним.
  
  О нет.
  
  Она собиралась держать глаза закрытыми.
  
  Его подошвы скрипели по бетонному полу, потому что были пропитаны кровью.
  
  Скрип, скрип, скрип.
  
  Приближается.
  
  Со своим топором.
  
  Затем писк стал тише.
  
  Слабее.
  
  Она открыла глаза.
  
  Все, что она могла видеть, было от его колен до окровавленных ботинок.
  
  Он поднимался по лестнице в подвал.
  
  Открываю дверь.
  
  Закрываю дверь.
  
  Он вообще не обращал на нее никакого внимания.
  
  Даже не сбавил скорость.
  
  Только что поднялся прямо по лестнице.
  
  Со своим топором.
  
  Она начала плакать. Она знала, что это безумие. Ей следовало бы кричать и радоваться своей удаче, но, вероятно, из-за того, что она так долго была напугана, ей пришлось выплакать это изо всех сил.
  
  Но это был хороший крик.
  
  Позитивный крик.
  
  Такой крик, который
  
  Дверь в подвал наверху лестницы открылась.
  
  Потом ничего.
  
  Она никого не слышала.
  
  Она могла просто поднять взгляд на темные ступеньки и увидеть, что дверь немного приоткрыта.
  
  Кто был там, наверху?
  
  Почему он не спускается?
  
  Появилась штанина. Затем еще одна.
  
  Это был Питер.
  
  Он начал спускаться по лестнице, неся свой топор.
  
  В этот момент это все, что она могла видеть: туфли, штанины от колен и ниже, топор.
  
  Кровавый окровавленный топор.
  
  Затем Питер спустился по лестнице и остановился, глядя на нее.
  
  
  
  ***
  
  Она пообещала себе одну и не более, ну, может быть, две, но уж точно не больше. Ну, абсолютный стратосферный максимум в три…
  
  Пока что, за двадцать пять минут, Джилл Коффи съела четыре своих полуфабриката домашнего печенья и подумывала о пятом, когда кто-то постучал в дверь нижнего этажа.
  
  Репортеры.
  
  В эти дни это всегда было ее первой мыслью, когда раздавался стук в дверь или звонил телефон.
  
  Репортеры.
  
  Но затем последовал код три-пауза-два-пауза-один.
  
  Митч был здесь.
  
  Она чувствовала себя такой же радостной, как маленькая девочка, спускающаяся по лестнице, пытаясь представить его удивление, когда она открыла дверь и он почувствовал острый аромат полудомашнего печенья.
  
  "Вау", - сказал Митч. "Чем так вкусно пахнет?"
  
  Она впустила его, мельком увидев холодные сумерки, кораллового цвета небо, четвертинку луны над заснеженными крышами, звяканье цепей шин большого городского грузовика с песком, который только что проезжал мимо.
  
  Она повела его наверх за руку.
  
  На полпути он сказал: "Не могли бы вы мне кое-что объяснить?"
  
  "Что?"
  
  "Что именно представляет собой печенье "полуфабрикат" домашнего приготовления?"
  
  Она объяснила.
  
  "Боже, они потрясающе пахнут".
  
  "Подожди, пока не попробуешь. Я добавила немного шоколадной крошки. И еще есть свежий кофе".
  
  "Это проблеск семейной жизни с моей будущей невестой?"
  
  "Если я скажу "да", будет ли это означать, что мы скоро поженимся?"
  
  Он рассмеялся. - Очень скоро.
  
  Она приготовила для него место за столом, заставила сесть и снять шляпу, что он иногда забывал сделать, а потом принесла печенье и кофе.
  
  "Это просто фантастика", - сказал он, откусив солидный кусок.
  
  Она улыбнулась. - Ну, я не уверена, что зашла бы так далеко.
  
  "Так и есть. Действительно. Если бы я не знал разницы, я бы сказал, что это вовсе не "полуфабрикаты" домашнего приготовления. - Он рассмеялся. "Итак, получу я роль в этом рекламном ролике или нет?"
  
  "Я выпил четыре".
  
  - Неужели? Четыре?
  
  "Вообще-то, пять".
  
  "Пять? Ты съела пять печений? Я и не знал, что моя будущая невеста настолько потакает своим желаниям".
  
  "К счастью, не с алкоголем, наркотиками или ограблением круглосуточных магазинов. Только с полудомашним печеньем".
  
  Он смотрел на нее с непреодолимой любовью. "Боже, я люблю тебя, Джилл".
  
  "То же самое", - сказала она, наклонилась и поцеловала крошки печенья у него во рту.
  
  В целом, он съел три печенья, которые, как он быстро заметил, были несколько менее вкусными, он попытался отделаться словом "несколько", но она отругала его и заменила слово на "два", чем съела сама.
  
  А потом она сказала, зная, что этим проколет красивый розовый праздничный воздушный шарик, который они сделали для себя: "Что, если она решит не помогать нам?"
  
  - Ты имеешь в виду Чини?
  
  "Правильно".
  
  - Так и будет. Я уверен в этом.
  
  Джилл вздохнула. Вверх-вниз, вот как менялось ее настроение. Вверх-вниз. Сейчас у нее был спад. - Может, мне стоит поговорить с ней.
  
  Он покачал головой. - Твой адвокат Дебора взбесится, если ты это сделаешь. Нет, я поговорю с ней. - Он посмотрел на часы. На самом деле, я подумывал о том, чтобы забежать туда прямо сейчас. Напомни ей, что я все еще рядом. Посмотри, могу ли я каким-нибудь образом помочь ей увидеть, чего она боится, вот что я на самом деле хочу сказать. Ее что-то сдерживает, и, может быть, я смогу заставить ее рассказать мне.'
  
  Джилл оглядела квартиру. "Боже, было так приятно наблюдать, как ты ешь это печенье".
  
  "Нет ничего лучше полуфабрикатов домашнего приготовления".
  
  "Там, на пару минут, я абсолютно забыл обо всем, кроме нас с тобой".
  
  Он взял ее за руку, нежно сжал. - Я знаю. Я чувствовал то же самое.
  
  "Мне снова становится страшно".
  
  "Она поможет нам, Джилл. Я знаю, что поможет. Может быть, не сегодня, но скоро. Я чувствую это. Я действительно могу."
  
  Она встала и подошла к окну, и он присоединился к ней. Они смотрели на город под его белыми зимними покровами. Снег был красивого нежно-голубого цвета неба с золотыми бликами лунного света. Снег скрывал большую часть уродства и суровости города.
  
  "Ты просто начинаешь планировать нашу свадьбу", - сказал он, обнимая ее за плечи. "Это все, о чем тебе нужно беспокоиться".
  
  "Ты действительно собираешься к ней?"
  
  "Как только закончу с остановкой по делу светской львицы. Один из ее любовников-теннисистов только что вернулся в город, и мне нужно задать ему несколько вопросов. Потом я иду повидаться с Чини.'
  
  "Значит, ты возвращаешься сюда?"
  
  "Я уверен. И я не могу дождаться, когда придет время".
  
  Он поцеловал ее несколько раз, и она прижалась к нему с чуть большим отчаянием, чем хотела показать, а потом он ушел.
  
  Она наблюдала за ним зимней ночью, таким маленьким и беззащитным на фоне белых сугробов, а потом он сел в свою машину, фары прорезали темноту, и исчез.
  
  
  
  ***
  
  Питер мгновение стоял, глядя на Марси, но на самом деле не видел ее. Она могла это сказать. Его мысли были настолько заняты чем-то другим, что она вообще не обратила на него внимания. Она была всего лишь частью обстановки.
  
  Он отвернулся от кровати и направился в дальний конец подвала, в комнату, где убил своего друга Адама.
  
  Забрызганный кровью топор все еще болтался в его левой руке.
  
  Боже, что же ему теперь делать?
  
  Она слышала, как он издавал какие-то звуки в комнате, но не могла сказать, что он задумал.
  
  Долгое молчание.
  
  Затем она снова услышала его шаги, его ботинки хлюпали от пропитавшей их крови.
  
  Он вышел, держа голову Адама на вытянутой руке, как будто нес что-то домой из супермаркета.
  
  В голубых глазах Адама навсегда застыл неподдельный ужас, а его красивое лицо было забрызгано кровью.
  
  В другой руке Питер держал топор.
  
  Он прошел мимо нее очень медленно, даже не взглянув в ее сторону, подошел к лестнице и начал подниматься по ней.
  
  Хлюп-хлюп-хлюп, его окровавленные ботинки задрались до самого верха.
  
  Хлюп-хлюп-хлюп.
  
  Добравшись до верха лестницы, он очень тихо открыл и закрыл дверь.
  
  Несколько минут спустя она услышала, как завелся двигатель его машины, поначалу неуверенно из-за почти нулевой температуры.
  
  Затем он выехал задним ходом с подъездной дорожки и исчез.
  
  
  ГЛАВА 62
  
  
  Теннисиста звали Рэнди Дюпре, и он был бы гораздо более счастливым молодым человеком, родись он на тридцать лет раньше, до того, как теннис стал совсем демократичным и в него стали пускать чернокожих, детей, которые учились на общественных кортах, и девочек, которые не выросли бы принцессами.
  
  Он сказал, очень элегантный в своем темно-синем свитере с V-образным вырезом от Calvin Klein и отглаженных джинсах пшеничного цвета: "Я могу сделать это быстро".
  
  "Хорошо, сделай это быстро".
  
  "Не хочешь чего-нибудь выпить?"
  
  "Нет, спасибо".
  
  "Ты не подумаешь, что я нервничаю, если приготовлю себе что-нибудь?"
  
  "Вовсе нет. Я просто подумаю, что ты хочешь выпить".
  
  "Хорошо. Потому что, как я уже сказал, я собираюсь сделать это быстро".
  
  Митч хотел невзлюбить его, но не мог до конца. Конечно, Рэнди выглядел как избалованный двадцатипятилетний богатый парень. И, конечно, он жил в этом прекрасно оборудованном кондоминиуме на Лейк-Шор-драйв. И правда, в его глазах появлялась легкая насмешка всякий раз, когда он решал сосредоточиться на Митче… но все же… он не был придурком.
  
  Он приготовил себе мартини в dry bar, мартини, удивив Митча, который никогда не думал, что любители джоков тоже любят мартини, а потом сел в гостиной и сказал: "Красивый вид, да?"
  
  Красиво и дорого, подумал Митч. Но, несмотря на это, он был впечатлен. С такой высоты и выгодной позиции Чикаго казался чем-то почти потусторонним, другой планетой, особенно когда все покрыто снегом. Никаких бездомных. Никаких наркоторговцев. Никаких жен, подвергшихся насилию. Никаких маленьких детей, добывающих деньги, которые их родители не могли позволить себе им дать.
  
  "Ты думаешь, я убил ее?" - спросил Рэнди.
  
  Митч повернулся к нему лицом. - Да, хочу.
  
  - Понятно. Твой друг Унзак рассказал тебе о моем алиби?
  
  - Так ты собираешься ускорить процесс? Рассказав мне о своей бывшей девушке, которая поклянется, что ты был с ней всю ночь?
  
  В столовой горел свет. Гостиная была погружена в тень.
  
  Рэнди Дюпре сказал: "Нет, я собирался ускорить процесс другим способом".
  
  "И что это за способ?"
  
  "Сказав тебе, что я убил ее".
  
  Митч надеялся, что его тихий вздох был не слышен. - Понятно.
  
  - Похоже, ты шокирован.'
  
  "Наверное, так оно и есть".
  
  "Потому что я только что сказал это прямо".
  
  "Ага. И потому что ты даже не дал мне возможности зачитать тебе твои права. Знаешь, все не так просто, как показывают по телевизору".
  
  "Мне насрать на свои права. Или на адвоката. Прямо сейчас мне насрать на все".
  
  Он начал всхлипывать.
  
  Он уронил почти полный бокал с мартини на пол, закрыл лицо руками, как маленький мальчик, и заплакал.
  
  "Я не хотел ее убивать. Я просто был зол. Она была так чертовски неверна".
  
  А потом он снова зарыдал.
  
  Митч подумал о своей собственной жене. И о том, как он чувствовал ужасную агонию человека, которому изменяет пара, и он произнес про себя благодарственную молитву за Джилл.
  
  Он подошел к Рэнди и по-отечески положил руку ему на плечо. - Прости, Рэнди. Мне очень жаль.
  
  Затем он подошел к телефону.
  
  Теперь, наконец, он сможет потратить приличное количество времени, помогая Джилл.
  
  Он позвонил в участок и попросил позвать Сиверса, а когда Сиверс вышел на связь, он рассказал ему то, что только что сообщил ему Рэнди.
  
  Сиверс сказал, что сейчас придет.
  
  Все кончено.
  
  
  
  ***
  
  У Рика возникли некоторые проблемы у ворот.
  
  - Я бы хотел повидать миссис Тэппли, - сказал он.
  
  "Могу я спросить, по какому поводу?" - спросила горничная.
  
  "Роберт там?"
  
  - Боюсь, что нет. Сегодня у него выходной. Могу я узнать ваше имя, пожалуйста?
  
  Он колебался. - Рик Кордей.
  
  Сейчас была полная ночь, снег блестел в лунном свете, и, сидя здесь и крича в динамик, скрытый в каменной стене забора, он чувствовал себя неловко.
  
  "Скажи ей, что я хочу поговорить с ней о ее сыне".
  
  На этот раз замешкалась горничная. - Ее сын? Вы имеете в виду Питера?
  
  "Я имею в виду Питера".
  
  Горничная внезапно стала враждебной. - Думаю, вам лучше уехать, пока я не вызвала полицию.
  
  "Слушай, ты, сука, иди и скажи миссис Тэппли, что я здесь. Пусть она решает, входить мне или нет".
  
  Она обдумывала это, насколько он мог судить. Но все еще оставался шанс, что она обойдет миссис Тэппли стороной и позвонит прямо в полицию.
  
  Что бы он тогда сделал?
  
  "Я тебе кое-что скажу. Миссис Тэппли чертовски рассердится на тебя, если ты не скажешь ей, что я здесь, я могу тебе это обещать".
  
  Его мать нанимала людей, которых могла легко запугать. Так что теперь, когда он вызвал недовольство миссис Тэппли, горничная, скорее всего, поможет ему.
  
  "Я сейчас вернусь", - сказала она.
  
  Внутри машины обогреватель сохранял тепло. Слишком тепло. Вот почему он опустил окно. Холодный ночной воздух был приятным и чистым. Он вспомнил, как лепил снеговика недалеко от этих ворот. У снеговика был цилиндр, веселый красный шерстяной шарф и трость, как у водевиля. Дорис повесила на него табличку "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ВСЕМ", которую ее мать вскоре сорвала. Хотела ли Дорис, чтобы сброд со всего Чикаго толпился у их ворот?
  
  - Да? Голос, даже спустя все эти годы, не утратил своей властности.
  
  "Миссис Тэппли, слушайте внимательно, и, может быть, вы узнаете мой голос".
  
  Она прислушалась. Она сказала горничной: "Пожалуйста, уходите сейчас, немедленно, поднимитесь наверх и вытрите пыль в библиотеке".
  
  После того, как дверь закрылась, Эвелин Дэй Тэппли сказала: "Когда я узнаю, кто ты такой, я позабочусь о том, чтобы остаток своей жизни ты провел за решеткой".
  
  "Ты действительно не веришь, что это я, мама?"
  
  Очевидно, женщина хотела разорвать связь, но она была слишком очарована змеей, чтобы действовать так поспешно.
  
  "Это действительно я, мама. Восстал из мертвых".
  
  "Это совсем не смешно".
  
  "В 1956 году ты отвез меня на курорт в Висконсин, и я нашел на берегу черепаху, принес ее домой и назвал Дэниелом Буном из-за телешоу того времени".
  
  "Ты мог бы это узнать".
  
  "Как?"
  
  "Я", - она сделала паузу. Часть властности исчезла из ее голоса. Эвелин Дэй Тэппли, хотите верьте, хотите нет, начала звучать совершенно ранимой и печальной. "У моего сына в комнате стояла любимая модель самолета".
  
  "Голубая Сессна". Точно такая же, как у моего отца".
  
  "А в подвале у него была любимая игра, в которую он играл"
  
  "Мешки с фасолью. Я никогда не уставал швырять мешки с фасолью в лицо клоуну".
  
  Долгая пауза. - Я не хочу быть глупой старой женщиной. Я могла бы вынести все, кроме того, чтобы быть глупой старой женщиной, которую обманом втянули в какую-то жалкую, невозможную веру. Еще одна пауза. Он чувствовал, что она неохотно начинает ему верить. "Мой сын умер на электрическом стуле".
  
  "Артур все уладил для меня".
  
  "Артур?"
  
  "Артур Холливелл. Твой адвокат".
  
  "Все уладил? Я не понимаю".
  
  Так он ей сказал. Артур пошел к известному врачу, взял с него клятву молчания, заплатил ему много денег, а затем попросил врача придумать способ инсценировать казнь - чтобы заключенный выглядел умирающим, его снимали с носилок на катафалке, а затем соблюдали все формальности по подготовке к погребению. Для имитации смерти пришлось использовать два разных наркотика, Питера пришлось долго тренировать, подкупить палача, коронера и директора похоронного бюро, а затем провести фиктивные похороны. Затем Питер отправился в Европу на длительный срок.
  
  "Теперь ты меня не узнаешь, мама".
  
  "Т-ты действительно мой сын?"
  
  "Я есть, мама".
  
  Она начала плакать.
  
  "Пожалуйста, открой ворота, мама. Сейчас же".
  
  Ворота открылись сразу.
  
  Он чувствовал своего рода триумф, когда снова подъезжал к особняку, снег был таким прекрасным, как при лунном свете, окна большого дома со средниками были так мягко освещены, словно при свечах. Хотя поместье всегда было его тюрьмой, оно также было его убежищем на протяжении многих лет. Не для него заботы, которые ежедневно осаждают обычного гражданина. Здесь он мог посвятить себя именно тому, чем хотел заниматься… при условии, что это получало одобрение матери. Он испытывал почти сентиментальные чувства к этому месту и даже, в каком-то странном меланхолическом смысле, к ней самой, хотя одной из причин, по которой он запретил Холливелл рассказывать ей о ее сыне, было то, что она больше не могла влиять на его жизнь.
  
  Он подъехал к массивному дому, остановил машину и взял свое пальто. Он все еще был в крови, особенно после того, как вынес голову Адама из подвала. Но времени на уборку не было. Было время только на то, чтобы
  
  Ее силуэт вырисовывался в открытом дверном проеме. В памяти она всегда была огромной и грозной женщиной, но на самом деле она была маленькой и тонкокостной леди, которая с возрастом усохла еще больше.
  
  Он увидел потрясенное выражение ее лица, когда переступил порог и вошел в дом. Но и он уменьшился по сравнению с тем, что помнил. То, что раньше было огромным и невообразимым, как диснеевский замок, теперь стало роскошным, но не подавляющим дом больших размеров и бесценной мебелью.
  
  "Ты не Питер".
  
  Он остановился, чтобы она могла получше рассмотреть его. - Они хорошо поработали.
  
  "Они"?
  
  "Врачи в Европе. Пластическая хирургия".
  
  "Но твои волосы белые! И твои черты лица"
  
  Он рассмеялся. - У меня была трудная жизнь, мама. Не многие мужчины переживают собственную казнь.
  
  "Но ты не можешь быть Питером. Ты не можешь им быть!"
  
  "Но это так".
  
  В руках у него было свернутое пальто. Он положил его на край стула. Он подтянул манжеты пиджака и рубашку.
  
  Он показал ей коричневое родимое пятно грушевидной формы на внутренней стороне своего предплечья.
  
  "Маловероятно, что они смогли бы это подделать".
  
  Но она все еще смотрела на него с открытым ртом, не веря. Как это возможно?
  
  "Мне нужно выпить бренди", - сказала она почти про себя.
  
  Схватив пальто, он последовал за ней в кабинет. Он и забыл, как сильно ему нравилась эта комната. Подлинный герб на стене над камином. Книги Роберта Луиса Стивенсона, собранные в кожаном переплете, все подписаны автором сто или более лет назад. Сухой бар с впечатляющим ассортиментом винных бокалов из граненого стекла.
  
  Эвелин пила бренди, и Питер тоже.
  
  Она сидела за своим письменным столом, потягивая бренди и все еще глядя на него.
  
  "Ты не имел права обманывать меня таким образом".
  
  Он сидел в глубоком кожаном кресле прямо напротив письменного стола. Пальто лежало у него на коленях. Он улыбнулся. - Ты говоришь точно так же, как всегда, когда отчитывала меня, мама.
  
  "Я очень серьезен. Все эти годы я оплакивал потерю моего второго сына"
  
  - И все эти годы я был свободен от тебя, мама. - Он рассмеялся. - Я бы не променял их.
  
  Он услышал горечь в своем голосе, но не почувствовал ни стыда, ни сожаления. Пришло время ей услышать, что он на самом деле думает о ней.
  
  "Все эти годы ты вытягивал из меня жизнь"
  
  Она со стуком поставила бокал с бренди на стол. - Ты поэтому вернулся после стольких лет? Чтобы сказать мне, какой я ужасный человек?
  
  "Это одна из причин. Я также хочу увидеть свою сестру".
  
  Ее гнев внезапно прошел. Она обмякла в кресле. За последние несколько минут она постарела еще на несколько лет. - Ты даже не обнял меня.
  
  "Я не хочу тебя обнимать. Я не хочу прикасаться к тебе ни в коем случае".
  
  "Я твоя мать".
  
  "Да, ты такой. Да, я никогда не смогу этого забыть".
  
  "Я не могу поверить, что ты так сильно меня ненавидишь".
  
  "Я хочу увидеть Дорис. Где она?"
  
  Она неуверенно встала из-за стола и начала обходить стол. - Питер, я хочу обнять тебя. Ты моя плоть и кровь.
  
  "Меня больше нет, мама. Теперь я другой. Даже ты меня не узнала".
  
  Она наклонилась, чтобы обнять его, но он оттолкнул ее с такой силой, что она упала спиной на стол.
  
  "Я хочу увидеть свою сестру. Вот почему я пришел сюда".
  
  "Твоя сестра", - сказала она. "Тебя воспитывала не твоя сестра, а я. Твоя сестра не заботилась о тебе, когда ты был болен, не беспокоилась о тебе, когда ты играл на улице, и не нанимала телохранителей, чтобы они следили за тобой днем и ночью.'
  
  Он встал, кутаясь в пальто. - Где она? - спросил я.
  
  "Она наверху, если ты действительно хочешь знать. Я вколол ей успокоительное, потому что она собиралась рассказать той суке, на которой ты женился, о том, что мы с Артуром сделали с ней. Твоя сестра! Она благодарна мне не больше, чем ты!'
  
  Она заплакала, слезами обезумевшей старухи. Теперь он видел, что она сломлена и одинока, и подумал: "То, что я собираюсь сделать, будет милосердием. Милосердие ко мне и милосердие к ней.'
  
  Она посмотрела на него, протянула руки и сказала: "Можно я просто обниму тебя немного? Ты так сильно меня ненавидишь, Питер?"
  
  Тогда он двигался быстро.
  
  Он не хотел менять своего решения.
  
  Пальто упало с его руки, оставив окровавленный топор, который оно прикрывало.
  
  Когда она увидела это, то закричала, мгновенно поняв, что он собирается сделать.
  
  Внезапно в дверях появилась горничная, вероятно, та самая стерва, которая приставала к нему из-за громкоговорителя у ворот, и он спокойно полез в карман своего пиджака и вытащил свой. 45 и выстрелил ей в середину лба.
  
  "Боже мой, Питер, ты не понимаешь, что делаешь. Тебе нужно успокоиться. Тебе нужно поговорить с кем-нибудь. Позови кого-нибудь на помощь. Ты действительно хочешь. - Она что-то невнятно бормотала. - Теперь я это вижу. Я должна была обратиться к тебе за помощью много лет назад; много лет назад. Прости, что я этого не сделала, Питер. Мне действительно следовало это сделать.'
  
  Все это время она пятилась, сначала к камину, потом к встроенным книжным шкафам.
  
  Но она не могла найти места, чтобы спрятаться от Питера и его топора.
  
  Спрятаться было негде.
  
  "Все эти годы ты держала меня здесь пленником, мама", - повторял он снова и снова, пока от одного звука собственного голоса его не затошнило. "Все эти годы".
  
  "Питер, ты можешь уехать обратно в Европу. Я никому не скажу. Я не скажу. Я обещаю". Она в отчаянии посмотрела на дверь, где на полу распростерлась горничная. "Мы можем похоронить ее у реки. Никто никогда ее не найдет. Никогда. Ты будешь свободен, Питер. Ты действительно будешь свободен".
  
  В первый раз, когда он взмахнул топором, она достаточно быстро увернулась, и все, что он смог поймать, - это латунный подсвечник. Вся вещь разлетелась на большие куски. Эвелин снова закричала и отбежала в другой конец комнаты. Она продолжала искать способ обойти его, добраться до двери.
  
  Но он не собирался позволить этому случиться.
  
  Во второй раз его клинок задел зеркало из красивого стекла с еще более красивой резьбой. Стекло разлетелось на крупные, похожие на кинжалы осколки и упало на пол.
  
  На этот раз она заткнула уши и закрыла глаза, как будто пыталась усилием воли избавиться от его существования.
  
  И это облегчало ему задачу.
  
  "Мать".
  
  Он знал, что она слышала его, но не открывала глаз.
  
  "Мать".
  
  Глаза закрыты, уши заткнуты.
  
  "Мама". Затем: "Прощай, мама".
  
  Он вымыл ей шею. В последний момент, ей стало любопытно посмотреть, что он делает, она открыла глаза и убрала руки от ушей, и именно в этот момент топор просвистел в воздухе прямо у ее шеи.
  
  Это был чистый порез. Ее голова дернулась влево, затем вправо, затем скатилась по спине на пол.
  
  Кровь фонтаном хлестала из огромной раны как раз в тот момент, когда тело падало на пол.
  
  Он обошел тело, которое билось в судорогах в каком-то ритме, который, возможно, могли оценить только мертвые… до того места, где ее голова перекатилась через край перед камином.
  
  Голова лежала набок. Несмотря на то, что порез был чистым, с шеи теперь капало очень много крови.
  
  Она была в полном беспорядке.
  
  Он был счастлив.
  
  Он отправился на поиски своей сестры.
  
  
  
  ***
  
  Фитцсиммонс из офиса окружного прокурора прибыл вскоре после мальчиков и девочек из криминалистической лаборатории.
  
  Он подошел к Митчу. - Полагаю, ты ждешь, что я расскажу тебе, какую хорошую работу ты проделал. Добился признания и все такое.
  
  "Во-первых, я не "получил" признания. Он рассказал мне об этом добровольно. Во-вторых, я бы не хотел от тебя комплиментов. Это испортило бы твой послужной список".
  
  "Наверное, сегодня днем я был в некотором роде придурком".
  
  "Сегодня днем? Фитцсиммонс, ты всю свою жизнь был придурком. И когда-нибудь кто-нибудь сотрет эту ухмылку с твоего лица".
  
  "Я так понимаю, ты хотел бы получить такую привилегию?"
  
  Но Митча от него тошнило. Фицсиммонс уже окружал себя ореолом знаменитости. Каким-то образом ему удастся присвоить себе заслугу в раскрытии дела - по крайней мере, он присвоит заслугу в том, что так сильно давил на полицейское управление, - и тогда он найдет повод провести семь или восемь пресс-конференций в течение следующей недели или около того. К настоящему времени все знали, что Фитцсиммонс хотел стать губернатором на следующие два или три срока.
  
  Митч зашел к Сиверсу.
  
  Как только он пришел, Рэнди Дюпре зашел в ванную. Закрыл дверь. Было слышно, как его тошнит.
  
  Сиверс пожал плечами. - Вторая степень, возможно, даже непредумышленное убийство. Он толкнул ее, она упала. Парни из лаборатории мало что смогут опровергнуть.
  
  "Да, но Фитцсиммонс сможет проехать на нем до самого капитолия штата. Интересно, как ему понравится преследовать кого-то из своего класса".
  
  Сиверс рассмеялся. "Я мог бы устроить между вами чертовски крутой боксерский поединок".
  
  Митч кивнул. - Да, наверное, это звучит довольно по-детски.
  
  Фитцсиммонс - избалованный, высокомерный придурок. Но в этом мире есть люди и похуже, Митч. На самом деле есть.
  
  Рэнди Дюпре вернулся. Он выглядел бледным и потрясенным. Он сел и уставился в пол. Митчу было жаль его, но ему также было жаль жертву. Она уже была забыта и обезличена - жертвы не было, просто "жертва". У нее была долгая жизнь впереди.
  
  "Пожалуй, я пойду повидаюсь с той девушкой, о которой тебе рассказывал", - тихо сказал Митч Сиверсу.
  
  "Это Чини?"
  
  "Да".
  
  "Что ж, теперь ты можешь потратить на это дело немного больше времени".
  
  "Да".
  
  - Но не на полную ставку, Митч. Мы по уши в работе, так что ты мне понадобишься.
  
  "Я понимаю".
  
  Он кивнул Сиверсу, еще раз взглянул на Дюпре и ушел.
  
  
  
  ***
  
  Звонок раздался как раз в тот момент, когда Джилл отправляла в рот восьмое печенье.
  
  Она была благодарна за телефонный звонок. Это дало ей повод отложить печенье.
  
  "Привет".
  
  "Джилл".
  
  Не узнал этот голос.
  
  "Джилл, это Дорис".
  
  "Дорис? С тобой все в порядке? Ты говоришь как-то..."
  
  "Я только что проснулся. Я решил вздремнуть". Пауза. "Извини, но я не смогу прийти на наш завтрашний ланч".
  
  Джилл с нетерпением ждала встречи с Дорис. Она также подозревала, что Дорис собиралась рассказать ей что-то об убийстве Эрика Брукса.
  
  "Что-то случилось, Дорис?"
  
  "Нет. Но я хотел спросить, не могли бы вы прийти сюда сегодня вечером".
  
  "Там, снаружи? Но"
  
  "Не беспокойся о маме. Она ушла на одно из заседаний правления и вернется поздно. Они только что купили новую компанию в Аргентине".
  
  "Я бы чувствовал себя неловко, Дорис. Я имею в виду, если бы вышел туда".
  
  "Были бы только мы, Джилл. Только мы двое".
  
  "Колодец"
  
  Последовала пауза. - Мне нужно поговорить с тобой об Эрике Бруксе, Джилл.
  
  "Мы не можем поговорить сейчас?"
  
  "Не по телефону. Ну, ты же знаешь, какая у мамы паранойя. Думаю, я перенял это от нее. Я никогда не обсуждаю ничего личного по телефону".
  
  Немыслимо, на самом деле. Выезжаю туда. Въезжаю в тени и мрак тюрьмы Эвелин.
  
  Но Дорис, похоже, действительно что-то знала о смерти Эрика Брукса.
  
  Она сказала, не подумав: "Вероятно, мне потребуется некоторое время, чтобы добраться туда".
  
  "Спешить некуда".
  
  - Ты уверен, что все в порядке?
  
  "Все в порядке, Джилл. Я просто проснулся, вот и все. Немного одурманенный, я думаю".
  
  "Тогда, наверное, я выйду".
  
  "Я с нетерпением жду этого. Скоро увидимся".
  
  Джилл медленно повесила трубку. Не прошло и десяти секунд, как тишину разорвал звонок.
  
  "Алло?"
  
  "Нужна компания?" - спросила ее подруга Кейт.
  
  "Боже, как бы я хотел тебя увидеть. Но мне нужно кое-куда пойти".
  
  "О, где?"
  
  - Ты не поверишь, - сказала Джилл. - В особняк Эвелин.
  
  
  
  ***
  
  Он накормил Дорис кофе и таблетками никотина, а затем затащил ее в душ и в течение десяти минут обливал холодной водой. Он старался не обращать внимания на ее обнаженное тело. Он всегда мечтал когда-нибудь переспать со своей сестрой, но так и не смог заставить себя сделать это.
  
  Он подумал о Рике Кордее, другом человеке, в котором Адам обвинял его.
  
  Он хотел бы сейчас быть Риком Кордеем.
  
  Он подозвал Дорис к телефону и заставил ее позвонить Джилл, шепотом отдавая ей распоряжения, поскольку она, очевидно, искала какой-нибудь способ предостеречь Джилл от появления здесь.
  
  Каждые несколько мгновений Дорис поднимала взгляд на лицо этого совершенно незнакомого человека и качала головой. Как это мог быть ее брат? Разве ее брат не умер на электрическом стуле?
  
  Он отвел ее вниз, в кабинет.
  
  Она закричала, когда увидела голову своей матери, склонившуюся набок у камина.
  
  Он дал ей пощечину и заставил помочь унести тела ее матери и горничной.
  
  Затем они сели и стали ждать прихода Джилл.
  
  Это было бы так мило после всех этих лет, подумал он. Так мило отплатить этой сучке за то, что она с ним сделала. Сначала Эвелин, а теперь Джилл. Наконец-то.
  
  
  ГЛАВА 63
  
  
  Зимняя страна чудес. Таким Митч теперь видел весь этот снег. Вчера, до того, как он нашел Чини, Митч смотрел на восемь дюймов белого материала как на проклятие, то, что жителям Среднего Запада приходилось терпеть из-за нечистых мыслей или из-за постоянного (и тайного) самобичевания.
  
  Но теперь, когда дело светской львицы раскрыто, и с Чини Он почувствовал уверенность в согласии сотрудничать и оправдать Джилл ... что ж, это была зимняя страна чудес.
  
  Насвистывая, он шел по улице к многоквартирному дому Чини. Хорошенькие студентки с румяными щеками, закутанные в косы, проходили мимо него по двое или по трое, их ароматы были прекрасными, бледными и сексуальными в ночном воздухе. Они, наверное, решили, что он едет за своей парой, он был так счастлив и все такое.
  
  Он подмигнул снеговику и поклонился снежному ангелу.
  
  Он поднял крошечный трехколесный велосипед посреди прогулки и отнес его на крыльцо; затем он набрал большой кусок ледяного снега и вернул его на место, на снежную крепость, с которой он упал.
  
  И, наконец,
  
  Он разбежался и заскользил по заснеженному тротуару, как в детстве.
  
  Чертовски близок к тому, чтобы упасть на задницу.
  
  И сломал пару костей.
  
  Но он продолжал насвистывать, продолжал проходить мимо хорошеньких девушек, продолжал мечтать обнять свою собственную хорошенькую девушку позже вечером.
  
  В зоне БЕЗ ПАРКОВКИ в нескольких ярдах от "Чини" был припаркован грузовик с пиццей Domino's.
  
  Митч поднялся по ступенькам крыльца как раз в тот момент, когда "Малыш Домино" спускался вниз. Малыш кивнул. Он торопился. Это время ночи, вероятно, было для него оптимальным временем проведения вечера.
  
  В коридоре царил настоящий праздник, несколько разных видов музыки боролись друг с другом за доминирование, несколько разных видов блюд смешивались в приятный аромат тепла и сладости.
  
  Он подошел к двери Чини и постучал.
  
  Трудно сказать, был ли кто-нибудь внутри из-за шума в коридоре.
  
  Он постучал еще раз, громче.
  
  Дверь за его спиной открылась.
  
  Прыщавый парень с саркастической ухмылкой натягивал темно-синюю куртку, закрывая за собой дверь своей квартиры.
  
  "Ты знаешь Чини?"
  
  "Конечно", - сказал парень.
  
  "Ты видишь ее сегодня днем или вечером?"
  
  - Ты ее отец или что-то в этом роде?
  
  "Или что-то в этом роде", - сказал Митч, показывая ему значок.
  
  "Вау", - сказал парень. "Что происходит?"
  
  "Я просто ищу Чини".
  
  "У нее неприятности?"
  
  "Вовсе нет".
  
  "На самом деле я всегда считал ее довольно некрутой, слишком некрутой, чтобы влипать в какие-либо неприятности".
  
  "Не Круто в каком смысле?"
  
  "Ну, ты же знаешь, она никогда не приходит ко мне домой, когда я ее приглашаю".
  
  Да, подумал Митч, это делает ее совсем не крутой.
  
  Парень натянул на уши темную вязаную шапочку. - Копы. Круто.
  
  Митч постучал еще несколько раз без толку.
  
  Во время перерыва в различных симфониях он прижался ухом к двери. Ничего не услышал.
  
  Он коснулся рукой дверной ручки.
  
  Дала ему ход.
  
  Разблокировано.
  
  Он подумал о том, как осторожна она была, когда он появился здесь раньше. Очень подозрительно. Две большие внушительные цепи удерживали его по ту сторону двери.
  
  Теперь она была не заперта.
  
  Совсем не похожа на Чини.
  
  Он повернул ручку. Толкнул дверь.
  
  Запах был сильным и сладким, и он сразу же его опознал. Это не то, что вы перепутаете, когда введете его в свой персональный компьютер.
  
  Кто-то осквернил себя на грани смерти.
  
  Он боялся, что знает, кто это.
  
  Он достал из кармана куртки пару перчаток.
  
  Теперь нужно было быть очень, очень осторожным.
  
  Он нашел на стене выключатель и щелкнул им.
  
  Она растянулась поперек дивана лицом к нему, широко раскинув руки. Ее голова была откинута далеко назад. Ее горло было перерезано. Спереди все было в беспорядке. Повсюду засохшая кровь.
  
  Он проверил квартиру на предмет чего-нибудь еще примечательного.
  
  Теперь он не насвистывал.
  
  Почему он вообще был таким тупым сукиным сыном, что свистел?
  
  Он подошел к телефону, стараясь не прикасаться к трубке даже в перчатках, и вызвал криминалистическую лабораторию.
  
  
  
  ***
  
  Ворота были оставлены открытыми.
  
  Ворота никогда не оставляли открытыми.
  
  Фары Джилл высвечивали темноту за приоткрытыми воротами, темноту, которая вела по извилистой подъездной дорожке к еще большей темноте огромного мрачного особняка.
  
  Она хотела повернуть назад. Она хотела быть в безопасности, в уютном тепле своего дома.
  
  Но она должна была поговорить с Дорис, должна была выяснить, что Дорис известно об убийстве Эрика.
  
  Она включила передачу и выехала на извилистую подъездную дорожку.
  
  Когда показался особняк, она, как и всегда, была поражена тем, каким замкнутым и упрямым он казался, словно сердитое лицо. Только однажды, на пятьдесят пятый день рождения Эвелин, двери распахнулись настежь и гостей пригласили войти. Японские фонарики зеленого, золотого и оранжевого цветов освещали ночь, как гигантские электрические жуки. Играл небольшой танцевальный оркестр. Питер и Дорис вели себя как совершенно нормальные люди, живущие в совершенно нормальной семье. Даже Эвелин была добра в тот вечер, ее улыбка, на этот раз, казалась почти искренней.
  
  Но теперь особняк снова был самим собой; замкнутый, враждебный, неприступный, он возвышался на фоне бегущих облаков в четверть луны.
  
  Она остановилась перед широкими ступенями парадного входа и выключила фары и двигатель.
  
  Она взяла свой фонарик с сиденья, крепко сжимая его. Его также можно было использовать как оружие.
  
  Она вышла из машины. Минусовая погода набросилась на нее, как голодный зверь.
  
  Она пробралась по снегу к ступенькам, включила фонарик и осветила им фасад огромного дома.
  
  Массивная арочная входная дверь была открыта.
  
  Ее порывом снова было сбежать, убежать обратно в безопасное место, в свое собственное жилище.
  
  Она пыталась убедить себя, что девушка Чини расскажет полиции правду. Но что, если Чини откажется? Тогда к кому Джилл обратится?
  
  Ей нужно было зайти в дом.
  
  Она направила луч фонарика в открытую дверь и поднялась по ступенькам.
  
  Подойдя к двери, она остановилась, прислушиваясь.
  
  Нигде внутри нет света. Ни звука.
  
  Лунные лучи освещали винтовую лестницу, проходящую через центр дома.
  
  Она вошла внутрь, ее шаги по паркетному полу были громкими и гулкими. Она нашла выключатель, нажала на него. Электричество было отключено.
  
  - Дорис? Дорис?
  
  Но тишина была единственным ответом.
  
  Она прошла вглубь дома, и по мере того, как она это делала, к ней возвращались воспоминания. Большой каменный камин; короткий холл, ведущий в маленькие апартаменты для прислуги; кабинет
  
  Она остановилась и заглянула внутрь.
  
  Когда-то берлога была ее единственным убежищем. Питер и Эвелин, оба недовольные тем, что Джилл снова начала работать, заперлись здесь, наблюдая за совершенно невероятными романтическими приключениями Сандры Ди и Троя Донахью или Фрэнки Авалон и Аннет Фуничелло в "позднем шоу". Пленница - это то, чем она была; пленница.
  
  Кабинет преобразился, стиль мебели стал более современным. Чтобы перепроверить себя, она повернула выключатель лампы в положение "Включено". Свет не горел. Электричество действительно отключилось. Она поднесла телефонную трубку к уху. Кто-то тоже отключил телефон.
  
  И тогда до нее донесся запах.
  
  Она инстинктивно знала, что это за запах, но сознательно хотела отрицать это.
  
  Она подошла к письменному столу и направила луч фонарика на пол.
  
  Персидский ковер покрывали лужи, разводы и запекания темной свежей крови.
  
  Она посветила фонариком и пошла по кровавому следу за письменным столом, спинкой дивана, вдоль встроенного книжного шкафа и прямо к шкафу.
  
  Медная дверная ручка шкафа была измазана кровью.
  
  Она провела лучом света по нижней части дверцы шкафа. Изнутри текла небольшая речка темной крови.
  
  Она никогда не слышала, чтобы ее сердце билось так громко.
  
  И снова ее порывом было сбежать.
  
  Но теперь она должна была знать, должна была увидеть самой, что лежит внутри шкафа.
  
  Она положила палец на липкую от крови дверную ручку и начала поворачивать.
  
  "Ты действительно не хочешь видеть, что там внутри. Поверь мне на слово, Пупсик".
  
  Питер. Он всегда называл ее Милашкой.
  
  Она застыла на долгое мгновение, не веря своим ушам. Она не могла ошибиться в голосе человека, которого любила столько лет, Питера. Она боялась обернуться и посмотреть, кто это сказал.
  
  Но как это мог быть Питер?
  
  Он был мертв, казнен на электрическом стуле.
  
  Это, должно быть, какой-то трюк с памятью. То, что она снова оказалась в особняке, заставило ее думать, что этот человек был
  
  Она медленно обернулась.
  
  Мужчина с белыми волосами и лицом Джеймса Коберна стоял в дверях кабинета и смотрел на нее.
  
  Он вышел из тени на лунный свет. На нем был светло-серый дорогой костюм. Пиджак был весь в темных пятнах. Его руки были ярко-красными. Ей не нужно было гадать, что это было.
  
  - Ты выглядишь немного шокированной, Детка. Как будто ты удивлена, что я жив или что-то в этом роде.
  
  Он продолжал приближаться, медленно, все ближе, ближе.
  
  - Если ты беспокоишься о Дорис, то с ней все в порядке. Я просто вроде как связал ее, чтобы она никому не могла позвонить. - Он притворно нахмурился, как маленький мальчик. "Я думаю, она была не очень довольна тем, что я сделал с бедной старой мамой. Я думал, она могла бы быть благодарна. Знаешь, учитывая, что эта сука делала с нами всю нашу жизнь".
  
  Он был достаточно близко, чтобы положить руку на фонарик и попытаться отобрать его у нее.
  
  Она крепко держалась за меня.
  
  Он дал ей пощечину.
  
  Очень быстро и так сильно, что у нее на глазах выступили слезы, и на мгновение все потемнело.
  
  Теперь тебе придется привыкнуть к одной вещи, Джилл. Я уже не тот милый, покладистый Питер, каким был раньше. Теперь, когда я говорю тебе что-то сделать, я ожидаю, что ты это сделаешь. Ты понимаешь?'
  
  Она ничего не сказала.
  
  Он снова отвесил ей пощечину, да так сильно, что она покачнулась на пятках.
  
  "Ты понимаешь?"
  
  "Да", - прошептала она.
  
  "Хорошо. Очень хорошо".
  
  Он мягко развернул ее так, чтобы она оказалась лицом к шкафу.
  
  "Тебе никогда не нравилась моя мать, не так ли?" - рассмеялся он.
  
  "Теперь не лги. Мы слишком взрослые, чтобы больше лгать друг другу. Ты не выносил ее, а она не выносила тебя. Что ж, возможно, вы будете немного более благодарны, чем была Дорис.'
  
  Он открыл дверцу шкафа и посветил фонариком на голову Эвелин, которую установил на полке над вешалками.
  
  Остальная часть ее тела, пропитанная кровью, была прислонена к основанию стены.
  
  Джилл изо всех сил старалась не закричать. Очень сильно.
  
  
  
  ***
  
  Митч решил лично рассказать Джилл о девушке по имени Чини. Он хотел иметь возможность обнять ее, утешить после того, как она услышала такие плохие новости.
  
  Движение было ужасным, многие люди были чрезмерно осторожны на снегу и льду, многие другие были совершенно безрассудны.
  
  Во время его сорокапятиминутной поездки два водителя посигналили ему, один показал ему палец, а другой скорчил рожу. Подобные дорожные условия пробуждали в людях худшее; они становились напряженными и вымещали свою неприступность на всех остальных.
  
  Он прошел через суровый район для рабочего класса, прежде чем увидел относительный блеск района Джилл, где все отремонтировано, сияет чистотой и выглядит мобильным.
  
  Ему пришлось припарковаться в квартале отсюда.
  
  Он улыбнулся рождественской музыке, доносившейся из магазина компакт-дисков. День Благодарения еще не наступил, а торговцы уже пытались настроить людей на покупку. Митч был рад, что люди так непочтительно чтят день рождения Христа. Если бы Христос был жив сегодня, именно этим бы Он и занимался - продавал компакт-диски.
  
  Сначала он постучал, а затем, не получив ответа, позвонил в дверь Джилл.
  
  Он продолжал смотреть на прохожих. Ему нравились люди в зимней одежде. Это делало их более уязвимыми, более человечными. Летом ты видел все суровые человеческие черты и пот, впитывал все запахи. Было приятно время от времени видеть людей, похожих на больших тупых дружелюбных медведей.
  
  Он позвонил в звонок еще дважды, прежде чем подумал: "Ее нет дома".
  
  По телефону, в ванной, возможно, работая в темной комнате - теперь Митч устранил все вероятные причины, которые могли помешать Джилл сбежать по лестнице, как она сделала, когда заподозрила, что это он.
  
  Теперь никаких ограничений.
  
  Просто холодное темное крыльцо. И холодная темная входная дверь.
  
  И звонок без ответа.
  
  Он подумал: "Где она, черт возьми?"
  
  Он не был уверен, почему именно, но инстинкт полицейского подсказывал ему, что здесь что-то не так. Она должна быть дома. Из-за того, как пресса преследовала ее в эти дни, она почти никогда не выходила из дома по ночам.
  
  Но теперь она ушла.
  
  Снова это странное, но настойчивое ощущение чего-то неправильного. Где, черт возьми, она была, в любом случае?
  
  "Так ты берешь меня с собой?"
  
  
  
  ***
  
  "Таков план, Милашка".
  
  "Как далеко?"
  
  "Я пока не уверен. Возможно, в Вегасе или где-то в этом роде. Потом я сажусь на самолет. Прямо сейчас копы будут искать меня здесь. Они будут наблюдать за аэропортом. - Он улыбнулся ей. - Тем временем я буду мчаться по Федеральной трассе с милым новым заложником.
  
  Когда они выехали из особняка, он подвел ее к своей машине, но когда она увидела окровавленную голову Адама Морроу на заднем сиденье, у нее на мгновение случился шок, и она не захотела садиться. Сначала Эвелин и горничная, а теперь голова этого мужчины на заднем сиденье…
  
  Теперь они были в ее машине, и она вела машину. В это ночное время в этом районе города движение было редким. Погребенные под снегом и подкрашенные ртутными лампами, все дома рабочего класса выглядели маленькими, обшарпанными и печальными.
  
  Питер наставил на нее пистолет. Он выглядел вполне довольным этим. Каждые несколько минут она смотрела на его лицо, на маску, наложенную пластической хирургией, и думала: Нет, это не Питер. Это невозможно. Питер умер на электрическом стуле. Но потом он заговаривал, и она точно знала, что это Питер.
  
  Он объяснил ей дорогу несколько минут назад. Она спросила: "Куда мы идем?"
  
  "Гараж для хранения вещей. Мне нужно забрать чемодан. Там у меня деньги на дорогу. Четверть миллиона".
  
  "Я не смогу вести машину всю ночь, если ты об этом думаешь. Я опустошен, Питер, и я дрожу. Все мое тело дрожит".
  
  "Как только мы отнесем мои вещи в гараж, я куплю нам что-нибудь поесть".
  
  Она почти улыбнулась. - Хочешь чего-нибудь поесть? Ты думаешь, это поможет мне?
  
  "Так будет лучше, детка. Потому что ты собираешься ехать всю ночь. Здесь поверни налево".
  
  Она повернула налево.
  
  "Шесть-семь кварталов прямо вниз", - сказал он.
  
  Они миновали квартал, в котором находились три разных таверны. На тротуаре у второй из них блевал старик, его рвота была ярко-зеленой из-за неоновой вывески в окне.
  
  Питер сказал: "Держу пари, он бы пошел с тобой на свидание".
  
  Это была одна из старых шуток Питера. Он видел кого-нибудь особенно уродливого и говорил: "Держу пари, он бы пошел с тобой на свидание".
  
  Она сказала: "Ты ничего не чувствуешь из-за того, что только что сделал?"
  
  "Ты имеешь в виду убийство моей матери?"
  
  "Да".
  
  - Это забавно слышать от тебя. - Он искренне рассмеялся. - Я имею в виду все те годы, когда ты сам хотел ее убить.
  
  "Нет, я этого не делал. Я просто хотел уйти".
  
  "Ну, сука, именно это ты и сделала, не так ли?"
  
  Холодный гнев. Прежний Питер. Она знала, что лучше не подталкивать его к этому.
  
  Даже уличные фонари в этом районе были тусклыми и грязными. Крошечные этнические домики прятались в ночи, как дети, пытающиеся отразить удар. Машины, припаркованные вдоль бордюров, были древними ржавыми чудовищами.
  
  "Ты собираешься убить меня, не так ли?" - спросила она через некоторое время.
  
  "Должен признаться, эта мысль приходила мне в голову".
  
  "Ты сделаешь это быстро? И сделаешь это с оружием?"
  
  Улыбка. "Все еще предъявляешь требования, а, Джилл?"
  
  "Просто не бери топор. Ты знаешь".
  
  "Не волнуйся, Детка. Я оставил топор лежать у входа в фамильный особняк. И в любом случае, тебе не нужно беспокоиться о смерти, пока мы не доберемся до Вегаса. Подъезжай сюда, притормози".
  
  Она подъехала.
  
  В дальнем конце переулка она увидела ограждение от циклона и мощные прожекторы. Складское помещение.
  
  Она поехала на светофор.
  
  Она все еще сильно дрожала и изо всех сил старалась этого не делать.
  
  
  
  ***
  
  Митч позвонил на станцию и попросил диспетчера поставить
  
  Номер машины Джилл не указан. Если кто-нибудь заметит это, пусть звонит, но не останавливает машину. Он не хотел смущать Джилл, если она просто поехала покататься или что-то в этом роде.
  
  
  ГЛАВА 64
  
  
  Питеру не потребовалось много времени, чтобы опустошить маленький гараж и сложить все в багажник машины Джилл. Он запер за собой дверь, убедившись, что не оставил никаких следов. Все это время он оглядывался через плечо, чтобы посмотреть, что задумала Джилл. Ключи от машины были у него в кармане. Она никуда не собиралась уходить.
  
  Он направился обратно к машине, когда они появились, казалось бы, из ниоткуда, те же двое панков, с которыми он столкнулся раньше, одного из которых он избил.
  
  Черный приставил пистолет, и чертовски большой, к спине Питера и сказал: "Отодвинься до упора, чувак. Сегодня я поведу машину".
  
  Белый мальчик как раз в этот момент открывал заднюю дверь и садился внутрь.
  
  Питер вошел. Он посмотрел на Джилл, которая начала что-то говорить, но промолчала.
  
  На заднем сиденье белый парень сказал: "У меня тоже есть пистолет, чувак. Так что ничего не предпринимай, понял?"
  
  Это было просто безумие, подумала Джилл.
  
  Просто чертовски сумасшедший.
  
  
  
  ***
  
  Митч сидел в своей машине, набирая номера на сотовом телефоне. Он позвонил подруге Джилл Кейт. Казалось, она не слишком рада получить от него весточку, особенно после того, как он бросил Джилл в тот раз.
  
  "Значит, ты не разговаривал с ней сегодня вечером?"
  
  - У тебя действительно расстроенный голос, Митч. Что-то не так? Ты чего-то недоговариваешь?
  
  "Нет. Все в порядке".
  
  "Звучит не очень хорошо, Митч".
  
  "Я поговорю с тобой позже, и спасибо".
  
  
  
  ***
  
  Они отвели Питера Тэппли за пару кварталов в гараж, из которого он слышал рычание и лай.
  
  Питер слышал звуки из гаража даже сквозь свист холодного ночного ветра в голых деревьях. Джилл, чувствуя, что вот-вот произойдет что-то ужасное, обнаружила, что защищает Питера.
  
  "Он нездоровый человек. Он не хотел никому навредить".
  
  "Эй, сучка, я не помню, чтобы просил тебя поговорить, понимаешь?" - сказал чернокожий парень.
  
  Они припарковались и вытащили Питера из машины. Сначала белый ударил Питера, достаточно сильно, чтобы тот упал на колени. Затем черный пнул его.
  
  Джилл закричала.
  
  Белый сунул руку в машину, схватил ее за волосы и вытащил на снег. - Теперь я заставлю тебя смотреть, сучка. - Он подтолкнул ее к стене гаража.
  
  
  
  ***
  
  Патрульная машина заметила машину, соответствующую марке, году выпуска и цвету, которые описал Митч, через восемнадцать минут после того, как он позвонил. Патрульная машина подъехала ближе, чтобы рассмотреть номерной знак.
  
  Это был тот, кого они искали, все верно.
  
  
  
  ***
  
  В гараже пахло старыми отсыревшими газетами, мусором, давно успевшим заплесневеть, и деревом, пропахшим десятилетиями дождей и гнили.
  
  Середина комнаты была пуста. Джилл задавалась вопросом, откуда доносились рычание и лай. Она предположила, что здесь. Теперь она знала, что поблизости была какая-то конура.
  
  "Ты собираешься путешествовать, чувак?" - спросил белый панк.
  
  "Путешествовать?"
  
  "Да, ты знаешь, собираюсь куда-то".
  
  "Да, наверное, так".
  
  "И ты пытаешься сказать нам, - сказал белый, - что единственные деньги, которые у тебя есть, - это то, что мы нашли в твоем бумажнике".
  
  "Извините, ребята, это все, что у меня есть".
  
  Черный снова пнул его.
  
  Питер знал, что теперь у него сломано по крайней мере одно ребро.
  
  "Это наше особое место, чувак", - сказал белый. "Парни вроде тебя пытаются что-то утаить от нас, и мы начинаем спускать собак. По одной за раз".
  
  Питер подумал о четверти миллиона, которые он спрятал на фальшивом дне своего чемодана.
  
  Он ни за что не собирался рассказывать им об этом.
  
  Ни за что.
  
  Они устраивают маленькие представления для соседских детей, объяснили они.
  
  Маленьким детям это очень понравилось.
  
  Они точно это сделали.
  
  Они сказали, что Питер будет сегодняшним развлечением.
  
  Они бросили его лицом вниз на пол, а потом белый парень пошел и поймал первую собаку.
  
  
  
  ***
  
  Митчу позвонили из диспетчерской как раз в тот момент, когда он решил вернуться к Джилл и все проверить. Возможно, она была внутри, ранена или
  
  "Мы нашли машину, которую вы искали". Затем диспетчер назвал номерной знак Джилл и место, где видели машину.
  
  Митч нарушил несколько правил дорожного движения, добираясь туда.
  
  Какого черта она вообще делала в таком районе?
  
  
  
  ***
  
  Джилл стояла у входа в гараж и наблюдала, как собачий вариант добермана преследовал Питера, прижимая его к стенам, дразня его, ставя подножки, огрызаясь и рыча, но пока не кусаясь.
  
  Панкам это понравилось. Они много хихикали.
  
  Это было лучше, чем любое шоу ужасов на канале HBO.
  
  И время от времени кто-нибудь из них говорил, когда собака, казалось, вот-вот прыгнет: "Эй, чувак, не хочешь сказать нам, где ты хранишь остальные свои деньги?"
  
  "Пожалуйста", - сказала Джилл. "Пожалуйста, отзовите собаку".
  
  Но они теряли терпение и чувство юмора. Они кричали Питеру: "Где твои деньги, чувак?"
  
  Затем пес прыгнул, впечатав Питера в стену, а затем повалив его на землю. Он был весь голод и ненависть, пес, рвущий, раздирающий Питера длинными кровавыми полосами.
  
  "Это где-то в его чемодане!" - закричала Джилл. "Теперь оттащи собаку!"
  
  Черный пошел за чемоданом. Белый стоял рядом с Джилл, улыбаясь. "Слишком поздно, сука. Я не смог бы оттащить его сейчас, даже если бы захотел".
  
  - Питер! Питер! - закричала она.
  
  Но к этому времени от его лица почти ничего человеческого не осталось - плоть содрана, одно глазное яблоко вырвано из глазницы. Теперь собака сосредоточилась на горле Питера. Питер использовал пальцы, предплечья, локти, чтобы зубы животного не попали ему в кадык. Он перекатывался влево, он перекатывался вправо, он прижимал подбородок к груди, насколько это было возможно, но в конце концов собака оказалась слишком быстрой и слишком сильной.
  
  Он нашел горло Питера и начал процесс отрывания его от шеи.
  
  Инстинктивно Джилл бросилась к животному - она не могла просто смотреть, как умирает Питер, но когда она сделала шаг вперед, пистолетный выстрел был слышен даже сквозь неистовство собаки, пускающей слюни. Сначала у собаки не было никаких последствий от выстрела, но затем она резко остановилась и рухнула на Питера.
  
  Вошел Митч, за ним тащился чернокожий парень в наручниках.
  
  Затем Митч позаботился о белой и отпустил Джилл к Питеру Тэппли.
  
  На нем была кровавая маска, теперь был виден только один голубой глаз, имитация человека с содранной кожей.
  
  Она опустилась на колени рядом с ним, видя и человека, и монстра на окровавленном, а теперь изуродованном лице. Она попыталась представить его в лучшем свете, когда они впервые встретились много лет назад, когда она была наивной и отчаянно нуждалась в любви, такой же, каким был он тогда. Но потом он стал ... кем-то другим.
  
  Она взяла его дрожащую руку - все его тело сотрясалось - и услышала, как он кричал: "Мама! Мама!" - сквозь кровь, заливавшую его рот.
  
  А потом он замолчал.
  
  И тишина.
  
  И через некоторое время там, в сыром, забрызганном кровью гараже, под звуки зимних ветров, похожих на призраки несчастных стариков, умер Питер Тэппли.
  
  
  ГЛАВА 65
  
  
  После того, как зеваки прибыли посмотреть, что произошло, жаждущие увидеть кровь, а затем приехали патрульные машины, "скорая помощь", а затем фургон криминалистической лаборатории, Джилл подошла и села в машину Митча.
  
  Она хотела быть счастливой. По дороге в гараж Питер объяснил, как Эвелин подстроила убийство Эрика, чтобы обвинить Джилл. Дорис узнала о заговоре позже и дала показания об этом полиции.
  
  Джилл снова была свободна.
  
  И прямо сейчас я должен чувствовать себя очень хорошо по отношению ко всему.
  
  Митч сел в машину, вдыхая запах холодной ночи и теплый воздух из обогревателя.
  
  - Привет, - сказал он. - Ты плачешь.
  
  "Да, наверное, так оно и есть".
  
  "Ты рассердишься, если я спрошу тебя почему?"
  
  Она улыбнулась. - Ага.
  
  "Хорошо. Почему ты плачешь?"
  
  Она начала что-то говорить, а потом поняла, что ей нечего сказать - совсем ничего.
  
  Он привлек ее к себе, держал с огромной нежной силой. Несколько зевак, временно отвлекшихся от пикантного зрелища человека, разорванного на части собакой, наблюдали за ними.
  
  - Как насчет того, если я скажу, что люблю тебя? - спросил он. - Тебе от этого станет легче?
  
  Она рассмеялась. - Ну, я думаю, ты мог бы попробовать.
  
  "Я люблю тебя. Ну вот, это сработало?"
  
  "Ну, в любом случае, это определенно было не больно".
  
  "Тогда я буду делать это каждые пять минут, пока мы не начнем замечать какое-то определенное улучшение". Он завел свои наручные часы. "У меня один из этих крошечных будильников, каждые пять минут он будет напоминать мне сказать тебе, что я люблю тебя".
  
  - Мы могли бы сейчас уйти? Она хотела ответить на его игривость - она знала, как усердно он работал, чтобы заставить ее чувствовать себя лучше, - но не могла.
  
  - Я думал о том же. Насчет отъезда.
  
  Переулок был так забит машинами и туристами, что потребовалось некоторое время, чтобы выбраться на улицу.
  
  Они долго ехали в молчании.
  
  Джилл уставилась в окно на ночь, но на самом деле ничего не сказала.
  
  "Как дела?" - спросил он.
  
  "Довольно неплохо".
  
  "Ты прекрасно выглядишь".
  
  Она улыбнулась. - Да, держу пари.
  
  Затем у него зазвонил будильник.
  
  "Ну, угадай, который час?"
  
  "Почему бы мне не сказать это в этот раз?" Она прониклась духом его маленькой игры, и это было приятно. "Мы будем чередоваться. Каждые оставшиеся пять минут я буду говорить тебе, что люблю тебя.'
  
  "Эй, это неплохая идея".
  
  "Хорошо", - сказала она. "Я люблю тебя".
  
  Когда они подъехали к красному светофору, она наклонилась и подарила ему долгий и страстный поцелуй.
  
  "Эй, - сказал он, - это все равно что снова стать подростком".
  
  Позже той ночью, в постели, они оба решили, что слишком устали, чтобы что-либо делать, поэтому попытались заснуть, но не смогли. Затем они решили, что с таким же успехом могут что-нибудь предпринять, потому что больше делать все равно было нечего.
  
  Итак, они кое-что сделали и прекрасно провели время, занимаясь этим, а потом, наконец, уснули на рассвете, обнявшись друг с другом в настоящей, нежной и неуверенной любви.
  
  
  
  ***
  
  Месяц спустя у Джилл была вечеринка в канун Рождества. кейт была там, и Митч, конечно, и Марч (оправившаяся от ужасной простуды, которую она подхватила, проведя все эти часы связанной голой в подвале), и Дорис тоже, выглядевшая изможденной и бледной, но, казалось, решившей хорошо провести время для себя. Она сказала, что в ее планы входило продать особняк и переехать на семейное ранчо в Монтане.
  
  Они лишь вкратце упомянули события последних нескольких недель - самоубийство Артура К. Холливелла, например, и обвинительный акт трем видным гражданам, которые помогли Питеру инсценировать его казнь.
  
  Они обменялись подарками, и Марси приятно подкрепилась ревеневым вином, которое она пила (Кейт подобрала ее, потому что они жили по соседству), а Дорис спела несколько средневековых рождественских гимнов, Джилл не преувеличивала, насколько хорошо Дорис пела и играла на гитаре.
  
  И после того, как все закончилось, после того, как гости разошлись, после того, как Митч помог вымыть посуду, а Джилл помогла Митчу вывести пятно от вишневого пирога с его лучшей белой рубашки ... после этого они легли в постель и крепко обнялись, чувствуя головокружительный набор чувств - любовь, вожделение, дружбу и восхищение между ними.
  
  А потом Джилл сказала: "Минутку".
  
  И она вышла и поставила свою самую любимую пластинку, свою
  
  Запись рождественского альбома Перри Комо, который она любила с шести лет.
  
  Под рождественскую музыку, заполнившую весь дом, они занимались долгой и чудесной любовью.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"