Шкловский Лев : другие произведения.

Мастер киллер 5

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Ник Картер
  Killmaster
  Закон Льва
  Посвящается мужчинам и женщинам секретных служб Соединенных Штатов Америки.
   1
  Сан-Сальвадор, Сальвадор
  Джон Мертон установил свое оборудование в небольшом, аккуратно ухоженном парке сразу за Sheraton El Salvador, на удобном расстоянии от коробчатых посягательств трущоб и даже менее формальных уличных лагерей и костров, которые, как грибы, выросли вдоль главных дорог в центральный город.
  Он возился с циферблатом своего гетто-бластера, быстро переключаясь с какой-то пронзительной риторики о предстоящих выборах на музыкальный плач, который пел мужчина, который жаловался, что его сеньорита потеряла это чувство любви. Сдвинув циферблат немного ближе к 88,1 МГц, он получил то, что действительно хотел: разговорное радио, которое не было частью обычного диапазона вещания. Вместо этого Мертон подключился к оживленной беседе между тремя мужчинами, сидящими в большом кафе на тротуаре примерно в половине квартала.
  Одетый как турист, Мертон имел удобную обувь для ходьбы, новую белую рубашку из гуаяберы и камеру для автофокусировки. Ребята-чистильщики обуви и молодые девушки, продающие пакеты жевательной резинки, толпились над ним, и это было прекрасно. Туриста они хотели, туриста они получили. Это давало ему именно то прикрытие, которое он хотел. Кассета в бластере гетто записывала разговор в его карьере, двух капитанов контр, желавших «вложить» некоторые американские фонды гуманитарной помощи. К ним присоединился тощий маленький парень, который показывал им планы этажей и проспект квартиры в Форт-Лодердейле. Конечно, если два прославленных контрадора были серьезно настроены на совершенно иной климат, нежели тропики, почему в Мамонте, штат Калифорния, была заключена великолепная сделка, которая включала неограниченный билет на подъемник во время лыжного сезона.
  Мертон улыбнулся. Это было отличное снаряжение и еще большая возможность пригвоздить двух пиявок, которые злоупотребляли своей властью для достижения собственного состояния.
  Все шло прекрасно, и он получал это. Одна из самых приятных работ за некоторое время.
  А потом позади него раздался мучительный сценический шепот. «Я должен поговорить с тобой, Мертон».
  Упоминание его имени пронзило меня, как пчелиный укус. Мертон обернулся и увидел приближающегося к нему человека лет сорока, последнего в шествии людей, желающих что-нибудь продать гринго. Только этот неуклюжий, спотыкающийся пьяница не был чужим, не совсем пьяницей. Его глаза загорелись убеждением. "Пожалуйста."
  «Ты идиот», - прошипел Мертон. "Я работаю."
  «Это передовой материал», - сказал мужчина. «Стоит рискнуть тем, что у тебя есть».
  «Ваш авторитет исчерпан, Прентисс».
  «На этот раз я не буду продавать, - сказал Прентисс, - я даю. Никаких условий. Это для того, чтобы вернуть себе чувство собственного достоинства».
  «Твое так называемое самоуважение может убить нас. А теперь убирайся».
  «Это покажет вам, насколько я серьезен». Прентисс рассчитал траекторию и бросил Мертону небольшой замшевый мешочек. Когда мешочек приземлился, два неограненных алмаза размером с яйцо малиновки вывалились наружу.
  Прежде чем Мертон смог приспособиться к этому развитию, из-за куста появился хорошо сложенный мужчина в джинсах и черной футболке, с отработанной легкостью вставив модификацию на AR-15 Colt, превратив ее в силу М-16. У него тоже было звуковое оборудование - что-то вроде плеера с наушниками. «Мертон прав, Прентисс. Твое самоуважение привело тебя к смерти». Он сделал короткую очередь Мертону в грудь. Столь же короткая очередь ударила Прентисса в горло.
  Пока нападавший подошел, чтобы собрать алмазы, Прентисс сумел выследить две буквы - LT - на земле перед собой, перевернуться на них и умереть.
  * * *
  Ковингтон, Кентукки
  Сэм Захари до сих пор не был уверен, насколько привычный распорядок доброго мальчика шерифа Шелтона был реальным и насколько далеко ему следовало бы подтолкнуть шерифа, чтобы выяснить это. Здоровяк, одетый прямо из каталога Banana Republic. Австралийская шляпа с широкими полями. Правая ступня обернута бежевой повязкой Эйса на несколько ярдов. Возможно, рана связана с профессией. Но судя по тому, как шериф любил есть, это могла быть и старинная подагра.
  Никаких вопросов о Милнере, генеральном директоре River View Inn. Солнцезащитные очки-авиаторы, белые лоферы с кисточками, трикотажная рубашка с крошечным изображением аллигатора, теннисный свитер, перекинутый через плечи. По всей вероятности, он использовал греческую формулу, чтобы сохранить мальчишеский, серьезный молодой эффект, который подсказывали его светло-каштановые волосы, остриженные бритвой. Захари чуть не заткнул рот, когда он поймал кольцо на мизинце с голубым камнем.
  «Еще раз, просто чтобы убедиться, что я понял», - сказал Сэм Захари. «Вы не представляете, где сейчас тело Арриосто, и никто, - он многозначительно посмотрел на шерифа Шелтона, - никто не следил за маленькой леди?» Высокий мужчина с худощавым бегуном, Захари наблюдал, как Милнер оглядел его, рассматривая габардиновый твил Закари и легкий блейзер, сшитый на Сэвил-Роу.
  «Мисс Кристалл», - сказал Милнер, желая помочь.
  "Никто не следил за мисс Кристал
  
  
  
  
  , - сказал шериф Шелтон, - подумал Захари, как если бы он что-то объяснял маленькому ребенку. «Никто не следил за происходящим, потому что мы все чувствовали, что она проявила большую ответственность, прежде всего позвонив нам».
  Захари начал считать до десяти.
  «Эта маленькая леди провела реанимацию« рот в рот »и даже попробовала маневр Геймлиха, - продолжил шериф Шелтон. «Она оставалась там, пока мы не приехали, и объявили, что гость умер по очевидным причинам». В его голосе была великая, звонкая грусть.
  «Это то, что вы здесь называете,« очевидно естественные причины »? Любой турист, который умирает в Ковингтоне, это естественно?» Захари уставился на шерифа Шелтона. «Эй, я могу понять такое отношение, но правда в этом случае - другое дело. Мы никогда не узнаем о причине смерти, если тело пропало, и мы не сможем провести вскрытие».
  Сэм Захари оглядел роскошный садовый люкс, в котором умер Гильермо Арриосто. Вокруг валяется куча пустых бутылок. Хорошая выпивка. Гленливет. Столичная. Несколько марок пива. Любое количество иностранных брендов, а также Hudephol, вполне приемлемое местное пиво из близлежащего Цинциннати. Хорошие закуски.
  Захари встал и лениво возился с кроватью размера «king-size». Он посмотрел на круглое зеркало на потолке. На большом цветном телевизоре висела огромная табличка, объявляющая о том, что вы не ограничены такими обычными вещами, как тарелочная антенна и прочее кабельное телевидение. Вы можете развлечься для взрослых, просто повернув ручку телевизора в положение 3 и следуя простым инструкциям.
  Повсюду было накрыто много нижнего белья. Сэм Захари поднял черный чулок. Настоящий шелк на ощупь. Арриосто нравились его удовольствия. «Похоже, маленькая леди ушла в спешке».
  «На самом деле, - сказал Милнер, - она ​​была одета - она ​​была полностью одета, когда уходила. Я думаю, мистер Арриосто привез с собой это и другое снаряжение».
  «И вы говорите, что он заплатил за все наличными? Никаких кредитных карт?»
  «Все наличные», - кивнул Милнер. «Когда он зарегистрировался, он рассказал нам, каковы были его требования, и я подумал, что транзакция с наличными будет лучшим вариантом для всех нас».
  «Когда он упомянул свои, ммм, требования, - сказал Захари, - они включали эту молодую леди? Мисс Кристал?»
  Шериф Шелтон встал, осторожно опираясь всем весом на трость и пытаясь защитить правую ногу. Несмотря на свои проблемы, здоровяк казался проворным. «Мы были довольно откровенны с тобой, Захари. Со своей стороны, я не могу не задаться вопросом, почему Министерство юстиции должно быть так заинтересовано в очевидном естественном происшествии. Мы не скроем насчет развлечений, доступных здесь, в Ковингтоне. Мужчина управляет успешным автосалоном в Фениксе и хочет приехать сюда и оторваться, нам нравится видеть, что он окупает свои деньги. Нам нравится сотрудничать, но мне кажется, что люди Справедливости не имеют юрисдикции в этом - очевидно печальном случае, когда мужчина просто откусил больше, чем мог прожевать ".
  Захари щелкнул пальцами. «Крысы. Шериф, вы поймали меня, в чистом виде. Вы позволили мне залезть на ветку и отпилили ее. У нас нет юрисдикции. Но у нас есть много влияния на правоохранительные группы, которые заинтересован в том, что мисс Кристал - если это ее настоящее имя - всего пятнадцать ".
  «Шестнадцать, - сказал Милнер. «И запись должна также показать, что г-н Арриосто получил все, за что заплатил, и что у нас есть все его личные вещи».
  Да, без вопросов. Ободренный откровением о том, что Захари не обладает юрисдикцией, Милнер пытался напасть на дерзкого, а не на опрятного слабака, клянусь Богом. Если до этого дойдет дело, Милнер упадет, когда обнаружит, что Закари даже не работал на Министерство юстиции. Люди в континентальной части США всегда казались возмущенными, когда имели прямые отношения с кем-то из Агентства.
  «Ну, черт возьми, - подумал Захари. С него этого достаточно. Он захлопнул свой блокнот, довольный тем, что прочитал факты по делу.
  Гильермо Арриосто должен был быть продавцом автомобилей из Феникса. Предполагается, что это правильно. Не имело значения, продал он машину на самом деле или нет.
  На самом деле, он был военным из Аргентины, которому ЦРУ выдало отмытую личность, вылетело из своей страны (как раз вовремя, чтобы избежать серьезных юридических вопросов) и включился в хорошую жизнь на юго-западе Америки.
  Конечно, у Арриосто был хороший дилерский центр, и он работал с ним очень энергично. Он поместил этот маленький рисунок аргентинского ковбоя на свою визитную карточку и назвал себя Ухмыляющимся Гаучо.
  Но агентство много заплатило за создание и структуру бизнеса, так что Арриосто будет приносить прибыль не менее пятидесяти, шестидесяти тысяч человек в год - Арриосто настаивал на этом, как бы ни поступали дилеры. И было несколько необеспеченных кредитов для серии телевизионных рекламных роликов, которые он хотел запустить, чтобы люди начали говорить о его представительстве, сказал Арриосто.
  Хорошо, этот парень приехал сюда, в Ковингтон, провел несколько частных встреч в этом номере с рядом неустановленных партнеров, а затем, когда встречи были закончены, его посетители
  
  
  
  
  
  ушли, он послал за длинноногой шестнадцатилетней проституткой. После дня, проведенного с мисс Кристал, сердце Арриосто не выдержало, по крайней мере, так казалось, если кто-то купил версию Ковингтона.
  Шериф Шелтон и Милнер действительно приложили немало усилий, чтобы скрыть свои хвосты по этому поводу, и отправили тело в небольшую частную больницу. Захари мог сдавить их, спросив, как случилось, что они так внезапно стали так беспокоиться о трупе.
  Что они и сделали, Шелтон и Милнер, так это вызвали высокопоставленного судебно-медицинского эксперта из медицинской школы в Цинциннати, вероятно, какого-то парня, у которого были свои причины время от времени переходить мост в Ковингтон, чтобы провести вскрытие. .
  Но до прибытия доктора останки Арриосто были похищены неизвестным человеком или лицами.
  Свидетелей нет. Никаких подсказок. Просто ушел без адреса для пересылки.
  Конечно, Захари мог допросить уборщиц и даже попытаться выяснить, кто из посыльных принес с собой закуски и напитки. Поскольку Ковингтон был настолько свободолюбив, мог даже быть дружелюбный соседский сутенер, который что-то заметил.
  Но все они, вероятно, были встроены в рутину Ковингтона и давно поняли, что стоит их работы не замечать и не запоминать ничего, кроме того, чего хотят клиенты.
  Не было никаких причин полагать, что Шелтон и Милнер говорят неправду. Они могли бы попробовать полное сокрытие или, по крайней мере, подбросить кое-что, чтобы снять с себя жар.
  Захари решил отправить его менеджеру. «Суть в том, мистер Милнер, что люди с этническими именами могут приехать в Ковингтон, зарегистрироваться в таком месте, если у них достаточно денег, и им не придется беспокоиться о том, что их выберут».
  Милнер нахмурился и поправил очки на переносице. «Не надо быть таким грубым», - сказал он.
  Захари по-прежнему не собирался отпускать его с крючка. «Фактически, в моей работе, - сказал он, - мне иногда приходится быть очень грубым».
  Вы должны были передать это Милнеру. - задумался Захари. Он стоял тут же и принимал это, как будто ты ничего не добился в жизни, если был слишком тонок.
  «Интересно…» - начал он.
  Захари приподнял густую бровь, молча говоря, чтобы парень продолжал.
  «Интересно, не скажешь ли ты мне, где ты купил свой блейзер».
  Захари похлопал Милнера по спине. «Я получаю все свои шалости в K-Mart, спорт. Спасибо, что спросили».
  Два
  Даже в межсезонье Париж является захватывающим городом с особым светящимся видом и пульсом. Ник Картер достаточно хорошо видел свою добычу, чтобы позволить небольшой части его разума упиваться возвращением в один из самых захватывающих городов мира. Он также знал на собственном опыте, что Париж может быть одним из самых смертоносных городов в мире, когда он работал.
  Возможно, после того, как он покончит с этим человеком, Нико Сичи, он сможет провести здесь несколько дней для R&R. Затем он сможет сосредоточиться на Париже авторов песен, а не на Париже гробовщика.
  Но сначала работа. Это было нелегкое задание.
  Мало того, что Картер следил за Сичи, за ним работали еще два профессионала, и оба были хороши.
  Картер сделал одного из профи возможной ООП. Человек с острым, как топорик, лицом, густыми бровями и темными волосами черного дерева, которые начинали отступать на макушке, создавая вид пострига нежеланного монаха. Ему за сорок, он был немного выше среднего роста, жилистый худощавый, за исключением кишки, которая начала выходить из-под его талии.
  У профессионала был ряд выдающихся физических качеств, возможно, слишком много для необходимой анонимности, чтобы быть хорошим разведчиком. Его подбородок был покрыт ямочками, а глаза - яркими сине-белыми дисками, напоминая Картеру собаку с брошенными глазами.
  Другим профессионалом был определенно Моссад, Лев Абрамс, невысокий пухлый голубь человека с вьющимися рыжеватыми волосами. Ни один из профессионалов не знал о другом, и Картер был уверен, что они его не заметили. На данный момент все взоры были прикованы к Сичи и его действиям.
  Усатый, щеголеватый в коричневом льняном костюме с галстуком «пейсли», Нико Сичи нарочно переехал в недавно отреставрированное Cafe de la Paix с обслуживанием на тротуаре и великолепным видом на площадь Оперы.
  «По крайней мере, у него хороший вкус», - подумал Картер, выбирая кафе, которое сам Картер принял бы за неспешный вид на город. Place de l'Opéra была больше, чем большой перекресток, это был деловой, торговый и театральный центр Парижа, сложный и всегда завораживающий, поскольку занятые мужчины и привлекательные женщины из трех разных миров суетились и взаимодействовали.
  Картер посетил несколько банков, отметив, что количество японских предприятий увеличилось с момента его последнего визита. Столы были заполнены элегантно выглядящими женщинами, которые, судя по пакетам, разложенным у их ног, делали покупки в Aux Trois Quartiers или в некоторых других крупных универмагах за оперным театром на бульваре Осман.
  Сичи сел за задний столик возле большого кашпо, отдал свой заказ официанту, выстрелил ему в наручники.
  
  
  
  
  в полосатой рубашке и скрестил ноги, обращая особое внимание на складку брюк. Он изо всех сил старался выглядеть как один из брокеров, пришедших из соседних банков или огромной парижской фондовой биржи.
  Картера не обманули ни любовь маленького террориста к элегантной одежде, ни его внешне небрежная манера поведения. Член печально известной Красной бригады, Сичи использовал атташе-чемодан с бомбой, похожий на тот, что сейчас лежит перед ним на столе, чтобы взорвать встречу дипломатов Common Market в Марселе всего двумя днями ранее. Это освещалось в крупных газетах и ​​телеканалах.
  Наблюдая, как Сичи потягивает свой кофе-эспрессо и выкуривает острую балканскую сигарету Sobrane, Картер тосковал по одной из своих сигарет с особой смесью, но вместо этого терпеливо наблюдал, прислушиваясь к звукам высоких горнов и взрывному галльскому нраву водителей, которые пытались договориться. различные перекрестки, ведущие к площади Оперы.
  Будильник Картера пробил назначенный ему час, чтобы позвонить своему начальнику Дэвиду Хоуку для дальнейших инструкций.
  Держа свою добычу в поле зрения, Картер направился к телефонной будке с кнопочным набором номера, где он закодировал номер, который соединял его на другом конце света с Вашингтоном. ОКРУГ КОЛУМБИЯ.
  На первый гудок ответил бодрый деловой голос. «Хорошее время, N3. Дайте мне ваш отчет». Хоук ожидал его.
  Картер мог представить, как его начальник, Дэвид Хок, директор AX, щелкает древней зажигалкой огромным ударным колесом и поджигает одну из тех сигар, похожих на мумифицированные, которые выглядели ужасно и пахли еще хуже.
  AX, небольшое, узкоспециализированное агентство по сбору разведывательных данных и специальных действий, располагалось на Дюпон-Серкл в Вашингтоне, округ Колумбия.Прикрытие, Amalgamated Press and Wire Services, выступало эффективным прикрытием. AX был полностью отделен от КНБ, ЦРУ и даже от Министерства юстиции. Благодаря служебному прошлому Дэвида Хоука, его бескомпромиссной честности и абсолютному незаинтересованности в политических играх, AX смог пойти туда, куда бюрократия боялась ступить. Он также смог осуществить то, о чем бюрократия только мечтала.
  Хоук был основателем AXE, редко покидал Вашингтон в наши дни и еще реже покидал свой пентхаус со стеклянными стенами на вершине здания Amalgamated. Картер был его руководителем в этой области, получил звание N3 и получил лицензию на убийство на службе у своего правительства.
  «Объект находится примерно в трехстах ярдах от меня», - сообщил Картер. «Он пьет кофе и читает Le Figaro».
  Хоук хмыкнул. «Я бы сам подумал, что это мужчина из Le Monde. Что еще?»
  На заднем плане Картер слышал ровный гул профессиональных голосов. В своем кабинете. Хоук часто наблюдал за тщательно продуманным экраном мониторинга, на котором ему показывались телевизионные новости с антенн Amalgamated Press недалеко от его пентхауса. Хок всегда был близок к основным источникам новостей, поскольку в мире всплывали жизненно важные новости. Но он был даже ближе к источникам информации, за которые убили бы многие ведущие репортеры.
  «Помимо меня у этого объекта есть два хвоста», - сказал Картер. «Один, возможно, является оперативником ООП, Абдул Самадхи - я еще не уверен - а другой - определенно Моссад, оперативник по имени Лев Абрамс. Парень из ООП определенно не знает об Абрамсе, а Абрамс не знает об этом Человек ООП ".
  «Каково ваше мнение, Ник? Кто-нибудь из них - убийцы?»
  «И то, и другое», - сказал Картер. «Если я предвижу ваш следующий вопрос, я бы посоветовал вложить ваши деньги в Абрамса как на более жесткого из двоих. Палестинец кажется отчаявшимся. В состязании это нанесет ему удар».
  «Я очень хочу дать вам еще несколько дней, чтобы посмотреть, как это будет развиваться». - сказал Хоук, и Картер почти почувствовал, что его начальник смягчился по поводу уже принятого им решения. "Но что-то жизненно важное ломается, и вы мне нужны здесь, чтобы разобраться с этим. Если наши подозрения верны, это может стать одним из самых нечестивых союзов за последнее время. Я заказал вам поездку на SST из Орли в Торонто в шесть -30 вашего времени. Частный самолет доставит вас из Торонто в Феникс. Если вы можете нейтрализовать свою добычу, не устраивая сцену, и провести тщательный личный обыск, вы имеете право сделать это. Мы предпочитаем его мертвым, но это не так. приемлемо для вас пропустить рейс SST. Понятно? "
  «Прекрасно», - сказал Картер, отметив, что араб, который тоже был на хвосте Сичи, пересек оживленный перекресток и расположился не более чем в сотне ярдов от Сичи.
  Лев Абрамс, другой профессиональный следопыт Сичи, теперь стоял в маленькой кофейне, потягивая эспрессо. Картер по-прежнему считал, что Абрамс не знал о человеке из ООП.
  «Я принесу вам некоторые подробности в частном самолете, чтобы вы прочитали их по дороге в Феникс», - продолжил Хоук. «А пока вот некоторая информация, над которой стоит задуматься».
  Картер переключил свой разум в нужное русло, используя технику, которую дал ему Айра Вейн, друг психолог. Техника представляла собой хитроумную смесь гипноза и визуализации, позволяющую Картеру рассматривать свой разум как модемную приставку к компьютеру. "Готов и жду, - сказал Картер.
  
  
  
  
  
  Голос Хоука, резкий и резкий, изложил факты. Картер, обладая почти фотографической памятью, настроенной на открытость и восприимчивость, воспринял все это. «Мы начинаем с Гая Прентисса, двадцатилетнего сотрудника ЦРУ. Хороший оперативник, но не терпящий бюрократии и бумажной работы. двойник-внештатный сотрудник, передающий информацию в обе стороны и получающий удовольствие от тонких саботажных действий с обеих сторон. Он сделал хорошую сделку на стороне и фактически пожертвовал большую часть этого на достойные цели. Мать Тереза. Гринпис. Амнистия. Вы уже поняли, что в нашей профессии все так не работает. За деньги совести нельзя купить предательство ».
  "Прентисс был захвачен идеологиями?" - спросил Картер.
  «Хуже того. Его втянули в массовую укус кокаина, когда он невольно предал друзей с обеих сторон». Хоук продолжал рассказывать, как Прентисс, решивший искупить свою совесть, начал отслеживать то, что он считал очень важным. Он умер, пытаясь передать это тому, кому полностью доверял.
  Пока его убивали, Гай Прентисс нарисовал круг с буквами LT.
  Хоук зажег свою холодную сигару и принес новый кусок головоломки. «У нас есть несколько сообщений, которые обещают доставить больше всего неудобств нашим друзьям из Агентства. Гильермо Арриосто, автомобильный дилер из Феникса, штат Аризона, который называл себя ухмыляющимся гаучо, умер в Ковингтоне, штат Кентукки, от сердечного приступа. Наша информация указывает на то, что Арриосто работал над чем-то довольно большим, глобальным и взрывоопасным ».
  Внимательно прислушиваясь, Картер уловил еще несколько важных деталей: Арриосто перебрался в Феникс пятью годами ранее с вымышленной личностью. Его настоящее имя было Гектор Карденас. Он был полковником аргентинской армии. Все официальные записи показывают, что Карденас был мертв, убит левыми партизанами до того, как нынешняя аргентинская администрация могла привлечь его к суду.
  «Моя теория, - сказал Хоук, - заключается в том, что за кражей тела стояло ЦРУ. Последние несколько часов я подталкивал их к этому».
  "Как они отреагировали на ваше зондирование, сэр?"
  «Они были чувствительны. Я скажу это за них, они признали, что это выглядело плохо для них, но они отрицали свою причастность».
  «Тем не менее, сэр, похоже, они не могли мириться с возможностью того, что результаты вскрытия будут обнародованы, показывая, что их мальчик на самом деле не был мертв, когда он должен был быть», - предположил Картер.
  "Точно." Хоук сделал паузу, чтобы поджечь сигару еще пламени. «Я также верю, что Арриосто-Карденас, теперь уже убедительно мертвый, собирался нанести удар своим бывшим благодетелям, и они, возможно, начали получать информацию об этом».
  «И ты думаешь, это как-то связано с этими инициалами?»
  «Часть твоего задания, Ник, состоит в том, чтобы установить эту связь для нас или исключить ее».
  "А остальное мое задание?"
  Хоук рассказал Картеру о мисс Кристал. «Без сомнения, ухмыляющийся гаучо предпочитал молодых. У нас даже есть информация, что его вкусы доставили ему немалые неприятности в Сьюдад-Хуаресе. Дело в том, что мисс Кристал исчезла - исчезла из Ковингтона без следа. Но возьмите это - постарше, Светловолосая версия мисс Кристалл, возможно, старшая сестра, была в Фениксе последние две ночи, работая в барах, которые Арриосто, как известно, часто частенько посещал.
  Сосредоточение Картера было нарушено серией сдержанных жестов от араба. Эти движения поразили Картера как сочетание языка рук глухих и знаков, используемых независимыми участниками пари на английских ипподромах.
  «Что-то только что получили сигнал. Есть сценарий, - сказал Картер. «Тип ООП просто вызвал сигналы, чтобы привести его в движение».
  Ястреба не хлопали. «Доберитесь до Феникса. Найдите двойника мисс Кристал и связь, если таковая имеется, с LT Check-in из Торонто».
  Он закончил разговор, когда перед Картером развернулся хорошо спланированный сценарий:
  В кофе Сичи затолкала женщина в костюме американского туриста.
  Когда Сичи поднялся, чтобы не быть обрызганным, «турист» взял свой портфель и бросил небольшой сверток к ногам Сичи.
  У тротуара остановился минивэн, извергнувший группу японских туристов, которые с выпученными глазами вышли изумленно на яркое полуденное солнце.
  Водитель минивэна вышел, видимо, чтобы немного отдохнуть. Не придавая особого значения, гид, мужчина в плохо сидящих серых штанах и мешковатом пиджаке, оттолкнул некоторых туристов с дороги. Он вынул Ruger Mini 14 и начал прикрывать Сичи, застигнув террориста врасплох.
  Чтобы не отставать, водитель направил Tech-9 на женщину, одетую как туристка, и набил ей в грудь полые наконечники, которые издавали щелкающий звук при контакте.
  Посредством своей последующей позы и жестов оба мужчины теперь явно обеспечивали прикрытие и средство бегства для араба, который быстро двинулся, поднял атташе-чемоданчик, который нес Сичи, и потянулся за небольшим пакетом, который женщина «турист» бросила в Ноги Сичи. Содержимое высыпалось, и араб пошел на их.
  
  
  
  
  . Даже со своего места Картер мог сказать, что там есть несколько первоклассных неограненных алмазов.
  Все было очень аккуратно и быстро. Испуганные и кричащие японские туристы рассыпались во все стороны.
  Абрамс, человек из Моссада, сбежал в тот момент, когда началась стрельба, бросившись через оживленную улицу и исчезнув в ряду модернистских магазинов и бутиков, расположенных внутри большой галереи.
  Операция на Сичи была так хорошо организована, что Картер даже не смог выполнить запрос Хоука о личном досмотре. Несколько человек уже собрались вокруг Сичи и женщины. Теперь ничего не оставалось, как заполучить Абрамса.
  Быстро проехав мимо площади Оперы и бледно-розового и зеленого цвета большого оперного театра XIX века, который всегда напоминал Картеру большой искусно замороженный торт, Лев Абрамс энергично двинулся в сторону бульвара Мадлен, ища все, что нужно. мир как турист на оживленной прогулке.
  Держась между ними на приличном расстоянии, Картер наблюдал, как Абрамс остановился у газетного киоска, используя возможность посмотреть, есть ли какие-нибудь дальнейшие действия после стрельбы, о которых он должен знать. Человек из Моссада продолжил движение к площади Мадлен, и Картер сформулировал план, столь же сложный, как шахматный гамбит, который позволил бы ему пересечь Абрамс либо на бульваре Капуцинов возле мюзик-холла Олимпия, либо в соседнем Фошоне, одном из самых популярных мест. элегантные магазины продуктов питания и кухонных принадлежностей в разрастающемся Париже.
  Любой сайт был бы хорош. Было мало шансов, что его увидят, и то, что задумал Картер, привлекло бы больше внимания парижан.
  Купив газету, Абрамс начал набирать темп. Невысокий мужчина с редеющими песочно-рыжими волосами, израильтянин выглядел тяжеловесным. Его плечи были большими и квадратными, ноги казались короткими и худыми. Его внезапный всплеск скорости заставил Картера пропустить связь, которую он запланировал на «Олимпии».
  Хорошо, Фошон это было.
  Быстро маневрируя по закоулкам, Картер договорился обойти Льва Абрамса, приближавшегося с противоположной стороны. Рядом с оперативником Моссада Картер притворился, что его интересует витрина в магазине. Его рука небрежно переместилась к Вильгельмине. Удача была с ним: на улице было всего несколько человек.
  Картер мельком показал проезжающему Абрамсу «Люгер».
  Человек из Моссада остановился, растерянный и нервный.
  «Здесь достаточно скорости пули, чтобы оставить большую дыру на таком расстоянии», - сказал Картер на иврите. «Это, безусловно, достаточная причина для того, чтобы вытянуть руки перед собой».
  Абрамс вспотел. То, что его остановили так вскоре после стрельбы, сказалось на его надпочечниках. «Вы не израильтянин», - сказал он по-английски.
  «Просто хотел убедиться, что ты меня понимаешь», - сказал Картер, ведя его к складывающейся металлической лавке перед пивным рестораном, который откроется только вечером. "Почему вы следовали за Сичи?"
  Человек из Моссада невольно вздрогнул. «Я не понимаю, о чем вы говорите. Если это ограбление…»
  «Не в общепринятом смысле», - сказал Картер, небрежно возвращая Вильгельмину в кобуру. «Мне нужна информация, и, поскольку у меня мало времени, боюсь, я не могу быть излишне вежливым, прося об этом».
  Абрамс дал себе несколько секунд, чтобы оправиться от погони, затем закурил сигарету Gitane, выпуская едкий дым резким хрипом. "Что ты хочешь?"
  «Почему Моссад был так заинтересован в Сичи?»
  Абрамс посмотрел на него с презрением. «Я не понимаю, о чем ты говоришь».
  «У меня нет на это времени, Абрамс». Израильтянин не смог скрыть потрясения на лице от звука своего имени. «Просто поверьте мне, когда я скажу, что мы на одной стороне. Если вы поделитесь со мной, я прослежу, чтобы вы получили мои выводы по LT».
  Абрамс в последний раз затянулся сигаретой и раздавил окурок пяткой. Упоминание инициалов задело нерв. «Хорошо», - сказал он наконец. «Хорошо. Закон льва».
  «Я потерял тебя, Абрамс, - отрывисто сказал Картер.
  «LT, ты дурак, - lex talionis. Означает закон льва. Lex Talionis - военизированная группа, желающая быть своим собственным законом».
  "Это новая связка, не так ли?" - спросил Картер. «Я никогда о них не слышал».
  Маленький человек из Моссада кивнул. «У нас был только один отчет о них. Из Южной Африки, из всех мест. Не из моего сектора. Мне не нравится работать с этими людьми, с этими африканерами. Я уже достаточно долго участвую в этой игре, поэтому я не нужно выполнять задания, связанные с Южной Африкой ". В его голосе звучало отвращение.
  Картер подождал, пока сотрудник Моссада закурил еще одну сигарету. «Сичи», - сказал он. "Почему ты был на нем?"
  «Чтобы узнать, смогу ли я узнать, с кем он имеет дело. Мы узнали, что он предал свой народ, Красную бригаду, продав склад оружия, предназначенный для них. Он купил оружие в Марселе и был здесь, чтобы продавать их где-нибудь еще ".
  "Есть идеи?" - спросил Картер.
  «Вы видели, как оно рухнуло. У него были все коносаменты и транспортировочные материалы в этом портфеле. Я предполагаю, что Сичи продавал оружие Лексу Талионису».
  
  
  
  
  
  
  как вы думаете, кто его поймал? "
  «Вы, должно быть, новичок в этом бизнесе, если не узнаете Красную бригаду». Абрамс ответил.
  «Я был здесь достаточно долго, чтобы узнать Абдула Самадхи из ООП», - сказал Картер, игнорируя насмешку.
  «Эти двое в минивэне были Красной Бригадой». - сказал Лев Абрамс, но Картер увидел, что он заинтригован.
  «Вы могли ошибаться в этом», - предположил Картер.
  Абрамс пожал плечами.
  «Был третий зритель. Кому-то кроме вас и меня было интересно», - сказал Картер. Абрамс нервно моргнул. «Другими словами, - настаивал Картер, - ваша группа не имеет положительного отношения к Абдулу Самадхи».
  Неохотно Абрамс кивнул. «Может, он не важен».
  «Может быть», - согласился Картер. «С другой стороны, почему они позволили тому, кто не имел опыта, следить за этой операцией?» Он позволил этому осознать, а затем прыгнул. «Почему они доверяют такому человеку следить за вами?»
  "Вы дадите мне знать, если узнаете что-нибудь?"
  «А, - сказал Картер. «Я вижу, что вызвал у вас некоторые сомнения. Да, я верю в профессиональную вежливость среди коллег. Как только я получу реплику о Лексе Талионисе. Я проведу для вас брифинг».
  Картер обменялся контактной информацией с сотрудником Моссада, затем поймал такси. Ему нужно было поймать SST.
  Три
  Феникс, Аризона
  Из всех мест в списке мест, часто посещаемых Арриосто, Хэппи Пород, казалось, отчаянно хотел заявить о себе. Это было в блестящем престижном районе на Спидвей. Множество папоротниковых баров и дорогих бутиков. Декор был высокотехнологичным. Все официантки были ростом не менее шести футов, их тела были вытянуты в манящие позы, навязанные им каблуками-шипами. На них были черные купальники, черные сетчатые чулки со швами, чокеры со стразами и браслеты.
  В меню бара был дорогой выбор импортного пива, домашние спиртные напитки лучших марок. Закуски были либо японской, либо новой калифорнийской кухни, а самая дешевая минеральная вода в меню стоила три доллара. Комбо из трех частей было полностью акустическим, звуки были в шаге от Muzak. Даже сигаретный дым имел оттенок атмосферы яппи и дорогого праздничного настроения.
  Картер просидел у бара достаточно долго, чтобы разобрать план и посмотреть, какая из официанток лучше всего подходит для него. Одетый так, чтобы соответствовать клиентуре, он был одет в приглушенную рубашку Madras с длинными рукавами, светло-серые слаксы и простые черные лоферы. Он допил пиво и подошел к официантке, движения которой были практичными и экономными и которая не пыталась скрыть следы седины в ее длинных темных волосах. На ее табличке с именем было написано БОББИ.
  Картер продлил двадцать. «Я хотел бы сесть на вашу станцию, как только у вас появится вакансия».
  Карие глаза Бобби скользили по нему, как лазер, проверяющий карту American Express. «Некоторые мужчины видят мои седые волосы, они думают, что я отчаянно нуждаюсь в услугах», - сказала она, не обращая внимания на двадцатых. «Все, что я делаю, это подаю напитки и еду».
  «Именно поэтому я хочу сесть на вашу станцию». Он бросил двадцать ей на поднос.
  «Я понимаю - вы хотите, чтобы я разведал для вас. Я тоже этого не делаю».
  Картер улыбнулся. «Может, я уже понимаю это и хочу выпить в одиночестве».
  Бобби вздохнула и подвела Картера к маленькому столику, затем поставила перед ним салфетку для коктейля. «Если бы вы хотели выпить в одиночестве, вас бы здесь не было. Я хочу знать, что вы ожидаете от своих двадцати».
  «Информация, - сказал Картер. Он осторожно показал Бобби фотографию двойника мисс Кристалл.
  Бобби сузила глаза. «Что-то не так с этой фотографией».
  Картер кивнул. «У меня тоже такое чувство. Если она войдет, пока я здесь, ты дашь мне знать?»
  «Ты профессионал», - сказала Бобби. «Заметьте, я не сказал« полицейский ». Хорошо. Она входит, я дам вам знать».
  Картер заказал еще пива, закурил сигарету и сел, приготовившись к долгому ожиданию.
  Он пробовал технику, которая сработала для него так много раз: понять чью-то личность, поглощая как можно больше фона и пытаясь увести персонажа на задний план.
  Очевидно, у этого места, у New Breed, был стиль, который тронул покойного Гильермо Арриосто, человека, который, возможно, был переброшенным аргентинским военным с любовью к насилию и тягой к молодым девушкам. Человек, который довольствовался тем, что эта часть мира видела в нем ухмыляющегося гаучо, продавца полноприводных, внедорожных и специальных автомобилей.
  Несколько мгновений спустя появилась Бобби, поставила перед ним пиво и дала сдачу на двадцать. «Вон там», - сказала она, склонив подбородок к месту справа от небольшой эстрады. «В зеленом платье».
  Картер посмотрел на изменение. «Это должно было быть для тебя».
  «В доме», - сказала Бобби. «Если вы когда-нибудь решите, что ищете что-то особенное и личное, вы будете знать, где меня найти». Она взъерошила красивые черные волосы с серебряными прожилками и направилась обратно в бар.
  Нет никаких сомнений в том, что женщина в зеленом платье была такой же, как на фотографии Ястреба. Ниже среднего роста, стройное тело бегуна, почти без лишнего жира. На ней было обтягивающее блестящее зеленое платье с низким вырезом спереди и еще более соблазнительным вырезом сзади.
  
  
  
  
  
  
  , перекрещенные узкими шнурками. Высокие каблуки с лямками, обернутыми вокруг щиколоток, подчеркивали ее стройные мускулистые ноги. У нее были светлые волосы цвета шампанского. Большие ярко-зеленые серьги подчеркнули угловатые формы ее лица. Картер присмотрелся, задаваясь вопросом, что именно из того, что он и Бобби видели на фотографии, не соответствовало действительности.
  У блондинки был какой-то парень на буксире, который вошел и присоединился к ней через несколько мгновений после того, как она села; он, вероятно, позволил бы ей войти, когда припарковал машину.
  Наблюдая за ее прямой, грациозной позой и небрежной тем, как она скрестила ноги, Картер понял, что давно уже не мог позволить себе роскошь немного R&R. Он даже с кривой усмешкой понял, что его первая реакция на это блондинка была откровенно чувственной вместо профессиональной оценки, которую он приучил себя давать.
  Картер сообразил, что блондинка и мужчина ползали по пабу. Мужчина начал осторожно и осторожно подходить к своим движениям, предполагая, что он уже отложил несколько. Мускулистый парень, лет за сорок. Хороший, глубокий загар, грудь и бицепсы, на которые он явно наплевал. Но даже в этом случае, заметил Картер, у него начинала дрожать щека, и он растекался по животу.
  Военный тип, рассудил Картер, но не из лучших академий. Может быть, не что иное, как ROTC в каком-нибудь колледже более низкого ранга, возможно даже не в этом - только где-то резервист. У него был вид дисциплинированного, но не классного.
  Блондинка работала с ним неторопливо, позволяя ему изредка взглянуть, когда она наклонялась вперед, чтобы достать сигарету, время от времени похлопывая его по руке, и даже кладя руку на колено парню, пока официантка принимала их заказ на напитки.
  Она не могла сравниться с ним в напитках. Однажды в темноте Картер увидел, как она бросила часть стакана и отвлекла внимание парня, скрестив ноги и позволив ему ответить комплиментом, положив руку ей на колено. Похоже, это имело тот эффект, которого она хотела добиться. Теперь парень обеими руками держал ее за ноги и серьезно наклонился вперед.
  Блондинка, казалось, обдумывала это на мгновение, затем ловко убрала руки, встала и собрала сумочку, сигареты и зажигалку.
  Она сделала несколько шагов и повернулась, словно хотела посмотреть, что удерживает здоровяка. Он получал то, о чем просил, не так ли? Она даже дерзко качнула бедрами, и теперь он вскочил, пролил свой напиток и потребовал чек.
  Картер, руководствуясь инстинктом и здоровым цинизмом в отношении того, чтобы когда-либо ослабить бдительность, вышел через главный вход и быстро двинулся по Спидвею к углу. Он нашел переулок и остался в тени, параллельно Спидвей, пока не добрался до стоянки New Breed. Он был освещен натриевыми лампами малой мощности, отбрасывая жуткое янтарное сияние над пустынной ночью. Легкий южный ветерок разносил тяжелый аромат жасмина, размешивая теплую тяжелую ночь Феникса.
  Парковка была заполнена BMW, Mercedeses, иногда Porsche или Lotus, и другими образцами богатого вкуса. Картер стоял в тени и ждал, его острые чувства насторожили его, сказав, чтобы он не расслаблялся.
  Наконец блондинка и ее спутник вошли на стоянку, его рука обняла ее за талию, и она больше не казалась небрежной или незаинтересованной, а вместо этого была поглощена своим рвением.
  Момент, к которому его готовили чувства Картера, наступил, когда мужчина дернул блондинку. Киллмастер теперь знал, что что-то случилось, и это не то, чего ожидала блондинка.
  Сначала она подумала, что он хочет объятий, даже представилась ему, но он продолжал тянуть ее за руку. «Вот твоя машина, прямо здесь», - сказала она. Она не получила от него ответа и добавила: «Это решает - я за рулем».
  «Давайте вместо этого займемся этим», - сказал он.
  Пока мужчина говорил, Картер понял, что происходит. К ее чести, блондинка поняла это несколько мгновений спустя, после того, как мужчина снова дернул ее.
  "Что это?" она сказала.
  Двери серого «мерседеса» открылись, и появились еще двое мужчин. Оба военных типа. Один был ростом около шести футов с длинным шрамом на левой щеке, другой - жилистым черным.
  «Просто заходи», - сказал свидание блондинки, уже не пьяный плейбой. "Без суеты, без суеты. Вы понимаете?"
  Блондинка вышвырнула ее на свидание, нанеся ему резкий удар по правой голени каблуком своей обуви.
  Картер воспользовался моментом действия, чтобы сделать свой ход. Он прыгнул перед свиданием блондинки и нанес резкий удар ногой в левую коленную чашечку, отбросив его назад к машине с воплем.
  «Эй, что это? Мы протянули руку помощи даме», - сказал черный мужчина и нанес Картеру удар сверху, который был рассчитан на то, чтобы онемел правую руку Картера и оставил его уязвимым для комбинации или движения мужчины. со шрамом.
  Картер не мог ничего сделать, кроме как откатиться от удара рукой, который нанес ему лишь скользящий удар. Но Лицо со шрамом, шестифутовое и мощное, бросилось на Картера, как уличный тайтер, ныряя прямо на него для подката.
  Зная, что ему придется ненадолго упасть, Картер откатился назад, e
  
  
  
  
  вытянул ноги и попал в живот. Он вскочил на ноги как раз вовремя, чтобы увидеть, как блондинка приближается к нему с дубинкой.
  Картер остановился, развернулся и применил корейский маневр гван-кё, сломав ногой запястье мужчины. Теперь он развернулся, ударил мужчину левой рукой, оттолкнул его охрану и ударил правым кулаком в шею нападающего, сразу же повалив его.
  Черный мужчина бросился к нему, спрыгнул с капота машины и схватил Картера за плечи, в то время как его сообщник приблизился с большим ножом.
  Картер ударил его левым локтем в грудь черного человека, высвободив его правую руку. Быстро дернув мускулом предплечья, Хьюго, его острый, как бритва, стилет, идеально сбалансированный и смертоносный, оказался в правой руке, готовый к действию. Киллмастер использовал быстрый закулисный бросок, доставив Хьюго прямо в сонную артерию черного человека, где он вряд ли мог оторваться от ребер.
  Блондинка, задыхаясь, наблюдала, как темнокожий мужчина быстро потерял силу даже при попытке сорвать Хьюго с его шеи.
  Остался только один нападавший, который скинул свои мокасины и принял боевую стойку, которую Картер слишком хорошо знал.
  Прежде чем Картер успел встать, он почувствовал колющий удар под левым ухом, когда Лицо со шрамом, более гибкое и быстрое, чем казалось, достигло его мощным корейским ударом. Картер пошатнулся и почувствовал, что тонет. Он попытался заставить сосредоточиться и отойти назад, но удар в живот и вращение сбили его с ног.
  Лицо со шрамом танцевало перед ним, приближаясь. «Не слишком хорошо разбираюсь в корейском стиле, а, Киллмастер?» Его колено ударилось о челюсть Картера, но Картер решил принять удар коленом, чтобы нанести удар по бедру Лицо со шрамом твердой стороной правой руки.
  Картер выиграл достаточно времени, чтобы замедлить следующий удар, сделать упор на ногу Лицо со шрамом и применить мучительный поворот.
  Лицо со шрамом потерял равновесие и ухудшил свое положение, пытаясь избежать приземления на Картера.
  Его голова все еще звенела, но его чувства прояснялись, Картер поймал Лицо со шрамом скользящим боковым ударом, развернулся, схватил мужчину за руку, ударил его собственной ногой и нанес ему сложный перелом. Его нога наступила на лодыжку здоровяка, издав хлопающий звук.
  Лицо со шрамом сделал быстрое движение левой рукой, и когда Картер понял, что имел в виду этот человек, он ударил ногой по лицу своего противника. Впервые за всю встречу Лицо со Шрамом улыбнулось. «Вы хороши, я скажу это за вас. По крайней мере, я проиграл лучшим».
  Картер отвернулся от него и двинулся к девушке.
  "Он все еще двигается!" воскликнула она.
  «Не надолго», - сказал Картер. «У него было кольцо с ядом, и когда он увидел, что закончил, он не стал бы рисковать заговорить». Картер снова повернулся к Лицо со шрамом, подтолкнул его.
  Яд был одним из тех быстродействующих нейронных передатчиков. Мужчина был мертв.
  Блондинка долго смотрела на Картера, затем на три инертных тела нападавших, и задрожала. На мгновение она показалась уязвимой и наивной, маленькая девочка, пойманная в одежде взрослой женщины.
  Наблюдая за ней, Картер подошел к чернокожему мужчине, вытащил Хьюго из его горла, затем небрежно вытер лезвие о его куртку.
  «К счастью для меня, ты был здесь», - сказала она, сделав несколько глубоких вдохов и собравшись с мыслями. Картер наблюдала, как снова превращается в зрелую женщину, когда она смотрела на него, понимая, что ее жизнь была в очень большой опасности.
  Блондинка улыбнулась ему, ее лицо было полно чувственного вызова. Затем она покачала головой. "Нет, это было вовсе не везение, не так ли?"
  * * *
  Через полчаса они были в ее комнатах, в номере бюджетного бизнесмена в «Сонесте» на Индиан Скул-роуд. Удобные кровати, большие ванны, душевые лейки, установленные на стене достаточно высоко, чтобы не ударить кого-то размером с Картера в грудь, и даже джакузи.
  Картер пил пиво. Блондинка иногда подливала себе кофе. Они сели на большой диван, близко, но не касаясь друг друга, осознавая, что между ними нарастают близость и чувственность. Картер увидел это на стоянке и понял, что реакция блондинки была не страхом перед близостью смерти, а скорее длительным моментом личного волнения от близости полного участия.
  «Вы человек, переживший множество политических потрясений, или профессионал», - сказал Картер. "Что он?"
  Блондинка задумчиво отпила кофе. «Ты должен быть там сам, чтобы так легко это заметить».
  Понимая, что она избегает вопроса, Картер снял фальшивую заднюю часть своего Ролекса, обработанного AX, и поместил крошечную плату с микрочипом возле телефона. Нет красной сигнальной лампы. Он быстро осмотрел очевидные места в комнате. Не было никаких следов изощренного жучка, который мог бы поднять их разговор.
  Сидя рядом с ней, он нажимал на ее задний план. «Я надеюсь, ты скажешь мне, почему Гильермо Арриосто так важен для тебя».
  Она выпила еще бренди и попросила сигарету. Несмотря на то, что она была молода, Картер чувствовала растущую патину профессионализма, которая начала формироваться
  
  
  
  
  вокруг нее. Под этим было нечто большее. Чистые, чистые эмоции. Некоторые пришли к этой работе через идеализм, например Картер. Другие пришли к этому, чтобы отомстить.
  «Я Сюзанна Кинг. Несколько поколений назад фамилия не была англизирована. Это все еще был Кениг, но это было до того, как семье пришлось переехать. Я родилась в Буэнос-Айресе, но», - цинично сказала она. смеяться - «мы не сильно улучшились при переезде из Германии в Аргентину».
  Она сделала паузу, чтобы покурить, а затем продолжила рассказ, который Картер слышал раньше, с вариациями. Трудности перемещенной жизни, более тонкие и очевидные виды дискриминации и, прежде всего, правящая армия. «Я не думаю, что это станет сюрпризом, когда я скажу вам, что мы подверглись массовым репрессиям».
  Ее семья и она не были особенно политическими, но из-за своего прошлого и привычек к чтению и образованию они задавали неизбежные вопросы, особенно когда это касалось вопросов авторитета. Постепенно некоторые из ее родственников и друзей стали превращаться в то, что называлось los Desaparacidos - «исчезнувшие» - те, кто просто бесследно исчез.
  Сюзанна стала политизированной, когда Рауль, молодой человек, которого она видела, внезапно исчез. «Ему удалось вернуть мне известие, куда он был доставлен и кем».
  Больше о Рауле никто не видел и ничего не слышал, но Сюзанна присоединилась к организации, чтобы помогать скрывать тех, кто считался главной целью исчезновения, и помогать их семьям узнавать о них новости. Именно там она узнала о человеке, известном как Гильермо Арриосто.
  «Конечно, это не было его настоящим именем», - сказала она с презрением. «Он взял это имя, когда приехал в эту страну, и у него хватило наглости и дерзости называть себя Ухмыляющимся гаучо. Единственное, чему он когда-либо улыбался, - это его пытки и постоянные нарушения прав человека. Его настоящее имя было Гектор Леон Карденас. Он был высокопоставленным офицером полиции безопасности ».
  Сюзанна Кинг видела его несколько раз на парадах, и время от времени в Ла Пренсе появлялись его фотографии. Что еще более важно, Сюзанна и ее соратники начали читать о деятельности Карденаса по разминированию университета и других мест инакомыслия. Он открыто хвастался своими способностями и количеством людей, которых он снова превратил в патриотичных, законопослушных граждан. «Он очень гордился обучением, которое ему дали американцы».
  Она содрогнулась от этого воспоминания, и Картер не сомневалась, что ее опыт был во многих отношениях более сложным, чем тот, который она только что пережила.
  «Таких типов в армии было несколько». Сюзанна объяснила: «И мы должны были быть начеку для всех».
  После смены политической власти в Аргентине Сусанна перебралась в Соединенные Штаты. «Я помню газетную статью, в которой рассказывалось о смерти Карденаса. Это было три года назад. Когда я читал отчет, меня переполняли смешанные эмоции. С одной стороны, миру было лучше без такого человека, но я помню, как чувствовал себя обманутым. что он избежал правосудия перед законом ".
  Картер кивнул. Таковы были и его чувства. «Значит, у вас были все основания полагать, что он мертв. Что вернуло вас к его старым местам, куда он ходил?»
  Сюзанна Кинг внимательно наблюдала за Картером. «Кто-то из моих близких сообщил о немыслимом - невозможном. Гектор Карденас был все еще жив, привезен в эту страну и получил новую личность в качестве своего рода политической расплаты».
  «И вы пришли расследовать сами».
  Сюзанна Кинг трезво кивнула. Она снова начала дрожать. "Я был очень близок, не так ли?" она сказала.
  «Вы были близки ко многим вещам, - сказал Картер. «Вы были на верном пути к некоторым из его сообщников. Вас чуть не убили. Эти люди были профессионалами. Один из них скорее умер, чем рискнул оказаться в том же положении, в котором вы были».
  Сюзанна Кинг двинулась к нему. «Это не первая моя встреча со смертью», - сказала она. «Ты спас меня, и теперь мне интересно, поможешь ли ты мне отпраздновать тот факт, что я все еще жив».
  Пока она говорила, Картер осознал, насколько он был привлечен к ней ее стройным, изящным телом, большими открытыми глазами и невероятной открытостью ее личности. Он притянул ее к себе, просто удерживая на долгое время, фактически чувствуя, как она снимает напряжение прошедшего часа.
  Затем она приятно вздохнула и начала обводить части его тела прохладными, натренированными кончиками пальцев.
  В конце концов, им было совершенно комфортно. Сюзанна закинула ноги на колени Картера и начала пытаться его прощупать, дразнящие взмахи языка и постоянное, драматичное движение кончиков пальцев. Картеру понравилась игра, и он быстро нашел место, где можно чередовать ласки и давление. Ловко и быстро он нашел ее губы, накрыл ее рот своими и обнаружил, насколько чувствительны она по внутренней стороне локтей. Он подозревал, что она будет еще более чувствительной на внутренней стороне ее тугих узких бедер.
  Она была.
  Через несколько мгновений Картер почувствовал, как она выгибается, а затем приятно напрягается против него. "Ты хорош во всем", - прошептала она мягко стоная.
  
  
  
  
  
   «Нам нужно избавиться от одежды и приступить к серьезному празднику».
  Пока Сюзанна была в душе, Картер быстро проверил дверь и все окна. Они были запечатаны и в настоящее время в безопасности. Он нашел ее сумочку и быстро проверил. Сюзанна Кинг, если она хотела себя так называть, имела обычный набор удостоверений личности, и все это выглядело достаточно реальным.
  Теперь бизнес можно было приостановить.
  Картер начал расстегивать рубашку и снимать мягкие замшевые ножны Хьюго. Звук брызг воды и образ облизываемой ею Сюзанны, ручейки воды, текущие между ее грудей, вызвали дрожь предвкушения. Осторожно сняв с него последнюю защиту, Пьера, крошечную газовую бомбу, приклеенную к его внутренней стороне бедра, Картер присоединился к Сюзанне в душе и предложил оттереть ей спину - или сделать все, что она пожелает.
  Четыре
  Картер вытащил полотенце из рук Сюзанны Кинг, швырнул его через дверь душевой кабинки, поднял ее и отнес в спальню.
  Она переместила свой вес, чтобы приспособиться к тому, чтобы ее несли, обвила руками его шею и начала игриво кусать его за плечи.
  "Эй, что ты со мной делаешь?" Картер усмехнулся.
  «Откусывать. Я хочу, чтобы у тебя были сувениры».
  Они все еще были частично мокрыми, когда Картер бросил их кучей на кровать, но никому из них было все равно. Картер, который был заинтригован видом ее в обтягивающем зеленом платье, обнаружил, что в состоянии обнаженной натуры она выглядела еще более привлекательной. Ее тело было откровенно мальчишеским и мускулистым, но твердость и классическая округлость ее груди и нежный, манящий взмах бедер заставили Картера энергично участвовать в праздновании Сюзанны.
  К его облегчению, она ничего не сказала о его шрамах, настоящих знаках кампании Картера в карьере AX. Ее пальцы провели по его бедрам и спине, и она определенно узнала места, где пули, ножи, устройства пыток и даже осколки битого стекла пронзили его и зажили. Несмотря на то что она была молода, у нее было сильное чувство себя, которое нравилось Картеру, и он знал, что его впечатление о ней, когда он впервые увидел ее, было правильным.
  Человек с образом жизни Картера должен был быть избирательным и учитывать каждый момент. Было более развлекательное сексуальное влечение, которое хорошо заряжало чувства. Было также творческое сексуальное влечение, которое глубоко тронуло жизнь и сделало ее ценной. Сюзанна Кинг, безусловно, была более творческой личностью.
  Картер начал целовать ее влажные плечи и грудь, отдаваясь творческим возможностям.
  Сюзанна принялась дарить ему более приятный набор поцелуев в его грудь и живот, и вскоре Картер начал понимать, насколько она захвачена своей чувственностью. Он снова проявил инициативу и быстро довел ее до точки, где она двигалась против него, выгибаясь и толкаясь, ее сильные руки сжимали его плечи. «Не так», - взмолилась она. «Не сейчас. Присоединяйся ко мне. Будь со мной. Обними меня». Но Картер упорствовал, и вскоре ее тело снова невольно дергалось от гальванического удовольствия.
  Картер чувствовал, как она отдалась их занятиям любовью, и осознание того, что она, скорее всего, была кем-то и чем-то другим, а не тем, кем она себя представляла, произвело на него впечатление, когда он наконец соединился с их телами.
  Если она была профессионалом, то ее доверие было трогательным или глупым.
  Все мысли об этом быстро исчезли.
  Сюзанна привнесла в их занятия любовью интенсивность и энергию, которые быстро взяли верх. Мягко отдавшись этому, Картер улыбнулся и решил, что это справедливо только после того, что он с ней сделал.
  * * *
  Картера разбудил телефонный звонок. Она не делала попыток уловки или скрытности, и когда она увидела, что глаза Картера открылись, она прикрыла мундштук и спросила: «У тебя есть аппетит от занятий любовью?»
  «Неизменно, - сказал Картер.
  Сюзанна начала заказывать, но Картер взял у нее телефон и заказал на испанском несколько мексиканских блюд, включая пикантный зеленый перец чили, столь известный в центральной и южной Аризоне.
  Пока они ждали приказа, Картер снова проверил дверь, коридор и окна. На всякий случай он еще раз проверил телефон. «В наши дни оборудование настолько сложное, что ему даже не нужно находиться в комнате, чтобы превратить телефон в микрофон».
  Сюзанна кивнула, приподнялась на локте и задумчиво посмотрела на Картера. «Я очень хорошо провожу с тобой время, - сказала она, - и я, наверное, немного люблю тебя, но я оказался практичным и реалистичным человеком, и поэтому мне интересно, могли бы мы день вместе ".
  "Как насчет завтрака, завтра утром?" - возразил Картер.
  «Я думаю, что люблю тебя». - сказала Сюзанна Кинг. «Но только до завтрака».
  Используя кое-что из вещей Сюзанны, Картер быстро побрился, и к тому времени, когда он закончил, прибыла служба доставки еды, и они оба согласились, что еды и питья хватит на них до завтрашнего утра.
  Поставив сервировочную тележку к краю кровати, Картер наполнил
  
  
  
  
  
  посуду и стаканы. Они ели и пили, не задумываясь о том, что они обнажены, их руки время от времени встречались, их глаза были наполнены восхищением друг другом и знанием того, что еще было перед ними.
  Картер решил, что лучше не мешать бизнесу. Ему все еще было что сказать ей, и теперь, казалось, подходящее время.
  «Я пришел к выводу, что Гектор Карденас был не единственным, у кого была отмытая личность», - сказал он.
  Пока Сюзанна ложила щедрые кусочки зеленого перца чили на свои huevos rancheros, Картер полез в бумажник и достал фотографию мисс Кристал, оставленную ему в частном самолете, который доставил его из Торонто в Феникс.
  "Кого-нибудь вы знаете?" он спросил.
  К ее чести, Сюзанна не упустила ни секунды и продолжала есть. «Я тебе говорил, что кто-то из моих близких начал подозревать. Это была моя младшая сестра. Кристал»
  "А теперь вы решили выяснить сами?" Он сел на край кровати, взял вилку из ее руки и положил ей на тарелку. - Взяв ее обе руки в свои, - сказал Мастер Килл. «Гораздо более правдоподобно, что вы брюнетка, окрашенная в светлый оттенок, и что вы использовали продукт под названием коллаген для глаз вместе с другой формулой, ретин А, доступной от более просвещенных дерматологов. Вы смогли заставить себя выглядеть весьма неплохо. немного моложе, и, судя по одежде, которую вы носили на этой фотографии, вы смогли изобразить себя из тех, кто так взволновал Гильермо Арриосто, он же Гектор Карденас ».
  Сюзанна Кинг высвободила руки и снова начала есть.
  "Это действительно Карденас в Ковингтоне?"
  «Да», - сухо сказала она, ища теперь варенье из нопальского кактуса. «Из того, что он просил меня сделать - сексуальных вещей - и всех других сходств, я пришел к выводу, что это был он».
  "Заключено?" - сказал Картер.
  «Но не совсем положительно». Она перестала жевать, задумчиво остановилась и повернулась к Картеру. «Я… я хотел быть позитивным, но что-то было не так. Было поразительное сходство, но все же были различия…»
  "Какие различия?"
  «Внешний вид. У Карденаса были шрамы в нижней части туловища. Ему нравилось, когда - он просил меня надеть костюм французской горничной и притвориться, что я злюсь на него, и отшлепать его. Мне сказали, что это оставило много шрамов. из прежних времен ".
  Сюзанна налила им обоим кофе и медленно отпила свой. «У него было более молодое лицо, чем я ожидал, и в одном из моих отчетов сказано, что его глаза были довольно близко друг к другу».
  "Скрещенные?"
  «Нет, не так, просто эффект головы меньшего размера. Но проверено очень много других вещей. Я должен сделать вывод, что это был Карденас. Я сообщил своим людям, что это действительно был Карденас».
  «А после того, как тело было украдено, ваши люди заподозрили, что оно имеет какое-то отношение к ЦРУ».
  Она бесхитростно кивнула.
  Картер ей доверял. «Затем вам было велено приехать сюда, в Феникс, и в роли старшей сестры мисс Кристалл посмотреть, не сможете ли вы найти новые зацепки».
  Сюзанна снова кивнула. «Посмотри, смогу ли я получить какие-нибудь зацепки на других, которые были с ним в Ковингтоне. Посмотри, есть ли здесь какие-нибудь другие зацепки или связи».
  «Я предполагаю, - сказал Картер, - что вы сказали мне правду о своем прошлом в Аргентине, а те, кого вы теперь называете своими людьми, на самом деле являются Моссадом».
  Сюзанна Кинг задумчиво наблюдала за ним, а затем расплылась в улыбке. "Вы же не скажете им об этом, правда?" - сказала она, взяв большую креветку и окунув ее в небольшой контейнер с горчицей, а затем медленно положив креветку в рот.
  «Ах, конечно», - сказал Картер со смехом. «Креветки не кошерные».
  «Но это очень, очень хорошо, мистер Киллмастер из AX».
  "Еще один из ваших выводов?" - сказал Картер.
  "Имеет смысл. Парень на стоянке назвал вас Киллмастером, и вы определенно лучше, чем любой сотрудник ФБР или ЦРУ, которого я когда-либо видел. Кроме того, когда я приехал сюда, мне сказали имена всех сотрудников ФБР и ЦРУ. люди в этом районе. В основном агенты ФБР, которые находятся здесь все время, и один человек из ЦРУ по имени Закари. Чтобы вы не заметили нашего наблюдения, вы должны были проникнуть через частные источники ».
  "Какое твое настоящее имя?"
  Она покачала головой. «Ты уже достаточно обо мне знаешь. Зачем тебе это нужно?»
  «Я хочу называть тебя настоящим именем, пока мы занимаемся любовью», - сказал Картер.
  «Мне и моей карьере повезло, что я не иду ко всем так, как я делаю для вас. Хорошо, меня зовут Рэйчел. Рэйчел Порат. Через четыре месяца мне исполнится двадцать четыре года. Я действительно из Аргентины. , и я пошел с Моссадом, потому что я более или менее сочувствую, и они не в состоянии отказать вероятным оперативникам из-за чего-то столь приземленного, как возраст ».
  "Не хочешь сказать мне, что ты действительно интересуешься Карденасом?"
  Она заколебалась. "То, что он заставил некоторых из моих родственников и друзей исчезнуть, верно. В этом смысле это был просто бонус, который я знал о нем, каким он был на самом деле. Мы связали его с попытками начать торговлю оружием и Боеприпасы. Его особенно интересовали бельгийские FN-FAL, а если и не они, то AK-47с. "
  
  
  
  
  
  
  «Он определенно хотел хороших вещей», - признал Картер.
  «Он также был после H&K 91».
  Картер нахмурился. «Это стреляет из 762-го калибра НАТО. Его пристрастия к оружию довольно интересны».
  «Наши люди связывают его с другим человеком, который нас очень интересует, человеком, который также интересуется оружием и боеприпасами, - Питом Безайденхаутом».
  "Глава полиции безопасности южноафриканского алмазного картеля?"
  «Это тот самый. Мой непосредственный начальник считает его одним из самых опасных и продажных людей в сфере безопасности на сегодняшний день».
  Картер почувствовал, как у него покалывает позвоночник. Он слышал о деятельности Безайденхаута в Южной Африке и за ее пределами. Начали формулировать идею. "Инициалы LT что-нибудь значат для вас?"
  "Ламмед тав?" Женщина, которая была Рэйчел Порат, уклончиво пожала плечами.
  Картер схватил ее за плечи. «Не играй со мной в игры, Рэйчел. Я не имею в виду буквы на иврите. Я имею в виду английские буквы L и T.»
  Она вырвалась из его хватки и встала. Уязвима в своей наготе и желании, но разрывается чем-то глубоко внутри. Картер задел нерв.
  «Черт возьми, Картер, я дал тебе достаточно. Разве мы не можем просто…»
  «Нет, - отрезал Картер, - мы не можем. LT может быть чем-то грандиозным. Если ты что-нибудь знаешь, поделись».
  «Найдите свои собственные зацепки», - сердито сказала она. «Мы должны много работать, чтобы получить то, что мы получаем, и теперь, внезапно, все думают, что мы тяжеловесы мирового класса».
  "Ты?" - спросил Картер.
  "Что вы думаете?"
  Картер покачал головой. «Неважно, что я думаю. Я знаю, кто платит мне за квартиру, и знаю, как далеко я готов зайти, чтобы заработать свою зарплату. А как насчет вас?»
  «LT для нас - это высший эшелон. Если мы продолжим расследование и выясним, что были правы, мы можем пойти и остановить его, и вдруг мы снова будем хорошо выглядеть, потому что мы удалили что-то опасное. Здесь есть что-то потенциально рискованное. в Америке и Канаде. Тогда весь остальной мир должен нам. Это не мое представление о том, как вести бизнес, но, если вы не заметили, в наши дни мы точно не выигрываем в конкурсах популярности ».
  «Когда вы говорите« войдите », вы имеете в виду, как в Энтеббе?»
  «Я был тогда всего лишь ребенком, Картер. Меня не было с ними».
  Киллмастер ничего не сказал, встал и закурил. Он сделал несколько затяжек, собирая свои мысли, затем посмотрел ей в глаза.
  «У меня тоже есть это задание, Рэйчел, и я хочу развить его, пока не узнаю, что это. Если это что-то такое большое, как кажется, мы должны будем предпринять шаги, чтобы остановить его».
  Рэйчел Порат фыркнула от отвращения. «Один упрямый американский сенатор мог затормозить всю процедуру с задержками и привязанными к хвосту консервными банками. Один амбициозный агент ЦРУ, ищущий имени и славы, мог все испортить».
  «У моей организации есть свои собственные мандаты, но она по-прежнему уважает демократический процесс. Если вы дадите мне что-то ценное, я могу пообещать вам возвращение, если я что-нибудь сделаю под вашим руководством».
  Рэйчел горько покачала головой. «Это становится чертовски политическим, Картер. Что, ты думаешь, в этом нет ничего?
  «Послушайте, Рэйчел. Я знаю, о чем вы говорите. Но моя группа не обязана защищать людей. О нас знают очень немногие - президент и еще несколько ключевых лиц. Наши размеры строго ограничены. Мы никак не можем выйти из-под контроля или потерять связь с реальностью. В самом реальном смысле мы выше политики ».
  «Я собираюсь доверять тебе, Картер, потому что ты спас мне жизнь, и потому, что ты здесь не случайно».
  «Я думаю, - сказал Картер, - вы поступаете правильно».
  Рэйчел Порат начала ходить по комнате, полная напряженности своего решения. Через минуту или две она села рядом с ним и все время смотрела в глаза, пока говорила.
  Возможно, она была молодой и уязвимой, но у нее был твердый центр, необходимый для того, чтобы быть хорошим агентом. Картеру стало ясно, что случайность, связанная с аргентинским происхождением Рэйчел и ее знанием Карденаса, повлияла на высшие эшелоны Моссада, и они позволили ей вмешаться больше, чем у них был Абрамс, оперативник, работающий в Париже.
  У Моссада были основания полагать, что Lex Talionis, какими бы ни были его цели, рос, набирал силу и последователей. Они не знали, откуда берутся деньги, но, по-видимому, они хорошо финансировались.
  "Имя Абдул Самадхи что-нибудь значит для вас?"
  Рэйчел Порат нахмурилась. «Маленькая свиноглазая свинья ООП с расщелиной подбородка пытается заработать себе репутацию».
  Картер жестом велел ей продолжить.
  Выяснилась серия аномалий - явных или предполагаемых сделок между людьми, которые были либо естественными врагами, либо близкими к нему. «Как бы то ни было, я могу назвать вам имена трех мужчин, которые проводили время с Карденасом на собраниях, которые он проводил в Ковингтоне». Она намеренно дала Картеру имена членов пресловутой тайной полиции тонтон-макут из свергнутого режима Дювалье «Бэби Док», бывшего сотрудника Фердинанда Маркоса и ярого сторонника превосходства белой расы из Айдахо.
  "Вы знаете, что они были там?"
  Рэйчел кивнула. "У меня есть имена других, кто встречался с ним, но я закончу этот разговор и все наши заветы, если вы подтолкнете меня к этим. Мы хотим двух из них, одного из них хочу я ».
  
  
  
  
  
  
  «Я понимаю, - сказал Картер.
  Она с облегчением улыбнулась. «В таком случае я дам вам имя, потому что не думаю, что смогу добраться до Мехико прямо сейчас».
  «Вы полны решимости работать с людьми, с которыми встретился Карденас?»
  «И его контакты здесь. Карденас планировал что-то большое, достаточно большое, чтобы предать людей, которые отмыли его и привели».
  «Может, и не предать их», - подумал Картер, но ничего не сказал. Он подождал, пока Рэйчел Порат начнет описывать и доводить до контакта в Мехико.
  Картеру пришлось ее остановить. "Почему вы так колеблетесь?"
  «Потому что, черт возьми, я завидую». Затем она объяснила почему. «Человек, к которому я посылаю вас, Марго Уэрта, - очаровательная женщина. Она высокая, красивая, чувственная. Она уважаемая художница, и у нее большие страсти ко всему в жизни. Я знаю, что произойдет. когда она увидит тебя. " Продолжая описывать Марго Уэрту, Рэйчел прибегла к формализованному, высокопарному методу репортажа, который характерен для многих полицейских, служб безопасности и политических организаций.
  «Известно, что Субъект имеет значительные контакты с либеральными группами по сбору средств и, как полагают, направляет средства для представителей коренных племен и националистических борцов, участвующих в вооруженных конфликтах с вооруженными группами, спонсируемыми США и Советом». Пока говорила Рэйчел Порат, Картеру пришлось собрать все свои силы, чтобы не разразиться широкой ухмылкой, но ему удалось сохранить лицо покера.
  Описание Рэйчел было достаточно профессиональным, хотя ей удалось сделать несколько ехидных раскопок.
  Когда она закончила говорить, она посмотрела на часы. У них оставалось шестнадцать часов - шестнадцать часов для Рэйчел Порат, чтобы справиться со своей ревностью таким образом, чтобы у Ника Картера было о чем подумать, когда он будет в Мехико. «Иди сюда», - сказала она. «Я хочу убедиться, что ты меня помнишь».
  * * *
  Картер вышел из комнаты Рэйчел, пока она спала. Это было нелегкое решение. Теоретически он все еще шел по расписанию, и, пока Рэйчел лежала там, ее волосы рассыпались по подушке, ее тело было теплым и манящим, у него возникло искушение разбудить ее для должного прощания.
  Но Картер вздохнул, подошел к двери и ушел. Он использовал поездку на такси в международный аэропорт Феникс, чтобы увидеть сложную цепочку событий в перспективе. У него было время позвонить Хоуку, побриться и сделать массаж в парикмахерской перед тем, как сесть в самолет в Мехико.
  «Думаю, ваше интервью с мисс Кристалл было продуктивным», - сказал Хоук, и Картер услышал, как вдыхает и затягивается дым, а также ироничный укус Хоука.
  Хоук внимательно слушал, как Картер подробно рассказывал. «Без сомнений, Ник. Это выгодное направление расследования. Пока вы копались в своих деталях, мы получили несколько собственных. Нам пришлось выкрутить несколько рук, и ЦРУ чертовски хорошо завизжало, когда я дал им услуга за услугу. Они не знали, что кубинцы удвоили одного из их мальчиков. Вот что это значит ».
  Далее он сообщил, что Гай Прентисс был в Мехико незадолго до своей смерти, пытаясь связаться со старыми источниками в разведке, особенно с продавцом раритетов по имени Норман Саснер. «Прентисс отчаянно пытался сообщить, что он что-то понимает».
  "Это имело какой-то эффект?"
  «Вы знаете бюрократический лабиринт, Ник. ЦРУ и Государство обратили на это внимание, но во всех случаях они недооценили его надежность и поместили материал в файл, где он будет храниться до тех пор, пока они либо не получат подтверждения, либо не решат, что за ним не стоит заниматься».
  Последовала долгая пауза, и Картер услышал на заднем плане телевизионные мониторы. Зазвонил частный телетайп, доставляя свежую и достоверную информацию откуда-то со всего мира.
  «Мы больше всего заинтересованы в участии этого парня Безейденхаута. Преследуй его. Найди его, если сможешь. Посмотри, сможешь ли ты узнать, что он задумал. Это то, что он делает для алмазного картеля Южной Африки?»
  "Может быть, он работает над чем-то самостоятельно, сэр?"
  «Хороший вопрос. Узнай. Нам нужно это знать. Эти алмазные службы безопасности хорошо платят своим сотрудникам, но они не терпят ерунды. Если человека поймают даже с подозрением в сомнительной сделке, наступят суровые репрессии».
  Хоук сделал паузу, чтобы это понять.
  «Посмотрите, сможете ли вы получить какие-либо свежие материалы из источников, которые пропустили наши коллеги из Агентства и государства», - продолжил он. «Отправляйтесь в Мехико и поддерживайте связь, особенно если вы приземлите кого-нибудь, кто является членом этого Лекса Талиониса».
  «Я посмотрю, смогу ли я принести вам кубинские сигары», - сказал Картер.
  «Не беспокойся», - прорычал Хоук, но не без внимания.
  5
  Несколько известных комментаторов прогнозировали, что огромный город Мехико станет крупнейшим мегаполисом в мире к концу века. Уже двадцать восемь миллионов человек жили в разной степени богатства или бедности, в зависимости от того, где провести грань между роскошными люксами и упаковочными ящиками. Вероятно, еще на два-три миллиона больше, если вспомнить, что программы переписи начинают терять свою точность по мере того, как вы
  
  
  
  
  
   приближаетесь к карманам, где бедные и обездоленные пытаются заработать себе на жизнь.
  Что касается Картера, то Мехико уже был самым большим, заметно больше со времени его последнего визита несколькими годами ранее. Сдался тяжелый слой смога, усиленный грохотом и грохотом медленно движущихся потоков легковых и грузовых автомобилей без глушителей и, что еще хуже, слишком большого количества изрыгающих дым дизельных автомобилей.
  Обычный послеобеденный ливень пришелся на четыре часа, и легкий ветерок обещал некоторое облегчение от дневной жары, но на высоте семи тысяч футов потребуется нечто более сильное, чтобы очистить смог. Итак, было ясно, что, пока вы были здесь, помимо чистого воздуха у вас были другие мысли: круглосуточный образ жизни, одни из самых красивых женщин в мире, несколько отличных ресторанов, первоклассные музеи, лучшие выступления в самых разных стилях музыки, одни из лучших умов в мире сегодня, а также некоторые из самых коварных, возможность заключать сделки с богатыми и нуждающимися со всего мира.
  Картер пошел в любимое кафе, Тупинамба, место, где собираются корриды. Он запил легкий обед из баранины и зеленого горошка двумя бутылками Carta Blanca pilsner, а затем официально объявил, что вернулся в Мексику, выпив сладкий мексиканский кофе пополам с паровым молоком.
  Проверив список своих знакомых, он выбрал Plaza Florencia в качестве своего отеля. Рядом с главным проспектом Мехико. Пасео-де-ла-Реформа, это было удобно для Zona Rosa, так называемой Розовой зоны, которая во многом напоминала Картеру район Джорджтауна в Вашингтоне, округ Колумбия.В обоих местах магазины, галереи, рестораны и бистро были определенно высококлассными.
  С площади Флоренсия Картер мог продолжить встречу с Марго Уэрта, о которой ему рассказывала художница Рэйчел Порат. Это было удобно и для торговца раритетами Нормана Саснера. Очевидно отчаявшись, Прентисс попытался связаться с любым законным источником, прежде чем его желание рассказать то, что он знал о Лексе Талионисе, привело его и сотрудника ЦРУ Мертона к насильственной смерти. Он также находился в нескольких кварталах от кафе, где мог найти или установить контакт с Чепе Муньосом, другим человеком, с которым, как известно, связывался Прентисс.
  Чепе Муньос, по всей видимости, был совсем другим котлом с рыбой, и Картер с нетерпением ждал встречи с ним. Номинально связанный с оппозицией, Муньос должен был быть умным и быстрым человеком, который всегда ставил человеческие интересы и идеалы выше политического жаргона.
  Марго Уэрта сразу же откликнулась на звонок Картера, но сказала ему, что работает над большим произведением - фреской - и увидится с ним ближе к вечеру. Ревность Рэйчел послужила тому, чтобы заранее предупредить Киллмастера. Он был уверен, что уловил сильное впечатление о чувственности художника даже по телефону.
  Картер решил попробовать Нормана Саснера. Саснер вел свой бизнес на Изобель-ла-Католика, небольшая прогулка, но такая, которая буквально поможет Картеру получить его ноги и легкие в Мехико, помогая ему приспособиться к тренировкам на большой высоте. Магазин раритетных книг сделал идеальную слепую для обработки информации, изучения местной деятельности и предоставления другим информаторам возможности появляться, не опасаясь вызвать подозрения. Магазин раритетных книг мог быть закрыт на долгие часы или дни подряд, не вызывая подозрений.
  Киллмастер неторопливо прошел по Хуаресу, пока не превратился в Франсиско Мадеро. Затем он повернул направо на квартал Боливара и нашел то, что искал, чуть ниже перекрестка улиц 16 сентября и Изобель ла Католика.
  В бетонном здании 1920-х годов Норман Саснер, «Редкие книги», находился на втором этаже, над часовым ремонтом и небольшим кафетерием, где клиентам давали большие мучные лепешки вместо подносов, и их заряжали сервировочным черпаком еды на том большом пространстве съедобного контейнера. Запах рыбы, чили, лука и маринованного мяса заставил Картера пожалеть, что он не ел так хорошо в Тупинамбе.
  Лестница была высечена из темных досок красного дерева, которые хорошо зарекомендовали себя за эти годы. Поднимаясь по крутому склону, Картера обогнали трое мужчин, один из которых на мгновение заколебался, как бы узнавая.
  Сквозь запахи кулинарии среднего класса Картер почувствовал еще один запах, и внезапно картина стала для него полной.
  Эти ребята были профи, и что-то только что пошло не так.
  Картер почувствовал запах горящего кордита.
  Ружье было разряжено недавно.
  Человек, который колебался, очень вероятно, узнал Картера - или заподозрил его в том, что он был кем-то на другой стороне.
  Картер развернулся и споткнулся о втором из троих мужчин, невзрачном мужчине в костюме-тройке. Тот, кто колебался, повернулся, но прежде чем он смог освободить свой «Ругер Мини-14», Картер вытащил Хьюго, прицелился и бросил. Мужчина добродушно улыбнулся, когда Хьюго впился в него с тыкающим звуком. Только тогда Картер понял, что на мужчине был бронежилет. Хьюго мог пролить кровь, но реальный ущерб был незначительным.
  
  
  
  
  
  .
  «Ругер» был направлен прямо на Картера, у которого теперь не было другого выбора, кроме как оттолкнуться от лестницы и нырнуть на нападавшего. Рев выстрела из пистолета образовал борозду на коже плеча Картера, когда двое мужчин столкнулись на лестнице.
  Импульс Киллмастера перенес его в человека с Ругером, а также вызвал массовое столкновение с невзрачным сообщником. Сильный удар ногой в голень заставил мужчину согнуться от боли. Пистолет снова нацелился на Картера. Он перекатился, чтобы занять позицию, обеими руками оттолкнулся от лестницы и правой ногой выбил пистолет из руки нападавшего. Он полетел вниз по лестнице.
  Нападавший испустил вопль скорее от разочарования, чем от боли, а тот, чья голень забил Картер, кричал в собственном разочаровании третьему человеку: «Убери его, черт возьми!»
  Третий мужчина подошел к Картеру прикладом ладони. Картер нашел быструю стойку равновесия, поймал мужчину за порезанную ладонь, использовал опускающуюся руку как точку опоры и заставил его пошатнуться, потерять равновесие, кувыркаясь вниз по остальной части лестницы.
  Самый большой из них, тот, у кого был пистолет, подошел к Картеру и ударил его ногой по колену.
  Картер знал, что ему придется принять это, но он также знал, что может свести к минимуму эффекты, бросив рулон.
  Он схватился за самодельную обувь нападавшего и дернул.
  Здоровяк снова выругался, отскочил назад и приземлился на своего приближающегося соратника.
  Они отталкивались друг от друга, разочарование начало доходить до них.
  Картер сделал выпад для Хьюго и использовал коварный бросок, когда здоровяк потянулся к своему Ругеру. Хьюго прижал его, и он взвыл. "Сукин сын!" - крикнул он, выдергивая Хьюго из его рук. "Я тебя достану!"
  Картер жестом обеих рук жестом пригласил его. Здоровяк сказал своим соратникам: «Давай, давай его!»
  Они посмотрели на него с тревогой.
  Злобно ухмыльнувшись, Картер сделал поворот в прыжке, поймав самого дальнего конца прямо у коленной чашечки. Боль была мучительной.
  Схватившись за колено, он скатился по ступенькам, испытывая еще одну боль.
  Вдруг Картер услышал вой сирены. Пора было убираться оттуда.
  Мужчины посмотрели друг на друга и с отвращением выругались. Их было трое, и они не могли взять Картера.
  Хьюго презрительно бросили к ногам Картера.
  Трое мужчин, хромая, бросились прочь вниз 16 сентября. Картер решил, что погоня за ними ничего не даст. Шансы получить полезную информацию внутри были лучше.
  Была ли сирена ответом на то, что они сделали в офисе Саснера, или нет, Картер знал, что у него мало времени.
  Он поднялся по лестнице в офис продавца раритетов, заранее зная, что он там найдет.
  Интерьер представлял собой одну большую комнату с книгами от стены до стены, за исключением небольшого алькова, в котором преобладали большой письменный стол в колониальном стиле и стул Банка Англии. В небольшой комнате сбоку было упаковочное и транспортировочное оборудование, а также длинный рабочий стол с большими стопками каталогов и источником жизненной силы редкого книжного бизнеса, журнала Antiquarian Bookman.
  Если бизнес раритетов Саснера создавался как слепой, то, по крайней мере, этим занимался кто-то, кто обладал определенным вкусом и знаниями. Было несколько первых изданий латиноамериканских авторов и много прекрасных томов европейских и американских писателей.
  На дальней стене висели некоторые из косметических изданий редких книг, старые атласы, морские карты восемнадцатого века и несколько красивых наборов в кожаном переплете о колониальной Мексике.
  Саснер явно был человеком, который преуспел в образе самого себя. Щеголеватый человечек в двубортном пиджаке с большим гербом, галстуком RAF и коричневыми замшевыми кончиками крыльев, он сидел за своим большим столом, его труп теперь был откинут назад, а руки были раскинуты от начальной скорости двух пуль. он взял. Один выстрел попал ему в горло, другой - в сердце.
  Картер погрузился в жестокую реальность смерти. Он видел это сотни раз. В этот последний момент человеческое достоинство исчезло, оставив картину, которая на самом деле была пародией на образ, который жертва пыталась сохранить в жизни. Вот. Норман Саснер после смерти открыл свой секрет. Сила пули, которая убила его, также выбила довольно сложный парик. Тем не менее Саснеру удалось сделать то, чего ожидал Картер. Окунув аккуратно ухоженный указательный палец в большую серебряную чернильницу, Норман Саснер сумел оставить ключ к разгадке: LT.
  Картер быстро оглядел стол в поисках чего-нибудь, похожего на записку или депешу, которые Саснер мог подумать передать своим людям из ЦРУ. На всесторонние поиски времени не было.
  Он оглядел стол, пытаясь найти аномалии. Там была стопка «Манчестер Гардиан», но Картеру быстро стало очевидно, что интерес Саснера к этой, скорее, политической газете был связан с сообщением результатов футбольной лиги Англии. Убийца также заметил приглашение на чтение стихов в университете и крошечную стопку
  
  
  
  
  
  журналов «Солдат удачи», но ничего, что казалось очевидным кусочком того, что становилось досадной головоломкой.
  Он решил уйти оттуда и позаботиться о своем плече.
  Он снял свою спортивную куртку, накинул ее на плечо вместе с раной и быстро нашел такси на Изобель-ла-Католика, указав направление к небольшой скромной больнице скорой помощи недалеко от Калле Месонес.
  Кем бы они ни были. У Лекса Талиониса определенно были организационные когти, и он теперь пытался замести следы. Что еще важнее, понял Картер, они понимали его и его интерес к ним.
  * * *
  «Ты всегда доставляешь мне интригующие проблемы, Картер». Доктор Хаклайт, проживавший в Мексике более сорока лет, все еще сохранил речевые модели и металлическое произношение, свойственные его родной Европе.
  Лохматый фальстафский мужчина с вьющимися седеющими волосами он смотрел на Убийцу теперь, когда Картер лежал лицом вниз на мягком столе, залитый мощным светом паров ртути. «В прошлый раз, когда вы были здесь, вы рассказали мне об интересной проблеме бесшовной процедуры. Теперь я думаю, что мы не сможем избежать некоторых швов».
  Картер лежал тихо, наблюдая за помощницей Хаклуйта, высокой красивой женщиной с широкими высокими скулами, темными волосами и глазами, которые так красноречиво говорили о ее индийском происхождении. Она, казалось, знала об интересе Картера, и когда Хаклайт зашил складку на плече Картера, она позволила своему взгляду, замаскированному обсидиановой тайной, плясать по его лицу. Ее взгляд был прямым и полным вызова - пока она внезапно не сменилась ухмылкой.
  «Интересный человек», - сказала она доктору по-испански. «Он приносит нам пулевые ранения и засосы».
  «Уверяю вас, я предпочитаю засосы», - сказал Картер на музыкальном испанском языке столицы.
  Медсестра покраснела, но взгляд ее оставался неизменным.
  Полчаса спустя, перевязанный, получив пригоршню обезболивающих и антибиотики, Картер расплачивался.
  «Это я должен платить тебе», - сказал Хаклюйт. «Ты приносишь мне такие сложные проблемы, Картер. Я не хочу желать тебе болезни, но я с нетерпением жду твоих визитов. В прошлый раз это была брюшная стенка. На этот раз пуля сморщила твою верхнюю мышечную оболочку».
  В грубости старого доктора был слой патерналистской озабоченности, что напомнило Картеру Дэвида Хока. «Вы в хорошем состоянии. Ваша рана очень хорошо затянется, и вы сможете полностью использовать плечо, если не усугублять ее в течение нескольких недель».
  Картер задумчиво кивнул. «Скажите, доктор, насколько полностью возможно хирургическое изменение внешности человека?»
  "Ах, очень интригующий вопрос для одного из ваших очевидных профессий. Я говорю вам, Картер, если бы вы могли проверить здесь и дать мне шесть недель - даже всего четыре недели - я мог бы делать вещи с вашим носом, буквально опускать ваш уши, возможно, даже сделают вас более высокими скулами, как те, которыми вы восхищаетесь у моей медсестры. "
  «Я не имел в виду для себя», - сказал Картер. "Я имею в виду в целом".
  «Есть несколько талантливых реконструктивных хирургов, особенно в вашей стране». Хаклайт, казалось, перебирал мысленный список. «Одним из лучших в косметической реконструкции является Чарльз Смит. Поистине одаренный, но не менее эксцентричный. Я видел, как он исправлял лучевые выбросы и челюстно-лицевые травмы, от которых вы вздрагивали, когда вы видели фотографии исходного состояния. Очень хорошо справляется с врожденными дефектами и травмами. Вы знаете, ожоги, взрывы, сильные удары ».
  Доктор Хаклайт развел узловатыми руками. «Да, Картер, если я уловил, что вы имеете в виду, можно взять человека в руки одаренного пластического хирурга и сделать его или ее почти неузнаваемыми даже для близких».
  Картер поймал такси и направил его к Zona Rosa, откуда направился к Palacio de Hierro на Дуранго, одному из лучших универмагов города. Он изучил вешалку со спортивными куртками, остановился на приглушенном шелковом переплетении с голубыми и зелеными пятнами, затем нашел синюю хлопковую рубашку. У стойки с туалетными принадлежностями он плескался с Жан-Мари Фариной из Roger & Gallet и отправился пройти шесть кварталов до Букарели, где у Марго Уэрта была студия и жилые помещения.
  * * *
  «Прошу прощения за опоздание», - сказала Марго Уэрта, отойдя назад, чтобы рассмотреть длинную панель из масонитовой доски, в основном покрытую яркими, угловатыми и выразительными фресками целых семей, спящих на железнодорожной станции. «Но, как видите, я много работаю, и когда я чем-то занимаюсь, я теряю счет времени».
  Наблюдая за ней, Картер потягивал крепкий мексиканский кофе, который она ему дала. Ее студия была большой и узкой, протяженностью почти сто пятьдесят футов. Однажды Уоллс разделил ее рабочую зону на две, может быть, три студии меньшего размера. Большой ряд нестандартных окон отражал твердое, как алмаз, северное сияние. Эскизы, большие работы без рам и еще несколько обычных картин висели на стенах или беспорядочно прислонялись к любой удобной поверхности. Из двух больших динамиков, стратегически установленных для обеспечения максимального стереофонического эффекта, исходили чистые, точные звуки одного из Бранденбергских концертов Баха.
  
  
  
  
  
  подошел к концу характерный тихий голос одного из дикторов XELA-FM.
  Марго Уэрта, крупная, смуглая, яркая женщина с выразительным лицом и еще не нуждающаяся в бюстгальтере, предпочитала яркие цвета акрила, капли которого забрызгали пол и ее Levi's. На необработанном деревянном полу было несколько мест, где, казалось, были нанесены резкие штриховки, сделанные ножом. Картер понял, что Марго Уэрта напрямую подходила к резке холста или монтажу своей работы, предпочитая пол рабочему столу.
  «Если ты сможешь справиться с моей работой, а не заискивать перед тобой, мы сможем поговорить», - сказала Марго. «Некоторым мужчинам это кажется очень опасным, особенно вам, ребята. Мы называем вас norteños. Вы называете себя американцами. Это много снобизма, знаете ли. Мы все американцы».
  «Я пытаюсь понять, откуда взялся ваш акцент», - рискнул Картер.
  «О, я не скрою», - сказала Марго, начиная работу над большой, угрожающей фигурой. «Я получил хорошее образование в вашей стране. Несколько ваших так называемых гуманитарных колледжей на Юге хотят доказать, что они подходят для государственных грантов, поэтому они активно ищут то, что они любят называть женщинами из числа меньшинств. "
  Марго яростно мазала фреску, фигура принимала вид федерата, мексиканского федерального полицейского, размахивающего палкой для защиты от беспорядков. Ростом не больше шести футов, она, тем не менее, предпочла работать на высоких каблуках. Верх ее туловища был едва прикрыт заляпанной краской толстовкой без рукавов - сувениром с давно забытого концерта Grateful Dead. Ее длинные черные волосы были завязаны сложным узлом и удерживались на месте ярко-розовым шарфом, придавая ее коже с молоком чувственный акцент.
  «Под женщинами меньшинства они имели в виду любого, у кого не было светлых волос, голубых глаз и кремово-белой кожи», - сказала Марго Уэрта с презрением.
  Картер позволил ей рассказать свою историю, что она и сделала достаточно прямо. Дитя из обеспеченной семьи, Марго Уэрта была вежливой и воспитанной до школьных занятий в США. Ее технически блестящие рисунки в основном изображали цветы, морские пейзажи и животных. «Вы знаете, все это безопасно. Но ничто из этого не делало меня счастливым».
  В конце концов, она начала делать большие работы, посвященные событиям мексиканской истории. «Ты поверишь, Картер? Внезапно это вызвало у меня споры. Многие люди не хотят видеть свою собственную историю. Внезапно у меня появилась цель, и с тех пор я занимаюсь этим. цены на это, Картер. Вы можете в это поверить? "
  «Никаких вопросов», - сказал Картер, наливая себе еще кофе. «Ваша работа музейного качества».
  "Ха!" - сказала она, оборачиваясь и бросая ему вызов. «Что вы знаете о музеях? В каком вы были в последний раз?»
  «Фактически, Помпиду в Париже был последним, в начале этой недели. А незадолго до этого, Топкапы в Стамбуле».
  Марго Уэрта была впечатлена. «Довольно неплохо для человека из ЦРУ».
  «Я думаю, это то, что подразумевается как обратный комплимент, - сказал Картер, - но я не ЦРУ. Ничего подобного».
  «Государственный департамент? Вы не один из тех маленьких карьерных трусиков из Лиги плюща?»
  Улыбаясь, Картер покачал головой.
  «И Рэйчел послала тебя ко мне. Ты, должно быть, хорошо разбираешься в профессии».
  Картер закурил одну из своих сигарет. «Давайте прекратим пытаться квалифицировать друг друга и посмотрим, что вы можете мне рассказать о Лексе Талионисе».
  «Если ты знаешь об этом, Картер, ты не просто любитель искусства». Она рассмеялась над собственной иронией, погрузила три кисти, которыми пользовалась, в горшок с растворителем и подошла к Картеру, напомнив ему статного танцора фламенко. "Что Рэйчел рассказывала обо мне?"
  «Она сказала мне, что завидовала твоей красоте».
  «Так вот как ты попал туда, где ты есть. Ты заставил ее влюбиться в себя».
  «Только на день», - сказал Картер. «Мы все слишком взрослые для другого».
  Все еще кружит над ним. Марго Уэрта подошла ближе, наблюдая за ним с новым интересом и вызовом. Она взяла у Картера остатки сигареты и некоторое время курила. «Скажи мне, Картер, ты думаешь, я влюблюсь в тебя на день?»
  Картер улыбнулся. «Я думаю, я был бы очень рад, если бы вы это сделали. Но произойдет это или нет, мне все равно нужно поговорить о Лексе Талионисе». Он решил рискнуть рассказать ей о Нормане Саснере.
  «Он был большим дураком», - сказала Марго, ведя Картера к старинному дивану из конского волоса, классическому дивану аналитика. «Я не являюсь официальным членом разведывательного сообщества. Меня интересуют дела, и я знаю, что такое активист, поэтому, когда я говорю вам, что я открыто знал, что он передавал информацию ЦРУ. Вы меня поймете. Если бы я знал, представьте, что знают профессионалы. Никакой свободы действий ».
  «Очевидно, одно время его хорошо уважали, и у него были хорошие связи», - рискнул Картер.
  «Но он увлекся игрой и потерял всякую осторожность».
  Ник Картер представил ее на фоне Прентисса, затем набросал свои знания о Гекторе Карденасе и миссии Рэйчел Порат, решив, что больше не расскажет, если не получит от Марго.
  
  
  
  
  
  Она почувствовала его осторожность.
  «Я говорю тебе, Картер, я начинаю уважать то, как ты работаешь». Она вздохнула, словно рассеивая все последние сомнения насчет него. «Даже если бы я был достаточно глуп, чтобы попросить у вас удостоверение личности, вы, вероятно, предоставили бы что-то, что выглядело бы официально и убедительно и совершенно бесполезно».
  Картер улыбнулся и потянулся за бумажником.
  «Хорошо, - сказала она. «Я пойду в большое казино. Если вы соответствуете требованиям, мы продолжим. Если нет, что ж, может быть, мы пообедаем и влюбимся в течение дня, и я закончу свою фреску, и вы вернетесь в школу».
  Она попросила и закурила еще одну сигарету Картера. «Значит ли для вас что-нибудь, что Безейденхаут сейчас находится в Мексике? Только на этой неделе он был здесь, в городе, принимал у себя группу партнеров».
  Картер быстро просмотрел имеющиеся у него зацепки. «По крайней мере косвенно, кажется, что Пит Безейденхаут сбежал из полиции безопасности и, возможно, сжег их за несколько миллионов алмазов. Он, вероятно, является ключевым игроком в организации Lex Talionis».
  Даже когда он говорил, к нему вошла дополнительная связь. «Также кажется, что Пит Безейденхаут проводил здесь, в Мехико, встречи того же типа, что и Гектор Карденас в Ковингтоне, Кентукки. Он проводил презентации и пытался заинтересовать потенциальных спонсоров».
  Глаза Марго Уэрты загорелись восхищением. «Ты, как говорится, сильный нападающий, Картер. Ладно. Мы продолжим. Я думаю, мы тебя куда-то доставим, и как только мы доберемся туда, нам не придется останавливаться и проверять папу каждый раз, когда тебе нужно». сделать решение." Она встала с торжествующим видом, подошла к маленькой кладовой и исчезла в ней. Картер слышал, как вешалки перемещаются по вешалке. Спустя несколько мгновений появилась Марго, которая сверху выглядела более формальной. Обрезанный свитер был заменен ярко-красной шелковой блузкой, подходящим шарфом и поношенной джинсовой курткой. Марго выглядела так, как будто она была на открытии галереи или на вечернем ползании по пабу. Картер начал испытывать к ней подозрительное колючее чувство.
  «Давай, Картер. Мы уезжаем. Готов поспорить, твои люди ничего не рассказали тебе о Чепе Муньосе, а? Ну, он тот человек, с которым твой мальчик, Прентисс, контактировал. Знает, что знает ЦРУ и кубинцы ".
  Картер, конечно, был проинформирован о Муньосе, но он не видел причин говорить об этом Марго Уэрте, поскольку его подозрения в отношении нее начали расти.
  «Мы возьмем мою машину», - сказала она.
  Марго осторожно заперла дверь, убедилась, что засов на большой двери в ее студию защелкнулся, затем поставила на место небольшую дверь с цепочкой и заперла ее.
  Когда они начали спускаться к заднему гаражу, Картер начал понимать, почему он был подозрительным. Их было пятеро, разделенных на две группы, так что на первый взгляд могло показаться, что это группа говорящих гаражных механиков или, что еще более невинно, группа подростков. Все они были относительно короткими и жилистыми.
  Картер быстро их оценил.
  Они хорошо владели ногами, руками или оружием.
  Они были смертельны и готовы.
  Шесть
  Картер знал, что в Мексике можно лучше понять людей по обуви, которую они носят. Состоятельные носили обувь ручной работы или модные бренды. Большое количество мексиканской молодежи носило беговую или спортивную обувь; в некоторых случаях пара дешевых футбольных бутс была единственной парой, которой владел человек.
  Все пятеро ожидающих их членов экипажа были в новых дорогих кроссовках Nike. Их брюки, хотя и цвета хаки, безошибочно выглядели профессионально отглаженными.
  Они расходились и двигались со стратегическим опытом, как танцоры в смертоносном балете.
  Картер сразу понял, что то, что он ошибочно принял за молодость нападающих, было скорее проявлением хорошей физической формы и, вероятно, хорошей еды. Он немедленно потянулся к Вильгельмине, но другой «Люгер» выбил его из его руки, и короткая дубинка из твердого дерева, вдвое меньшей длины и в два раза меньше веса палки, ударила его по правому бицепсу - колющий удар от умелого броска.
  Приготовившись использовать ноги, Картер нанес один удачный удар в плечо одному из пятерых. Действуя инстинктивно, он рубанул другого нападавшего все еще онемевшей правой. Его цель упала, но Картер почувствовал рев удара через его руку. Повернувшись, чтобы принять удар ногой от третьего нападающего, он поймал ногу обеими руками, дернул вверх и преобразовал импульс кикера в непрерывный толчок вверх. Кикер тяжело и уязвимо упал на копчик, издав крик боли, его глаза наполнились яростью разочарования.
  Теперь Картер отразил петлю прямо от четвертого нападающего, но тот, кто бросил дубинку, встал на позицию и ослепил его, сбив его с ног, где 9-мм люгер был воткнут ему в лицо.
  "Держись, Киллмастер!" - сказал голос с уже знакомым акцентом. Картер улыбнулся и протянул руки. Когда он это сделал, он увидел, что один из нападавших держал Люгер на Марго Уэрте. Картер не мог сказать, держали ее в руках для косметических целей или нет. Нападавший, державший пистолет
  
  
  
  
  
  она подтолкнула ее к припаркованным машинам. «Было бы забавно перевернуть столы и провести для нее аукцион», - сказал он. «Интересно, сколько ее друзей-либералов предложили бы что-нибудь».
  «Зависит от того, за что они будут торговать», - сказал другой, и все засмеялись.
  «Вставай, Киллмастер», - сказал самый высокий из группы и стал подталкивать Картера к полноприводному автомобилю. Марго погрузили в Blazer, где водитель уже ждал, двигатель работал на холостом ходу. Они первыми выехали на дневное движение.
  Картера втолкнули в Toyota Landcruiser, автомобиль, который широко использовался, но явно находился в хорошем состоянии ремонта. Он плавно разгонялся, бесшумно настраивался и не выделял огромных клубов дыма.
  Когда они повернули от Букарели к Реформе, Картер увидел, что не было предпринято никаких попыток удержать Блейзер в поле зрения. Возможно, их даже везли в разные места. Только когда они свернули на Avenida Insurgentes Sur, и Картер мельком увидел Blazer, он понял, что обе машины едут в одно и то же место.
  «Я не думаю, что вы намекаете, куда мы идем», - сказал Картер.
  Его похитители не ответили.
  «Я подозреваю, - сказал Картер, пытаясь развлечь их, - что, если мы уедем достаточно надолго на обед, мы обязательно увидим баранину, сдобренную тмином».
  Один из них хотел что-то сказать, но его сосед заставил его замолчать.
  Картер попросил сигарету, придав своему арабскому языку особенно палестинский оттенок. Не задумываясь, тот, кто начал ему отвечать за несколько минут до этого, полез в карман рубашки и достал смятую синюю пачку «Гитан». Картер громко рассмеялся, и еще раз более суровый похититель Картера нахмурился.
  «У вас есть все маленькие победы, которых вы хотите, Киллмастер», - сказал он. «У нас есть ты. Большая победа за нами».
  Toyota потеряла связь с Blazer до точки слияния, где шоссе 57 превратилось в роскошную платную дорогу 57D, двигаясь на север от Мехико. Blazer обогнал Toyota и оставался впереди примерно на шесть машин.
  Местность постепенно становилась все более гористой и пересеченной, но шоссе было великолепным, с чередой хорошо проработанных спусков, разворотов и пологих подъемов сразу. Единственное, что говорило о каких-либо трудностях, - это дорожные знаки, которые часто давали противоречивую информацию.
  Шоссе 57D въезжало в штат Мехико, выезжало из него и на какое-то время снова выезжало на него. Границы столицы, также называемой Федеральным округом, попеременно шли прямо, налево и прямо за ними. Картер понятия не имел, куда они собирались. Основными направлениями в пределах разумного времени вождения были деревня Сан-Хуан-дель-Рио и, примерно в часе езды от нее, все более модный центр искусств и пенсионеров Сан-Мигель-де-Альенде. Несмотря на то, что движение было плавным, хирургическая операция на плече Картера начала пульсировать, и Киллмастер решил, что лучше всего погрузиться в легкую дремоту, готовясь к тому, что ждало впереди.
  * * *
  Картер почувствовал, что движется вперед в полной боевой готовности как раз на выезде в Сан-Хуан-дель-Рио, где Blazer свернул на поворот, не прислушиваясь к гудящим предупреждениям Toyota. Водитель «Тойоты» и самые угрюмые похитители Картера были явно и устно раздражены Блейзером, и начались попытки подать сигнал руками, платками и шейными платками.
  После того, как он продолжал сигналить и размахивать шарфами, Blazer остановился, и похитители вытащили дорожную карту и начали сверяться с ней.
  «Я вижу, у вас проблемы с мексиканской дорожной системой», - сказал Картер.
  Сидящий рядом с ним похититель надел на него наручники. «Смейтесь сколько хотите, мистер профессионал. Мы держим вас в плену. Мы не запугиваем вашим дешевым юмором».
  «А, но это не мой юмор, - сказал Киллмастер, - это ваш юмор. По крайней мере, это юмор за ваш счет. Это мое профессиональное отношение, которое помогает мне выжить. Одна вещь, которую вы, возможно, помните . Пока я не умру, я профессионал. Если я уйду, я возьму вас с собой ».
  Ни в голосе, ни в глазах Картера не было злобы. Он был настолько прозаичен, что его сообщение нашло свой след. Его похититель предложил ему сигарету.
  К северу от города Toyota поравнялась с Blazer, и две машины свернули на обочину узкой двухполосной дороги - маневр, который оказался неосмотрительным, когда большой пикап с кузовом, загруженным клетками для кур, покатился. на грунтовой дороге, начал гудеть на два припаркованных автомобиля и нажал на тормоза, но не раньше, чем нанес резкий изгиб в левую заднюю часть Blazer, чудом избежав разбивания его задних фонарей. Из кабины выскочил невысокий энергичный мужчина с усами Панчо Вилья и в выцветшем комбинезоне механика, энергично жаловавшись и ударив по спине пиджака.
  Картера приковали наручниками к металлической трубе под его сиденьем, когда все, кроме водителя «Тойоты», вышли, чтобы разобраться с водителем пикапа. Из ближайшего двора вышло несколько детей, наблюдающих за происходящим
  
  
  
  
  
   с открытым ртом. Картер не удивился, заметив, что Марго Уэрта в пиджаке нигде не было.
  Водитель Toyota имел 9-мм люгер, нацеленный на Картера.
  «Лучше не позволяйте федератам видеть, как вы это машете», - сказал Картер. «Им не нравится, когда в их стране машут оружием, если только они не машут. И можете быть уверены, что они будут рядом, если кто-то не справится с водителем этого пикапа должным образом. Они или Зеленый Ангелы. Можете быть уверены в этом ».
  Водитель вытащил сигарету из пачки и зажег деревянную спичку. «Тебе лучше ничего не пробовать, Картер».
  «У тебя все хорошо и без меня», - сказал Киллмастер, с нескрываемой забавой заметив, что другой автомобиль, ремонтный грузовик с бело-зелеными полосами и широкополосными колесами с тяжелыми протекторами, подъехал, чтобы присоединиться к прихожанам.
  «Говорите о дьяволе», - сказал Картер. «Я действительно верю, что Зеленые Ангелы пришли кому-то на помощь».
  Картер отметил, что его похитители были полностью напуганы появлением грузовика Green Angel и двумя мужчинами, ехавшими в нем, один из которых, высокий, крепкий мужчина в бейсболке L.A. Dodgers, появился и двинулся на группу.
  «Зеленые ангелы» - мексиканский эквивалент автоклуба, службы экстренного ремонта дорог, но даже более того, они время от времени выступают арбитрами в спорах между автомобилистами и местными гаражами, спасают туристов, которые оказались в затруднительном положении или думали, что они оказались.
  Большие суммы мексиканских денег, казалось, переходили из рук в руки, когда Зеленые Ангелы и похитители Картера жестикулировали, а владелец пикапа начал жалобно завывать.
  Зеленый ангел в бейсболке подошел к водителю грузовика с деньгами, которые он выручил у похитителей.
  Водитель грузовика посмотрел на деньги, с презрением отвернулся от них, целенаправленно подошел к Тойоте и ударил ногой по боковой панели.
  «А теперь честно, - сказал Картер своему водителю. «Ваши товарищи хорошо понимают испанский? Похоже, у вас проблема, которая может только усугубиться».
  «Двое из них говорят на нем достаточно хорошо».
  «Спросите его, какой ущерб он считает приемлемым - и заплатите ему», - сказал Картер. «Если приедет полиция и выяснится, что у вас нет мексиканской страховки гражданской ответственности, вы окажетесь в гораздо худшем положении, чем мы с сеньоритой Уэрта».
  Все еще держа «люгер» на уровне пупка Картера, водитель «тойоты» окликнул своих товарищей на гортанном разговорном арабском языке.
  Наконец двое из них подошли, и Картер услышал, как водитель пытается убедить своих коллег предложить больше денег и выбраться из этого беспорядка.
  Когда наконец была предложена приемлемая сумма, водитель пикапа вернулся в кабину своего автомобиля, несколько раз завел двигатель и уехал. «Зеленые ангелы» последовали за ними, и шествие началось снова, на этот раз во главе с Toyota.
  Они продолжили путь на север, следуя указателям, указывающим на Сан-Мигель-де-Альенде, но через несколько миль в этом направлении территория, окружающая дорожное полотно, начала уступать место случайным заборам, нескольким выпотрошенным панцирям глинобитных сараев и зарождению обширных пастбищ, где паслись маленькие кожистые коровы.
  На немаркированной дороге «Тойота» повернула направо, что, по мнению Картера, было близко к северу. С «Блейзером» позади они остались на узкой, хорошо размеченной, но немощеной дороге, ведущей к ближайшему горному хребту.
  Рельеф начало становиться более каменистым, и теперь по обе стороны от них поля с невысокой комковатой травой все еще были пригодны для пастбищ - действительно, время от времени корова ткнулась носом в отборные куски и жевала - но валуны увеличились в размерах. и номер. То, что началось как легкий послеобеденный ветерок, начало набирать силу, раскачивая волны и рябь по более длинной траве и наполняя воздух семенами, пыльцой и мякиной. Водитель Тойоты чихнул и проклял свою аллергию.
  Проехав еще несколько миль на низкой передаче, они подошли к большой водопой, и дорога повернула в сторону от нее, двигаясь теперь к далекой группе характерных кактусов агавы и деревьев, которые, как предположил Картер, были посажены много лет назад в качестве ветрозащиты. .
  Когда они подошли к деревьям, тощим зарослям тополя, можжевельника и камедей, местность приняла еще более заметный подъем. Пыльные дьяволы танцевали, когда ветер начал усиливаться. Оглядываясь назад, Картер увидел, как они постепенно поднимались к точке, где горы были совсем близко.
  Их пункт назначения стал ясен сразу, когда они свернули за другой поворот. Большое здание с низкой посадкой, вероятно, что-то вроде линейного лагеря, было расположено так, чтобы улавливать дневную тень, отбрасываемую деревьями. Он был достаточно большим, чтобы вместить несколько комнат. Дымоход и вентиляционные отверстия предполагали, что внутри было достаточно обогрева и готовки. Так далеко за городом не было никаких следов линий электропередач, но в любой из трех или четырех хозяйственных построек можно было разместить генератор. Построенное по существу из сырцового кирпича, в здании были окна со ставнями и крыша из соломенной ивовой лозы. Маленький
  
  
  
  
  ручей протекал поблизости, а большой колодец, выложенный каменной кладкой из близлежащих скал, указывал на стратегическое положение.
  Оград загонов и загонов было предостаточно, но в данный момент ни лошадей, ни коров не было видно. С другой стороны, два других полноприводных автомобиля были припаркованы перед зданием, недалеко от главного входа.
  Картера освободили от наручников и вытолкнули в ранний вечер. Звук близлежащего ручья напомнил ему, как он хочет пить. Он с некоторым интересом отметил, что Марго все это время была в спортивной куртке, и рассудил, что после столкновения с пикапом ее спрятали под каким-то халатом. Возможно, он ошибался, подозревая ее в причастности к этому, но с тем же инстинктом, который он использовал, чтобы подозревать, что с Рэйчел Порат было что-то не так, он решил, что ему нужно узнать больше о Марго Уэрте. прежде чем он смог ей доверять. Его жизнь может зависеть от этого.
  Марго, скованная после долгой поездки, затолкала в удлиняющиеся тени полудня. Ветер развевал ее волосы и заставил ее моргнуть. Она начала непрерывный поток оскорблений, когда ее подтолкнули к крыльцу дома, говоря своим похитителям, что они выбрали не того, с кем возиться, и пытаясь разжечь их какой-то гнев.
  Те из ее похитителей, которые могли понять ее, предпочли проигнорировать ее слова. Даже те, кто плохо знал испанский, вероятно, могли догадаться о ее намерениях, но они оставались невозмутимыми, подталкивая ее к зданию.
  Один из похитителей достиг двери, сделав несколько прыжков, открыл ее и толкнул Марго внутрь. Картера привели прямо за ним.
  Дверь открывалась в довольно большую комфортабельную комнату с каменным камином, хорошо спроектированной зоной для приготовления пищи, длинным дощатым столом и несколькими прочными стульями из ивовых прутьев, на которые натянута сыромятная кожа, и натянутость.
  Их ждали еще двое мужчин в неприметных цветах хаки и джинсовых рабочих рубашках. Чайник с кофе, кипящий на углях. Еще один мужчина встал, используя большую деревянную ложку ручной работы, чтобы помешивать большую медную сковороду, от которой от пикантного рагу исходил резкий аромат тмина и кинзы. Рядом стояла большая стопка пластиковых мисок.
  "Что теперь?" - сказала Марго.
  «Похоже, мы все-таки собираемся достать барашка», - ответил Картер, позволяя подвести себя к месту.
  Дверь в соседнюю комнату распахнулась, и появился мужчина с острым угловатым лицом, густыми бровями, ямочкой на подбородке и бледно-голубыми глазами.
  «Сожалею, что скучал по тебе в Париже, Картер».
  "Кто этот парень?" - спросила Марго.
  «Скажи ей, Картер, - сказал мужчина с расщелиной подбородка. «Я уверен, что ты знаешь».
  «Марго, познакомься с Абдул Самадхи. Я подозреваю, что это его настоящее имя. У него, вероятно, гораздо более изобретательное название улицы».
  «Будет большим удовольствием расспросить вас обоих», - сказал человек из ООП.
  Семь
  Картера и Марго разделили, Картера перевели в боковую комнату с небольшими высокими окнами и несколькими слоями побелки, покрывающими глинобитную поверхность. Помимо дощатого стола и нескольких примитивных стульев, здесь была детская кроватка, стол, заваленный старыми журналами, и деревянный ящик, служивший базой для портативного коротковолнового радио.
  Абдул Самадхи, отрастивший за два дня бороду, жестом пригласил Картера сесть за дощатый стол, достал сигареты и посмотрел на Картера своими странными голубыми глазами. "Что ты делал в Париже?"
  "Отпуск".
  «Да, и твои переживания там были настолько утомительными, что тебе пришлось приехать в Мексику, чтобы уйти от всего», - сказал Самадхи, вставая и начиная ходить по комнате, постукивая ивовым переключателем по своей ладони. "Что ты знаешь о Лексе Талионисе, убийца?"
  «Закон льва», - сказал Картер. «Концепция ранней юриспруденции, которая находит прекрасное выражение в Ветхом Завете. По сути, это концепция глаза за глаз, зуб за зуб».
  Самадхи ударил по столешнице выключателем из ивы. «Не играй со мной в игры».
  Картер развел ладонями. «Очевидно, вы еще не знаете, что это такое».
  «Возможно, я проверяю, достаточно ли вы невиновны, чтобы остаться на свободе». Самадхи потрогал расщелину на подбородке.
  «Возможно, вы пытаетесь нажиться на том, что считаете большим делом, Самадхи, величайшей вещью, которую вы когда-либо бросали на свой путь. Я знаю, что некоторые из вас, товарищи по ООП, разумны в своей преданности и убежденности. Но даже среди лучший из группы идеалистов, запах большого успеха становится больше, чем могут выдержать идеалы ».
  «Есть способы заставить вас говорить», - сказал Самадхи.
  "Взятки?" - предложил Картер, улыбаясь.
  «Если бы я думал, что это будет эффективно».
  "Пытки?" Картер продолжил.
  «В крайнем случае. Но сначала мы поедим». Оперативник ООП резко крикнул на жаргонном арабском. Несколько мгновений спустя дверь открылась, и вошел человек, которого Картер видел, помешивая тушеное мясо ягненка, неся поднос с двумя дымящимися мисками, стопкой свежеиспеченного лаваша, миской нарезанного кубиками зеленого чили и одной большой кастрюлей фасоли с нарезанными ломтиками. луком.
  
  
  
  
  
  
  Самадхи убеждал Картера выбрать свою порцию, чтобы избежать подозрений. Когда Картер поставил перед собой миску, Самадхи начал работать с оставшейся миской и бобами, быстро ел в течение нескольких секунд, еще раз пытаясь показать Картеру, что ни одна из порций не была испорчена каким-либо химическим веществом или лекарством.
  «Ты должен кое-что понять о нас, Картер. Наше разочарование экспоненциально возрастает по мере того, как каждое поколение молодых людей приходит к нам, желая победить честным путем, через справедливость. Но, как видите, справедливость в лучшем случае является концепцией классной комнаты - и при этом классы для особо привилегированных "
  «Вы часто ссоритесь между собой, - напомнил ему Картер.
  Абдул Самадхи задумчиво кивнул. «Это правда. Я пытаюсь объяснить некоторым из наших молодых людей. Как насилие и терроризм - это варианты, также возможны переговоры и примирение. Но так легко быть жестоким, когда ты в отчаянии, Картер. И чего они не видят. заключается в том, что они идут по улице с двусторонним движением. Они используют насилие и терроризм как оружие, но они не видят того факта, что использовать насилие и терроризм против них очень легко. Тогда никто не выиграл, и обе стороны получили впились в них немного глубже ".
  «Не думаю, что вы привели нас сюда, чтобы обсудить Голанские высоты», - сказал Картер, начиная понимать, насколько он голоден. Он начал есть несладкую баранину, думая, что Самадхи, вероятно, когда-то был человеком большой чести и порядочности в своем районе. Если бы он родился в любой из дюжины других стран или регионов, даже в тех, которые были беднее того места, где он родился, Самадхи был бы другим типом лидера - человеком, которого уважали и которому следовали. Учитель вместо террориста.
  «Вы говорите, что мы оппортунисты, и воюете между собой», - заметил оперативник ООП, это все правда. Я считаю, что в вашей стране проводились исследования, в которых широко используются лабораторные крысы или уличные люди, потому что они в равной степени отчаялись. Исследования показывают, что угнетенные, отчаявшиеся, нуждающиеся часто прибегают друг к другу к насилию, когда их свобода или спасение находятся в пределах их досягаемости ".
  «Я провел несколько собственных исследований», - сказал Картер. «Не забывай, я присутствовал, когда твоя партия убрала Нино Сичи».
  Голубые глаза Самадхи весело вспыхнули. «Такое праведное негодование и нравственное поведение, Картер. Мои исследования показывают, что ваша страна пыталась, как вы выразились, уничтожить Фиделя Кастро. Мои исследования показывают, что ваша страна успешно победила президента Чили Алиунде».
  Оперативник ООП сделал несколько глотков тушеного мяса и задумчиво жевал. «Если бы у нас было время, Картер, я бы с удовольствием поиграл с вами в шахматы и обсудил политику. Шахматы, вероятно, были бы более чистым занятием, потому что в тот момент, когда мы начали заниматься политикой, вы бы указали на так называемые марксистские склонности в моем понимании. аргументы, и тогда вы полностью отключите меня как непримиримого врага западной демократии ». Он промокнул подбородок салфеткой, взглянул на часы и улыбнулся одной мысли, которая пришла ему в голову.
  «Я могу сказать вам, что люди, которые дали вам суть вашей драгоценной вестернизированной демократии, были негодяями и прагматиками, явно склонными к насилию». Он поставил свои столовые приборы с окончательным взглядом, снова улыбнулся, его голубые глаза сверкнули, и перегнулся через стол. «Да, мы действительно удалили этого маленького червяка, Сичи. Вы, наверное, лучше меня знаете, что у него был циничный глаз и рука в каждом кармане. Он пытался предать нас по большому делу. Многие из нас в ООП приехали чтобы сделать вывод о том, что мы должны укрепить наше дело, объединив себя с властью. Мы должны принять тот вид обзора, на который наши угнетатели не желают делать. Даже если, как говорится, политика создает странных соратников, мы должны научиться переоценивать то, кто наш враги, и с которыми нам более предусмотрительно присоединиться ".
  Его лицо, казалось, утратило непринужденную приветливость прошлых мгновений и застыло в напряжении, в котором было насилие и решимость. «Пора говорить открыто, Картер. Расскажи мне, что ты знаешь о Лексе Талионисе».
  Картер попытался отогнать волну тяжести, вызванную, несомненно, количеством съеденного тушеного мяса. Но он почувствовал внезапный прилив адреналина, когда услышал крик из соседней комнаты.
  «Да, как раз вовремя», - сказал Абдул Самадхи. «Вы будете слышать этот звук довольно часто, если не начнете давать мне информацию».
  Картер нетерпеливо махнул рукой. «Забудь об этом. Этот гамбит не сработает. Предположим, она с тобой. Я сижу здесь и разливаю все бобы, пока она подпиливает ногти, читает журнал и время от времени издает леденящий кровь вопль. Извини, что разочаровал тебя. . "
  Самадхи взорвался нетерпением. Он двинулся к Картеру, думая провести его к двери, но инстинкты Картера были слишком быстры, чтобы думать. Он танцевал позади Самадхи, его левая рука схватила его под локоть, правая применила силу опоры, и внезапно человек из ООП был болезненно повален на пол. Самадхи сидел, баюкая раненое запястье, горько ругаясь.
  "Вы все террористы
  
  
  
  
  
  довольно хороши в первом ударе, - прорычал Картер, - но если кто-то наносит ответный удар и один из вас ранен, это внезапно портит дело »
  На мгновение Картер подумал, что Самадхи потерял контроль - плохой поступок для любого бойца. Он видел, как мужчина пытается успокоиться. Прежде чем Самадхи было полностью готово, он заговорил.
  "Ярмарка? Вы говорите со мной о справедливости?" Его лицо исказилось решительным взглядом. Он встал, отряхнулся и заговорил с Картером с иронической вежливостью. «Пожалуйста, сэр, пойдем со мной. Я покажу вам, что справедливо». Он подошел к двери, показывая Картеру следовать за ним. «Справедливо, мой дорогой сэр, это понятие применимо к человеку, у которого больше всего оружия».
  Самадхи показал Картеру пугающее зрелище. Он открыл дверь и вытолкнул Картера в следующую комнату.
  Марго Уэрта была распростерта на раскладушке, запястья и лодыжки были крепко привязаны к четырем сторонам. У одного из ООП была батарея на двенадцать вольт и устройство, которое, как показалось Картеру, использовало катушку зажигания автомобиля. Провод заземления от батареи и провод от катушки прикладывали к коже между пальцами правой ступни Марго. Раздался слабый треск, и Картер уловил запах горящей плоти. Марго напряглась и испустила еще один крик, подобный тому, что Картер слышал в другой комнате.
  "Ты все еще думаешь, что она с нами, Картер?"
  Самадхи толкнул Картера обратно в соседнюю комнату, захлопнул дверь ногой и стукнул по столу. Словно в ответ Марго Уэрта раздался крик. "Ради бога, Картер!" она закричала. "Скажите им, что они хотят знать!"
  Картер опустился на стул, понимая, что за последние несколько мгновений его голова стала тяжелее. «Все еще не верю тебе, Самадхи», - сказал он. «Не уверен, что твое изобретение - это не что иное, как связка проводов».
  Марго снова закричала, и Картеру пришлось изо всех сил стараться держать глаза открытыми.
  "Как ты сделал это?" он спросил.
  «Пита». Самадхи теперь стояло над ним. «Тебя беспокоило тушеное мясо. Было легко подать тебе лаваш с некоторыми дополнительными ингредиентами. Послушай меня, Картер. Это все правда. Если бы ты не был сейчас таким сонным, я бы показал тебе это из первых рук. Но твой разум знает правду. Женщина Huerta испытывает настоящую боль, а вы инструмент. Все, что вам нужно сделать, это сказать мне то, что я хочу знать ».
  Картер почувствовал, как тяжесть падает на него, как разваливающийся карточный домик.
  "Что такое Лекс Талионис, Картер?"
  У Киллмастера было несколько сеансов со своим другом-психологом Ирой Вейн, где он изучал методы, позволяющие избежать подобных вопросов. Вейн проинструктировал его сосредоточить свои мысли на каком-нибудь стихотворении из студенческих времен, на чем-то как можно более юном.
  Скорее всего, даже если бы его накачали скополамином или другими так называемыми препаратами правды, он повторял бы стихотворение снова и снова, заставляя его опрашиваемые подумали, что он вернулся в то время своей юности, из которого они не мог сдвинуть его с места.
  «Они задают вам вопросы, чтобы сосредоточиться на интересующей их теме». Вейн сказал ему. «Уловка в том, чтобы вы сосредоточились на чем-нибудь другом, кроме того, где они этого хотят, понимаете?»
  «Расскажи мне о Лексе Талионисе, Картер».
  Картер закончил несколько строф из «Мерцай, мерцай, маленькая звезда», прежде чем Самадхи начал его трясти и шлепать. На заднем плане он снова услышал крик Марго.
  Он не должен думать об этом крике.
  Сосредоточьтесь на другом.
  Сосредоточьтесь на этом хлопающем звуке вдалеке, чем бы он ни был. Шум хлопка, который, казалось, напомнил Картеру, как кто-то бьет по ковру быстрыми, уверенными движениями. Этот усиливающийся звук, который внезапно, казалось, настолько рассердил Абдула Самадхи, что он начал ругаться и толкать Картера.
  «Лекс Талионис, Картер. Расскажи мне, что ты знаешь».
  «Организация, чтобы отомстить», - ответил Картер против его воли.
  Затем к нему пришел добрый образ Иры Вейн, и он начал смеяться, хотя не знал почему.
  Он увидел вход в большую черную пещеру и мысленным взором вошел в нее.
  Какое-то время все было темно, но кто-то запускал фейерверк, и люди кричали, а тушеное мясо горело в соседней комнате.
  Через некоторое время Картер понял, что он вовсе не чувствует запах тушеного мяса, а скорее характерный запах разряженного оружия. Рядом был по крайней мере один невнятный отчет, и в своем затуманенном сном разуме Картер попытался пробудиться к действию.
  Он упал на пол, попытался сесть и снова упал.
  Теперь он работал на чистом инстинкте и координации. Он с трудом сел и попытался сфокусировать слезящиеся глаза.
  Он заметил, что какое-то существо несло его к койке и усаживало на нее.
  Затем активность снова пошла на убыль, и Картер больше не мог с ней бороться.
  8
  Казалось, что голова Ника Картера забита маленькими пластиковыми чипами, изолирующими картонные коробки. Он осторожно согнул руки, обнаружив, что они окоченели и онемели. Казалось, снаружи раздался мучительный звук, но Картер
  
  
  
  
  быстро понял, что это был звук его собственного стона. Его голова была нежной на ощупь, а рот казался сухим и толстым.
  «Вот, попробуй, Картер», - сказал сочувственный голос, протягивая ему глиняную чашку для питья. «Давай, это довольно сладкая колодезная вода».
  Картер с благодарностью выпил, затем повернулся к своему спутнику. "ВОЗ…?" - начал он, но остановился, когда это прозвучало, как лай тюленя.
  «Захари. Сэм Захари. ЦРУ. Извини, что мы не смогли добраться сюда раньше. Возникли ужасные ветры, которые, естественно, замедлили нас. Но я не думаю, что нанесен серьезный вред».
  Картер услышал с близкого расстояния автоматную очередь.
  «У нас есть ваши друзья, прикованные к розыгрышу».
  "Мы?"
  «Два моих сотрудника и парень, который хочет познакомиться с тобой. Кубинец, но он проводит с нами много времени».
  "Женщина?" - спросил Картер.
  «Она сильно испугалась, но с ней все в порядке». Захари налил Картеру еще воды, затем налил на стол две чашки кофе из термоса из нержавеющей стали. «Я мог бы раздобыть немного сахара, но если вы любите кофе с молоком, вам не повезло».
  «Я возьму это любым доступным способом», - сказал Картер, принимая горячую дымящуюся кружку от Захари и поднося ее к губам обеими руками. Крепкий аромат сразу обрадовал его. «Это ямайская голубая гора».
  Захари кивнул. «Кофе - такая мерзкая смесь, что лучше всего пить ее, если вообще пить».
  Картер оценил глоток, наблюдая за человеком из ЦРУ, приятным человеком, немного выше его. Сшитый вручную пиджак, прочные брюки чинос из твила и рубашка из свежевыстиранного хлопка в приглушенную полоску. «Я знаю тебя откуда-то».
  «Я должен так думать». - сказал Захари. «Я видел вас ненадолго около двух лет назад на встрече Дэвида Хоука, на которой обсуждалась этика сбора разведданных, но совсем недавно, - Захари полез в карман, убрал убедительные накладные усы и прилепил их к верхней губе, -« Зеленые ангелы » , к вашим услугам."
  Водитель грузовика с цыплятами? "
  «Ах, да. Чепе Муньос. Хороший человек. Хотел познакомиться с тобой, и… ну, ты знаешь, как это сделать. Теперь, как говорится, ты ему должен».
  К этому моменту Картер делал большие глотки превосходного кофе Захари, и (его затуманивание в голове начало отступать. «Теперь это имеет смысл. Вся эта история с ударами ногами и толчками была слепой, позволяющей поставить звуковые сигналы на обе машины. Затем вы выследили нас с помощью вертолетов ".
  «Признайся, Картер, это сработало. Это было бы даже раньше, если бы не этот проклятый ветер. Я все время говорю им, чтобы они купили нам Hueys. Хороший, солидный вертолет. Так что они делают? Они должны получить эти маленькие крохотные AF-шестерки ". Захари покачал головой. «Все чертовски экономны с тех пор, как Кэпа Вайнбергера поймали с этими дорогими пепельницами и унитазами».
  Картер понизил голос. «Я не уверен, что мы можем доверять Марго Уэрте».
  Его комментарий был подчеркнут двумя перестрелками из автоматического оружия, одна далекая, другая значительно ближе.
  «Почему бы и нет? Почему ты ей не доверяешь?»
  «Я думаю, что она радикальная поклонница. Но это возможное прикрытие для некоторых других вещей».
  Захари улыбнулся. «Я точно знаю, что она сделала предложение Чепе Муньосу, и я видел ее на некоторых явно либеральных вечеринках, но у нас нет ничего ценного в наших полевых отчетах, чтобы предположить что-то подозрительное».
  «Пока только догадка». Картер допил кофе, чувствуя себя заметно лучше. Он неуверенно поднялся на ноги, сделал несколько медленных разгибаний туловища и позволил Захари налить еще кофе.
  «Я почти чувствую, что снова могу справиться», - сказал Картер.
  Захари улыбнулся. «Отлично. Нам лучше помочь остальным. Поговорим позже».
  Оперативник ЦРУ вывел Картера на улицу, где были пришвартованы два вертолета AF-6. Захари бросил Картеру FN-FAL, который Картер проверил быстро и с уважением. Это было отличное оружие. Он выстрелил очередью, размещение понравилось.
  «Когда мы пришли, у нас была одна из ООП, - сказал Захари, - но осталось четыре, и мы очень хотели бы заполучить лидера».
  «Абдул Самадхи».
  Захари просиял. "Ты уверен?"
  Картер кивнул.
  «Мы думали, что это может быть он, но мы потеряли его между Парижем и здесь. Да, мы определенно хотели бы поговорить с ним несколько слов».
  Когда они начали розыгрыш, Картер увидел двух коллег Захари, удобно расположенных за камнями. «Муньос находится выше и слева от вас».
  Внезапно появился один из похитителей Картера и произвел взрыв, вызвав ответный огонь. Картер наблюдал, как другой палестинец карабкается по камню, совершает резкий прыжок и исчезает. Картеру показалось, что он видел гранатомет. Им следует быть осторожными, не позволяя ООП приблизиться к вертолетам.
  Закари и Картер быстро согласовали задания и заняли позицию. Пригнувшись, Картер заметил, что Марго Уэрта, защищенная небольшим валуном, курит сигарету, прижимая колени к груди. Она помахала Картеру вульгарным жестом. «Ты все еще думаешь, что это я устроил, свинья».
  Ответ Картера был притуплен из-за спешки.
  
  
  
  
  Это было направлено на Сэма Захари, который зигзагами занял назначенную ему позицию. Теперь поток выстрелов заставил Киллмастера упасть, но он воспользовался шансом, подождав несколько мгновений, и вырвался за защитное покрытие большого пня.
  Стук предупредил Картера, что выстрелил гранатомет.
  Взрыв от взрыва был таким, как будто ладонями зажали оба уха. Между Картером и Закари разразилась струя мусора. Впереди похожий на медведя человек в камуфляжных штанах и синей спортивной рубашке рискнул, но поплатился. Он вырвался из укрытия и повернулся к месту установки гранатомета, открыл еще одну полосу огня по скале, вскарабкался на выступ, остановился, намеренно прицелился и дал короткую очередь. «Раздался безошибочный звук удара. Мужчина завыл, покатился вперед и упал.
  Желая помочь своим спасителям больше, чем просто подстраховкой, Картер взлетел, присев, вставив на место новую обойму и сделав боковой перекат на здоровом плече, когда один из ООП напал на него, и добрался до другой части. обнажение. Он прыгнул вверх к новому плато и, как он подозревал, купил себе хороший выстрел.
  Его взрыв застал человека, который ранее управлял «тойотой». Чепе Муньос, похожий на медведя человек в камуфляжных штанах, высоко оценил Картера и жестом пригласил его вперед. Оба мужчины направлялись к оврагу, который попеременно поднимался и опускался.
  Примерно через пять минут бега и прощупывания. Муньос громко выругался по-испански и побежал к вертолетам, окликнув одного из помощников Захари.
  После поспешной конференции. Муньос и помощник Захари утомили один из вертолетов, быстро набрали высоту и двинулись по линии разлома оврага.
  «Самадхи, вероятно, выросло именно в такой местности», - сказал Закари. «Теперь мы отвечаем за всех, кроме него, и он тот, кого мы хотим, черт возьми».
  Захари набрал воды из колодца, взял ее внутрь здания и поставил кипятить. Из своего боевого сундука он достал кофемолку с батарейным питанием и достаточно ямайских зерен для еще одного термоса, наполненного острым пивом.
  «Я не думаю, что мы видели что-либо подобное в последний раз, - сказал Картер. «Я получаю свои лучшие результаты, когда отступаю на некоторое время. У Самадхи были свои ранние раунды, но мы его получим. А пока почему бы вам не проинформировать меня о ваших целях во всем этом».
  Сотрудник ЦРУ кивнул на мудрость Картера. Когда кофе был приготовлен, он привел Картера в известность. «Меня пригласили в эту вашу пьесу, потому что в последнее время мы, по-видимому, потратили много денег». Отвечая на поднятые брови Картера. Захари продолжил. «Кто-то зарезал нас больше миллиона, и мы едем сюда, отец на юг».
  "Сальвадор? Никарагуа?"
  Приветливый человек из ЦРУ покачал косматой головой. "Не совсем так далеко на юге, и не все так очевидно. Из всех мест, Белиз. Это делает его действительно чувствительным, потому что мы, то есть Соединенные Штаты, не так любимы, как когда-то в Гватемале, и угадайте, у кого есть свои установлен предел того, чтобы Белиз вернулся к ним ".
  Картер кивнул, отхлебнув кофе.
  «Также широко распространено мнение, не меньше, чем ваш собственный Дэвид Хок, что мы - то есть ЦРУ - несем ответственность за стремительное извлечение некоего трупа из Ковингтона, штат Кентукки. . "
  «Вы должны признать, - сказал Картер, - что есть основания подозревать ваши мотивы».
  "Как следствие этого и некоторого здорового скептицизма со стороны вашего лидера, меня отправили в Ковингтон, чтобы допросить местного шерифа и менеджера курорта, где сердце ухмыляющегося гаучо сделало свой последний насос. Они все еще считают, что это Министерство юстиции допросило их."
  "Ваши люди проверили NSC?" - спросил Картер.
  Захари улыбнулся. «Это довольно деликатное предложение, и оно убеждает меня, что вы все еще сомневаетесь в нас». Прежде чем Захари смог объяснить что-либо еще, звук возвращающегося вертолета начал вторгаться.
  Они вышли на улицу, чтобы посмотреть, как небольшой корабль приземлился в пятидесяти ярдах от дома. Боковая дверь распахнулась, и Чепе Муньос выскочил с выражением отвращения на лице.
  «Сукин сын сбежал», - сказал он. «Он умный кукиш». Прыгнув к Захари и Картеру, здоровенный кубинец протянул руку.
  «Я с нетерпением ждал этого, Картер». Хватка кубинца была твердой и мощной, его глаза неуклонно скользили по местности. «Человек, привыкший жить в опасном политическом и физическом климате», - подумал Картер. «Мой коллега говорит мне, что вам нравится говорить о таких вещах, как гражданское общество, и о том, как эти концепции уходят корнями в семнадцатый век, а также в произведениях таких чуваков, как Гоббс и Лок».
  Картер согласился. «Всегда важно быть в курсе истории важных движений, и гражданское общество важно».
  «Но вы же не думаете, что люди подчиняются философии, не так ли?» - настаивал кубинец.
  «Я думаю, - сказал Ник Картер, - что философия должна помогать людям
  
  
  
  
  вести жизнь высочайшего морального качества, иначе они бесполезны ".
  Чепе Муньос одобрительно кивнул Захари, затем крепко обнял Картера. «Мы будем хорошо работать вместе, hombre».
  «Это начинает напоминать мне тот старый фильм братьев Маркс, где все люди заперты в одной маленькой каюте роскошного круизера», - сказал Картер.
  «Эй, мужик, разве это не правда?» - согласился Муньос. «Многие люди выскакивают из деревянных конструкций в этом каперсе. Я точно не ожидал увидеть моего приятеля Закари в этом, и я точно не ожидал вас. За что они жалили ваших людей?»
  Картер просто улыбнулся.
  «Тогда вы единственные, - сказал Муньос. «У них есть люди Захарии. У них есть мои люди. У них есть Красная бригада. Я слышал из Гаваны, что у них даже есть китайцы».
  «Чтобы не забыть южноафриканский алмазный картель», - сказал Картер, решив добавить немного интриги и, возможно, заставить Закари или Муньоса открыться дальше. Кроме того, это был бы отличный способ проверить его подозрения в отношении Марго Уэрта.
  Муньос схватил Картера за руку. «Эй, ты серьезно? Алмазный картель?» Он недоверчиво покачал головой. «Никто не жалит тех парней».
  Картер изучил реакцию Муньоса и решил довериться коренастому кубинцу. Он также начал думать, что, возможно, поспешил с оценкой Марго. Она знала, кто такой Пит Безейденхаут, и Муньос и Закари были удивлены, узнав о связи с Южной Африкой. Несмотря на то, что она сказала, что возьмет Картера на встречу с Муньосом, она не поделилась этой информацией с кубинцем.
  В доме, когда Захари начал свой ритуал заваривания кофе, Картер решил, что лучше ударить, пока между ними было теплое чувство товарищества. «Все, что нам нужно сделать сейчас, это выяснить, кто они и чего хотят. У меня есть теория, но все она косвенная».
  «Это так же хорошо, если не лучше, чем все, что у нас есть». - сказал Захари, разнося кофе.
  Пока Картер говорил. Помощник Захари, по жестам Захарии, вошел в сундук и достал несколько сублимированных пакетов и несколько консервов и бутылок, напевая себе под нос, оглядывая грубую кухню, где он будет работать над следующей едой. .
  "Предположим, что на вершине организационной структуры Лекса Талиониса находится человек, мужчина или женщина с финансовым прошлым и смелостью Ивана Боески. Возможно, этот человек уже вложил в картину много денег, думая как венчурный капитал ". Картер видел, что они уже привлекли к нему внимание. "Хорошо, теперь вместо организации строго по политическим линиям, например, ООП против Моссада, КГБ против ЦРУ. Или даже по разногласиям внутри страны, как борьба между ФБР. ЦРУ, Государственный департамент, Министерство юстиции , и NSC каждый раз, когда мы выбираем нового президента - вместо этого мы видим концепцию многонациональной организации, основанной на принципах строгой прибыльности ».
  «Я в принципе с тобой», - сказал Захари. «Но в чем причина? Почему собаки и кошки вдруг стали сотрудничать?
  «Чистый капитализм и немного концепций управления в японском стиле. Все приходящие наверх люди должны иметь два вида полномочий, - продолжил Картер. «У них должна быть как бы уличная репутация - связи с какой-либо военной или политической властью - и что-то еще, что можно добавить».
  "Деньги!" - сказал Муньос, понимая картину.
  "Руки!" - сказал Захари.
  «Промышленные и коммерческие алмазы», ​​- добавил Картер, напомнив им об алмазах, которые Прентисс пытался передать, а также добавил свой рассказ о небольшом мешочке с бриллиантами при убийстве в Сичи.
  Помощник Захари подал большую миску пасты с пикантным соусом и позвала Марго Уэрту, чтобы она присоединилась к ним. «Итак, вы предлагаете операцию, которая работает как франшиза, одну из этих многоуровневых маркетинговых организаций?» - рискнул Захари.
  «Верно, - сказал Картер. «И стимул - прибыль».
  «Это означает, - сказал Захари, когда Марго вошла в комнату, - что они очень скоро начнут требовать возврата своих денег».
  Муньос ударил волосатым кулаком по столу. «Они отправили меня на ускоренный курс в Лондонской школе экономики, - сказал он им, - и это подтвердило большинство моих подозрений о том, что такое pendejos, какие волосы на лобке у этих крупных многонациональных организаций, но это», - он посмотрел на Картера. «Это лучше всего. Надеюсь, ты ошибаешься, амиго».
  Картер принялся за свою пасту. «Вот почему мне нужна твоя помощь. Захари встал, чтобы освободить место для Марго, но она казалась озабоченной, оглядывая комнату на мгновение, пока мужчины приступили к трапезе. Пока они ели, разговор прервался, оставаясь с комплиментами за человек, который приготовил его из, казалось бы, неиссякаемого боевого сундука, который Захари нес с собой.
  «Боюсь, что это все», - сказал Захари. «Если мы останемся здесь дольше, то либо ягненок, либо ничего».
  "Что нас задерживает?" - спросил Муньос.
  «Мы должны тщательно проверить эти трупы, а затем похоронить их», - сказал Картер.
  
  
  
  
  
   Он знал, что остальные согласно кивают. «Затем нам нужен рабочий план, который я только что сформулировал. Думаю, пора вернуться в Мехико, связаться с моим источником и попытаться найти след Пита Безейденхаута. Если это разделение путей для нас прямо сейчас. Я думаю, мы свяжемся с нами по этому делу не так давно ".
  Пока они сидели, ожидая, пока он расскажет больше подробностей, Картер внезапно почувствовал резкое резкое ощущение на шее, буквально заставившее его правую руку дернуться и уронить грубую вилку, которую она держала.
  «Вот, мистер Ник Картер», - сказала Марго Уэрта.
  Обернувшись, Картер увидел, что она держит в руках электроды от батареи и катушки, которые использовались для ее пыток.
  Марго яростно соприкоснулась с проводами, вызвав серию искр и запах гари. «Вот, - сказала она. «Я полагаю, вы скажете своим друзьям, что это еще какое-то фальшивое устройство, которое не может работать».
  Она снова прикоснулась электродами к руке Картера. Он рефлекторно отдернулся от них. «Я мог бы приготовить твой паршивый ужин с помощью этой штуковины, Картер».
  Картер кивнул, встал, протянул руку. «Я был неправ, думая так, как я».
  «Черт возьми», - сказала Марго, резко опустив устройство, а затем внезапно начала дрожать от эмоций.
  «Мы все встревожены и расстроены прямо сейчас, - сказал Захари. «Давай похороним эти тела и убираемся отсюда к черту».
  Через час убитые партизаны ООП были похоронены, Чепе Муньос и Марго Уэрта сели в первый вертолет, а Картер и Захари еще раз проверили здания в поисках путей к базе Абдула Самадхи в Мексике. Они не нашли ничего, кроме стопки листовок для чтения стихов Джеймса Рогана из США в Пенсильвании Powerhouse на следующий день в Мехико и брошюры с описанием центра искусств Рогана и фестиваля исполнительских искусств в Белизе.
  Картер посмотрел на Захари. «Вы видите, что Самадхи и его банда идут на чтения стихов?»
  «Примерно столько, сколько я себе представляю», - фыркнул Захари.
  «Я думаю, что стоит попробовать взглянуть на этого персонажа Рогана. Мы…»
  Это было все, что касалось Киллмастера.
  Снаружи внезапно разразилась сильная стрельба. Два агента схватили оружие и побежали к окнам. Взревел вертолетный двигатель. Вертолет, на борту которого находились Чепе Муньос и Марго Уэрта, поднялся в воздух и резко улетел, едва не попав в деревья, когда пули пробили роторы. Картер и Захари затаили дыхание, когда вертолет опустился, почти ударился о невысокий гребень, затем набрал скорость и исчез, взбираясь по окружающим горным вершинам.
  «Они сделали это», - воскликнул Захари.
  «Но я не думаю, что мы собираемся», - мрачно сказал Картер.
  Снаружи, по крайней мере, группа федералов вышла из кустов и окружила здания. Лейтенант-полировщик поднял мегафон:
  «Вы полностью окружены. Выхода нет. Я даю вам возможность выйти с поднятыми руками».
  Киллмастер пожал плечами.
  «Иногда нужно знать, когда сбросить руку». Он уронил оружие и вышел из здания с поднятыми руками.
  Девять
  Возвращение в Мехико на заднем сиденье военного авианосца под бдительными глазами четырех молодых федералов прошло без приключений. Картер предположила, что в небольшом аккуратном офисе, в который их затолкали, все будет намного интереснее.
  В офисе Киллмастер и Захари столкнулись с усатым мужчиной с седеющими бакенбардами, ярко-красными подтяжками и военным ярлыком с именем КАПИТАН МОИСЕС АЛЬ-ВАРАДО Х. Картер решил попробовать обычный невинный, возмущенный подход.
  «Хорошо, капитан Альварадо, давайте продолжим. Почему нас привезли сюда, схватили и поместили под арест? Эти бандиты бросали в нас тяжелое оружие. Наши права…»
  «Просто заткнитесь, сеньор Картер, а? Я такой дурак для вас? Мы видим, что вы и ваши друзья хорошо вооружены и участвуете в смертельной перестрелке с другими, не менее вооруженными иностранцами, и у вас хватает наглости спросить, зачем мы Вы здесь? Как вы говорите в своей стране: «Дайте мне перерыв!» Капитан с удивлением посмотрел на Картера и Захари. "И это, как мы говорим в этой стране, всего лишь хвост игуаны. На самом деле вы здесь, помимо возможного обвинения в вооруженном восстании, потому что у меня есть это странное понимание и подозрение в отношении других действий, в которых вы можете быть вовлечены ". В обсидиановых глазах Альварадо не было ни тени юмора. «Если я не ошибаюсь, сеньоры, вы двое преградите путь и будете милыми, и в результате с вами произойдет что-то такое, что, уверяю вас, является редкостью в истории нашей страны». Он выждал момент для акцента, затем наклонился ближе. «Вы оба вытащите свои задницы из Мексики, и никакое ваше влияние или дергание за веревочки не будет иметь никакого значения».
  Капитан Альварадо начал играть с карандашом. «Может, я ошибаюсь. Может быть, ты собираешься рассказать мне, что, черт возьми, происходит, почему вы оба приехали в мою страну с внушительным арсеналом и начнете ковыряться в наших делах.
  
  
  
  
  в первую очередь надо было проявить вежливость, чтобы связаться с нашими разведчиками. Это не только высокомерно, но и глупо ».
  Офицер мексиканской разведки произвел на Картера впечатление честного человека, стремящегося выполнять прямую работу. «Давайте начнем с вас, мистер Захари. Это мистер, не так ли? Никаких военных званий или дипломатии».
  «На самом деле, - сказал Закари, - это доктор. Я никогда не продвигался далеко в армии, но я получил докторскую степень, как я подозреваю, вы уже знаете».
  «Очень хорошо», - сказал Альварадо. «Из маленьких истин рождается большая уверенность. Какова была ваша миссия в отношении Абдул Самадхи?»
  Захари покачал головой. «Это та часть, с которой у вас будут проблемы, капитан Альварадо. У меня не было никакой миссии как таковой с Самадхи. Я следил за ним, чтобы увидеть, куда он пошел и с кем вступит в контакт».
  "Зачем ты это делал?"
  Захари развел ладонями. «С этого момента становится еще хуже. Я понятия не имею, почему я следил за ним. Я могу предполагать, но это все, что нужно».
  «А как насчет вас. Сеньор Картер? Чем вас интересовала ООП?»
  «Я надеялся сам узнать, почему он здесь».
  Альварадо без комментариев кивнул. «Когда вы впервые узнали, что они в Мексике?»
  «Очень рано утром», - сказал Картер.
  «Позже сегодня днем», - сказал Захари.
  «Мне повезло, что я занимаю здесь профессиональную, а не политическую позицию, - вздохнул капитан Альварадо. - У меня есть опыт сбора разведывательных отчетов, отслеживания зацепок, сбора, казалось бы, несвязанной информации».
  Картеру не понравилось, как это начинало звучать.
  Альварадо теперь явно изо всех сил старался сохранить уровень голоса. «Вы оба здесь до меня как коллеги-профессионалы. Вы оба говорите мне, что заинтересованы в мужчине, за которым вы оба следите, не зная почему».
  Картер решил, что невозможно не рассердить капитана, но он надеялся дать достаточно информации, чтобы обеспечить их немедленное освобождение. «Я знаю, как это подозрительно звучит», - сказал Киллмастер. «Но, как вы сами заметили, вы должны рассматривать все это в контексте. Доктор Захари отчаянно ищет информацию, которая очистит его агентство от некоторых довольно серьезных и разрушительных косвенных улик». Не называя конкретных имен или событий, Картер рассказал Альварадо о пропавшем трупе в Ковингтоне.
  Было сложно понять, купил ли Альварадо что-нибудь из этого или нет. Он оставался таким же стойким, как лица некоторых ацтеков на больших фресках в университете. "А вы, сеньор Картер?"
  «Я нахожусь в вашей стране, - сказал Киллмастер, - пытаясь определить источник, природу и непосредственные намерения организации, которая не выглядит политической, но имеет определенный военный характер». Картер сказал несколько слов о том, что ему нужно быть как можно более сдержанным в отношении более конкретного характера своей миссии.
  Альварадо впервые улыбнулся. «Не могли бы вы сказать. Сеньор Картер, если бы вам было разрешено оставаться в нашей стране беспрепятственно и вы разработали всю необходимую информацию, что вы были бы готовы поделиться более важными аспектами вашей информации?»
  Картер не хотел выглядеть слишком нетерпеливым. «Мне нужно быть осторожным, но да. Я, безусловно, был бы готов проинформировать вас об аспектах, которые относятся к вашей стране».
  Альварадо полез в ящик стола и вытащил большую папку из манильской бумаги, набитую бумагами. Он уронил его на стол с таким грохотом, что Захари моргнул. «Вся эта папка содержит эквиваленты обещаний других стран и агентств, которыми они могут поделиться с нами». Листая наугад в папке, он начал называть страны. «Англия хотела нашего сотрудничества по этому вопросу. Куба по этому вопросу. А, вот один из Западной Германии, и это из Болгарии, и это, сеньоры, от ваших старых друзей, Союза Советских Социалистических Республик. И это из Соединенные Штаты."
  «Хорошо, - сказал Захари, - можешь уронить вторую туфлю, хотя, думаю, мы оба поняли свою точку зрения».
  «Превосходно», - сказал капитан Альварадо, - «потому что необходимо высказать свое мнение. Все эти записки и обещания бесполезны. Я узнал больше, читая газеты, чем от мужчин и женщин, которые сидели там, где вы сейчас сидите, давая мне их торжественные слова ".
  Картер хотел спросить, сколько из этих людей еще живы, но это только усилит нетерпение Альварадо к ним.
  «Давайте вернемся к вам на мгновение, сеньор Картер. В этом предприятии, которое вы сейчас исследуете для своей страны, пожалуйста, будьте достаточно любезны, чтобы сказать мне, какая страна, по-видимому, может извлечь выгоду».
  «Это не так, - объяснил Картер. «Ни одна страна ничего не получает, но людей из ряда стран явно жалят за денежные суммы или другие ценные вещи».
  «У меня начинают появляться некоторые идеи, сеньоры, - сказал капитан Альварадо. "Мистер Картер, вас интересуют редкие книги?"
  Картер следил за мыслями капитана. «Только в абстрактном смысле», - сказал он. "У меня есть книги, которые я ценю, и некоторые из них - первые издания, но я бы не стал изо всех сил выбирать редкий том ".
  
  
  
  
  
  
  «А вы. Сеньор Захари, ваша организация испытывает некоторую враждебность к ООП?»
  «Когда они используют терроризм и скрытность, берут заложников и отказываются приближаться к столу переговоров».
  «Замечательно», - сказал капитан Альварадо, его голос повысился, шнуры на его шее стали более заметными. «У меня здесь два человека большой чести, которые морально против терроризма, скрытных авантюр и нелицензионных вторжений».
  «Вот оно, - подумал Картер.
  Задумчиво глядя на Картера и Захари. Затем Альварадо обратил свое внимание на молодого человека, который руководил компанией, которая их захватила. «В любой момент его попросят выйти из комнаты», - предположил Картер. Тогда драматическая напряженность возрастала, и позже молодому лейтенанту вручили конверт с деньгами. Никаких объяснений не требуется.
  Альварадо действительно начал изливать это, сославшись на количество нераскрытых насильственных смертей, произошедших в Мексике с момента их прибытия. «Дело в том, что вы оба занимаетесь этой возвышенной позой, и все же весьма вероятно, что вы ответственны за эти загадочные смерти». Его темные глаза внимательно изучили их. "Я не обманываю себя. Вы оба в настоящий момент подсчитываете, сколько потребуется денег, чтобы меня откупить. Я знаю о репутации латиноамериканского государственного служащего в этом отношении. Это слово - мордида. да. Я слышал, что это называется пропина, но независимо от того, назовете ли вы это прививкой или подсказкой, это все равно одно и то же, и, насколько я понимаю, здесь это не применимо. ? "
  Он кивнул молодому лейтенанту. «Пожалуйста, послушайте это внимательно, товарищ. Я хочу, чтобы вы все очень четко поняли». Затем он указал хорошо ухоженной рукой в ​​сторону Захари и Картера. «Так же, как вы смотрите на меня и задаетесь вопросом, сколько денег потребуется, чтобы подкупить меня, я смотрю на вас и задаюсь вопросом, какие моральные и этические нормы у вас двоих».
  "Отлично." Захари сказал: «Вы честны и не ищете взятки. Что вы ищете?»
  "Я ищу то, что мы все в этой профессии ищем. Мне нужна информация. Чистая и простая. Никакой мордиды. Никакой пропины. Никаких пожертвований в пенсионный фонд полиции штата или любого другого творческого поворота, который вы хотите сделать. Я хочу Информация."
  Последовало долгое молчание.
  «Чтобы дать вам ориентир», - сказал Альварадо. "Я говорю вам, что уже предрешено, что вы собираетесь покинуть Мексику. Основываясь на информации, которую вы мне дадите, у вашего отъезда будут варианты. Если ваша информация ложна, я прослежу, чтобы ваш отъезд был из в зале суда, и вам будет отказано в освобождении под залог. Если вы предоставите мне достоверную информацию, вас отвезут обратно в отель, и у вас будет, скажем так, тридцать шесть часов, прежде чем я приду за вами. Ваш выбор, сеньоры. Тюремный завтрак и содержание под стражей до того, как вы предстанете перед магистратом, или добровольный выход на пенсию из Мексиканской Республики ».
  Ник Картер улыбнулся. «Если обмен денег на привилегию пребывания в вашей стране не может быть организован, у нас не останется другого выбора».
  Альварадо любезно воспринял свою победу. «Мы достигли этого плато. Никакие средства не будут обменены. У вас ограниченное время - очень ограниченное время осталось в Мексике». Он многозначительно обратился к лейтенанту. «А вы? Вы понимаете этику этого?»
  Если молодой офицер был разочарован тем, что всякая возможность обмена денег исключена из поля зрения, ему удавалось скрыть это. Картер был впечатлен ими обоими. Мексика часто плохо отзывалась о государственных чиновниках.
  Капитан Альварадо снова сосредоточился на Картере и Захари. «Давайте начнем, сеньоры, с того, что вы расскажете мне, что вы знаете о человеке по имени Пит Безейденхаут».
  «Бинго», - сказал Захари, торжествующе улыбаясь. «Внезапно. Капитан Альварадо, я думаю, я очень к вам отношусь».
  Киллмастер тоже улыбнулся. Он точно знал, о чем думал Сэм Захари.
  10
  «Тридцать шесть часов - это довольно много при данных обстоятельствах», - сказала Марго Уэрта.
  Чепе Муньос был еще более решительным. «Это был один прекрасный полицейский, с которым вы, ребята, столкнулись».
  Картер сказал: «Его цель - проявить снисходительность. Он знал, что Безейденхаут находится в его стране, он был достаточно умен, чтобы знать, что Сэм и я не были вашими обычными копами, и он полагал, что мы можем быть на подъеме».
  "Так что ты ему сказал, чувак?" - сказал Чепе Муньос. «Или, может быть, я должен сказать это так: как мало вам, ребята, нужно было ему сказать?»
  Они заканчивали обед «шведский стол», который Марго устроила в своей студии, и пока мужчины поочередно принимали душ, брились, кормились и ели, сама Марго стала разговаривать по телефону.
  «Он знает все, что мы знаем, кроме LT», - сказал Картер. «Я позволил ему думать, что я охотник за головами транснациональных страховых компаний. Он думает, что я ищу пропавшие бриллианты».
  «Это то, что мне было нужно», - сказала Марго. «Это идеальное преимущество для вас».
  Пока мужчины продолжали есть, Марго звонила по телефону, умоляла, уговаривала и откровенно предлагала ей услуги. Она составила список
  
  
  
  
  
  трех мест, где Пит Безейденхаут был для встреч во время своего недавнего визита в Мехико.
  «Роберт Сильвер, в Койоакане», - торжествующе сказала она. «Сильвер на самом деле организовал собрание богатых людей, чтобы послушать выступление Безайденхаута». Она написала адрес и дала его Картеру. Муньос нарисовал человека по имени Порфирио Гастон, богатого купца. Захари должен был встретиться с Энрике Бенвенидесом, инвестиционным брокером. Марго написала инструкции к каждому месту на листах бумаги, и у Картера сложилось четкое впечатление, что тот, который она ему сдает, был тем, который, по ее мнению, окажется наиболее прибыльным.
  Именно Захари первым поднял вопрос, который волновал их всех. «Марго, тебе лучше держать оружие под рукой. Все люди, которым ты звонил, знают о твоем интересе к Безейденхауту. Любой из них или их соратники могут захотеть, чтобы ты заставил замолчать».
  «Послушайте, - сказала пылкая Марго, высокомерно качнув головой, - я уже много лет связана с той или иной борьбой. Вы думаете, что это худшая опасность, в которой я когда-либо был?»
  Без колебаний все трое кивнули.
  «Хорошо, - сокрушенно сказала она, - я буду осторожна».
  Пока Картер доедал большую тарелку креветок и риса, Марго убирала и поправляла работу доктора Хаклюйта на его левом плече, добавляя немного подкладки и поддержки. «Ты послушай меня, Картер», - сказала она, садясь к нему на колени, когда перевязка и перевязка были закончены. «Ты и я - у нас есть незаконченные дела, понимаете? Несколько дней?» Она встала и бросила Картеру свежую рубашку, которую подобрала для него.
  Киллмастер, Захари и Чепе Муньос составили план действий в чрезвычайных обстоятельствах, где они могли бы встретиться, если бы не смогли перегруппироваться до истечения 36-часового срока, установленного капитаном Альварадо.
  «Мне кажется, есть только одно логичное место», - сказал сотрудник ЦРУ, одобрительно глядя на остатки буфета.
  Картер. Муньос и Захари согласились и обсудили стратегию. «На всякий случай, - сказал Картер, - каждый из нас должен запомнить связь, заданную двумя другими. Таким образом, если один из нас не вернется, у других будет надежная подсказка».
  «Мы такие странные соратники», - сказал Захари. «Но, похоже, мы все доверяем друг другу».
  Чепе Муньос недоверчиво покачал головой. «Доктор Кастро был бы мне в жопу, если бы знал, что я так хорошо лажу с парочкой капиталистов».
  Картер кивнул Марго. «На случай, если мы не сможем здесь перегруппироваться, вам тоже лучше присоединиться к нам на рандеву».
  Яркому художнику это очень понравилось, и он заговорщицки подмигнул Картеру.
  Картер вышел первым, заметив, что Закари торопливо готовит себе бутерброд, чтобы взять его с собой.
  Следующей остановкой Ника Картера был богатый пригород Койоакан. Он остановился, чтобы позвонить Хоуку и дать ему названия всех трех мест, о которых узнала Марго Уэрта.
  «Я иду как член службы безопасности южноафриканского алмазного картеля».
  «Хорошая идея, - сказал Хоук. «Заставьте их как можно больше усомниться в этом Безайденхауте, не показавшись слишком очевидным».
  Картер мог сказать, что Хоука все больше раздражало развитие LT. «Немного иронии в том, что ты поедешь в Койоакан, Ник. Лев Троцкий жил и был убит там. Знаменитый художник. Диего Ривера, жил там. Оба связаны с левой политикой».
  Последовала пауза, пока Хоук включил зажигалку и затянул одну из своих сигар. Затем он продолжил. «Что бы ни случилось, мы хотим знать, что такое Лекс Талионис, что он делает и кто за этим стоит. Все, что нам нужно, это в ближайшее время. Давление на меня стало невероятным. Мне не нужно говорить вам, откуда оно взялось, или."
  Картер быстро нашел такси и дал указания Койоакану, красивому пригороду с многочисленными парками, широкими мощеными улицами и ощущением спокойствия, утонченного хорошего вкуса.
  Как и во многих крупных городах, где был высокий уровень преступности и бедности, в этом районе были высокие заборы, колючая проволока и тщательно продуманные меры безопасности.
  Следуя данным ему инструкциям, Картер провел водителя мимо площади Идальго, повернул направо у церкви Сан-Хуан-Баутиста и наткнулся на одну из бесчисленных улиц, названных в честь мексиканских политических или религиозных мучеников. В данном случае это была улица детей-героев: La Calle de los Niños Héroes.
  Серебряный дом, казалось, был лишь скромно богатым, когда Картер позвонил в колокол у небольших ворот из кованого железа, но вскоре его встретил слуга, который велел ему следовать за ней через небольшой кирпичный двор на гораздо более роскошную лужайку, которая была частью сложного тропического сада.
  Двигаясь по аккуратной гравийной дорожке, Картер заметил двух больших рычащих мастифа, готовых к прыжку. Его провели в белокаменное здание с высокими высокими потолками, выложенным плиткой полом невероятной сложности и несколькими большими доколумбовыми фигурами, в частности собакой, которая была больше, чем любое доколумбовое керамическое животное, которого Картер когда-либо видел.
  «Кортез, завоеватель Мексики, когда-то имел королевский дворец прямо здесь, в Койоакане».
  Об этом сказал невысокий лысеющий мужчина с усами.
  
  
  
  
  
  Он вышел в фойе и представился. Обмениваясь рукопожатием с Робертом Сильвером, Картер пытался произвести на него какое-то впечатление. По большей части это было проявление едва скрываемого высокомерия мужчины лет сорока-пятидесяти.
  "Я должен сказать вам, что со стороны Марго Уэрта потребовалось сильное давление, чтобы убедить меня согласиться на эту встречу, сеньор Картер. Я не очень доволен вашим визитом. Как вы увидите, когда мы войдем внутрь, я люблю произведения искусства. Среди них работы сеньориты Уэрты - и я вряд ли хотел бы поставить себя в положение, когда кто-то, чьими работами я восхищаюсь, не хотел бы, чтобы у меня больше было ».
  «Я понимаю, что нахожусь здесь в вашем распоряжении», - сказал Картер укоренившимся монотонным тоном. «Это очень тонкий вопрос».
  В повседневной серой фланелевой рубашке, белой рубашке и желтовато-коричневом свитере, Сильвер прошла по коридору в то, что, должно быть, было личным кабинетом мужчины. «По крайней мере, у тебя есть остроумие и чуткость. Возможно, я могу это оценить». Он жестом указал Картеру на большое мягкое кресло для клуба и для себя выбрал такое же большое кресло Имса.
  Слуга подошел к двери, и вместе с ней, Картер сразу увидел, главная причина высокомерия Сильвера. Миссис Силвер было все еще за тридцать, ее смуглая кожа, широко расставленные темные глаза и высокие скулы на протяжении веков связывали ее с коренными народами Мексики. В отличие от Сильвер, ее испанский был плавным, мелодичным мексиканским. По оценке Картера, ее густые темные волосы, если позволить им упасть, скорее всего, достигнут ее колен. Он восхищался лакированной красотой его, поскольку он был искусно завязан и заплетен, чтобы показать изящную шею.
  Картер почувствовала сильный укол желания, когда ее глаза встретились с его взглядом, наполненным гордостью иного рода, чем у ее мужа. Она действительно может быть еще одним из его легендарных владений, но у нее был собственный блеск и решимость. Когда она предложила Картеру выбор мексиканского шоколада или кофе с коньяком, он увидел в мягком свете единственную аномалию ее потрясающего присутствия. На ее левой щеке был отчетливый след начала образовываться рубец. Картеру было ясно, что мистер Сильвер несет ответственность, и столь же ясно, что миссис Сильвер намеревалась что-то с этим сделать. Пока слуга готовил напитки, Сильвер достал большую коробку из-под сигар из черного дерева и протянул ее Картеру. «Великое цивилизованное удовольствие - табак наших друзей на Кубе. Как это часто бывает, те, кто производит цивилизованные удовольствия, вряд ли получат от них удовольствие».
  «Я так понимаю, вы мало уважаете кубинцев, мистер Сильвер». Ему показалось, что он заметил вспышку веселья от миссис Силвер.
  «Это зависит от твоей исторической направленности, Картер. Этот бородатый идиот мне не нравится».
  «Даже в этом случае, - сказал Картер, - есть те, кто считает, что доктор Кастро намного предпочтительнее покойного генерала Батисты».
  Сильвер терял терпение, чего и хотел Картер. «Но, конечно, причина того, что вы здесь, - чтобы обсудить политику, а, Картер?» Лысеющий человечек по-прежнему не выдавал ни страны, ни языка происхождения. Его английский был ровным, гнусавым, правильным; он мог легко пойти в английскую школу или изучать язык в элитной школе для детей английских дипломатов * где-нибудь за границей.
  Миссис Сильвер скромно скрестила ноги. Это ни в коем случае не было провокационным жестом, но ее физическая красота и, казалось бы, большие запасы достоинства тронули Картера.
  Сильвер не упускал из виду влечение Картера к жене. «Да», - сказал Сильвер. «Консуэла - огромное сокровище. Ее можно было бы назвать национальным достоянием. Она, безусловно, многого стоит».
  После того, как горничная вернулась с напитками, Картер заметил, что Сильвер разговаривает с ней на безупречном испанском с мексиканскими акцентами и интонациями. Он отпустил горничную, затем по-английски отпустил миссис Силвер. Картер неохотно смотрел ей вслед.
  "Могу я добавить к своей дерзости, что я здесь, спросив вас о вашей профессии, мистер Сильвер?"
  Сильвер использовал деревянную спичку, чтобы поджечь кончик сигары вишнево-красным светом. От ароматного табака у Картера текла слюна. Ему хотелось, чтобы у Дэвида Хока были такие вкусы. «Я торговец алмазами, Картер».
  Картер играл на тщеславии мужчины. «Да, мы знаем об этом».
  Левая бровь Сильвера дернулась в ответ. «Было время, когда я был огранщиком алмазов, и я должен сказать, что был довольно одаренным, будучи учеником моего покойного дяди, одного из великих европейских огранщиков алмазов. Но, как и во всем в этой жизни, Картер, искусства недостаточно. Огранщик алмазов может жить хорошо, но не так хорошо ». Он протянул руку, показывая на полки, заставленные артефактами из бирюзы, нефрита, обсидиана и керамики. "Не с вещами в его доме, который когда-то принадлежал великому Эрнану Кортесу, а?"
  "Это откуда вы знаете Пита Безейденхаута?"
  «Верно к делу, а? Вы задаете целенаправленные вопросы, Картер. Вы юрист?»
  Картер покачал головой и отпил коньяк. Он позволял Сильверу нарастать любопытству.
  "Ах, тогда какой-нибудь пиар официально, а?
  
  
  
  
   »Он показал Картеру широкую ухмылку, полную иронии и огромной стоимости дорогостоящей стоматологической работы.« Я думаю, будет справедливо, если вы скажете мне, что вы делаете. Сеньорита Уэрта предположила, что вы как-то связаны с бриллиантами ".
  «Как вы знаете, сэр, у алмазного картеля есть служба безопасности. Пит Безейденхаут - высокопоставленный член». Он остановился, чтобы сбросить бомбу. «Я тоже являюсь высокопоставленным членом этой организации».
  Картер наблюдал за реакцией Сильвера. Ему было очень любопытно.
  «Хорошо. Поскольку я согласился обсудить с вами этот вопрос, давайте начнем, а? Позвольте мне предвосхитить ваш первый вопрос: Пит Безайденхаут был в этом доме две недели назад вместе с, возможно, двенадцатью другими».
  Неторопливо попыхивая сигарой, Роберт Сильвер рассказал о встрече с Питом Безайденхаутом, когда он изучал торговлю алмазами в Брюсселе. Африканеры, казалось, всегда следили за произведениями искусства, которые росли в цене. В равной степени его всегда интересовали удовольствия столовой и, конечно же, спальни.
  Когда Сильвера перевели в Амстердам, чтобы начать оценивать бриллианты и фактически отмечать лучшие камни для огранки лучшими огранщиками, Безейденхаут время от времени появлялся снова, и хотя Сильвер не хотел говорить, что они были верными друзьями, тем не менее, каждый становится привязанным к человек, с которым на протяжении определенного периода времени выпивал, обедал и развлекался.
  «Итак, - сказал Картер, - по мере того, как Безейденхаут набирал силу вместе с полицией алмазной безопасности, он начал проводить больше времени вдали от Йоханнесбурга и Кейптауна и больше времени за границей, следя за тем, чтобы интересы алмазного картеля строго соблюдались. тебе, наверное, доводилось встречаться в таких местах, как Париж, Рим, Антверпен, Нью-Йорк и Беверли-Хиллз, а? "
  Сильвер внимательно смотрел на Картера.
  Используя свою прекрасную память, Картер продолжал описывать Безейденхаута Сильверу так же, как Безейденхаут был описан ему в депешах, оставленных ему в частном самолете, который доставил его из Торонто в Феникс. Эффект на Сильвера был тревожным.
  «Почему его собственный народ так внезапно заинтересовался им?» - спросил Сильвер.
  Картер взял за правило не позволять допрашиваемым брать на себя вопросы. "Как вы думаете, почему мы заинтересованы?"
  «Он упрямый человек. У него свои убеждения».
  «Мы также упрямы», - настаивал Картер. «О чем он говорил, когда был в последний раз здесь, в этом месте?»
  Роберт Сильвер нахмурился и встряхнул коньяк. «Вам нужно все, а, Картер? Пит говорил о растущих трудностях защиты личных инвестиций или состояний. Он напомнил некоторым из нас, что то же самое происходит и в Мексике. Становится все труднее использовать баррикады и заборы. , и колючая проволока, чтобы не пускать бедняков. Ты хоть представляешь, сколько их здесь, в одной только столице ??
  "Это то, о чем он говорил? Бедные?"
  «Он говорил о необходимости поддерживать стимулы для тех, кто заинтересован в достижении своих целей безопасности».
  «Почему у меня такое чувство, что вы говорите в общих чертах, мистер Сильвер?»
  Сильвер сделал большой глоток коньяка. «Ах, да, тебе бы хотелось, чтобы я сказал тебе, что Пит говорил об апартеиде и, возможно, даже о чистоте рас. Тебе бы это понравилось, а, Картер?» Он резко встал. «Ну, я не собираюсь вам этого говорить. Пит - бизнесмен, а не идеолог. Он здесь обсуждал бизнес».
  «Вы понимаете, что его бизнес - это наше дело?»
  «Черт возьми, Картер, ты и так зашел слишком далеко. Он не обсуждал алмазный бизнес».
  Картер был уверен, что его время в большом доме подходит к концу. - Он сделал вам предложение, мистер Сильвер?
  «Это был ваш последний вопрос, Картер, и ответ - да, он сделал предложение мне и всем остальным. Я прошу вас показать сейчас. Я был более чем гостеприимен. Я понятия не имею, что вы сделаете. об этом или о том, как вы будете действовать, но вы уходите с большим количеством вещей, чем когда вы пришли, и поэтому моя совесть чиста "
  «Как и ваша преданность Безайденхауту», - сказал Картер. «Вы должны быть осторожны в своих отношениях с ним».
  "Это предупреждение, мистер Картер, или просто наблюдение?"
  Киллмастер встретился с ним лицом к лицу. «Предупреждение», - сказал он. Мгновение спустя горничная провела его до главных ворот.
  * * *
  Картер направился к площади и на такси вернулся в Сокало, решив, что Сильвера обеспокоили его вопросы. Этот зонд коснулся чего-то нежного.
  Он проехал всего квартал или около того, когда почувствовал движение позади себя и, повернувшись, заметил кремово-белый «мерседес» с тонированными стеклами, который медленно двигался к нему, приближаясь к нему, а затем останавливаясь. Дверь со стороны пассажира была распахнута.
  Консуэла Сильвер выглядела скромно и элегантно, сидя в логове мужа. Теперь в ней не было ничего скромного: из-за наклона сиденья и педалей движения ее пышная юбка спадала на аккуратные ноги, обнажая колени и бедра. Она знала о восхищении Картера, но не стала стягивать юбку. «Мне нужно поговорить с вами, сеньор Картер». Было что то
  
  
  
  в ее голосе, который Картер не мог прочитать. "Наедине."
  Он сел в «мерседес» и сел рядом с ней. Она подъехала к большой площади Койоакан и припарковалась в темноте возле группы древних перцовых деревьев.
  «Мне очень нравится, что вы находите меня привлекательной, сеньор Картер. В вас нет ничего тайного, определенно ничего похожего на…» Она остановилась на мгновение, задумчиво прикусив нижнюю губу.
  «Это не то, что вы думаете, сеньор Картер. По крайней мере, не все. Я больше, чем скучающая домохозяйка, которая слишком долго стала объектом владения и демонстрации». Она провела пальцем по левой щеке. «Как вы, без сомнения, можете сказать, у нас с мужем возникли разногласия, которые переросли в насилие». Она посмотрела ему в глаза. "Я не из тех многострадальных женщин, которые допускают такие оскорбления. Это первый раз, когда Роберт ударил меня. Если бы он не был таким по своей сути коррумпированным, злым человеком, я была бы довольна тем, что просто делала то, что собиралась сделать, а затем оставить его. Ваш визит сегодня вечером очень символичен для меня ". Она посмотрела на него сначала с сочувствием, затем с открытым приглашением. Казалось, она понимает, как Картер ценит ее, и поощряет это.
  «Я знаю, кто ты», - сказала она. «Я действительно не знаю подробностей, точных деталей, но я знаю, что за вами стоит большая сила, что вы - выживший и боец. Роберт на самом деле думает, что вы представляете алмазные силы безопасности». Она смеялась. «Я знаю, что вы олицетворяете разум и сострадание, что вам, вероятно, пришлось убить за эти качества, и что ваша жизнь была в опасности в большем количестве случаев, чем вы хотите вспомнить».
  Картер чувствовал, что его тянет за собой сила ее присутствия и убеждений. Некоторое время она наблюдала за ним, затем взяла его руку, сначала сжала ее, а затем начала обводить ее тыльной стороной кончиками пальцев. "Это вас возбуждает, сеньор Картер?"
  «Все в тебе возбуждает меня», - признался Картер.
  Она удовлетворенно хмыкнула. «Это поистине удача для меня. Мой муж и его друзья возбуждаются от вида вещей, но для них истинное возбуждение - это одержимость. Их воображение останавливается на одержимости. Вы понимаете последствия этого? как объект, которым всегда владеют, но никогда не ценили? "
  Консуэла Сильвер положила руку Картера на свое голое бедро. От тепла ее кожи у него перехватило дыхание, и ей явно понравилась его реакция. "Есть много вещей, которые мы можем сделать друг для друга, сеньор Картер, и вещи, которые выходят далеко за рамки простого обладания. Этот великий дурак хотел меня из-за моего семейного происхождения. Моя семья сейчас небогата, хотя когда-то они были . Теперь это больше традиция стараться вести хорошую жизнь, жизнь, в которой преобладают традиции и достоинство. Считалось, что мой муж был порядочным человеком, и что я смогу продолжить традицию делать добрые дела для благо для всех ".
  К этому моменту она стояла перед ним и притянула его к себе.
  Картер чувствовал удовольствие, когда его лицо уткнулось в эту удивительно изящную шею, а его руки слегка двигались, чтобы обхватить ее изящную грудь.
  Она вздрогнула от его прикосновения. «Я не думал, что можно получить такие изысканные удовольствия от этих маленьких исследований. Исследуй меня, сеньор Картер. Иди, куда тебе угодно. Скажи мне, что тебе нравится».
  Она сделала интимные движения по бокам бедер Картера. Он ответил немедленно. Ее глаза загорелись животным возбуждением. Результаты побудили Картера продолжить. Он продолжил исследование ее груди. Она напевала от удовольствия. «Есть еще одна вещь, о которой я говорил. Мы должны заниматься любовью прямо здесь, и это даст мне энергию, необходимую для этого другого дела».
  «Звучит очень драматично», - пробормотал Картер.
  Серьезно, неторопливо кивнула Консуэла Сильвер. Она увлажнила губы, затем оседлала Картера на коленях. «Ты должен заниматься со мной любовью, а потом я пойду домой и убью своего мужа».
  11
  Картер почувствовал одновременно озноб и прилив страсти. Он не знал Консуэлу Сильвер, но так же, как она чувствовала родство с ним, он знал ее достаточно хорошо, чтобы понимать, что она имела в виду то, что сказала.
  Словно читая его мысли, она сказала: «Я говорю совершенно серьезно. Если бы он просто потерял контроль и ударил меня, мы с вами не были бы здесь в таком состоянии сейчас. Я делаю это не для того, чтобы отомстить ему или , как бы это сказать, возложи на него рога. Я делаю это, чтобы очистить себя от поистине злого присутствия в моей жизни ».
  Она начала мешать ему концентрироваться на чем-либо, кроме курицы. Мягкость ее прикосновений и ее очевидное желание сделать это общим переживанием превзошли любые мысли Картера о том, что он всего лишь часть личного сексуального ритуала какого-то бесчувственного человека.
  Через несколько секунд. Консуэла Сильвер начала шептать ему вопросы, рассказывая ему о местах, где она хотела, чтобы он касался ее, затем взяла его руки и направила их к своей груди, ногам, бедрам и т. Д. "Ты знаешь, что это было то, чего ты хотел с того момента, как
  
  
  
  
  ты видел меня, - сказала она.
  Затем она жадно поцеловала его. «Это правда, это то, чего ты хотел, и ты заставил меня тоже этого хотеть». Она закрыла глаза и вздохнула. «Я не думал, что ты когда-нибудь выберешься оттуда, чтобы мы могли это сделать».
  «Это то, чего я хочу», - прошептал Картер.
  Прежде чем он успел ответить, она кивнула и улыбнулась. «Да, - сказала она, - я знаю, чего ты хочешь». Она вытащила две шпильки из черепаховых панцирей из своих волос, и длинные завитки и косы их упали вниз, брызнув ей на лицо и плечи. Ее кожа цвета мокко купалась в блестящей шелковистости густых вороньих волос.
  Его руки ласкали ее тело, наслаждаясь ощущением ее талии, ее бедер, ее сильных ног. Вскоре она прошептала ему конкретную просьбу. «Пожалуйста!» - выдохнула она. И Картер расстегнул ее блузку и начал нежно ласкать ее грудь, заставив ее закрыть глаза и застонать.
  Все время, пока Картер ласкал ее, она была занята им, давая возможность их телам соединиться. Когда они это сделали, Картер почувствовал, как она на мгновение напряглась, а затем почти сразу же полностью отдалась их занятиям любовью. «Ты первый мужчина, кроме моего мужа», - сказала она. «Он предлагал другие - другие вещи, но ты первый. Я сделал правильный выбор».
  Когда Картер начал контролировать их движения, Консуэла несколько раз вскрикнула, выгнув спину. Затем, впившись руками в его шею и плечи, она сказала: «Я хочу тебя, сейчас, тогда я буду совершен».
  Хотя Картер все еще пытался контролировать ситуацию, ее движения и чувство сопричастности к столь сильному и привлекательному человеку стали для него больше, чем он мог вынести.
  "Пожалуйста!" воскликнула она. "В настоящее время!"
  Она шептала Картеру на ухо удивительные вещи, двигаясь с неистовством, которое привело его в то состояние, которое она хотела. Когда Картер испытал чистую, движущую реакцию возбуждения, он почувствовал, что она сама поднялась еще раз до этого момента.
  Некоторое время она крепко держала его, лаская, когда полное ощущение охватило их обоих. Картеру снова показалось, что Консуэла была с ним в каждый момент их занятий любовью, что она была одной из самых отзывчивых женщин, которых он когда-либо знал.
  Через некоторое время в темной машине ее голос, казалось, раздался издалека. "Это было очень важно для меня. Я не знаю, что со мной произойдет и куда я пойду после того, как оставлю вас и сделаю то, что должен, но, несмотря ни на что, вы заставили меня понять вещи, которые останутся со мной и утешить меня."
  Даже когда она осторожно поднялась с него и на мгновение села, она потянулась к нему и нежно коснулась его лица, продолжая интимность.
  «Безейденхаут - совершенно аморальный человек», - сказала она. "Его необходимо остановить. Мой муж и некоторые из его друзей вложили деньги. Я не знаю точных деталей, но когда я был в комнате со всеми ними, я услышал, как эта свинья человека говорит о том, как он называл разумное решение. Если они поймают несколько невинных людей, это неважно, они, скорее всего, были из тех людей, которые были естественными жертвами в любом случае. Он говорил о естественном порядке вещей. Он говорил о Чарльзе Дарвине , и Мальтус, и Фридрейх Ницше ».
  Картер почувствовал, как приливает его кровь. Почему люди, которые говорили об этих великих людях идей и верований, почти всегда делали это неправильно, приписывая свои собственные значения и оправдывая свои собственные философские принципы?
  «Разве он, - спросил Картер, - говорил о LT, законе льва?»
  Консуэла кивнула. «Он говорил об этом, и когда я посмотрела на своего мужа, на его лице было выражение, которого я годами пыталась добиться с любовью. Ни разу он не ответил мне так, как он ответил на слова и концепции Пита Безейденхаута. Я пришла к выводу, что мой муж и его друзья стали полностью аморальными. Слово «испорченный» больше не применяется ».
  Он закурил и поделился ею с Консуэлой.
  «Что-нибудь еще? Может быть, место? Небольшая деталь. Я использую все».
  «Да! Я забыл. Безейденхаут упомянул фестиваль искусств в Белизе. Кажется, его проводит американец». Он чувствовал, как нарастает ее гнев и возмущение. «Эти люди вышли за рамки простого накопления материального богатства. Даже больше, чем власть, их привлекает вера в то, что их чувство справедливости имеет огромное значение». Она взяла у Картера сигарету и затянулась. «Их осознание справедливости так же далеко от настоящего правосудия, как военная музыка - от творчества такого человека, как Бах».
  Картер опустил окно, чтобы впустить ночные ароматы, аромат жасмина, франжипани и гардении.
  Когда сигарета прикурилась, она взяла его лицо в ладони и поцеловала.
  Она начала застегивать блузку, и несколько мгновений они смеялись над ее искривлением, возвращаясь в кожу, находя нижнее белье и обнаруживая одну из ее потерянных сандалий. Одна из черепаховых булавок упала с приборной панели на пол, и когда они нащупали ее, их руки соприкоснулись, и они оба испытали еще один электрический удар.
  
  
  
  
  
  Медленно, почти грустно Консуэла отстранилась и начала скручивать и связывать волосы, закрепляя их на месте.
  «Я хотела бы подарить вам это, - сказала она, - как сувенир из того, что мы нашли друг в друге». Она сунула ему в руку небольшой круглый кусочек нефрита, меньше и тоньше американской копейки. Даже в полумраке машины он видел, как этот кусок был похож на пенистый, чистый океан, зеленый, манящий.
  Больше они не разговаривали.
  Она оставила Картера на стоянке такси.
  * * *
  Вернувшись в свой отель, Картер внимательно проверил комнату, чтобы увидеть, не ковырялся ли кто-нибудь кроме горничной. Он тщательно обыскал комнату на предмет ошибок, снял трубку и набрал серию цифр, которые заставили бы любое магнитофонное устройство улавливать длинный, высокий тон и многое другое. Удовлетворенный чистотой комнаты, он в последний раз проверил наличие вторгшихся лазеров, затем скинул ботинки и начал сбрасывать штаны, набирая номер Марго Уэрты.
  «Прибытие по плану», - сказал он, не назвав ни ее имени, ни своего. «Миссия выполнена. Похоже, мы на правильном пути. По всей вероятности, того, кого я видел, уже нет в живых. Вы можете проверить утренние газеты».
  "Самоубийство?" - сказала Марго.
  «Это отрицательно», - сказал ей Картер.
  «Это была напряженная ночь», - сообщила Марго. Используя мексиканское выражение «здоровяк», под которым она имела в виду Сэма Захари, она сказала: «Эль Грандоте также сообщил и подтверждает ваши выводы. Он также сообщает новости о том, что был похищен другой наш коллега».
  "Ловушка?" - спросил Картер.
  "Да. Эль Грандоте использовал слово" установка "
  «Понятно, - сказал Картер.
  Он собирался повесить трубку, но Марго взорвалась: «Они сделали большую ошибку, сделав это. Они забыли, что я их знаю. Они скомпрометировали меня, но я получу их за это».
  «Будьте очень осторожны», - предупредил ее Картер. «Возможно, они совсем не забыли. Возможно, они даже сейчас что-то для тебя планируют».
  Он принял горячий душ и вошел, позволяя воде ослабить охватившую его усталость. Он знал, что впереди будет еще больше усталости. По крайней мере, ему придется провести некоторое время, наблюдая за домом Марго, просто чтобы убедиться, что никто не попытается добраться до нее.
  Тридцать шесть часов крайнего срока для отъезда из Мексики стал казаться ему лучше. В этой стране определенно становилось все жарко и взрывоопасно.
  Проведя распылителем иглы по больному телу, он понял, что начал восхищаться Чепе Муньосом. У дородного кубинца был стиль. Но вы мало что могли сделать, когда кто-то преследовал те же цели, что и вы, становился фатальным в результате какого-то расследования. Вы обнаружили, что используете слова или выражения, чтобы свести к минимуму смерть. Чепе вывели. Чепе купил. Наконец-то появился номер Чепе.
  Вы могли бы поклясться наверстать упущенное за такого человека, и даже если это будет иметь привкус мести или, в данном случае, закона льва, пусть будет так: кто-то заплатит за создание Муньоса.
  Он вытерся полотенцем, сумел натянуть чистую повязку на плечо и нашел хлопковую водолазку и чистые брюки. По дороге к Марго Уэрте он купил большую емкость кофе и двинулся по улице, пока не нашел удобную точку обзора, затем сел, потягивая горячее пиво.
  Он сосредоточил свое внимание на фокусе, где мог заметить все необычное, любые тайные движения, любые попытки проникнуть в квартиру Марго.
  Свет Марго погас вскоре после полуночи, и примерно через полчаса Картер допил последний глоток кофе.
  В этой части Мехико никогда не останавливаются полностью. По-прежнему было движение, и люди все еще выходили на улицы. По сути, это был круглосуточный город. Время от времени его внимание привлекал посторонний шум или движение, и он наблюдал, пока не удостоверился, что то, что он видел, было всего лишь случайной частью уличной жизни.
  Кофе продержал его почти до часу тридцати, затем он начал чувствовать, как его накатывает сонливость.
  Около двух Картер заметил движение позади него. Он резко проснулся, осознавая, что какое-то время спал. Он быстро встал и приготовился к атаке.
  Сэм Захари вышел из тени, держа газету и бумажный стаканчик с кофе. «Моя очередь. Вы уже достаточно долго. Часы официально меняются в два».
  Картер остался достаточно долго, чтобы выкурить сигарету и узнать подробности Захари о Чепе Муньосе.
  «Я закончил свое интервью примерно через час или около того и решил зайти и проверить Чепе, так как я был более или менее по соседству», - сказал сотрудник ЦРУ. "У меня не было реальных причин для беспокойства, за исключением того, что меня встретили с большой враждебностью, и это вызвало у меня подозрения. Трое из них - кем бы они ни были - вошли вскоре после того, как я прибыл, и примерно через полчаса они пришли с свернутый ковер. Я знаю, что у меня яркое воображение, но почему-то я просто не мог поверить, что эти люди были чистильщиками ковров ».
  "Удалось ли вам следовать за ними?" - спросил Картер.
  «У них была машина, а у меня нет. Они потеряли меня, и, похоже, мы потеряли кубинца».
  Киллмастер прижал сигарету к тротуару.
  "Возможно, вам захочется
  
  
  
  
  
  «посмотреть на это», - сказал Захари, передавая ему утренний выпуск англоязычной газеты. На первой полосе был заголовок «Лос-Анджелес. Торговый центр потрясен взрывом». Далее в статье описывался ущерб, нанесенный магазинам и парковкам. , а также эскалаторы в центре Беверли в Беверли и Ла-Сьенеге в северо-западной части города. Согласно легенде, менее полудюжины человек получили лишь незначительные травмы, а материальный ущерб - почти половину на миллион долларов. Как сообщается, следователи пытались установить причину взрыва. На тот момент считалось, что взрыв произошел в результате прорыва газопровода.
  «Мои люди, - сказал Закари, - верят, что причиной взрыва была мощная бомба, аккуратно помещенная в комнату технического обслуживания. Вы можете попробовать Дэвида Хока и посмотреть, что у него на уме. Но я готов поспорить с вами первым. - сообщите об ужине, что это не случайность и не имеет никакого отношения к поломке газопровода. Лос-Анджелес делает что-то, чтобы прикрыть источник, потому что они не хотят вмешиваться в туристический сезон и не хотят становиться первыми Американский город, которому грозит опасность стать жертвой террористической деятельности ».
  «Похоже, наши друзья пытаются сделать себе имя и показать, на что они способны», - размышлял Картер.
  "Показать кто?" - сказал Захари. «Это то, что мы должны выяснить».
  "Я думаю, мир". Картер сделал глоток кофе Захари. «Вместо рекламы в« Желтых страницах »наши друзья из LT размещают рекламу в густонаселенных городах Северной Америки».
  Двенадцать
  Они сидели в квартире Марго Уэрты, когда Картер заметил, что на улице подъехала полицейская машина.
  Это был VW с квадратным кузовом. Трудно не заметить. Он посмотрел на свои часы. «Альварадо, - сказал он, - напоминая нам, что наше время истекло. Кроме того, я убежден, что тропа ведет нас в Белиз. Самадхи, кажется, заинтересован в Рогане, и мне кажется, что какой-то культурный фестиваль мог бы стать отличным прикрытием для чего-то». размером с LT. Это звучит как идеальный способ привлечь людей со всего мира, не вызывая ни малейшего подозрения. Я не удивлюсь, если найду там Безайденхаута. Даже если бы мы не были под прицелом Альварадо, Я бы хотел быть там ".
  «Звучит неплохо, - сказал Захари, - но технически у нас осталось несколько часов, и я хотел бы отследить тех людей, у которых есть Чепе». Он посмотрел на Картера. "Вы не возражаете?"
  «Нет, - сказал Картер. «Я позволю Альварадо забрать меня сейчас. Я поеду в Белиз и начну искать следы LT. Встретимся там. Вначале было бы полезно, если бы мы притворились, что не знаем друг друга».
  «Я могу устроиться там волонтером», - сказала Марго. «Я могу проникнуть в персонал и посмотреть, что это нам принесет».
  Картер нетерпеливо встал. «Я хочу продолжить с этим. Это Белиз». Он кивнул Захари. «Я куплю тебе немного времени с Альварадо. Увидимся там». Они договорились встретиться либо в Белиз-Сити, либо в Бельмопане.
  Он спустился по лестнице, вышел на улицу и подошел к машине.
  Альварадо толкнул перед ним дверь. "Только один из вас?" Он сделал паузу. «Хорошо, достаточно честно. Осталось несколько часов, и я вижу, где у тебя, возможно, не было времени на все свои дела. Но ты самый большой, и я соглашусь на это в качестве начала». Он посмотрел на свои часы. «У Закари есть три часа, и его задница убрана отсюда».
  Он поехал прямо в аэропорт.
  "Я должен пойти с тобой?"
  Картер покачал головой.
  «В таком случае я пойду как друг». Альварадо передал Картеру свое оружие. «Вот. Тебе, вероятно, будет удобнее работать со своими вещами».
  Картер тщательно подогнал себя к Вильгельмине и Хьюго. Пьер приложил больше усилий в машине, но Альварадо казался терпеливым, почти дружелюбным.
  «Оставайтесь на связи, если что-то узнаете», - сказал Альварадо, передавая Картеру конверт с паспортом Картера и фотографией Пита Безайденхаута. С этими словами он подвел Картера к прилавку по обмену денег. «Избавьтесь от всех своих мексиканских денег здесь. Обмен песо на доллары Белиза всегда работает против вас. Кроме того, вам больше не понадобятся песо. Не надолго».
  Когда Картер двинулся к месту посадки, Альварадо подошел к нему и в разговоре протянул копию утренней газеты.
  Основная статья на первой полосе рассказывала о смерти Роберта Сильвера, известного торговца алмазами и политического деятеля.
  Картер внимательно просмотрел детали. «Я не вижу в списке причин смерти».
  «Причиной смерти была травма, нанесенная тупым предметом, черт возьми, и не играй со мной. Я знаю, что ты был там прошлой ночью, Картер. Я даже знаю, что ты позволил ему поверить, что был с силами безопасности алмазного картеля. Это не могло имеет какое-либо отношение к его смерти, не так ли? "
  Киллмастер внимательно посмотрел на него. Альварадо не позволил бы ему так близко подойти к отъезду из Мексики, если бы действительно хотел его задержать.
  "На данный момент это вопрос чести, что я ничего тебе не скажу, Альварадо. Но если пройдет больше двух недель, а у тебя не будет информации, будет делом чести, что я скажу тебе то, что знаю.
  
  
  
  
  
  . "
  Альварадо улыбнулся. "Дама такая сильная, а, Картер?"
  Картера было не за что удерживать. Он подошел к выходу на посадку на рейс, вылетающий в Белиз-Сити, Белиз.
  * * *
  Страна Белиз - это небольшой кусок леса и болота на севере, джунгли и горы на юге. Годовое количество осадков на юге составляет около ста дюймов. Словно чтобы компенсировать это, север часто обрушивается ураганами.
  Несмотря на климат и местность, люди, которые приезжают сюда, чтобы остаться, очень верны ему. Это легкий, почти идиллический образ жизни на побережье, более предприимчивый по отношению к центральным районам с умеренным климатом. Как культура, это смесь полезных для здоровья вещей.
  Белиз, в основном аграрная страна, производит красное дерево, фрукты и овощи, а также чикл, важный ингредиент жевательной резинки. Некоторые из лучших в мире собирателей чиклеро родом из Белиза. Не особо рекомендовать его, но не ждите пренебрежительных замечаний от людей, которые там живут. Вместо этого ожидайте удивленного, непринужденного отношения, которое часто является прикрытием сильной трудовой этики.
  Гватемальцы хотят этого, утверждая, что когда-то они изначально принадлежали им; этого хотят белезийцы, утверждая, что у них своя культура и привычки; Британцы управляют им, хотя и незаметно, и им нравится идея иметь место в этой части мира.
  Этническая смесь в Белизе поразительна, с рядом карибских народов, коренных индейцев, колонистов, европейцев и североамериканцев.
  Аэропорт оказался на удивление большим. Кто-то ожидал, что приземлится много больших самолетов. Возможно, это был оптимизм маленькой, слаборазвитой страны, а возможно, происходило что-то еще. Ряд знаков давал ощущение активности. Один сказал, что новая столица Бельмопан скоро станет самой красивой и сложной в Центральной Америке. Другой приветствовал артистов и фантазеров со всего мира на Фестивале искусств в Центре искусств Белиза. Еще один предупредил новичков, что пришло время оформить автострахование в Белизе.
  Климат был влажным и суровым. Взяв такси из аэропорта, Картер дал водителю большие чаевые и устроил ознакомительную экскурсию по городу. Водитель, приятный красивый кариб с лицом красного дерева, сказал Картеру, что большую часть своей жизни он прожил в Белиз-Сити. Его лицензия и фотография, удостоверяющая личность, значили его как Юлиуса Сортеро.
  «За исключением того, что я некоторое время жил в Чикаго, босс», - сказал Джулиус Сортеро. «Я зарабатываю большие деньги и возвращаюсь сюда и покупаю здесь такси. У меня есть четыре рабочих для меня и две, три юнкерских машины у меня дома на запчасти».
  Водитель подошел к большому подвижному мосту, перекинутому через ручей, достаточно большой, чтобы пропустить огромную лодку. «Дис назывался Свинг-Бридж, и это главное место в городе, как вы можете видеть собственными глазами. Он проходит над ручьем Хауловер, дает много места для лодок и барж. Это самое близкое место, которое мы смогли найти к памятнику. " Но Юлиус Сортеро также указал на резкий контраст между ветхим, небрежным образом жизни на побережье и некоторыми из более экзотических и солидных зданий и домов, напоминающих о британском колониальном влиянии, но также отражающих современную архитектуру. Цвета домов и зданий варьировались от прочной побелки до яркого синего, приглушенного оранжевого и изысканного серого.
  В нескольких районах в центре Белиз-Сити Картер увидел знаки, сообщающие о том, что в огромном центре искусств в соседнем Бельмопане проходит Фестиваль искусств. С этим связано имя Джеймса Рогана.
  Картер собирался зарегистрироваться в отеле «Форт-Джордж», но Джулиус серьезно отнесся к своей роли проводника, отвел его на Риджент-стрит и остановился перед отелем «Мопан». «Вы можете подозревать, что я получу долю прибыли, если приведу вас сюда, но я делаю это по собственной убежденности, что вам не нужна туристическая ловушка».
  Картер поймал Джулиуса на слове, заплатил ему и забронировал номер. Он проверил свое оружие в аэропорту, но хотел проверить его на досуге. Комната была идеальным местом для этого.
  Вооруженный и подготовленный к действиям, Картер решил начать приносить полезную информацию и найти себе арендованный автомобиль, чтобы начать работу.
  Было несколько глинобитных зданий, деревянных сараев и несколько попыток отделки штукатуркой в ​​различной степени, но когда Картер обнаружил Центральный парк, он начал замечать признаки амбициозного строительства, крупных универмагов, бутиков, старых зданий в колониальном стиле , кинотеатр и несколько баров с непринужденной карибской атмосферой снаружи и гибридом регги, Вилли Нельсона и Билли Джоэла внутри. В квартале от него он увидел вывеску «Смит и сыновья». После некоторых переговоров ему выдали автомобиль, который казался приемлемым, но когда он проверил его, он вернулся в пункт проката. «Я хочу машину, на которую можно положиться», - сказал он. «Я готов за это заплатить».
  "Куда вы идете?" - спросил испуганный клерк.
  "Бельмопан, более или менее".
  «У меня есть Toyota, в которой есть какая-то привлекательность».
  «Я возьму это», - сказал Картер.
  "Не могу позволить тебе сделать это
  
  
  
  
  
  не на три, четыре часа. Это обязательно тогда, и мы скажем, что вы зарезервировали его ».
  Картер отправился в кафе наверху, где увидел несколько плакатов и рекламных объявлений Белизского центра письменного и исполнительского искусства, некоторые из которых уже датированы, в которых сообщалось, что Джеймс Роган проводит чтения стихов или обсуждает классические произведения.
  Он вошел, оглядел хорошо освещенную комнату, и почти сразу же за одним из задних столиков раздался звук короткой драки. Картер заметил, что кто-то спешно уходит. Кого-то, кто не хотел, чтобы его видели? - подумал Картер.
  Картер сразу же спустился по лестнице. На мужчине была рубашка с закатанными рукавами. Беговая обувь. Оливковые серые брюки. На улице он побежал к Разводному мосту, Картер не отставал. Увидев, что Картер приближается, мужчина двинулся через небольшой парк, где некоторые старики установили овощную и фруктовую лавку. Карьер набрал скорость, когда Картер начал набирать обороты, а затем сумел скрыться в ряду полуразрушенных лачуг. Но у Картера была хорошая идея, кто не хотел, чтобы его видели. Абдул Самадхи.
  Картер вернулся в кафе наверху и внимательно посмотрел на стол, за которым сидел Самадхи. Группа из четырех человек, возможно, арабов, сидела и смотрела на него. Картер стоял на краю стола. «Скажи своему другу, - сказал он по-арабски, - что я сверну ему тощую шею, когда поймаю его».
  Четверо сидящих за столом ничего не ответили.
  "Ты меня слышал?" - рявкнул Картер.
  Мужчины угрюмо принялись за еду.
  Картер схватил одного из мужчин за руку и повернулся так, что его заставили встать со стула на колени. Остальные трое были на ногах. "Ты меня слышал?" - потребовал ответа Картер.
  Тот, что лежал на полу, кивнул.
  «У вас дурные манеры, - сказал Картер. "Вы все."
  Мужчины вернулись к своей трапезе. Больше никто в кафе не ответил, но Картер не ожидал, что кто-нибудь из них знает арабский. Он сам выбрал столик и посмотрел меню. В кафе Upstairs было два меню: блюда из бобов и рыбы, которые соответствовали карибской культуре, и более традиционное американское меню с гамбургерами, тушеным мясом, жареной курицей, пирогами и безалкогольными напитками.
  Картер остановился на цыпленке и начал замечать группы мужчин за разными столиками, некоторые из которых были европеоидной расы, возможно, европейцы по одежде, некоторые чернокожие и несколько латиноамериканцев. Время от времени люди за столом, из которого сбежал Самадхи, поглядывали на Картера с холодной угрозой.
  Внизу раздался шумный топот. Картер догадался, что это автобус, и пытался завести машину.
  К тому времени, как цыпленок Картера был подан, в комнату вошел довольно косматый мужчина, высокий, слегка согнутый в плечах, немного седые в длинных волосах, и подошел к одному из столиков мужчин. На нем были брюки цвета хаки и полевые ботинки. На носу у него были очки в проволочной оправе. На нашивке с именем было написано «Ункефер, Д.», но никаких других знаков различия, свидетельствующих о военной или гражданской принадлежности, не было. "Кто-нибудь из вас, индеек, знает дизельные двигатели?"
  Мужчины посмотрели на него достаточно дружелюбно, но никто не ответил.
  Ункефер подошел к следующему столу и заговорил по-немецки, добавляя при этом ряд разговорных фраз и регионализмов.
  Один из мужчин сказал Ункеферу, что может управлять «мерседесом». Ункефер взял кусок курицы с тарелки мужчины и какое-то время его жевал. «Единственный способ подобраться к Мерседесу для такого парня, как ты, - это украсть его».
  Остальные засмеялись, но в очередной раз Ункефер был вынужден подальше искать кого-нибудь, даже остановившись у стола Картера и спросив его. Картер отметил, что Ункефер обращалась к нему по-английски, и он был поражен способностью новичка выбирать первый язык для стольких мужчин в комнате.
  Картер кивнул и согласился спуститься с Ункефером. Внизу был припаркован автобус, и двое мужчин работали над ним с нарастающим разочарованием.
  Картер заглянул внутрь, знакомясь с компоновкой и состоянием большого двигателя. «Это не оригинальный двигатель для этого автобуса», - сказал он.
  Рядом с Ункефером зарычал высокий смуглый мужчина. «Мы не просим родословную, мы просто помогаем матери сбежать».
  Ункефер толкнул его. «Полегче, приятель, - сказал он. "Этот парень нам помогает, помнишь?"
  «Ага, ну, ему не обязательно ходить носом».
  «На самом деле, это довольно творческая работа с каннибализированными деталями», - сказал Картер. «Я вижу некоторые английские части, некоторые немецкие части, некоторые бразильские, э-э, эти части здесь явно русские».
  «Мудрец, - сказал смуглый. "Что это должно означать?"
  Ункефер, похоже, потерял терпение. "Сможете ли вы это?" Он подошел к смуглому мужчине и оттолкнул его. Картеру он сказал: «Без обид. Спасибо за ваши усилия».
  После десяти минут возни Картер остановился на проверке регулятора подачи воды в топливо и катушки зажигания. По звонку Картера водитель перевернул двигатель, который на несколько оборотов дернулся, ненадежно завелся, а затем поймал его.
  Ункефер был в восторге. «Позволь мне купить тебе пива, чувак. Черт, позволь мне заплатить за твой обед».
  Картер дружески отмахнулся от этого жеста, что не
  
  
  
  
  парировал. "Куда ты направляешься?"
  «Прямо у Бельмопана».
  "Ах, центр искусств?"
  "Ты знаешь это?" - спросил Ункефер.
  «Я слышал, как Роган много читал в университете в Мехико».
  «Ага, ну, если тебя это интересует, мужик, ты должен приехать и навестить. Всевозможные классы и прочее».
  Картер улыбнулся.
  Он вернулся в ресторан, умылся и съел курицу. Еще через несколько минут появился Ункефер, собрал всех мужчин, которые смотрели на Картера, и послал пиво к столу Картера.
  Между этими людьми была связь с Самадхи и Центром искусств. Мало того, прибытие Картера в Белиз было знаменательным. Люди знали, что он сейчас здесь. Облик ресторана сразу изменился, когда группы мужчин ушли и погрузились в автобус внизу. Несколько белизских почтовых служащих задерживались во время трапезы, а группы туристов сверялись с меню или съедали большие пикантные порции, которые предлагали им милые карибские женщины, работавшие официантками.
  Политика в кафе на верхнем этаже заключалась в том, чтобы давать вторую порцию батата, фасоли, картофеля и зелени. Картер подозревал, что для тех, у кого есть комната, могут быть и трети.
  Обзвонив официантку, Картер спросил: «Ты что-нибудь знаешь о тех мужчинах, которых видел раньше?»
  Она нервно огляделась и понизила голос. "Эта часть мира, здесь не так много особого внимания, как в вашей части мира. Люди приходят, чтобы получить работу, как чиклеро, доить их деревья чикл. Иногда они собираются провести рубку красного дерева деревья. Я слышал, они платят хорошую зарплату. А что касается Бельмопана, они будут прокладывать дороги и строить здания, чтобы построить новую столицу. Много работы, которую мог бы сделать человек, - если бы он не закрыл глаза ".
  "Что вы думаете о том, куда собиралась эта последняя группа?" Картер подтолкнул к ней несколько американских долларов. Она нервно взяла счета.
  «Они точно не были чиклеросом, потому что мужчины, что это такое, от них пахнет резким запахом, когда они находятся где-то там, и они говорят, что могут быть вашими строителями, надеясь заработать большие деньги в долгосрочной перспективе. срочные строительные проекты ».
  Картер подтолкнул к ней еще два доллара. «Вы говорите, может быть. А может, они что-то другое».
  Ее глаза закатились. «Иногда в последнее время, как мне кажется, многие приходят сюда, желая сыграть в солдата».
  «Куда они идут? Они остаются здесь, в Белизе?» Он пихнул ей пятерку.
  «Чувак, откуда мне знать, куда они все идут? Я не могу взять эту пятерку».
  «Возьми, - сказал Картер. "Все нормально."
  Она беспокойно огляделась. «Ты говоришь мне, что с этого момента будешь защищать меня?»
  "От чего вам нужно защищаться?"
  «Блин, некоторые люди говорят, что те, кто любит играть в солдат, попадают в такие места, как Гондурас или Никарагуа, и учатся ремеслу». В ее голосе звучала тяжелая ирония.
  "Что за торговля?"
  «Человек, они становятся волшебниками». Она нервно рассмеялась и наклонилась к Картеру. «Вы понимаете, о чем я? Они учатся брать людей, которые задают слишком много вопросов, и заставлять их исчезать».
  Картер подтолкнул к ней пятерых. «Вы заслужили это», - сказал он. Он решил избавиться от последствий тяжелой еды. На стенде журнала он купил небольшую карту местности, с интересом отмечая ассортимент периодических изданий и журналов. Вездесущие комиксы на испанском и английском языках, стопка старых журналов National Geographic по белизскому доллару за штуку, международное издание Newsweek и целый раздел журналов Soldier of Fortune, некоторым из которых больше двух лет. Также была большая стопка последнего издания. Не менее впечатляющими были демонстрации журналов для пистолетов и винтовок, стоимость которых была установлена ​​в белизских долларах в зависимости от их новизны.
  Он посмотрел на часы. У него оставалось еще два часа, прежде чем он смог получить машину напрокат. Он обошел бары и кофейни и увидел одно место, где, как он заметил, продавалось оружие и боеприпасы. Он искал следы Самадхи. Его соратники, несомненно, ехали в автобусе с Ункефером, но, возможно, дерзкий человек из ООП все еще был в городе.
  Не обнаружив никаких следов Самадхи, Картер вернулся в отель «Мопан», обеспечил безопасность своей комнаты и устроился вздремнуть. Может пройти много времени, прежде чем он снова выспится.
  * * *
  Когда он проснулся, было еще светло. Он принял душ и спустился в бар выпить кофе. После двух чашек и булочки с корицей Картер почувствовал себя ощутимо лучше, пошел и нашел галантерейный магазин, где купил исправные брюки чинос, легкую рабочую рубашку из шамбре и соломенную шляпу с широкими полями, чтобы надеть ее против разрушительного воздействия окружающей среды тропическое солнце. Он вернулся в пункт проката автомобилей и сказал им, что ожидает машину через полчаса. Никаких оправданий. Пора было переезжать.
  Вернувшись в отель, он собрал вещи, оставил закодированные сообщения Захари и Марго Уэрте, выписался и погрузил свои вещи в машину.
  Арендованным автомобилем была Тойота начала 80-х. Поцарапанный и помятый кое-где, он, тем не менее, имел надежный протектор на шинах и хороший отклик на педаль газа. Картер наполнил бак на улице.
  
  
  
  
  
  После часа езды возле Разводного моста, все еще ищущего следы Абдул Самадхи, мы направились под вечернее солнце, подальше от прибрежной влажности и вперед, в сторону Бельмопана.
  Западное шоссе на Бельмопан было примерно такой же хорошей дорогой, какую Картер видел в развивающейся стране. Хотя в некоторых местах на крутом подъеме он не был роскошно широким, тем не менее, были широкие обочины с обеих сторон и, в некоторых местах, стрелочные переводы, чтобы позволить более медленным движущимся машинам безопасно остановиться, если более быстрый водитель хотел обойти.
  Были выбоины, но были также признаки того, что дорожная бригада недавно выполнила некоторые ремонтные работы. Дорога вела Картера примерно на юго-запад, к подножию гор Майя, через сельскую местность, красочную и привлекательную. Картер отлично провел время; темнота только начала наступать, когда он заметил знак светофора на Бельмопан.
  Признаки цивилизации проявились почти сразу, но некоторые из них напомнили Картеру застройки в сфере недвижимости, которые он видел в различных пустынных и горных районах. Появилось множество знаков и размеченных площадок, было вырыто несколько хорошо артикулированных фундаментов, а другие были залиты, а рядом были установлены груды оборудования. Ряд знаков говорил о двадцатилетнем плане Бельмопана, а другой, освещенный современной ртутной лампой, рассказывал о гордости, с которой белезийцы смотрели на свою новую столицу страны.
  Картер проезжал мимо нескольких разбросанных ферм, небольшого трущоба и ряда более амбициозных жилых массивов, окруженных широкой, хорошо вымощенной кольцевой дорогой.
  Продолжая путь на юг, Картер обнаружил деловой район с заправочными станциями, несколькими продуктами, а также магазином кормов и зерна, которые были закрыты на весь день. В нескольких сотнях ярдов от него в горной ночи, казалось, было хорошо освещено еще одно скопление активности, и Картер увидел еще одну заправочную станцию, несколько гаражей, продуктовые магазины и скромную гостиницу с нарисованными вручную вывесками и многочисленными цветочными горшками, наполненными геранью.
  Он также отметил два банка, почтовое отделение, большую и опрятную больницу и большое розовое здание из шлакоблоков с огромными тарелочными антеннами на крыше и микроволновую телефонную установку. Это означало, что он мог проверить нервный центр AX и поговорить с Дэвидом Хоуком.
  Проезжая дальше, Картер увидел еще один из вездесущих знаков, этот менее амбициозный и грубый, чем другие: Центр искусств Белиза, 10 км. В шести милях к югу. Знак содержал информацию на английском и испанском языках о Весеннем фестивале искусств.
  Картер припарковался и подошел к гостинице, думая найти пиво и комнату. Если Захари идет по расписанию, он должен быть там.
  Не успел он войти в вестибюль, как его приветствовал знакомый голос. «Как раз вовремя для ночного колпака, Картер. Я покупаю». Сэм Захари поднял стакан в знак приветствия.
  Тринадцать
  Они сидели в маленьком кафе и пили пиво. «Думаю, я столкнулся с Самадхи», - сказал Картер. «В Белиз-Сити. Он улетел. Потерял меня. Но здесь много активности, подтверждающей наши подозрения. Я настаиваю, чтобы попасть в этот центр искусств. Я просто знаю, что между Самадхи и LT существует связь, которая мы не видим, и я не успокоюсь, пока не получу это ".
  Перед тем, как покинуть Мехико, Закари рассказал о своем опыте. «Я пошел посмотреть на людей, у которых брал интервью Чепе Муньос. Они поклялись, что не выдали его. Они сказали, что люди наблюдали за их домом с тех пор, как там был Безайденхаут».
  "Вы верили в это?" - спросил Картер.
  "Я настаивал на них и заставил их рассказать мне, о чем Безайденхаут говорил с их группой. У меня есть материал, подтверждающий вашу теорию, Картер. Безейденхаут пытался продать акции организации, которая станет многонациональным политическим рычагом, в долгу перед Никто. Они намерены работать как юридическая фирма: у вас есть деньги, чтобы платить им гонорары, они на вашей стороне и не продадут вас другому клиенту ».
  Гнев Картера снизился. История имела мрачный смысл. «Это похоже на уплату ежегодного гонорара за терроризм».
  «Сукин сын», - сказал Закари, вставая. «Если так выразиться, к черту сон. Пойдем».
  «С таким же успехом ты можешь взять несколько часов. У меня есть поручение, и это может занять у меня некоторое время».
  После того, как Захари заказал еще пива и унес его в свою комнату, Картер направился в ближайшую больницу Бельмопан. Его огнестрельное ранение в плечо нужно было посмотреть, и он хотел проверить еще один угол.
  Через пятнадцать минут после прибытия в больницу он был в чистой комнате для консультаций, растянулся на столе, пока медсестра, статный темнокожий белизиец, сняла старую повязку и начала задавать Картеру вопросы об аллергии на различные антисептики и антибиотики. вещества. На пластиковом значке на ней было написано, что она Роза Коул.
  «К счастью для меня, аллергии нет», - сказал Картер.
  «Если я буду судить, то вам очень повезло, потому что похоже, что в вас много стреляют». Роуз Коул начала наносить мазок на антисептический крем, ее сильные пальцы прослеживали степень наложения шва доктора Хаклюйта. «Похоже, ты тоже неплохо лечишься.
  
  
  
  
  
  рана не оставит большого шрама ".
  Картер рассмеялся. Шрамы были наименьшей из его проблем. Это были его предвыборные значки. "Вы лечите здесь много огнестрельных ранений?"
  Роза Коул на мгновение задумалась. «Мы видим больше, чем должны. Зачем люди здесь должны стрелять друг в друга?»
  "Есть какая-то местная вражда?"
  Она усмехнулась. "Вражда у нас бывает только тогда, когда какой-то мужчина не женится на той девушке, с которой он спит два, три года, и у них есть несколько детей. Тогда ее семья будет оскорблена, и будут возникать угрозы о том, что произойдет, если Никаких церемоний и прочего. Такие вещи. Но они слишком умны, чтобы устраивать дела с оружием. Они используют ведьму ".
  "Ты веришь в ведьм, Роза?"
  "Что ж, у нас есть две, может быть, три одаренных ведьмы в этом районе, может быть, один или два человека, которые знают дорогу. Так что же случилось, семья обиженной девушки, они платят ведьме, чтобы она сделала заклинание, которое так хорошо работает, мужчина "- она ​​издала здоровый смешок, -" у мужчины не может быть грузовика ни с одной другой женщиной. Он мог бы с таким же успехом отказаться от всех мыслей о сексуальной жизни, если он не женится на той девушке, с которой он начал ".
  «Значит, ваши вражды ведутся с помощью ведьм и заклинаний?»
  «У нас так и есть», - сказала Роуз Коул. «Возможно, мы не обладаем высокими технологиями, но многие из нас будут счастливы».
  По ее указанию Картер сел. «Я снимаю эти швы сейчас. Они сделали свою работу, и теперь ты готов зашить самостоятельно». Она была привлекательной женщиной, наверное, лет тридцати. Приступая к работе над Картером, она наблюдала за ним с интересом, выходящим за рамки чисто профессионального.
  Пока она перевязывала и перевязывала пленку, Картер продолжал расспрашивать. «Если люди здесь такие мирные, чем объясняются пулевые ранения, которые вы видели?»
  «Я думаю, мистер Картер, что здесь много таких людей, как вы. Они играют в солдат, а некоторые из них просто глупые или не могут ничего поразить».
  "Где все это происходит? Вы знаете?"
  Медсестра нанесла последнюю полоску клея. «Я делаю это красиво и плотно, как вы и говорите, так что вы можете принять душ и принять ванну по своему вкусу».
  «Вы не отвечаете на мой вопрос», - настаивал Картер.
  Она вздохнула и досадливо посмотрела на него. «Вы будете прекрасным человеком, мистер Картер. Я вижу, как дамы будут увлечены с вами. Но вы, конечно, будете настаивать». Она протянула ему его рубашку. «Я вижу так много мужчин с оружием за последние десять лет, откуда, черт возьми, я знаю, куда они приходят или уходят? Некоторые из них милые мальчишки, пытающиеся сделать себе имя. Некоторые из них такие же злые и мачо, как вы могли бы захотеть, и многие из них любят вас, они кажутся достаточно легкими, если вы их не подталкиваете, но достаточно профессиональными внутри ".
  «Еще кое-что, - сказал Картер.
  Она улыбнулась прямо ему. «Это всего лишь еще одна вещь, которая может меня заинтересовать».
  Киллмастер встретился с ней взглядом и улыбнулся. "Что вы можете сказать мне об этом Центре искусств?"
  Она хмыкнула. «Я должна знать, что ты пришел сюда, чтобы починиться и пойти самому поиграть в солдата, вместо того, чтобы интересоваться более веселой игрой, базовыми вещами для мальчиков и девочек», - сухо сказала она. "Этот центр искусств, они там пять или шесть лет. До этого здания они пустуют, может быть, три или четыре года. Достаточно долго, чтобы джунгли снова начали расти на нем. Некоторые народы с Багам и Мексики, они управляйте своего рода курортом, куда люди приходят, едят глупые диетические блюда и играют в азартные игры. Когда этот центр искусств запускается, вы слышите всевозможные камни. Меня самого вызвали туда, чтобы помочь в какой-то хирургии. Удивительно, что за операционная они имел."
  Картер начал волноваться о возможной связи. "Какая операция?"
  «Я думаю, они называют это тупой травмой. Так мне кажется. У какого-то человека, его лицо немного шевелится, они хотят убедиться, что он в порядке, я думаю. Мы работаем и работаем над ним. "
  "Вы случайно не помните имя доктора, который делал операцию?"
  Роуз Коул улыбнулась. «Он странный человек, которого все называют доктором Смитом. Теперь я могу быть девушкой из маленького городка, мистер Картер, что вы могли бы назвать деревенщиной. Но я просмотрел достаточно фильмов, достаточно прочитал. Когда мужчина из Америки называть себя Смитом, это значит, что его настоящее имя не ваше дело ".
  Картер поблагодарил Роуз Коул. У нее было для него больше информации, чем он ожидал. То, что она выполняла дежурство, было хорошим перерывом, и результаты начинали вызывать у него желание двигаться дальше. За столом ему выдали здоровенный, но справедливый счет, который он оплатил, а затем поехал обратно в гостиницу. Ему дали маленькую чистую комнату рядом с Захари. Ему это показалось монашеской келью в монастыре. Стены были недавно побелены. Кровать представляла собой раскладушку, сделанную из отбракованных саженцев красного дерева и существенно обшитую полосками дубленой кожи.
  Во время проверки безопасности Картер обнаружил, что кто-то был в комнате во время его отсутствия. Его сумка не соответствовала краю кровати, как он ее оставил. Ящик маленького письменного стола был закрыт заподлицо с рамой, и Картер намеренно оставил его приоткрытым примерно на четверть дюйма. Куча полотенец в туалете показывала, как Картер оставил вещи.
  
  
  
  
  
  ,
  Следующие полчаса он провел, проверяя, нет ли ловушек - невинных вещей, которые могут оказаться фатальными для неосторожных. В конце концов он обнаружил, что ничего не было подстроено. Кто-то просто хотел проверить его. Или, возможно, кто-то хотел, чтобы Картер знал, что за ним наблюдают.
  Упав в мягкий, но комковатый матрас, Картер почувствовал разочарование и нетерпение. Вся эта история с LT напомнила ему кровь, растекающуюся в водах, наполненных акулами. Ренегат Прентисс начинает все с большого открытия. Может быть, он случайно попал на какие-то собрания по планированию Лекса Талиониса. Затем в кадр попадает Карденас, ухмыляющийся гаучо. Возможно, от скуки отмытой жизнью в Фениксе. Возможно, он видит способ вернуться к более увлекательному образу жизни. А теперь об этом деле с Питом Безайденхаутом. Человек, обладающий властью, престижем и достаточной безопасностью, чтобы удовлетворить запросы обычного богатого человека. Но у Безайденхаута, возможно, есть более крупная мечта, которая приведет его к власти и влиянию в глобальном масштабе, и что, если ему придется сжечь своих бывших работодателей?
  Теперь сложнее всего разгадать головоломку Самадхи и его место в жизни.
  Ну хрен с ним. Картер шел по следу и пообещал себе, что завтра будет ближе.
  * * *
  Ник Картер проснулся от далекого грохота. Он слушал. Вильгельмина в руке. Он встал и вышел на крыльцо. Вдалеке он увидел фары. Много фар, ночью движется. Мгновение спустя появился Захари, вытирая сон из глаз. «Я полагаю, что здесь много припасов, но это больше, чем много припасов. Это похоже на перевозки войск», - сказал он. «Большой конвой».
  «Конечно, похоже, - согласился Картер.
  Грохот продолжался, и через несколько мгновений Картер вернулся в свою комнату и начал одеваться. Он осторожно поставил Пьера на место, привязал к замшевым ножнам для Гюго и вложил Вильгельмину в кобуру под левой подмышкой. Он взял лишнюю обойму и сунул ее в куртку.
  Через несколько минут они были в арендованной машине Картера и направлялись в сторону главной дороги, следуя за далекой колонной, двигавшейся на юг.
  Они проехали менее двух миль, когда перед ними замаячил другой автомобиль, отреставрированный джип времен Второй мировой войны, окрашенный в камуфляж для джунглей, и его габаритные огни внезапно загорелись. Джип был припаркован прямо посреди дороги.
  Картеру пришлось нажать на тормоза, чтобы избежать столкновения.
  Один человек в цветах хаки с автоматом АК-47 на левом борту крикнул им, чтобы они развернулись и уходили. Он многозначительно кричал по-английски, по-испански и по-французски. Из-за того, что этот человек легко разговаривал с языками, Картер подумал, а не Ункефер ли это, но не смог сказать. Другой мужчина с пистолетом в кобуре на бедре делал преувеличенные движения, которые невозможно было ошибиться. Они должны были развернуться прямо сейчас. Без задержки. Нет места для обсуждения.
  "Что вы думаете?" - спросил Захари.
  «Я думаю, мы получим предупредительный сигнал в другой момент», - ответил Картер, переключая их Toyota на задний ход. «И если мы даже будем выглядеть так, будто попытаемся их обойти, это больше не будет предупреждением».
  Кричащий приказ возвращаться был повторен, и сразу же последовал предупредительный выстрел из автоматического оружия.
  Картер развернул машину и медленно направился обратно в сторону Бельмопана. За ними следовали около мили, когда погас свет на машине позади них.
  «Старый трюк, - сказал Картер. «Они все еще могли быть позади нас, или они могли бы съехать и вернуться к колонне. В любом случае, я думаю, что это все, что нам нужно сегодня вечером».
  "Как вы думаете, куда направлялся этот конвой?" - спросил Захари. «Я проверил со своими людьми, и мы уверены, что здесь ничего не спонсируем».
  «Я еще не уверен, что это», - сказал Картер. «Это была тяжелая техника, и мы достаточно близко к Гватемале и Гондурасу, чтобы заподозрить возможную контрабанду, но я держу пари на Лекса Талиониса».
  * * *
  Ник Картер и Сэм Захари встали рано утром следующего дня, одетые в повседневную одежду, и были готовы к бежать в Центр искусств Белиза. Им предстояло сыграть роль интеллектуалов и поиграть на фестивале поэзии.
  Захари заказал завтрак из жареных бананов, черной фасоли, рыбы и фруктов. Картер думал о другом; он очень хотел идти. Он решил воспользоваться микроволновой релейной станцией. Он вышел из комнаты, нашел изолированную телефонную будку и позвонил Дэвиду Хоуку.
  "Где ты, черт возьми, N3?" Суровый директор AX закурил сигару. «Мы должны увидеть некоторые результаты. LT снова участвовал в этом. Они добились большого успеха. Они взяли трех японских инвестиционных банкиров».
  "Вы уверены, что это LT?"
  «Черт возьми, - прохрипел Хоук. «Они берут на себя кредит, ублюдки. Они уже описали вещи, которые носили банкиры».
  - Черт, - пробормотал Картер. "Я только начинал думать, что у меня есть мнение о том, как это работает. Какое кредитное покрытие
  
  
  
  
  
  Будут ли они с японскими инвестиционными банкирами? "
  «Попробуй, Ник. Деньги. Огромный выкуп».
  «Конечно, - сказал Ник Картер. «Оборотный капитал. Выкуп за оборотный капитал».
  «Найди их, Ник. И скорее».
  * * *
  Дорога к центру искусств была хорошо размечена такими же нарисованными вручную знаками, а планировка и мощение отличались от государственных дорог. «Они должны строить и содержать свои собственные дороги», - сказал Захари.
  Приближаясь к центру, они остановились в том месте, где столкнулись с предыдущей ночью. На поверхности дорожного полотна осталось несколько следов протектора, но мало других улик. Они увидели следы, достаточно большие, чтобы быть мужчиной, вероятно, в сапогах.
  «Ни одной гильзы не видно», - заметил Захари. «Когда мы уходили, они, вероятно, прочесали местность и подобрали гильзы, которые по нам стреляли».
  «Либо так, - предположил Картер, - либо у местных жителей есть эквивалент большого бизнеса по утерянным мячам для гольфа. Они собирают оболочки и знают, где их продать».
  Он достал свой блокнот и набросал образцы двух отличительных знаков протектора шин. Один был толстым перекрестием, другой - большим ромбовидным узором. Ни то, ни другое не было особенно уникальным. Картер тоже посмотрел на следы и нашел один хороший комплект с новой парой каблуков «Кошачья лапа». Судя по размеру своей ноги, Киллмастер оценил, что носитель этих ботинок был ростом двенадцатого размера, крепким человеком или тем, у кого было много снаряжения.
  Двигаясь дальше, они стали замечать разницу в гористой местности. По обе стороны дороги были широкие саванны, окруженные деревьями вдали. Стало появляться подобие ландшафтного дизайна, о чем свидетельствуют симметричные скопления кустов и массивы полевых цветов. Дорогу пересекала большая лепная арка, изношенная и потрескавшаяся, но при этом сохраненная в некотором состоянии. Цветными буквами был логотип Белизского центра искусств. Картонный знак приветствовал всех на Весеннем фестивале искусств.
  По дороге они увидели пруд с множеством птиц и фонтаны. Вскоре дорога превратилась в одностороннее движение, огибающее большую клумбу цветов и тропических растений. Теперь стали появляться постройки, маленькие, богато украшенные хозяйственные постройки, а затем более крупное двухэтажное здание с крытыми крыльцами. Большинство построек были из гипса и глинобитного кирпича, сильно набитого на рейки. Большое двухэтажное здание было построено опытными профессионалами. Здания казались совершенно неуместными, в некотором убранстве, но все же довольно элегантными и богато украшенными, с узорами на концах и основаниях декоративных колонн. Знак от руки направил тех, кто хотел разбить палаточные лагеря, в тыл, добавив, что там есть электричество и вода.
  Картер вспомнил, что Роза Коул рассказывала ему о месте, которое когда-то было большим игровым казино и жирной фермой. Теперь это был центр исполнительского и изобразительного искусства. Или это было?
  Другой знак направил их к стоянке, где еще один знак имел обозначение «Регистрация». Очевидно, что для этой цели можно было пойти в небольшое здание с крышей хижины Квонсет и опознавательной табличкой, описывающей его как административную зону.
  «Похоже на студенческий городок», - сказал Закари. «Похоже на университетский городок».
  Двое мужчин припарковались и пошли к административному зданию, заметив устойчивый гул генераторов. Группа молодых мужчин и женщин, очень похожих на студентов, двигалась с явной неторопливой целью.
  Через пять минут за десять долларов американец, Картер и Захари были встречены полными энтузиазма молодыми мужчинами и женщинами, записались на фестиваль искусств и направили их в другое здание, студенческое общежитие.
  «Тебе повезло», - сказала полная молодая женщина с нью-йоркским акцентом. «У меня осталось два однокомнатных номера».
  Картер и Захари расстались с дополнительными деньгами и продали талон на питание, который давал им право пользоваться кафетерием. Молодая женщина дала им фотокопию карты центра, на которой были отмечены кафетерий, книжный магазин и сувенирный магазин, где они могли купить отличительную толстовку или футболку Центра искусств Белиза. Им сказали, что в центральном дворе проводится ознакомительная экскурсия, и они могут присоединиться к ней, если захотят.
  Захари тихонько заговорил с Картером. "Похоже, мы собираемся узнать о Центре искусств больше, чем когда-либо хотели, но мы должны проверить это место.
  Когда они направились во двор, они заметили группу молодых мужчин и женщин, собравшихся в группу, и Картер услышал характерный голос с оттенком этнического Пенсильвании. «В сороковых годах в США была известная школа, - сказал Джеймс Роган. «Он был очень известен, потому что в нем собралась группа мужчин и женщин, которые на долгое время стали мейнстримом поэзии, письма и преподавания в этой стране. Он назывался Черная гора. В нашей библиотеке много работы, проделанной Люди Черной горы. Я сознательно пытался смоделировать это место после Черной горы. Эй, мы действительно собираемся добиться всемирной репутации здесь.
  
  
  
  
  
  
   Мы можем быть настолько хороши, насколько хотим ».
  Роган, одетый в черный свитер с высоким воротом и джинсы, сделал широкий размашистый жест, чтобы произвести впечатление на группу, когда пронзительный свист донесся из-за больших зданий комплекса.
  Почти сразу же раздался еще один свисток.
  Картер и Захари ответили рефлекторно. Киллмастер нырнул за первое доступное укрытие и пригнулся, чтобы защититься. Захари прыгнул за большую колонну и уткнулся головой в плечо. У обоих мужчин были открыты рты для защиты от того, что, как они знали, грядет.
  Джеймс Роган и группа студентов из ориентационной группы смотрели на них, разинув рот.
  Вскоре два сильных взрыва сотрясали территорию с интервалом в несколько секунд. Первый взрыв прозвучал как удар по огромной литавре. Когда последовал второй взрыв, окна разбились, и некоторые из них даже разбились.
  Хотя взрывы раздавались. Роган и несколько студентов были ошеломлены ими. Некоторые были забрызганы сажистыми обломками. Все почувствовали боль от удара, некоторые терли уши, пытаясь избавиться от ощущения свиста.
  Картер и Захари быстро покинули укрытие, которое они взяли. Некоторые молодые люди из ориентационной группы начали отвечать криками и выражать удивление и страх. Одна женщина села на лужайку и начала неудержимо хихикать. Молодой блондин в элегантной рубашке, чиносах и топсайдерах выглядел ошеломленным, когда из его носа потекла кровь. "Что случилось со мной?" он сказал.
  Восстановив равновесие, Роган посмотрел на Картера и Захари. "Что, черт возьми, здесь происходит?" он сказал. "Кто вы такие, ребята?"
  14
  Джеймс Роган обвиняюще посмотрел на Картера и Закари. «Вы двое, вы пригнулись. Перед взрывами вы оба пригнулись. Это не было случайностью, это было инстинктивно. Вы оба пригнулись и защитились».
  «У нас есть опыт сноса», - мягко сказал Захари.
  Люди бежали во все стороны, в том числе двое людей с планшетами, которые хотели привлечь внимание Рогана.
  «Я не забываю этого», - сказал он. «Здесь что-то происходит, чего я не понимаю. Я должен увидеть, что произошло и какие повреждения, но я хочу поговорить с вами обоими».
  «Давайте приедем и поможем», - вызвался Картер.
  «Неважно, - сказал дородный поэт. «Мы позаботимся о своих вещах. Если вы, ребята, собираетесь остаться на фестивале, я был бы признателен, если бы вы ограничились зданиями, четко обозначенными на карте, которую вам дали. Понятно?»
  «Не думаю, что у вас есть проблемы с горением», - сказал Картер, нюхая воздух. «Вероятно, это была какая-то самодельная бомба».
  Эти слова произвели на Рогана сокрушительное впечатление. «Самодельные бомбы? Зачем? Кто будет делать здесь такое, когда мы пытаемся устроить фестиваль?»
  «Это звучит так, - сказал Картер. «Кто-то пытался вывести из строя одну из ваших систем или напугать вас. Каков источник вашей воды?»
  "Зачем тебе это знать?" - спросил Роган, защищаясь.
  «Кто-то мог захотеть вывести из строя вашу воду. Или, может быть, электричество. Очевидно, у вас есть генераторная установка».
  «У нас никогда не было таких проблем. Вы, ребята, оставайтесь здесь. Я хочу поговорить с вами». Роган попросил встревоженного мужчину средних лет с густыми усами показать ему, где это произошло. Мужчина коснулся рукава Рогана и заговорил шепотом. Роган нервно кивнул и позволил усатому мужчине указать путь в направлении взрыва.
  Когда хорошо организованная группа студентов начала передвигаться, проверяя, нет ли повреждений и травм, Захари широко улыбнулся Картеру. «Вы, конечно, оказали на него давление».
  «Я думаю, что это единственный способ узнать что-нибудь».
  «Вы, - спросил сотрудник ЦРУ, - подозреваете то же самое, что и я, будучи источником бомб?»
  Картер двинулся в том направлении, в котором двигался Джеймс Роган. «Я склонен подозревать, что за этим стоит Абдул Самадхи, да», - сказал он.
  Не обращая внимания на инструкции Рогана, двое мужчин пошли к месту взрыва.
  Несколько студентов и пожилых людей, на вид белизовцев, стояли вокруг, пытаясь навести порядок.
  «Привет, вы двое. Вам не разрешено выходить за пределы этого пункта», - сказала молодая женщина, когда Захари и Картер продолжили свой путь.
  «Все в порядке, - сказал Картер. «Джим Роган доверяет нашему опыту работы со взрывами».
  «Я думал, что слышал, как он сказал вам двоим держаться подальше», - сказал знакомый голос. «Мы должны убрать это самостоятельно, если собираемся спасти фестиваль».
  В джинсах, сандалиях и толстовке от Центра искусств была Марго Уэрта. Она озорно улыбнулась обоим мужчинам, и они оба сразу поняли, что она хотела, чтобы они не показывали, что знают друг друга. «Мы стараемся делать все, о чем нас просит Джим», - авторитарно сказала она. «Это очень демократичное место, но у нас должны быть какие-то правила. Вы понимаете?»
  Они получили перерыв, который искали, когда мимо прошел молодой человек с окровавленным носом, казалось бы, дезориентированный. Он сел на краю аккуратно
  
  
  
  
  «Ему нужна помощь», - сказал Картер. «Мы должны отправить его в амбулаторию». В его голосе было достаточно настойчивости, чтобы Марго Уэрта поняла его намерения.
  «Я думаю, это не может ничего навредить». Она указала на соседнее здание. «За углом и примерно в ста ярдах справа от вас. Есть табличка с надписью« Энфермерия ».
  Картер и Захари подняли молодого человека под локти и подняли на ноги. «Просто немного одурманен», - сказал он. "Я в порядке."
  «Извини», - сказал ему Картер, скрытно подмигнув Захари. «Ты более чем немного одурманен. У тебя есть костяной хрящ».
  «О, Господи, - простонал молодой человек.
  «Если мы сразу же позовем врача, - сказал Захари, - то не будет никаких серьезных повреждений».
  К тому времени, как они добрались до лазарета, молодой человек был в возбужденном состоянии, из-за чего медсестра отреагировала с большим вниманием, чем обычно.
  «Тебе нужно немедленно попросить врача взглянуть на это», - сказал Картер. «Это могло быть настоящей проблемой».
  «У нас нет дежурного врача, за исключением экстренных случаев», - сказала медсестра. «И это выглядит достаточно просто. Я уверен, что справлюсь с этим».
  Закари был на нее, запугивал, спрашивал, готова ли она взять на себя ответственность за все, что случилось с молодым человеком. «Я думаю, вы захотите убедиться, что все в порядке, получив твердое мнение».
  Медсестра под давлением сдалась. Она вздохнула и уложила молодого человека на смотровой стол. В своем магазине товаров для оказания неотложной помощи она достала химический холодный компресс, который превратила в действие. «Наденьте это себе на нос и постарайтесь расслабиться».
  Молодой человек нервно посмотрел на нее. «Пожалуйста, поторопитесь. Я думаю, у меня проблемы с дыханием».
  «Все в порядке», - сказал Захари. «Мы останемся с тобой».
  Захари продолжал непрерывно болтать, пока медсестры не было, удерживая внимание молодого человека, пока Картер оглядывался вокруг, быстро осматривая лазарет.
  Там были обычные коробки со стерильными перевязочными материалами, липкими лентами и бинтами Эйса. На одной полке Картер нашел несколько аккуратно сложенных материалов для строп и одну или две скобы для запястий и лодыжек; В Центре искусств, очевидно, была программа по легкой атлетике. Картер также нашел множество местных анестетиков, стерильных тампонов и тому подобного.
  Сложное оборудование было по минимуму; не было никаких лекарств, о которых можно было бы говорить, но были большие контейнеры с таблетками Ломотил, лекарством выбора для вездесущих случаев туризма. Это ни в коем случае нельзя было назвать примечательным диспансером, хорошо укомплектованным, но не оборудованным для чего-либо необычного.
  Рядом с большим стерилизатором стоял контейнер с материалами, на котором была медная презентационная табличка с надписью «Дар от живого мемориала Кита Тремейна». Картер порылся и нашел один или два скальпеля, пинцет и ножницы.
  Киллмастер закончил осмотр комнаты задолго до того, как вернулась медсестра, за ним последовал мужчина в белом халате, куривший тускло выглядящую сигару Тоскани, одну из тех, которые Дэвид Хок, казалось, использовал в любое время дня или ночь.
  Мужчина был невысокого роста, размером и мускулатурой жокея. Он носил очки в стиле авиатора и двигался с преувеличенным броском на мокасинах Gucci. Он едва ли заметил присутствие Картера и Захари, когда вошел.
  "Что у нас здесь?"
  Когда доктор вошел в комнату, молодой человек приподнялся на локтях и вынул пакет со льдом из носа.
  С расстояния десяти футов мужчина в халате нахмурился. "Что это, черт возьми? Как тебя зовут?"
  «Гуг-Гондер, сэр», - заикался молодой человек. "Bub-Bud Gonder".
  Медсестра обезумела. «Мне очень жаль, доктор. Меня действительно заставили поверить…»
  Врач проигнорировал ее. Молодому человеку он сказал: «Кто это с тобой сделал?»
  Сбитый с толку молодой человек сказал: «Сэр?»
  "Кто устроил эту бойню тебе в лицо?"
  «Произошел взрыв…» - начал молодой человек.
  «К черту взрыв! Для тебя это было пустяком. Кто-то сделал тебе операцию по носу, когда ты был ребенком, верно?»
  Молодой человек неуверенно кивнул.
  "Мясник!" - сказал мужчина в халате. «Кто бы это ни был, он действительно зарезал тебя, Гондер».
  Врач склонился над столом для осмотра, проводя кончиками пальцев по носу молодого человека, отдавая приказ медсестре принести ему стерильные салфетки.
  В течение пяти минут доктор намазал лицо молодого человека, затем он залез в свой халат и вытащил изучающий свет, который направил в ноздри пациента. «Окленд», - сказал доктор. "Правильно?"
  "Сэр?"
  "Вы из Окленда, не так ли? Озеро Мерритт?"
  «Мы-мы жили там, когда я был моложе».
  "Я так думала." Доктор ожидал торжества. «Лоуренс, верно? Рональд Альберт Лоуренс из Окленда. Это был человек, который сделал это с твоим носом. Не пытайся его защитить, я могу сказать, что это за мясник».
  Вскоре крохотный доктор заставил молодого человека встать и передвигаться. «Тебе лучше пойти со мной. Я хочу рассмотреть это подробнее».
  «Я не понимаю, сэр», - сказал молодой человек.
  "Ничего,
  
  
  
  
  
  - сказал доктор, выводя его на яркое полуденное солнце. - Ты просто пойдешь со мной, Гондер. Я позабочусь обо всем ». Он по-отечески обнял молодого человека за плечо и проводил его за дверь. Уходя, он не смотрел в глаза Картеру или Захари, он едва ли заметил присутствие медсестры.
  «Пойдем», - сказал Картер, выходя из лазарета и направляясь к большим лужайкам, где студенты и участники беседовали, играли в шахматы или проводили небольшие учебные группы. Сковорода производила непрерывный поток гамбургеров на булочках, в отличие от всего, что Картер когда-либо видел, сделанных из кукурузной муки и песчанистого вещества, которое, как предположил Картер, было измельченной сушеной мамашкой. Какими бы ни были ингредиенты, результаты были превосходными, особенно если полить их острой сальсой из помидоров, зеленого чили, лука и помидоров.
  "Вы знаете, кто этот маленький парень, не так ли?" - спросил Захари.
  «Да. Я не хотел называть его это или пугать его, - сказал Картер, - но я уверен, что мы только что видели доктора Чарльза Смита, эксцентричного, но одаренного пластического хирурга».
  - сказал Захари. "Что за сенсация?"
  Картер сделал паузу, чтобы сделать глоток кофе. «Тот факт, что он вообще здесь, - это самый большой перерыв, который у меня был за всю историю». Он подготовил сценарий для Захари. «Я ненавидел использовать этого ребенка так, как мы, но теперь я знаю, что мы на правильном пути. Мы должны найти способ разобраться здесь самостоятельно. Если Смит находится в помещении, есть все вероятность того, что где-то поблизости у него есть собственная операционная ". Картер улыбнулся. «В конце концов, все начинает становиться на свои места, мой друг».
  «Вы думаете, что Смит реконструировал того парня, Карденаса? Того, кто погиб в Ковингтоне?»
  «Совершенно верно, - сказал Картер. «Улыбающийся гаучо. Тот, кого вы или ваши люди должны были похитить, чтобы предотвратить вскрытие. Теперь это имеет смысл. Зачем кому-то нужно предотвращать вскрытие?»
  Захари щелкнул пальцами. «Чтобы предотвратить обнаружение работ Чарльза Смита по реконструкции».
  «Вот и все», - сказал Картер, вставая. «Мне нужно позвонить. Я вижу, что пропускаю потенциально ценное доказательство сквозь трещины».
  "Какие-нибудь намеки?" - сказал Захари.
  «Сам ухмыляющийся гаучо», - сказал Киллмастер, выходя во внутренний дворик, примыкающий к кантине.
  Из-за ажиотажа, связанного с бомбежкой, Картеру пришлось ждать полчаса, прежде чем он добрался до одного из самых закрытых телефонов-автоматов.
  Дэвид Хок ответил после первого звонка.
  «Мне нужна информация, - сказал Картер. "Единственный крупный мегаполис недалеко от Ковингтона, штат Кентукки, находится на другом берегу реки в Цинциннати. Мне нужно знать, были ли там обнаружены трупы с тупыми травмами в день смерти Улыбающегося Гаучо или около нее. Силовые трупы. Тот, который я ищу, значительно соответствовал бы Карденасу по весу, росту и конфигурации ".
  «Другими словами, Ник, ты думаешь, что кто-то мог изувечить тело и выбросить его, чтобы скрыть косметическую операцию на Карденасе».
  «Я бы сказал, что это девяносто процентов».
  "Что дальше в твоей повестке дня?"
  "Вероятно." Ник Картер сказал, заранее зная, к какому типу реакции это приведет: «Я пойду на чтение стихов».
  * * *
  Комнаты, назначенные Картеру и Захари, располагались в двухэтажной галерее через большой внутренний двор от общежитий. Во внутреннем дворике стояли тщательно расставленные стулья и столы, многие из которых были покрыты так называемыми маленькими или литературными журналами, издаваемыми небольшими группами и школами. Комнаты обоих мужчин находились на первом этаже. Около десяти футов шириной и, возможно, пятнадцати футов в длину, они вмещали минимум мебели: институциональную односпальную кровать, скромный письменный стол и стул, а также более крупный мягкий стул. В маленькой нише рядом с раковиной стоял туалетный столик. В каждой комнате была автономная сантехника.
  Картер в обязательном порядке потратил несколько минут на проверку безопасности. Насколько он мог судить, в его комнате никого не было, кроме горничной. Его сенсоры не улавливали записывающих или фотографирующих устройств.
  Затем, когда Захари постучал в дверь, он увидел то, что должен был увидеть.
  «Входи, Сэм».
  Вошел человек из ЦРУ, сжимая лист бумаги. Он увидел подушку Картера. «Я вижу, что у тебя тоже есть».
  "Был твой на кровати?"
  Захари. «Прямо на пушистой подушке». Он отметил, что они оба написаны одной рукой. Большой круг с буквами LT. «Почему-то я не думаю, что этот логотип Lex Talionis имеет какое-либо отношение к Абдулу Самадхи», - сказал агент ЦРУ.
  «Я тоже», - сказал Картер.
  «Но кто-то явно предупреждает нас».
  Картер предложил Захари одну из своих сигарет. «Я не думаю, что так должно быть». Он сделал паузу, смакуя развивающуюся мысль. «Я начинаю придумывать что-то совершенно другое».
  Сэм Захари некоторое время курил, размышляя. Он щелкнул пальцами. "Марго Уэрта!"
  «Возможно, - сказал Картер, - но для меня это не имеет особого смысла».
  "Тогда ладно." Захари сказал: «Ты думаешь намного раньше меня. Скажи мне, над чем ты работаешь».
  
  
  
  
  
  
  Логика такая: есть кто-то, кто знает, что мы здесь делаем и кто мы. Этот человек хочет, чтобы мы знали, насколько мы близки к большому делу ".
  «Тогда наш следующий шаг - получить немного места и проверить эти основания как можно подробнее».
  «Это будет непросто, - сказал Картер. «У нас проблема в том, что Роган нам не доверяет. Но пошли».
  Они договорились о разных направлениях.
  Картер направился к большому разукрашенному розовому зданию, похожему на зрительный зал.
  Захари направился к административному зданию.
  У каждого были записные книжки, и каждый не пытался скрыться.
  Картера остановили сразу за большим розовым зданием. Мужчина в коричневом берете, с закатанными рукавами и туфлями на толстой подошве сказал: «Вы не можете туда идти. Пожалуйста, придерживайтесь тех областей, которые указаны на вашей карте». На его бедре бросались в глаза перепончатый ремень, кожаная кобура и что-то достаточно большое, чтобы соответствовать калибру 45-го калибра.
  "Что там?" - невинно спросил Картер.
  «Здания из старых времен. Сейчас закрыты. Через год, может, два, они будут общежитиями».
  "Здесь есть библиотека?"
  Мужчина кивнул. «Постройка C-2 на вашей карте».
  "Зачем тебе пистолет?"
  «Змеи», - сказал мужчина.
  Картер улыбнулся ему. "Вы поразили много змей этими сорока пятью?"
  «Есть большие площади, где приветствуется публика», - сказал мужчина. Это была речь, которую ему пришлось запомнить, чтобы получить работу. «Мы поощряем прогулки и делаем все возможное, чтобы обеспечить вашу безопасность».
  «А что, если я рискну пойти туда?»
  «Это не вариант, сэр», - сказал охранник.
  Картер свернул на галс за розовое здание, выведя его на 45-градусную дорожку за общественное здание и здание кафетерия. Он свернул с широкой гравийной дорожки и неторопливо прошел по травянистому холму и прошел почти четверть мили, прежде чем услышал резкий голос, приказывающий ему остановиться.
  На этот раз охранником была женщина в короткой синей парусиновой юбке, туфлях для аэробики до щиколоток и рабочей рубашке из шамбре, как у Картера. Она была вооружена даже лучше, чем последний стражник. Через ее плечо висел автомат Калашникова. «Извините, сэр, мои инструкции состоят в том, чтобы держать вас на пути и в областях, отмеченных как одобренные на карте, которую вам выдали, когда вы вошли».
  "Вы знаете, как использовать эту вещь?" Картер кивнул в сторону автомата Калашникова.
  «Это утвердительно, сэр. У меня есть три недели тренировок в году».
  "Используй это для змей, верно?"
  Она покачала головой. «Здесь почти нет змей, сэр. Вы могли заметить большое количество кошек. Даже если бы там были змеи, кошки быстро до них добрались бы».
  «Зачем вам эта тяжелая артиллерия?»
  «Сэр, это часть сил безопасности Центра искусств».
  Картер покачал головой. «Вы не ответили на мой вопрос. От чего вы нас защищаете? Бандитов? Контрас?»
  «Извините, сэр, я хожу вокруг и следую своим инструкциям. Если у вас есть вопросы о безопасности центра, вы можете обсудить их с директором».
  Картер двинулся в другом направлении с теми же результатами. Его отправила обратно вооруженная охрана.
  Картер опередил Закари на десять минут. Сотрудник ЦРУ был остановлен вооруженными людьми, которые отправили его обратно в районы, указанные на карте.
  Их заставили присоединиться к группе ориентации и обсуждения, в которой Джим Роган подробно рассказал о взрывах и их значении.
  «Эти ребята здесь, - сказал он, указывая на Картера и Закари, - сказали, что взрывы, вероятно, были самодельными бомбами, и, насколько мы можем судить, они были правы. Похоже, не было никакой конкретной цели. Ни одно из наших зданий или были повреждены инженерные сети. Были разбиты окна и мусор, но не более того ". Он смотрел на них с отеческой заботой. «Я предоставил несколько сил безопасности, чтобы проверить ситуацию и убедиться, что с вами все в порядке».
  Пока Роган говорил, оправдывая своих вооруженных охранников, Картер понял, что это значительно усложнит исследование окрестностей.
  "Зачем кому-то здесь взорвать бомбу?" - сказала недоверчивая и серьезная молодая женщина в соломенной шляпе.
  «Мы работаем над этим», - сказал Джим Роган. «Но не волнуйтесь, мы будем настороже. И мы не позволим этому помешать нашему фестивалю. У нас будут наши семинары и наши чтения. Помните, куда бы вы ни пошли, вы будете в безопасности. Но просто чтобы убедиться, я прошу вас не выходить за пределы отмеченных на карте зданий, которые прилагались к вашему регистрационному пакету ".
  «У нас нет возможности выйти сегодня вечером, чтобы осмотреться, - сказал Киллмастер. «Он попросит кого-нибудь присмотреть за нами. Если мы даже не попробуем и не будем участвовать в каких-либо других мероприятиях, это ослабит его бдительность».
  Захари застонал. «Это будет нелегко».
  Картер ободряюще хлопнул его по плечу. «Только подумайте, что все это сделано по уважительной причине. Завтра вечером мы можем освободиться и выяснить, что, черт возьми, происходит по ту сторону этих земель».
  Вечер прошел мучительно медленно. Высокая женщина лет тридцати, говорившая с рабочим английским акцентом, была, похоже, увлечена Закари и попыталась
  
  
  
  
  
  сесть рядом с ним и вовлечь сотрудника ЦРУ в разговор.
  В обеденное время им подали черную фасоль, рис, макароны и сыр. Хотя сыр был достаточно острым, Захари возразил. «Слава богу, что у меня в комнате есть сундук». В отчаянии он пошел в кантину и нашел несколько шоколадных батончиков, а когда это не помогло, он подкупил одного из работников белезского кафетерия, который приготовил сэндвич со свининой, свежим салатом и пикантной сальсой, которую он поделился с Картером.
  Были сформированы дискуссионные группы, и Картер приложил усилия, чтобы заинтересовать Рогана вопросами, относящимися к поэзии. «Не могли бы вы, - сказал он, - дать нам свою теорию о необходимости соответствующих изображений?»
  Полноценный директор был восхищен вопросом и потратил полчаса на его разъяснение. Вопросы и открытое обсуждение длились еще час. Англичанка, глядя на Захари, когда она говорила, не соглашалась с Роганом, без сомнения пытаясь произвести впечатление на Закари.
  Картер посмотрел на часы. Было почти десять часов. Неплохая ночная работа, учитывая, как она была скучной.
  Роган прочитал еще несколько своих работ и работы других, которые он перевел с разных языков.
  Вскоре Закари был вдохновлен собственным вопросом. «Не могли бы вы подробнее обсудить обязанности переводчика в отношении целостности оригинала?»
  Англичанка сияла от удовлетворения, как будто это было именно то, о чем она пришла услышать. «Здесь, здесь», - сказала она, слабо аплодируя.
  Ее ответ не остался незамеченным для Рогана, который посмотрел на свои часы и задумчиво вздохнул. «Может, мы займемся этим завтра, на утреннем заседании», - сказал он с надеждой кивком.
  Захари находился под давлением. «Эй, я думал, мы приехали сюда, чтобы серьезно заняться и поработать. Разве ты не сказал? Я читал, что дискуссии в Черной горе длились всю ночь, когда ученики и учителя действительно начали общаться».
  Роган на мгновение посмотрел на него, пытаясь принять решение.
  Англичанка возмутилась. «Вы были тем, кто сказал, что это будет рабочая сессия».
  Наконец Роган улыбнулся. «Хорошо», - уступил он. «Я вижу, что вы серьезно настроены. Я понимаю, что все это значит для вас».
  «Чертовски верно», - сказал Захари, когда Роган снова начал излагать тему, которая была дорога его сердцу.
  Сессия прервалась в одиннадцать тридцать с Картером, Захари и пожилым человеком, который носил галстук-бабочку, пытаясь продлить время, задавая еще больше вопросов.
  Роган поднял свои пухлые руки и сказал: «Я очень ценю всю эту энергию. У меня есть задание, которое я должен дать вам, и вы можете поработать над ним сегодня вечером, а мы посмотрим на результаты завтра».
  Пока студенты делали заметки, Роган назначил им тему для написания.
  "Это звучит как работа для вас?" - прошептал Захари.
  Картер покачал головой. «Я думаю, что он серьезен. Я не думаю, что он пытается сбежать по какой-либо причине, кроме усталости».
  Когда они направились в свои комнаты, англичанка спросила Захари, не хочет ли он зайти к ней в комнату и выпить на ночь. Она почти покраснела, когда сказала: «У меня есть фляжка коньяка».
  Захарии соблазнила перспектива коньяка, но он вежливо отказался.
  «Я думаю, мы неплохо справились», - сказал Картер. «А пока не выходите даже покурить, как только войдете. Завтра вечером мы воспользуемся тем фактом, что у нас есть комнаты на первом этаже с достаточно большими окнами, из которых можно выползти».
  «Попался», - сказал сотрудник ЦРУ. «Но это будет сука пережить день».
  «Думайте об этом как о дежурстве», - предложил Картер.
  «В любое старое время я поймаю на это дерьмо». Захари открыл дверь, помахал рукой и исчез внутри.
  Картер прошел в свою комнату.
  Он вставил ключ в старинную защелку и вошел внутрь.
  Выключатель света не дал ответа. Киллмастер прижался к стене, подергивание мускулов его предплечья мгновенно привело Хьюго в его ладонь.
  Кто-то был с ним в комнате.
  Киллмастер подождал, пока его глаза привыкнут к темноте.
  Пятнадцать
  Картер мог слышать поверхностное дыхание возбужденного человека, пытающегося контролировать собственное дыхание.
  Он поместил своего посетителя возле кровати. Он подумал о том, чтобы бросить Хьюго по направлению дыхания, оценивая свои шансы на попадание.
  Голос женщины говорил тихим шепотом. «Не думаешь ли ты, что после всего этого времени я должен найти путь к твоей кровати, Ник Картер?»
  «Ты почти купил себе дополнительную вентиляцию, Марго», - сказал ей Картер. «Это было глупо для достижения драматического эффекта».
  «Иди сюда, - сказала она в темноте, - и я покажу тебе все, что тебе нужно знать о драматических эффектах».
  Картер выругался себе под нос и положил Хьюго в замшевые ножны. "Мог ли кто-нибудь видеть, как вы входите сюда?"
  Она презрительно фыркнула. «Видишь, как ты начинаешь опекать меня, вместо того, чтобы принимать свой подарок? Я был очень осторожен. Я закончил свои дела когда-то назад. Никто меня не ждет, и никто не следит за мной, как ты. "
  
  
  
  
  
  
  "Вы знаете это наверняка?"
  «Я слышала, как Роган сказал двум своим сотрудникам присмотреть за тобой и Закари сегодня вечером и доложить, - усмехнулась она, - чтобы сообщать о любых передвижениях».
  "Что тут смешного?"
  «Ты собираешься сделать несколько очень интересных движений. Сядь рядом со мной, Картер. Пришло время встретить нашу судьбу».
  "Вы бы не были одним из тех, кому поручено сообщать о моих передвижениях, не так ли, Марго?"
  Картер почувствовал вспышку ее гнева в темноте.
  «Вы все еще не доверяете мне, правда?» - сказала она возмущенно. «После всего, через что мы прошли, на какой риск я пошел? После того, как я предоставил вам и вашим друзьям важные зацепки, у вас все еще есть сомнения относительно меня?»
  «Я занимаюсь этим бизнесом долгое время, - сказал Картер, - и я признаю, что много делаю по книге, процедуры доказали свою эффективность. Но есть еще инстинкт, которому я научился доверять, и что-то в тебе включает мои предупреждающие сирены ".
  Она зажгла лампу на тумбочке. Небольшой пучок света от маломощной лампочки позволил Картеру теперь ясно видеть, что она лежит в его постели, обнаженная, ее одежда аккуратно сложена на стуле.
  «Так много для твоих предупреждающих сирен, Картер. Это должно было быть твоим для взятия». Она заложила ладони под свою пышную и красивую грудь, многозначительно приподнявшись.
  Картер молча смотрел на нее.
  «Все скрытые удовольствия должны были быть твоими», - сказала она, приглашая и откровенно проведя руками по бедрам, ее язык скользнул по ее губам и увлажнил их. «Между нами остались незавершенные дела».
  Обнаженная, она представляла собой красивое и эротичное зрелище, ее тело гладкое, темные волосы зачесаны назад, так что длинный изгиб ее шеи подчеркивался. Теперь ее ноги начали подозрительно раздвигаться.
  «Это была довольно интересная записка, которую вы оставили сегодня на моей кровати», - сказал Картер.
  «Какую записку? Я не оставил тебе записки, Картер. Я был здесь около получаса, но не раньше».
  Картер подошел к мягкому стулу и сел, скинул мокасины.
  Марго Уэрта свесила свои стройные ноги с края кровати и начала приближаться к нему. Наблюдая за ней, видя ее обнаженное богатство, Картер был странно невозмутим. Через мгновение она почувствовала это и позировала, положив руки на бедра. "Что насчет всей химии между нами раньше, Картер?" Она ухватилась за идею. «Я знаю, что это», - торжествующе сказала она. «Ты все еще несешь факел для этой маленькой девочки из Моссада, не так ли?»
  Картер какое-то время не думал о Рэйчел Порат, но теперь упоминание ее имени вернуло воспоминания об их занятиях любовью в Фениксе и ее образ (ободок, компактное тело ему очень нравилось.
  "Видишь ли?" - сказала Марго. «Я был прав. Я вижу, что делает с тобой упоминание о ней».
  «У нас проблема, - сказал Картер, - или, может быть, проблема есть у меня. За этой комнатой следят, чтобы узнать, есть ли какие-нибудь мои движения. Вас обязательно заметят, если вы уйдете сейчас, так что это выглядит как будто я застрял на этом стуле, а ты ложишься спать. "
  Марго подошла к нему и ударила его по щеке. Он почувствовал, как жар медленно распространяется. «Ты чудовище, Картер, когда обращаешься со мной так. Я не привык, чтобы со мной так обращались мужчины».
  Картер понял, что пощечина была искренней. Это снова заставило его задуматься, что, возможно, он ошибался. «Если ты не сможешь найти способ выбраться отсюда незамеченным, это кровать для тебя, а стул для меня».
  Она развернулась и в ярости прыгнула на кровать. Картер улыбнулся и сел в кресло.
  * * *
  В два часа Марго приподнялась на локтях. «Картер, - сказала она, - ты спишь?»
  «Да», - механически сказал Картер.
  «Ты все еще можешь быть здесь, со мной. Мы могли бы провести остаток ночи вместе».
  Картер понял, что это, вероятно, правда, и подумал, не ошибся ли он. Марго Уэрта была привлекательной женщиной; Несомненно, заняться с ней любовью будет незабываемым опытом. Неужели он упустил прекрасную возможность без реальной причины?
  Но снова прозвучало внутреннее предупреждение, и Картер знал, что он должен руководствоваться им; он примет последствия своих собственных инстинктов, глупые они или нет. Он слишком долго жил с этими инстинктами.
  «Закройте глаза и попытайтесь немного поспать», - сказал он ей. «Размышления об этом не улучшат ситуацию. Это только не даст вам уснуть»
  В темноте Марго прошипела испанское слово через щель, разделявшую их. "Марикон!"
  Картер тихо рассмеялся. «Итак, Марго, - сказал он, - ты знаешь, что это неправда. Попробуй немного поспать».
  "Кочон!"
  «Так лучше, - сказал Картер. «Свинья в порядке».
  * * *
  В четыре часа Марго позвала снова. «Картер», - сказала она. "Вы слышите меня?"
  «Иди спать, Марго».
  «Сначала я хочу вам сказать».
  "Скажи мне что?"
  «Я действительно уважаю тебя, Картер. Ты абсолютно прав. Я хотел тебя просто потому, что мы в чем-то пугающем, я возбужден, и я хотел доказать, что могу заставить тебя заботиться обо мне. Это были ты и я боюсь, что меня действительно преследовали. Прошу прощения, товарищ. Теперь у нас все в порядке? "
  «Все в порядке, Марго. Иди спать».
  "Послушай, Картер, позволь мне сесть на стул
  
  
  
  
  на некоторое время, и ты ложишься в постель ".
  * * *
  В пять тридцать они начали слышать звуки жизни на улице, а к шести часам уже отчетливо пахло кофе и ароматом жареного бекона. Картер принял душ, побрился, оделся и направился в комнату Захари. Если бы за ним все еще наблюдали, это дало бы Марго шанс выбраться из его комнаты незамеченной.
  Агент ЦРУ предложил Картеру чашку свежесваренного кофе, который помог рассеять туман в его голове. Прошлая ночь была нелегкой. «Ты выглядишь немного покосившимся», - сказал Захари.
  Картер заметил то же самое в Захари.
  Сотрудник ЦРУ вручил Картеру английский булочку, поджаренную на маленькой газовой плите из его боевого сундука. "Варенье из мармелада или сливы?" - сказал Захари, заставив Картера поразиться его находчивости.
  «Гора не подошла бы к Мохаммеду, - сказал он, - и поэтому Ванесса пришла на гору. Она скромного вида леди, но у нее есть некоторые интригующие движения». Захари ущипнул себя за переносицу. «У меня уже давно не было коньячного похмелья», - сказал он, поморщившись. «Вот, позволь мне налить тебе еще кофе».
  На маленьком столе лежали блокноты, и пока они завтракали, двое мужчин решительно принялись за письменное задание, которое Джим Роган дал накануне вечером. «Мы должны получить ясность, чтобы провести тщательное расследование, - вспоминает Картер, - и если мы сыграем в игру Рогана, у нас будет лучшая возможность освободиться».
  Время от времени громко стоня, Закари вспомнил кое-что из своих студенческих дней и более позднего чтения. Картер работал над чем-то, что он вспомнил от одного из русских писателей-диссидентов. Двое мужчин допили еще одну чашку хорошего ямайского кофе Захари, работая над своим заданием, затем пошли в кафетерий и съели немного бекона и яиц. Картер заметил, что телефон-автомат был бесплатным, и подошел к нему, чтобы позвонить Дэвиду Хоуку.
  Несмотря на то, что это был стандартный таксофон, Картер решил, что лучше принять меры предосторожности. Это должен был быть деликатный разговор без возможности обсуждать разные вещи. «Вам лучше переключить этот вызов в режим схватки», - посоветовал он. «Попробуйте диапазон два».
  Из своего бумажника Картер извлек печатную плату размером и примерно толщиной с кредитную карту. Посередине была круглая зеленая мембрана размером с полдоллара. Картер поднес карту прямо к трубке телефона и начал говорить.
  "Что сказал Цинциннати, сэр?"
  Хрустящий директор AX закурил сигару. «Ты попал в цель. Ник. Цинциннати был очень сговорчив и впечатлен. Они сообщают о невостребованном трупе с травматической силой, который появился примерно через три дня после дела Ухмыляющихся Гаучо в Ковингтоне. Они были на телексе в несколько агентств. Действительно ответственные. люди."
  "Как насчет удостоверения личности?"
  «Труп какое-то время находился в реке». - сказал Хоук. «Это не оставляло много работы. Примечательно, что отпечатки пальцев были съедены, а лицо было разбито до неузнаваемости. Но размер, кажущийся вес и общие характеристики тела хорошо подходят нашему мужчине».
  "Как насчет стоматологического совпадения, чтобы убедиться?" - сказал Картер.
  «Больше невозможно, Ник. Труп хранился в течение необходимого периода времени, обычные уведомления рассылались. Он был отправлен в отделение анатомии медицинской школы. молодых мужчин и женщин, которые станут будущими врачами Америки ».
  Он остановился, вдохнул немного дыма и с удовольствием выдохнул. "Как твое поэтическое предприятие?"
  Картер рассказал ему об эпизоде ​​с доктором. «Держу пари, что это Чарльз Смит. Вы можете проверить, не имею ли мы дело с мужчиной европеоидной расы ростом пять футов пять или пять футов шесть дюймов, темно-каштановыми волосами, весом около ста десяти или пятнадцати лет. "
  «Подойдет», - сказал Хоук.
  «Есть новости о тех японских инвестиционных банкирах, взятых в заложники LT?»
  - спросил Хоук обеспокоенно. Он рассказал Картеру о давлении, которое он оказывал, чтобы найти зацепки на троих мужчин. «Хотите верьте, хотите нет, но это оказывает прямое влияние на рыночную стоимость доллара и на фондовый рынок. Вы можете себе представить, как это доходит до меня. И теперь он оказывается у вас на коленях». Он вдохнул дым и со вздохом выпустил его. «Я почти испытываю искушение оттолкнуть вас от того, что вы делаете, чтобы взглянуть на все доказательства».
  Ответ Картера подбодрил Хоука, когда он сказал ему: «Я считаю, что мы собираемся найти связь между похищенными инвестиционными банкирами и тем так называемым взрывом газопровода в Лос-Анджелесе. Я думаю, что мы обнаружим, что все эти действия связаны между собой. с LT. " Он рассказал Хоуку о записках, которые он и Захари получили, и о своей убежденности в том, что они были предназначены для разгадки. «Я, конечно, подчинюсь вашим инструкциям, - сказал Картер, - но я призываю вас подумать, что я сейчас нахожусь в нужном месте».
  «Хорошо, хорошо, - сказал Хоук, - но продолжай настаивать». Он задумался на мгновение. «Я могу точно сказать вам, Ник, что взрыв в Лос-Анджелесе был бомбой. История с газом была сфабрикована с самого начала».
  "Возможно, в игре уже немного поздно спрашивать вас об этом, но
  
  
  
  
  
  ты научил меня добродетели проверять все ".
  Хоук выпустил дым.
  «Сотрудник ЦРУ, Сэм Захари. Он утверждает, что встретил вас на встрече, устроенной вами у вас дома».
  «Совершенно верно, Ник, всегда важно проверить. Да, я видел его два или три раза в обществе. Честно говоря, я не могу понять, что он видит в этой компании в Лэнгли. Он совсем не в их вкусе. одиночки. Хороший человек. Я провел скрытное расследование и обнаружил, что он не обналичивал зарплату больше года. Можно подумать, что они не заметят, как они разбрасывают свои дискреционные средства и все такое, но это разрушило их платежную ведомость, и они вызвали его на ковер ".
  Ястреб закурил и захихикал. «Его оправданием было то, что он забыл».
  «У вас не было бы таких проблем со мной, сэр, - сказал Картер».
  "Это строго конфиденциально и не должно выходить за рамки вас. Кажется, что Закари независимо богат. Он происходил из семьи среднего класса, но женился на настоящие деньги. Он отказался от их помощи, работал на торговле ценными бумагами и скопил приличное состояние. Все в одиночку. Брак потерпел неудачу, и хотя семья его бывшей жены вполне может позволить себе образование его сына, он регулярно вносит солидную стипендию для мальчика ».
  «Еще одна проверка статуса персонала, пожалуйста», - попросил Картер. «Человек - Джеймс Роган». Картер рассказал ему то, что знал, и Хоук отказался от этого, все еще посмеиваясь про себя о предыстории Сэма Захари.
  Картер и Захари выпили последнюю чашку кофе в кафетерии и двинулись, чтобы присоединиться к группе студентов и Джиму Рогану в небольшой, но уютной аудитории.
  Они передали свои задания пухленькому директору, который улыбнулся, бегло просмотрел их, а затем посмотрел на них с восхищением. «Эти ребята, - сказал он, - действительно прониклись духом вещей. Они выполнили свои задания и в процессе работы реализовали важные идеи. Я горжусь вами. Между прочим, они были единственными, кто завершил свою работу до сих пор. . Остальные заняты. "
  «Найдя место с Захари», - прошептал Картер тыльной стороной ладони. «Я надеюсь, что это небольшое упражнение повысит доверие к нам».
  Роган выскочил на сцену и занял свое место за тяжелым дощатым столом с микрофонами. Двое мужчин и две женщины сидели по обе стороны от Рогана, очевидно, участники панельной дискуссии.
  Захари застонал, а затем прошептал: «Не могу поверить, что мы должны пережить это до сегодняшнего вечера».
  Им действительно пришлось пережить это, и оба мужчины усердно работали. Это было частью их работы.
  Во время обеденного перерыва Картер обыскал свою комнату и к своему удовлетворению определил, что внутри никого не было. Проходя мимо кафетерия, Картер решил форсировать проблему и посмотреть, сможет ли он определить, наблюдает ли кто-нибудь по-прежнему за ним.
  Он направился к пунктам, где его остановила вооруженная охрана. Они не были на дежурстве. Он продвинул свои вторжения далеко за пределы того, куда ему было сказано не идти. Чтобы дважды проверить, он слился с пейзажем, повернулся назад и ждал, позволят ли ему выйти, пока он все еще находится под наблюдением.
  К его удовлетворению, след был ясен.
  Он направился к зданию, которое выглядело как спортивное сооружение, вошел и начал осматриваться. Примерно через полчаса поисков Картер нашел вещи такими, какими они были изображены. Были груды строительных пиломатериалов, какие-то строительные леса, какие-то мешки с гипсом. Судя по тому, что Картер смог собрать, когда-то это был роскошный спа-салон. Теперь ему суждено было стать бассейном и несколькими площадками для баскетбола и волейбола.
  Он покинул здание, решив, что Джим Роган отозвал сторожевых псов, кем бы они ни были. Это означало, что все было готово для разведки.
  Он пошел в свою комнату, чтобы принять душ, сменить рубашку и приготовиться к предстоящей ночи. Киллмастер все время знал, что приближается к Лексу Талионису. Сегодня вечером было бы важно. При малейшем следе твердого следа ему пришлось бы рискнуть взорвать укрытие. Ему придется пойти на убийство.
  Захари постучал, вошел в свою комнату и заговорил осторожным профессиональным шепотом.
  «Это начинает поражать поклонников», - сказал он, доставая бумажник. «Я позвонил своему контакту. Вы пользуетесь одним из этих скремблеров?» Он поднял небольшую пластиковую карточку.
  Картер кивнул.
  «Помнишь, я говорил тебе, что мои люди сгорели за миллион?»
  Картер снова кивнул.
  «Мне позвонили и я узнал, что Пит Безейденхаут сжег алмазный картель Южной Африки примерно за пять миллионов долларов и - поймите - картель заключил с ним контракт. Они хотят его смерти. Они готовы заплатить миллион американцев за его труп ".
  «Это решает вопрос», - сказал Картер. «Он сделал свой прорыв и, вероятно, является лидером LT. Им нужно много денег для некоторых крупных операций. Теперь вопрос в том, что. Чем занимается организация LT? И сколько времени у нас есть, чтобы остановить их?»
  Шестнадцать
  Картер и Захари взяли доступные карты Центра искусств и разделили их по сетке, каждая из которых выбрала для своего обзора разные области. Они начали бы с игнорирования более очевидных областей, расположенных около
  
  
  
  
  
  Он находится перед кампусом и сосредоточен на более отдаленных районах по эту сторону Бельмопана. Они использовали бы стандартную военную схему, чтобы покрыть наиболее значительную территорию за минимальное время.
  У Закари был жидкий швейцарский линзовый компас. Картер нес один из новейших японских инфракрасных устройств с аккумулятором.
  Картер был совершенно уверен, что Марго не вернется в его комнату, но теперь они столкнулись с вероятностью того, что англичанка Ванесса надеется навестить Захари. Они решили повесить на дверях таблички: «Занято писанием». Пожалуйста, не беспокойте.
  Лекции и семинары закончились к одиннадцати. Была почти полная луна. Студенты нервничали из-за того, что весь день сидели на месте, их стимулировали некоторые из лучших ораторов, а некоторые вопросы, которые Картер и Захари задавали, чтобы избавить их от скуки. Некоторые из них приглашали Картера и Захари на импровизированные рэп-сессии, но, когда эти двое мужчин говорили о желании поработать над своим материалом, их прощали с восхищением.
  Англичанка намекала Захари, который слегка оттолкнул ее, сказав, что приедет позже - если у него еще хватит сил. «Вы очень сильная женщина», - сказал он, доставив ей огромное удовольствие.
  Свет от луны вызовет проблемы, но двое должны были провести черту и не делать это слишком очевидным по своей одежде, что они были на скрытной миссии. «Я не планирую, что меня поймают, - сказал Картер, - но если нас увидят, я думаю, важно иметь возможность рассказать убедительную историю и сказать, что мы вышли на прогулку и потеряли счет времени».
  «Другими словами, никаких потемнений на лице», - сказал Захари.
  «Ни черной кепки для часов, ни водолазки».
  У Закари была лишняя пара джинсов, которую Картер должен был закатать на манжете. Картер носил черные кроссовки для фитнеса, а у Захари были темно-синие кроссовки Nikes, которые, к сожалению, имели отражающую поверхность для ночного бега. Захари нашел немного грязи и намазал ею место.
  Мужчины проверили оружие, инфракрасные прицельные приспособления и репеллент от комаров. Они договорились о времени и месте, где должны встретиться в ходе систематических встреч. С этими словами они приклеили записи к своим дверям.
  Приоткрыв заднее окно и осторожно спустившись, Картер проверил, не видит ли его никто. Тропический воздух был мягким и ароматным. Киллмастер почувствовал прилив энергии и возбуждения.
  Он прошел в двадцати ярдах от группы, сидящей на шезлонгах у патио. Еще несколько сотен ярдов по его пути доносились безошибочные звуки любовной пары.
  Проверив компас, он быстро двинулся в северо-восточном направлении, двигаясь по возможности в тени зданий, переходя на гравий или участки, на которых не было следов. Постепенно звуки утихли. Никаких портативных магнитофонов или радиоприемников, никаких пылких голосов спорящих студентов.
  К тому времени, когда он решил, что находится на приличном расстоянии от основной части кампуса, он увидел, что ландшафтный дизайн почти полностью заброшен. Газоны были лохматые, заросшие. Тропическая листва росла беззаботно.
  Он достиг назначенного места и начал движение, двигаясь через густой подлесок, не слыша теперь ничего, кроме звуков животных джунглей, насекомых и ночных птиц. Комары кинулись на него и отступили, когда узнали о его репелленте.
  Дважды в течение следующего часа Картер рисковал использовать свой галогенидный фонарик для поиска следов дорожек или сооружений. Увеличивая темп, он нетерпеливо двинулся в следующую зону решетки, покрывая землю, видя все, что мог, но не находя ничего значимого.
  Только незадолго до своей запланированной встречи с Захари в два часа он наткнулся на следы небольшого лагеря. Тщательно обойдя территорию, чтобы убедиться, что поблизости никого нет, он вернулся и посветил фонариком на следы костра, окруженные сохраняющими тепло камнями лавы.
  Кто-то был достаточно осторожен - или достаточно скучен - чтобы проделать сложную работу с камнями. В стороне Картер нашел только что выкопанные участки, а когда он нашел крепкую ветку дерева, чтобы ткнуть в них, он нашел тщательно закопанные баки и мусор. Дальше от огня находилось место, где хотя бы один человек спал и курил.
  Картер подсчитал, что до встречи с Захари ему оставалось пройти около мили. Из-за открытия лагеря ему пришлось быть осторожным. Это могло быть ничто, возможно, просто несколько отважных студентов. Или это может быть авангард.
  Добравшись до места встречи, Картер просканировал с помощью инфракрасного прицела и был бы доволен молча ждать человека из ЦРУ, за исключением того, что его ботинки врезались во что-то на местности, что казалось нехарактерным. Упав на корточки, он обнаружил несколько наборов следов шин. Он быстро потянулся за своим блокнотом, но понял, что в этом нет необходимости. Один был штриховкой, другой - жирным набором крупных бриллиантов. Он видел их обоих раньше.
  В темноте Картер проклял себя за то, что не подумал разобраться с колесами большого дизельного автобуса.
  
  
  
  
  
  Он работал на Ункефера. Проверив область в инфракрасный прицел, он с удивлением обнаружил несколько десятков израсходованных 7,62 патронов НАТО. Местные жители, видимо, не смогли обработать эту территорию. Слишком много риска здесь.
  Картер дал сигнал щелкнуть веткой, за которой быстро последовала другая.
  Нет ответа.
  Он осторожно двинулся по местности, решив дать Захари еще десять минут, прежде чем снова подать сигнал, но слева от себя он теперь мог слышать устойчивое движение, что-то или кто-то движется в ночи джунглей.
  Картер укрылся за стволом особенно большого дерева, оперся на него, чтобы не упасть, и включил инфракрасный сканирующий прицел.
  Через экран объектива он увидел мужчину лет тридцати, одетого в оливковую одежду, боевые ботинки и с автоматической винтовкой. Примерно в двадцати футах от него стоял Сэм Захари, балансирующий и ждущий с маленькой смертоносной петлей.
  Картер молча наблюдал, зная, что патрульный не знал о Захари, что Захари не станет ни нападать, ни убивать, если только это не будет необходимо для предотвращения их обнаружения.
  Патрулирующий остановился, закурил сигарету и прислонился к краю дерева. По едкому привкусу Картер понял, что это табак Delicado или одного из более дешевых мексиканских или гватемальских брендов. Картер захочет проверить, соответствует ли он задницам из лагеря, который он обнаружил ранее.
  Как и многие дешевые бренды, сигареты разошлись быстро. Мужчина отхлебнул бутылку, вероятно, немного кактусового бренди, вздрогнул от удовольствия, вытер рот и вскоре отправился в путь, удаляясь от Картера под углом примерно в сорок пять градусов.
  Ожидая, когда его шаги исчезнут вдали, Захари шагнул вперед.
  "Хорошо?" - сказал Картер.
  «Ничего подобного», - сказал Захари. «Я могу показать вам большую группу из них. Хотите посмотреть?»
  «Отметьте позицию, и мы посмотрим в следующий раз. Сегодняшнее наше предприятие, ориентированное на получение информации».
  Они прошли в тишине почти две мили по земле, которая была в основном ровной, лишь немного поднялась к лесу, а затем резко упала на крутой склон.
  Захари прошептал что-то о доисторических вулканических действиях. «Что бы это ни было, - сказал он, - посмотрите, что это для нас устроило». Он и Картер сняли инфракрасные прицелы и посмотрели вниз.
  Под ними были три небольших здания из самана и толстых белезийских бревен с соломенными крышами. Они были небольшими, но солидными, с несколькими окнами с ставнями. Рядом было припарковано несколько автомобилей: как минимум два джипа, военный транспорт и грузовик шесть на четыре. Там была хорошо сделанная костровая яма, очень похожая на ту, которую Картер видел ранее. В ночи тлел веселый огонь. Охрана лагеря была невысокой. Один мужчина спал, положив голову на колени; другой мужчина читал комикс при свете огня.
  «Ты неплохо справился со своими обоснованными предположениями», - с восхищением сказал Захари. «Теперь у меня есть собственное предчувствие. Там есть около трех парней, которые были бы очень счастливы прямо сейчас за суши - три типа инвестиционных банкиров».
  Картер искренне радовался Захари. «Это не догадка, Сэм. У тебя было немного времени, ты был там внизу и видел их воочию».
  «Вы меня поймали», - признал Закари. «Это именно то, что я сделал. Эти люди настолько расслаблены и уверены в себе, что мы могли бы пойти и вывести оттуда японцев прямо сейчас».
  Отметив время, Картер сказал: «Риск того стоит. Мы должны постараться».
  Картер организовал операцию по сегментам.
  Он спустился первым и убил охранника, читавшего комикс. Он сильно надавил на сонную артерию мужчины, и когда охранник потерял сознание, он связал его ремнями.
  Спящий охранник проснулся от крика: «Картеру пришлось заставить Хьюго работать, прямо через глотку». Кровавый, но быстрый.
  Он подал Захари сигнал, и сотрудник ЦРУ начал выводить из строя все машины, кроме джипа с самым полным баком.
  Картер перебрал оружие, которое взял у охранников, остановился на двух .45-м и поместил их в джип. Они были бы страховкой для инвестиционных банкиров.
  Захари он сказал: «Посмотри, сможешь ли ты быстро отсортировать и найти карту, которая доставит этих парней отсюда и обратно в Белиз Сити».
  Сотрудник ЦРУ улыбнулся. «Уже на водительском сиденье. Что дальше?»
  «Я собираюсь нанести удар по дому. Проверьте, нет ли у вас телефонных линий, систем сигнализации или радиоустройств. Позаботьтесь о них».
  Проверяя действия Вильгельмины, Картер двинулся к дому. В задней комнате еще двое охранников играли в карты на американские доллары, смесь джина и дро-покера.
  Они посмотрели на Картера с недоумением. «Я знаю, что наши игральные карты выглядят безвкусно, сэр», - сказал один из них. «Но у нас это место хорошо охраняется».
  «В самом деле», - сказал другой.
  "Как вы ошибаетесь!" Картер произвел в них два выстрела. Их карточные дни закончились.
  Резкий запах достиг Картера, и он понял, что у него был перерыв. В доме был еще кто-то, готовивший еду для заключенных. Наверное кто-то
  
  
  
  
  кто знал японскую кухню. Это могло быть проблемой.
  Она была молода и мала, на вид лет на двадцать. В ее нежных щеках и лбу были сильные следы Востока. Вероятно, она была смесью филиппинского и японского, возможно, с некоторыми другими чертами. Она заставила кухню кипятить и шипеть на жаровне. В белом халате, который для нее был слишком мал, она выглядела довольно зорко - достаточно, чтобы любой мужчина остановился и обернулся.
  Картер быстро ударил в дверь и двинулся к ней с Вильгельминой в руке.
  "Нет!" воскликнула она. "Пожалуйста, нет!" Она покачала головой, пытаясь показать, что ничего не сделает, чтобы поднять тревогу.
  Она была напугана, но не пошла в атаку. На ее лице появилась внезапная усталость. Мужчины видели ее и чего-то хотели. Ее маленькая острая грудь. Ее тонкая талия и изящные бедра. Красивая, бедная женщина, привыкшая не контролировать своего единственного актива. Ее миндалевидные глаза искали его, умоляя не прибегать к насилию.
  «Снимите чулки», - приказал Картер.
  Она посмотрела на него и начала хныкать.
  «Это не то, что ты думаешь», - мягко сказал он. «Я должен связать тебя».
  Она села, сняла обувь и заплакала. «Ах, Боже, - сказала она, - так всегда бывает».
  Картер заметил, что у нее на талии висит индийский пояс ручной работы. Он жестом поставил ее на пол, перевернул на живот, сжал запястья и закрепил их одним чулком. Затем он начал работать с ее лодыжками с другой. Кушак связал вместе запястья и лодыжки.
  «Я не завязываю узлы, - сказал Картер. «Я не могу рискнуть, что вы последуете за мной или позовете на помощь. Мне нужно время».
  Ей не будет особенно комфортно, но она не собиралась страдать.
  Он измельчил полотенце, чтобы устроить кляп. Она начала хныкать.
  Прежде чем он успел вставить кляп, Захари дал понять, что снаружи все в порядке. «Я собираюсь обойти это место на случай, если мы что-то пропустили», - сказал он.
  Картер кивнул и ударил дверь, держа Вильгельмину обеими руками.
  Японские банкиры находились в состоянии летаргии от пережитого ими испытания. Сначала они обратили внимание, пойманные внезапным выбросом адреналина, но когда Картер переходил от двери к двери, комнаты к комнате, защищаясь, ища других охранников, они стали рассматривать его как просто еще одного сумасшедшего жителя Запада.
  "Кто-нибудь из вас говорит по-английски?" - спросил он по-японски.
  Все кивнули. Им было за сорок, они были одеты в прекрасные сшитые по индивидуальному заказу костюмы, в которых они были в то время, когда их забрали. Их опыт заставил их нервничать, смириться.
  "Как часто охранники приходят проверить?" - спросил Картер.
  Заговорил единственный из троих, кто не носил очков. «Максимум, на что они уезжают, - два часа. Они почти должны быть. Девушка поблизости готовит для нас».
  Картер вошел в следующую комнату, поднял девушку и вернул ее внутрь. "Она одна или ее заменитель?"
  Все трое покачали головами. «Она была единственной. Она хорошо относилась к нам».
  "Кто-нибудь из вас водит автомобиль?"
  Один кивнул.
  «Джип. Полный привод?»
  Воцарилась тишина. Банкиры нервно переглянулись. «Автомат. Крайслер Империал».
  Захари постучал в стену. «На данный момент все ясно».
  Картер подошел к окну. «Они говорят, что мы можем ожидать некоторой проверки в любое время. Я думаю, нам нужно посадить их в джип и заставить их уехать прямо сейчас. Мы с вами придерживаемся этого для инспекционной группы. Купите этим ребятам столько времени, сколько возможно."
  «Я сделаю еще один круг и встречу тебя у джипа». - сказал Захари.
  «Есть только одна проблема, - сказал Картер. «Только один из этих парней водит, и он не может управлять переключением передач, не говоря уже о полном приводе».
  «Прямо над рычагом есть диаграмма переключения передач», - сказал Захари. «Ему придется быстро учиться».
  «Я умею водить четыре колеса», - робко сказала женщина.
  "Ты уверена?"
  Она кивнула.
  «Вот и все. Эта операция благословенна», - сказал Захари. Он ударил по стене здания и ушел.
  К этому времени японцев начинало понимать, что их спасают. «Ты храбрый, чтобы сделать это».
  "Что вам сказали ваши похитители?" - сказал Картер. Он быстро начал развязывать девушку.
  «После того, как нас привозят сюда, мы встречаем коренастого человека…»
  «… С короткими светлыми волосами…»
  «… Да, и он носит очки в металлической оправе. Африканер. Человек по имени…»
  "Безайденхаут?" - подсказал Картер.
  Все трое японцев кивнули.
  "Что он сказал тебе?"
  «Он сказал, что тщательно отобрал нас. Что мы были частью большого предприятия. Более крупного, чем любое международное или оффшорное предприятие с капиталом, которое когда-либо знал мир. Мы принесем ему миллионы японских иен».
  «Выкуп», - пробормотал Картер про себя. «Большой, большой счет». Он пристально посмотрел на нервную троицу. «Хорошо, вот что я хочу, чтобы вы сделали», - сказал Картер японским инвестиционным банкирам, выводя их на улицу к джипу. Он осторожно потянул девушку за запястье, увлекая ее за собой. «Времени мало, и вы должны тщательно подчиняться моим инструкциям».
  Банкиры последовали за Картером к джипу, слушая, как он дает поварю дорогу в Белиз-Сити. Затем он сказал им, что они должны делать по прибытии. "Вы идете на связь
  
  
  
  
  
   с телефоном. Позвоните в посольство Японии в Мехико. Представьтесь и расскажите им, что с вами случилось и где вы находитесь. Не открывайте дверь для тех, кто не может убедить вас в том, что вы должны это делать. Вы это понимаете? Вы идете только со своими людьми. Хорошо?"
  «Мы у тебя в долгу тысячу раз».
  «Одного раза достаточно», - сказал Картер, садясь за руль джипа и заводя двигатель.
  "Как мы можем отплатить вам?"
  «Просто, - сказал Картер. «В этом обязательно должна быть замешана полиция. Они будут задавать вам вопросы и показывать карты. Вы умные джентльмены и, без сомнения, путешествовали по всему миру. Я хочу, чтобы вы пообещали, что не вернете их сюда. Вы не укажет им дорогу. Вы забудете, где были. Такова цена, понятно? "
  "Вы хотите это место для себя?" сказал один из троих.
  Картер медленно кивнул, его губы сжались. «Lex Talionis - мой». Он вышел из джипа и жестом указал женщине на место. Картеру пришлось изо всех сил подобрать сиденье достаточно близко, чтобы ее ноги могли дотянуться. «Направляйтесь на дорогу, поверните направо и продолжайте движение». Он полез в бардачок и достал большой фонарик. «Используйте это, когда вам нужно». Он показал им оружие. «Используйте их, если нужно». Он взял каждую деталь и показал, как снять предохранитель.
  Трое банкиров вышли из машины и поклонились в знак благодарности.
  "Ребята, вы его переместите?" - сказал Картер. «У нас будет время для этого позже».
  "Вы приехали в Японию?"
  «Обещаю», - сказал Картер.
  «Мы окажем вам честь, когда вы придете». Они снова сели в джип.
  «Я в долгу перед тобой», - сказала молодая женщина.
  Картер на мгновение нежно прикоснулся к ее щеке, затем ободряюще похлопал. «Переместите его, - сказал он.
  Она умело включила передачи и плавно двинулась по повороту к дороге. Когда джип набирал обороты, раздался скоординированный звук ускорения. К тому времени, как Захари вернулся из своего последнего осмотра местности, она переключила передачи на треть. "Они выключены?"
  Картер кивнул.
  «Хорошее время», - сказал Захари. «Похоже, у нас есть компания».
  Семнадцать
  Джип с японскими банкирами направлялся на север и скоро повернет на северо-запад, направляясь прямо на Бельмопан.
  Два джипа продвигались по дороге с юга. Картер подсчитал, что японские банкиры получили фору за десять минут. Он жестами показал, что Захари должен взять один из подъезжающих джипов. Он возьмет другой.
  Они ждали в зарослях возле того места, где стояли автомобили с ограниченными возможностями. Важно было убедиться, что приближающиеся джипы ни с кем не поддерживают радиосвязь и не имеют трансиверов. В противном случае вся сила Лекса Талиониса могла быть там и повсюду.
  Осторожно навинтив глушитель на Вильгельмину, Картер получил переднюю шину своего джипа, когда водитель выключил двигатель.
  "Черт!" водитель выругался, заглушил двигатель и выпрыгнул. Двое других последовали за ним. «Эй, посмотри на это», - крикнул он, обнаружив, что другие машины вышли из строя. «Здесь что-то происходит».
  Закари попал в шину второго джипа. Мужчины в нем высыпались. "Что, черт возьми, происходит?" кто-то рявкнул.
  «Я скажу тебе, что случилось, те рисовые шарики ушли. И кто-то еще там. Черт возьми, со всеми нашими людьми они не могут должным образом охранять этих япошек».
  Другой голос жаловался: «Куда, черт возьми, собираются пойти в этой стране кучка японских банкиров? Думай головой, чувак».
  «В том-то и проблема. Слишком много раздумий. Когда я был в морской пехоте, они ставили трех человек на мелкие вещи, четверых на средние и целый взвод на большие дела. Вы думаете, этот парень. «Он знал, как использовать свой полевой прибор, вот что».
  Картер нацелился на выбранных им мужчин. Он открылся раньше, чем его люди вытащили оружие. Выскочил водитель и усатый мужчина. Третий присел и укрылся рядом с выведенным из строя джипом, нащупывая свою кобуру, чтобы вытащить пистолет 45-го калибра.
  Захари достал одну из своих жертв, но две другие начали рассыпаться в темноте. Картер увидел одного, взял Вильгельмину двумя руками и выстрелил. Человек Захари застонал и упал. Картер хотел убедиться, что выжившие не попадут в джипы, даже если машины отключены. Бесполезно рисковать радиоприемниками.
  Выживший Картер направился к другим машинам. Киллмастер бросился за ним, нырнул под джип и перекатился на другую сторону, схватив своего человека за щиколотку военного ботинка и дернув. Парень упал, съев немного гравия и травы. Картер набросился на него, затем прикончил его с Хьюго.
  У Закари был один выживший.
  Когда Картер возвращался к двум новым джипам, он услышал короткую драку, за которой последовал резкий вдох, а затем звук опускаемого на землю тела.
  «Все учтено», - сказал Захари.
  Картер посветил вспышкой на два джипа. Работая быстро, он и Захари сняли роторы распределителя и бросили их в кусты.
  
  
  
  
  
  Он также использовал Хьюго, чтобы повредить шланги охлаждающей жидкости. В одном из джипов было радио, и Картер выстрелил в него четыре раза.
  Они подошли к другим машинам и насыпали песок в бензобаки. «Два часа», - сказал Картер. «Мы купили им двухчасовую поездку. Они не станут нервничать и послать кого-нибудь искать еще два часа. Если это не вытащит их отсюда и в какую-то безопасность, ничего не выйдет».
  Картер и Захари быстро огляделись и решили вернуться в центр искусств. «Они, вероятно, не находятся в тесном контакте с центром. Я думаю, что это просто большой блайнд. Мы вернемся, заберем машину и наше оборудование и сыграем в какой-нибудь большой игре в Южной Африке».
  Захари кивнул и двинулся обратно по своему маршруту. «Я посмотрю, что смогу заметить по дороге».
  Картер осторожно двинулся назад через назначенные ему сети, ища следы троп, дорог, зданий и транспортных средств. Было уже четыре часа, и скоро рассветал; оставалось не так уж много времени. Один из последних квадратов, который он мог пройти перед тем, как вернуться назад, имел особенно многообещающую конфигурацию: небольшая саванна среди редеющего леса. Дальше Картер слышал, как течет вода в достаточном количестве, чтобы понять, что это был поток, перекрытый дамбой.
  Картер остановился на краю, зная, что теперь, когда он был так близко, ему пришлось рискнуть. Если бы здесь действительно было какое-то здание, он бы первым делом вернулся завтра вечером, когда они освободятся от ограничений своего прикрытия.
  Он двинулся вперед, но замер, услышав позади шорох.
  Картер остался на своем месте, понимая, что он должен был подслушать своего последователя.
  После долгой паузы снова послышался шорох и из ночи раздался голос. «Чувак, если ты не кто-то другой, запустивший свою причудливую сетку. Где ты этому научился, дружище? В какой-то школе Лиги плюща?»
  В голосе не было презрения - совсем нет. Из темноты вышел Чепе Муньос, чтобы поприветствовать его и нежно обнять.
  Прежде чем Картер смог заговорить, кубинец сказал: «Я не убиваю так легко, чувак, когда есть работа».
  Картер широко улыбнулся. "Что, черт возьми, случилось там, в Мехико, Чепе?"
  "Ублюдки! Они сосали меня с гидратом в пиве. Как они попали внутрь этого гребаного ящика. Следующее, что вы знаете, я на каком-то двухбитном грузовом самолете, летит куда угодно, понимаете? , Я отплатил за услугу, сосал парням в ответ. Эти матери думают, что я все хорошо скован, когда я не так, верно? Я разбил себе несколько голов и сделал полторы тысячи меньше трех минут, и я ушел, оттуда, чувак ".
  Картер посмеялся над идеей большого коренастого кубинца, бегущего на 1500 метров за мировой рекорд.
  Муньос усмехнулся в ответ. «Эй, мы, большие парни, легко встаем на ноги, не так ли? Итак, я ухожу оттуда и нахожу себя там, где я - Белиз! Итак, он вернулся по расписанию, и я отслеживал клоунов до сих пор. эти здания ждут следующего патруля, чтобы я мог проследить за ним, когда вы, ребята, войдете и расстреляете это долбаное место ".
  «И они скоро будут за нами, - сказал Картер, - если мы не вернемся в центр искусств. Если Роган замешан в LT, они нас заметят».
  «Я слышу вас, чувак. Вам, ребята, лучше вернуться обратно. Я буду стоять здесь и следить за патрулями. Если я смогу получить известие из их штаб-квартиры, я сделаю это. Если нет, я буду ждать вас там. Просто свисти. Ты ведь знаешь, как свистеть, Картер? "
  «Если я этого не сделаю, я научусь».
  И снова Чепе Муньос исчез обратно к взорвавшимся зданиям, а Картер растворился в ночи на неуклонной рыси обратно в Центр искусств Белиза.
  * * *
  Картер вернулся незадолго до рассвета, скудно выспался два часа, принял душ и как раз брился, когда Захари постучал. Сотрудник ЦРУ принес им чашки кофе из своих магазинов. Пока Картер пил, он рассказал Закари о хороших новостях о Чепе Муньосе.
  Лохматый человек из ЦРУ должен был сообщить о нескольких вещах. «Там много признаков движения. Грузовики, ранцы, военный транспорт».
  "Они шли или шли?" - спросил Картер.
  «Мы должны предположить, что они разыскивают японских банкиров».
  Картер согласился. "Это место, особенно как Центр искусств, является отличным прикрытием для всех мероприятий, особенно для этих фестивалей, на которые все время приходят и уходят люди. Похоже, Роган продал свою душу, чтобы сохранить эту штуку, но я не не думаю, что он обязательно один из LT мальчиков ".
  «Не похоже, чтобы его стиль был активным участником вещей». Захари согласился. «Но есть вопрос о виноватых знаниях».
  Картер начал собирать свои вещи в холщовый мешок. «То, на что мы должны внимательно смотреть, - это наш ассортимент оружия. У меня есть свой люгер, немного боеприпасов и один собранный автомат. Но я думаю, нам понадобится немалая огневая мощь».
  Захари покачал головой. «Я знаю, что нас ждет. Мне не намного лучше. У меня есть АК-47, но у меня нет лишних боеприпасов. Думаю, нам придется предположить, что он там, и искать его. "
  «Нам нужно какое-то оружие», - сказал Картер.
  
  
  
  
  - «Если то, что мы подозреваем, правда, нам нужна вся огневая мощь, которую мы можем получить. Было бы также хорошо иметь что-нибудь для Чепе».
  «Нет ничего лучше, чем принуждение к действию», - сказал сотрудник ЦРУ. «Пойдем позавтракаем и скажем Рогану, что мы в пути».
  Они оба пошли в кафетерий и получили двойные заказы на яичницу и бекон, что было знаком для обоих, что они готовы к действию и что действие уже началось.
  Рогану не нравилось, что Картер и Захари возвращались на север, но у него было то, что Закари назвал проблемой высшего класса. Пока они говорили, для участия в фестивале прибыл автобус, заполненный людьми. Судя по их виду, в основном это были американцы. Гендерный баланс достался женщинам, многие из которых были привлекательными женщинами среднего возраста, но некоторые были намного моложе.
  Джеймс Роган хорошо знал о вновь прибывших и с надеждой наблюдал за ними.
  Сэм Захари уловил это движение. «Вы должны работать на полную мощность», - заметил он.
  Роган махнул рукой. «У нас есть палаточный лагерь. Мы можем справиться и с большим».
  "А что насчет припасов?" - спросил Картер.
  Роган с беспокойством наблюдал за убийцей. "Вы когда-нибудь были юристом?"
  Картер покачал головой.
  «У вас есть способ задавать вопросы, из-за которого все звучит как обвинение».
  «Это звучит так, как будто у вас есть что защищать».
  Роган, казалось, вздрогнул от этого, но он решил не обращать внимания на Картера и позволить разговору измениться. Он продолжал сканировать вновь прибывших. «Я бы хотел, чтобы вы, ребята, не взлетали».
  «Мы приехали сюда только для того, чтобы расширить свой кругозор. Пора двигаться дальше». Картер протянул руку Рогану, у которого не было выбора, кроме как взять ее, встряхнуть и тем самым отпустить их с крючка.
  «Я очень хочу, чтобы вы остались», - сказал он.
  Картер и Захари подошли к машине, быстро ее осмотрели и признали чистотой.
  "Ты поймал, что он кого-то или чего-то ждет?" - сказал Картер. «Кто-то с деньгами».
  Другой автобус, меньшего размера, чем предыдущий, прибыл к переднему подъезду, выгрузив несколько мужчин и женщин. Некоторые, похоже, раньше бывали в центре искусств. Они получили свой багаж и целенаправленно перебрались в разные части кампуса, некоторые в район, где остановились Картер и Захари.
  Когда прибыли автобусы, прибыл шестиколесный грузовик, заполненный людьми в новых блестящих ботинках, оливково-серых брюках и усталых рубашках. Картер настаивал. "Еще ваши охранники?"
  «Я не знаю, что это», - сказал Роган. «Это большой участок, и нам нужны силы безопасности, чтобы наши припасы оставались нетронутыми. Я понятия не имею, чего хотят эти ребята, но, возможно, некоторые из местных пытались сорвать какой-нибудь строительный пиломатериал или, может быть, часть наших консервов. Они любят консервы ».
  «Я подумал, может быть, они узнали о взрывах», - сказал Картер.
  Они оставили Джеймса Рогана стоять рядом, наблюдая за прибытием студентов и за горсткой молодых солдат, все из которых, казалось, были подростками, разошлись веером, пытаясь выглядеть дружелюбно, но наслаждаясь униформой и драматичностью обыска.
  «Можете быть уверены, что они ищут тех японских банкиров. Но я не думаю, что Роган так уж далеко замешан в этом. Он думает, что есть курьер, который приносит ему деньги, но он не знает о японцах».
  «Я начинаю думать, что Роган - не один из ваших ярких людей на все времена».
  Они разошлись, чтобы заняться упаковкой. Когда Картер приблизился к своей комнате, он почувствовал, как внутри разгорается суматоха.
  Распахнув дверь, он увидел Марго Уэрту, скрюченную в боевой позе. «У тебя уже был шанс», - сказала она кому-то в комнате.
  Ношение Levi's, хлопкового свитера большого размера и Reebocks ничем не скрыло эффекта Рэйчел Порат. Ее глаза, прикованные к Марго Уэрте, открыто бросали вызов более крупной женщине. «Вы вернулись в интересное время, Картер», - сказала она.
  Киллмастер направился прямо к небольшому бюро, где хранил свои вещи. «Я могу сказать то же самое о тебе, Рэйчел».
  Он открыл ящики и начал закидывать свои вещи в холщовый мешок, в то время как две женщины продолжали смотреть друг на друга.
  «Посмотри на нее, Картер», - сказала Рэйчел ядовитым голосом. «Тебе нравится такая женщина? Или ты предпочитаешь кого-то, кто знает, что тебе нравится, и может это сделать?»
  "Сука." Марго зашипела и бросилась на Рэйчел.
  Рэйчел ждала и воспользовалась выпадом Марго и ее большим размером, опуская ее на землю аккуратно выполненным боковым перекатом.
  «Посмотрите, как падает корова». - насмехалась Рэйчел, бросаясь к Марго и хватая ее за волосы. Марго схватила Рэйчел за левую лодыжку, дергая ее, пока она не повалила Рэйчел на себя. Схватка стала серьезной, когда женщины начали кряхтеть от напряжения.
  Картер встал между ними. «Я должен позволить вам двоим сразиться с этим, но у меня нет ни времени, ни терпения. Мы занимаемся чем-то жизненно важным, и последнее, что мне нужно, это то, что вы двое тратите энергию на какое-то эго».
  Каждая женщина в ответ пыталась казаться трезвой и внимательной. Рэйчел начала ласкать его плечо. Это немедленно подействовало на него. Марго Хуэрт
  
  
  
  
  - улыбнулась и вызывающе прикоснулась к его руке. Картер стоял и смотрел на парочку, когда в дверь постучали. Прежде чем он успел ответить, вошел Захари, готовый и нетерпеливый.
  «Я далек от того, чтобы давать советы с моим послужным списком в отношениях, но я скажу вам, как бы заманчиво это ни казалось, что эти двое причинят вам горе». - сказал Захари.
  Картер жестом предложил обеим женщинам сесть на край кровати. «Нам нужно от тебя быстрое резюме, Рэйчел. Что привело тебя сюда?»
  «Чего и следовало ожидать», - объяснила Рэйчел Порат. «Пит Безейденхаут. Мы знаем, что он находится в этой части мира. Это кажется наиболее вероятным местом для начала».
  Картер обратил свое внимание на Марго Уэрта. "Что вы обнаружили?"
  «Семинары и фестивали достаточно серьезны. Роган абсолютно верит всему, что он говорит. Но эти фестивали также проводятся как прикрытие для огромного количества товаров и еды, которые здесь проходят».
  "Вы знаете, где находятся места приема?"
  «Я нашел некоторые, но их больше. Говорят, поблизости есть большой комплекс складов, хорошо замаскированных».
  Картер и Захари обменялись взглядами. «Пора убираться отсюда и начинать толкать». Он посмотрел на Рэйчел. «Мы ищем то же самое, только мы не просто ищем. Мы должны разобрать Безайденхаута и его группу. Вы с нами?»
  «Мне нужно только посмотреть и доложить», - сказала Рэйчел. «Если только не представится необычная возможность».
  "Вы будете", пообещал Картер. "Давай."
  "И я?" - сказала Марго. «Неужели все мои усилия ничего не значили только потому, что я был готов сражаться за тебя?»
  «Вы очень помогли, но это разделительная черта, разница между дилетантизмом и профессионализмом. Мы трое профессионалы и знаем, что подвергается риску».
  «Вы думаете, я ничего не знаю о риске?» Марго злилась.
  «Я думаю, вы рискуете, но мы должны их принять. У нас нет другой профессии, к которой можно было бы обратиться».
  «Позвольте мне прийти. Я буду соблюдать ваши правила».
  «Посмотрите на нее, пытаясь выслужиться», - сказала Рэйчел.
  Картер знал, что пора принимать решение. «Марго, ты можешь оставаться с нами, пока соблюдаешь правила, но как только у кого-то из нас появляется причина задавать тебе вопросы, все кончено. Понятно?»
  Марго торжественно кивнула. «Это по-настоящему».
  Картер начал набрасывать копии своей карты, но в это время Рэйчел Порат полезла в задний карман своих джинсов. «Это одно из преимуществ принадлежности к группе, у которой есть знаменитый дядя». Она развернула перед ними большую карту местности.
  Это было ясно, подробно. "Где ты это взял?" - спросил Захари.
  «Американский самолет-невидимка произвел для нас узорную эстакаду, без каких-либо вопросов. Когда мы получили отпечатки, мы использовали печать с сокращением линий, и вот она, мгновенная карта, настолько точная и свежая, насколько это возможно».
  Картер взял карту и с благодарностью прочитал. «Некоторые из этих элементов представляют собой изображения зданий или маскировки. Это значительно облегчит нашу жизнь». Используя карту Моссада, Картер сделал черновики для остальных, задав правильную ориентацию по компасу и сетки.
  Захари был поражен. «Я, наверное, не смог бы получить один из них, если бы попросил, и я работаю на них».
  «Пошли, - сказал Картер. Он установил для каждого из них зоны разведки, назначил время регистрации и сигналы. Затем он и Захари отнесли свои вещи в машину.
  Рэйчел Порат и Марго Уэрта все еще работали под прикрытием. Марго по-прежнему выглядела волонтером в центре искусств. Рэйчел была новенькой в ​​автобусе, предположительно, на фестивале. Теперь каждая женщина должна была уйти сама, незамеченной.
  Картер и Захари загрузили машину и двинулись по длинной круговой дороге, сигналя некоторым людям, которых они узнали, и направились обратно в Бельмопан.
  Пройдя около трех миль по дороге, Картер обнаружил участок джунглей и выступов, который соответствовал его целям безопасного хранения автомобиля. Он остановился, снял необходимое оборудование и приступил к работе. Он и Захари потратили почти час на создание подходящего укрытия. Они оба знали, что машина, оставленная на обочине дороги в такой сельской местности, будет считаться брошенной или честной добычей. То, что осталось добросовестно, вполне может быть упущено в стране, где не так много больших возможностей.
  Каждый человек приспособился к тому, чтобы нести как можно больше снаряжения, создавая эквиваленты полевых ранцев. Закари поделился с Картером таблетками для очистки воды.
  Двое мужчин вынули последнюю сигарету из футляра Картера, затем развернулись и растворились в джунглях. Они были на пути к Лексу Талионису.
  18
  После быстрого перехода, продолжавшегося более часа, Ник Картер достиг точки на своей сеточной карте, где, по его мнению, находилась больница доктора Чарльза Смита. Теперь он начал ходить кругами в поисках следов дорог, инженерных коммуникаций или хозяйственных построек для генераторов или баллонов с пропановым газом.
  Тропа, когда он ее нашел, была довольно сложной, сделанной из измельченных саженцев и виноградных лоз. Это привело Картера к большому зданию,
  
  
  
  
  размером с ангар для самолета в небольшом аэропорту, без особых потрясений в конструкции, но прочный для работы. Ребра и балки фермы образовывали дугу, установленную на вершине большого квадрата. Снаружи большого здания были установлены четыре больших кондиционера. Примерно в четверти мили от большого здания находилось здание из шлакоблоков площадью около ста квадратных футов. Картер без труда заглянул внутрь. Его подозрения подтвердились: в нем были три больших генератора и несколько бочек с горючим.
  На большом здании было только два знака: частный и запрещенный. Не было никаких указаний на охрану или кемпинг. Подойдя ближе, Картер нашел конструкцию, которая убедила его, что доктор Смит любит свежие цветы. Небольшая оранжерея процветала среди тропических зарослей. Присмотревшись, Картер увидел интересный ассортимент фусций, бегоний и ярких жизнерадостных астр.
  Подойдя поближе к главному зданию, Картер заглянул в окно и увидел, что, вероятно, было комнатой медсестры. На следующем уровне окна он увидел то, что надеялся обнаружить: небольшую хорошо оборудованную комнату с больничной койкой. В постели лежал мужчина, лицо которого было забинтовано. Что-то знакомое в этом человеке потянуло за Картера. Это был Бад Гондер, молодой студент из лазарета и взрыва бомбы. Доктор Чарльз Смит, очевидно, не мог устоять перед задачей придавать людям различный вид.
  Были еще две реабилитационные комнаты, но каждая в данный момент была пуста.
  Картер быстро осмотрел здание и не увидел ничего, что могло бы испортить его предыдущую оценку системы безопасности. Он внимательно поискал электронные сигнальные устройства, но не нашел их и решил рискнуть, установив небольшой четырехступенчатый ярус к зданию и войдя внутрь.
  Он бывал в десятках подобных зданий, стены которых были выкрашены в институциональные цвета, а вестибюль был заполнен обычной мебелью. Несколько дверей вели в небольшие складские помещения, комнату медсестры и небольшую библиотеку с подключением к компьютеру для исследования базы данных. Дверь немного большего размера вела во впечатляющий офис площадью около двадцати квадратных футов, отделанный деревянными панелями. Там был большой письменный стол из красного дерева, тиковые полки и ряд артефактов доколумбовой эпохи. На столе лежало несколько коробок кубинских сигар. Было также несколько больших коробок батончиков мюсли. Предвидя голод, который скоро будет на нем, Картер принял два батончика.
  Картер предположил, что этот роскошный анклав был кабинетом доктора Чарльза Смита, когда он жил там. У него был вид, запах и тон человека, который хорошо думал о себе и хотел, чтобы все его внешние атрибуты отражали этот факт.
  Рядом с офисом была небольшая роскошная комната с деревянными панелями, первоклассной графикой на стенах, водяным матрасом и дорогой стереосистемой с большими квадратными динамиками. Не тратя слишком много времени на изучение бессмысленных деталей, Картер увидел, что есть большой модульный душ и тройное зеркало в полный рост. Доктор Смит путешествовал стильно.
  Следующее, что Картер хотел увидеть, было внизу в конце коридора, в другой большой комнате, вероятно, того же размера двадцать на двадцать, что и кабинет Смита. Это была операционная, первоклассная установка с набором накладных ртутных ламп, регулируемым столом, длинными рядами считывающих устройств рентгеновского излучения, огромным автоклавом для стерилизации инструментов, большим деревянным шкафом с несколькими ящиками и, наконец, , огромный стеклянный шкаф, заполненный множеством ножей, пил, сверл, долот и других хирургических инструментов. Освещенная люминесцентными настенными светильниками, когда не было паров ртути, комната была хорошо организованной и эффективной операционной.
  Картер подумал, не отмыли ли личность Ухмыляющегося Гаучо в этой самой комнате.
  Звук медсестер, говорящих из соседней комнаты, заставил Картера пригнуться к двери, но там его встретил невысокий, курящий сигары доктор, теперь одетый в выстиранную джинсовую ткань и кроссовки. - Тебя заинтересовало любопытство, верно? он сказал.
  Картер решил сдержаться, ничего не сказав.
  «Я могу пообещать вам, что боли будет мало или совсем не будет». Он начал сканировать лицо Картера. «Жалко работать с таким лицом, как твое. У тебя классические черты лица. Хорошие кости. Ну, давай, давай начнем».
  «Я думаю, вы ошиблись, - сказал Картер.
  Врач рассердился. «Я думаю, вы ошиблись». Он вытащил сигару изо рта и с силой затянул. «Черт возьми, можно подумать, они сначала проведут какой-то инструктаж». Он уставился на Картера. «Ты думаешь, я просто введу тебе успокоительное и начну резать, верно, приятель? Боже, дай мне перерыв. Я делаю что-то около шестисот различных измерений, некоторые с точностью до десятых долей миллиметра. Затем я строю топографию - вот, Я покажу тебе." Он подошел к большому деревянному шкафу и открыл его, сняв то, что Картер показалось Картеру посмертной маской.
  «Это называется муляж», - сказал доктор, протягивая Картеру гипсовую повязку. "Мы говорим об изысканных деталях, так что сделайте
  
  
  
  
  
  Не отступай, как будто я собирался начать резать тебя прямо сейчас. Черт, ты не можешь этого знать, но ты получаешь лучшее. Я даю вам черты, о которых вы никогда не мечтали. - Он изучал Картера несколько мгновений. - Я могу исправить это, чтобы ваша челюсть больше никогда не выскочила. Вы понимаете, что вы от этого освободитесь ".
  «Это все люди, над которыми вы работали?»
  «Чертовски верно», - сказал доктор. «Тайцы обязаны вести учет. Эти болваны из ЦРУ очень боятся, что кто-то найдет мои записи, и тогда все узнают вас». Он фыркнул. «Черт, когда я закончу с тобой, никто тебя не узнает».
  Картер двинулся к двери. «Спасибо, но я думаю, что произошло недоразумение».
  «Я говорю вам, - сказал доктор, - что вы делаете недоразумение. Я просто хочу сначала измерить вас. Даже не думайте об операции в течение недели или около того. Теперь будьте разумны. Давайте продолжим. измерения ".
  Картер попятился к двери.
  "Это слезы", сказал доктор. «Бруно! Марвин! У меня тут упрямый. Не хочет, чтобы его измеряли».
  Дверь открылась, и вошли двое мужчин, обоим было больше шести четырех лет. Один из них был черным, с чисто выбритой головой, футболка «Пуэрто Валларта» не соответствовала его огромному телу. Другой был прототипом широкого приемника, белокурого, мощного, быстрого. Они пришли к Картеру. «Легко, приятель», - сказал черный парень и протянул руку. «Док здесь просто хочет снять мерки с помощью маленькой линейки».
  Он сделал ложный выпад на Картера, который совсем не клюнул. «Давайте прямо сейчас избавимся от этой чепухи», - сказал Картер.
  «Эй, приятель, ты позволил доктору измерить тебя, и у нас не будет проблем», - сказал черный парень, быстро потянувшись к Картеру и взяв его за руку. Киллмастер развернулся, потеряв равновесие большого блондина. Картер отпрыгнул обратно к черному, толкнул его локтем в живот и присел, чтобы отразить удар блондина.
  Картер уклонился от этого, споткнулся о блондинку и оказался у двери. Оба мужчины были ошеломлены. Черный снова двинулся на Картера, оттеснив его от блондина, который заключил Картера в медвежьи объятия, но Картер тут же выстрелил ногой в грудь черного парня, уронив его и повернувшись прочь от блондина.
  «Я не хочу этого делать», - сказал Картер.
  Блондинистый парень хотел сохранить лицо. Теперь со всей серьезностью он потянулся к Картеру, который схватил его за рукав рубашки, потянул и с грохотом поставил его на колени. Разочарованный, блондин поднялся на ноги, сделав какую-то фантастическую гимнастику, и подошел к Картеру.
  "Что за чертовщина?" - крикнул доктор. «Отныне они все будут подписывать релизы до того, как придут ко мне. У меня это было с этой пугливостью».
  Блондин нанес удар Картеру, который поймал его левой рукой, сжал, скрутил и с силой повалил человека на пол.
  Картер как можно быстрее вышел из комнаты, спустился по ступенькам в джунгли, и сердитый голос доктора Чарльза Смита кричал на двух головорезов.
  Используя свою копию карты Моссада, Картер сориентировался и двинулся под углом через бескрайние просторы джунглей на дальней стороне Центра искусств. Он двигался в быстром темпе почти час, прежде чем остановиться, чтобы выкурить сигарету.
  Близлежащий ручей полон пресной воды. Он напился досыта, затем погрузил флягу. Вернувшись к своему компасу, Картер начал замечать прореживание леса, и его инстинкты начали играть на нем. Не зная сначала почему, он начал схему штриховки, потратив много времени, чтобы покрыть очень небольшую территорию, но когда он повернул следующий поворот, он увидел плоды своего инстинктивного труда. Перед ним, изгибаясь из леса, была дорога с хорошей разметкой.
  Направляясь в северо-восточном направлении, Картер последовал за дорогой, и ему пришлось быстро уклониться от обочины дороги, когда мимо проехал джип с двумя вооруженными людьми. Примерно через десять минут появился другой автомобиль - классический «жучок VW», переделанный в багги Baja, в комплекте с шинами с толстым протектором, длинной петлевой антенной и галогенными лампами для бега в темноте по проторенным дорогам.
  В этом больше не было никаких сомнений: Киллмастер знал, что приближается к настоящей карьере.
  Через полчаса проехал другой автомобиль, остановившийся, чтобы осмотреть обочину дороги. Этот, пикап Toyota с большим кузовом, был относительно новым и заляпан камуфляжем. В кабине ехали двое мужчин, а в кровати сидел вооруженный мужчина с автоматом.
  Картер не мог сказать, были ли они просто в патруле или специально его искали, но по прошествии некоторого времени он начал слышать ровный гудящий звук на расстоянии.
  Гудение, казалось, приближалось, затем стихло. Картер не мог понять, что это было, пока не взобрался на небольшой холм, и послеобеденный бриз не принес ему звука, чистого и беспрепятственного. Это был кто-то, кто транслировал сообщение через бычий рог на батарейках.
  В миле вниз по дороге справа от Картера была небольшая тропа. Теперь этот район определенно был полон признаков жизни, и Картер знал, что каждый его шаг приносит его
  
  
  
  
   в самый центр событий. Он пошел по тропе, и там, на поляне, были два добавленных следа, что армия находилась в резиденции. С одной стороны поляны находился полигон с бункерами, мешками с песком и мишенями. На другом - тренажерный зал с веревками для качелей, ползанием и полосой препятствий, сделанной из старых покрышек и пустых бочек. Кого-то интересовала военная подготовка, воинская дисциплина. Картер быстро пробежался по дальности. Были гильзы от старых, более обычных винтовок, но еще больше израсходованных гильз от автоматического оружия.
  Гудение бычьего рога приблизилось, и над головой Картер услышал безошибочный звук вертолета, летящего по маршруту поиска.
  Через полмили по дороге Картер нырнул в кусты как раз вовремя, чтобы его не заметил джип. В отличие от других автомобилей, которые он видел, этот был почти новым, и на боковой двери был нанесен логотип. LT, гласил логотип.
  Лекс Талионис.
  Картер прибыл.
  Он приблизился к подъему на дороге и увидел, что теперь он подошел к точке, где есть перекресток, идущий в направлении восток-запад. Также были признаки большего количества пешеходных троп.
  Одна конкретная тропа была хорошо утрамбована и покрыта гравием. Картер решил попробовать, как только проехал еще один автомобиль с бычьим рогом. Слова были на английском, но он все еще не мог их разобрать.
  В конце грунтовой дорожки Картер увидел двух вооруженных охранников, сидящих в маленькой хижине: один читал борцовский журнал, а другой стриг ногти ножом. Картер заметил на переднем плане мощный трансивер. Эти люди могут не вызывать военного уважения, но они были там, они были вооружены и имели возможность общаться по крайней мере с одним другим источником.
  Нику Картеру потребовался еще час незаметного перехода через редеющие джунгли, чтобы увидеть, что было так важно.
  Поднявшись почти на четверть мили в высоту, Картер встал на краю выступа и посмотрел вниз на большой резервуар. Он был рукотворным, дороги были разбиты и разбиты. Не более чем на три фута над поверхностью резервуара находилась серия маскировочных сетей, из-за чего вода была почти невозможна для просмотра сверху. Картер остановился, чтобы посмотреть на карту Моссада. Каким бы подробным и сложным он ни был, он обманул камеру. Лекс Талионис, очевидно, был оснащен всем необходимым для выживания и предотвращения обнаружения.
  Когда Картер спустился обратно к перекрестку, он услышал звук бычьего рога, доносившегося до него.
  Остановившись, чтобы прислушаться, он мог уловить случайное слово, когда джип с грохотом приближался: «… амнистия… гость… гостеприимство… мы не будем предпринимать никаких враждебных действий…»
  Грохот вертолета проносился по джунглям. Картер слышал, как он летит на малой высоте. Еще один багги VW Baja покатился по дороге, врезавшись в грязь крупногабаритными шинами. Водитель был молод, но сидел впереди с автоматом Калашникова на левом борту. Пожилой мужчина в форме выглядел усталым от всех войн, в которых он участвовал, а не от какой-либо конкретной.
  Картер еще немного послушал сообщение, пытаясь собрать воедино больше. Сначала он подумал, что это просто пропаганда для группы местных жителей, но затем он начал понимать, что это послание было для него. Люди с бычьим рогом звали его по имени! Затем он услышал, как упоминаются другие имена: Чепе Муньос и Сэм Захари.
  Голос из бычьего рога был осторожен в объяснении вещей. Ничего подобного «у нас есть товарищи». Это было тактично и дружелюбно.
  «Мистер Ник Картер, мы приглашаем вас присоединиться к нам. Нам нечего скрывать. Ваши друзья приняли наше гостеприимство. Вы можете оставить свое оружие, если хотите. Это не проблема. Мы просто хотим сделать вам джентльменское предложение. . "
  Картер двинулся туда, где, по его мнению, он обнаружил основную концентрацию LT.
  Мегафон проработал почти час, а вертолет продолжил поиск. Картер счел необходимым держаться подальше от дороги, придерживаясь ее курса и прикрываясь.
  Примерно через час люди LT прибегли к другой уловке. Когда Картер прятался от главной дороги, джип медленно ехал. За исключением водителя, у которого на поясе была кобура, все остальные пассажиры не были вооружены. Больше всего Картера интересовали люди, сидевшие сзади.
  Чепе Муньос курил сигару и чувствовал себя комфортно в темноте. Рядом с ним сидел Сэм Захари, отмахиваясь от дыма. Ни один из мужчин не был подвержен ни малейшему принуждению.
  Захари жестом приказал вознице остановиться и взял бычий рог. Он представился и попросил Картера выйти. «Они даже позволят нам взять в заложники», - сказал Захари. «Я убежден, что сейчас им интересны только разговоры».
  Картеру не нравилась идея отказаться от преимущества, особенно когда он приближался к цели. Не тогда, когда Безейденхаут подозревал, что они несут ответственность за потерю стольких
  
  
  
  
  денег в виде японских инвестиционных банкиров.
  «Строго на подъем, Картер. Если ты войдешь, мы сможем встретиться с Безайденхаутом в течение часа».
  Картер был достаточно близко, чтобы слышать, как разговаривают Захари и Муньос.
  «Я говорю, что мы можем стоять здесь и предлагать разные вещи до конца света, но Ник Картер не откажется от преимущества», - сказал Закари.
  «Так что же нам делать? Эти пендехо не будут ждать весь год, товарищ. И они сказали, что тоже хотят поговорить с ним».
  «Мы ловим их на слове и говорим с ними». - сказал Захари. «Мы получаем всю возможную информацию, а затем используем наши возможности».
  "А Картер?"
  Захари сказал с восхищением. «Наверняка вы уже понимаете, что все, что Картер когда-либо делает, - это использует свои возможности».
  Захари жестом велел водителю ехать, и джип помчался вперед в приближающийся вечер.
  Картер сделал глоток воды из фляги и продолжил движение. Он доверял Захари и Муньосу, но у них были свои подходы, а у него свои. У него не было сомнений в том, что он тоже увидит Пита Безейденхаута, но на его условиях.
  19
  Картер шел, пока не начало темнеть. Он подошел к большому бункеру, который служил складом припасов в джунглях. Он был закован цепью, заперт на месте. Картер позаботился о замке одним выстрелом Вильгельмины с глушителем. В процессе он обнаружил автомат и несколько обойм с боеприпасами. Он также нашел веревку и патронташи для переноски боеприпасов.
  Новая упаковка штыков оставила его равнодушным. Вырвав одну из плёнок Pliofilm и консервирующих жиров, Картер обнаружил, что это бесполезно. Несмотря на то, что нож был настоящим сокровищем в подобной местности, потребовались бы часы его оттачивания и обработки.
  Остановившись в углу у стены из консервов, гранатометов и устаревшего миномета, Картер увидел небольшой мотоцикл с двумя фрикционами NR-6 с колесами с тяжелыми протекторами, необходимыми для такой дороги. В баке было небольшое количество топлива, но, обыскивая бункер, он нашел большую металлическую канистру с бензином. Он залил NR-6 и начал нажимать на педаль.
  Цикл затоплен. Картеру пришлось его слить, а затем заправить, но в конце концов все началось с ровного грохота. Вот и вся секретность, но он позаботится об этом, когда возникнет проблема.
  Проехав еще двадцать минут по NR-6, Картер добрался до вершины холма, где он увидел место, куда, несомненно, были взяты Захари и Муньос. Там было несколько больших построек типа бараков, автобаз и одна большая хижина Квонсет с двумя насосами впереди, вероятно, один дизельный, другой газовый.
  Он вышел из цикла и продолжил идти пешком, время от времени останавливаясь, чтобы проверить, нет ли нарастающих подозрений. Кто-то следил за ним. Он уже имел представление, кто, но не почему.
  Отрубив большую длину веревки, он устроил ловушку на травянистой поляне, приведя в действие устройство с помощью молодого деревца. Он вел свой следопыт по кругу обратно через поляну, тщательно прослеживая свои следы.
  Через несколько мгновений он услышал ругань на гортанном уличном арабском языке Бейрута. «Черт! Старейший проклятый трюк в мире, и я влюбился в него!»
  Картер обнаружил, что добыча висит у его левой ноги, пытаясь достать нож. Киллмастер быстро перехватил нож и воткнул его за пояс. Пистолет человека упал вне досягаемости.
  Он обнаружил, что смотрит на угрюмого молодого человека лет двадцати. «Я думал, что у меня неплохо получается, что я пережил многое с израильтянами и этими проклятыми ополченцами, и что мне делать, как не попасть в классическую ловушку всех времен».
  «Это случается со всеми нами», - сказал Картер по-палестински.
  "Вы?" - спросил ребенок.
  «Нет, - сказал Картер. «Думаю, удача».
  "Конечно! Удачи!" Молодой человек плюнул. Он потерял солидное лицо, но был достаточно умен, чтобы понимать, что в его нынешнем положении никакие позерства или ругательства не улучшат его положение.
  «Многие ли из вас практикуют Самадхи?» - спросил Картер.
  Парень покачал головой. "Ты такой хороший, ты мне говоришь".
  «Шесть или восемь».
  Парень кивнул.
  "Как ты справился?"
  «Абдул послал за нами. Остальных вывели в Мексику. Некоторые действия в горах».
  "Есть ли еще вас в пути?"
  Парень кивнул. «Каждый раз, когда Абдул получает деньги, он посылает за дополнительными».
  «Так Абдул ведет джихад против LT?»
  "Ты собираешься убить меня?"
  «Нет, - сказал Картер, - если ты ответишь на мои вопросы».
  Картер бросил мальчику свой нож. К тому времени, когда он освободился, он был благодарен за сигарету. «Эти свиньи Lex Talionis, они сожгли ООП за большие деньги. Абдул говорит, что они заплатят за это. Он намерен вернуть это».
  "Ребята, вы сделали бомбы еще в Центре искусств?"
  «Они были хороши, не так ли? Я их сделал».
  «Кто-то мог пострадать», - сказал Картер.
  «Я говорю вам, я знаю, что делаю». Внезапно до ребенка дошло, что Картер, вероятно, американец. "На кого ты работаешь?"
  «Вы никогда о них не слышали», - сказал Картер. «На данный момент мы на одной стороне».
  «Мы ни на чьей стороне, - сказал мальчик, - кроме своей».
  «Я хочу, чтобы ты передал мне сообщение Самадхи. Ты сделаешь это? Ты скажешь ему, что это от Мастера убийств?»
  
  
  
  
  
  Как называется твоя улица? "
  «Вы могли бы сказать это, да. Я хочу, чтобы вы сказали Самадхи, что Лекс Талионис взял трех заложников, японцев».
  «Черт, мы это знаем».
  "Да, но ты знаешь, что я их отпустил?"
  «Вы получили огромный выкуп».
  Картер покачал головой. "Я ничего не получил."
  Парень недоверчиво посмотрел на Картера. «Вы позволили заложникам уйти? Зря?»
  Картер кивнул. «Теперь есть пятьдесят на пятьдесят, что Лекс Талионис думает, что это сделали вы, ребята».
  «Мы бы не отпустили их. Это большие деньги. Оружие. Политическое давление».
  «Я предупреждаю вас, - сказал Картер. «Будьте осторожны. И еще кое-что. Держитесь подальше от меня. Могу ли я доверять вам рассказывать эти вещи Самадхи?»
  «Конечно», - сказал мальчик, снова чувствуя себя наполненным собой.
  "Откуда я знаю, что ты ему скажешь?"
  «Американец, который говорит по-арабски, как ты, думаешь, я бы упустил шанс рассказать об этом?»
  «Я думаю, тебе, наверное, придется объяснять, если я возьму твои Найки».
  Парень посмотрел на свои туфли.
  Картер сделал движение Вильгельмине.
  Ребенку пришлось показать Картеру, что в этом нет ничего страшного. Он снял свои кроссовки и пренебрежительно отбросил их в сторону.
  "Сколько тебе лет?"
  "Шестнадцать."
  «Тебе не шестнадцать».
  «Ну, они все принимают меня за шестнадцать».
  «Наверное, к четырнадцати», - подумал Картер, возвращая парню пистолет. Во многих местах мир был тяжелым. Ливан. Никарагуа. Перу. Но Картер все еще считал, что четырнадцать - это слишком мало для такого взросления. «Идите, - сказал он, - и берегитесь змей».
  Глаза парня встретились с Картером, как будто он говорил, что в Бейруте он был в худших неприятностях, и Картер считал, что это действительно так, но Убийца беспокоил его из-за змей.
  Картер махнул Вильгельмине ему, и он осторожно двинулся через лес. Картер знал, что вскоре у какого-то молодого новобранца Лекса Талиониса не будет пары ботинок, а этот арабский парень появится с парой полевых ботинок, которые будут отличаться от Найков и Рибоксов его товарищей. Именно на все это и рассчитывал Картер.
  Два часа спустя Картер проник в то, что, по его мнению, было основным лагерем ЛТ. Ряд построек, похожих на казармы, был сгруппирован вокруг большого открытого амфитеатра. Проходя мимо часовых на посту, Картер переходил от здания к зданию, пока не услышал голос Чепе Муньоса. Протерев лицо грязью, Картер рискнул взглянуть в окно. За столом сидел Муньос и курил сигару. В комнате с ним находился блондин среднего роста в очках в золотой оправе. На нем были коричневые брюки и рубашка, а также кепка с утиным клювом. По высокому носовому акценту Картер мог сказать, что он южноафриканец.
  Пит Безайденхаут.
  Вытащив из кошелька одно из плоских миниатюрных устройств, Картер смог исправить внутренний разговор, не рискуя показаться.
  «Я знаю вас, Муньос. Я знаю вашу работу, вашу способность вдохновлять людей. Подумайте, что это может сделать для нашей операции, если вы приедете и присоединитесь к нам».
  «Привет, дружище, - сказал Муньос, - двадцать пять лет кубинской революции, возможно, не самый стабильный вид гарантии занятости в мире, но вы, кошки, только начинаете, и у вас нет ничего твердого, что могло бы вас спасти».
  «Ах, но в этом вся прелесть», - настаивал Безейденхаут. «Есть все, что может пожелать такой человек, как вы. Стимулы. Возможности. Мой план - это суть капиталистического изобретения. Было несколько огромных компаний, основанных на так называемой многоуровневой структуре. Мы не связаны никаким вероисповеданием или политическим призванием, кроме нашего Мы - боец, эквивалент аналитического центра. В какую армию человек может реинвестировать свои заработки? Будь одним из моих капитанов, Чепе, и к концу года ты станешь богатым, довольным человеком ».
  "Откуда все эти деньги?" - спросил Муньос.
  «Хорошо, что вы спросили. Это практично. У меня есть список клиентов».
  "Клиенты?"
  «Люди. Группы, которые готовы платить большие суммы денег за проведение мероприятий».
  "Террористические события, Безейденхаут?"
  «События размаха. События, которые привлекут внимание всего остального мира. Скоро в элитном корпусе появятся тысячи людей. Лучшие со всего мира. Мужчины, живущие и работающие здесь, работают под властью братства. Лекс Талионис. Закон льва. Это будет вне закона, и это будет уместно, потому что мы находимся в джунглях. Но в джунглях будут кондоминиумы. Каждый, кто присоединится к нам, будет владеть своим собственным домом. Там будет все удобства, подходящие для такого хорошего персонала ".
  «В вашем братстве, Безейденхаут, будут ли какие-нибудь черные лидеры?»
  "Почему вы думаете о такой глупости?"
  «Потому что вы родом из места, где много такой глупости».
  «В Lex Talionis мои люди будут продвигаться строго по заслугам. Если черный мужчина привлечет значительных клиентов, он обязательно получит прибыль. Если он готов пойти на большой риск, ему будут предоставлены большие награды».
  «Я давно занимаюсь политикой, - сказал Муньос, - и по моим наблюдениям, вы похожи на одну из этих операций, где у вас может быть две, три барракуды и золотая рыбка в одном затоне».
  
  
  
  
   При всем этом напряжении и давлении кто-то собирается получить золотую рыбку на обед, но, насколько вам известно, барракуды могут сбить друг друга за эту привилегию ".
  «Ба, не будьте столь упрямы в своих разговорах о политике и народных сказках. Послушайте меня, Чепе Муньос. Вот мое предложение. Выберите вашу валюту. Швейцарские франки. Японские иены. Доллары. Крюгерранды. Я гарантирую вам двоих. тысячу в месяц в качестве базового покрытия. Даже если вы ничего не делаете, вы приносите столько. Но когда вы, как один из моих капитанов, приносите другой доход, у вас будет доля в семнадцать с половиной процентов. Вы видите, как это работает? " Безейденхаут начал зачитывать список. "Взять в заложники нефтяного шейха из ОПЕК. Минировать гавань в Сиднее, Австралия. Бомбить дамбу Боулдер в Неваде. А, вот, минировать дамбы в Нидерландах. Это все выгодные предложения, сделанные людьми, которые могут выиграть что-то от них ".
  «Я вижу, что вы отказались от своего положения в алмазном картеле из-за возможности работать с кучей неудачников и болванов».
  "Бозос?"
  «Выражение, Безейденхаут, которое показывает отсутствие мышления в решающие моменты».
  "Так ты отказываешься от моего предложения?"
  «Эй, - произнес нараспев Чепе Муньос, - я сказал это, чувак? Ты просто должен дать мне больше времени, чтобы подумать об этом, верно? Вот что я тебе скажу, я вернусь на Кубу, пережевываю это с Доком Фиделем, Хорошо?"
  Южноафриканец холодно посмотрел на него. «Ваш юмор так же извращен, как и ваша политика, Муньос. Охранники, здесь! Заберите этого человека и заприте его. Завтра, после того как мы разберемся с Захари и Картером, мы решим, что с ним делать».
  Улыбающегося, Чепе Муньоса вывели из комнаты. Картер ускользнул в ночь и лежал в ожидании. Когда отряд LT-солдат с детскими лицами вывел здоровенного кубинца и повернул к массивному шлакобетонному зданию, Картер открыл огонь. Он убил двоих охранников, прежде чем они узнали, что в них стреляют. Остальные четверо, как он и ожидал, в панике упали на землю, оставив Чепе Муньоса на мгновение забытым. Большой кубинец двинулся, как ошпаренный кот, и почти добрался до укрытия первого здания, прежде чем охранники узнали, что он двинулся.
  "Узник, заключенный!"
  "Бери его, придурки!"
  Все четверо бросились в погоню за кубинцем, забыв о Картере. Убийца убил еще двоих двумя медленными выстрелами. Остальные двое снова вцепились в грязь. Еще до того, как они подняли головы, Муньос исчез в тени, а Картер был в сотне ярдов от своего первоначального квеста. Чепе Муньос позаботится о себе. Пришло время найти Захари. Он продолжил осмотр зданий в комплексе, но не смог найти лохматого человека из ЦРУ. Они его прикончили? - подумал Картер. Отвели его в другое место?
  Он двинулся прямо на восток, ища место другого резервуара на карте Моссада. Это может дать ему хорошую идею, когда придет время убрать это место с карты. Это также дало ему возможность оценить количество сил ЛТ в этом районе. Пока что он насчитал около шестисот.
  Действительно, там был еще один комплекс, и Картер увидел его очертания в темноте. Он начал приближаться к нему, но его остановил звук выстрела.
  Стрельба велась с юга, из пистолетов и автоматического оружия. Картер понятия не имел, кто были бойцами. Насколько он знал, это мог быть молодой арабский парень из группы самадхи, пытающийся вернуть себе свою честь и кое-какую обувь.
  Картер подошел как можно ближе к перестрелке, двигаясь от укрытия из деревьев и невысоких кустов. Он достал инфракрасный прицел и попытался исправить ситуацию, но был слишком далеко, чтобы что-то увидеть.
  Он подошел ближе, используя звуки выстрелов, чтобы скрыть свои менее контролируемые движения. Снова вытащив прицел, он обнаружил двух солдат Лекса Талиониса с автоматическим оружием.
  К ним прижали кого-то, кто, тем не менее, хорошо справлялся с ними, заставляя их подпрыгивать, отбрасывая их назад, заставляя уходить с возвышенности.
  Один из солдат LT попытался выполнить обходной маневр и получил травму за левое плечо.
  Картер споткнулся о препятствие и сам выстрелил из человека, в которого стреляли LT. Он решил, что пора выбраться оттуда, вернуться назад и посмотреть, сможет ли он узнать, кто это был за этими LT.
  Пригнувшись, он услышал знакомый голос, который не мог уловить, ругань в ночи, затем последовала еще одна яростная вспышка огня и топот ног по гравию и камням. Картер слышал, как с запада прибывают еще двое LT. Они рассчитывали на неожиданность, двигались на животе, выглядя так, как будто прошли двести, триста часов на каком-то коммандосском курсе. Они незаметно заняли свои позиции, но когда открыли огонь, все, что они сделали, - это разорвали дерево в клочья. Их цель уклонилась от них, сделала полукруг и достигла некоторой высоты над двумя другими LT. Шквал выстрелов попал в одного из удивленных LT и заставил его замерзнуть.
  Кем бы они ни были, он знал, что делать в битве, и все начиналось
  
  
  
  
   как если бы он мог взять всех четырех LT.
  Затем Картер услышал знакомый гортанный голос ругательства и увидел брошенный с отвращением пистолет. Трое выживших LT решили, что их жертва поймана. Они открылись ему. Один из них, крупный парень с тонкими, как карандаш, усами, был безмерно удивлен. Прозвучал еще один пистолет, попав Уса в грудь. Мальчиков LT осталось двое, они нервничали и расстроены. У них было много снарядов, и они не прочь выстрелить.
  Картер подошел достаточно близко, чтобы вытащить прицел и посмотреть, что происходит. Бойцы ЛТ были вооружены автоматами Калашникова. Теперь они держали добычу в страхе, хотя, судя по тому, как они шли к ней, была большая вероятность, что они поймают друг друга по своей неосторожности.
  Они открыли огонь, расходуя много патронов. Картер увидел их добычу и восхитился завязанной им битвой. Даже получив удар из одной из штурмовых винтовок, он поднялся, использовал двуручный захват и произвел два быстрых выстрела, которыми попал один из солдат LT.
  Выживший LT был действительно захвачен этим, стреляя взад и вперед по всему, что было видно. Тогда все было кончено. Один молодой солдат LT остался, тяжело дыша, заряженный адреналином и страхом, уже думая, как он собирается представить свою историю. Чтобы поймать Чепе Муньоса, потребовалось четверо из них.
  Все еще тяжело дыша, выживший LT бросился к лежащему Чепе и начал вытаскивать свой нож.
  Картер использовал инфракрасный прицел, чтобы тщательно прицелиться с Вильгельминой. По необходимости это был захват одной рукой. Картер задержал дыхание и сделал один выстрел. Вильгельмина резко лаяла в ночи.
  Раздался вопль гнева и удивления LT человека, когда он бросился лицом вниз рядом с человеком, труп которого он собирался изувечить.
  Картер не мог сказать, есть ли в Муньосе жизнь или нет. Некоторое время он стоял рядом с кубинцем. «Приятно знать тебя, амиго, - сказал он. «Я не забыл наш пакт. Я их получу».
  Теперь у Картера было достаточно оружия и боеприпасов. Ему не пришлось беспокоиться о проверке трупов LT.
  20
  Ник Картер внимательно осматривал здания в соседнем здании, надеясь найти след Захари.
  Безейденхаут мог бы сделать своей главной целью заставить человека из ЦРУ прийти к Лексу Талионису. LT мог сделать Захари предложение. А Захари, сам по себе богатый, рассмеялся бы, и, очевидно, с Безайденхаутом этого вы не сделали. Вы не смеялись над ним и не игнорировали его предложения.
  Картер мог бы теперь быть в этом один.
  Он миновал патрулирующего и устремился к месту примерно в ста ярдах от некоторых зданий. Было три или четыре дерева, включая один сгнивший пень, что как раз подходило для целей Картера. Осторожно сложив ладони, он закурил сигарету и пустил дым в пень. Он покрыл половину зданий в комплексе и решил, какое из них он будет смотреть дальше, прежде чем выехать.
  Когда он услышал свистящий звук, он чуть не рассмеялся. Он сделал последнюю затяжку сигареты, затушил ее и тщательно уничтожил все следы. К тому времени в одно из зданий, которые Картер уже проверил, раздался громкий удар. Удар вызвал небольшой взрыв и появилось много густого белого дыма. Еще один свист и еще один снаряд попал в здание.
  Картер был уверен, что это Самадхи и его мальчики нанесли удар по лагерю LT.
  Мужчины выбегали из сарая, отгоняя дым, хватаясь за оружие. Еще один снаряд вылетел из огневой позиции, врезался в сарай и вызвал самый сильный взрыв на сегодняшний день.
  Картер слышал много криков на испанском, французском и английском языках. Мужчины Lex Talionis пытались сформировать группу и начать некую контратаку.
  Снаряд попал в крышу другого здания и загорелся настолько, что Картер подумал, что ему лучше отойти на некоторое расстояние. Несмотря на общее замешательство, не имело смысла рисковать тем, что его заметят патрули. Он направился к самому дальнему из сараев, который хотел проверить. Разразилась стрельба, и на мгновение он оказался под градом выстрелов, но последний снаряд попал в здание прямо на крыше, заполнил его дымом и произвел сокрушительный взрыв.
  Картер видел до двадцати солдат LT с оружием, стреляющих во все, что двигалось. Справа от него кто-то крикнул: «Вот оно! У этих свиней был гранатомет и базука!»
  Рядом с горящими или дымящимися зданиями несколько человек, не знакомых с химическими огнетушителями, пытались потушить возникшие пожары. Воздух был наполнен дымом и резкими запахами. В одном сарае наверняка хранились боеприпасы. Его сотрясла серия взрывов, уничтоживших все внутренние опоры. Комната рухнула, посылая в ночное небо еще больше искр и пламени.
  Когда Картер приблизился к заднему зданию, он услышал шум. «Эй, иди сюда! Тебе еще не положено уходить. Босс все еще хочет с тобой поговорить. Есть еще кое-что, на что стоит посмотреть».
  В окне появилась фигура, подвернулась и ударилась о раму стеклом. Сэм
  
  
  
  
  Захари приземлился снаружи, отряхнул часть стекла с плеч и двинулся в путь.
  «Эй! Я должен стрелять, если ты не остановишься!»
  «Стреляй прочь», - крикнул Захари. «Я не останавливаюсь».
  По Захари было сделано два предупредительных выстрела, но он не остановился и не оглянулся. Картер наклонился к нему, пригнулся к зданию, нашел камень и швырнул его. Камень привлек внимание Захарии. Он поднял глаза, увидел Картера и улыбнулся. «У меня нет оружия».
  «Позже», - сказал Картер. «Мы вам принесем».
  Они сделали примерно полмили между ними и активным участком, прежде чем остановиться, чтобы наверстать упущенное.
  «Я так понимаю, они сделали вам предложение», - сказал Картер.
  «Мы еще не достигли этого». Захари объяснил. «Безейденхаут хотел, чтобы я присутствовал на операции. Он продвигался медленно, пытаясь произвести на меня впечатление всеми ресурсами. Он также думал, что я буду хорошим служителем в этой области. Счета расходов. Поездки. Встреча с множеством потенциальных клиентов. Я думаю, он сделал Чепе своим человеком в поле ".
  «Как получилось, что они разделили тебя и Чепе?»
  «Психология. Если один из нас поехал, то другой был бы вероятен. Те же уловки, что и когда вы идете покупать новую машину».
  «Не совсем так», - сказал Картер и рассказал Захари, как Муньос купил его в LT.
  Захари некоторое время наблюдал за ним. "К черту, пойдем за ними".
  «Я намного опередил вас», - сказал Мастер Килл.
  «Мой голос». Закари сказал: «Мы закончим то, что начали сегодня утром. Давайте выведем из строя как можно больше автомобилей».
  Картер согласился. Они разложили карту Моссада и установили две точки встречи.
  «Насколько я понимаю, - сказал Захари, - единственная причина для того, чтобы привести Безейденхаута, будет в том, что он не пострадает по дороге. Вы следите за мной?»
  Картер кивнул. «Я хотел бы поговорить с ним, если возможно. Уточните некоторые детали». Вдали раздался еще один приглушенный взрыв. «Вы можете заметить небольшую помощь от Абдула Самадхи», - сказал Картер. «Он жаждет мести и справедливости». Он отдал Захари свой автомат и патронташ с патронами, затем вернулся, чтобы посмотреть, что осталось от комплекса, который подвергся бомбардировке Самадхи и его бандой.
  У солдат LT в униформе возникли проблемы с контролем над огнем, разложением обломков и попытками уберечь пламя от чего-либо взрывоопасного. Картер видел проблему. Некоторые из офицеров могли дойти до звания сержанта в некоторых армиях, но они явно не были лейтенантами или капитанами, стояли там, ругая своих людей и крича все громче и громче.
  Картер вернулся к одной из больших автостоянок. Здесь ему пришлось вступить в контакт с охраной. Их было около двенадцати, которые в разной степени патрулировали, наблюдая за сектором парка и, в одном случае, выполняли фактический ремонт командирской машины.
  Киллмастер вывел Хьюго и подошел к самым отдаленным из стражников, к большим транспортным войскам. Картер ударил мужчину прямо в шею и быстро погрузил тело в кузов одного из больших транспортных средств.
  Он перерезал топливопроводы на двух больших машинах и перешел к следующему охраннику, которого он смог одолеть защемлением шеи и, наконец, острым ударом кролика. Не рискуя, Картер использовал ремень и патронташ, чтобы закрепить его. Автоматическое оружие этого человека стало хорошей заменой тому, которое Картер дал Захари. Картер набрал карманы скрепок.
  Он списал два грузовика и джип, перерезал топливопроводы на другом и теперь начал приближаться к двум багги VW Baja. В одном из них спал охранник, и Картер решил, что старался максимально использовать свою удачу. Он вернулся к самой дальней точке, с которой работал, протер тряпкой пролитое топливо, щелкнул зажигалкой и достал фонарик.
  Два грузовика сразу же поймали, и след с горючим быстро привел к другим, горящее топливо начало издавать рев. Кто-то заметил пламя и начал кричать. Вскоре клич подхватили и другие. Картер остановился, чтобы посмотреть, пока не стало ясно, что будет много повреждений, затем он растаял от света и направился к основному комплексу, где он подслушал разговор между Безейденхаутом и Чепе Муньосом.
  Он осторожно прорезал амфитеатр под открытым небом и вернулся в большие бараки. Теперь движение было труднее. Кадры LT были задействованы в организации патрулей.
  Пробираясь к стене здания, он поставил подслушивающее устройство на деревянную планку. Устройство сразу же извлекло звук знакомого голоса. «Мы искренне рады видеть вас с нами, даже несмотря на кажущиеся незначительные неудобства».
  «Мне кажется, ваша система безопасности не так уж хороша для организации вашего размера». Голос принадлежал Рэйчел Порат, и в ее тоне была нотка презрения.
  Пита Безейденхаута никто не пожалел. «В такой большой организации есть много нерешенных вопросов, но я могу заверить вас, что у меня есть мощный комитет по безопасности. Андерс Ковен, мой руководитель
  
  
  
  
  , работал с некоторыми крупными многонациональными организациями ".
  Рэйчел Порат насмешливо ухмыльнулась. «Очевидно, Абдул Самадхи может прийти в ваш лагерь и устроить ад, когда захочет. Это заставляет меня задаться вопросом, почему такая хорошая организация, как ваша, не может справиться с небольшой бандой ООП. Это также заставляет меня задаться вопросом, что вы могли бы вообще это могло бы нас заинтересовать ". Рэйчел действительно изливала это сейчас. «Почему мы должны платить Лексу Талионису за ряд вещей, которые мы могли бы сделать дешевле и лучше сами?»
  «Видите ли, - сказал Безейденхаут, - вы забыли очевидное. Если вы хотите сделать что-то деликатное или деликатное, вы должны заранее быть уверены, что ваша безопасность превосходна и что нет предателей. Когда ваш народ, например, ликвидирован Абу Джихад ... "
  «Нет никаких доказательств того, что мы участвовали в этом», - возразила Рэйчел.
  Безейденхаут засмеялся. "Весь мир является доказательством, моя дорогая леди. В мире нет страны, которая не думала бы, что вы, люди, сделали это просто потому, что вы не отрицали это вовремя. Но послушайте, давайте перейдем к некоторым особенности. У нас в Лексе Талионисе два из самых элитных боевых отрядов. Один из них в этот самый момент направляется в Северное море, чтобы организовать мероприятие на нефтяной платформе. Я не могу сказать вам ничего, кроме этого, из соображений безопасности , но когда мировые заголовки лопнут, вы скажете себе: «Об этом самом событии мне рассказал глава Lex Talionis. "
  «Продолжайте, - сказала Рэйчел Порат.
  «Мой второй боевой отряд вот-вот станет причиной истории авиации. Произойдет катастрофа - можно сказать, трагедия - и крупный производитель пассажирских самолетов будет дискредитирован в ущерб своим рыночным позициям». Последовала пауза, и Картеру захотелось увидеть выражение лица израильского шпиона.
  «Я ясно вижу ваше презрение на вашем лице, но посмотрите на американцев и их скандалы с министерством обороны. Здесь на карту поставлены большие деньги, а организации готовы пойти на радикальные меры для достижения своих долгосрочных целей».
  «Так что переходите к делу», - сказала Рэйчел.
  «Дело в том, что я прошу вас присоединиться ко мне. В вашей профессии не так много хороших женщин. Вы далеко пойдете».
  «И жить здесь, среди всех этих отбросов человечества, которые не могут найти работу иначе, как продать свои души?»
  «Моя дорогая, ты не понимаешь. Это будет главная база Лекса Талиониса, но нет причин проводить здесь время, кроме случайных стратегических встреч. Вы, несомненно, предпочитаете теплый климат. Скажите правильное слово и на этот раз на следующей неделе вы будете в кондоминиуме в районе Пасифик-Хайтс в Гонолулу, с одного балкона открывается вид на Даймонд-Хед, а с другого - на пляж Вайкики ».
  «И я полагаю, если я правильно разыграю свои карты, - сказала Рейчел, - у меня будет какой-то бюджет на одежду, чтобы я могла выглядеть так, как вы хотите, когда вы приедете в гости».
  «Идея пришла мне в голову. Вы привлекательны, а я мужчина».
  Картер услышал протяжный звук неуважения - приветствие Бронкса. Он подавил смех, встал, положил подслушивающее устройство в бумажник и собрал оружие. Пора было убираться оттуда.
  "Ты там!" - сказал голос сзади. «Тебе здесь не место. Кто ты? Что ты делаешь?»
  - Личная охрана Безайденхаута, - быстро сказал Картер. Он повернулся и посмотрел на крупного бородатого мужчину с толстыми губами, одетого в оливковую одежду, полевых сапогах и ярко-красном берете.
  «Ты один сукин умный сын, чтобы придумать такой ответ, - сказал мужчина, - но он не смывается». Он нацелил свой автомат на Картера. «Я Андерс Ковен, личная охрана Безейденхаута, и я ничего о вас не знаю. Думаю, вам лучше пойти со мной». Он указал на Картера своим пистолетом. «Вы, наверное, Картер. Не зашли бы немного поболтать, не так ли? Пришлось все делать по-своему, не так ли? Черт! Это ты взорвал автопарк».
  У Картера было оружие и потенциал для неожиданности. Дела не были бы лучше, а могли бы стать намного хуже. Он направился к Андерсу Ковену, который жестом приказал Картеру бросить оружие.
  Картер швырнул автомат Ковена в колено, поймал его колючим, неожиданным ударом, а затем бросился на Ковена. Он ударил ногой по нежному колену и заставил человека выть. Изнутри сарая Безейденхаут услышал своего охранника. «Это ты, Андерс? Там все под контролем?»
  Крупный охранник ударил Картера пистолетом, явно желая размять его по коленной чашечке или лодыжке. Картер сделал рывок, чтобы избежать удара ружья Ковена, затем прыгнул в грудь Ковена, с силой поймав его обеими ногами и сбив здоровяка на землю.
  "Ответь мне, Андерс!" Безайденхаут позвонил.
  Андерс Ковен собирался это сделать, но Картер вывел Хьюго.
  Ковен ответил гортанным ревом гнева.
  Картер занял позицию для броска и сделал бросок из-под ног, который поймал Ковена именно там, где он хотел, чтобы Хьюго пошел. Горло. Здоровяк потянул Хьюго, освободил его рывком и, к своему ужасу, увидел, что он сделал для себя так же плохо, как и они.
  
  
  
  
   Кровь хлынула из горла Ковена. Большой человек теперь ничего не мог сделать, кроме как лежать и булькать.
  В дверях появился Пит Безейденхаут с «люгером» в руке. Он перевел взгляд с Андерса Ковена на Картера, сразу же уловив ситуацию. «Итак? Ник Картер, я бы сказал».
  Картер кивнул.
  «Вы не войдете. Вы даже не станете говорить или слушать предложение. Я жесткий человек, но по-своему справедлив». Он на мгновение развел руками, как бы демонстрируя свои прекрасные качества. «Почему вы даже не слушаете? Разве вы не понимаете? Это первая организация такого рода. Она выходит за рамки нации и расы».
  "Имеет ли это?" - сказал Картер. «Разговоры с такими людьми, как вы, не приносят много пользы. Дювалье на Гаити был настолько уверен в своем правоте, что даже когда они свергали его, он пытался им объяснить. Когда группа крестьян устроила акцию протеста в Чили, Пиночет был так возмущен их точкой зрения, что хотел, чтобы они были наказаны за то, что посмели не согласиться с правдой - его правдой ».
  Он видел, как на лбу Безайденхаута заболела выступающая вена. «Это могло быть такой приятной сделкой для нужных людей, Картер. Она все еще может развиваться и иметь такую ​​же мощь, как любая организация, которую когда-либо знал мир».
  "С тобой в качестве головы?" - спросил Картер, качая головой.
  «Это была моя идея, мой план. Покажите мне того, кто умнее, лучше подготовлен к этому. Я лично пойду к этому человеку и сделаю ему или ей предложение, которое является самой сутью справедливости». Его глаза светились, как тлеющие угли. «Покажите мне такую ​​группу, которая начала с таких больших денег. Большинству групп приходится ждать, пока они не добьются большого успеха, прежде чем привлекать финансирование. Я принес большие суммы с самого начала».
  Картер кивнул, мрачно нахмурившись. «Половина этих денег была украдена из других источников. Они не были переданы или даже предоставлены в долг. Я очень мало сочувствую силам алмазной безопасности, потому что я видел, что они сделали. Но вы даже украли у них , твой собственный народ ".
  «Ты не понимаешь африканерской личности, Картер. Они либо очень флегматичны и консервативны, либо обладают невероятным воображением. Забыть проблему с черными, если бы ты взял все деньги в стране и разделил их поровну между Африканеры, через год половина из них будет очень богатой, а другая половина - очень бедной ».
  Безейденхаут наблюдал, как Андерс Ковен в последний раз судорожно дернулся перед смертью. «Черт тебя побери, Картер», - сказал он. «Настало время для Лекса Талиониса. Это то, чего хотят люди. Вы видите это по всему миру. Если бы кто-то вроде вас пришел, если бы к нему присоединились нужные люди, это было бы неудержимо».
  Он щелкнул защелкой своего люгера, поднял оружие и направил его на Картера. Картер не мог вытащить Вильгельмину или заполучить автомат. Единственным решением было поставить как можно большее расстояние между Безейденхаутом и его «Люгером». Картер нырнул в сторону здания и в тени. Дрожа руками и ногами, он сделал больше движений вперед. Ночь была разделена ревом утомляющего люгера Безейденхаута. Первый выстрел был в ширину примерно на десять футов, но второй выстрел был на расстоянии менее шести дюймов.
  Когда Картер попытался уйти из зоны досягаемости Безейденхаута, мужчина Лекс Талионис сделал еще один выстрел, который смял руку Картера, прежде чем он добрался до темноты и безопасности.
  Безейденхаут все еще стрелял, взывая о помощи. Картер вытащил Вильгельмину и снял предохранитель. Он обошел здание как раз вовремя, чтобы встретить двух солдат LT, у каждого из которых было автоматическое оружие. Он выстрелил в одного, прежде чем они поняли, что происходит. Второй попытался укрыться и начал ругаться, когда пришло время убираться (он отключил автомат.
  «У тебя есть выбор», - крикнул ему Картер. «Оставь свое оружие и патронташ с обоймами, и ты уйдешь отсюда живым».
  Человек LT, казалось, задумался на мгновение. «Эй, мужик, откуда я знаю, что ты не дразнишь меня?»
  «Мне не нужен твой пистолет. Возьми его и убирайся отсюда. У тебя есть пять секунд».
  Человек LT выругался, бросил пистолет, порылся в кобуре, вытащил свой .45 и улетел в ночь. Картер налетел на брошенное оружие и проверил безопасность. Ничего. Картер вытащил обойму и увидел, в чем проблема. Первый снаряд в обойме был неисправен. Он вытащил его, один раз щелкнул ударником, сдвинул предохранитель и снова вставил обойму. Он нажал на курок и с удовольствием выстрелил успешной очередью.
  К тому времени, как он вернулся на то место, где оставил Андерса Ковена, возле ряда машин возникла суматоха. Ункефер, человек, которого Картер видел в Белиз-Сити, пытался завести джипы. Один за другим терпели неудачу, и Ункефер, наконец, положил руку ему на бедро и сказал Безайденхауту: «Черт возьми, шеф, всех этих ублюдков починили!»
  Безейденхаут ворвался в один из широкополосных войсковых транспортов, сел в него и начал заводить зажигание. Неуклюжая машина тронулась, и Безейденхаут начал выкрикивать какие-то инструкции.
  
  
  
  
  
  Через некоторое время двое мужчин вывели Рэйчел Порат со связанными за спиной руками. Ее поместили в военный транспорт. Безейденхаут, теперь с патронами 45-го калибра с каждой стороны, сел на носитель и умчался в восточном направлении.
  Картер какое-то время смотрел на Ункефера. Вокруг него стояла группа людей в форме. «Вы слышали, куда он идет», - сказал он некоторым из них. «Вы хотите пожаловаться на то, что вам платят и у вас есть интересные задания, это то место, куда вам нужно».
  "Куда ты идешь?" - спросил один из них.
  «Не знаю, как вы, ребята, - сказал Ункефер, - но я взял бонус за регистрацию и согласился на работу. Прямо сейчас я попытаюсь навести здесь порядок и установить какую-то систему. и управлять этой проклятой организацией, как чем-то, чем мы можем гордиться. Ребята, у вас есть жалобы? "
  Мужчины какое-то время стояли с отвисшими челюстями, затем кивнули. «Хорошо, - сказал Ункефер. «Давай продолжим».
  Картер нашел труп Ковена, забрал Хьюго и отправился искать мотоцикл, который он спрятал. Здесь Ункеферу предстояло нелегкое сражение. Эта группа выглядела деморализованной.
  Картеру потребовалось двадцать минут, чтобы довести велосипед до более крупного комплекса. За исключением автомобилей, которые он и Захари отключили, здесь все выглядело более упорядоченно, и Картер заметил, что у каждого здания выставлена ​​охрана. Прежде чем бросить велосипед и снова отправиться в путь, Картер внимательно посмотрел на военный транспорт с Безейденхаутом и Рэйчел Порат. Он увидел его вдалеке, сидящего под защитным светом дугового света, охраняемого двумя мужчинами с автоматическим оружием.
  На данный момент казалось, что с LT все под контролем. Картер повернул на восток и скрылся за деревьями, что дало ему возможность открыть огонь в небольшом сарае. Он тщательно спланировал свой путь, соскользнул с предохранителя на автомате и разрушил ночь длинной очередью.
  Люди Lex Talionis отреагировали быстрее. Группа из трех человек двинулась к позиции Картера. Он последовал своему плану, переместившись примерно на двадцать ярдов вправо, выпустив еще одну очередь, а затем снова повернувшись влево. Он произвел еще одну длинную очередь в здание, а затем открыл огонь по зданию рядом с ним, пытаясь создать впечатление, что его, по крайней мере, двое, работают над перекрестным огнем. Люди Лекса Талиониса начали стрелять по позиции Картера. Еще двое LT сказали Картеру именно то, что он хотел знать. Они двинулись к центру самого большого здания в комплексе, держа оружие наготове. Это определенно было то место, которое хотел Картер, место, куда Безайденхаут увез Рэйчел Порат.
  Он облетел территорию, опрыскивая здания в пределах его досягаемости, выводя на охоту больше LT людей. Не было смысла давать им отдыхать сейчас. По мнению Картера, каждая атака, каждый выстрел по LT приближали группу к хаосу и окончательному разрушению.
  И если он правильно рассчитал время, LT ожидал еще один сюрприз.
  Картер опрыскал здание, которое оказалось кухней: небольшой пожар начался в небольшом количестве растительного масла, и, к удовлетворению Картера, когда LT отправился зигзагом, чтобы добраться до здания и разобраться с горением, из автоматического огня пошла волна. с юга, зашивая здание, в которое Картер ударился несколько раз. Раздался звон бьющегося стекла и запах гари.
  Картер услышал, как Безайденхаут на кого-то ревел. «Меня не волнует, сколько их там, я хочу, чтобы вы получили их, это понятно?»
  Другой источник автоматического огня не стал для Картера неожиданностью. Это должна быть очень долгожданная поддержка Сэма Захари. Опираясь на еще одну очередь с юга, Картер зигзагом пересек двор, рискуя поджечь, но оказавшись в пределах досягаемости главного здания.
  Прежде чем он успел открыться, с запада посыпались автоматные очереди. Это был не такой устойчивый спрей, что заставило Картера подумать, что человек, стреляющий, был больше любителем. «Возможно, это был один из подростков Самадхи», - подумал он.
  Картер обошел вокруг, чтобы посмотреть, кто его последняя когорта. На мгновение его прижали двое солдат LT, но помощь пришла с тыла. Прикрывающий взрыв отбросил солдат LT, сбросил одного из них и позволил Картеру вернуться к укрытию в группе деревьев. Через несколько минут к нему присоединился Сэм Захари.
  "Кто еще там?"
  «Я думал, вы можете сказать это по неправильному, но точному рисунку. Это Марго, и я думаю, что у нее задатки натурального».
  Захари протянул Картеру большую металлическую канистру. «По одному на каждого из нас», - сказал он. «Это от ООП, и это зажигательная бомба. Я думаю, нам следует снова довести это место до уровня барбекю, а затем мы просто можем столкнуть их с грани».
  Картер какое-то время изучал зажигательную бомбу, вычислил предохранитель на ней, а затем бросился к большому зданию. "Прикрой меня!" он закричал.
  Закари ответил очередью справа от Картера. Вдалеке Марго Уэрта ответила с такой энергией, что
  
  
  
  
  НКС начали разрушаться в правом углу здания, и двое солдат ЛТ бросились к нему.
  Картер находился в десяти ярдах от здания. Он повернул активатор предохранителя, набрал еще несколько ярдов и, взмахнув рукой, направил зажигательную бомбу на крыльцо. Он подпрыгивал, катился как попало, и на мгновение Картер подумал, что это может быть бесполезная штука, но затем по всей площади распространился едкий запах, за которым последовало шипение фосфора и, наконец, звук всплеска.
  Картер отступил в дыму, едва не наткнувшись на Закари, который был сам по себе. Картер начал стрелять, и еще двое солдат LT прорвались в ночь джунглей. Зажигательная бомба Захари обрушилась на крыльцо и вызвала распространение пламени по всему зданию.
  Они услышали много криков, и сквозь дым Картер увидел, как двое мужчин спускают связанную и связанную Рэйчел Порат через окно на землю. У Картера было всего мгновение, чтобы ответить, и он сразу же взялся за дело.
  Картер добрался до кучи, в которой была Рэйчел. Он махнул пистолетом обоим мужчинам, которые спустили ее в окно. "Назад!" он крикнул. "Вернись!" Затем он открыл огонь, вызвав поддерживающий огонь Марго Уэрта.
  Один из солдат ЛТ вцепился ему в грудь, но другой отступил. Картер знал, что попытается выбраться через другое окно.
  Картер вывел Хьюго, спрятал узы на Рэйчел и бросил ее Вильгельмину. «Это хороший друг. Позаботься об этом».
  «Дай мне толчок», - сказала Рэйчел, взявшись за руки. Картер точно понимала, чего она хотела. Он сделал стремя руками, и Рахиль выскочила из него в окно горящего здания. Она шла за Безайденхаутом.
  Картер знал лучше, чем это.
  Он подошел к спине, наткнувшись на солдата LT, который давно бросил свои пистолеты и теперь поднял руки при виде Картера.
  Раздалась автоматная очередь, и Безейденхаут, прикрытый двумя мужчинами с автоматами Калашникова, бросился к охраняемому военному транспорту. Картер бросился в погоню, и Безейденхаут крикнул ему вслед: «Ты еще не видел конца Лекса Талиониса так легко, Картер». Он показал Картеру большую спортивную сумку. «Есть много ресурсов, чтобы поддержать нас, и когда морская скважина пойдет и катастрофа с авиакомпанией станет очевидной во всем мире, мы вернемся к нам такими же сильными, как и прежде». Он начал маниакально смеяться. «Я закон льва, и последнее слово будет за мной».
  Он подошел ближе к военному транспорту, его смех стал еще громче. Когда он приблизился к военному транспорту, раздался еще один смех, почти как у гиены.
  Безейденхаут остановился, его глаза расширились. «Кто смеется надо мной? Что это? Ты смеешься, Картер?»
  Смех стал еще более презрительным, и через мгновение он определенно превратился в звук группы вьючных животных, окружавших своего лидера.
  Безейденхаут бросил спортивную сумку в военный транспорт и постарался придать своему отъезду драматический вид. Он захлопнул дверцу грузовика, и внезапно смех сменился серией гортанных арабских команд. Охранники, все в униформе LT, побежали, пытаясь установить как можно большее расстояние между собой и войсковым транспортом.
  Водитель включил зажигание, и военный транспорт с громким грохотом взлетел.
  На несколько мгновений ливень валюты упал на землю, и в этот момент Картер и Захари услышали смех Абдула Самадхи.
  Когда смех араба раздался эхом, все вокруг них здания Лекса Талиониса сгорели в ночи, и наемные солдаты исчезли один за другим.
  Двадцать один
  «В конце концов, он отомстил», - сказал Картер.
  «Кстати, - сказал Захари, - я бы хотел добавить кое-что из своего. У тебя есть первый выбор, потому что ты собрал всю чертову головоломку воедино. Но я бы хотел выстрелить в Чарльза Смита. Он работал на мой народ и я хотели бы иметь возможность напугать его эксцентричную шкуру отомстить ».
  «Будь моим гостем», - сказал Ник Картер.
  * * *
  Картер подъехал на джипе к дому доктора Чарльза Смита. В маленьком здании горел свет, и было слышно, как эксцентричный доктор выкрикивает приказы. Захари первым поднялся по лестнице, за ним Картер. Рэйчел Порат и Марго Уэрта ждали в джипе с оружием наготове для любых заблудших упорных LT.
  Чарльз Смит, сжимая в зубах холодный окурок сигары, раздраженно смотрел на них. «Сейчас не время для измерений, ребята. Расчистка отсюда. Вся эта сделка пошла нестабильно».
  «Конечно, - сказал Захари. Он вытащил свой «люгер» и начал стрелять по коробкам Смита.
  «Эй, будь осторожен! Они содержат ценные медицинские записи и оборудование».
  Захари сделал еще несколько выстрелов. Чарльз Смит остановился, глядя на него, как будто он сошел с ума. «Хорошо, - сказал Захари, - я привлек ваше внимание. Теперь давайте перейдем к основам». Он достал бумажник и удостоверение личности ЦРУ.
  «Ой, нет проблем», - сказал Смит. «Я работаю с вами, ребята».
  «Не со мной, не так, подонок. Слушай, я точно знаю, что ты завербовал парня из Аргентины по имени
  
  
  
  
  Эд Карденас. Бог знает, скольким преступникам вы помогли с отмыванием личных данных ".
  «Может быть, триста или четыреста», - сказал Смит. «Ничего личного, просто серьезная медицинская проблема. Я никогда не видел обычных случаев, даже со всеми этими проблемами».
  «Черт возьми, ты не можешь», - сказал Захари, хватая его за воротник халата. "Сколько вы зарабатываете в год? Двести, триста тысяч ясно?"
  «Это мелочь», - усмехнулся Смит.
  «Хорошо», - сказал Захари. "Это моя точка зрения. Вам не нужны деньги. С этого момента я хочу, чтобы вы поехали в страны третьего мира или в карманы бедных по всему миру и жертвовали свои услуги в течение трех месяцев в году. Если я когда-нибудь услышу о том, что вы делаете реконструктивную операцию что касается компании, я лично выслежу вас и позабочусь о том, чтобы вам потребовалась собственная реконструкция. Я ясно выражаюсь? " Захари подбросил еще несколько ящиков Смита.
  "Мои записи!" Смит причитал.
  "Ты следуешь за мной?" - сказал Захари.
  Смит перевел взгляд с Закари на Картера. «Вы хотите, чтобы я больше не занимался реконструкцией для ЦРУ. Вы хотите, чтобы я занимался благотворительностью».
  «Хорошая благотворительная деятельность», - подчеркнул Закари. «Люди, ставшие жертвами войн или обстоятельств, не зависящих от них».
  «Вы, люди из ЦРУ, не следуете одной и той же линии, не так ли».
  Захари улыбнулся. «Некоторые из нас - независимые мыслители. Некоторым из нас нравится выслеживать коррумпированных пластических хирургов и исправлять их».
  Доктор Чарльз Смит посмотрел на двоих. «Хорошо», - сказал крошечный хирург. «Вы сделали свою точку зрения. Я займусь благотворительностью. А теперь убирайтесь отсюда и позвольте мне упаковать вещи».
  «С радостью», - сказал Картер, направляясь к джипу.
  Час спустя они вернулись в Центр искусств и постучали в дверь Джима Рогана.
  "Что это?" - сказал поэт. «Я думал, вы, ребята, ушли».
  «Это, - сказал Картер, - бухгалтерия. Я не знаю, сколько вы знаете о Безейденхауте и его террористической группе, Лексе Талионисе. Мы, возможно, никогда не узнаем. Но мы знаем, что он помогал вам с оборотным капиталом, потому что вы сделал такое хорошее прикрытие ".
  «Эй, у меня была возможность, и я ею воспользовался», - сказал Роган. «Я сделал это ради искусства. Я не виноват, что он совершил что-то отвратительное».
  Картер покачал головой. «Да, это ваша вина, и я мог бы прибить вашу задницу к стене по ряду причин. Вы получали субсидии от спонсоров Безайденхаута и возвращали ему деньги. Это простое и чистое средство отмывания денег. Теперь все кончено. Здесь Марго Уэрта и Сэм Захари будут следить за финансами этого места, и если вы не можете сохранить свою страсть к искусству на более этичном уровне, мы разделим вас так же, как и Безейденхаут ».
  «Вы, ребята, совсем другое, - сказал Роган. "Ты действительно собираешься позволить нам сохранить центр?"
  «За исключением одного, - сказала Марго. «Ты человек номер два. С этого момента ты выполняешь мои приказы».
  «Но это была моя идея, моя мечта».
  «Вы говорите так же, как Безейденхаут», - сказал Картер. «У вас здесь довольно хорошая сделка. Почему бы вам не согласиться с этим?»
  Роган потер глаза. «Это очень много, чтобы понять сразу».
  Картер ударил его пальцем в грудь. «Тогда начни это».
  Двадцать минут спустя, попрощавшись с Марго, Картер, Закари и Рэйчел сели в джип и направились обратно в Белиз-Сити. «Это еще не конец», - сказал Киллмастер. «У Безейденхаута все еще есть эти две террористические группы, которые намереваются что-то сделать с морской нефтяной вышкой и некоторым авиалайнером». Он посмотрел на Захари. "Хочешь получить задание?"
  «Я думал, что возьму группу авиакомпаний. У меня довольно хорошие контакты с службами безопасности авиакомпаний. Я могу начать искать закономерности».
  «Это сделка. Я получу офшорную нефтяную группу», - сказал Картер. Он почувствовал локоть в ребрах.
  «Мы получим оффшорную нефтяную группу», - сказала Рэйчел.
  Картер покачал головой. «Ничего хорошего. Мы бы отвлекали друг друга»
  Рэйчел Порат улыбнулась ему. «Подойди ко мне, пока мы не закончим эту сделку, и я тебя убью», - сказала она.
  «А как насчет Самадхи и его уличных парней из Бейрута?» - сказал Захари.
  Картер задумался. «Мы где-нибудь снова встретимся с ними. На этот раз отпустите их. Мы должны им». Он включил передачу на джипе и рванул в сторону Белиз-Сити.
  Ему нужно было позвонить Дэвиду Хоуку, и ему нужно было кое-что очистить от грязного дела, которым был Лекс Талионис.
  
  
  
  
   ========================== ==========================
  
  Ник Картер
  Операция Moon Rocket
  Посвящается людям секретных служб Соединенных Штатов Америки.
  Глава 1
  В 6:10 утра 16 мая начался последний обратный отсчет.
  Руководители полетов напряженно сидели перед своими пультами управления в Хьюстоне, штат Техас, и на мысе Кеннеди, штат Флорида. Землю окружал флот следящих кораблей, сеть радиоантенн дальнего космоса и несколько парящих спутников связи. Мировое телевидение началось в 7:00 утра по восточному времени, и те, кто встал рано, чтобы стать свидетелями события, услышали, как руководитель полета в Центре управления полетами в Хьюстоне объявил: «Все зеленое и вперед».
  За восемь месяцев до этого космический корабль «Аполлон» прошел испытания на орбите. Полгода назад лунный десантный корабль прошел космические испытания. Через два месяца после этого огромная ракета Сатурн 5 дебютировала в беспилотном полете. Теперь три секции лунного корабля были соединены и были готовы к своей первой пилотируемой орбите - заключительному испытанию перед фактическим полетом на Луну.
  Трое астронавтов начали свой день с быстрого медицинского осмотра, за которым последовал обычный завтрак из стейков и яиц. Затем они проехали на джипе через унылую косу из песка и кустарника под названием Остров Мерритта, мимо артефактов более ранней космической эры - стартовых площадок Меркурия и Близнецов - и мимо апельсиновой рощи, которая каким-то образом уцелела. 39, массивная бетонная площадка размером в половину футбольного поля.
  Главным пилотом предстоящего полета был подполковник Норвуд «Вуди» Лискомб, седой и немногословный мужчина лет сорока, трезвый и серьезный ветеран программ «Меркурий» и «Близнецы». Он покосился на дымку, нависшую над площадкой для запуска, когда трое мужчин шли от джипа к комнате для подготовки. «Прекрасно», - сказал он своим медленным техасским протяжным тоном. «Это поможет защитить наши глаза от попадания солнечных лучей во время взлета».
  Его товарищи по команде кивнули. Подполковник Тед Грин, также ветеран Близнецов, вытащил красочную красную бандану и вытер лоб. «Должно быть, уже девяностые годы», - сказал он. «Если станет еще жарче, они могут просто полить нас оливковым маслом».
  Командующий ВМФ Дуг Альберс нервно рассмеялся. По-мальчишески серьезный, в свои тридцать два он был самым молодым членом команды, единственным, кто еще не побывал в космосе.
  В комнате для подготовки астронавты прослушали финальный брифинг миссии, затем облачились в скафандры.
  На стартовом комплексе экипаж пусковой площадки приступил к заправке ракеты «Сатурн-5». Из-за высокой температуры топливо и окислители пришлось охладить до температур ниже, чем обычно, и операция была выполнена с опозданием на двенадцать минут.
  Над ними, наверху пятидесятипятиэтажного портального лифта, команда техников компании Connelly Aviation из пяти человек только что провела последнюю проверку тридцатитонной капсулы «Аполлон». Компания Connelly из Сакраменто была главным подрядчиком НАСА по проекту стоимостью 23 миллиарда долларов, а добрые восемь процентов персонала лунного порта Кеннеди были сотрудниками калифорнийской аэрокосмической фирмы.
  Начальник портала Пэт Хаммер, крупный мужчина с квадратным лицом в белом комбинезоне, белой бейсболке и шестиугольных поляроидах без рамки, остановился, когда он и его команда пересекли подиум, отделяющий капсулу «Аполлон» от служебной башни. «Вы, ребята, идите вперед», - крикнул он. «Я собираюсь в последний раз осмотреться».
  Один из экипажа повернулся и покачал головой. «Я провел с тобой пятьдесят запусков, Пэт, - кричал он, - но я никогда не видел, чтобы ты нервничал до этого».
  «Нельзя быть слишком осторожным», - сказал Хаммер, забираясь обратно в капсулу.
  Он оглядел салон, сориентировавшись в лабиринте приборов, циферблатов, переключателей, огней и тумблеров. Затем, увидев то, что он хотел, он быстро двинулся вправо, упал на четвереньки и проскользнул под кушетки астронавтов к пучку проводов, который проходил под дверью хранилища.
  Он снял поляроиды, достал из набедренного кармана кожаный чехол, открыл его и надел простые очки без оправы. Он вытащил из заднего кармана пару асбестовых перчаток и положил их рядом с головой. Он извлек из второго и третьего пальцев правой перчатки кусачки и напильник.
  Теперь он тяжело дышал, и капли пота начали стекать по его лбу. Он надел перчатки, осторожно выбрал проволоку и начал ее частично разрезать. Затем он положил резаки и начал снимать тяжелую тефлоновую изоляцию, пока не обнажилось более дюйма блестящих медных жил. Он пропилил одну из нитей и оторвал ее, согнув на расстоянии трех дюймов от места пайки какого-то трубопровода ECS ...
  Астронавты двигались по бетонной платформе комплекса 39 в тяжелых лунных скафандрах. Они остановились, чтобы пожать руки некоторым из членов экипажа, и полковник Лискомб ухмыльнулся, когда один из них протянул ему трехфутовый макет кухонной спички. «Когда будете готовы, полковник, - сказал техник, - просто ударьте им о
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  шероховатая поверхность. Все остальное сделают наши ракеты "
  Лискомб и другие астронавты кивнули, улыбаясь сквозь лицевые пластины, затем двинулись к портальному лифту и быстро поднялись в стерилизованную «белую комнату» на уровне космического корабля.
  Внутри капсулы Пэт Хаммер только что закончил опиливать паяное соединение трубок для контроля окружающей среды. Он быстро собрал свои инструменты и перчатки и вылез из-под кушеток. Через открытый люк он увидел, как астронавты вышли из «белой комнаты» и направились через двадцатифутовый мостик к корпусу капсулы из нержавеющей стали.
  Хаммер поднялся на ноги, поспешно засунув перчатки в задний карман. Он выдавил улыбку на свои губы, когда вышел из люка. «Все в порядке, мальчики», - крикнул он. "Хорошей поездки."
  Полковник Лискомб внезапно остановился и повернулся к нему. Хаммер вздрогнул, уклоняясь от невидимого удара. Но космонавт улыбался, протягивая ему огромную спичку. Его губы за лицевой панелью шевельнулись, говоря: «Вот, Пэт, в следующий раз, когда ты захочешь разжечь огонь».
  Хаммер стоял там со спичкой в ​​левой руке, улыбка застыла на его лице, когда три астронавта пожали ему руку и пролезли через люк.
  Они подключили свои серебристые нейлоновые скафандры к системе контроля окружающей среды и легли на свои диваны, ожидая, пока на них поднимется давление. Командирский пилот Лискомб раскинулся слева под пультом управления полетом. Грин, назначенный штурманом, был посередине, а Альберс - справа, где располагалось оборудование связи.
  В 7:50 утра наддув был завершен. Герметичные двойные крышки люка были герметизированы, а атмосфера внутри космического корабля была заполнена кислородом и увеличена до шестнадцати фунтов на квадратный дюйм.
  Теперь начался знакомый распорядок, бесконечно подробный прогон, рассчитанный на более пяти часов.
  По истечении четырех с половиной секунд обратный отсчет дважды останавливался, оба раза из-за мелких «сбоев». Затем, на обратном отсчете минус четырнадцать минут, процедура была снова остановлена ​​- на этот раз из-за статических помех в каналах связи между космическим кораблем и техниками в операционном центре. Когда он очистился, сценарий обратного отсчета продолжился. Следующие шаги требовали переключения электрического оборудования и проверки гликоля - охлаждающей жидкости, используемой в системе экологического контроля корабля.
  Командующий Альберс щелкнул переключателем с надписью 11-CT. Импульсы от переключателя проходили через провод, перекрывая участок, с которого была удалена тефлоновая изоляция. Двумя шагами позже полковник Лискомб повернул клапан, который отправлял легковоспламеняющийся этиленгликоль по альтернативному трубопроводу - и через паяное соединение, которое было тщательно пропущено. Момент, когда первая капля гликоля упала на голый, перегретый провод, ознаменовала момент, когда туман вечности открылся для троих мужчин на борту «Аполлона AS-906».
  В 12:01:04 Эст, техники, смотрящие на экран телевизора на площадке 39, увидели, как пламя вспыхнуло вокруг кушетки командира Альберса в правой части кабины.
  В 12:01:14 голос изнутри капсулы закричал: «Пожар в космическом корабле!»
  В 12:01:20 Те, кто смотрел телевизор, видели, как полковник Лискомб пытается освободиться от ремней безопасности. Он повернулся вперед со своего дивана и взглянул вправо. Голос, предположительно его, крикнул: «Труба перерезана… Гликоль течет…» (Остальное искажено).
  В 12:01:28 Телеметрический пульс лейтенант-командора Альберса резко подскочил. Его можно было увидеть охваченным пламенем. Голос, который, как предполагалось, принадлежал ему, закричал: «Вытащите нас отсюда… мы горим…»
  В 12:01:29 стена огня взметнулась, закрывая сцену из виду. Телевизионные мониторы погасли. Давление в салоне и тепло быстро росли. Других внятных сообщений получено не было, хотя были слышны крики боли.
  В 12:01:32 давление в кабине достигло двадцати девяти фунтов на квадратный дюйм. Космический корабль был разрушен давлением. Техники, стоявшие на уровне окон корабля, увидели ослепляющую вспышку. Из капсулы начал просачиваться сильный дым. Члены портальной бригады помчались по подиуму, ведущему к кораблю, отчаянно пытаясь открыть крышку люка. Их оттеснили сильная жара и дым.
  Внутри капсулы возник сильный ветер. Раскаленный добела воздух с ревом пронесся сквозь разрыв, окутывая космонавтов коконом яркого огня, сморщивая их, как насекомых в жару, превышающую две тысячи градусов ...
  * * *
  Голос в затемненной комнате сказал: «Быстрое мышление начальника портала предотвратило трагедию еще больших размеров».
  На экране мелькнуло изображение, и Хаммер обнаружил, что смотрит в собственное лицо. «Это Патрик Дж. Хаммер, - продолжил комментатор теленовостей, - техник компании Connelly Aviation, сорок восемь лет, отец троих детей. В то время как другие замерли, скованные ужасом, у него хватило духа надавить на него. кнопка управления
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  это привело к срабатыванию системы эвакуации… "
  «Смотри! Смотри! Это папа!» - раздавались невинные тонкие голоса в темноте позади него. Хаммер поморщился. Он автоматически оглядел комнату, проверяя дверь с двойным засовом и задернутые шторы. Он услышал, как его жена сказала: «Тише, детки. Давайте послушаем…»
  Телекомментатор теперь указывал на схему космического корабля «Аполлон-Сатурн 5». «Система эвакуации предназначена для катапультирования капсулы на парашюте, которая приземляется за пределы площадки в случае аварийной ситуации во время старта. За исключением астронавтов, сообразительность Хаммера не позволила огню в капсуле распространиться на ракету третьей ступени ниже лунного модуля. Если бы он распространился, громовое горение восьми с половиной миллионов галлонов очищенного керосина и жидкого кислорода уничтожило бы весь Космический центр Кеннеди, а также прилегающие районы Порт-Канаверал, Какао-Бич и Рокледж… "
  «Мамочка, я устала. Пойдем спать». Это был Тимми, его младший сын, которому в ту субботу исполнилось четыре года.
  Хаммер наклонился вперед и уставился на телевизор в захламленной гостиной своего бунгало в Какао-Бич. Его очки без оправы блестели. На лбу выступил пот. Его глаза отчаянно цеплялись за лицо телекомментатора, но это был полковник Лискомб, который с ухмылкой посмотрел на него и протянул ему спичку ...
  Грязный запах раскаленного железа и краски наполнил комнату. Стены наклонились к нему, как огромный волдырь. Огромный слой пламени распространился мимо него, и лицо Лискомба растаяло перед его глазами, оставив только обгоревшую, поджаривающуюся плоть, покрытую волдырями, глаза лопались внутри кальцинированного черепа, запах горящих костей ...
  "Пэт, что случилось?"
  Его жена склонилась над ним, ее лицо было бледным и осунувшимся. Он, должно быть, закричал. Он покачал головой. «Ничего», - сказал он. Она не знала. Он никогда не мог ей сказать.
  Вдруг зазвонил телефон. Он прыгнул. Он ждал этого всю ночь. «Я пойму», - сказал он. Комментатор сказал: «Через девять часов после трагического события следователи все еще просеивают обугленные обломки…»
  Это был босс Хаммера, Пит Рэнд, начальник стартовой команды. «Лучше заходи, Пэт», - сказал он. Его голос звучал забавно. «Есть пара вопросов…»
  Хаммер кивнул, закрывая глаза. Это было лишь вопросом времени. Полковник Лискомб кричал: «Труба перерезана». Разрезанный, а не сломанный, и Хаммер знал почему, мог видеть футляр, в котором лежали его поляроидные очки, рядом с припоем и тефлоновой стружкой.
  Он был хорошим американцем, верным сотрудником Connelly Aviation в течение пятнадцати лет. Он много работал, поднялся по служебной лестнице, гордился своей работой. Он боготворил астронавтов, которые отправились в космос на его творчестве. А затем - потому что он любил свою семью - он присоединился к сообществу уязвимых, незащищенных.
  "Да все в порядке." Хаммер сказал это тихо, прикрыв рукой мундштук. «Я хочу поговорить об этом. Но мне нужна помощь. Мне нужна защита полиции».
  Голос на другом конце казался удивленным. «Хорошо, Пэт, конечно. Это можно устроить».
  «Я хочу, чтобы они охраняли мою жену и детей», - сказал Хаммер. «Я не выйду из дома, пока они не приедут».
  Он положил трубку и встал, его рука тряслась. От внезапного страха у него скрутило живот. Он взял на себя обязательство - но другого пути не было. Он взглянул на жену. Тимми заснул у нее на коленях. Он видел взъерошенные светлые волосы мальчика, зажатые между кушеткой и ее локтем. «Они хотят, чтобы я работал», - неопределенно сказал он. «Я должен войти».
  Зазвонил приглушенный звонок в дверь. "В этот час?" она сказала. "Кто бы это мог быть?"
  «Я попросил полицию зайти».
  "Полиция?"
  Странно, как страх опускал время. Меньше минуты назад казалось, что он разговаривал по телефону. Он подошел к окну, осторожно раздвинул жалюзи. Темный седан у обочины имел плафон на крыше и штыревую антенну сбоку. Трое мужчин на крыльце были в форме, с оружием в кобуре на бедрах. Он открыл дверь.
  Первый был крупным, коричневым от солнца, со светлыми волосами цвета моркови, зачесанными назад, и приветливой улыбкой на лице. На нем была синяя рубашка, галстук-бабочка и галифе, а под мышкой он нес белый защитный шлем. «Привет», - протянул он. "Ваше имя Хаммер?" Хаммер смотрел на форму. Он не узнал этого. «Мы окружные офицеры», - объяснила рыжая. «Люди НАСА позвонили нам…»
  «О, хорошо, хорошо». Хаммер отступил в сторону, чтобы впустить их.
  Мужчина прямо за рыжей был невысоким, худощавым, смуглым, с мертвенно-серыми глазами. Шею окружал глубокий шрам. Его правая рука была обернута полотенцем. Хаммер взглянул на него с внезапной тревогой. Затем он увидел пятигаллонную бочку с бензином, которую держал третий полицейский. Его глаза метнулись к лицу мужчины. Его рот открылся. В тот момент он знал, что начал умирать. Черты лица под белым защитным шлемом были плоскими, с высокими скулами и раскосыми глазами.
  Шприц в руке рыжего
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  выплюнул длинную иглу с крошечным вздохом выходящего воздуха. Хаммер хмыкнул от боли и удивления. Его левая рука потянулась к руке, пальцы цеплялись за острую агонию, застрявшую в измученных мышцах. Затем он медленно повалился вперед.
  Жена кричала, пыталась подняться с дивана. Мужчина со шрамом на шее прошел через комнату, как волк, с влажным и блестящим ртом. Из полотенца торчала уродливая бритва. Когда лезвие сверкнуло, она бросилась на детей. Кровь хлынула из свирепой красной раны, которую он провел на ее гортани, заглушив ее крик. Дети не полностью проснулись. Их глаза были открыты, но все еще затуманены сном. Они умерли быстро, тихо, без борьбы.
  Третий мужчина пошел прямо на кухню. Он открыл духовку, включил газ и спустился по ступеням в убежище от урагана. Когда он вернулся, бочка с бензином была пуста.
  Рыжий вынул иглу из руки Хаммера и сунул ее в карман. Теперь он затащил его на диван, окунул безжизненный указательный палец правой руки Хаммера в лужу крови, быстро образовавшуюся под ним, и провел пальцем по белой стене бунгало.
  Каждые несколько букв он останавливался, чтобы окунуть палец в свежую кровь. Когда сообщение было завершено, двое других мужчин посмотрели на него и кивнули. Тот, у кого была шрама на шее, прижал рукоять пропитанной кровью бритвы к правой руке Хаммера, и все трое помогли отнести его на кухню. Они поместили его голову в открытую духовку, в последний раз осмотрелись, затем вышли через парадную дверь, последний мужчина щелкнул защелкой замка, так что дом заперся изнутри.
  Вся операция заняла менее трех минут.
  Глава 2
  Николас Дж. Хантингтон Картер, N3 для AX, оперся на локоть и посмотрел на красивую, поцелованную солнцем рыжую, которая лежала рядом с ним на песке.
  Ее кожа была коричневой, как табак, и на ней было бледно-желтое бикини. Ее помада была розовой. У нее были длинные стройные ноги, округлые и твердые бедра, округлый V-образный вырез бикини смотрел на него, а гордые груди в тесных чашках были еще двумя глазами.
  Ее звали Синтия, и она была уроженкой Флориды, девушкой из всех рассказов о путешествиях. Ник называл ее Синди, а она знала Ника как «Сэм Хармон», юрист адмиралтейства из Чеви-Чейз, штат Мэриленд. Каждый раз, когда «Сэм» был в отпуске в Майами-Бич, они всегда собирались вместе.
  Под ее закрытыми глазами и на висках выступила капля пота от жаркого солнца. Она почувствовала, как он смотрит на нее, и мокрые ресницы приоткрылись; желтовато-коричневые глаза, большие и издалека, смотрели ему в глаза с отдаленным любопытством.
  «Что ты скажешь, чтобы мы избегали этой вульгарной демонстрации полусырого мяса?» - ухмыльнулся он, обнажив белые зубы.
  "Что у тебя на уме?" - возразила она. В уголках ее рта таилась слабая улыбка.
  «Мы двое, одни, снова в номере двенадцать-восемь».
  В ее глазах начало расти волнение. "Очередной раз?" пробормотала она. Ее глаза тепло скользили по его коричневому мускулистому телу. "Хорошо, да, это хорошая идея ..."
  На них внезапно упала тень. Голос сказал: "Мистер Хармон?"
  Ник перевернулся на спину. Погребальный человек в черном силуэте склонился над ним, закрыв часть неба. «Вас разыскивают по телефону, сэр. У синего входа, номер шесть».
  Ник кивнул, и помощник капитана колокола ушел, медленно, осторожно ступая по песку, чтобы сохранить сияние своих черных оксфордов, которые выглядели как темное предзнаменование смерти среди буйства красок на пляже. Ник поднялся на ноги. «Я буду только минутку», - сказал он, но не поверил.
  У «Сэма Хармона» не было ни друзей, ни родственников, ни собственной жизни. Только один человек знал о его существовании, знал, что он был в Майами-Бич в этот момент, в этом конкретном отеле, на второй неделе своего первого отпуска за более чем два года. Крутой старик из Вашингтона.
  Ник прошел по песку к входу в отель Surfway. Это был крупный мужчина с тонкими бедрами и широкими плечами, со спокойными глазами спортсмена, который посвятил свою жизнь вызовам. Женские глаза смотрели за солнцезащитными очками, подводя итоги. Густые, слегка непослушные темные волосы. Практически идеальный профиль. Морщинки смеха в уголках глаз и рта. Женским глазам нравилось то, что они видели, и они следовали за ним, открыто заинтересовавшись. В этом жилистом, сужающемся теле было обещание возбуждения и опасности.
  «Сэм Хармон» отпадал от Ника с каждым его шагом. Восемь дней любви, смеха и праздности исчезали шаг за шагом, и к тому времени, когда он добрался до прохладных темных интерьеров отеля, он был своим обычным работающим «я» - специальным агентом Ником Картером, главным оперативником AX, сверхсекретного контрразведывательного агентства Америки.
  Телефоны стояли слева от синего входа в ряд из десяти, прикрепленных к стене, со звуконепроницаемыми перегородками между ними. Ник подошел к номеру шесть и снял трубку. «Хармон здесь».
  «Привет, мой мальчик, только что прохожу. Думал, я посмотрю, как у тебя дела».
  Темный глаз ника
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  брови приподнялись. Ястреб - на открытой линии. Сюрприз номер один. Здесь, во Флориде. Сюрприз номер два. «Все хорошо, сэр. Первый отпуск за долгое время», - добавил он многозначительно.
  «Великолепно, великолепно». Об этом глава AX сказал с нехарактерным энтузиазмом. "Вы свободны на ужин?" Ник взглянул на часы. В 16:00? Крепкая старая птица, казалось, читала его мысли. «К тому времени, как вы доберетесь до Палм-Бич, наступит час ужина», - добавил он. «The Bali Hai, Worth Avenue. Кухня полинезийско-китайская, метрдотеля зовут Дон Ли. Просто скажите ему, что вы обедаете с мистером Бердом. С Фивишем все в порядке. У нас будет время выпить».
  Сюрприз номер три. Хоук строго придерживался стейков и картошки. Он ненавидел восточную еду. «Хорошо», - сказал Ник. «Но мне нужно время, чтобы собраться. Ваш звонок был довольно… неожиданным».
  «Юную леди уже уведомили». Голос Хоука внезапно стал резким и деловым. «Ей сказали, что вас неожиданно вызвали по делу. Ваш чемодан упакован, и в машине ваша уличная одежда лежит на переднем сиденье. Вы уже выписались на стойке регистрации».
  Ник рассердился от произвола всего этого. «Я оставил сигареты и солнцезащитные очки на пляже», - отрезал он. "Не возражаете, если я их получу?"
  «Вы найдете их в бардачке. Я так понимаю, вы не читали газет?»
  "Нет." Ник не возражал. Его идея отпуска заключалась в том, чтобы вывести из организма яды повседневной жизни. Эти яды включали газеты, радио, телевидение - все, что передавало новости из внешнего мира.
  «Тогда я предлагаю вам включить автомобильное радио», - сказал Хоук, и N3 по его голосу понял, что происходит что-то серьезное.
  * * *
  Он переместил Lamborghini 350 GT через коробку передач. Тяжелое движение было направлено в сторону Майами, и он держал свою половину US 1 в основном себе. Он мчался на север через Серфсайд, Голливуд и Бока-Ратон, мимо бесконечной вереницы мотелей, заправочных станций и киосков с фруктовыми соками.
  По радио больше ничего не было. Как будто была объявлена ​​война, как будто умер президент. Все регулярные программы были отменены, поскольку страна чествовала своих погибших астронавтов.
  Ник свернул на Кеннеди-Козуэй в Уэст-Палм-Бич, свернул налево на Оушен-Бульвар и направился на север, в сторону Уорт-авеню, главную улицу, которую обозреватели городского общества называют «платиновой водопой».
  Он не мог этого понять. Почему глава AX выбрал для встречи Палм-Бич? А почему именно Бали Хай? Ник пересмотрел все, что знал об этом месте. Говорили, что это самый эксклюзивный ресторан в Соединенных Штатах. Если вашего имени не было в социальном реестре или если вы не были баснословно богатыми, иностранным высокопоставленным лицом, сенатором или высокопоставленным чиновником Госдепартамента, вы могли бы об этом забыть. Вы бы не попали,
  Ник свернул направо на улицу дорогих мечтаний, проезжая мимо местных отделений Carder's и Van Cleef & Arpels с их маленькими витринами с камнями размером с алмаз Кохинор. Отель Bali Hai располагался между элегантным старым отелем Colony и берегом океана и был раскрашен под корку ананаса.
  Сопровождающий унес его машину, и метрдотель угодливо поклонился при упоминании «мистера Берда». «Ах да, мистер Хармон, вас ждали», - пробормотал он. «Если вы последуете за мной, пожалуйста».
  Его провели по полосатой в леопардовую полоску банкетке к столу, где сидел толстый старик деревенского вида и тусклыми глазами. Хоук поднялся, когда Ник подошел, протягивая руку. «Мой мальчик, рад, что ты смог это сделать». Он казался довольно шатким. «Сядь, сядь». Капитан вытащил стол, и Ник сделал. "Водочный мартини?" - сказал Хоук. «Наш друг, Дон Ли, делает все возможное». Он похлопал метрдотеля по руке.
  Ли просиял. «Всегда приятно служить вам, мистер Берд». Это был молодой гавайский китаец с ямочками на щеках, одетый в смокинг с яркой лентой на шее. Он усмехнулся и добавил: «Но на прошлой неделе General Sweet обвинил меня в том, что я являюсь агентом индустрии вермута».
  Хоук усмехнулся. «Дик всегда был занудой».
  «Я возьму виски», - сказал Ник. "На скалах." Он оглядел ресторан. Он был отделан бамбуковыми панелями до уровня стола, с зеркальным отражением от стены до стены и коваными ананасами на каждом столе. С одного конца располагалась барная стойка в форме подковы, а за ней, заключенная в стекло, располагалась дискотека - в настоящее время «в» месте для «Золотой молодежи» набора Rolls-Royce. Изумительно украшенные драгоценностями женщины и мужчины с гладкими, упитанными лицами сидели тут и там за столиками, собирая еду в смутном полумраке.
  Прибыл официант с напитками. На нем была красочная рубашка из алоха поверх черных брюк. Его плоские восточные черты лица были невыразительными, когда Хоук опрокинул мартини, только что поставленный перед ним. «Я так понимаю, вы узнали новости», - сказал Хоук, наблюдая, как жидкость исчезает на влажной скатерти. «Национальная трагедия тяжелейших масштабов», - добавил он, вытаскивая зубочистку из оливы, пролитой из напитка, и начал рассеянно колоть ее. "Я
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  t отложит выполнение лунной программы как минимум на два года. Возможно, дольше, учитывая настроение публики в настоящее время. И их представители уловили настроение ». Он взглянул наверх.« Этот сенатор, как его зовут, председатель подкомитета по космосу, - сказал он. потеряны ".
  Официант вернулся со свежей скатертью, и Хоук резко сменил тему. «Конечно, я не слишком часто спускаюсь», - сказал он, кладя в рот остатки оливы. «Раз в год в Belle Glade Club устраивается банкет перед охотой на уток. Я всегда стараюсь это делать».
  Еще один сюрприз. Клуб Belle Glade, самый эксклюзивный в Палм-Бич. Деньги тебя не достанут; а если бы вы были внутри, вы могли бы внезапно обнаружить себя по какой-то непонятной причине. Ник посмотрел на человека, который сидел напротив него. Хоук был похож на фермера или, возможно, на редактора городской газеты. Ник знал его давно. «Глубоко, - подумал он. Их отношения были очень близки к отношениям отца и сына. И все же это было первое подозрение, что у него было социальное прошлое.
  Дон Ли прибыл со свежим мартини. "Хотите сделать заказ сейчас?"
  «Возможно, мой юный друг согласился бы», - сказал Хоук, говоря с преувеличенной осторожностью. "Все хорошо." Он взглянул на меню, которое Ли держал перед собой. «Это все прославленное блюдо, Ли. Ты это знаешь».
  «Я могу приготовить для вас стейк через пять минут, мистер Берд».
  «Для меня это звучит хорошо, - сказал Ник. «Сделайте это редким».
  «Хорошо, два», - раздраженно отрезал Хоук. Когда Ли ушел, он внезапно спросил: «Какая польза от Луны на земле?» Ник заметил, что его S начали невнятно. Ястреб пьян? Неслыханно - но он дал все указания. Мартини не были его напитком. Один скотч с водой перед обедом был его обычной едой. Неужели смерть трех астронавтов каким-то образом попала под эту седую старую кожу?
  «Русские знают», - сказал Хоук, не дожидаясь ответа. «Они знают, что там будут найдены минералы, неизвестные исследователям горных пород этой планеты. Они знают, что если ядерная война разрушит нашу технологию, она никогда не восстановится, потому что сырье, которое позволило бы новой цивилизации развиться, было исчерпано. Но Луна ... это огромный парящий шар сырых, неизвестных ресурсов. И помните мои слова: «Договор о космосе или нет, первая сила, которая приземлится там, в конечном итоге будет контролировать все это!»
  Ник отпил свой напиток. Неужели его уволокли из отпуска, чтобы посетить лекцию о важности лунной программы? Когда Хоук наконец замолчал, Ник быстро сказал: «Как мы во всем этом вписываемся?»
  Хоук удивленно поднял глаза. Затем он сказал: «Вы были в отпуске. Я забыл. Когда был ваш последний инструктаж?»
  «Восемь дней назад».
  «Тогда вы не слышали, что пожар на мысе Кеннеди был саботажем?»
  «Нет, в радиопередачах об этом не упоминалось».
  Хоук покачал головой. «Общественность еще не знает. Возможно, они никогда не узнают. Окончательного решения по этому поводу пока нет».
  "Есть идеи, кто это сделал?"
  «Это совершенно определенно. Человек по имени Патрик Хаммер. Он был начальником портальной бригады…»
  Брови Ника приподнялись. «В новостях по-прежнему он рекламируется как главный герой всего дела».
  Хоук кивнул. «Следователи сузили круг вопросов до него в считанные часы. Он попросил защиты у полиции. Но прежде чем они смогли добраться до его дома, он убил свою жену и троих детей и сунул голову в печь». Хоук сделал большой глоток мартини. «Очень грязно», - пробормотал он. "Он перерезал им глотки, а затем написал их кровью признание на стене. Сказал, что он все спланировал, чтобы стать героем, но что он не может жить с собой и не хочет, чтобы его семья жила. со стыдом тоже ".
  «Очень заботился о нем», - сухо сказал Ник.
  Они молчали, пока официант подавал им стейки. Когда он ушел, Ник сказал: «Я все еще не понимаю, где мы входим в картину. Или есть что-то еще?»
  «Есть, - сказал Хоук. "Это авиакатастрофа, в которой погиб экипаж Gemini 9 несколько лет назад, первая катастрофа Apollo, потеря возвращающегося корабля SV-5D с авиабазы ​​Ванденберг в июне прошлого года. Взрыв на испытательном стенде J2A в Центр инженерных разработок ВВС имени Арнольда в Теннесси в феврале, и с момента начала проекта произошли десятки других несчастных случаев. ФБР, Служба безопасности НАСА, а теперь и ЦРУ расследуют каждую из них, и они пришли к выводу, что большинство из них, а может и все, являются результатом саботажа ».
  Ник молча ел свой стейк, обдумывая его. «Хаммер не мог быть во всех этих местах одновременно», - сказал он наконец.
  "Совершенно верно. И это последнее сообщение, которое он нацарапал - строго отвлекающий маневр. Хаммер использовал ураган в своем бунгало как мастерскую. Прежде чем убить себя, он пропитал место бензином. Он, очевидно, надеялся, что искра от дверного звонка воспламенит убегающих. газ и взорвать весь дом. Однако этого не произошло, и были найдены уличающие улики. Microdot
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  s с инструкциями от кого-то, кто использовал кодовое имя Sol, фотографиями, масштабными моделями системы жизнеобеспечения капсулы с трубой, которую он должен был разрезать, окрашенной в красный цвет. И, что довольно интересно, карточка этого ресторана с надписью на обратной стороне: «Солнце, полночь, 21 марта».
  Ник удивленно поднял глаза. В таком случае, какого черта они здесь делали, так спокойно обедали, так открыто разговаривали? Он предполагал, что они находятся в «конспиративной квартире» или, по крайней мере, в тщательно «нейтрализованной» зоне.
  Хоук бесстрастно наблюдал за ним. «Карты Бали Хай не раздаются легкомысленно», - сказал он. «Вы должны попросить об одном, и если вы не слишком важный человек, скорее всего, вы его не получите. Так как же космический техник с доходом в 15 000 долларов в год получил такой?»
  Ник посмотрел мимо него, увидев ресторан новыми глазами. Бдительные, профессиональные глаза, которые ничего не упускают, которые исследуют неуловимый элемент в узоре вокруг него, что-то тревожное, недосягаемое. Он заметил это раньше, но, подумав, что они находятся в безопасном доме, выбросил это из головы.
  Хоук сделал знак официанту. «Пусть метрдотель подойдет сюда на минутку, - сказал он. Он вынул из кармана фотографию и показал ее Нику. «Это наш друг Пэт Хаммер», - сказал он. Появился Дон Ли, и Хоук вручил ему фотографию. "Узнаешь этого человека?" он спросил.
  Ли изучил это мгновение. «Конечно, мистер Берд, я его помню. Он был здесь около месяца назад. С великолепной китайской цыпочкой». Он широко подмигнул. «Вот каким я его помню».
  «Я так понимаю, он вошел без труда. Это потому, что у него была карточка?»
  «Нет. Из-за девушки», - сказал Ли. «Джой Сан. Она бывала здесь раньше. Вообще-то она старый друг. Она своего рода ученый на мысе Кеннеди».
  «Спасибо, Ли. Я не буду задерживать тебя».
  Ник изумленно уставился на Хоука. Управляющая рука Эйкса, служба поиска неисправностей американских сил безопасности - человек, ответственный только перед Советом национальной безопасности, министром обороны и президентом Соединенных Штатов - только что провел этот допрос со всей тонкостью третьесортного человека. развод детектив!
  Неужели Хоук стал угрозой безопасности? Разум Ника внезапно наполнился тревогой - неужели человек напротив него на самом деле Ястреб? Когда официант принес им кофе, Ник небрежно спросил: «Можно нам еще света?» Официант кивнул, нажав скрытую кнопку на стене. На них упал мягкий свет. Ник взглянул на своего начальника. «Они должны выдать шахтерские лампы, когда вы войдете», - улыбнулся он.
  Кожаный старик усмехнулся. Вспыхнула спичка, озарив его лицо ненадолго. Хорошо, это был Хоук. Едкий дым от зловонной сигары окончательно разрешил это. «Доктор Сан уже главный подозреваемый, - сказал Хоук, задувая спичку. «На ее фоне вас расскажет следователь ЦРУ, с которым вы будете работать…»
  Ник не слушал. Крошечное свечение погасло со спичкой. Свечение, которого раньше не было. Он посмотрел вниз, налево. Теперь, когда у них был дополнительный свет, это было слабо видно - тонкая как паутина проволока, проходящая по краю банкетки. Взгляд Ника быстро проследил за ним в поисках очевидного выхода. Кованый ананас. Он дернул за нее. Это не даст. Он был прикручен к центру стола. Он опустил указательный палец правой руки в нижнюю половину и почувствовал холодную металлическую решетку под поддельным воском свечи. Микрофон для удаленного приема.
  Он нацарапал на внутренней стороне обложки спичек два слова - «Нас прослушивают» и толкнул их через стол. Хоук прочитал сообщение и вежливо кивнул. «Теперь дело в том, - сказал он, - что нам абсолютно необходимо привлечь одного из наших людей к участию в лунной программе. Пока что мы потерпели неудачу. Но у меня есть идея…»
  Ник уставился на него. Десять минут спустя он все еще смотрел с недоверием, когда Хоук взглянул на свои часы и сказал: «Ну, это все, мне нужно идти. Почему бы тебе не остаться ненадолго и не повеселиться? очень занят в следующие несколько дней ". Он встал и кивнул в сторону дискотеки. «Там начинает нагреваться. Выглядит довольно интересно - будь я, конечно, моложе».
  Ник почувствовал, как что-то скользнуло под его пальцами. Это была карта. Он взглянул вверх. Хоук отвернулся и двинулся к входу, прощаясь с Доном Ли. "Еще кофе, сэр?" спросил официант.
  «Нет, я думаю, что выпью в баре». Ник слегка приподнял ладонь, когда официант удалился. Сообщение было написано почерком Хоука. Здесь с вами свяжется агент ЦРУ, говорится в сообщении. Рекогфраза: «Что ты здесь делаешь в мае? Сезон закончился ». Ответ:« Социальные, может быть. Не на охоте ». Встречный ответ:« Не возражаете, если я присоединюсь к вам - то есть для охоты? »Под этим Ястреб написал:« Карточка водорастворимая. Свяжитесь с штаб-квартирой Вашингтона не позднее полуночи.
  Ник сунул карточку в стакан с водой, посмотрел, как она растворяется, затем встал и неторопливо направился к бару. Он заказал двойной скотч. Через стеклянную перегородку он мог
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Я видел сливки молодости Палм-Бич, судорожно извивающиеся под далекий рев барабанов, электрического баса и гитары.
  Внезапно музыка стала громче. Через стеклянную дверь дискотеки только что прошла девушка. Она была блондинка - хорошенькая, свежая, слегка запыхавшаяся от танцев. У нее был тот особенный вид, который означал деньги и разведение. На ней были оливково-зеленые брюки, облегающие бедра, блузка и сандалии, а в руке она держала стакан.
  «Я просто знаю, что на этот раз ты забудешь папины приказы и добавишь в мою колу немного настоящего рома», - сказала она бармену. Затем она заметила Ника в конце бара и тщательно продумала ситуацию. "Почему, привет!" она ярко улыбнулась. «Я сначала не узнал тебя. Что ты здесь делаешь в мае? Сезон практически закончился…»
  Глава 3
  Ее звали Кэндис Уизеролл Свит - сокращенно Кенди - и она завершила обмен признанием с легкой уверенностью в себе.
  Теперь они сидели друг напротив друга за столом размером с цилиндр в баре. "Папа не был бы неким Генералом Свитом, не так ли?" - мрачно спросил Ник. "Член клуба Belle Glade, кому нравится его мартини экстра-сухой?"
  Она смеялась. «Прекрасное описание». У нее было красивое лицо с широко расставленными темно-синими глазами под бледными на солнце ресницами. «Его называют генералом, но он действительно на пенсии», - добавила она. «Сейчас он большой гад в ЦРУ. Он был в УСС во время войны, не знал, что с собой делать потом. Свитсы, конечно, не занимаются бизнесом - только правительство или государственная служба».
  "Конечно." Ник кипел внутри. Он был оседлал любительницу, дебютантку, ищущую азарта во время летних каникул. И не просто дебютантка, а Кенди Свит, которая попала в заголовки газет двумя летом ранее, когда вечеринка, которую она устроила в доме своих родителей в Ист-Хэмптоне, выродилась в оргию наркотиков, секса и вандализма.
  - Во всяком случае, сколько тебе лет? он спросил.
  «Почти двадцать».
  "И тебе все еще нельзя пить?"
  Она одарила его быстрой улыбкой. «Us Sweets имеет аллергию на этот продукт».
  Ник посмотрел на ее стакан. Он был пуст, и он видел, как бармен налил ей солидную глотку. «Я понимаю, - сказал он и резко добавил, - пойдем?»
  Он не знал где, но хотел уйти. Из Бали Хай, из всего дела. Воняло. Это было опасно. У него не было формы. Ничего такого, за что можно было бы ухватиться. И вот он был посреди этого без даже приличного прикрытия - и с ветреным, ватным молодым дебилом на буксире.
  Снаружи, на тротуаре, она сказала: «Пойдемте». Ник сказал парковщику подождать, и они двинулись вниз по Ворту. «Пляж прекрасен в сумерках», - сказала она с энтузиазмом.
  Как только они миновали горчично-желтый навес отеля «Колони», они оба сразу заговорили: «Это место прослушивали». Она засмеялась и сказала: «Вы хотите увидеть установку?» Ее глаза сияли от волнения. Она была похожа на ребенка, который только что наткнулся на секретный проход. Он кивнул, гадая, что он сейчас делает.
  Она свернула в симпатичный переулок из желтого кирпича, вдоль которого расположились даже симпатичные антикварные лавки, затем быстро свернула прямо во внутренний дворик, увешанный пластиковым виноградом и бананами, и направилась через темный лабиринт перевернутых столов к решетчатым воротам. Она тихонько распахнула дверь и указала на человека, стоящего перед коротким отрезком циклонной ограды. Он смотрел в другую сторону, изучая свои ногти. «Задняя часть стоянки« Бали Хай », - прошептала она. «Он дежурит до утра».
  Ни слова не предупредив, она уехала, ее ступни в сандалиях не издавали ни звука, пока она быстро двигалась по открытому участку плиток палаццо. Было слишком поздно останавливать ее. Все, что мог сделать Ник, - это следовать за ним. Она двинулась к забору, продвигаясь вдоль него, прижавшись к нему спиной. Когда она была в шести футах от нее, мужчина внезапно повернулся и посмотрел вверх.
  Она двигалась с расплывчатой ​​кошачьей скоростью, одна нога зацепилась ему за лодыжку, а другая наступала на колено. Он рухнул на спину, как будто его схватила скрученная пружина. Когда дыхание вырвалось из его легких, ее ступня в сандалиях с контролируемой силой качнулась в сторону его головы.
  Ник с трепетом смотрел. Идеальный удар. Он встал на колени рядом с мужчиной, пощупал его пульс. Нерегулярный, но сильный. Он был бы жив, но отсутствовал бы минимум полчаса.
  Кенди уже увернулась через калитку и была на полпути к парковке. Ник последовал за ней. Она остановилась перед дверью с металлическим покрытием в задней части «Бали Хай», полезла в задний карман своих хип-хаггеров и вытащила пластиковую кредитную карту. Взявшись за дверную ручку, она с силой толкнула ее к петлям и вставила карточку, пока она не зацепилась за изгиб подпружиненного замка. Он щелкнул в ответ с резким металлическим щелчком. Она открыла дверь и вошла, озорно ухмыляясь через плечо, и сказала: «Папины деньги доставят тебя куда угодно».
  Они были в заднем коридоре дискотеки. Ник мог слышать далекий гром усиленных барабанов и
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  гитары. Они на цыпочках прошли мимо открытой двери. Он заглянул внутрь и увидел блестящую кухню с парочкой китайцев в майке, потеющих от машинки. Следующая дверь, к которой они подошли, была помечена «Маленькие мальчики». Дальше была дверь с надписью «Маленькие девочки». Она толкнула его и вошла. Ник колебался. "Давай!" - прошипела она. «Не будь выхлопом. Он пуст».
  Внутри была служебная дверь. Пришла кредитная карта. Дверь открылась. Они вошли, и он закрыл за ними дверь, позволяя замку тихонько встать на место. Они двинулись по узкому проходу. Был только один свет, и он был над дверью позади них, так что они были красивой мишенью. Проход резко повернул налево, затем еще один. «Мы сейчас за банкетами», - сказала она. прошептал. «В разделе ресторана».
  Коридор резко заканчивался перед укрепленной стальной дверью. Она остановилась, прислушиваясь. Снова вышла кредитная карта. На этот раз потребовалось немного больше времени - около минуты. Но дверь наконец распахнулась.
  Было две комнаты. Первый был маленьким, тесным, с серыми стенами. Стол был прижат к одной стене, ряд шкафов - к другой, а в углу стоял кулер с водой, оставляя небольшой круг из черного линолеума на полу в центре.
  Из комнаты за ним раздался ровный монотонный гул. Дверь была открыта. Ник осторожно обошел его. Его челюсти сжались от увиденного. Это была длинная узкая комната, и всю стену занимало двустороннее зеркало. Через него он увидел интерьер ресторана Bali Hai - только с интересной разницей. Он был четко освещен. Люди, сидящие вдоль банкетов и за своими отдельными столиками, были так четко очерчены, как если бы они сидели при неоновом освещении стойки для гамбургеров. «Инфракрасное покрытие на стекле», - прошептала она.
  Из десятка с лишним прорезей над зеркалом 16мм. Пленка тонировалась отдельными полосами в бункеры. Заводной механизм скрытых камер тихонько завихрял, и катушки на десятке разных магнитофонов тоже вращались, записывая разговоры. Ник двинулся по комнате к банкетке, где они с Хоуком сидели. Фотоаппарат и магнитофон были выключены, приемные ролики уже были заполнены полной записью их разговора. По другую сторону зеркала их официант убирал посуду. Ник щелкнул выключателем. Грохот заполнил комнату. Он быстро выключил его.
  «Я наткнулась на это вчера днем, - прошептала Кенди. «Я был в туалете, когда внезапно этот человек вышел из стены! Ну, я никогда… мне просто нужно было выяснить, что происходит».
  Они вернулись в гостиную, и Ник начал пробовать стол и ящики для документов. Все они были заперты. Он увидел, что один центральный замок обслуживает всех. Он сопротивлялся его спецпредложению «Взломщик» почти минуту. Потом это дало. Он открывал ящики один за другим, быстро и тихо просматривая их содержимое.
  "Вы знаете, что я думаю здесь происходит?" - прошептала Кенди. «В прошлом году в Палм-Бич происходили всевозможные ограбления. Воры, кажется, всегда точно знают, чего хотят и когда люди уедут. Я думаю, что у нашего друга Дона Ли есть связи с преступным миром и он продает информацию он собирается здесь к ним ".
  «Он продает больше, чем преступный мир», - сказал Ник. Он пробирался через ящик для файлов, заполненный 35 мм. пленка, проявители, фотобумага, оборудование для изготовления микроточек и пачки газет из Гонконга. "Вы сказали кому-нибудь об этом?"
  «Только папа».
  Ник кивнул - и папа сказал, что Хок и Хоук договорились встретиться здесь со своим главным оперативником и четко поговорить в микрофон. Очевидно, он хотел показать их двоих - и их планы тоже. В голове Ника мелькнуло изображение Хоука, проливающего мартини и срывающего оливковое масло. Он тоже искал отдушину. Это решило, по крайней мере, одну вещь, которую волновал Ник - нужно ли уничтожить пленку и запись их разговора. Очевидно нет. Хоук хотел, чтобы это было у них.
  "Что это?" Он нашел снимок, лежащий лицом вниз на дне ящика с оборудованием для микроточек. На ней были изображены мужчина и женщина на кожаной кушетке в офисном стиле. Оба были обнажены и находились в последних конвульсиях полового акта. Голова мужчины была вырезана с фотографии, но лицо девушки было хорошо видно. Она была китаянкой и красавицей, и ее глаза были застеклены какой-то застывшей непристойностью, которую Ник находил странно волнующей даже в картинках.
  "Это она!" ахнула Кенди. "Это Джой Сан". Она смотрела через его плечо на картину, очарованная, не в силах оторвать взгляд. «Так вот как они заставили ее сотрудничать с ними - шантаж!»
  Ник быстро сунул снимок в задний карман. Внезапный сквозняк сказал ему, что где-то в коридоре открылась дверь. "Есть ли другой выход?" Она покачала головой, прислушиваясь к звуку приближающихся шагов.
  N3 начал продвигаться на позицию за дверью. Ш
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Однако мы его опередили. «Лучше, если он кого-нибудь увидит», - прошипела она. «Держись к нему спиной, - кивнул он. Название игры было не по первым впечатлениям. Эта девушка могла бы выглядеть как Вассар 68-го, но у нее были кошачьи мозги и мускулы. Опасный кот.
  Шаги остановились перед дверью. В замке повернулся ключ. Дверь начала открываться. Позади него раздался резкий вдох. Краем глаза Ник увидел, что Кенди сделала один длинный шаг и повернулась, заставляя свою ногу раскачиваться по дуге. Нога в сандалиях попала мужчине прямо в пах. Ник обернулся. Это был их официант. На мгновение бессознательное тело мужчины застыло от паралича, а затем медленно растаяло на земле. "Давай," прошептала Кенди. «Давайте не будем делать паузу для идентификации станции…»
  * * *
  Форт-Пирс, Веро-Бич, Вабассо - вдали вспыхивали огни, проносились и исчезали за ними с монотонной регулярностью. Ник крепко топал ногой по полу Ламборджини, его мысли медленно обретали форму.
  Человек в порнографический снимок. Был виден край его шеи. На нем были сильные шрамы. Глубокая вмятина, вызванная порезом или ожогом веревки. У него также была татуировка дракона на правом бицепсе. Оба должны быть достаточно легкими для отслеживания. Он взглянул на девушку, сидящую рядом с ним. «Есть ли шанс, что парнем на фото может быть Пэт Хаммер?»
  Он был удивлен ее реакцией. Она действительно покраснела. «Я должна увидеть его лицо», - сухо сказала она.
  Странная девочка. Способен пнуть мужчину в промежность одну секунду, а в следующую - покраснеть. А в работе - еще более странная смесь профессионализма и дилетантства. Она была мастером взлома замков и дзюдо. Но в ее подходе ко всему этому делу была беззаботная небрежность, которая могла быть опасной - для них обоих. То, как она шла по коридору с светом за спиной, - это просило об этом. А когда они вернулись к Бали Хай, чтобы забрать машину, она настояла на том, чтобы растрепать волосы и одежду, чтобы все выглядело так, как будто они были на пляже при лунном свете. Это было слишком много, а потому не менее опасно.
  "Что вы ожидаете найти в бунгало Хаммера?" - спросил он ее. «Служба безопасности НАСА и ФБР взялись за дело тонкой расческой».
  «Я знаю, но я думала, тебе стоит взглянуть на это место самому», - сказала она. «Особенно на некоторых микроточках, которые они нашли».
  «Пора выяснить, кто здесь главный, - подумал N3. Но когда он спросил, какие инструкции ей были даны, она ответила: «Полностью сотрудничать с вами. Ты лучший банан».
  Несколько минут спустя, когда они мчались через мост через Индиан-Ривер за пределами Мельбурна, она добавила: «Вы какой-то особенный агент, не так ли? Папа сказал, что ваша рекомендация может помочь или сломать любого, кому поручено работать с вами. и ... "Она резко оборвалась.
  Он взглянул на нее. "И что?" Но того, как она смотрела на него, было достаточно. Во всех объединенных силах безопасности было известно, что когда человека, известного своим коллегам как Киллмастер, отправили на работу, это означало только одно: те, кто послал его, были убеждены, что смерть является наиболее вероятным решением проблемы.
  "Насколько серьезно вы относитесь ко всему этому?" - резко спросил он ее. Ему не понравился этот взгляд. N3 был в игре давно. У него был нюх на запах страха. «Я имею в виду, это просто еще одна летняя забава для вас? Как те выходные в Ист-Хэмптоне? Потому что…»
  Она повернулась к нему, голубые глаза сердито сверкнули. «Я работаю ведущим репортером женского журнала, и в течение последнего месяца я была по заданию на мысе Кеннеди, создавая профиль под названием« Доктор Солнце и Луна »», - она ​​сделала паузу. «Я признаю, что получил разрешение НАСА быстрее, чем большинство репортеров, из-за того, что папа работал в ЦРУ, но это единственное, что у меня было. И если вам интересно, почему они выбрали меня в качестве агента, посмотрите на все преимущества. Я уже был на месте, везде следил за доктором Сан с магнитофоном, просматривал ее бумаги. Это было идеальное прикрытие для настоящего слежения. Потребовались бы недели бюрократии, чтобы настоящий агент ЦРУ оказался к ней как можно ближе. Да. И на это нет времени. Так что меня призвали ".
  «Все дзюдо и взлом», - улыбнулся Ник. "Папа научил тебя всему этому?"
  Она засмеялась и внезапно снова стала озорной маленькой девочкой. «Нет, мой парень. Он профессиональный убийца».
  Они проехали по A1A через Канова-Бич, мимо ракетной базы на базе ВВС Патрик и прибыли в Какао-Бич в десять.
  Пальмы с длинными лезвиями и истрепанными основаниями обрамляли тихие жилые улицы. Кенди направила его в бунгало «Хаммер», которое находилось на улице, выходящей к Банановой реке, недалеко от Дороги Мерритт-Айленд.
  Они проехали мимо, но не остановились. «Ползать с копами», - пробормотал Ник. Он видел, как они сидели в машинах без опознавательных знаков по разные стороны каждого квартала. «Зеленая форма. Что это такое - НАСА? Коннелли Эйвиэйшн?»
  «ГКИ», - сказала она. "Все в Какао-Бич очень нервничали, а местной полиции не хватало
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  ound. "
  "Общая кинетика?" - сказал Ник. "Они участвуют в программе Аполлона?"
  «Они составляют компонент системы жизнеобеспечения», - ответила она. «У них есть завод в Уэст-Палм-Бич, другой в Техас-Сити. Они много работают с оружием и ракетами для правительства, поэтому у них есть собственные силы безопасности. Алекс Симиан одолжил их Космическому центру Кеннеди. связи с общественностью, я думаю. "
  Их обогнал черный седан с красной мигалкой на крыше, и один из мужчин в форме окинул их долгим и суровым взглядом. «Я думаю, нам лучше записать треки», - сказал Ник. Седан встал между ними и впереди идущей машиной; потом его вытащили, и они его потеряли.
  «Отведите мостовую к Мерритту», - сказала она. «Есть другой способ добраться до бунгало».
  Это было из эллинга в Джорджиане на шоссе 3. Там была шалость с плоским дном, которую она, очевидно, использовала раньше. Ник протолкнул его через узкий перешейок водного пути, направившись к берегу между пятифутовой дамбой и рядом деревянных свай. Связав, они взобрались на стену и пересекли открытый участок залитого лунным светом заднего двора. В бунгало «Хаммер» было темно и тихо. Правую его сторону осветил свет из соседнего дома.
  Они наткнулись на затемненную стену слева и прижались к ней, ожидая. Впереди медленно проехала машина с плафоном. Ник стоял, как тень, среди других теней, прислушиваясь, поглощенный. Когда стало ясно, он подошел к закрытой дверце кухни, попробовал повернуть ручку, вытащил свой «Особый отмычка» и ослабил затвор простого действия.
  Грубый запах газа все еще ощущался внутри. Его карандашный фонарик исследовал кухню. Девушка указала на дверь. «Укрытие от урагана», - прошептала она. Ее палец прошел мимо него в коридор. «Передняя комната, где это произошло».
  Они проверили это в первую очередь. Ничего не трогали. Диван и пол все еще были в запекшейся крови. Следующими были две спальни. Затем вниз по подъездной лестнице в узкую белую мастерскую. Тонкий, сильный луч фонарика оглядел комнату, освещая аккуратные стопки картонных коробок с открытыми крышками и этикетками. Кенди проверила одно. «Вещи пропали», - прошептала она.
  «Естественно, - сухо сказал Ник. «Этого требовало ФБР. Они проводят тесты».
  «Но это было здесь вчера. Погодите!» она щелкнула пальцами. «Я спрятал образец в ящике на кухне. Готов поспорить, они его пропустили». Она пошла наверх.
  Это была не микроточка, а просто сложенный лист бумаги, прозрачный и воняющий бензином. Ник развернул его. Это был грубый набросок системы жизнеобеспечения «Аполлона». Чернильные линии были слегка размыты, а под ними были какие-то краткие технические инструкции с кодовой подписью «Сол», «Сол», - прошептала она. «Латынь для солнца. Доктор Сан…»
  Тишина в бунгало внезапно наполнилась напряжением. Ник начал складывать бумагу и убирать ее. Из дверного проема раздался сердитый голос: «Держи вот так».
  Глава 4
  Мужчина стоял в дверном проеме кухни, огромный, вырисовывающийся силуэт в лунном свете позади него. В руке у него был пистолет - маленький смит-вессон-терьер с двухдюймовым стволом. Он был за дверью с сеткой, направляя пистолет через нее.
  Глаза Киллмастера сузились, глядя на него. На мгновение в их серых глубинах закружилась акула, затем она исчезла, и он улыбнулся. Этот человек не представлял угрозы. Он совершал слишком много ошибок, чтобы быть профессионалом. Ник поднял руки над головой и медленно направился к двери. "Что случилось док?" - любезно спросил он.
  Когда он это сделал, его нога внезапно вспыхнула, ударившись о задний край двери с сеткой, чуть ниже ручки. Он ударил его изо всех сил, и мужчина с воем от боли отшатнулся и уронил пистолет.
  Ник бросился за ним, подхватив его. Он затащил человека в дом за воротник рубашки, прежде чем тот успел подать сигнал тревоги, и захлопнул за собой дверь ногой. "Кто ты?" - прохрипел он. Карандашный фонарик щелкнул »и воткнул мужчине в лицо.
  Он был крупным - по крайней мере, шесть футов четыре дюйма - и мускулистым, с седыми волосами, коротко остриженными до формы пулевидной головы, и с загорелым лицом, покрытым бледными веснушками.
  «Соседка по соседству», - сказала Кенди. «Зовут Декстер. Я проверял его, когда был здесь вчера вечером».
  «Да, и я заметил, что ты бродил здесь прошлой ночью», - прорычал Декстер, поглаживая свое запястье. «Вот почему я был начеку сегодня вечером».
  "Как ваше имя?" - спросил Ник.
  "Хэнк".
  «Послушай, Хэнк. Ты наткнулся на небольшое официальное дело». Ник высветил официальный значок, который был частью маскировки каждого AXEman. «Мы правительственные следователи, так что давайте сохранять спокойствие, молчать и обсуждать дело Хаммера».
  Декстер прищурился. «Если вы правительство, почему вы здесь в темноте болтаете?»
  «Мы работаем в сверхсекретном отделении Агентства национальной безопасности. Это все, что я могу вам сказать. Даже ФБР не знает о нас».
  Декстер был явно впечатлен. «Да? Без шуток? Я сам работаю в НАСА. Я в Connelly Aviation».
  "Вы знали Хаммера?"
  "А
  
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Сосед, конечно. Но не на работе. Я работаю в отделе электронного управления на мысе. Но я тебе кое-что скажу. Хаммер никогда не убивал свою семью или себя. Это было убийство - заткнуть ему рот ".
  "Откуда ты это знаешь?"
  «Я видел парней, которые это сделали». Он нервно оглянулся через плечо, затем сказал: «Без шуток. Я серьезно. Я смотрел репортаж по телевизору о пожаре в ту ночь. Они только что высветили на нем фотографию Пэта. Через несколько минут я услышал этот крик, любезно. Я подошел к окну. Перед их бунгало была припаркована эта машина, без следов, но с хлыстовой антенной. Через минуту эти трое в полицейской форме выбежали наружу. Они были похожи на государственных солдат, только один из них был китаец, и я сразу понял, что это не кошерный. В силе нет китайцев. Другой был в канистре с бензином, и у него были эти пятна его форма. Позже я решил, что это кровь. Они сели в машину и быстро уехали. Через несколько минут приехали настоящие копы ».
  Кенди сказала: "Ты кому-нибудь это рассказывала?"
  «Ты что, шутишь? ФБР, копы, сотрудники НАСА - все. Послушайте, мы все здесь чертовски нервничаем». Он сделал паузу. «Хаммер не вел себя так, как он сам, последние пару недель. Мы все знали, что что-то не так, что что-то его беспокоит. Насколько я понимаю, кто-то сказал ему, что он должен поиграть в мяч с ними или его женой и детьми. получит это ".
  На улице проехала машина, и он тут же замер. Его почти не было видно. Глаза мелькнули, но даже в тусклом свете Ник уловил это. «Это могло случиться с любым из нас», - хрипло сказал Декстер. «У нас нет никакой защиты - ничего похожего на то, что есть у ракетчиков. Поверьте, я очень рад, что General Kinetics одолжила нам своих копов. До этого моя жена боялась даже брать детей в школу или идти Все женщины здесь были. Но GKI организовал специальное автобусное сообщение, и теперь они делают это за одну поездку) - сначала отвезут детей в школу, а потом отправятся в торговый центр Орландо. Так намного безопаснее. А я не прочь оставить их на работу ". Он мрачно усмехнулся. «Точно так же, мистер, можно мне вернуть свой пистолет? На всякий случай».
  Ник вывел «Ламборджини» с пустой стоянки напротив верфи Джорджианы. "Где вы остановились?" - спросил он ее.
  Миссия была выполнена. Доказательства, еще вонючие бензин, лежали сложенные в его заднем кармане рядом с порнографическими снимками. Обратный путь через водный путь прошел без приключений. «В Polaris», - сказала она. «Он находится на пляже, к северу от A1A, по дороге в Порт Канаверал».
  "Правильно." Он нажал на газ, и мощная серебряная пуля устремилась вперед. Ветер хлестал их лица. "Как ты это делаешь?" - спросил он ее.
  «Я оставила свою Джулию в Палм-Бич, - ответила она. «Папиный шофер подъедет утром».
  «Конечно, - подумал он. Это прикинул. Альфа-Ромео. Внезапно она придвинулась ближе, и он почувствовал ее руку на своей руке. "Мы сейчас не при исполнении служебных обязанностей?"
  Он взглянул на нее, его глаза весело заблестели. "Если у вас нет идеи получше".
  Она покачала головой. «Я не знаю», - он почувствовал, как ее рука сжалась на его руке. "Как насчет тебя?"
  Он украдкой взглянул на часы. Одиннадцать пятнадцать. «Мне нужно где-нибудь устроиться», - сказал он.
  Теперь он чувствовал ее ногти сквозь рубашку. «Полярная звезда», - пробормотала она. «Телевизор в каждой комнате, бассейн с подогревом, домашние животные, кафе, столовая, бар и прачечная».
  "Это хорошая идея?" он усмехнулся.
  "Это ваше решение". Он чувствовал выступающую твердость ее груди у своего рукава. Он взглянул на нее в зеркало. Ветер прилепил ее длинные блестящие светлые волосы к лицу. Она убрала волосы пальцами правой руки, и Ник хорошо увидел ее профиль - высокий лоб, темно-синие глаза, широкий чувственный рот со слабыми следами улыбки. «Теперь девочка стала очень желанной женщиной, - подумал он. Но долг зовет. Ему пришлось связаться со штаб-квартирой AX до полуночи.
  «Первое правило шпионажа», - декламировал он. «Избегайте того, чтобы вас видели в компании коллег по работе».
  Он почувствовал, как она напряглась, отодвинулась. "Имея в виду?"
  Они только что миновали гостиницу «Близнецы» на Нортатлантик-авеню. «Что я останусь там», - сказал он. Он остановился на светофоре и взглянул на нее. Его красное свечение превратило ее кожу в пламя.
  Она больше не разговаривала с ним по пути к «Полярной звезде», а когда вышла, ее лицо было закрыто для него злым. Она захлопнула дверь и исчезла в вестибюле, не оглядываясь. Она не привыкла к отказу. Богатых никогда не бывает.
  * * *
  Голос Хоука врезался ему в ухо, как нож. «Рейс 1401-A вылетает из международного аэропорта Майами в Хьюстон в 3:00 по восточному времени. Пойндекстер из редактора встретит вас перед стойкой по продаже авиабилетов в 2:30 утра. У него будет с собой вся необходимая информация, включая папку для изучения. о вашем прошлом и нынешних обязанностях ".
  Ник снова ехал по шоссе 1, направляясь на юг через безымянный мир ярких огней и
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  ковчег. Голос Хоука начал стихать, и он наклонился вперед, регулируя ручку крошечного сверхчувствительного двустороннего радиоприемника, спрятанного среди ослепительного набора циферблатов на приборной панели.
  Когда глава AX сделал паузу, он сказал: «Если вы извините за выражение, сэр, я не разбираюсь в космическом пространстве. Как я могу надеяться выдать себя за космонавта?»
  «Мы вернемся к этому через мгновение, N3». Голос Хоука был настолько резким, что Ник поморщился и отрегулировал громкость затычки для ушей. Любое сходство между бессвязным, остекленевшим пьяницей того дня и человеком, который теперь разговаривал с ним из своего стола в штаб-квартире AXE в Вашингтоне, было строго результатом актерских способностей Хоука и живота, такого же жесткого и грубого, как его шкура.
  «Теперь о ситуации на Бали Хай, - продолжил Хоук, - позвольте мне объяснить. В течение нескольких месяцев происходила утечка информации высокого уровня. Мы думаем: мы сузили круг вопросов до этого ресторана. Сенаторы, генералы, высшее правительство там обедают подрядчики. Говорят небрежно. Микрофоны улавливают. Но куда он идет, мы не знаем. Итак, сегодня днем ​​я сознательно раздал ложную информацию ». Он позволил себе короткий невеселый смешок. «Скорее, как отследить утечку, заливая желтую краску в водопроводную систему. Я хочу увидеть, откуда выходит эта желтая краска. У AX есть секретные посты для прослушивания на всех уровнях в каждом правительстве и шпионских организациях в мире. Они заберут это. и престо - у нас будет соединительный трубопровод ».
  Сквозь изогнутую ветровую заслонку Ник наблюдал, как красноватый свет быстро разрастается. «Так что все, что мне сказали на Бали Хай, было ложью», - сказал он, замедляясь перед развязкой Веро-Бич. Он мельком подумал о чемоданах с его личными вещами. Они сидели в комнате, в которую он никогда не заходил, в гостинице «Близнецы» в Какао-Бич. Не успел он зарегистрироваться, как ему пришлось спешить к своей машине, чтобы связаться с AX. Как только он связался с AX, он уже возвращался в Майами. Неужели поездка на север была действительно необходима? Разве Хоук не мог привезти в Палм-Бич свою марионетку?
  «Не все, N3. В том-то и дело. Лишь несколько пунктов были ложными, но жизненно важными. Я предположил, что лунная программа США - это беспорядок. Я также предположил, что пройдет пара лет, прежде чем она начнется. Однако правда в том - и это известно только мне, нескольким высокопоставленным должностным лицам НАСА, Объединенному комитету начальников штабов, президенту, а теперь и вам, Николас, - правда в том, что НАСА собирается попытаться провести еще один пилотируемый полет в ближайшие несколько дней. Даже сами астронавты не знают об этом. Он будет называться Phoenix One - потому что он возникнет из пепла проекта Apollo. К счастью, Connelly Aviation подготовила оборудование. Они спешат на вторую капсулу на мыс Кеннеди со своего завода в Калифорнии. Вторая группа астронавтов находится на пике своей подготовки, готова к работе. Чувствуется, что это психологический момент для еще одного снимка ». Голос замолчал. «Этот, конечно, должен пройти без сучка и задоринки. Чувствуется, что оглушительный успех в данный момент - единственное, что уберет горечь катастрофы Аполлона изо рта общественности. И этот вкус должен быть устранен, если Космическую программу США нужно спасти ".
  «А где, - спросил Ник, - на картинке появляется Астронавт N3?»
  «В данный момент в больнице Уолтера Рида в коме лежит мужчина», - резко сказал Хоук. Он заговорил в микрофон на своем столе в Вашингтоне, и его голос превратился в бессмысленные колебания радиоволн, которые были переведены в нормальные человеческие звуки с помощью сложной серии микроскопических реле автомобильного радио. Они доносились до уха Ника как голос Ястреба - и без потери резкости по пути. «Он был там уже три дня. Доктора не уверены, что они могут спасти его, и если они смогут, то будет ли его разум когда-нибудь снова таким же. Он был капитаном второй резервной команды - полковника Гленна Эглунда. Кто-то пытался убить его в Центре пилотируемых космических кораблей в Хьюстоне, где он и его товарищи по команде тренировались для этого проекта ».
  Хоук подробно описал, как Ник отправил серебристый 350 GT мчаться сквозь ночь. Полковник Эглунд был в запечатанном прототипе капсулы «Аполлон», испытывая систему жизнеобеспечения. Кто-то, очевидно, отрегулировал элементы управления извне, увеличив содержание азота. Это смешалось с собственным потом космонавта внутри его скафандра и образовало смертоносный, опьяняющий газ Амин.
  «Эглунд явно что-то видел», - сказал Хоук, - «или каким-то образом знал слишком много. Что, мы не знаем. Когда его нашли, он был без сознания и никогда не приходил в сознание. Но мы надеемся выяснить это. Вот почему вы Его место займёт N3. Эглунд примерно твоего возраста, твоего роста и общего телосложения. Об остальном позаботится Пойндекстер.
  "А что насчет девушки?" - спросил Ник. "Сладкая конфетка."
  "Пусть пока остается на месте. Кстати, N3, какой у тебя отпечаток
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  ession ее? "
  «Временами она может быть очень профессиональной, а иногда - идиоткой».
  «Да, как и ее отец», - ответил Хоук, и Ник почувствовал лед в его тоне. «Я никогда не одобрял общественный элемент в высших эшелонах ЦРУ, но это было до того, как я что-то сказал по этому поводу. Дикинсону Свиту следовало иметь больше здравого смысла, чем позволять своей дочери вмешиваться в подобные вещи. Это другое причина, по которой я прилетел в Палм-Бич лично - я хотел поговорить с девушкой, прежде чем она свяжется с вами ". Он сделал паузу. «Тот набег на заднюю часть Бали Хай, о котором вы упоминали ранее, - по моему мнению, это было бессмысленно и рискованно. Как вы думаете, вы сможете удержать ее от того, чтобы она больше не расстраивала тележки с яблоками?»
  Ник сказал, что может, добавив: «Тем не менее, из этого получилось одно хорошее. Интересный снимок доктора Сана. Там также есть мужчина. Я попрошу Пойндекстера прислать его для опознания».
  "Хм". Голос Хэнка был уклончивым. «Доктор Сан сейчас находится в Хьюстоне с другими астронавтами. Она, конечно, не знает, что вы заменяете Эглунда. Единственный человек за пределами AX, который знает, - это генерал Хьюлетт Макалестер, главный начальник службы безопасности НАСА. Он помог устроить маскарад ».
  «Я все еще сомневаюсь, что это получится, - сказал Ник. «В конце концов, астронавты в команде тренировались вместе в течение нескольких месяцев. Они хорошо знают друг друга».
  «К счастью, у нас действует отравление амином», - прохрипел ему в ухо голос Хоука. «Один из главных симптомов - ослабление функции памяти. Поэтому, если вы не вспомните всех своих коллег и обязанностей, это будет казаться вполне естественным». Он сделал паузу. «Кроме того, я сомневаюсь, что тебе придется продолжать эту шараду более суток. Кто бы ни сделал это первое покушение на жизнь Эглунда, попробует еще раз. И он - или она - не будет тратить на это много времени».
  Глава 5
  Она была еще красивее, чем порнографические фото предложили. Красиво в точеной, почти нечеловеческой манере, что нервировало Ника. Ее волосы были черными - черными, как арктическая полночь - подходили ее глазам даже к сияющим бликам и бликам. Ее рот был полным, сочным, с акцентом на унаследованные от ее предков скулы - по крайней мере, со стороны отца. Ник вспомнил досье, которое изучал во время полета в Хьюстон. Ее мать была англичанкой.
  Она его еще не видела. Она шла по нейтрально пахнущему белому коридору Центра пилотируемых космических кораблей, разговаривая с коллегой.
  У нее было хорошее тело. Белоснежный халат, который она носила поверх уличной одежды, не мог этого скрыть. Это была стройная женщина с полной грудью, которая шла в осмотрительной позе, вызывающе выдвигавшей свою красоту вперед, каждый гибкий шаг подчеркивал юношескую опухоль ее бедер.
  N3 быстро рассмотрел основные факты: Джой Хан Сун, доктор медицинских наук, доктор философии; родился в Шанхае во время японской оккупации; Мать британка, отец китайский бизнесмен; получил образование в Мэнсфилд-колледже в Коулуне, затем в M.I.T. в Массачусетсе; стал гражданином США; специалист по аэрокосмической медицине; сначала работал в General Kinetics (в Медицинском институте Майами GKI), затем в ВВС США в Брукс Филд, Сан-Антонио; наконец, для самого НАСА, которое делило свое время между Центром пилотируемых космических аппаратов в Хьюстоне и мысом Кеннеди.
  "Доктор Сунь, можем мы вас на минутку увидеть?"
  Это был высокий мужчина с наковальнями на плечах, стоявший рядом с Ником. Майор Дуэйн Ф. Соллиц, начальник службы безопасности проекта «Аполлон». Ник был передан ему генералом Макалестером для повторной обработки;
  Она повернулась к ним с легкой улыбкой на губах от предыдущего разговора. Ее взгляд скользнул мимо майора Соллитца и резко остановился на лице Ника - лица, над которым Пойндекстер из монтажного отдела трудился в то утро почти два часа.
  Она была хороша. Она не кричала, не бегала по коридору и не делала глупостей. И расширение ее глаз было едва заметно, но для натренированного глаза Ника эффект был не менее драматичным, чем если бы она была. «Я не ожидал, что вы скоро вернетесь, полковник». Голос у нее был низкий, а тембр удивительно чистый. Акцент был британский. Они пожали друг другу руки по-европейски. "Как вы себя чувствуете?"
  «Все еще немного дезориентирован». Он говорил с ярко выраженным канзасским тоном - результат трехчасового сидения с магнитофонной записью голоса Эглунда, вставленной в его ухо.
  «Этого и следовало ожидать, полковник».
  Он смотрел, как пульс бьется в ее тонком горле. Она не отводила взгляда от него, но улыбка исчезла, а ее темные глаза были странно яркими.
  Майор Соллиц взглянул на часы. «Он весь ваш, доктор Сан», - сказал он резким, точным тоном. «Я опаздываю на собрание около девятисот. Дайте мне знать, если возникнут какие-либо проблемы». Он резко повернулся на каблуках и пошел прочь. С Соллицем не было никаких лишних движений. Ветеран «Летающих тигров» и лагеря японских военнопленных на Филиппинах был почти карикатурой на безудержный милитаризм.
  Генерал Макалестер беспокоился о том, чтобы провести Ника мимо него. «Он сообразительный», - сказал он, навещая Ника на Лондейл-роуд Эглунд.
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  в то утро. «Очень резко. Так что не расслабляйтесь рядом с ним ни на секунду. Потому что, если он упадет до того факта, что вы не Эглунд, он нажмет кнопку будильника и взорвет ваше укрытие выше монумента Вашингтона». Но когда Ник явился в офис майора, все прошло как по волшебству. Соллиц был так удивлен, увидев его, что провел с ним только самую поверхностную проверку безопасности.
  «Следуйте за мной, пожалуйста, - сказал доктор Сан.
  Ник упал позади нее, автоматически отмечая плавные, гибкие движения ее бедер, длину ее длинных и твердых ног. Он решил, что оппозиция становится все лучше и лучше.
  Однако она была противником. Не сомневайся на этот счет. И, может быть, убийца тоже. Он вспомнил фразу Хоука: «Он или она попробует еще раз». И пока все указывало на «она». Человек, который пытался убить Эглунда, должен был (во-первых) быть кем-то с доступом к Отделу медицинских исследований и (во-вторых) кем-то с научным образованием, особенно в области химии внеземной поддержки жизни. Кто-то, кто знал, что определенное количество лишнего азота смешается с аммиаком из человеческого пота, образуя смертоносный газ Амин. Доктор Сунь, руководитель медицинских исследований проекта «Аполлон», имела доступ и обучение, а ее специальная сфера деятельности заключалась в поддержании человеческой жизни в космосе.
  Она открыла дверь маленькой прихожей и отошла в сторону, показывая Нику. «Снимите одежду, пожалуйста. Я буду с вами».
  Ник повернулся к ней, его нервы внезапно сжались. Сдерживая небрежный тон, он сказал: «Это абсолютно необходимо? Я имею в виду, что Уолтер Рид освободил меня, и копия их отчета уже отправлена ​​вам».
  Улыбка была слегка насмешливой. Это началось с глаз, затем коснулось ее рта. «Не стесняйтесь, полковник Эглунд. В конце концов, я не в первый раз вижу вас голым».
  Именно этого и боялся Ник. На его теле были шрамы, которых у Эглунда никогда не было. Пойндекстер ничего не сделал с ними, поскольку это было совершенно неожиданным развитием событий. Отдел документации редакции подготовил фальшивый медицинский отчет о канцелярских принадлежностях Уолтера Рида. Они посчитали, что этого будет достаточно, что медицинское агентство НАСА проверит только его зрение, слух, двигательные реакции и чувство равновесия.
  Ник разделся и положил вещи на стул. Бессмысленно сопротивляться. «Эглунд» не мог вернуться к тренировкам, пока не получил одобрение от доктора Сан. Он услышал, как открылась и закрылась дверь. Туфли на высоких каблуках цокали в его сторону. Пластиковые шторы были раздвинуты. «И шорты, пожалуйста, - сказала она. Неохотно он их снял. «Выйди сюда, пожалуйста».
  Посреди комнаты стояла странно выглядящая хирургическая кушетка из кожи и блестящего алюминия. Нику это не понравилось. Он чувствовал себя более чем голым. Он чувствовал себя уязвимым. Стилет, который он обычно носил в рукаве, газовая бомба, которая обычно пряталась в кармане, упрощенный Люгер, которого он называл Вильгельмина, все его обычные «защитные приспособления» были далеко - в штаб-квартире AX в Вашингтоне, где он их оставил. перед отъездом в отпуск. Если двери внезапно распахнутся и в них прыгнет пятьдесят вооруженных людей, он будет вынужден сражаться с единственным доступным оружием - своим телом.
  Однако это было достаточно смертельно. Даже в покое он был обтекаемым, мускулистым, опасным на вид. Твердая, загорелая кожа была покрыта старыми шрамами. Мышцы были вытравлены напротив костей. Руки были большие, толстые, с узловатыми венами. Они выглядели созданными для насилия - как и положено человеку с кодовым именем Киллмастер.
  Глаза доктора Сун заметно расширились, когда он шел к ней через комнату. Они оставались прикованными к его животу - и он был чертовски уверен, что она находила такое очарование не только его телосложением. Это были воспоминания о полдюжине ножей и пуль. Мертвая распродажа.
  Ему пришлось отвлечь ее внимание. Эглунд был холостяком. В его досье упоминалось, что он был охотником за юбками, чем-то вроде волка в одежде космонавта. Так что может быть естественнее? Мужчина и привлекательная женщина наедине в комнате, мужчина обнаженный ...
  Он не остановился, когда подошел к ней, но внезапно прижал ее спиной к хирургическому столу, его руки залезли под ее юбку, когда он поцеловал ее, его губы были жесткими и жестокими. Это была грубая игра, и она получила заслуженную руку - прямо по его лицу, на мгновение ошеломившая его.
  "Ты животное!" Она стояла, прижавшись к столу, прижав тыльную сторону ладони ко рту. Ее глаза сияли белым от возмущения, страха, гнева и дюжины других эмоций, ни одна из которых не была приятной. Глядя на нее сейчас, он имел проблемы с подключением Joy Sun с бешеной, бессмысленной девушкой в ​​этой порнографической фотографии.
  «Я предупреждал вас об этом раньше, полковник». Ее рот задрожал. Она была на грани слез. «Я не из тех женщин, о которых вы, кажется, думаете. Я не потерплю этих дешевых соблазнов…»
  Маневр возымел желаемый эффект. Все мысли о физическом осмотре были забыты. «Пожалуйста, оденься», - холодно сказала она. "Очевидно, что вы полностью выздоровели. Вы сообщите об этом
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  координатор обучения, а затем присоединитесь к своим товарищам по команде в здании моделирования ».
  * * *
  Небо за грядами зазубренных пиков было темно-черным, усыпанным звездами. Местность между ними была холмистой, изрезанной кратерами, усеяна острыми выступами и острыми осколками каменными обломками. Крутые каньоны пересекали усыпанную щебнями гору, как окаменевшие молнии.
  Ник осторожно спустился по позолоченной лестнице, прикрепленной к одной из четырех опор LM. Внизу он поставил одну ногу на край тарелки и вышел на поверхность луны.
  Слой пыли под ногами имел консистенцию хрустящего снега. Медленно он поставил один ботинок перед другим, а затем так же медленно повторил процесс. Постепенно он начал ходить. Идти было тяжело. Бесконечные выбоины и ростки застывшей породы замедляли его. Каждый шаг был неуверенным, падение было опасным.
  В его ушах раздался ровный, громкий шипящий звук. Это исходило от систем нагнетания, дыхания, охлаждения и сушки его прорезиненного лунного костюма. Он покачивал головой из стороны в сторону внутри плотно прилегающего пластикового шлема, ища остальных. Свет ослеплял. Он поднял правую тепловую рукавицу и опустил один из солнцезащитных козырьков.
  Голос в наушниках сказал: «С возвращением в Каменную кучу, полковник. Мы здесь, на краю Океана Штормов. Нет, не так - справа от вас ".
  Ник повернулся и увидел две фигуры в своих громоздких лунных костюмах, машущие ему. Он помахал в ответ. «Роджер, Джон», - сказал он в микрофон. «Рад тебя видеть, рад вернуться. Я все еще немного дезориентирован. Тебе придется терпеть меня».
  Он был рад, что встретил их таким образом. Кто мог бы определить личность человека через шестьдесят пять фунтов резины, нейлона и пластика?
  Ранее, в комнате для подготовки к лунному моделированию, он был начеку. Гордон Нэш, капитан первой резервной группы астронавтов "Аполлона", зашел к нему. "Люси видела тебя в больнице?" - спросил он, и Ник, неверно поняв его хитрую ухмылку, подумал, что он имел в виду одну из подруг Эглунда. Он сделал слегка бледную трещину и был удивлен, увидев нахмурившийся Нэш. Слишком поздно он вспомнил о досье - Люси была младшей сестрой Эглунда и нынешним романтическим интересом Гордона Нэша. Ему удалось найти выход из этого алиби («Шучу, Горд»), но это было близко. Слишком близко.
  Один из товарищей по команде Ника собирал камни с поверхности Луны и прятал их в металлический ящик для сбора, в то время как другой сидел на корточках над устройством, похожим на сейсмограф, и записывал взволнованное движение иглы. Ник постоял, наблюдая за ними несколько минут, неловко осознавая, что он не имеет ни малейшего представления о том, что ему следует делать. Наконец тот, кто работал с сейсмографом, взглянул вверх. "Разве тебе не лучше проверить LRV?" Его голос затрещал в наушниках N3.
  "Правильно." К счастью, десятичасовое обучение Ника включало этот семестр. LRV расшифровывалось как Lunar Roving Vehicle. Это был лунный автомобиль, работавший на топливных элементах, которые двигались на специальных цилиндрических колесах со спиральными лопастями вместо спиц. Он был спроектирован так, чтобы приземлиться на Луну раньше астронавтов, поэтому его нужно было припарковать где-нибудь на этой обширной модели площадью десять акров поверхности Луны, которая находилась в самом сердце Центра пилотируемых космических кораблей в Хьюстоне.
  Ник двинулся по бесплодной, неприступной местности. Поверхность, напоминающая пемзу, под его ногами была хрупкой, острой, со скрытыми дырами и неровными выступами. Ходить по нему было пыткой. «Наверное, все еще в овраге на R-12», - сказал голос в его ухе. «Первая команда работала с ним вчера».
  Где, черт возьми, был Р-12? - подумал Ник. Но мгновение спустя он случайно взглянул вверх и там, на краю огромной черной, пронизанной звездами крыши Здания моделирования, он увидел отметки сетки от одного до двадцати шести, а по внешнему краю - от A. З. Удача все еще была с ним.
  Ему потребовалось почти полчаса, чтобы добраться до ущелья, хотя до Лунного модуля было всего несколько сотен ярдов. Проблема заключалась в уменьшении гравитации. Ученые, создавшие искусственный лунный пейзаж, воспроизвели все условия, которые можно было найти на реальном объекте: диапазон температур в пятьсот градусов, самый сильный вакуум, который когда-либо создавал человек, и слабая гравитация - всего в шесть раз меньше. как земной. Это делало практически невозможным удержание равновесия. Хотя Ник мог легко скакать и даже парить в воздухе на сотни футов, если хотел, он не осмеливался двигаться дальше, чем медленное ползание. Местность была слишком пересеченной, слишком неустойчивой, и невозможно было внезапно остановиться.
  Овраг был почти пятнадцати футов глубиной и крутым. Он шел узким зигзагообразным узором, его дно было выбито сотнями искусственных метеоритов. В сети 12 не было никаких признаков Лунного корабля, но это не имело большого значения. Это могло быть всего в нескольких ярдах, скрыто от глаз.
  Ник осторожно спустился по крутому склону.
  
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  перед тем, как положить на них весь свой вес, нужно схватить каждую руку и опору. Крошечные метеоритные камешки прыгали впереди него, выбиваясь его ботинками. Достигнув дна оврага, он повернул налево, направляясь к Сети 11. Он двигался медленно, пробираясь через измученные извилины и остроконечные выступы искусственного потока пепла.
  Из-за постоянного шипения в ушах и из-за вакуума за пределами костюма он ничего не слышал позади себя. Но он либо увидел, либо почувствовал внезапную вспышку движения и повернулся.
  Бесформенное существо с двумя сверкающими оранжевыми глазами налетело на него. Он превратился в гигантское насекомое, затем в странный четырехколесный автомобиль, и он увидел человека в лунном костюме, похожем на тот, который сидел за штурвалом. Ник дико замахал руками, затем понял, что мужчина заметил его и намеренно прибавил скорость.
  Выхода не было.
  Лунная машина неслась к нему, ее огромные цилиндрические колеса с острыми, как бритва, спиральными лезвиями заполняли ущелье от стены до стены ...
  Глава 6
  Ник знал, что случится, если эти лезвия порвут его костюм.
  Снаружи смоделированный двухнедельный лунный день был всего на несколько минут меньше полудня. Температура была 250 ® F. Выше температуры кипения воды - выше, чем у человеческой крови. Добавьте к этому вакуум, настолько сильный, что куски металла самопроизвольно сварились друг с другом при соприкосновении, и вы получите явление, известное ученым как «кипение».
  Это означало, что внутренняя часть обнаженного человеческого тела закипит. Начнут образовываться пузыри - сначала на слизистой оболочке рта и глаз, затем в тканях других жизненно важных органов. Смерть наступит в считанные минуты.
  Он должен был держаться подальше от этих сверкающих, похожих на лезвия спиц. Но с обеих сторон места не было. Было возможно только одно. Ударься о землю, позволь чудовищной трехтонной машине перевернуться по нему. Его вес в атмосфере свободного от гравитации вакуума составлял всего полтонны, и это было дополнительно модифицировано колесами, которые сплющивались внизу, как мягкие шины, для достижения сцепления.
  В нескольких футах позади него было небольшое углубление. Он развернулся и растянулся в нем лицом вниз, цепляясь пальцами за обжигающую вулканическую скалу. Его голова внутри пластикового пузыря была самой уязвимой его частью. Но он был выровнен так, чтобы пространство между колесами было слишком узким, чтобы LRV мог маневрировать. Его удача все еще была на грани.
  Он бесшумно прокатился по нему, заслоняя свет. Сильное давление ударило его по спине и ногам, придавив его к скале. Дыхание вырвалось из его легких. Его зрение на мгновение померкло. Затем первая пара колес пролетела над ним, и он лежал в стремительной темноте под автомобилем длиной 31 фут, наблюдая, как вторая пара несется к нему.
  Он увидел это слишком поздно. Низко висящее оборудование в виде коробки. Он ударился о его рюкзак ECM, перевернув его. Он почувствовал, как рюкзак срывается с его плеч. Шипение в ушах резко прекратилось. Жар обжег его легкие. Затем в него врезались вторые колеса, и боль взорвалась сквозь него, как черное облако.
  Он держался за тонкую нить сознания, потому что знал, что ему конец, если он этого не сделает. Яркий свет обжигал его глаза. Он медленно пробивался вверх, преодолевая физические мучения, в поисках машины. Постепенно его глаза перестали плавать и сосредоточились на нем. Он был примерно в пятидесяти ярдах от него и больше не двигался. Человек в лунном костюме стоял на пульте управления, глядя на него.
  У Ника перехватило дыхание, но его не было. Артериеподобные трубки внутри его костюма больше не переносили холодный кислород из главного впускного канала на его талии. Его звонари царапали порванную резину на его спине, где раньше находился пакет экологического контроля. Его рот открылся. Губы сухо двигались в мертвом пластиковом пузыре. «Помогите», - прохрипел он в микрофон, но он тоже был мертв, провода Коммуникационного блока питания оборвались вместе с остальными.
  Мужчина в лунном костюме слез с лунного корабля. Он вытащил канцелярский нож из-под сиденья на пульте управления и направился к нему.
  Это действие спасло N3 жизнь.
  Нож означал, что Ник не закончил, что нужно было отрезать последнюю часть оборудования - и именно так он вспомнил крошечный пакет, прикрепленный к его талии. Он был там на случай неполадок в системе рюкзака. В нем был запас кислорода на 5 минут.
  Он его включил. Мягкий шипящий звук наполнил пластиковый пузырь. Он заставил свои измученные легкие вдохнуть. Их наполнила прохлада. Его зрение прояснилось. Он стиснул зубы и с трудом поднялся на ноги. Его разум начал исследовать его тело, чтобы увидеть, что от него осталось. Затем внезапно не было времени подводить итоги. Другой мужчина сделал большой бег. Один раз он подпрыгнул, чтобы подняться в воздух, и полетел к нему, легкий как перышко в атмосфере с пониженной гравитацией. Нож держали низко, острием вниз, готовый к быстрому перевороту вверх.
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  это разорвало бы аварийный спасательный круг.
  Ник вонзился пальцами ног в гребень вулканической породы. Он одним движением опустил руки назад, как человек, совершающий гоночное пикирование. Затем он катапультировался вперед, бросив всю свою накопленную силу в выпад. Он обнаружил, что летит в воздухе с пугающей скоростью, но не попал в цель. Другой мужчина опустил голову, опускаясь вниз. Ник схватился за руку с ножом, когда проходил мимо, но промахнулся.
  Это было похоже на драку под водой. Силовое поле было совершенно другим. Баланс, тяга, время реакции - все изменилось за счет уменьшения силы тяжести. Как только движение было начато, остановить его или изменить направление было практически невозможно. Теперь он скользил к земле в конце широкой параболы - в добрых тридцати ярдах от того места, где стоял его противник.
  Он развернулся в тот момент, когда другой человек выпустил какой-то снаряд. Он врезался ему в бедро, повалив его на землю. Это был огромный зазубренный кусок метеорита размером с небольшой валун. Невозможно поднять даже в условиях нормальной силы тяжести. Боль пронзила его ногу. Он покачал головой и начал вставать. Внезапно упала тепловая рукавица, царапая его аварийный кислородный комплект. Мужчина уже был на нем.
  Он проскользнул через Ника и мимоходом ударил его по трубке канцелярским ножом. Он безвредно отскочил, и Ник поднял правую ногу, пятка его тяжелого металлического ботинка встретилась с относительно незащищенным солнечным сплетением мужчины под углом вверх. Темное лицо внутри пластикового пузыря открыло рот в беззвучном выдохе, глаза закатились. Ник вскочил на ноги. Но прежде чем он успел последовать за ним, человек уполз, как угорь, и повернулся к нему, готовый атаковать еще раз.
  Он сделал ложный выпад в сторону горла N3 и нацелил яростную маэ-гери ему в пах. Удар не попал в цель менее чем на дюйм, онемел ногу Ника и почти заставил его потерять равновесие. Прежде чем он смог противодействовать, мужчина развернулся, а затем нанес удар сзади свайным ударом, из-за которого Ник кувыркался вперед по неровным выступам дна оврага. Он не мог остановиться. Он продолжал катиться, острые, как бритва, камни рвали его костюм.
  Краем глаза он увидел, как мужчина расстегнул молнию в боковом кармане, вытащил странно выглядящий пистолет и тщательно прицелился в него. Он схватился за выступ и внезапно остановился. Полоса ослепительного бело-голубого магниевого света пронеслась мимо него и взорвалась о скалу. Ракетница! Мужчина начал его перезаряжать. Ник бросился на него.
  Мужчина уронил пистолет и уклонился от удара двумя кулаками в грудь. Он поднял левую ногу, сделав последний яростный выпад в незащищенный пах Ника. N3 взял пыльник обеими руками и покрутил. Человек упал, как срубленное дерево, и прежде чем он смог двинуться с места, Киллмастер оказался на нем. К нему мелькнула рука с ножом. Ник рубанул рукой в ​​перчатке по незащищенному запястью. Это притупило прямую тягу. Его пальцы сомкнулись на запястье мужчины и скрутили. Нож не упал. Он повернулся сильнее и почувствовал, как что-то щелкнуло, и рука мужчины обмякла.
  В тот же миг в ухе Ника прекратилось шипение. Закончился запасной кислород. Обжигающий жар пронзил его легкие. Обученные йогой мышцы автоматически взяли верх, защищая их. Он мог задерживать дыхание на четыре минуты, но больше не мог, а физические нагрузки были невозможны.
  Что-то грубое и кричащее болезненное внезапно пронзило его руку таким потрясением, что он почти открыл рот, чтобы дышать. Мужчина переместил нож в другую руку и порезал руку, заставив пальцы разжаться. Теперь он прыгнул мимо Ника, сжимая сломанное запястье здоровой рукой. Он спотыкался по ущелью, из его рюкзака поднималась струя водяного пара.
  Смутное чувство выживания заставило Ника подползти к ракетнице. Ему не нужно было умирать. Но голоса в его ухе говорили: «Слишком далеко идти». Вы не можете этого сделать. Его легкие требовали воздуха. Его пальцы скребли по земле, потянувшись за пистолетом. Воздух! его легкие продолжали кричать. С каждой секундой становилось хуже, темнее. Пальцы сомкнулись вокруг него. Никакой силы, но он все равно нажал на спусковой крючок, и вспышка света была настолько ослепляющей, что ему пришлось хлопнуть свободной рукой по глазам. И это было последнее, что он помнил ...
  * * *
  "Почему вы не пошли к аварийному выходу?" Рей Финни, руководитель полета проекта, с тревогой склонился над ним, когда коллеги-астронавты Роджер Кейн и Джон Корбинет помогли снять его лунный костюм в комнате для подготовки Симуляционного Здания. Финни протянул небольшой дозатор кислорода для носа, и Ник сделал из него еще один большой глоток.
  "Эвакуационный выход?" пробормотал он неопределенно. "Где?"
  Трое мужчин взглянули друг на друга. «Менее двадцати ярдов от сети 12», - сказал Финни. «Вы уже использовали это раньше».
  Должно быть, это был тот выход, к которому направлялся его противник в лунном костюме. Теперь он вспомнил, что их было десять, замеченных вокруг лунного пейзажа.
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Каждый имел воздушный шлюз и камеру наддува. Они были беспилотными и открывались в подземное хранилище под зданием моделирования. Так что входить и выходить не составило бы проблемы, если бы вы знали, как обходиться - и противник Ника, очевидно, знал.
  «К счастью, Джон заметил этот первый сигнал ракетницы», - говорил Роджер Кейн Финни. «Мы направились к нему сразу. Примерно через шесть минут был другой. К тому времени мы были менее чем в минуте езды».
  «Это точно обозначило его позицию», - добавил Корбине. «Еще несколько секунд, и он был бы конченным. Он уже посинел. Мы подключили его к аварийному снабжению Роджера и потащили к выходу. Господи! Взгляни на это!» - внезапно воскликнул он.
  Они сняли скафандр и уставились на окровавленную внутреннюю одежду. Каин ткнул пальцем в термоматериал. «Тебе повезло, что ты не закипел», - сказал он.
  Финни наклонился над раной. «Это похоже на порезанное ножом», - сказал он. «Что случилось? Тебе лучше начать с самого начала».
  Ник покачал головой. «Послушайте, я чувствую себя довольно глупо из-за этого, - сказал он. «Я упал на проклятый универсальный нож, когда пытался выбраться из оврага. Я просто потерял равновесие и ...»
  "А как насчет вашего блока ECM?" потребовал полет директор. "Как это получилось?"
  «Когда я упал. Он зацепился за выступ».
  «Обязательно будет расследование», - мрачно сказал Финни. «Служба безопасности НАСА хочет получать отчеты о каждой аварии в наши дни».
  «Позже. Сначала ему нужна медицинская помощь», - сказал Корбине. Он повернулся к Роджеру Кейну. «Лучше позвони доктору Сану».
  Ник попытался сесть. «Черт, нет, я в порядке», - сказал он. «Это просто рана. Ребята, вы можете перевязать ее сами». Доктор Сунь был тем человеком, которого он не хотел видеть. Он знал, что произойдет. Она настаивала на том, чтобы сделать ему обезболивающую инъекцию - и эта инъекция завершила бы работу, которую ее сообщник провалил на лунном пейзаже.
  «У меня есть своя кость с Джой Сан», - отрезал Финни. «Ей никогда не следовало проходить мимо тебя в том состоянии, в котором ты находишься. Приступы головокружения, провалы памяти. Ты должен быть дома, лежать на спине. В любом случае, что с этой дамой?
  У Ника было довольно хорошее предчувствие. Как только она увидела его обнаженным, она поняла, что это не полковник Эглунд, а это означало, что он должен был быть государственным предприятием, а это, в свою очередь, означало, что его привели в ловушку для нее. Так что может быть лучше для его отправки, чем лунный пейзаж? Вот ее соратник - или во множественном числе? - мог устроить еще одну удобную «аварию».
  Финни снял трубку и заказал немного средств первой помощи. Когда он повесил трубку, он повернулся к Нику и сказал: «Я хочу, чтобы твоя машина подъехала к дому. Кейн, ты отвези его домой. И Эглунд, оставайся там, пока я не найду врача, чтобы он тебя осмотрел. "
  Ник мысленно пожал плечами. Не имело значения, где он ждал. Следующим шагом был ее шаг. Потому что одно было ясно. Она не могла отдохнуть, пока он не исчез из поля зрения. Постоянно.
  * * *
  Пойндекстер превратил штормовой подвал холостяцкого бунгало Эглунда в полномасштабный полевой офис AX.
  Там была миниатюрная фотолаборатория, оснащенная 35 мм. камеры, пленка, оборудование для проявки и микроточки, металлический картотечный шкаф, заполненный масками Lastotex, гибкие пилы в шнурках, компасы в кнопках, перьевые ручки, стреляющие иглами, часы с крошечными транзисторными передатчиками и сложная система связи с твердотельным изображением -телефон, который мог мгновенно связать их со штабом.
  «Похоже, ты был занят», - сказал Ник.
  «У меня есть удостоверение личности с человеком на фотографии», - ответил Пойндекстер с тщательно сдерживаемым энтузиазмом. Это был седовласый житель Новой Англии с мордочкой-певчим, который выглядел так, как будто ему больше нравилось устраивать церковный пикник, чем работать с изощренными устройствами смерти и разрушения.
  Он открепил от сушилки влажный 8 × 10 и протянул Нику. Это был вид спереди, голова и плечи, темнокожего человека с волчьим лицом и мертвыми серыми глазами. Глубокий шрам окружал его шею прямо под третьим позвонком. «Зовут Ринальдо Триболати, - сказал Пойндекстер, - но он для краткости называет себя Рено Три. Отпечаток немного расплывчатый, потому что я снял его прямо с фототелефона. Это фотография фотографии».
  "Как так быстро?"
  «Это была не татуировка. Этот тип дракона довольно распространен. Тысячи солдат, служивших на Дальнем Востоке, особенно на Филиппинах во время Второй мировой войны, имеют их. мальчики. Они сделали взрыв и изучили его. Вызвано ожогом веревкой. И это все, что им нужно было знать. Кажется, это Рино-Три когда-то было наемным убийцей для банд Лас-Вегаса. Однако одна из его предполагаемых жертв чуть не подобрала его. Пригнали его до полусмерти. Он все еще носит шрам ».
  «Я слышал имя Reno Tree, - сказал Ник, - но не как наемный убийца. Как своего рода танцевальный мастер для Jet Set».
  «Это наш мальчик», - ответил Пойндекстер. «Теперь он законный. Девушки из светского общества, кажется, любят его. Журнал Pic назвал его
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Крысолов из Палм-Бич. Он руководит дискотекой на Бали Хай ".
  Ник посмотрел на вид спереди, фото, а затем на копии порнографического снимка, что Пойндекстер передал ему. Восторженное выражение лица Джой Сан все еще преследовало его. «Вряд ли то, что можно назвать красивым», - сказал он. «Интересно, что девушки видят в нем».
  «Может, им нравится, как он их шлепает».
  "Он такой, да?" Ник сложил фотографии и сунул их в бумажник. «Лучше поднять штаб», - добавил он. «Я должен зарегистрироваться».
  Пойндекстер подошел к фототелефону и щелкнул выключателем. «Толпа дала ему разрешение действовать как шейлок и вымогатель», - сказал он, наблюдая, как экран оживает. «В ответ он убивал и делал для них силовую работу. Он был известен как последнее средство. Когда все остальные Шайлоки отвергали человека, Рино Три брал его. Ему нравилось, когда они не выполняли своих обязательств. Это давало ему повод работать над ними. Но больше всего он любил мучить женщин. Есть история, что у него был конюшня с девушками в Вегасе, и что он порезал им все лица бритвой, когда уезжал из города ... A-4, N3 на скремблер с HT-станции, - сказал он, когда в поле зрения появилась милая брюнетка с гарнитурой для связи.
  "Подождите пожалуйста." Ее заменил седой, как железо, старик, которому Ник отдал всю свою преданность и большую часть своей привязанности. N3 сделал свой доклад, отметив при этом отсутствие знакомой сигары, а также обычный блеск юмора в ледяных глазах. Хоук был расстроен, озабочен. И он, не теряя времени, понял, что его беспокоило.
  «Посты прослушивания AX сообщили», - резко сказал он в заключение отчета Ника. "И новости нехорошие. Эта ложная информация, которую я распространяю на Бали Хай, появилась, но внутри страны, на относительно низком уровне преступного мира. В Лас-Вегасе делаются ставки на лунную программу НАСА. Умные деньги говорят Пройдет два года, прежде чем проект снова будет запущен ». Он сделал паузу. «Что меня действительно беспокоит, так это то, что совершенно секретная информация, которую я дал вам о Phoenix One, также появилась - и на очень высоком уровне в Вашингтоне».
  Мрачное лицо Хоука стало еще мрачнее. «Пройдет день или около того, прежде чем мы получим известие от наших людей из иностранных шпионских организаций, - добавил он, - но это выглядит не очень хорошо. Кто-то очень высокопоставленный дает утечку информации. Короче говоря, у нашего противника есть оперативник. высоко в самом НАСА ".
  Полное значение слов Ястреба постепенно осознавалось - теперь Феникс-Один тоже оказался в опасности.
  Вспыхнул свет, и уголком глаза Ник увидел, что Пойндекстер снимает трубку. Он повернулся к Нику, прикрывая мундштук. «Это генерал Макалестер, - сказал он.
  «Поместите его в конференц-бокс, чтобы Хоук мог подслушать».
  Пойндекстер щелкнул выключателем, и голос начальника службы безопасности НАСА заполнил комнату. «На заводе GKI Industries в Техас-Сити произошел несчастный случай со смертельным исходом, - кратко объявил он. «Это случилось прошлой ночью - в подразделении, которое производит элемент системы жизнеобеспечения Apollo. Алекс Симиан прилетел из Майами со своим начальником службы безопасности для расследования. Он позвонил мне несколько минут назад и сказал, что у него есть кое-что жизненно важное для покажите нам. Как капитан второй резервной команды вы, естественно, должны участвовать в этом. Мы заберем вас через пятнадцать минут ".
  «Верно», - сказал Ник и повернулся к Хоуку.
  «Так что это уже начинает происходить», - мрачно сказал старик.
  Глава 7
  Большой «Флитвуд Эльдорадо» несся по шоссе Галф.
  Снаружи техасская жара была яркой, тяжелой, гнетущей. Этим мерцал плоский горизонт. Внутри лимузина было прохладно, но почти холодно, а тонированные синие окна затеняли глаза пятерым мужчинам, сидевшим на удобных сиденьях.
  «Заботясь о том, чтобы GKI прислал за нами свой лимузин, - сказал генерал Макалестер, задумчиво барабаня звонарями по краю подлокотника.
  «Ну, теперь, Хьюлетт, не будь циничным», - едко усмехнулся Рэй Финни. «Вы знаете, что Алекс Симиан мало что может сделать для нас в НАСА. И это абсолютно не имеет ничего общего с тем фактом, что его компания производит только один элемент в космическом корабле на Луне и хотела бы сделать все».
  «Конечно, нет», - засмеялся Макалестер. «Что такое миллион долларов против двадцати миллиардов? Во всяком случае, среди друзей?»
  Гордон Нэш, капитан первой группы космонавтов, развернулся на откидном сиденье. «Послушайте, меня не волнует, что остальные говорят о Симиане», - отрезал он. «С этим парнем все в моей книге. Если его дружба ставит под угрозу нашу целостность, это наша проблема, а не его».
  Ник уставился в окно, снова прислушиваясь к разгорающимся спорам. Все время из Хьюстона она шипела. Симиан и General Kinetics в целом казались больным, много обсуждаемым вопросом среди них четырех.
  Рэй Финни снова вмешался. «Сколько домов, лодок, машин и телевизоров каждый из нас должен был отказаться за последний год? Я бы не хотел складывать их общую стоимость».
  "Чисто добрая воля", - ухмыльнулся Макалест.
  
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  э. - Как Симиан сообщил об этом Следственному комитету Сената?
  «То, что любое раскрытие предложений подарков может разрушить интимный и конфиденциальный характер отношений НАСА с его подрядчиками», - произнес Финни с притворной торжественностью.
  Майор Соллиц наклонился вперед и задвинул стеклянную панель. Макалестер усмехнулся. «Напрасные усилия, Дуэйн. Я уверен, что прослушивается весь лимузин, а не только наш шофер. Симиан заботится о безопасности даже больше, чем вы».
  «Я просто чувствую, что мы не должны официально говорить об этом человеке таким образом», - отрезал Соллиц. «Симиан ничем не отличается от любого другого подрядчика. Aerospace - это бизнес, похожий на американские горки. А когда количество государственных заказов растет, но становится меньше, конкуренция становится действительно жестокой. Если бы мы были на его месте, мы бы делали то же самое ... "
  «Итак, Дуэйн, я не думаю, что это вполне справедливо, - сказал Макалестер. «В этом обезьяньем бизнесе есть нечто большее, чем это».
  «Чрезмерное влияние? Тогда почему НАСА не отказывается полностью от GKI?»
  «Потому что они создают лучшую систему жизнеобеспечения, которую только можно сделать, - горячо вмешался Гордон Нэш. «Потому что они делают подводные лодки в течение тридцати пяти лет и знают все, что нужно знать о жизнеобеспечении, будь то под океаном или в космосе. Моя жизнь и жизнь Гленна здесь, - он указал на Ника, - зависят от их. Я не думаю, что мы должны понижать их рейтинг ".
  «Никто не умаляет своих технических ноу-хау. Это финансовая сторона GKI, которая нуждается в некотором расследовании. По крайней мере, Комитет Купера, кажется, так считает».
  «Послушайте, я первый, кто признает, что репутация Алекса Симиана сомнительна. Он - торговец и дилер, этого нельзя отрицать. И это часть публичной записи, что когда-то он был спекулянтом на сырьевых товарах. Но General Kinetics была компанией без будущего пять лет назад. Затем Симиан взял на себя ответственность - и посмотрите на это сейчас ».
  Ник выглянул в окно. Они прибыли на окраину обширного завода GKI в Техас-Сити. Мимо проносился клубок из кирпичных кабинетов, исследовательских лабораторий со стеклянными крышами и ангаров со стальными стенами. Над головой инверсионные следы реактивных самолетов пронизывали небо, и сквозь тихое шипение кондиционера Эльдорадо Ник мог слышать вой GK-111, который взлетал, чтобы долететь до американских баз на Дальнем Востоке с помощью дозаправки в полете.
  Лимузин притормозил, приближаясь к главным воротам. Полиция безопасности в зеленой форме с глазами, похожими на стальные шарики, помахала им и наклонилась в окна, проверяя их полномочия. В конце концов им разрешили двигаться дальше - но только к черно-белому заграждению, за которым стояли дополнительные полицейские из ГКИ. Пара из них опустилась на четвереньки и заглянула под подвеску Кэдди. «Мне только жаль, что мы в НАСА не работали так тщательно», - мрачно сказал Соллиц.
  «Вы забываете, зачем мы здесь», - парировал Макалестер. «Очевидно, во всей этой системе безопасности произошел сбой».
  Барьер был поднят, и лимузин проехал по огромному бетонному фартуку мимо белых блочных форм мастерских, скелетных ракетных установок и огромных механических мастерских.
  Около центра этого открытого пространства «Эльдорадо» остановилось. Голос шофера сказал по внутренней связи: «Джентльмены, это все, что у меня есть на то разрешение». Он указал через лобовое стекло на небольшое здание, стоящее отдельно от других. «Мистер Симиан ждет вас в симуляторе космического корабля».
  "Уф!" - ахнул Макалестер, когда они вышли из машины, и их обдал порывистый ветер. Фуражка майора Соллица сорвалась. Он бросился за ним, двигаясь неуклюже, неуклюже, хватаясь за него левой рукой. «Атта, мальчик, Дуэйн. Это их выставляет», - усмехнулся Макалестер.
  Гордон Нэш засмеялся. Он прикрыл глаза от солнца и уставился на здание. «Дает вам хорошее представление о том, насколько мала роль космической программы в бизнесе GKI», - сказал он.
  Ник остановился и повернулся. Что-то начало чесаться глубоко в его голове. Что-то, какая-то небольшая деталь, подняла крошечный вопросительный знак.
  «Может быть, и так, - сказал Рэй Финни, когда они двинулись в путь, - но все контракты с Министерством обороны GKI будут пересмотрены в этом году. И говорят, что правительство не даст им никаких новых контрактов, пока Комитет Купера не закончит их книги ".
  Макалестер презрительно фыркнул. «Блеф», - сказал он. «Потребовалось бы десять бухгалтеров, работающих по десять часов в день, по крайней мере, десять лет, чтобы разгадать финансовую империю Симиана. Этот человек богаче любых полдюжины маленьких стран, которые вы бы назвали, и, судя по тому, что я слышал о нем, он несет это. все в его голове. Что министерство обороны сделает с реактивными истребителями, подводными лодками и ракетами, пока они ждут? Пусть Лайонел Тойс построит их? »
  Майор Соллиц шагнул за Ником. «Я кое-что хотел у вас спросить, полковник».
  Ник осторожно посмотрел на него. "Да?"
  Соллиц осторожно отряхнул кепку, прежде чем надеть ее. «На самом деле, дело в твоей памяти. Рэй Финни рассказал мне сегодня утром о твоем приступе головокружения на лунном пейзаже…»
  "И?"
  «Ну, как вы знаете, головокружение - одно из последствий отравления амином». Соллиц взглянул на него, чёси
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  внимательно прочтите его слова. «Другой - провалы в памяти».
  Ник остановился и повернулся к нему лицом. «Ближе к делу, майор».
  «Хорошо. Я буду откровенен. Вы замечали какие-либо проблемы такого рода, полковник? Временной диапазон, который меня особенно интересует, - это непосредственно перед тем, как вы вошли в прототип капсулы. Если возможно, я хотел бы второй ... Посекундная разбивка событий, которые к этому привели. Например, есть вероятность, что вы мельком увидели, как кто-то настраивает элементы управления снаружи. Было бы очень полезно, если бы вы могли вспомнить несколько деталей ... "
  Ник с облегчением услышал, как их зовет генерал Макалестер. «Дуэйн, Гленн, поторопись. Я хочу представить Симиана солидный фронт»
  Ник повернулся и сказал: «Кусочки этого начинают возвращаться, майор. Почему бы мне не дать вам полный отчет - в письменной форме - завтра?»
  Соллиц кивнул. «Я думаю, это было бы целесообразно, полковник».
  Симиан стоял прямо у входа в небольшое здание и разговаривал с группой мужчин. Он взглянул, когда они подошли. «Джентльмены, - сказал он, - мне очень жаль, что мы должны встретиться в таких обстоятельствах».
  Это был крупный костлявый мужчина с сутулыми плечами, длинноносым лицом и расшатанными конечностями. Его голова была чисто выбрита, как бильярдный шар, что усиливало и без того сильное сходство с орлом (обозреватели сплетен намекнули, что он предпочитает это залысине). У него были высокие скулы и румяная кожа казака, а галстук Sulka и дорогой костюм Pierre Cardin только подчеркивали это. Ник оценил свой возраст от сорока пяти до пятидесяти.
  Он быстро пересмотрел все, что знал об этом человеке, и с удивлением обнаружил, что все это домыслы, сплетни. Ничего особенного не было. Его настоящее имя (было сказано): Александр Леонович Симианский. Место рождения: Хабаровск, на Дальнем Востоке Сибири - но, опять же, это было предположение. Федеральные следователи не смогли ни доказать, ни опровергнуть это, равно как и документально подтвердить его версию о том, что он был белым русским, рожденным сыном генерала царской армии. Правда заключалась в том, что не существовало никаких документов, которые бы свидетельствовали об Александре Симиане до того, как он появился в 1930-х годах в Циндао, одном из портов Китая, подписавших договор перед войной.
  Финансист пожал руку каждому из них, приветствовал их по имени и обменялся несколькими короткими словами. У него был глубокий, неторопливый голос без тени акцента. Ни зарубежного, ни регионального. Это было нейтрально. Голос диктора радио. Ник слышал, что это могло стать почти гипнотическим, когда он описывал сделку потенциальному инвестору.
  Когда он подошел к Нику, Симиан игриво ударил его. «Что ж, полковник, по-прежнему разыгрываешь то, что стоит?» он усмехнулся. Ник загадочно подмигнул и двинулся дальше, гадая, о чем, черт возьми, он имел в виду.
  Двое мужчин, с которыми разговаривал Симиан, оказались агентами ФБР. Третий, высокий приветливый рыжий в зеленой полицейской форме GKI, был представлен как его начальник службы безопасности Клинт Сэндс. «Мистер Симиан ан 'А прилетел вчера вечером из Флориды, как только мы узнали, что произошло», - протянул Сэндс. «Если вы последуете за мной, - добавил он, - я покажу вам, что мы нашли».
  Симулятор космического корабля представлял собой обугленные развалины. Электропроводка и органы управления расплавились от жары, а фрагменты человеческого тела, все еще прилипшие к внутренней крышке люка, свидетельствовали о том, насколько горячим должен был стать сам металл.
  "Сколько погибших?" - спросил генерал Макалестер, заглядывая внутрь.
  «Там работали двое мужчин, - сказал Симиан, - тестировали систему ECS. Произошло то же, что и на мысе - вспышка кислородной атмосферы. Мы связали ее с электрическим шнуром, питающим рабочую лампу. далее установлено, что разрыв пластиковой изоляции позволил проводу создать электрическую дугу на алюминиевом настиле ".
  «Мы провели испытания с идентичным проводом», - протянул Сэндс. «Они указали, что подобная дуга воспламенит горючие материалы в радиусе от двенадцати до четырнадцати дюймов».
  «Это оригинальный провод», - сказал Симиан, протягивая им провод. «Он, конечно, сильно расплавлен, слился с частью пола, но посмотрите на разрыв. Он порезан, а не изношен. И это фиксирует». Он протянул крошечный файл и увеличительное стекло. «Передайте их, пожалуйста. Файл был найден зажатым между панелью пола и пучком проводов. Кто бы ни использовал его, должно быть, уронил его и не смог достать. Он сделан из вольфрама, поэтому не пострадал от тепла. . Обратите внимание на надпись, выгравированную на конце ручки - буквы YCK. Я думаю, что любой, кто знает Азию или знает инструменты, скажет вам, что этот файл был произведен в Красном Китае компанией Chong из Фучжоу. Они до сих пор используют тот же штамповочное устройство, как в до-красные дни ».
  Он посмотрел на каждого из них по очереди. «Джентльмены, - сказал он, - я убежден, что мы столкнулись с программой организованного саботажа, и я также убежден, что за этим стоят китайские красные. Я думаю, что Чикомы намерены уничтожить и США. и советские лунные программы.
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  вспомните, что случилось с «Союзом-1» в прошлом году - когда был убит российский космонавт Комаров ». Он сделал паузу для драматического акцента, затем сказал:« Вы можете продолжить расследование по своему усмотрению, но мои силы безопасности исходят из того, что За нашими проблемами стоит Пекин ".
  Клинт Сэндс кивнул. «И это еще не конец - далеко не все. Вчера на мысе произошел еще один инцидент. Автобус, полный иждивенцев Космического центра, вышел из-под контроля и врезался в канаву на обратном пути из Орландо. Никто серьезно не пострадал. было больно, но дети были потрясены, а женщины все были в истерике. Они сказали, что это не случайность. Оказывается, они были правы. Мы проверили рулевую колонку. Она была распилена. Так что мы их прилетели к Медицинский центр GKI в Майами за счет мистера Симиана. По крайней мере, там они будут в безопасности ».
  Майор Соллиц кивнул. «Вероятно, лучшее, что есть в данных обстоятельствах», - сказал он. «Общая картина безопасности на мысе - хаос».
  Ник хотел, чтобы этот вольфрамовый файл для лаборатории AXE, но не было никакого способа получить его, кроме как взорвать его прикрытие. Итак, двое сотрудников ФБР ушли с ним. Он сделал мысленную заметку, чтобы Хок официально запросил это позже.
  Когда они возвращались к лимузину, Симиан сказал: «Я отправлю останки симулятора космического корабля в Исследовательский центр НАСА в Лэнгли в Хэмптоне, штат Вирджиния, для сложного вскрытия экспертами. Когда все закончится», - неожиданно добавил он, - «И снова начинается программа Apollo, я надеюсь, вы все согласитесь быть моими гостями в Cathay на неделю».
  «Нет ничего, что мне понравилось бы больше», - усмехнулся Гордон Нэш. «Неофициально, конечно».
  Когда их лимузин отъезжал, генерал Макалестер горячо сказал: «Я хочу, чтобы вы знали, Дуэйн, что я категорически возражаю против вашего замечания об условиях безопасности на мысе Кеннеди. Это граничит с непослушанием».
  "Почему бы тебе, наконец, не столкнуться с этим?" - отрезал Соллиц. «Невозможно обеспечить достойную безопасность, если подрядчики не будут сотрудничать с нами. А Connelly Aviation никогда не делала этого. Их полицейская система не стоит ни черта. Если бы мы работали с GKI над проектом Apollo, у нас была бы тысяча дополнительных мер безопасности. мужчины рисовать ".
  «Это определенно впечатление, которое Симиан пытается передать, - ответил Макалестер. «На кого именно вы работаете - НАСА или GKI?»
  «Возможно, мы все еще работаем с GKI, - сказал Рэй Финни. «Это вскрытие в Сенате обязательно будет включать в себя все несчастные случаи, которые преследовали Connelly Aviation. Если еще одна случится в промежуточный период, последует кризис доверия, и контракт на Луну будет выставлен на продажу. GKI является логическим преемником. Если его техническое предложение резкое, а ставка низкая, я думаю, что высшее руководство НАСА не заметит руководство Симиана и предоставит им контракт ».
  «Давайте оставим эту тему», - отрезал Соллиц.
  «Прекрасно, - сказал Финни. Он повернулся к Нику. «Что это был за удар Симиана о том, что ты разыграл твою руку, чего она стоила?»
  Мысли Ника быстро обдумывали ответы. Прежде чем он смог придумать удовлетворительный вариант, Гордон Нэш засмеялся и сказал: «Покер. У них с Гленном была большая игра, когда мы были в его доме в Палм-Бич в прошлом году. Гленн, должно быть, сбросил пару сотен - не сделал этого. ты, приятель? "
  "Азартные игры? Космонавт?" Рэй Финни усмехнулся. «Это сравнимо с Бэтменом, сжигающим свою военную карту».
  «Вы не можете избежать этого, когда находитесь рядом с Симианом», - сказал Нэш. «Он прирожденный игрок, из тех парней, которые будут делать ставки на то, сколько птиц пролетит над головой в течение следующего часа. Думаю, именно так он заработал свои миллионы. Рискуя, играя в азартные игры».
  * * *
  Телефон зазвонил перед рассветом.
  Ник неуверенно потянулся за ней. Голос Гордона Нэша сказал: «Давай, дружище». Мы отправляемся на мыс Кеннеди в течение часа. Что-то случилось, - его голос звучал напряженно от сдерживаемого возбуждения. - Может, мы сделаем еще одну попытку. В любом случае, слово мама, и я заеду за тобой через двадцать минут. Ничего с собой не бери. Все наше снаряжение упаковано и ждет в Эллингтоне ».
  Ник повесил трубку и набрал внутренний номер Пойндекстера. «Проект Феникс готов», - сказал он человеку из редакции. "Каковы ваши инструкции? Вы следуете или остаетесь?"
  «Я остаюсь здесь на временной основе», - ответил Пойндекстер. «Если ваше поле деятельности сместится сюда, это будет ваша база. Ваш человек на мысе уже наладил все в этом конце. Это L-32. Петерсон. С ним можно связаться через службу безопасности НАСА. Достаточно распознавания взгляда. . Удачи, N3. "
  Глава 8
  Кнопки нажимали, рычаги тянули. Телескопический подъемный мост отъехал. Двери закрылись, и передвижной салон на своих огромных колесах медленно и намеренно устремился навстречу ожидающему 707-му.
  Две группы астронавтов напряженно стояли рядом со своими горами оборудования. Их окружали врачи, технические специалисты и руководители площадок. Несколькими минутами ранее они получили краткий инструктаж от летного директора Рэя Финни. Теперь они знали о проекте «Феникс» и о том, что его запуск запланирован ровно через девяносто шесть часов.
  «Я бы хотел, чтобы это были мы», - сказал Джон К.
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  орбинет. «Стоять и ждать, что заставляет нервничать, когда снова поднимаешься».
  «Да, не забывайте, что мы изначально были резервной командой для полета Лискомба», - сказал Билл Рэнсом. «Так что, может, ты еще пойдешь».
  «Это не смешно, - отрезал Гордон Нэш. «Убери это».
  «Вам лучше расслабиться, всем вам», - сказал доктор Сан, отстегивая фиксатор с правой руки Роджера Кейна. «Ваше кровяное давление в этот час выше нормы, командир. Постарайтесь немного поспать в полете. Если они вам понадобятся, у меня есть ненаркотические снотворные. Это будет долгий обратный отсчет. Не напрягайтесь. в настоящее время."
  Ник смотрел на нее с холодным восхищением. Когда она измерила его кровяное давление, она все время смотрела ему прямо в глаза. Вызывающе, ледяно, ни разу не моргнув. Это было трудно сделать с тем, кого ты только что приказал убить. Несмотря на все разговоры о ловких шпионских агентах, глаза человека по-прежнему оставались окнами его разума. И они редко бывали полностью пустыми.
  Его пальцы коснулись фотографии в кармане. Он принес его с собой, намереваясь нажимать кнопки, чтобы все происходило. Ему было интересно, что он увидит в глазах Джой Сан, когда она взглянет на них и поймет, что игра окончена.
  Он наблюдал, как она изучает медицинскую карту - смуглая, высокая, невероятно красивая, ее рот накрашен модно бледной помадой 651 (независимо от давления, в результате всегда получается розовая пленка толщиной 651 мм). Он представил ее бледную и задыхающуюся, ее рот раздут от потрясения, а на глазах - горячие слезы стыда. Он внезапно осознал, что хотел разбить эту идеальную маску лица, хотел взять в руки прядь ее черных волос и снова согнуть ее холодное и высокомерное тело под своим. С порывом неподдельного удивления Ник понял, что физически хочет Джой Сан.
  Гостиная внезапно остановилась. Вспыхнули огни. Нечеткий голос что-то рявкнул по внутренней связи. Сержант ВВС за штурвалом нажал кнопку. Двери открылись, и подъемный мост скользнул вперед. Майор Соллиц высунулся из двери Боинга 707. У него был аккумулятор P.A. мегафон в руке. Он поднес его к губам.
  «Будет задержка, - кратко объявил он. - Была бомба. Наверное, это все - испуг. Но в результате нам придется разбирать 707 по частям. Тем временем мы готовим еще один, на Двенадцатой взлетно-посадочной полосе, чтобы вас не задерживали дольше необходимого. Спасибо."
  Билл Рэнсом покачал головой. «Мне не нравится, как это звучит».
  «Вероятно, это просто обычная безотказная проверка процедур безопасности», - сказал Гордон Нэш.
  «Держу пари, что какой-то шутник позвонил в анонимную наводку».
  «Тогда он высокопоставленный шутник, - сказал Нэш. «В высших рядах НАСА. Потому что никто ниже уровня JCS даже не знал об этом полете».
  Это то, о чем только что подумал Ник, и это его беспокоило. Он вспомнил события вчерашнего дня, его разум потянулся к той уклончивой небольшой информации, которая пыталась быть услышанной. Но каждый раз, когда он думал, что он у него есть, он убегал и снова прятался.
  707 поднимался быстро и без усилий, его огромные реактивные двигатели выбрасывали длинные тонкие следы пара, пока они взлетали через облачный слой туда, где было яркое солнце и голубое небо.
  Всего было всего четырнадцать пассажиров, и они были рассредоточены по огромному самолету, большинство из них лежали на трех сиденьях и спали.
  Но только не N3. И не доктор Сан.
  Он сел рядом с ней прежде, чем она успела возразить. Крошечные уколы тревоги промелькнули в ее глазах, а затем так же быстро скрылись.
  Ник теперь смотрел мимо нее, в окно на белые шерстяные облака, клубящиеся под струей. Они находились в воздухе полчаса. "Как насчет чашки кофе и разговора?" - любезно предложил он.
  «Перестань играть в игры», - резко сказала она. «Я прекрасно знаю, что вы не полковник Эглунд».
  Ник нажал кнопку звонка. Сержант ВВС, который одновременно выполнял обязанности стюарда, подошел к проходу. «Две чашки кофе», - сказал Ник. «Один черный и один…» Он повернулся к ней.
  «Также черный». Когда сержант ушел, она спросила: «Кто вы? Правительственный агент?»
  "Что заставляет вас думать, что я не Эглунд?"
  Она отвернулась от него. «Твое тело», - сказала она, и, к своему удивлению, он увидел, что она краснеет. «Это… ну, это другое».
  Внезапно, без предупреждения, он сказал: «Кого вы послали убить меня на Лунной машине?»
  Ее голова резко повернулась. "О чем ты говоришь?"
  «Не пытайся меня обмануть», - прохрипел N3. Он вытащил снимок из кармана и протянул ей. «Я вижу, ты теперь по-другому укладываешь волосы».
  Она сидела неподвижно. Ее глаза были очень широкими и очень темными. Не шевеля ни мускулом, кроме рта, она сказала: «Где ты это взял?»
  Он повернулся, наблюдая, как сержант приближается с кофе. «Они продают их на Сорок второй улице», - резко сказал он.
  Взрывная волна обрушилась на него. Пол самолета резко накренился. Ник с
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Как сержант схватился за сиденье, пытаясь восстановить равновесие. Чашки с кофе полетели.
  Когда его барабанные перепонки были освобождены от звукового давления взрыва, Ник услышал фантастический вой, почти крик. Его сильно прижали к спинке сиденья перед ним. Он слышал крик девушки, видел, как она тоже бросилась на него.
  Сержант потерял хватку. Его тело, казалось, вытянулось к воющему белому отверстию. Раздался грохот, когда его голова прошла сквозь нее, и его плечи ударились о раму, затем все его тело исчезло - засосало с ужасным свистящим шумом через отверстие. Девушка все еще кричала, прижав кулак к зубам, и ее глаза смотрели с головы на то, что она только что стала свидетельницей.
  Самолет сильно накренился. Сиденья теперь засасывались через проем. Краем глаза Ник увидел, как в небо плывут подушки, багаж и оборудование. Незанятые сиденья перед ними сложились пополам, и их начинки взорвались. Провода спускались с потолка. Пол вздулся. Погас свет.
  Затем он внезапно оказался в воздухе, плывя к потолку. Девушка пролетела мимо него. Когда ее голова ударилась о потолок, он схватил ее за ногу и потянул к себе, потянув за платье дюйм за дюймом, пока ее лицо не оказалось на уровне его. Теперь они лежали вверх ногами на потолке. Ее глаза были закрыты. Ее лицо было бледным, по бокам которого текла темная струящаяся кровь.
  Крик разорвал его барабанные перепонки. Что-то врезалось в него. Это был Гордон Нэш. Что-то еще ударило его по ноге. Он посмотрел вниз. Это был член медицинской бригады, его шея свисала под странным углом. Ник посмотрел мимо них. Тела других пассажиров проплыли через фюзеляж из передней части самолета, качаясь о потолок, как пробки.
  N3 знал, что происходит. Струя вышла из-под контроля, с фантастической скоростью устремилась в космос, создавая состояние невесомости.
  К его удивлению, он почувствовал, как кто-то дернул его за рукав. Он заставил себя повернуть голову. Рот Гордона Нэша шевелился. Он сформировал слова «Следуй за мной». Космонавт потянулся вперед, рука об руку двигаясь по багажной полке. Ник последовал за ним. Он внезапно вспомнил, что Нэш побывал в космосе в двух миссиях «Близнецы». В невесомости для него не было ничего нового.
  Он увидел то, чего пытался достичь Нэш, и понял. Надувной спасательный плот. Однако была проблема. Гидравлический компонент дверцы доступа был оторван. Хэви-металлическая часть, которая на самом деле была частью обшивки фюзеляжа, не сдвинулась с места. Ник подал знак Нэшу отойти в сторону и «подплыл» к механизму. Из кармана он достал крошечный двухконтактный провод, которым иногда запускал двигатели запертых машин. С его помощью ему удалось поджечь аварийный капсюль с батарейным питанием. Дверь доступа распахнулась.
  Ник ухватился за край спасательного плота, прежде чем он высосал через зияющее отверстие. Он нашел надувной механизм и активировал его. Он расширился с яростным свистом до вдвое большего размера апертуры. Он и Нэш привели его в нужное положение. Это длилось недолго, но, хотя и продолжалось, кто-то мог бы добраться до кабины.
  Гигантский кулак, казалось, ударил его по ребрам. Он обнаружил, что лежит лицом вниз на полу. Во рту был привкус крови. Какой-то предмет попал ему в спину. Нога Гордона Нэша. Ник повернул голову и увидел, что остальная его часть зажата между двумя сиденьями. Остальные пассажиры оторвали потолок позади него. Высокий рев двигателей усилился. Гравитация восстанавливалась. Экипажу, должно быть, удалось поднять нос самолета над линией горизонта.
  Он подполз к кабине, подтягиваясь с места на место, борясь с ужасающим потоком. Он знал, что если спасательный плот уйдет, то и он. Но он должен был связаться с командой, должен был подать последний отчет по их рации, если окажется, что они обречены.
  Пять лиц повернулись к нему, когда он распахнул дверь кабины. "Что случилось?" - крикнул пилот. "Какая там ситуация?"
  «Бомба», - парировал Ник. «Плохо выглядит. В фюзеляже проделана дыра. Мы закрыли его, но только временно».
  На пульте бортинженера загорелись четыре красных сигнальных огонька. "Давление и количество!" - рявкнул Ф.Э. на пилота. "Давление и количество!"
  В кабине пахло испуганным потом и сигаретным дымом. Пилот и второй пилот начали нажимать и дергать переключатели, а монотонное протяжное бормотание штурмана продолжалось: «AFB, Бобби. Это Speedbird 410. C-ALGY зовет B вместо Бобби…»
  Раздался хруст рвущегося металла, и все взгляды переместились вправо. «Идет № 3», - прохрипел второй пилот, когда бортовая капсула на правом крыле оторвалась от самолета.
  "Каковы наши шансы на то, чтобы остаться целыми?" потребовал Ник.
  «На данный момент, полковник, ваше предположение не хуже моего. Я бы сказал…»
  Пилота прервал резкий голос в усилителе. «C-ALGY, дайте свою позицию. C-ALGY…»
  Навигация
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  igator изложил свою позицию и доложил о ситуации. «У нас есть добро», - сказал он через мгновение.
  «Мы собираемся попытаться найти авиабазу Барксдейл в Шривпорте, штат Луизиана», - сказал пилот. «У них самые длинные взлетно-посадочные полосы. Но сначала мы должны израсходовать наше топливо. Итак, мы собираемся быть в воздухе еще как минимум два часа. Я предлагаю вам пристегнуть всех там сзади, а затем просто сиди и молись! "
  * * *
  Из трех оставшихся реактивных гондол хлынули струи черного дыма и оранжевого пламени. Огромный самолет яростно затрясся, когда они свернули с крутого поворота над базой ВВС Барксдейл.
  Ветер ревел в салоне самолета, яростно всасывая их. Ремни безопасности врезаются в их середину. Раздался металлический треск, и фюзеляж раскололся еще больше. Воздух с пронзительным криком устремился через растущее отверстие - как банка лака для волос с пробитой дырой.
  Ник повернулся, взглянув на Джой Сан. Ее рот трясся. Под ее глазами были фиолетовые тени. Страх охватил ее, скользкий и уродливый. "Мы собираемся сделать это?" она ахнула.
  Он внимательно смотрел на нее пустыми глазами. Страх даст ему ответы, на которые не ответят даже пытки. «Это не выглядит хорошо», - сказал он.
  К настоящему времени погибли двое мужчин - сержант ВВС и член медицинской бригады НАСА, чей спинной мозг был сломан в результате удара о потолок. Другой мужчина - техник по ремонту подушек - был привязан к своему сиденью, но получил тяжелую травму. Ник не думал, что выживет. Космонавты были потрясены, но никто серьезно не пострадал. Они привыкли к чрезвычайным ситуациям, не запаниковали. Травма доктора Сан, рана черепа, была поверхностной, но ее опасения - нет. N3 воспользовался этим. «Мне нужны ответы на вопросы», - прохрипел он. «Вы ничего не выиграете, если не ответите. Ваши друзья обманули вас, так что, очевидно, вы расходный материал. Кто заложил бомбу?»
  В ее глазах нарастала истерия. "Бомба? Какая бомба?" она ахнула. «Ты же не думаешь, что я имел к этому какое-то отношение? Как я мог? Зачем мне здесь быть?»
  «Тогда как насчет этого порнографического снимка?» он потребовал. «А как насчет вашей связи с Пэтом Хаммером? Вас видели вместе на Бали Хай. Дон Ли так сказал».
  Она яростно покачала головой. «Дон Ли солгал», - выдохнула она. «Я был на Бали Хай только один раз, и не с Хаммером. Я не знал его лично. Моя работа никогда не приводила меня к контактам с экипажами мыса Кеннеди». Она ничего не сказала, потом слова, казалось, вырвались у нее изо рта. «Я пошел на Бали Хай, потому что Алекс Симиан послал мне сообщение, чтобы встретиться с ним там».
  «Симиан? Какая у тебя связь с ним?»
  «Я работала в Медицинском институте GKI в Майами, - задыхалась она. «До того, как я присоединился к НАСА». Раздался еще один треск, на этот раз ткани, и надутый спасательный плот, протиснувшись через отверстие, с громким грохотом исчез. Воздух с ревом пронзил фюзеляж, сотрясая их, рвал на них волосы и сдувал щеки. Она схватилась за него. Он автоматически обнял ее. "Боже мой!" она отрывисто рыдала. "Сколько еще осталось до приземления?"
  "Говорить."
  "Ладно, было еще кое-что!" - яростно сказала она. «У нас был роман. Я была влюблена в него - думаю, до сих пор. Впервые я встретила его, когда была еще девочкой. Это было в Шанхае, около 1948 года. Он приехал навестить моего отца, чтобы заинтересовать его по рукам." Теперь она говорила быстро, пытаясь сдержать нарастающую панику. «Симиан провел годы войны в лагере для военнопленных на Филиппинах. После войны он занялся там торговлей рами-волокном. Он узнал, что коммунисты собираются захватить Китай. Он знал, что это приведет к дефициту волокна. У моего отца был склад, полный рами в Шанхае. Симиан хотел купить его. Мой отец согласился. Позже он и мой отец стали партнерами, и я много его видел ».
  Ее глаза заблестели от страха, когда вырвалась еще одна часть фюзеляжа. «Я был влюблен в него. Вроде школьницы. Я был убит горем, когда он женился на американке в Маниле. Это было в пятьдесят третьем году. Позже я узнал, почему он это сделал. Он был замешан в множество аферистов и мужчин, которых он погубил, преследовали его. Женившись на этой женщине, он смог эмигрировать в США и получить гражданство. Как только у него были первые документы, он развелся с ней ».
  Ник знал остальную часть истории. Это было частью легенды американского бизнеса. Симиан вложил средства в фондовый рынок, совершил убийство, приобрел ряд обанкротившихся фирм. Он вдохнул в них жизнь, а затем продал по фантастически завышенным ценам. «Он великолепен, но абсолютно безжалостен», - сказала Джой Сан, глядя мимо Ника в расширяющееся отверстие. «После того, как он дал мне работу в GKI, у нас завязался роман. Это было неизбежно. Но через год ему стало скучно, и он разорвал отношения». Она закрыла лицо руками. «Он не подошел ко мне и не сказал, что все кончено, - прошептала она. - Он уволил меня и в процессе сделал все возможное, чтобы испортить мою репутацию». Она потрясла ее.
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  голова в памяти об этом. «Тем не менее я не мог вытащить его из своей системы, и когда я получил это сообщение от него - это было около двух месяцев назад - я отправился на Бали Хай».
  "Он звонил вам напрямую?"
  «Нет, он всегда работает через посредников. На этот раз это был человек по имени Джонни Хунг Фат. Джонни был замешан в нескольких финансовых скандалах с ним. Он был разрушен этим. Он оказался официантом в Bali Hai. Это Джонни сказал мне, что Алекс хочет встретиться со мной там. Однако Симиан так и не появился, и я все время пил. В конце концов, Джонни привел этого человека. Он менеджер тамошней дискотеки ... "
  "Дерево Рино?"
  Она кивнула. "Он меня обманул. Моя гордость была задета, я был пьян, и я думаю, что они, должно быть, добавили что-то в мой напиток, потому что в следующее мгновение я понял, что мы сидим на диване в офисе и ... я не мог насытиться его." Она слегка вздрогнула и отвернулась. «Я никогда не знал, что они нас сфотографировали. Было темно. Не понимаю, как…»
  «Инфракрасная пленка».
  «Я полагаю, Джонни планировал меня встряхнуть позже. Во всяком случае, я не думаю, что Алекс имел к этому какое-либо отношение. Джонни, должно быть, просто использовал свое имя как приманку…»
  Ник решил, черт возьми, если он собирается умереть, он, по крайней мере, хочет смотреть. Земля поднималась им навстречу. Машины скорой помощи, машины скорой помощи, люди в алюминиевых пожарных костюмах уже двигались веером. Он почувствовал легкий глухой удар, когда самолет приземлился. Через несколько минут они откатились к еще более плавной остановке, и пассажиры радостно спустились по аварийным желобам на твердую благословенную землю ...
  Они оставались в Барксдейле в течение семи часов, пока группа врачей ВВС осматривала их, раздавала лекарства и первую помощь тем, кто в этом нуждалась, и госпитализировала двух из наиболее серьезных случаев.
  В 17:00 с авиабазы ​​Патрик прибыл Globemaster ВВС, и они сели на него для заключительного этапа своего путешествия. Час спустя они приземлились на Маккой Филд в Орландо, Флорида.
  Место кишело людьми из ФБР и службы безопасности НАСА. Депутаты в белых касках погнали их к закрытой военной зоне поля, где ждали армейские разведывательные машины. "Куда мы идем?" - спросил Ник.
  «Из Вашингтона прилетело много брони НАСА», - ответил один из депутатов. «Похоже, это будет сеанс вопросов и ответов на всю ночь».
  Ник потянул Джой Сан за рукав. Они были в самом конце парада миниатюр и постепенно, шаг за шагом, уходили все дальше в темноту. «Давай, - сказал он внезапно. "Сюда." Они увернулись от бензовоза, затем повернули назад к гражданской зоне поля и к трапу такси, которое он заметил ранее. «Первое, что нам нужно, это выпить», - сказал он.
  Любые ответы, которые у него были, он собирался направлять прямо Хоуку, а не в ФБР, не в ЦРУ и, прежде всего, не в Службу безопасности НАСА.
  В коктейль-баре Cherry Plaza с видом на озеро Эола он разговаривал с Джой Сан. Они много разговаривали - такие разговаривают люди, которые вместе пережили ужасный опыт. «Послушай, я ошибся насчет тебя», - сказал Ник. «Я ломаю каждый зуб в моей голове, чтобы признать это, но что еще я могу сказать? Я считал тебя противником».
  "И сейчас?"
  Он ухмыльнулся. «Я думаю, что ты большой, сочный отвлекающий маневр, который кто-то бросил мне на пути».
  Она отбросила бусинку, чтобы засмеяться - и румянец внезапно сошел с ее лица. Ник взглянул вверх. Это был потолок коктейль-бара. Он был зеркальным. "Боже мой!" она ахнула. «Вот как это было в самолете - вверх ногами. Это все равно что увидеть все заново». Она начала дрожать, и Ник обнял ее. «Пожалуйста, - пробормотала она, - отведи меня домой». Он кивнул. Они оба знали, что там произойдет.
  Глава 9
  Домом было бунгало в Какао-Бич.
  Они добрались туда на такси из Орландо, и Ника не волновало, что их путь будет легко отследить.
  Пока что у него была достаточно хорошая история на обложке. Он и Джой Сан тихо разговаривали в самолете, идя рука об руку на Маккой Филд - то, что ожидали от начинающих любовников. Теперь, после изнуряющего эмоционального переживания, они ускользнули, чтобы какое-то время побыть одни. Возможно, не совсем то, что ожидалось от настоящего голубого астронавта, но, во всяком случае, это не дало никаких результатов. Во всяком случае, не сразу. У него есть время до утра - и этого будет достаточно.
  А до тех пор Макалестеру придется его прикрывать.
  Бунгало представляло собой квадратный блок из штукатурки и золы прямо на пляже. Во всю ширину простиралась небольшая гостиная. Он был приятно обставлен бамбуковыми шезлонгами, обитыми поролоном. Пол был покрыт циновками из пальмовых листьев. Широкие окна выходили на Атлантический океан, справа от них дверь в спальню, а за ней еще одна дверь, выходящая на пляж.
  «Все в беспорядке», - сказала она. «Я так внезапно уехал в Хьюстон после аварии, что у меня не было возможности убраться».
  Она заперла за собой дверь и встала напротив нее, наблюдая за ним. Ее лицо больше не было холодной и красивой маской. Широкие высокие скулы все еще были
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  д - мелко скульптурные впадины. Но ее глаза заблестели от потрясения, и ее голос потерял спокойную уверенность. Впервые она была похожа на женщину, а не на механическую богиню.
  В Нике начало накапливаться желание. Он быстро подошел к ней, заключил ее в свои объятия и крепко поцеловал в губы. Они были твердыми и холодными, но тепло ее борющихся грудей пронзило его, как ток. Жара росла. Он чувствовал, как бьется его бедра. Он снова поцеловал ее, его губы были жесткими и жестокими. Он услышал сдавленное «Нет!» Она оторвала свои губы от его губ и прижалась к нему сжатыми кулаками. "Твое лицо!"
  На секунду он не понял, что она имела в виду. «Эглунд», - сказала она. «Я целую маску». Она одарила его дрожащей улыбкой. «Ты понимаешь, что я видел твое тело, но не лицо, которое с ним сочетается?»
  «Я пойду сниму Эглунда». Он направился в ванную. Астронавту все равно пора было уйти на пенсию. Интерьер шедевра Пойндекстера стал влажным от жары. Силикон-эмульсия стала невыносимо чесаться. Кроме того, теперь его стоимость прикрытия тоже подошла к концу. События в самолете из Хьюстона показали, что присутствие «Эглунда» на самом деле представляло опасность для других астронавтов лунного проекта. Он снял рубашку, обернул шею полотенцем и осторожно снял пластиковую маску для волос. Он выудил пену изнутри со щек, стянул светлые брови и энергично потер лицо, размазывая остатки макияжа. Затем он наклонился над раковиной и вытащил из глазниц контактные линзы с ореховыми зрачками. Он взглянул вверх и увидел отражение Джой Сан в зеркале, наблюдающей за ним из дверного проема.
  «Определенное улучшение», - улыбнулась она, и в отражении ее лица глаза двинулись, путешествуя по его гладкому, как металл, торсу. Вся мускулистая грация пантеры была заключена в эту великолепную фигуру, и ее глаза не упускали ничего из этого.
  Он повернулся к ней лицом, вытирая остатки силикона со своего лица. Серо-стальные глаза, которые могли мрачно тлеть или становиться ледяными от жестокости, горели смехом. "Я сдам медосмотр, док?"
  «Так много шрамов», - сказала она удивленно. «Нож. Пулевое ранение. Порез бритвой». Она отметила описания, пока ее звонок прослеживал их неровные пути. Его мышцы сжались от ее прикосновения. Он глубоко вздохнул, почувствовав узел напряжения под своим животом.
  «Аппендэктомия, операция на желчном пузыре», - твердо сказал он. «Не романтизируйте».
  «Я врач, помнишь? Не пытайся меня обмануть». Она взглянула на него яркими глазами. «Вы так и не ответили на мой вопрос. Вы какой-то суперсекретный агент?»
  Он притянул ее к себе, подперев рукой подбородок. "Вы имеете в виду, что они не сказали вам?" он усмехнулся. «Я с планеты Криптон». Он коснулся влажных ее губ своими - сначала мягко, потом еще сильнее. В ее теле появилось нервное напряжение, которое на секунду сопротивлялось, но затем она смягчилась и с легким всхлипом ее глаза закрылись, и ее рот превратился в голодное маленькое животное, ищущее его, горячее и влажное, кончик ее языка искал удовлетворения. . Он почувствовал, как ее пальцы развязывают его ремень. Кровь бурлила внутри него. Желание росло, как дерево. Ее руки дрожали по его телу. Она отняла рот, на секунду уткнулась головой в его шею, затем отстранилась. "Вау!" она сказала неуверенно.
  «Спальня», - проворчал он, нуждаясь взорваться в нем, как пистолет.
  «О, Боже, да, я думаю, ты тот, кого я ждал». Ее дыхание было прерывистым. «После Симиана… потом того дела в Бали Хай… я не был мужчиной. Я думал навсегда. Но ты мог бы быть другим. Теперь я это вижу. О, черт возьми, - она ​​вздрогнула, когда он привлек ее к себе бедром к себе. бедро, грудь к груди, и тем же движением разорвала блузку. На ней не было бюстгальтера - он знал это по тому, как спелые шишки двигались под тканью. Ее соски твердо стояли у его груди. Она корчилась напротив него, ее руки изучали его тело, ее рот был приклеен к его, ее язык был стремительным, мясистым мечом.
  Не прерывая контакта, он наполовину приподнял, наполовину перенес ее через холл и по циновке из пальмовых листьев к кровати.
  Он уложил ее на него, и она кивнула, не говоря уже о том, как его руки двигались по ее телу, расстегивая молнию на ее юбке, поглаживая ее бедра. Он наклонился над ней, целуя ее груди, его губы сжались в их мягкости. Она тихо застонала, и он почувствовал, как ее тепло распространилось под ним.
  Тогда он больше не думал, просто чувствовал, вырываясь из кошмарного мира предательства и внезапной смерти, который был его естественной средой обитания, в яркий, чувственный поток времени, который был подобен великой реке, концентрируясь на ощущении идеальное тело девушки, плывущее в постоянно ускоряющемся темпе, пока они не достигли порога, и ее руки ласкали его с нарастающей настойчивостью, и ее пальцы впились в него, и ее рот прижался к его в последней мольбе, и их тела напряглись, выгнулись и слились вместе бедра напрягаются вкусно
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Лы и рты смешались, и она вздохнула долгим, дрожащим, счастливым вздохом и позволила своей голове откинуться на подушки, когда она почувствовала внезапную дрожь его тела при появлении его семени ...
  Некоторое время они лежали в тишине, ее руки ритмично, гипнотически двигались по его коже. Ник почти погрузился в сон. Затем, поскольку он перестал думать об этом в последние несколько минут, это внезапно пришло ему в голову. Ощущение было почти физическим: яркий свет заливал его голову. Он был у него! Пропавший ключ!
  В то же мгновение, ужасающе громко в тишине, раздался стук. Он бросился от нее, но она подошла к нему, запутывая его мягкими и ласковыми изгибами, не желая отказываться от него. Она так изгибалась вокруг него, что даже в этом внезапном кризисе он был близок к тому, чтобы забыть о своей опасности.
  "Есть кто-нибудь?" - крикнул голос.
  Ник вырвался на свободу и бросился к окну. Он отодвинул жалюзи на долю дюйма. Перед домом была припаркована патрульная машина без опознавательных знаков с штыревой антенной. Две фигуры в белых защитных шлемах и штанах для верховой езды светили фонарями в окно гостиной. Ник жестом указал девушке, чтобы она что-нибудь накинула и открыла дверь.
  Она сделала, и он стоял, прислонившись ухом к двери спальни, и прислушивался. «Привет, мэм, мы не знали, что вы дома», - сказал мужской голос. «Просто проверяю. Внешний свет был выключен. Последние четыре ночи он был включен». Второй мужской голос сказал: «Вы доктор Сан, не так ли?» Он слышал, как Джой это сказала. "Вы только что приехали из Хьюстона, верно?" Она сказала, что это было. «Все в порядке? Пока тебя не было, в доме ничего не было нарушено?» Она сказала, что все в порядке, и первый мужской голос сказал: «Хорошо, мы просто хотели убедиться. После того, что произошло здесь, ты не можешь быть слишком осторожным. Если мы тебе нужны быстро, просто набери ноль три раза. Теперь у нас прямая связь ".
  «Спасибо, офицеры. Спокойной ночи». Он услышал, как закрылась входная дверь. «Еще одна полиция из ГКИ», - сказала она, возвращаясь в спальню. «Они кажутся повсюду». Она остановилась как вкопанная. «Ты идешь», - обвиняюще сказала она.
  «Придется», - сказал он, застегивая рубашку. «И что еще хуже, я собираюсь добавить оскорбление к травме, спросив, могу ли я одолжить вашу машину».
  «Эта часть мне нравится», - улыбнулась она. «Это означает, что тебе придется принести его обратно. Первым делом утром, пожалуйста. Я имею в виду, что…» Она внезапно остановилась с пораженным выражением лица. «Боже мой, я даже не знаю твоего имени!»
  «Ник Картер».
  Она смеялась. «Не очень изобретательно, но я полагаю, что в вашем бизнесе одно фальшивое имя ничем не хуже другого…»
  * * *
  Все десять линий в административном центре НАСА были заняты, и он начал набирать номера без остановки, чтобы в момент окончания разговора у него был шанс.
  Единственный образ постоянно мелькал в его голове - майор Соллитц гонится за своей шляпой, его левая рука неловко тянется к нему через тело, правая рука жестко прижата к его торсу. Что-то его беспокоило в той сцене на заводе в Техас-Сити вчера днем, но что именно ускользало от него - пока он на мгновение не перестал думать об этом. Затем это незаметно всплыло в его сознании.
  Вчера утром Соллиц был правшой!
  Его разум мчался по сложным разветвлениям, распространяющимся во всех направлениях от этого открытия, когда его пальцы автоматически набирали номер, а ухо прислушивалось к звенящему звуку установления соединения.
  Он сидел на краю кровати в своей комнате в Gemini Inn, почти не замечая аккуратную стопку чемоданов, доставленных Хэнком Петерсоном из Вашингтона, или ключи от Lamborghini на тумбочке, или записку под ними, в которой говорилось: Дайте мне знать, когда войдете. Добавочный номер - L-32. Хэнк.
  Соллиц был недостающим звеном в мозаике. Примите его во внимание, и все остальное встало на свои места. Ник вспомнил потрясение майора, когда он впервые вошел в свой кабинет, и тихо проклял себя. Это должно было быть наводкой. Но он был слишком ослеплен солнцем - доктор Сан - чтобы замечать чье-либо поведение.
  Джой Сан тоже была удивлена, но именно она впервые диагностировала состояние Эглунда как отравление амином. Так что ее удивление было естественным. Она просто не ожидала увидеть его так скоро.
  Линия очищена в административном центре.
  «Красная комната», - сказал он им канзасским протяжным тоном Гленна Эглунда. «Это Орел Четыре. Дайте мне красную комнату».
  Провод гудел и звенел, и раздался мужской голос. «Безопасность», - сказал он. «Капитан Лисор говорит».
  «Это« Орел Четыре », главный приоритет. Майор Соллиц там?»
  «Орел-Четыре, они вас искали. Вы пропустили отчет в Маккое. Где вы сейчас?»
  «Неважно, - нетерпеливо сказал Ник. "Есть ли Соллиц там?"
  "Нет, он не."
  «Хорошо, найди его. Это главный приоритет».
  «Подожди. Я проверю».
  Кто, кроме Соллица, мог знать о Phoenix One? Кто, кроме начальника службы безопасности Аполлона, мог бы получить доступ к медицинскому центру
  
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  В каком отделении Центра космических аппаратов? Кто еще знал каждую фазу медицинской программы, досконально знал об ее опасностях, можно было увидеть где угодно, не вызывая подозрений? У кого еще были предприятия в Хьюстоне и на мысе Кеннеди?
  Соллитц, N3, был теперь убежден, был Сол, который встретился с Пэт Хаммер на Бали Хай в Палм-Бич и замышлял уничтожение капсулы Аполлона. Соллиц пытался убить Гленна Эглунда, когда астронавт узнал, что задумал майор. Однако Соллицу не сказали о маскараде Ника. Об этом знал только генерал Макалестер. Поэтому, когда снова появился «Эглунд», Соллиц запаниковал. Это он пытался убить его на лунном пейзаже. Раздача заключалась в переключении правой руки на левую в результате сломанного запястья, которое он получил в борьбе с ножом.
  Теперь Ник понял смысл всех этих вопросов о его памяти. И ответ Эглунда о том, что «кусочки и кусочки» медленно возвращаются, еще больше запаниковал майора. Итак, он заложил бомбу в «резервный» самолет, а затем изготовил фальшивую бомбу, позволяющую ему заменить исходный самолет альтернативным без предварительной проверки его командой по подрыву.
  По проводам раздался резкий голос. «Орел Четыре, это генерал Макалестер. Куда, черт возьми, вы и доктор Сан пропали после того, как ваш самолет приземлился в Маккое? Вы оставили там целую стайку высокопоставленных сотрудников службы безопасности, охлаждающих их пятки».
  «Генерал, я вам все объясню через минуту, но сначала - где майор Соллиц? Это крайне важно, чтобы мы его нашли».
  «Я не знаю», - категорично сказал Макалестер. «И, кажется, никто другой тоже. Он прилетел к Маккою вторым самолетом. Мы это знаем. Но он исчез где-то в аэровокзале и с тех пор не появлялся. Почему?»
  Ник спросил, не зашифровывается ли их разговор. Это было. Так он ему сказал. «Боже мой», - все, что смог сказать начальник службы безопасности НАСА в конце.
  «Соллиц не главный, - добавил Ник. «Он делал грязную работу для кого-то другого. Может быть, СССР. Пекин. На данный момент можно только догадываться».
  «Но как, черт возьми, он получил допуск к секретной информации? Как ему удалось подняться так далеко, как он это сделал?»
  «Я не знаю», - сказал Ник. "Я надеюсь, что его записи дадут нам ключ к разгадке. Я собираюсь получить Peterson Radio AX с полным отчетом, а также запросить исчерпывающую проверку данных о Соллице, а также об Алексе Симиане из GKI. Я хочу дважды проверить, что Джой Сун рассказала мне о нем ".
  «Я только что разговаривал с Хоуком», - сказал Макалестер. «Он сказал мне, что Гленн Эглунд наконец пришел в сознание в Уолтере Риде. Они надеются вскоре допросить его».
  «Кстати об Эглунде, - сказал Ник. «Не могли бы вы сделать так, чтобы у фальшивого человека случился рецидив? Пока идет обратный отсчет Феникса и астронавты привязаны к своим станциям, его прикрытие превращается в физический недостаток. Я должен быть свободен передвигаться».
  «Это можно устроить», - сказал Макалестер. Он казался счастливым по этому поводу. «Это объяснит, почему вы с доктором Сан сбежали. Амнезия от удара головой в самолете. И она пошла за вами, чтобы попытаться вернуть вас».
  Ник сказал, что все в порядке, и повесил трубку. Он упал через кровать. Он слишком устал, чтобы даже раздеться. Он был рад, что у Макалестера все складывалось так хорошо. Он хотел, чтобы на его пути произошло что-нибудь удобное для разнообразия. Это было так. Он заснул.
  Мгновение спустя его разбудил телефон. По крайней мере, это показалось мгновением, но этого не могло быть, потому что было темно. Он неуверенно потянулся к трубке. "Здравствуйте?"
  "В заключение!" воскликнула Кенди Свит. «Где ты был последние три дня? Я пытался тебя достать».
  «Вызван», - неопределенно сказал он. "Что происходит?"
  «Я нашла кое-что ужасно важное на острове Мерритт», - взволнованно сказала она. «Встретимся в холле через полчаса».
  Глава 10
  Туман ранним утром начал рассеиваться. Рваные синие дыры открывались и закрывались в серости. Сквозь них Ник мельком мельком мелькали апельсиновые рощи, проносящиеся мимо, словно спицы в колесе.
  Кенди была за рулем. Она настояла на том, чтобы они забрали ее машину - спортивную модель GT Giulia. Она также настояла на том, чтобы он подождал и действительно увидел ее открытие. Она сказала, что не может сказать ему об этом.
  «Все еще играя, как маленькая девочка», - кисло решил он. Он взглянул на нее. На смену хип-хаггерам пришла белая мини-юбка, которая вместе с ее блузкой с поясом, белыми теннисными туфлями и свежевымытыми светлыми волосами придавала ей вид школьницы поддержки.
  Она почувствовала, как он наблюдает за ней, и повернулась. "Не намного дальше", - улыбнулась она. «Это к северу от Dummitt Grove».
  Лунный порт Космического центра занимал лишь небольшую часть острова Мерритт. Более семидесяти тысяч акров было сдано в аренду фермерам, которым изначально принадлежали апельсиновые рощи. Дорога к северу от Дороги Беннетта пролегала через пустыню, состоящую из болот и кустарников, пересеченную Индией-Ривер, Seedless Enterprise и Dummitt Groves, все они относятся к 1830-м годам.
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Теперь дорога огибала небольшой залив, и они миновали кучу полуразрушенных лачуг на сваях у кромки воды, заправочную станцию ​​с продуктовым магазином и небольшую верфь с рыбацким доком, вдоль которой стояли креветочные траулеры. «Энтерпрайз», - сказала она. «Это прямо напротив порта Канаверал. Мы почти у цели».
  Они проехали еще четверть мили, и Кенди включила указатель поворота направо и начала сбавлять скорость. Она съехала с обочины дороги и остановилась. Она повернулась, чтобы посмотреть на него. "Были здесь." Она взяла сумочку и открыла дверь сбоку,
  Ник сел на свою и остановился, оглядываясь. Они были посреди открытой пустынной местности. Справа до реки Банана простиралась широкая панорама фиатов с соленой водой. К северу квартиры превратились в болото. Густые заросли теснились у самой кромки воды. В трехстах ярдах слева от них начиналось электрифицированное заграждение MILA (стартовая площадка острова Мерритт лунного порта). Сквозь кустарник он мог различить бетонную стартовую площадку «Феникс-1» на пологом склоне, а в четырех милях от нее - ярко-оранжевые балки и ажурные платформы 56-этажного здания автосборочного цеха.
  Где-то позади них гудел дальний вертолет. Ник повернулся, прикрыв глаза. Он увидел вспышку-вспышку его ротора на утреннем солнце над Порт-Канавералом.
  «Сюда», - сказала Кенди. Она перешла шоссе и направилась в кусты. Ник последовал за ним. Жара внутри тростникового тормоза была невыносимой. Комары собирались стаями, мучая их. Девушка проигнорировала их. Ее жесткая, упрямая сторона снова проявилась. Они подошли к дренажной канаве, которая выходила в широкий канал, который, по всей видимости, когда-то использовался как канал. Ров был забит сорняками и подводной травой и сужался там, где насыпь смывалась водой.
  Она уронила сумочку и сбросила теннисные туфли. «Мне понадобятся обе руки», - сказала она и спустилась по склону в грязь по колено. Теперь она двинулась вперед, наклонилась, ища руками что-то в мутной воде.
  Ник наблюдал за ней с вершины набережной. Он покачал головой. "Что, черт возьми, ты ищешь?" он усмехнулся. Грохот вертолета стал громче. Он остановился и оглянулся через плечо. Он направлялся в их направлении, примерно в трехстах футах над землей, свет отражался на его вращающихся лопастях ротора.
  "Я нашел это!" - крикнула Кенди. Он повернулся. Она прошла около ста футов по дренажной канаве и наклонилась, теребя какой-то предмет в грязи. Он двинулся к ней. Звук вертолета звучал так, словно он был почти прямо над головой. Он взглянул вверх. Лопасти винта были наклонены, что увеличивало скорость его снижения. Он мог различить белую надпись на красной нижней стороне - ЛЕТУЩАЯ СЛУЖБА SHARP. Это был один из шести вертолетов, которые летели по получасовому расписанию от пирса развлечений Какао-Бич до порта Канаверал, а затем следовали за периметром забора MILA, позволяя туристам делать фотографии здания VAB и стартовых платформ.
  Что бы Кенди ни нашла, теперь она уже наполовину извлечена из грязи. "Получите мою сумочку, а?" она позвала. «Я оставил его там немного. Мне что-то нужно в нем».
  Вертолет резко отклонился. Теперь он вернулся, не более чем в сотне футов над землей, ветер от его вращающихся лопастей сглаживал заросшие кусты вдоль насыпи. Ник нашел сумочку. Он наклонился и поднял его. Внезапная тишина резко подняла голову. Двигатель вертолета выключился. Он скользил по верхушкам стеблей тростника, направляясь прямо к нему!
  Он развернулся влево и нырнул головой в канаву. Позади него раздался огромный грохочущий рев. Тепло колыхалось в воздухе, как мокрый шелк. Зубчатый шар пламени взметнулся вверх, за ним сразу же последовали клубы черноватого, насыщенного углеродом дыма, заслонившего солнце.
  Ник снова вскарабкался на насыпь и побежал к обломкам. Он мог видеть фигуру человека внутри пылающего балдахина из плексигласа. Его голова была повернута к нему лицом. Когда Ник подошел, он смог разглядеть его черты. Он был китаец, и выражение его лица было чем-то вроде кошмара. Пахло жарящимся мясом, и Ник увидел, что нижняя часть его тела уже пылает. Он также видел, почему этот человек не пытался выбраться. Его привязали к сиденью по рукам и ногам проводами.
  "Помоги мне!" - закричал мужчина. "Забери меня отсюда!"
  Кожа Ника на мгновение покрылась мурашками. Голос принадлежал майору Соллицу!
  Раздался второй взрыв. Жара отбросила Ника назад. Он надеялся, что запасной бензобак убил Соллица, когда взорвался. Он считал, что это так. Вертолет сгорел дотла, стекловолокно выгнулось и раскололось в пулеметном грохоте раскаленных, взрывающихся заклепок. Пламя растопило маску «Ластотекс», и китайское лицо обвисло, а затем побежало, обнажая собственный подвиг майора Соллитца.
  
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  res на короткую секунду, прежде чем они тоже растаяли и были заменены обугленным черепом.
  Кенди стояла в нескольких футах от нее, прижала тыльную сторону ладони ко рту, ее глаза расширились от ужаса. "Что случилось?" - сказала она дрожащим голосом. «Похоже, он целился прямо в тебя».
  Ник покачал головой. «На автопилоте», - сказал он. «Он только что был там в качестве жертвоприношения». И китайская маска, подумал он про себя, - еще одна ложная подсказка на случай, если Ник выживет. Он повернулся к ней. «Давайте посмотрим, что вы нашли».
  Без слов она повела его по набережной к тому месту, где лежал клеенчатый сверток. «Тебе понадобится нож», - сказала она. Она оглянулась на горящие обломки, и он увидел тень страха в ее широко расставленных голубых глазах. «Один в моей сумочке».
  "Не понадобится". Он схватился за клеенку обеими руками и потянул. Она разорвалась в его руках, как мокрая бумага. У него был с собой нож, стилет по имени Хьюго, но он оставался в ножнах в дюймах над его правым запястьем, ожидая более важных задач. "Как вы случайно наткнулись на это?" он спросил.
  В пакете находились радиостанция ближнего действия AN / PRC-6 и пара мощных биноклей - 8 × 60 AO Jupiters. «На днях он наполовину торчал из воды», - сказала она. "Смотреть." Она взяла бинокль и направила их на стартовую площадку, которая была для него едва видна. Он просмотрел их. Мощные линзы приблизили портал так близко, что он мог видеть, как движутся губы членов экипажа, когда они разговаривали друг с другом через наушники. «У радио есть пятьдесят каналов, - сказала она, - и радиус действия около одной мили. Так что, кто бы ни был здесь, поблизости были сообщники. Я думаю, что ...»
  Но он больше не слушал. Конфедераты… радио. Почему он не подумал об этом раньше? Сам по себе автопилот не мог так безошибочно подвести вертолет к цели. Он должен был работать как беспилотный самолет. Это означало, что это должно было быть направлено электронным способом, привлечено чем-то, что они носили. Или неся… «Твой кошелек!» - внезапно сказал он. "Давай!"
  Мотор вертолета отключился, когда он поднял сумочку. Он все еще был в его руке, когда он нырнул в дренажную канаву. Он спустился по насыпи и стал искать это в мутной воде. Ему потребовалось около минуты, чтобы найти его. Он поднял сумочку, с которой капала вода, и открыл ее. Там, под губной помадой, салфетками, парой темных очков, пачкой жевательной резинки и перочинным ножом, он обнаружил передатчик Талара весом в двадцать унций.
  Это был тип, используемый для посадки небольших самолетов и вертолетов в условиях нулевой видимости. Передатчик посылал вращающийся микроволновый луч, который регистрировался панельными приборами, подключенными к автопилоту. В этом случае точка приземления оказалась на вершине Ника Картера. Кенди уставилась на крошечное устройство в его ладони. "Но ... что это?" она сказала. "Как он туда попал?"
  «Вы скажите мне. Кошелек сегодня скрылся из виду?»
  «Нет», - сказала она. «По крайней мере, я… Погодите, да!» - внезапно воскликнула она. «Когда я звонил вам сегодня утром ... это было из будки на Энтерпрайзе. Тот продуктовый магазин, который мы проезжали по дороге сюда. Я оставил кошелек на прилавке. Когда я вышел из будки, я заметил, что это был переехал в сторону клерком. В то время я ничего не думал об этом ... "
  "Давай."
  На этот раз он вел машину. «Пилота связали по рукам и ногам», - сказал он, отправляя «Джулию» мчаться по шоссе. «Значит, кому-то другому пришлось поднять этот вертолет с земли. Это означает, что была установлена ​​третья установка передатчика. Вероятно, в« Энтерпрайзе ». Будем надеяться, что мы доберемся до того, как они его разберут. У моего друга Хьюго есть вопросы, которые он хочет задать».
  Петерсон привез с собой из Вашингтона защитные устройства N3. Они ждали Ника в чемодане с фальшивым дном в «Близнецах». Хьюго на шпильке был теперь у него в рукаве. Вильгельмина, урезанный «Люгер», висела в удобной кобуре на поясе, а Пьер, смертоносная газовая дробина, укрывалась вместе с несколькими своими ближайшими родственниками в поясном кармане. Главный оперативник AXE был одет убивать.
  АЗС-продуктовый магазин закрыли. Внутри не было никаких признаков жизни. Да и нигде в Enterprise, если на то пошло. Ник взглянул на часы. Было только десять часов. «Не очень предприимчивый», - сказал он.
  Кенди пожала плечами. «Я не понимаю. Они были открыты, когда я был здесь в восемь». Ник обошел здание, чувствуя на себе вес солнца, вспотевший. Он прошел мимо цеха по переработке фруктов и нескольких резервуаров для хранения масла. По краю грунтовой дороги лежали перевернутые лодки и сушильные сети. Ветхая набережная была тихой, задыханной пеленой влажной жары.
  Внезапно он остановился, прислушался и быстро вошел в темный выступ перевернутого корпуса с Вильгельминой в руке. Шаги приближались под прямым углом. Они достигли своей самой громкой точки, затем начали отступать. Ник выглянул. Между лодками двигались двое мужчин с тяжелым электронным оборудованием. Они вышли из поля его зрения, и на мгновение я
  
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  После того, как он услышал, как открылась и захлопнулась дверь машины. Он вылез из-под лодки, потом замер ...
  Они возвращались. Ник снова растворился в тени. На этот раз он хорошо их рассмотрел. Тот, что возглавлял, был невысоким, худым, с пустым взглядом на лице, напоминающим капюшон. У неуклюжего великана позади него были седые волосы, коротко остриженные до формы пулевидной головы, и загорелое лицо, покрытое бледными веснушками.
  Декстер. Ближайший сосед Пэта Хаммера, который сказал, что работал в подразделении электронного управления Connelly Aviation.
  Электронное наведение. Беспилотный вертолет. Оборудование, которое они двое только что доставили в машину. Это сложилось.
  N3 дал им хорошую фору, затем последовал за ними, стараясь держать предметы между собой. Двое мужчин спустились по лестнице и вышли по маленькой обветренной деревянной пристани, которая на усыпанных ракушками сваях уходила в залив ярдов на двадцать. К его концу пришвартовалась единственная лодка. Дизельный креветочный траулер с широкими балками. «Cracker Boy», «Энтерпрайз», штат Флорида, гласила черная надпись на корме. Двое мужчин поднялись на борт, открыли люк и скрылись под палубой.
  Ник повернулся. Кенди была в нескольких ярдах позади него. «Лучше подожди здесь», - предупредил он ее. «Может быть фейерверк».
  Он помчался вдоль причала, надеясь добраться до рулевой рубки до того, как они вернутся на палубу. Но на этот раз ему не повезло. Когда он перелетел через гакомотор, громоздкая фигура Декстера заполнила люк. Здоровяк остановился как вкопанный. В руках у него был сложный электронный компонент. Его рот открылся. «Эй, я знаю тебя…» Он оглянулся через плечо и направился к Нику. «Слушай, приятель, они заставили меня это сделать», - хрипло прохрипел он. «У них моя жена и дети…»
  Что-то взревело, врезавшись в Декстера с силой копра, полностью развернув его и отбросив на половину палубы. Он закончил, стоя на коленях, компонент рухнул в сторону, его глаза были полностью белыми, руки сжали его кишки, пытаясь удержать их от выплескивания на палубу. Кровь текла по его пальцам. Он медленно со вздохом наклонился вперед.
  Из люка раздался еще один всплеск оранжевого цвета, рубящий звук, и мужчина с тупым лицом бросился вверх по ступенькам, пули бешено брызнули во все стороны из пистолета-пулемета в его руке. Вильгельмина уже вылетела, и Киллмастер выпустил в него две осторожно расположенные пули с такой быстротой, что двойной грохот походил на один продолжительный рев. На мгновение Пустолицый встал прямо, затем, как соломенный человек, он скомкался и неловко упал, его ноги под ним превратились в резину.
  N3 отбросил пистолет-пулемет у него из руки и опустился на колени рядом с Декстером. Кровь текла изо рта большого человека. Он был светло-розовым и очень пенистым. Его губы отчаянно работали, пытаясь составить слова. «… Майами… собираюсь взорвать это…» он невнятно булькал. «… Убить всех… Я знаю… Я работал над этим… остановите их… пока… слишком поздно…» Глаза откатился к своей более важной работе. Лицо расслабилось.
  Ник выпрямился. «Хорошо, давай поговорим об этом», - сказал он Пустому Лицу. Его голос был спокойным, любезным, но серые глаза были зелеными, темно-зелеными, и на мгновение в их глубинах закружилась акула. Хьюго вышел из своего укрытия. Его злобный ледоруб щелкнул.
  Киллмастер перевернул стрелка ногой и присел рядом с ним. Хьюго разрезал переднюю часть своей рубашки, не слишком заботясь о костлявой, желтоватой плоти под ней. Пустолицый вздрогнул. Его глаза увлажнились от боли. Хьюго нашел место у основания голой шеи мужчины и слегка погладил его. «Теперь», - улыбнулся Ник. "Имя, пожалуйста".
  Мужчина сжал губы. Его глаза закрылись. Хьюго прикусил узловатую шею. "Агх!" Звук вырвался из его горла, и его плечи сжались. - Эдди Билофф, - прохрипел он.
  "Откуда ты, Эдди?"
  "Вегас".
  «Я думал, ты выглядишь знакомым. Ты один из мальчиков Сьерра Инн, не так ли?» Билофф снова закрыл глаза. Хьюго сделал медленный аккуратный зигзаг внизу живота. Из крошечных прорезей и уколов начала сочиться кровь. Билофф издавал не совсем человеческие звуки. "Не так ли, Эдди?" Его голова судорожно дергалась вверх и вниз. «Скажи мне, Эдди, что ты делаешь здесь, во Флориде? И что Декстер имел в виду, говоря о взрыве Майами? Говори, Эдди, или умри медленно». Хьюго пробрался под кожный лоскут и начал исследовать.
  Измученное тело Билоффа корчилось. Кровь пузырилась, смешиваясь с потом, выходящим из каждой поры. Его глаза распахнулись. «Спроси ее», - выдохнул он, глядя мимо Ника. «Это она устроила…»
  Ник повернулся. Кенди стояла позади него, улыбаясь. Плавно, изящно она приподняла белую мини-юбку. Под ним она была обнажена, за исключением плоской вафли 22-го калибра, которая была прикреплена к внутренней части ее бедра.
  «Прошу прощения, шеф», - улыбнулась она. Пистолет был теперь в ее руке и направлен на него. Медленно ее палец сжал спусковой крючок ...
  Глава 11
  Она прижала пистолет к боку, чтобы смягчить отдачу. "Вы
  
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  можешь закрыть глаза, если хочешь, - улыбнулась она.
  Это была Astra Cub, миниатюрная модель на двенадцать унций с трехдюймовым стволом, мощная на коротких дистанциях, и на сегодняшний день самое плоское ружье, которое N3 когда-либо видел. «Ты хитро потянул, когда поехал в Хьюстон, маскируясь под Эглунда», - сказала она. «Соллиц не был готов к этому. Я тоже. Так что я не смог предупредить его, что вы на самом деле не Эглунд. В результате он запаниковал и заложил бомбу. На этом его полезность закончилась. твоя карьера, дорогой Николас, тоже должна закончиться. Ты зашел слишком далеко, слишком много узнал ... "
  Он увидел, как ее палец начал нажимать на спусковой крючок. За долю секунды до того, как ударник попал в патрон, он бросился назад. Это был инстинктивный животный процесс - отойти от выстрела, представить как можно меньшую цель. Острая боль обожгла его левое плечо, когда он перевернулся через бок. Но он знал, что добился успеха. Боль была локализована - признак незначительного ранения на коже.
  Он тяжело дышал, когда вода сомкнулась над ним.
  Он был теплым и пах гниющими вещами, растительной пеной, сырой нефтью и грязью, которые выделяли гнилостные газовые пузыри. Медленно погружаясь в нее, он почувствовал внутреннюю ярость из-за того, что девушка так легко обманула его. «Бери мою сумочку», - сказала она ему, когда вертолет нацелился на цель. И этот фальшивый сверток из клеенки, который она закопала всего несколько часов назад. Это было похоже на все другие фальшивые улики, которые она подбросила, а затем привела его - сначала в Бали Хай, а затем в бунгало Пэта Хаммера.
  Это был тонкий, элегантный план, основанный на острие бритвы. Она согласовала каждую часть своей миссии с его собственной, собрав установку, в которой N3 занял свое место так послушно, как если бы он находился под ее прямым приказом. Ярость была бесполезна, но он все равно позволил ей овладеть собой, зная, что она расчистит путь для грядущей холодной расчетливой работы.
  Тяжелый предмет ударился о поверхность над ним. Он взглянул вверх. Он плыл по мутной воде, из середины его струился черный дым. Декстер. Она выбросила его за борт. Второе тело попало с брызгами. На этот раз Ник увидел серебристые пузыри, а также черные струны крови. Руки и ноги слабо двигались. Эдди Билофф был еще жив.
  Ник подкрался к нему, его грудь сжалась от напряжения, связанного с задержкой дыхания. У него были еще вопросы к району Лас-Вегаса. Но сначала он должен был доставить его туда, где он мог им ответить. Благодаря йоге у Ника в легких осталось еще две, может быть, три минуты воздуха. Былоффу повезет, если у него останется запас на три секунды.
  Над ними в воде висела длинная металлическая фигура. Киль Cracker Boy. Корпус представлял собой нечеткую тень, распространяющуюся над ним в обе стороны. Продолжение этой тени ждали с пистолетом в руке, вглядываясь в воду. Он не осмелился всплыть - даже под пристанью. Билофф может кричать, и она обязательно его услышит.
  Затем он вспомнил о вогнутом пространстве между корпусом и гребным винтом. Обычно там можно было найти воздушную яму. Его рука сомкнулась вокруг талии Билоффа. Он пробивался сквозь молочную турбулентность, оставленную спуском другого человека, пока его голова мягко не ударилась о киль.
  Он осторожно нащупал его. Достигнув большого медного винта, он схватился за его край свободной рукой и потянулся вверх. Его голова всплыла на поверхность. Он сделал глубокий вдох, подавившись вонючим, вонючим маслом воздухом, застрявшим над ним. Билофф кашлял и хлюпал боком. Ник изо всех сил пытался удержать рот другого мужчины над водой. Не было опасности, что их услышат. Между ними и девушкой на палубе висела пара тонн дерева и металла. Единственная опасность заключалась в том, что она могла решить запустить двигатель. Если бы это случилось, их обоих можно было бы продать за фунт - как фарш.
  Хьюго все еще был в руке Ника. Теперь он заработал, танцуя небольшую джигу внутри ран Билоффа. «Ты еще не закончил, Эдди, еще нет. Расскажи мне все об этом, все, что ты знаешь…»
  Заговорил умирающий гангстер. Он говорил без перерыва почти десять минут. И когда он закончил, лицо N3 было мрачным.
  Он сделал костяной узел из своего среднего сустава и втиснул его в гортань Билоффа. Он не смягчился. Его звали Киллмастер. Это было его дело - убивать. Его костяшка была похожа на узел удавки. Он увидел признание смерти в глазах Былова. Он услышал слабое карканье мольбы о пощаде.
  У него не было пощады.
  Чтобы убить человека, потребовалось полминуты.
  Серия бессмысленных вибраций промелькнула в радиоволнах, исходящих от сложного устройства разборки приемного устройства в комнате 1209 гостиницы «Близнецы», как голос Ястреба.
  «Неудивительно, что Свит попросил меня присмотреть за его дочерью», - воскликнула глава AX. Его голос был кисловато-кислым. «Невозможно сказать, во что ввязалась эта маленькая дура. Я начал подозревать, что все было не так, как должно быть, когда я получил отчет об этом наброске системы жизнеобеспечения Аполлона.
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Ты нашел в подвале Хаммера. Это был фальшивый документ, взятый из диаграммы, которая появлялась практически в каждой газете после аварии ».
  «Ой», - сказал Ник - не в ответ на слова Хоука, а на помощь Петерсона. Мужчина из редакции протирал ему рану на плече ватным тампоном, смоченным какой-то жгучей мазью. «Во всяком случае, сэр, я почти уверен, что знаю, где ее найти».
  «Хорошо. Я думаю, что ваш новый подход - это ответ», - сказал Хоук. «Все дело, кажется, сдвигается в этом направлении». Он сделал паузу. «Мы автоматизированы, но вам все равно придется отвести пару часов на то, чтобы прочесать записи. Тем не менее, я попрошу кого-нибудь приехать к вам сегодня вечером. Ваш транспорт должен быть организован на месте».
  «Петерсон уже позаботился об этом», - ответил Ник. Мужчина из редакции что-то брызгал себе на плечо из баллончика под давлением. Спрей сначала был ледяным, но облегчил боль и постепенно онемел плечо, как новокаин. «Проблема в том, что у девушки уже есть пара часов впереди меня», - кисло добавил он. «Все было очень аккуратно организовано. Мы поехали на ее машине. Так что мне пришлось вернуться пешком».
  "А как насчет доктора Сан?" - сказал Хоук.
  «Петерсон прикрепил к своей машине электронный индикатор, прежде чем вернуть его ей сегодня утром», - сказал Ник. «Он следил за ее передвижениями. Они достаточно нормальные. Теперь она вернулась на свою работу в Космическом центре. Честно говоря, я думаю, что Джой Сан - тупик». Он не добавил, что был рад ей.
  «А этот человек… как его зовут… Былофф», - сказал Хоук. «Он не дал вам никакой дополнительной информации об угрозе Майами?»
  «Он рассказал мне все, что знал. Я уверен в этом. Но он был всего лишь второстепенным наемником. Однако есть еще один аспект, который нужно искать», - добавил Ник. «Петерсон будет работать над этим. Он начнет с имен иждивенцев, попавших в аварию с автобусом, а затем вернется к занятиям их мужей в Космическом центре. Может быть, это даст нам представление о том, что они запланировали».
  «Хорошо. На этом пока все, N3», - решительно сказал Хоук. «Я собираюсь быть по уши в этом беспорядке в Соллице в течение следующих нескольких дней. Руководители будут катиться до уровня Объединенного комитета начальников штабов за то, что позволили этому человеку подняться так высоко».
  "Вы уже получили что-нибудь от Эглунда, сэр?"
  «Рад, что вы напомнили мне. У нас есть. Похоже, он поймал Соллица за саботажем имитатора космической среды. Он был подавлен им и заблокирован, а затем был включен азот». Хоук замолчал. «Что касается мотива саботажа программы« Аполлон »у майора, - добавил он, - в настоящее время складывается впечатление, что его шантажировали. У нас есть группа, которая сейчас проверяет его данные о безопасности. Они обнаружили ряд несоответствий относительно его военнопленного. запись на Филиппинах. Очень незначительные вещи. Никогда раньше не замечал. Но это область, на которой они собираются сосредоточиться, посмотреть, приведет ли она к чему-нибудь ".
  * * *
  Микки «Ледяной человек» Элгар - пухлый, с желтоватым лицом и плоским носом скандалистов - имел суровый и ненадежный вид персонажа бильярдного зала, а его одежда была достаточно яркой, чтобы подчеркнуть сходство. Как и его машина - красный «Тандерберд» с тонированными стеклами, компас, большие поролоновые кубики, свисающие с зеркала заднего вида, и круглые сверхбольшие стоп-сигналы по бокам куклы кьюпи в заднем окне.
  Элгар рычал всю ночь по Саншайн-Стейт-Паркуэй, радио было настроено на станцию, выбивающую сорок лучших. Однако он не слушал музыку. На сиденье рядом с ним лежал крошечный транзисторный магнитофон, от которого проводился провод к вилке в его ухе.
  По проводам раздался мужской голос: «Вы указали капюшона, только что вышедшего из тюрьмы, который может иметь много денег, не выглядя подозрительно. Элгар отвечает всем требованиям. Многие люди должны ему сократить работу, а он тот, кто коллекционирует. Он также помешан на азартных играх. Есть только одна вещь, с которой нужно быть осторожной. Элгар был в довольно тесных отношениях с Рено Три и Эдди Билоффом несколько лет назад. Так что могут быть другие вокруг Бали Хай, кто знает его. У нас нет возможности узнать - ни каким может быть их отношение к нему ".
  В этот момент вмешался другой голос - Ника Картера: «Я должен рискнуть», - сказал он. «Все, что я хочу знать, - тщательно ли проработано прикрытие Элгара? Я не хочу, чтобы кто-нибудь проверял и узнал, что настоящий Элгар все еще находится в Атланте».
  «Никаких шансов на это», - ответил первый голос. «Его отпустили сегодня днем, а через час пара AXEmen похитила его».
  «Разве у меня так быстро были бы машина и деньги?»
  «Все было тщательно проработано, N3. Позвольте мне начать с вашего лица, и мы вместе рассмотрим материал. Готовы?»
  Микки Элгар, он же Ник Картер, присоединился к голосу тех, кто записан на пленку, когда ехал: «Мой дом - Джексонвилл, Флорида. Я вместе с братьями Менло работал там на нескольких работах. Они должны мне деньги. Я не говоря, что с ними случилось, но машина их, как и деньги в моем кармане. Я загружен, и я ищу действий ... "
  Ник играл
  
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  е ленту через еще три раза. Затем, пролетая через Уэст-Палм-Бич и над мостовой Лейк-Уорт, он одним звонком отсоединил крошечную катушку, сунул ее в пепельницу и приставил к ней зажигалку «Ронсон». Катушка и лента мгновенно вспыхнули, не оставив ничего, кроме пепла.
  Он припарковался на бульваре Оушен и прошел последние три квартала до Бали Хай. Усиленный рев фолк-рока еле слышно доносился из занавешенных окон дискотеки. Дон Ли преградил ему путь в ресторан. Ямочки на щеках молодого гавайца на этот раз не показались. Его глаза были холодными, и взгляд, который они бросили на Ника, должен был высветиться на четыре дюйма из его спины. «Боковой вход, придурок», - прошипел он себе под нос после того, как Ник дал ему пароль, который он получил с умирающих губ Эдди Билоффа.
  Ник обошел здание. Сразу за дверью с металлическим покрытием стояла фигура, ожидая его. Ник узнал его плоское восточное лицо. Это был официант, который обслуживал его и Хоука в ту первую ночь. Ник дал ему пароль. Официант смотрел на него, его лицо ничего не выражало. «Мне сказали, что ты знаешь, где происходит действие», - наконец прорычал Ник.
  Официант кивнул через плечо, показывая ему войти. Дверь за ними захлопнулась. «Вперед, - сказал официант. В этот раз они не прошли через дамскую комнату, а достигли секретного прохода через кладовую, похожую на кладовую, напротив кухни. Официант открыл железную стальную дверь в ее конце и провел Ника в знакомый тесный маленький кабинет.
  Это должен был быть тот человек, о котором ему рассказывала Джой Сан, подумал N3. Джонни Хунг Толстый. И, судя по переполненному брелку для ключей, который он нес, и уверенному и авторитетному манеру передвижения по офису, он был больше, чем просто очередным официантом в Bali Hai.
  Ник вспомнил жестокий удар по паху, который Кенди дала ему в ту ночь, когда они оказались в ловушке здесь, в офисе. «Больше актерской игры, - подумал он.
  «Сюда, prease, - сказал Хунг Фат. Ник последовал за ним в длинную узкую комнату с двусторонним зеркалом. Ряды фотоаппаратов и магнитофонов молчали. Сегодня из щелей не снималось никакой пленки. Ник смотрел через инфракрасное стекло на женщин, украшенных искусно украшенными драгоценными камнями, и мужчин с круглыми, сытыми лицами, которые сидели, улыбаясь друг другу в лужах мягкого света, их губы шевелились в безмолвной беседе.
  «Миссис Бернкасл», - сказал Хунг Фат, указывая на вдовствующую женщину средних лет, носящую богато украшенный бриллиантовый кулон и сверкающие серьги-люстры. «У нее дома семьсот пятьдесят таких украшений. Она собирается навестить свою дочь в Риме на следующей неделе. Дом будет пуст. Но вам нужен надежный человек. Мы делим выручку».
  Ник покачал головой. «Не такого рода действия», - прорычал он. «Меня не интересует лед. Я загружен. Я ищу азартные игры. Лучшие ставки». Он смотрел, как они вошли в ресторан через бар. Очевидно, они были на дискотеке. Официант провел их к угловому столику, стоящему немного отдельно от остальных. Он смахнул скрытую вывеску и наклонился вперед со всем подобострастием, чтобы выполнить их приказ.
  Ник сказал: «У меня есть сотня G, чтобы сыграть, и я не хочу нарушать свое условно-досрочное освобождение, отправляясь в Вегас или на Багамы. Я хочу действовать прямо здесь, во Флориде».
  «Сотня G», - задумчиво сказал Хунг Фат. «Велли большая ставка. Я звоню по телефону, посмотрю, что я могу сделать. Подожди здесь, заранее».
  Обожженная веревка на шее Рино Три была тщательно обработана порошком, но все еще была видна. Особенно когда он повернул голову. Потом он собрался в кучу, как старый лист. Его хмурый вид, заниженная линия волос еще ниже, делала акцент на его костюме - черные брюки, черная шелковая рубашка, безупречный белый свитер с рукавами с поясом, золотые наручные часы размером с ломтик грейпфрута.
  Кенди, казалось, не могла насытиться им. Она была повсюду вокруг него, ее широко расставленные голубые глаза пожирали его, ее тело терлось о его тело, как голодного котенка. Ник нашел номер, который соответствовал их столу, и включил звуковую систему. «… Пожалуйста, детка, не балуй меня», - ныла Кенди. «Бей меня, кричи на меня, но не замерзай. Пожалуйста. Я могу выдержать все, кроме этого».
  Рено вытащил из кармана пачку окурков, вытряхнул одну и зажег ее. Он выпустил дым через ноздри тонким туманным облаком. «Я дал тебе задание», - прохрипел он. "Вы облажались".
  «Детка, я сделал все, что ты просил. Ничего не могу поделать, что Эдди тронул меня».
  Рино покачал головой. «Ты», - сказал он. «Это ты привел парня прямо к Эдди. Это было просто глупо». Спокойно, неторопливо он прижал зажженную сигарету к ее руке.
  Она резко втянула воздух. По ее лицу текли слезы. Однако она не двинулась с места, не ударила по нему. «Я знаю, любовник. Я заслужила это», - простонала она. «Я действительно подвел тебя. Пожалуйста, найди в своем сердце простить меня…»
  Живот Ника вздрогнул от отвратительной маленькой сцены, разыгравшейся у него на глазах.
  «Пожалуйста, не двигайтесь. Очень тихо». Голосу позади него не хватало интонаций, но
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  пистолет, сильно прижатый к его спине, нес свое собственное послание, которое нелегко понять. «Хорошо. Сделай шаг вперед и медленно повернись, протянув руки перед собой».
  Ник сделал, как ему сказали. Джонни Хун Фат был в окружении двух горилл. Большие, мясистые некитайские гориллы, в шляпах-шляпках с кнопками и кулаками размером с окорок. «Держите его, мальчики».
  Один защелкнул на нем наручники, а другой профессионально провел по нему руками, промывая специальный «Кольт Кобра» 38-го калибра, который - в соответствии с прикрытием Элгара - был единственным оружием, которое Ник упаковывал. «Итак, - сказал Хунг Фат. «Кто ты? Ты не Элгар, потому что не узнал меня. Элгар знает, что я не говорю как Чарли Чан. Кроме того, я должен ему денег. Если бы ты действительно был Ледяным Человеком, ты бы дал мне пощечину. для этого ".
  «Я собирался, не волнуйся», - протянул Ник сквозь зубы. «Я просто хотел сначала пощупать обстановку, я не мог понять, как ты себя ведешь, и этот фальшивый акцент…»
  Хунг Фат покачал головой. «Ничего хорошего, друг. Элгар всегда интересовался ледяным ограблением. Даже когда у него было тесто. Он не мог сопротивляться зуду. Просто не складывайся». Он повернулся к гориллам. «Макс, Тедди, топчущий Браунсвилл», - отрезал он. «Восемьдесят процентов для новичков».
  Макс ударил Ника в челюсть, а Тедди позволил ему попасть в живот. Когда он наклонился вперед, Макс поднял колено. На полу он увидел, как они перенесли свой вес на левую ногу, и приготовился к последующим ударам. Он знал, что будет плохо. На них были футбольные бутсы.
  Глава 12
  Он перевернулся, с трудом встал на четвереньки, его голова свисала к земле, как у подбитого животного. Пол трясся. Из ноздрей пахло горячей смазкой. Он смутно знал, что жив, но кто он, где и что с ним случилось, временно не мог вспомнить.
  Он открыл глаза. Ливень красной боли пронзил его череп. Он пошевелил рукой. Боль усилилась. Поэтому он лежал неподвижно, наблюдая, как перед его взором проносятся острые красноватые фрагменты. Он подвел итоги. Он чувствовал свои ноги и руки. Он мог двигать головой из стороны в сторону. Он видел металлический гроб, в котором лежал. Он слышал ровный рев двигателя.
  Он был в каком-то движущемся объекте. Багажник машины? Нет, слишком большой, слишком гладкий. Самолет. Вот и все. Он чувствовал слабые подъемы и падения, то чувство невесомости, которое сопровождало полет.
  «Тедди, позаботься о нашем друге», - сказал голос где-то справа от него. «Он идет».
  Тедди. Максимум. Джонни Хунг Толстый. Теперь он вернулся к нему. Топание в бруклинском стиле. Восемьдесят процентов - самый жестокий удар, который может выдержать человек, если не сломать его кости. Ярость придавала ему силы. Он начал подниматься на ноги ...
  Резкая боль вспыхнула в затылке, и он бросился вперед во тьму, поднимающуюся на него с пола.
  Казалось, что его нет на мгновение, но это должно было длиться дольше. Поскольку сознание медленно просачивалось назад, изображение за разом, он обнаружил, что вышел из металлического гроба и сидел, пристегнутый ремнями, в каком-то стуле внутри большой стеклянной сферы, перевязанной стальными трубами.
  Сфера висела на высоте не менее пятидесяти футов над землей в огромной пещеристой комнате. Стены компьютеров стояли вдоль дальней стены, издавая мягкие музыкальные звуки, как детские игрушки на роликах. Над ними работали люди в белых халатах, похожие на хирургов, нажимая переключатели, загружая катушки с лентой. Другие мужчины в наушниках с болтающимися вилками стояли и смотрели на Ника. По краям комнаты стояла коллекция странных на вид устройств - вращающиеся стулья, напоминающие гигантские кухонные блендеры, наклонные столы, яичные барабаны дезориентации, вращающиеся по нескольким осям с фантастической скоростью, тепловые камеры, похожие на стальные сауны, упражнения одноколесные велосипеды, бассейны для моделирования Aqua-EVA, построенные из холста и проволоки.
  Одна из фигур в белых мундирах подключила микрофон к пульту перед ним и заговорила. Ник услышал, как его голос, крошечный и отдаленный, проникает в его ухо. «… Спасибо за волонтерство. Идея состоит в том, чтобы проверить, какую вибрацию может выдержать человеческое тело. Высокоскоростное вращение и кувырок при возвращении может изменить положение человека. мужская печень целых шесть дюймов ... "
  Если бы Ник мог слышать этого человека, тогда, возможно… «Вытащите меня отсюда!» - проревел он во все горло.
  «… В невесомости происходят определенные изменения», - продолжал голос без пауз. «Пузы крови, стенки вен размягчаются. Кости выделяют кальций в кровь. Наблюдаются серьезные сдвиги в уровне жидкости в организме, мышечное ослабление. Однако маловероятно, что вы достигнете этой точки».
  Стул начал медленно поворачиваться. Теперь он начал набирать скорость. В то же время он начал раскачиваться вверх и вниз с нарастающей силой. «Помните, что вы сами управляете механизмом», - сказал голос в его ухе. "Это кнопка под указательным пальцем левой руки. Когда вы почувствуете, что достигли предела своей выносливости, нажмите ее. Движение прекратится. Спасибо
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  снова за волонтерство. Конец связи"
  Ник нажал кнопку. Ничего не произошло. Стул вращался все быстрее и быстрее. Вибрации усилились. Вселенная превратилась в хаос невыносимого движения. Его мозг рассыпался под ужасным натиском. В его ушах раздался рев, и поверх него он услышал еще один звук. Его собственный голос, кричащий в агонии против разрушительной тряски. Его палец снова и снова ударял по кнопке, но реакции не было, только рев в ушах и укусы ремней, разрывающих его тело на куски.
  Его крики превратились в крики, поскольку атака на его чувства продолжалась. Он закрыл глаза от мучений, но это не помогло. Сами клетки его мозга, тельца крови, казалось, пульсировали, разрываясь в нарастающем крещендо боли.
  Затем, так же внезапно, как и начавшись, натиск прекратился. Он открыл глаза, но не увидел изменений в залитой красными пятнами тьме. Его мозг стучал внутри черепа, мышцы лица и тела неконтролируемо дрожали. Постепенно, понемногу, его чувства начали приходить в норму. Алые вспышки стали малиновыми, затем зелеными и исчезли. Фон сливался с ними во все возрастающей легкости, и сквозь дымку его испорченного зрения сияло что-то бледное и неподвижное.
  Это было лицо.
  Худое, мертвое лицо с мертвыми серыми глазами и диким шрамом на шее. Рот шевельнулся. В нем говорилось: «Есть что-нибудь еще, что вы хотите нам сказать? Что-нибудь, что вы забыли?»
  Ник покачал головой, и после этого не было ничего, кроме долгого, глубокого погружения в темноту. Он всплыл один раз, ненадолго, чтобы почувствовать слабые взлеты и падения прохладного металлического пола под собой и узнать, что он снова в воздухе; затем тьма распространилась перед его взором, как крылья большой птицы, и он почувствовал холодный, липкий поток воздуха на своем лице и понял, что это было - смерть.
  * * *
  Он проснулся от крика - ужасного, нечеловеческого крика из ада.
  Его реакция была автоматической, животной реакцией на опасность. Он ударил руками и ногами, перекатился влево и приземлился на ноги в полуприседе, кольца его правой руки сомкнулись вокруг пистолета, которого там не было.
  Он был голый. И в одиночестве. В спальне с толстым белым ковровым покрытием и атласной мебелью цвета Келли. Он смотрел в том направлении, откуда исходил шум. Но там ничего не было. Ничего, что двигалось внутри или снаружи.
  Позднее утреннее солнце струилось сквозь арочные окна в дальнем конце комнаты. Снаружи от жары безвольно висели пальмы. Небо за их пределами было бледным, размытым синим, и свет отражался от моря ослепляющими вспышками, как будто по его поверхности играли зеркалами. Ник осторожно осмотрел ванную и гардеробную. Убедившись, что за ним не таится опасность, он вернулся в спальню и стоял там, хмурясь. Все было очень тихо; потом внезапно раздался разбудивший его резкий истерический крик.
  Он прошел через комнату и посмотрел в окно. Клетка стояла на террасе внизу. Ник мрачно усмехнулся. Майна птица! Он наблюдал, как оно прыгает взад и вперед, его маслянистое черное оперение взъерошивается. При виде этого к нему вернулась другая птица. С ним пришел запах смерти, боли и - в серии ярких, острых как бритва образов - всего, что с ним случилось. Он взглянул на свое тело. Ни отметины на нем И боль - исчезла. Но он автоматически съежился при мысли о дальнейшем наказании.
  «Новый взгляд на пытки», - мрачно подумал он. В два раза эффективнее старого, потому что вы поправились так быстро. Никаких последствий, кроме обезвоживания. Он высунул язык изо рта, и тут же разразился резкий привкус хлоралгидрата. Это заставило его задуматься, как долго он был здесь и где «здесь». Он почувствовал движение позади себя и развернулся, напрягшись, готовый защищаться.
  «Доброе утро, сэр. Надеюсь, вам уже лучше».
  Дворецкий пробирался сквозь тяжелый белый ковер с подносом в руке. Он был молод и здоров, с глазами, похожими на серые камешки, и Ник заметил характерную выпуклость под его курткой. На нем был наплечный ремень. На подносе был стакан апельсинового сока и бумажник «Микки Элгара». «Вы уронили это прошлой ночью, сэр», - мягко сказал дворецкий. «Я думаю, вы обнаружите, что все есть».
  Ник жадно выпил сок. "Где я?" он потребовал.
  Дворецкий и глазом не моргнул. «Катай, сэр. Поместье Александра Симиана в Палм-Бич. Прошлой ночью вас выбросило на берег».
  "Выброшено на берег!"
  «Да, сэр. Боюсь, ваш катер потерпел крушение. Он сел на мель на рифе». Он повернулся, чтобы уйти. «Я скажу мистеру Симиану, что вы встали. Ваша одежда в шкафу, сэр. Мы отжали ее, хотя, боюсь, соленая вода ей не помогла». Дверь за ним бесшумно закрылась.
  Ник открыл бумажник. Сто четких портретов Гровера Кливленда все еще были там. Он открыл шкаф и обнаружил, что смотрит в зеркало в полный рост на внутренней стороне двери. Микки Э
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Игар все еще был на месте. Вчерашняя «тренировка» не потревожила ни одного волоса. Когда он посмотрел на себя, он снова почувствовал восхищение лабораторией Редактора. Новые, похожие на плоть полиэтиленовые силиконовые маски могут быть неудобными для ношения, но они надежны. Их нельзя было удалить никакими движениями, царапинами или размазыванием. Только горячая вода и ноу-хау могли это сделать.
  От его костюма исходил слабый запах соленой воды. Ник нахмурился, одеваясь. Так была ли история кораблекрушения правдой? Остальное кошмар? Лицо Рино Три смутно расплылось в фокусе. Есть еще что-нибудь, что вы хотите нам сказать? Это был стандарт допроса. Его использовали против кого-то, кто только что подошел. Идея заключалась в том, чтобы убедить их, что они уже говорили, что осталось заполнить только несколько пунктов. Ник не собирался поддаваться на это. Он знал, что не говорил. Он слишком долго занимался этим бизнесом; его подготовка была слишком тщательной.
  В коридоре снаружи прогремел голос. Приближались шаги. Дверь открылась, и знакомая голова белоголового орла на огромных сутулых плечах склонилась над ней. «Ну, мистер Эйгар, как вы себя чувствуете?» - весело заурчал Симиан. «Готовы немного поиграть в покер? Мой партнер, мистер Три, сказал мне, что вам нравится играть по-крупному».
  Ник кивнул. "Это правильно"
  «Тогда следуйте за мной, мистер Элгар, следуйте за мной».
  Симиан быстро зашагал по холлу и спустился по широкой лестнице, окруженной литыми каменными колоннами, его шаги властно звенели по испанской плитке. Ник последовал за ним, его глаза были заняты, его фотографическая память фиксировала каждую деталь. Они пересекли приемную первого этажа с потолком высотой в двадцать футов и прошли через ряд галерей с позолоченными колоннами. Все картины, висящие на стенах, были знаменитыми, в основном это были картины итальянской школы Возрождения, и полиция ГКИ в униформе заметила кое-где и предположила, что это оригиналы, а не отпечатки.
  Они поднялись по другой лестнице через похожую на музей комнату, заполненную стеклянными ящиками с монетами, гипсом и бронзовыми статуэтками на пьедесталах, и Симиан прижал пупок к маленькому Давиду и Голиафу. Часть стены бесшумно отодвинулась в сторону, и он жестом пригласил Ника войти.
  Ник сделал это и оказался в сыром бетонном коридоре. Симиан прошел мимо него, когда панель закрылась. Он открыл дверь.
  Комната была темной, наполненной сигарным дымом. Единственный свет исходил от единственной лампочки с зеленым абажуром, которая висела в нескольких футах над большим круглым столом. За столом сидели трое мужчин без рукавов. Один из них поднял глаза. "Ты собираешься играть, черт возьми?" - прорычал он Симиану. "Или ты собираешься бродить повсюду?" Это был лысый, коренастый мужчина с бледными рыбьими глазами, которые теперь обратились к Нику и на мгновение остановились на его лице, как будто пытаясь найти место, чтобы вставить его.
  «Микки Элгар, Джексонвилл, - сказал Симиан. «Он собирается сесть в руку».
  «Нет, пока мы здесь не закончим, друг», - сказал Рыбий глаз. "Вы." Он указал на Ника. «Двигайся туда и держи свою ловушку закрытой».
  Ник теперь его узнал. Ирвин Спанг из старой толпы Sierra Inn, слывший одним из руководителей Syndicate, разросшейся общенациональной преступной организации, действующей на всех уровнях бизнеса: от торговых автоматов и ростовщиков до фондового рынка и политики Вашингтона.
  «Я думал, ты будешь готов к перерыву», - сказал Симиан, садясь и беря свои карты.
  Толстяк рядом со Спангом рассмеялся. Это был сухой смех, от которого дрожали его большие, отвисшие челюсти. Его глаза были необычайно маленькими и сильно прикрытыми. По его лицу струился пот, и он провел скрученным носовым платком внутри воротника. «Мы сделаем перерыв, Алекс, не волнуйся», - хрипло прохрипел он. "Скорее, как мы вас выжали досуха".
  Голос был для Ника так же знаком, как и его собственный. Четырнадцать дней, когда он выступал перед комитетом Сената по пятой поправке десятью годами ранее, сделал его таким же известным, как голос Дональда Дака, на который он грубо напоминал. Сэм «Бронко» Бароне - другой режиссер Синдиката, известный как The Enforcer.
  Ник собрал слюну во рту. Он начал думать, что он в безопасности, что маскарад сработал. Они не сломали его, они не упали на маску Элгара. Он даже представил себя выходящим из этой комнаты. Теперь он знал, что этого никогда не произойдет. Он видел «Инфорсера», человека, которого обычно считали мертвым или скрывающимся в своем родном Тунисе. Он видел Ирвина Спанга в его компании (связь, которую федеральное правительство никогда не могло доказать), и он видел обоих мужчин в одной комнате с Алексом Симианом - зрелище, которое сделало Ника самым важным свидетелем в криминальной истории США.
  «Давай поиграем в покер», - сказал четвертый мужчина за столом. Это был щеголеватый загорелый типаж с Мэдисон-авеню. Ник узнал его по слушаниям в Сенате. Дэйв Роско, ведущий юрист Синдиката.
  Ник смотрел, как они играют. Бронко прошел четыре раздачи подряд, а затем получил трех дам. Он открыл, потянул, но не стал лучше, и вылез. Симиан выиграл с двумя парами, и Бронко показал свои первые позиции. Спанг уставился на привет
  
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  м. "Что, Сэм?" - прорычал он. «Тебе не нравится побеждать? Тебя одолели дублёры Алекса».
  Бронко мрачно усмехнулся. «Было недостаточно для моих денег», - прохрипел он. «Я хочу большой, когда поймаю сумочку Алекса».
  Симиан нахмурился. Ник почувствовал напряжение вокруг стола. Спанг повернулся на стуле. «Эй, Рэд», - прохрипел он. «Давай подышим воздухом».
  Ник обернулся, удивленный, увидев в темной комнате еще трех фигур. Один из них был мужчиной в очках и с зеленой козырьком для глаз. Он сидел за столом в темноте, а перед ним стояла счетная машина. Другими были Рино Три и Клинт Сэндс, глава полиции GKI. Сэндс встал и нажал выключатель. Синяя дымка начала подниматься к потолку, затем исчезла, втянувшись в отверстие вытяжной вентиляции. Рино Три сидел, положив руки на спинку стула, и смотрел на Ника с легкой улыбкой на губах.
  Бронко пропустил еще две или три руки, затем он увидел ставку в тысячу долларов и повысил ее на ту же сумму, на которую уравняли Спанг и Дэйв Роско, а Симиан поднял тысячу. Бронко поднял два G. Дэйв Роско свернул, и Спанг увидел. Симиан дал ему еще одну G. Похоже, Бронко ждал именно этого. "Ха!" Он вставил четыре G.
  Спанг отступил, и Симиан ледяным взглядом посмотрел на Бронко. Бронко ухмыльнулся ему. Все в комнате начали задерживать дыхание.
  «Нет», - мрачно сказал Симиан и кинул свои карты. «Я не собираюсь быть втянутым в это».
  Бронко разложил свои карты. Лучшее, что у него было, - это высокая десятка. Выражение лица Симиана было мрачным и гневным. Бронко начал смеяться.
  Внезапно Ник понял, что он задумал. Есть три способа играть в покер, и Бронко играл третьим - против человека, который больше всех жаждет победы. Он тот, кто обычно переигрывает. Необходимость побеждать закрывает его удачу. Разозлите его, и он мертв.
  "Что это значит, Сидней?" - прохрипел Бронко, вытирая слезы смеха с глаз.
  Человек за счетным автоматом включил свет и свел в таблицу некоторые цифры. Он оторвал ленту и протянул Рино. «Это на двенадцать сотен G меньше, чем он должен вам, мистер Би, - сказал Рино.
  «Мы добираемся до цели», - сказал Бронко. «К 2000 году мы поселимся».
  «Хорошо, я ухожу», - сказал Дэйв Роско. «Я должен размять ноги».
  "Почему бы нам всем не сделать перерыв?" - сказал Спанг. «Дай Алексу шанс наскрести немного денег». Он кивнул в сторону Ника. «Ты пришел как раз вовремя, приятель».
  Трое из них вышли из комнаты, и Симиан указал на стул. «Ты хотел действий», - сказал он Нику. "Сидеть." Reno Tree и Red Sands вышли из тени и уселись на стулья по обе стороны от него. "Ten G - это чип. Есть возражения?" Ник покачал головой. "Тогда дело".
  Через десять минут его вычистили. Но наконец все стало ясно. Все недостающие ключи были там. Все ответы, которые он искал, даже не зная об этом.
  Была только одна проблема - как уйти с этим знанием и жить. Ник решил, что прямой подход лучше. Он отодвинул стул и встал. «Ну вот и все, - сказал он. «Я спущен. Думаю, я пойду».
  Симиан даже не взглянул. Он был слишком занят подсчетом Кливлендов. «Конечно», - сказал он. «Рад, что ты села. Когда захочешь бросить еще один узелок, свяжитесь со мной. Рино, Рэд, проводи его».
  Они проводили его до двери и сделали это - буквально.
  Последнее, что увидел Ник, - это рука Рино, быстро повернувшаяся к его голове. Было кратковременное ощущение тошнотворной боли, а затем темноты.
  Глава 13
  Он был там, ждал его, когда он медленно приходил в сознание. Одна единственная мысль, озарившая его мозг ощущением, почти физическим - побег. Ему пришлось бежать.
  На этом сбор информации был завершен. Пришло время действовать.
  Он лежал совершенно неподвижно, дисциплинированный тренировкой, отпечатавшейся даже в его спящем уме. В темноте его чувства вытащили щупальца. Они начали медленное, методичное исследование. Он лежал на деревянных досках. Было холодно, сыро, сквозняком. В воздухе стоял морской запах. Он слышал слабый стук воды по сваям. Его шестое чувство подсказывало ему, что он находится в какой-то комнате, не очень большой.
  Он нежно напряг мышцы. Он не был связан. Веки его глаз распахнулись так же резко, как ставни фотоаппарата, но ни один глаз не смотрел в ответ. Было темно - ночь. Он заставил себя встать. Лунный свет бледно просачивался через окно слева. Он поднялся на ноги и подошел к нему. Рама была прикручена к молдингу. Поперек его были ржавые решетки. Он мягко подошел к двери, споткнулся о незакрепленную доску и чуть не упал. Дверь была заперта. Он был солидным, старомодным. Он мог попробовать пнуть его, но знал, что шум заставит их бежать.
  Он вернулся и встал на колени у незакрепленной доски. Это был размер два на шесть, приподнятый на полдюйма на одном конце. Он нашел сломанную метлу в темноте поблизости и обработал доску дальше. Она проходила от середины этажа до плинтуса. Его рука нащупала бен
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  на нем, наткнувшись на щебень. Ничего больше. А еще лучше то, что щель под полом и то, что выглядело как потолок другой комнаты внизу, была довольно глубокой. Достаточно глубоко, чтобы скрыть человека.
  Он пошел на работу, настроив часть своего разума на внешние шумы. Ему пришлось приподнять еще две доски, прежде чем он смог проскользнуть под ними. Это было тесновато, но он справился. Затем ему пришлось опустить доски, потянув за открытые гвозди. Дюйм за дюймом они спускались, но не могли прижаться к полу. Он надеялся, что это потрясение помешает внимательному осмотру комнаты.
  Лежа в тесноте темноты, он думал об игре в покер и отчаянии, с которым Симиан играл его рукой. Это было больше, чем просто игра. Каждый ход карт был почти вопросом жизни и смерти. Один из самых богатых людей в мире - но он жаждал жалких сотен G Ника страстью, порожденной не жадностью, а отчаянием. Возможно даже страх ...
  Мысли Ника были прерваны звуком ключа, поворачивающегося в замке. Он слушал, мышцы напряжены, готовые к действию. На мгновение наступила тишина. Затем ноги резко скребли по деревянному полу. Они побежали по коридору снаружи и спустились по лестнице. Они ненадолго оступились, поправились. Где-то внизу хлопнула дверь.
  Ник приподнял половицы. Он выскользнул из-под них и вскочил на ноги. Дверь ударилась о стену, когда он ее распахнул. Затем он был во главе лестницы, спускался по ней большими прыжками, по три за раз, не беспокоясь о шуме, потому что громкий, панический голос Тедди по телефону заглушил его.
  «Я не шучу, черт возьми, он ушел», - кричала горилла в мундштук. «Приведи сюда парней - быстро». Он бросил трубку, повернулся, и нижняя половина его лица практически отвалилась. Ник рванул вперед с последнего шага, пальцы правой руки напряглись и напряглись.
  Рука гориллы ударила его по плечу, но дрогнула в воздухе, когда пальцы N3 погрузились в его диафрагму чуть ниже грудины. Тедди стоял, расставив ноги и раскинув руки, всасывая кислород, а Ник сжал ладонь в кулак и ударил его. Он услышал, как сломались зубы, и мужчина упал на бок, ударился об пол и замер. Кровь текла из его рта. Ник наклонился над ним, вытащил «Смит и Вессон терьер» из кобуры и бросился к двери.
  Дом отрезал его от шоссе, и с этого направления по территории раздались шаги. Мимо его уха прогремел выстрел. Ник обернулся. Он увидел громоздкую тень лодочного домика на краю волнолома примерно в двухстах ярдах от него. Он направился к нему, низко пригнувшись и изгибаясь, как будто бежал по полю битвы.
  Из парадного входа вышел мужчина. Он был в форме и с винтовкой. "Остановите его!" - крикнул голос позади Ника. Охранник ГКИ начал поднимать винтовку. S&W дважды вздрогнул в руке Ника с ревом, и человек резко развернулся, винтовка вылетела из его рук.
  Двигатель катера все еще был теплым. Охранник, должно быть, только что вернулся из патруля. Ник откинул и нажал кнопку стартера. Двигатель сразу загорелся. Он широко открыл дроссельную заслонку. Мощная лодка с ревом вылетела из эллинга и пересекла залив. Он видел крошечные струи, поднимающиеся из спокойной залитой лунным светом поверхности перед собой, но не слышал выстрелов.
  Приблизившись к узкому входу в волнорез, он ослабил дроссель и повернул штурвал влево. Маневр аккуратно перенес его. Снаружи он полностью повернул колесо, и защитные камни волнолома оказались между ним и имением обезьян. Затем он снова широко открыл дроссель и направился на север, к далеким мерцающим огням пляжа Ривьера.
  * * *
  «Симиан по уши в этом, - сказал Ник, - и действует через Reno Tree и Bali Hai. И есть кое-что еще. Я думаю, что он сломлен и связан с Синдикатом».
  Наступило короткое молчание, а затем из коротковолнового динамика в комнате 1209 гостиницы «Близнецы» раздался голос Хоука. «Вы вполне могли быть правы, - сказал он. «Но с оператором такого типа государственным бухгалтерам потребовалось бы десять лет, чтобы доказать это. Финансовая империя Симиана - это лабиринт сложных транзакций…»
  «Большинство из них ничего не стоит», - закончил Ник. «Это бумажная империя; я в этом убежден. Малейший толчок может свергнуть ее».
  «Это насмешка с тем, что произошло здесь, в Вашингтоне, - задумчиво сказал Хоук. Вчера днем ​​сенатор Кентон нанес сокрушительную атаку на Connelly Aviation. Он говорил о постоянных отказах компонентов, сметных расходах, которые выросли втрое, и о бездействии компании в вопросах безопасности. И он призвал НАСА отказаться от Коннелли и использовать услуги GKI для программы на Луне. вместо." Хоук замолчал. "Конечно, все на Капитолийском холме знают, что Кентон находится в заднем кармане вестибюля GKI, но в его речи есть ша
  
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  плохо понимает общественное доверие. Акции Connelly вчера резко упали на Уолл-стрит ".
  «Это все цифры, - сказал Ник. «Симиан отчаянно хочет получить контракт с« Аполлоном ». Речь идет о двадцати миллиардах долларов. Это сумма, которая ему, очевидно, нужна, чтобы вернуть свои владения».
  Хоук помолчал, задумавшись. Затем он сказал: «Есть одна вещь, которую мы смогли проверить. Рино Три, майор Соллитц, Джонни Хунг Фат и Симиан служили в одном лагере для японских военнопленных на Филиппинах во время войны. Три и китаец смешались в Фальшивая империя Симиана, и я почти уверен, что Соллиц стал предателем в лагере и позже был защищен, а затем шантажирован Симианом, когда он был ему нужен. Мы все еще должны это проверить ».
  «И мне еще нужно проверить Хунг Фата», - сказал Ник. «Я молюсь, чтобы он зашел в тупик, что он не представляет связи с Пекином. Я свяжусь с вами, как только узнаю».
  «Лучше поторопись, N3. Время уходит», - сказал Хоук. «Как вы знаете,« Феникс-Один »должен стартовать через двадцать семь часов».
  Слова потребовались несколько секунд, чтобы осознать. «Двадцать семь!» - воскликнул Ник. "Пятьдесят один, не так ли?" Но Хоук уже подписал контракт.
  «Вы где-то потеряли двадцать четыре часа», - сказал Хэнк Петерсон, который сидел напротив Ника и слушал. Он взглянул на часы. «Сейчас 15:00. Ты позвонил мне из Ривьера-Бич в 2:00 ночи и сказал, чтобы я тебя заехал. В то время тебя не было пятьдесят один час».
  Эти две поездки на самолете, подумал Ник, те пытки. Это случилось там. Потерян целый день ...
  Телефон зазвонил. Он поднял его. Это была Джой Сан. «Послушай, - сказал Ник, - мне жаль, что я не звонил тебе, я был ...»
  «Вы какой-то агент, - напряженно прервала она, - и я так понимаю, вы работаете на правительство США. Так что я должен вам кое-что показать. Сейчас я на работе - в Медицинском центре НАСА. Центр на острове Мерритт. Можете ли вы сразу перейти сюда? "
  «Если вы дадите мне разрешение у ворот», - сказал Ник. Доктор Сун сказал, что она будет, и повесил трубку. «Лучше убери радио, - сказал он Петерсону, - и подожди меня здесь. Я ненадолго».
  * * *
  «Это один из инженеров-инструкторов», - сказала доктор Сун, ведя Ника по антисептическому коридору Медицинского корпуса. "Он был доставлен сегодня утром, бессвязно бормоча о том, что Phoenix One оснащен специальным устройством, которое поставит его под внешний контроль в момент запуска. Все здесь обращались с ним как с сумасшедшим, но я подумал, вы должны его увидеть, поговори с ним ... на всякий случай ".
  Она открыла дверь и отошла в сторону. Вошел Ник. Шторы были задернуты, и медсестра стояла у кровати, измеряя пульс пациента. Ник посмотрел на мужчину. Ему было за сорок, он рано поседел. На переносице виднелись следы от защемления очков. Медсестра сказала: «Он сейчас отдыхает. Доктор Данлэп сделал ему укол».
  Джой Сан сказала: «Это все». И когда дверь за медсестрой закрылась, она пробормотала: «Черт побери», и склонилась над мужчиной, заставляя его открыть веки. Ученики плавали в них, расфокусировавшись. «Он не сможет сейчас нам ничего сказать».
  Ник протиснулся мимо нее. "Это срочно." Он прижал палец к нерву в виске мужчины. Боль заставила его глаза открыть. Казалось, это на мгновение оживило его. "Что это за система наведения Phoenix One?" - потребовал ответа Ник.
  «Моя жена…» - пробормотал мужчина. «У них есть моя… жена и дети… Я знаю, что они умрут… но я не могу продолжать делать то, что они от меня хотят…»
  Снова жена и дети. Ник оглядел комнату, увидел настенный телефон и быстро подошел к нему. Он набрал номер гостиницы «Близнецы». Было кое-что, что Петерсон сказал ему по дороге из Ривьера-Бич, что-то об этом автобусе с иждивенцами НАСА, который разбился ... Он был так занят, пытаясь выяснить финансовое положение Симиана, что он только наполовину слушал "Комнату Двенадцать" -о-девять, пожалуйста ". После десятка гудков звонок был переведен на стол. «Не могли бы вы проверить комнату двенадцать-девять?» - сказал Ник. «Должен быть ответ». Его начало грызть тревога. Он сказал Петерсону ждать там.
  "Это мистер Хармон?" Дежурный служащий использовал имя, под которым зарегистрировался Ник. Ник сказал, что это так. "Вы ищете мистера Пирса?" Это было прикрытие Петерсона. Ник сказал, что был. «Боюсь, вы просто соскучились по нему», - сказал клерк. «Он ушел несколько минут назад с двумя полицейскими».
  "Зеленая форма, белые защитные шлемы?" - сказал Ник напряженным голосом.
  «Верно. Силы GKI. Он не сказал, когда вернется. Могу я принять? ..»
  Ник бросил трубку. Они схватили его.
  И из-за собственной небрежности Ника. Ему следовало сменить штаб после того, как угол Кенди Свит взорвался ему в лицо. Однако, торопясь довести дело до конца, он забыл это сделать. Она определила его местоположение для противника, и они послали команду зачистки. Результат: у них был Петерсон и, возможно, радиосвязь с AX.
  Джой Сан наблюдала за ним. «Это была сила GKI, которую вы только что описали», - сказала она. "Они держали cl
  
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  последние несколько дней за мной следят, следят за мной на работу и с работы. Я просто разговаривал с ними. Они хотят, чтобы я заехал в штаб по дороге домой. Они сказали, что хотят мне задать несколько вопросов. Должен ли я идти? Они работают с вами над этим делом? "
  Ник покачал головой. «Они на другой стороне».
  На ее лице промелькнула тревога. Она указала на мужчину в постели. «Я рассказала им о нем», - прошептала она. «Сначала я не мог тебя достать, поэтому позвонил им. Я хотел узнать о его жене и детях…»
  «И они сказали тебе, что с ними все в порядке», - закончил за нее Ник, чувствуя, как лед внезапно стекает по его плечам и кончикам пальцев. «Они сказали, что находятся в Медицинском институте GKI в Майами и поэтому в полной безопасности».
  «Да, именно так…»
  «А теперь слушайте внимательно», - вмешался он и начал описывать большую комнату, заполненную компьютерами и устройствами для космических испытаний, в которой его пытали. «Вы когда-нибудь видели или бывали в таком месте?»
  «Да, это верхний этаж Медицинского института ГКИ», - сказала она. «Секция аэрокосмических исследований».
  Он был осторожен, чтобы ничто не отражалось на его лице. Он не хотел, чтобы девушка запаниковала. «Тебе лучше пойти со мной», - сказал он.
  Она выглядела удивленной. "Куда?"
  «Майами. Я думаю, мы должны исследовать этот Медицинский институт. Вы знаете, что делать внутри. Вы можете мне помочь».
  «Можно сначала зайти ко мне? Я хочу кое-что купить».
  «Нет времени», - ответил он. Они будут ждать их там. Какао-Бич оказался в руках врага.
  «Мне придется поговорить с директором проекта». Она начала сомневаться. «Я сейчас на дежурстве, когда начался обратный отсчет».
  «Я бы не стал этого делать», - спокойно сказал он. Враг тоже проник в НАСА. «Вам придется поверить в мое суждение, - добавил он, - когда я скажу, что судьба Phoenix One зависит от того, что мы сделаем в следующие несколько часов».
  Судьба не только лунного корабля, но он не хотел вдаваться в подробности. Ему вернулось послание Петерсона: в нем участвовали женщины и дети, пострадавшие в автокатастрофе, которые сейчас находятся в заложниках в Медицинском центре GKI. Петерсон проверила работу своих мужей в НАСА и обнаружила, что все они работали в одном подразделении - электронном управлении.
  В закрытой комнате было невыносимо жарко, но это был случайный образ, из-за которого на лбу Ника выступил пот. Изображение трехступенчатого Сатурна 5, взлетающего, а затем слегка колеблющегося, когда внешний контроль взял на себя управление, направляя его полезную нагрузку в шесть миллионов галлонов легковоспламеняющегося керосина и жидкого кислорода к новой цели - Майами.
  Глава 14
  Дежурный стоял у открытой двери Lamborghini, ожидая кивка метрдотеля.
  Он этого не понял.
  Лицо Дона Ли выглядело «безоговорочно», когда Ник Картер вышел из тени в круг света под навесом тротуара Bali Hai. Ник повернулся, сцепив свою руку с рукой Джой Сан, позволяя Ли хорошенько ее разглядеть. Маневр возымел желаемый эффект. Глаза Ли на мгновение остановились в неуверенности.
  Двое из них двинулись на него. Сегодня вечером лицо N3 было его собственным, как и смертельные атрибуты, которые он носил с собой: Вильгельмина в удобной кобуре на талии, Хьюго, в ножнах в дюймах над его правым запястьем, и Пьер с несколькими ближайшими родственниками, уютно устроившиеся в поясной карман.
  Ли взглянул на блокнот, который держал в руке. "Имя, сэр?" Это было ненужным делом. Он прекрасно знал, что этого имени нет в его списке.
  «Хармон», - сказал Ник. «Сэм Хармон».
  Ответ пришел мгновенно. «Не верю, что вижу…» Хьюго выскользнул из своего укрытия, острие его злобного лезвия ледоруба ощупало живот Ли. «А, да, вот оно», - выдохнул метрдотель, изо всех сил пытаясь подавить дрожь в голосе. «Мистер и миссис Хэннон». Сопровождающий сел за руль Ламборджини и развернул его на парковку.
  «Пойдем к тебе в офис», - прохрипел Ник.
  «Сюда, сэр». Он провел их через фойе, мимо гардеробной, щелкнув пальцами помощнику капитана. «Ланди, займи дверь».
  Когда они двигались вдоль банкеток с леопардовыми полосками, Ник пробормотал Ли на ухо: «Я знаю о двусторонних зеркалах, друг, так что не пытайся ничего делать. Действуй естественно - как будто ты показываешь нам стол».
  Офис находился в задней части, возле служебного входа. Ли открыл дверь и отошел в сторону. Ник покачал головой. "Сначала ты." Метрдотель пожал плечами и вошел, и они последовали за ним. Глаза Ника пробежались по комнате, ища другие входы, что-нибудь подозрительное или потенциально опасное.
  Это был «выставочный» офис, в котором велась законная деятельность Bali Hai. На полу был белый ковер, черный кожаный диван, изогнутый стол с мобильным телефоном Колдера над ним и стеклянный журнальный столик произвольной формы перед диваном.
  Ник запер за собой дверь и прислонился к ней. Его взгляд вернулся к дивану. Глаза Джой Сан проследили за ним, и она покраснела. Это был диван знаменитостей, Хавин
  
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  г играет вспомогательную роль в ныне известного порнографического фото.
  "Что ты хочешь?" потребовал Дон Ли. "Деньги?"
  Ник пересек комнату быстрым холодным ветром. Прежде чем Ли успел двинуться с места, Ник нанес быстрый удар левой косой по горлу ребром руки. Когда Ли сложился пополам, он добавил два жестких крючка - левый и правый - к своему солнечному сплетению. Гавайец упал вперед, и Ник поднял колено. Мужчина упал, как мешок со сланцем. «Итак, - сказал N3. «Я хочу получить ответы, а время уходит». Он потащил Ли к дивану. «Предположим, я знаю все о Джонни Хунг Фате, Рино Три и операции, которую вы здесь проводите. Начнем с этого».
  Ли покачал головой, пытаясь ее прояснить. Кровь сделала темные извивающиеся линии на подбородке. «Я построил это место из ничего», - глухо сказал он. «Я был рабом день и ночь, вложил в него все свои деньги. В конце концов, я достиг того, чего хотел, - а потом потерял». Его лицо исказилось. «Азартные игры. Я всегда любил это. Я залез в долги. Мне пришлось привлечь других людей».
  "Синдикат?"
  Ли кивнул. «Они позволили мне остаться в качестве номинального владельца, но это их работа. Совершенно верно. У меня нет права голоса. Вы видели, что они сделали с этим местом».
  «В том секретном офисе сзади, - сказал Ник, - я нашел микроточки и фотоаппаратуру, которые указывали на связь с Красным Китаем. В этом есть что-нибудь?»
  Ли покачал головой. «Это просто какая-то игра, в которую они играют. Я не знаю почему - они мне ничего не говорят».
  «А как насчет Хун Фата? Есть ли возможность, что он может быть красным агентом?»
  Ли засмеялся, затем сжал челюсть от внезапной боли. «Джонни строго капиталист», - сказал он. «Он мошенник, доверчивый человек. Его специализация - сокровище Чан Кайши. Он, должно быть, продал ему пять миллионов карт в каждом китайском квартале большого города».
  «Я хочу поговорить с ним», - сказал Ник. «Позови его сюда».
  «Я уже здесь, мистер Картер».
  Ник обернулся. Плоское восточное лицо было бесстрастным, почти скучающим. Одна рука зажала рот Джой Сан, другая держала выкидной нож. Кончик упирался в ее сонную артерию. От малейшего движения он пронзил ее. «Конечно, мы прослушивали и офис Дона Ли». Губы Хун Фата улыбнулись. «Вы знаете, какими хитрыми могут быть мы, жители Востока».
  Позади него стоял Рино-Три. В том, что казалось твердой стеной, теперь была дверь. Темный гангстер с волчьим лицом повернулся и закрыл дверь за собой. Дверь сидела так заподлицо со стеной, что на расстоянии более фута не было видно ни линии, ни разрыва обоев. Однако внизу у плинтуса соединение не было таким идеальным. Ник проклинал себя за то, что не заметил тонкой вертикальной линии на белой краске плинтуса.
  Рино Три медленно двинулся к Нику, сверкая глазами сверлильные отверстия. «Вы двигаетесь, мы убиваем ее», - просто сказал он. Он вынул из кармана двенадцатидюймовую мягкую гибкую проволоку и швырнул ее на пол перед Ником. «Подними это», - сказал он. «Медленно. Хорошо. А теперь повернись, руки за спиной. Завяжи большой палец».
  Ник медленно повернулся, зная, что первый намек на неверный ход заставит выкидной нож вонзиться в горло Джой Сан. За спиной его пальцы скрутили проволоку, сделав небольшой двойной поклон, и ждал.
  Reno Tree был хорош. Идеальный убийца: мозг и сухожилия кошки, сердце машины. Он знал все хитрости игры. Например, заставить жертву связать себя. Это оставило бандита на свободе, вне досягаемости, а потерпевшего заняло, и заставило врасплох. Было трудно одолеть этого человека.
  «Ложись на диван лицом вниз», - категорично сказал Рино Три. Ник подошел к нему и лег, надежда начала исчезать. Он знал, что будет дальше. «Ноги», - сказал Дерево. Этой связкой вы могли связать человека шестидюймовым шнуром. Это удержит его надежнее, чем цепи и наручники.
  Он согнул колени и приподнял ногу, упираясь ею в промежность, образованную согнутым коленом другой ноги, все время пытаясь найти выход. Не было. Дерево двинулось за ним, схватив его поднятую ногу с молниеносной скоростью, с силой прижимая ее к земле, так что другая ступня попала за заднюю часть икры и бедро. Другой рукой он приподнял запястья Ника, зацепив ими за поднятую ногу. Затем он ослабил давление на эту ступню, и она отскочила от галстука для большого пальца, так что руки и ноги Ника были болезненно, безнадежно сцеплены.
  Рино Три засмеялся. «Не беспокойся о проволоке, друг. Акулы прорежут ее насквозь».
  «Им нужен стимул, Рино». Это сказал Хунг Фат. "Немного крови, понимаете, о чем я?"
  "Как это для начала?"
  Удар, казалось, раздавил Нику череп. Когда он потерял сознание, он почувствовал, как кровь течет по его носовым трубам и душит его своим теплым, соленым, металлическим вкусом. Он попытался сдержать его, остановить его течение одной лишь силой воли, но, конечно, не смог. Он вышел из носа, изо рта, даже из ушей. На этот раз с ним было покончено, и он знал это.
  * * *
  Сначала он подумал
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Он был в воде, плавал. Глубокая вода. Выход. У океана есть волна, тело, которое пловец действительно может почувствовать. Вы поднимаетесь и падаете вместе с ним, как с женщиной. Движение успокаивает, дает отдых, распутывает все узлы.
  Вот как он себя чувствовал сейчас, только вот боль в пояснице становилась невыносимой. И никакого отношения к плаванию это не имело.
  Его глаза распахнулись. Он больше не лежал лицом вниз на диване. Он лежал на спине. В комнате было темно. Его руки все еще были сцеплены большими пальцами. Он чувствовал их боль под собой. Но его ноги были свободны. Он раздвинул их. Что-то все еще держало их в плену. На самом деле две вещи. Штаны, спущенные до щиколоток, и что-то теплое, мягкое и мучительно приятное вокруг его живота.
  Когда его глаза привыкли к темноте, он увидел силуэт женского тела, умело и беспричинно движущегося над ним, волосы свободно раскачивались при каждом извилистом движении плавных бедер и остроконечных грудей. В воздухе витали духи Кенди Свит, и задыхающийся шепот, который разжигал его страсть, тоже.
  Это не имело смысла. Он заставил себя остановиться, как-то отбросить ее в сторону. Но он не мог. Он был уже слишком далеко. Систематически и с преднамеренной жестокостью он забивал камнями свое тело в ее, теряя себя в жестоком, лишенном любви акте страсти.
  В последнем движении ее ногти глубоко скользнули по его груди. Она бросилась на него, ее рот погрузился в его шею. Он почувствовал, как ее острые маленькие зубы на мгновение, невыносимо вонзились в него. А когда она отстранилась, тонкая струйка крови залила его лицо и грудь.
  «О, Николас, детка, я бы хотела, чтобы все было по-другому», - простонала она, ее дыхание было горячим и прерывистым. «Ты не можешь знать, что я чувствовал в тот день после того, как думал, что убил тебя».
  "Раздражающий?"
  «Давай, смейся, дорогая. Но между нами все могло бы быть так чудесно. Знаешь, - внезапно добавила она, - у меня никогда не было ничего личного против тебя. Просто я безнадежно цепляюсь за Рино. Это не секс, это… я не могу вам сказать, но я сделаю все, что он попросит, если это означает, что я могу остаться с ним ».
  «Нет ничего лучше преданности, - сказал Ник. Он послал шестое чувство своего шпиона, чтобы исследовать комнату и ее окрестности. Он сказал ему, что они были одни. Далекая музыка исчезла. И обычный ресторан звучит тоже. Bali Hai был закрыт на ночь. "Что ты здесь делаешь?" - спросил он, внезапно задавшись вопросом, не может ли это быть еще одной из жестоких шуток Рино.
  «Я пришла искать Дона Ли», - сказала она. "Он здесь." Она указала на стол. «Горло перерезано от уха до уха. Это специальность Рино - бритва. Думаю, он им больше не нужен».
  «Это Рино тоже убил семью Пэта Хаммера, не так ли? Это была работа с бритвой».
  «Да, это сделал мой человек. Но Джонни Хунг Фэт и Ред Сэндс были там, чтобы помочь».
  От тревоги у Ника внезапно скрутило живот. "А как насчет Джой Сан?" он спросил. "Где она?"
  Кенди отошла от него. «С ней все в порядке», - сказала она внезапно холодным голосом. «Я принесу тебе полотенце. Ты весь в крови».
  Когда она вернулась, она снова стала мягкой. Она вымыла его лицо и грудь и отбросила полотенце. Но она не остановилась. Ее руки ритмично, гипнотически двигались по его телу. «Я собираюсь доказать то, что сказала», - тихо прошептала она. «Я собираюсь тебя отпустить. Такой красивый мужчина, как ты, не должен умереть - по крайней мере, не так, как Рино запланировал для тебя». Она вздрогнула. «Перевернись на живот». Он сделал это, и она ослабила проволочные петли вокруг его пальцев.
  Ник сел. "Где он?" - спросил он, отводя их остаток пути.
  «Сегодня вечером в доме Симиана состоится какое-то собрание», - сказала она. «Они все там».
  "Нет никого снаружи?"
  «Всего пара копов из GKI», - ответила она. «Ну, они называют их копами, но Рэд Сэндс и Рино вывели их из рядов Синдиката. Они просто капюшоны, и к тому же не самая яркая разновидность».
  "А Джой Сан?" он настаивал. Она ничего не сказала. "Где она?" - резко потребовал он. "Ты что-то скрываешь от меня?"
  "Что толку?" - тупо сказала она. «Это похоже на попытку изменить направление потока воды». Она подошла и включила свет. «Через это», - сказала она. Ник подошел к потайной двери, мельком взглянув на тело Дона Ли, лежащее в ореоле застывшей крови под столом.
  "Где это зацепка?"
  «На стоянку сзади», - сказала она. «Также в ту комнату с двусторонним стеклом. Она в офисе рядом с ним».
  Он нашел ее лежащей между стеной и парой папок, связанной по рукам и ногам телефонным шнуром. Ее глаза были закрыты, и ее держал едкий запах хлоралгидрата. Он пощупал ее пульс. Это было беспорядочно. Ее кожа была горячей и сухой на ощупь. Старомодный Микки Финн - грубый, но эффективный.
  Он развязал ее и ударил по лицу, но она только что-то невнятно пробормотала и перевернулась. «Тебе лучше сконцентрироваться на том, чтобы доставить ее к машине», - сказала Кенди позади него. "Я
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  позаботимся о двух охранниках. Жди здесь."
  Ее не было минут пять. Когда она вернулась, она запыхалась, а ее блузка была залита кровью. «Я должна была убить их», - задыхалась она. «Они узнали меня». Она приподняла мини-юбку и сунула плоскую вафлю 22-го калибра себе в набедренную кобуру. «Не беспокойтесь о шуме. Их тела заглушали выстрелы». Она подняла руки и убрала волосы, на секунду закрыла глаза, чтобы скрыть происходящее. «Поцелуй меня», - сказала она. «Тогда ударь меня - сильно».
  Он поцеловал ее, но сказал: «Не будь дурой, Кенди. Пойдем с нами».
  «Нет, это нехорошо», - сломленно улыбнулась она. «Мне нужно то, что Рино может дать мне».
  Ник указал на ожог от сигареты на ее руке. "Тот?"
  Она кивнула. «Вот такая я девушка - человеческая пепельница. В любом случае, я и раньше пыталась убежать. Я всегда возвращаюсь. Так что бей меня сильно и сильно, выбей меня. Так у меня будет алиби».
  Он ударил ее так, как она просила, чтобы удар был несильным. Его костяшки хрустнули на ее жесткой челюсти, и она упала, размахивая руками, и врезалась в офис во всю длину. Он подошел и посмотрел на нее. Теперь ее лицо было спокойным, спокойным, как у спящего ребенка, а на губах появилась тень улыбки. Она была довольна. В конце концов.
  Глава 15
  Lamborghini бесшумно скользил между дорогими зданиями на Северном Майами-авеню. Было 4:00 утра.На основных перекрестках было тихо, двигалось мало машин и лишь изредка проходили пешеходы.
  Ник взглянул на Джой Сан. Она села глубоко в ковшеобразное сиденье из красной кожи, закинув голову на сложенный тонно и закрыв глаза. Ветер сделал настойчивые маленькие обрывки на ее эбенового-черными волосами. Во время поездки на юг от Палм-Бич, за пределами Форт-Лодердейла, она только однажды встряхнулась и пробормотала: «Который час?»
  Пройдет еще два или три часа, прежде чем она сможет нормально функционировать. А пока Нику нужно было найти место, чтобы припарковать ее, пока он исследует медицинский центр GKI.
  Он повернул на запад на Флаглер, миновал здание суда округа Дейд, затем на север, на северо-запад. Седьмая, в сторону цепочки квартир в мотелях, окружающих Приморский вокзал. Мгновенная гостиница «удобства» была чуть ли не единственным местом, где он мог надеяться провести потерявшую сознание девушку мимо стойки регистрации в четыре часа утра.
  Он обошел боковые улочки вокруг Терминала, взад и вперед, пока не нашел один из наиболее подходящих - апартаменты Rex, где постельное белье меняли десять раз за ночь, судя по паре, которая вышла вместе, но пошла в противоположных направлениях, не оглядываясь.
  Над домом с надписью «Офис» к свету прислонилась единственная оборванная пальма. Ник открыл сетчатую дверь и вошел. «Я вывел свою девушку наружу», - сказал он угрюмому кубинцу за стойкой. «Она слишком много выпила. Хорошо, если она проспит здесь?»
  Кубинец даже не отрывался от женского журнала, который изучал. "Вы бросаете ее или остаетесь?"
  «Я буду здесь», - сказал Ник. Было бы менее подозрительно, если бы он сделал вид, что остался.
  «Это двадцать». Мужчина протянул руку ладонью вверх. «Заранее. И по пути остановитесь здесь. Я хочу убедиться, что у вас с собой не будет жесткости».
  Ник вернулся с Джой Сан на руках, и на этот раз глаза клерка поднялись вверх. Они коснулись лица девушки, затем Ника, и внезапно зрачки стали очень яркими. Его дыхание издавало тихий шипящий звук. Он уронил женский журнал и встал, потянувшись через стойку, чтобы сжать гладкую, мягкую плоть ее предплечья.
  Ник убрал руку. «Смотри, но не трогай», - предупредил он.
  «Я только хочу увидеть, что она жива», - прорычал он. Он бросил ключ через прилавок. «Два-пять. Второй этаж, конец холла».
  Голые бетонные стены комнаты были выкрашены в такой же неестественно зеленый цвет, как и снаружи здания. Сквозь щель в опущенной шторы свет падал на полую кровать, на изношенный ковер. Ник положил Джой Сан на кровать, подошел к двери и запер ее. Затем он подошел к окну и отодвинул штору. Комната выходила на короткий переулок. Свет исходил от лампочки, висящей на вывеске на здании напротив: ТОЛЬКО ДЛЯ РЕЗИДЕНТОВ РЕКСА - БЕСПЛАТНАЯ ПАРКОВКА.
  Он открыл окно и высунулся наружу. До земли было не больше двенадцати футов, и было много расщелин, которые он мог зацепить ногой на обратном пути. Он бросил последний взгляд на девушку, затем выскочил на уступ и бесшумно, по-кошачьи, упал на бетон внизу. Он приземлился на руки и ноги, опустился на колени, затем снова поднялся и двинулся вперед, тень среди других теней.
  Через несколько секунд он уже сидел за рулем Lamborghini, мчась сквозь блестящие огни предрассветного Большого Майами на заправочных станциях и направляясь на северо-запад. Двадцатый до бульвара Бискейн.
  Медицинский центр GKI представлял собой огромную претенциозную стеклянную скалу, в которой отражались меньшие здания делового района в центре города, как если бы они были в ловушке внутри него. Просторная скульптура произвольной формы из кованого иро
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  русский выделялся впереди. Буквы высотой в фут, вырезанные из прочной стали, растянуты поперек фасада здания, озвучивая послание: Посвящается ИСКУССТВУ ИСЦЕЛЕНИЯ - АЛЕКСАНДР СИМИАН, 1966.
  Ник промчался мимо него по бульвару Бискейн, одним глазом глядя на само здание, а другим - на входы в него. Главный был темным, его охраняли две фигуры в зеленой форме. Аварийный вход находился со стороны Двадцать первой улицы. Он был ярко освещен, и перед ним стояла скорая помощь. Полицейский в зеленой форме стоял под стальным навесом и разговаривал со своей командой.
  Ник повернул на юг, на северо-восток. Вторая авеню. «Скорая помощь», - подумал он. Должно быть, именно так его привезли туда из аэропорта. Это было одним из преимуществ владения больницей. Это был ваш личный мир, невосприимчивый к постороннему вмешательству. В больнице вы можете делать все, что угодно, и при этом вам не задают никаких вопросов. Самые ужасные пытки могли быть применены во имя «медицинских исследований». Ваши враги могут быть помещены в смирительные рубашки и заперты в психиатрической больнице для их же безопасности. Можно даже убить - врачи всегда теряли пациентов в операционной. Никто не думал дважды об этом.
  Черная патрульная машина GKI въехала в зеркало заднего вида Ника. Он сбавил скорость и включил указатель правого поворота. Патрульная машина настигла его, и команда пристально посмотрела на него, когда он свернул на Двадцатую улицу. Краем глаза Ник заметил наклейку на их бампере: «Ваша безопасность; наш бизнес. Он усмехнулся, и этот смешок превратился в дрожь во влажном предрассветном воздухе.
  У владения больницей были и другие преимущества. Комитет Сената затронул пару во время расследования дел Симиана. Если вы следили за налоговыми углами и играли правильно, владение больницей позволяло вам получать максимальную сумму наличных денег от операции с минимальными налоговыми обязательствами. Это также предоставило вам место, где вы могли встретиться с ведущими фигурами преступного мира в полной конфиденциальности. В то же время он обеспечил статус и позволил такому человеку, как Симиан, подняться еще на одну ступеньку лестницы социальной приемлемости.
  Ник провел десять минут в растущем потоке машин делового района города, не сводя глаз с зеркала, вытаскивая Lamborghini пяткой и носком по углам, чтобы стряхнуть любые возможные метки. Затем он осторожно повернул обратно к Медицинскому центру и припарковался в той точке на бульваре Бискейн, откуда ему было хорошо видно главный вход в здание, вход в здание скорой помощи и вход в клинику. Он закатал все окна, соскользнул на сиденье и стал ждать.
  Без десяти шесть пришла дневная смена. Постоянный поток сотрудников больницы, медсестер и врачей вошел в здание, а через несколько минут ночная смена устремилась к парковке и ближайшим автобусным остановкам. В семь часов утра троих охранников ГКИ сменили. Но внимание Ника привлекло не это.
  Незаметно, безошибочно, присутствие другой, более опасной линии защиты отразилось на тонко настроенном шестом чувстве N3. Машины без опознавательных знаков с экипажами в штатском медленно кружили по местности. Остальные были припаркованы в переулках. Третья линия обороны наблюдала из окон близлежащих домов. Место было хорошо охраняемой крепостью.
  Ник включил мотор, включил передачу на «Ламборджини» и, не сводя глаз с зеркала, выехал на первую полосу движения. Двухцветный «Шевроле» вытащил за собой дюжину машин. Ник начал квадратные повороты, квартал за кварталом, зажигая огни на янтаре и используя свою скорость через парк Bay Front. Двухцветный «шеви» исчез, и Ник устремился к отелю «Рекс».
  Он взглянул на часы и потянулся своим гибким, натренированным йогой телом к ​​первому из рук и ног в переулке. Семь тридцать. У Джой Сан было пять с половиной часов на восстановление. Чашка кофе, и она должна быть готова к работе. Помочь ему найти путь в неприступный Медицинский центр.
  Он присел на подоконник и посмотрел через приподнятую решетку жалюзи. Он увидел, что возле кровати горел свет, и теперь девушка была под одеялом. Она, должно быть, замерзла, натянула их на себя. Он отодвинул штору и скользнул в комнату. «Радость», - тихо сказал он. "Пора начинать. Как ты себя чувствуешь?" Под постельным бельем ее почти не было видно. Показывала только одна рука.
  Он подошел к кровати. В руке - ладонь вверх, пальцы сжаты - было что-то похожее на темно-красную нить. Он наклонился над ней, чтобы рассмотреть поближе. Это была капля засохшей крови.
  Он медленно откинул одеяло.
  Там лежали ужасно мертвые лицо и фигура, которые так недавно цеплялись за него в обнаженной страсти, покрывая его лицо и тело поцелуями. В постели, вышедшей из предрассветной тьмы, было тело Кенди Свит.
  Милые широко расставленные голубые глаза выпучились, как стеклянные шарики. Язык, который так нетерпеливо отыскивал свой собственный, высунулся из синих гримасничавших губ. Обшивка полная
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  -фигурное тело было измазано засохшей кровью и изрезано десятками темных, жестоких порезов бритвой.
  Он почувствовал привкус кислоты в горле. Его живот вздрогнул и вздрогнул. Он сглотнул, пытаясь подавить тошноту, захлестнувшую его горло. В такие моменты Ник хотел навсегда выйти из игры, пенсионер, фермер из Мэриленда. Но даже когда он думал об этом, его мысли двигались с компьютерной скоростью. Теперь у них была Джой Сан. Это значит…
  Он отшатнулся от кровати. Слишком поздно. Джонни Хунг Фэт и Рино Три стояли в дверном проеме и улыбались. На их ружьях были глушители в форме сосисок. «Она ждет тебя в медицинском центре», - сказал Хунг Фат. "Мы все такие."
  Глава 16
  Жестокий волчий рот Рино Три сказал: «Похоже, ты очень сильно хочешь попасть в Медицинский центр, друг. Так что вот твой шанс».
  Ник был уже в холле, его тащили в их сильной, неотразимой хватке. Он все еще был в шоковом состоянии. Ни силы, ни воли. Кубинский служащий танцевал перед ними, повторяя одно и то же снова и снова. «Ты расскажешь Бронко, как я помог, а? Скажи ему, пожалуйста, хокей?»
  «Да, друг, конечно. Мы ему скажем».
  "Забавно, не правда ли?" - сказал Хунг Жирный Нику. «Здесь мы думали, что потеряли тебя навсегда из-за этой сучки Кенди…»
  "Тогда что ты знаешь?" - усмехнулся Рино Три по другую сторону от него. «Вы заселяетесь прямо в отель Syndicate, и уже известили о парне в Lamborghini с красивой китайской куклой. Вот это я называю сотрудничеством…»
  Теперь они были на тротуаре. К ним подъехал медленно движущийся седан «Линкольн». Шофер высунулся наружу и поднял телефон, лежавший на приборной панели машины. «Симиан», - сказал он. «Он хочет знать, где вы, черт возьми, ребята. Мы опаздываем».
  Ника втянули в это. Это был семиместный транспорт представительского типа, с плоскими стенками, массивным, черным цветом и стальной отделкой, с сиденьями из кожи леопарда. Небольшой экран телевизора, расположенный над стеклянной перегородкой, отделяющей водителя от других пассажиров. Из нее вырисовывалось лицо Симиана. «Наконец-то», - его голос затрещал по внутренней связи. «Пора. Добро пожаловать на борт, мистер Картер». Замкнутое телевидение. Двусторонний прием. Довольно гладко. Голова белоголового орлана повернулась к дереву Рино. «Иди прямо сюда», - отрезал он. «Слишком близко. Счетчик уже на Т-минус-два-семнадцать». Экран погас.
  Дерево наклонилось вперед и включило интерком. «Медицинский центр. Ступай на него».
  Lincoln плавно и бесшумно отъехал от обочины, присоединившись к быстро движущемуся утреннему движению на северо-западе. Седьмой. Теперь Ник был холоден и смертельно спокоен. Шок прошел. Напоминание о том, что «Феникс-Один» должен был взлететь всего через два часа и семнадцать минут, привело его нервы в оптимальное состояние.
  Он подождал, пока они повернутся, затем глубоко вздохнул и сильно ударил себя ногой по переднему сиденью, вытащив себя из досягаемости оружия Хунг Фата, когда он сильно ударил правой рукой по запястью Рино Три. Он почувствовал, как раскалываются кости под ним влияние. Бандит кричал от боли. Но он был быстр и по-прежнему смертоносен. Пистолет уже был в его другой руке и снова прикрывал его. «Хлороформ, черт возьми», - завопил Три, прижимая раненый член к своему животу.
  Ник почувствовал, как его нос и рот стянули мокрой тканью. Он мог видеть парящего над ним Хун Фата. Его лицо было размером с дом, а черты лица начинали странным образом плавать. Ник хотел ударить его, но не мог двигаться. «Это было глупо», - сказал Хунг Фат. По крайней мере, Ник думал, что это сказал китаец. Но, возможно, это был сам Ник.
  Черная волна паники захлестнула его. Почему было темно?
  Он попытался сесть, но был отброшен назад веревкой, туго обвязанной вокруг его шеи. Он слышал, как часы тикают на его запястье, но его запястье было привязано к чему-то за спиной. Он обернулся, пытаясь это увидеть. Это заняло несколько минут, но он наконец увидел фосфоресцирующие числа на циферблате. Три минуты одиннадцатого.
  Утро или ночь? Если утро, оставалось всего семнадцать минут. Если ночь - все кончено. Его голова моталась из стороны в сторону, пытаясь найти ключ к разгадке в бесконечной звездной тьме, которая его окружала.
  Его не было на улице, не могло быть. Воздух был прохладным, с нейтральным запахом. Он находился в какой-то огромной комнате. Он открыл рот и закричал во все горло. Его голос отскочил от дюжины углов, превратившись в беспорядочную мешанину эха. С облегчением вздохнув, он снова огляделся. Может быть, за этой ночью был дневной свет. То, что он сначала подумал, было звездами, казалось, мигающими огнями сотен циферблатов. Он был в каком-то центре управления…
  Без предупреждения вспыхнула яркая вспышка, словно взорвавшаяся бомба. Голос - голос Симиана, ровный, равнодушный - сказал: «Вы звонили, мистер Картер? Как вы себя чувствуете? Вы меня хорошо принимаете?»
  Ник повернул голову в сторону голоса. Его глаза были ослеплены светом. Он кв
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  я их сильно сжал, потом снова открыл. Голова большого белоголового орла заполнила огромный экран в дальнем конце комнаты. Ник мельком заметил обивку из леопардовой кожи, когда Симиан наклонился вперед, настраивая элементы управления. Он увидел размытый поток предметов, движущихся мимо левого плеча мужчины. Он был в «Линкольне», путешествовал куда-то.
  Но главное, что увидел Ник, был свет. Он расцвел за уродливой головой Симиана во всей красе! Ник хотел выкрикнуть свое облегчение перед отсрочкой времени. Но все, что он сказал, было: «Где я, Симиан?»
  Огромное лицо улыбнулось. «На верхнем этаже Медицинского центра, мистер Картер. В комнате РОДРИКА. Это означает управление направленным наведением ракеты».
  «Я знаю, что это значит», - отрезал Ник. «Почему я еще жив? Как называется игра?»
  «Нет игры, мистер Картер. Игры окончены. Теперь мы всерьез настроены. Вы все еще живы, потому что я нахожу вас достойным противником, Тот, кто действительно мог бы оценить тонкости моего генерального плана».
  Убийства было недостаточно. Сначала нужно было погладить чудовищное тщеславие Симиана. «Я не очень хорошая плененная публика», - прохрипел Ник. «Я легко переносил. Кроме того, ты более интересен, чем любой план, который ты мог бы придумать, Симиан. Позволь мне рассказать тебе кое-что о себе. Ты можешь поправить меня, если я ошибаюсь…» Он говорил быстро, громко, пытаясь не дать Симиану заметить движения его плеча. Его попытка увидеть свои часы ранее ослабила узлы, державшие его правую руку, и теперь он отчаянно работал над ними. «Ты банкрот, Симиан. GKI Industries - это бумажная империя. Ты обманул своих миллионов акционеров. И теперь ты в долгу перед Синдикатом из-за своей ненасытной страсти к азартным играм. Они согласились помочь тебе выиграть луну. контракт Они знали, что это был единственный шанс вернуть свои деньги ".
  Симиан тонко улыбнулся. «Верно до определенной степени», - сказал он. «Но это не просто игровые долги, мистер Картер. Боюсь, Синдикат стоит спиной к стене».
  В картину вошла вторая голова. Это было Рино Три в уродливом крупном плане. «Наш друг здесь имеет в виду, - прохрипел он, - что он отнес Синдикат к уборщикам с одной из своих операций с котлом на Уолл-стрит. Толпа продолжала вкладывать в это деньги, пытаясь получить свои первоначальные инвестиции. Но чем больше они вкладывали, тем хуже становилось. Они теряли миллионы ».
  Симиан кивнул. «Совершенно верно. Видите ли, - добавил он, - Синдикат забирает себе львиную долю любой прибыли, которую я получаю от этого небольшого предприятия. Это прискорбно, потому что вся первоначальная подготовительная работа, весь умственный труд были моими. Connelly Aviation, катастрофа Apollo, даже усиление оригинальной полиции GKI капюшонами Syndicate - все это мои идеи ».
  "Но зачем уничтожать Phoenix One?" потребовал Ник. Плоть вокруг его запястья была содрана, и боль от попытки развязать узлы вызвала ударные волны агонии по его рукам. Он ахнул - и, чтобы скрыть это, быстро сказал: «В любом случае контракт практически принадлежит GKI. Зачем убивать еще троих астронавтов?»
  «Для начала, мистер Картер, есть вопрос о второй капсуле». Симиан сказал это со скучающим, немного нетерпеливым видом главы корпорации, объясняющей какую-то проблему какому-то проблемному акционеру. «Он должен быть уничтожен. Но почему - вы, несомненно, спросите - ценой человеческих жизней? Потому что, мистер Картер, фабрикам GKI нужно как минимум два года, чтобы участвовать в лунном проекте. В нынешнем положении это самый сильный аргумент НАСА. за то, что он остается с Коннелли. Но общественное отвращение к грядущей бойне, как вы понимаете, потребует отсрочки как минимум на два года ... "
  "Резня?" Его живот ползло от осознания того, что имел в виду Симиан. Смерть трех человек не была резней; был город, пылающий пламенем. "Вы имеете в виду Майами?"
  «Пожалуйста, поймите, мистер Картер. Это не просто бессмысленный акт разрушения. Он служит двойной цели - настраивает общественное мнение против лунной программы, а также уничтожает подлинные доказательства». Ник выглядел озадаченным. «Доказательства, мистер Картер. В комнате, которую вы занимаетесь. Сложное оборудование слежения за направлением. Мы не можем оставлять его там после этого, не так ли?»
  Ник слегка вздрогнул от холода, который пробегал по его спине. «Есть еще и налоговый аспект», - прохрипел он. «Вы получите неплохую прибыль от разрушения вашего собственного Медицинского центра».
  Симиан просиял. «Конечно. Две птицы, так сказать, попали в одну ракету. Но в сошедшем с ума мире, мистер Картер, корысть приближается к уровню таинства». Он взглянул на часы, председатель совета директоров снова завершил безрезультатное собрание акционеров: «А теперь я должен попрощаться с вами».
  "Ответь мне еще на один вопрос!" - крикнул Ник. Теперь он мог немного ускользнуть. Он затаил дыхание и сделал одно усилие, дернув веревки. Кожа на тыльной стороне его ладони разорвалась, и кровь потекла по его пальцам. "Я не один здесь, не так ли?"
  "Это будет выглядеть так, как будто нас предупредили, не так ли?" улыбнулся Симиан. "Нет, конечно, нет. Больница полностью укомплектована персоналом и имеет обычный комплимент.
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  т пациентов ".
  «И я уверен, что твое сердце истекает кровью за всех нас!» Он начал дрожать от беспомощной ярости. "Всю дорогу до банка!" Он откусил слова, выплевывая их на экран. Леска скользила легче из-за крови. Он боролся с этим, пытаясь силой сжать костяшки пальцев.
  "Ваш гнев бессмыслен", - пожал плечами Симиан. «Оборудование автоматизировано. Оно уже запрограммировано. Ничто из того, что вы или я говорим, сейчас не может изменить ситуацию. В тот момент, когда Phoenix One поднимется со стартовой площадки на мысе Кеннеди, автоматическое наведение в Медицинском центре возьмет на себя управление. будет казаться, что выйдет из-под контроля. Его механизм самоуничтожения заклинит. Он устремится в больницу, извергая миллионы галлонов летучего топлива на центральную часть Майами. Медицинский центр просто растает, а вместе с ним и все компрометирующие доказательства. Какая ужасная трагедия, все скажут. И через два года, когда лунный проект, наконец, снова начнется, НАСА закажет контракт с GKI. Все очень просто, мистер Картер ». Симиан наклонился вперед, и Ник мельком увидел кокосовые пальмы, расплывающиеся за его левым плечом. «А теперь до свидания. Я переключаю вас на программу, которая уже выполняется».
  Экран на мгновение потемнел, а затем медленно вернулся к жизни. Огромная ракета Сатурн заполнила его сверху донизу. Паукообразная рука портала уже откинулась в сторону. Из носа поднялась струйка пара. Серия наложенных чисел проплывала в нижней части экрана, записывая прошедшее время.
  Оставалось всего несколько минут и тридцать две секунды.
  Кровь из его разорванной кожи свернулась на линии, и его первые попытки разорвали сгустки. Он ахнул от боли. «Это Центр управления полетами», - протянул голос на экране. "Как тебе это нравится, Горд?"
  «Отсюда все в порядке», - ответил второй голос. «Мы идем на Р равно единице».
  «Это был командир полета Гордон Нэш, отвечавший на вопрос из Центра управления полетами, Хьюстон», - прервался голос диктора. «Теперь отсчет составляет три минуты сорок восемь секунд, чтобы взлететь, все системы работают…»
  Потный, он почувствовал, как свежая кровь сочится из тыльной стороны его рук. Трос легко скользил по предоставленной смазке. С четвертой попытки ему удалось проработать один сустав и самую широкую часть своей скрученной ладони.
  И вдруг его рука освободилась.
  «Т минус две минуты пятьдесят шесть секунд», - объявил голос. Ник закрыл на это уши. Его пальцы были скованы болью. Он рвал упорную веревку зубами.
  Через несколько секунд обе руки были свободны. Он ослабил веревку на шее, натянул ее на голову и принялся обрабатывать лодыжки, пальцы дрожали от напряжения ...
  «Ровно через две минуты космический корабль Apollo переименовали в Phoenix One…»
  Теперь он был на ногах и напряженно двигался к двери, которая, как он видел, высвечивалась на экране. Он не был заперт. Почему это могло быть? И охранников снаружи не было. Почему это могло быть? Все ушли, крысы, покинувшие обреченный корабль.
  Он поспешил по заброшенному холлу, удивленный, обнаружив, что Гуго, Вильгельмина, Пьер и семья находятся на своих местах. Но опять же, почему бы и нет? Какая защита они будут от грядущего холокоста?
  Сначала он попробовал пройти на лестничную клетку, но она была заперта, затем на лифты, но кнопки были удалены. Верхний этаж был замурован. Он поспешил обратно по коридору, пробуя двери. Они открылись в пустые, заброшенные комнаты. Все, кроме одного, который был заблокирован. Три резких удара каблуком оторвали металл от дерева, и дверь отлетела.
  Это был своего рода центр управления. Стены были уставлены телевизионными мониторами. Один из них был включен. Он показал Phoenix One на стартовой площадке, готовый к взлету. Ник обернулся в поисках телефона. Их не было, поэтому он начал включать оставшиеся мониторы. Перед глазами мерцали различные палаты и коридоры медицинского центра. Они были переполнены пациентами. По коридорам двигались медсестры и врачи. Он увеличил громкость звука и взял микрофон, надеясь, что его голос дойдет до них, вовремя предупредит ...
  Вдруг он остановился. Что-то привлекло его внимание.
  Мониторы сгруппировались вокруг того, который показывал ракету на ее стартовой площадке - они записывали различные виды лунного порта на мысе Кеннеди, и Ник знал, что один из этих видов не был открыт для обычных телекамер! Тот, который показывает совершенно секретный интерьер блокпоста управления запуском.
  Он подключил микрофонный разъем к соответствующему номеру на консоли. "Здравствуйте!" он закричал. «Здравствуйте! Вы меня принимаете? Запустите Control Blockhouse, это медицинский центр GKI. Вы меня принимаете?»
  Он понял, что случилось. Симиан поручил своим инженерам-направлениям построить секретную двустороннюю связь с мысом для использования в чрезвычайных ситуациях.
  По экрану пробежала тень. Недоверчивый голос рявкнул: «Что, черт возьми, здесь происходит?» Лицо размыто в фокусе крупным планом - мрачный военный фа с фонарными челюстями.
  
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  ce. «Кто авторизовал эту ссылку? Кто вы?»
  Ник сказал: «Я должен связаться с генералом Макалестером - без промедления».
  «Ты справишься», - прохрипел военный, хватая телефонную трубку, - «прямо через Эдгара Гувера. Гратц здесь, охрана», - рявкнул он в трубку. «Подожди счет. Происходит что-то странное. И приведи Макалестера сюда - на дубль».
  Ник собрал слюну обратно в свой пересохший рот. Медленно он снова начал дышать.
  * * *
  Он послал Lamborghini мчаться по усаженной пальмами Оушен-авеню. Солнце ярко светило из безоблачного неба. Дома состоятельных людей проносились за их неброские изгороди и кованые заборы.
  Он выглядел как красивый, беззаботный плейбой для полудня, но мысли агента N3 были погружены в месть и разрушение.
  В машине было радио. Голос говорил: «… утечка из точечного отверстия в топливном баке Сатурна вызвала неопределенную задержку. Мы понимаем, что они работают над этим сейчас. Если ремонтные работы приведут к тому, что Phoenix One окажется после крайнего срока запуска 15:00, задание будет очищаться в течение 24 часов. Следите за новостями на WQXT Radio, чтобы узнать о дальнейших событиях… "
  Это была история, которую они с Макалестером выбрали. Это убережет Симиана и его толпу от подозрений. В то же время это заставляло их нервничать, сидя на краю стульев, приковывая глаза к телевизору, пока Ник не дотянулся до них.
  Он знал, что они были в Палм-Бич - в Катэе, вилле Симиана на берегу моря. Он узнал кокосовые пальмы, веющие веером за плечом финансиста, когда он наклонился вперед в «Линкольне», чтобы настроить элементы управления замкнутым телевизором. Это были пальмы, окружавшие его частную подъездную дорожку.
  N3 надеялся, что ему удастся выбить на место специальную команду по зачистке AX. Ему нужно было свести личные счеты.
  Он взглянул на часы. Он уехал из Майами час назад. Самолет инженеров по управлению наведением теперь летел на юг от мыса Кеннеди. У них будет ровно сорок пять минут, чтобы развязать сложный электронный кошмар, созданный Симианом. Если на это уйдет больше времени, миссия будет отложена до завтра. Но тогда какая задержка на двадцать четыре часа по сравнению с огненным разрушением города?
  Другой самолет, маленький, частный, в этот момент направлялся на север, и вместе с ним остались самые добрые пожелания Ника, а также пара теплых воспоминаний. Хэнк Петерсон отправлял Джой Сан обратно на ее пост в медицинском центре космического порта Кеннеди.
  Ник наклонился, ведя машину одной рукой, вытаскивая Вильгельмину из ее укрытия.
  Он вошел на территорию Cathay через автоматические ворота, которые открылись, когда Lamborghini проехал через педаль. Суровый тип в зеленой форме вышел из киоска, огляделся и подбежал к нему, дергая за служебную кобуру. Ник замедлил шаг. Он вытянул правую руку, высоко подняв плечо, и нажал на спусковой крючок. Вильгельмина слегка вздрогнула, и охранник ГКИ ударил лицом в землю. Вокруг него поднялась пыль.
  Раздался второй выстрел, и лобовое стекло «Ламборджини» разбилось, и на Ника пошел дождь. Он нажал на тормоз, открыл дверь и одним плавным движением нырнул. Он услышал рев пистолета позади себя, когда он перекатился, и еще одна пуля попала в пыль в том месте, где была его голова. Он повернулся на пол-оборота, затем изменил вращение и выстрелил. Вильгельмина дважды вздрогнула в его руке, затем еще дважды, гортанно закашлявшись, и четыре охранника ГКИ, подходившие по обе стороны киоска, растянулись, когда пули попали в цель.
  Он развернулся в полусогнутом положении, левая рука защищала его жизненно важные органы одобренным ФБР способом, «Люгер» держал наготове. Но больше никого не было. Пыль осела на пять тел.
  Слышали ли они выстрелы на вилле? Ник измерил расстояние глазами, вспомнил шум прибоя и усомнился в этом. Он подошел к телам и остановился, глядя на них. Он прицелился высоко, в результате чего было пять смертельных случаев. Он выбрал самый крупный и принес его в киоск.
  Униформа GKI, которую он надел, позволила ему приблизиться к следующей группе стражников, чтобы убить одного с Хьюго, а другого - ударом карате по шее. Это привело его внутрь виллы. Звук телевизора и голоса увлекли его по пустынным залам к крытой каменной террасе у восточного крыла.
  Группа мужчин стояла перед портативным телевизором. На них были темные очки и махровые халаты, а вокруг шеи были обмотаны полотенца. Казалось, они вот-вот направятся к бассейну, который был виден слева от террасы, но что-то по телевизору удерживало их. Это был обозреватель новостей. Он говорил: «Мы ожидаем объявления в любой момент. Да, вот оно. Оно только что пришло. Голос коммуникатора НАСА Пола Дженсена из центра управления полетами в Хьюстоне, говорящего о том, что миссия« Феникс-1 »была очищена двадцать четыре часа ... "
  "Dammitohell!" - взревел Симиан. "Красный, Рино!" - рявкнул он. «Возвращайся в Майами. Мы не можем рисковать с этим парнем Картером. Джонни, получи лау.
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  5000 / 5000
  Результаты перевода
  Теперь я направляюсь к яхте ".
  Рука Ника сомкнулась на большом металлическом шарике в кармане. «Подожди», - прохрипел он. «Никто не двигается». К нему повернулись четыре испуганных лица. В то же мгновение он уловил внезапное движение на краю поля зрения. Пара охранников ГКИ, которые бездельничали у стены, бросились к нему, размахивая прикладами автоматов. N3 придал металлическому мрамору резкий поворот. Он катился к ним по плитам, шипя смертоносным газом.
  Мужчины застыли на месте. Двигались только их глаза.
  Симиан попятился, схватившись за лицо. Пуля ранила Ника в мочку правого уха. Это произошло из-за пистолета, который Рэд Сэндс держал в руках, когда он отступил от терраццы и пересек лужайку, двигаясь впереди смертельных паров. Запястье Киллмастера дернулось вверх. Хьюго взлетел в воздух, глубоко погрузившись в грудь Сэндса. Он продолжил сальто назад, врезавшись ногами в бассейн.
  "Мои глаза!" Симиан ревел. "Я не вижу!"
  Ник повернулся к нему. Рино Три поддерживал его за плечо, уводя с террасы. Ник двинулся за ними. Что-то ударило его по правому плечу, как доска с невероятной силой. Удар сбил его. Он приземлился на четвереньки. Он не чувствовал боли, но время замедлялось, пока все не было видно в мельчайших деталях. Одной из вещей, которые он увидел, был Джонни Хунг Толстый, стоящий над ним, держащий ножку стола. Он уронил его и побежал за Рино-Три и Симиан.
  Трое из них поспешно пошли по широкой лужайке, направляясь к лодочной будке.
  Ник неуверенно поднялся на ноги. Боль захлестнула его темными волнами. Он двинулся за ними, но его ноги упали. Они бы его не поддержали. Он попробовал еще раз. На этот раз ему удалось не спать, но двигаться нужно было медленно.
  Двигатель катера ожил, когда N3 подъехал к лодке. Хунг-Толстый развернул ее, крутя колесо, и посмотрел за корму, чтобы посмотреть, как он справляется. Симиан сгорбился на переднем сиденье рядом с ним, все еще цепляясь пальцами за глаза. Рино Три сидел на заднем сиденье. Он увидел приближающегося Ника и развернулся, пытаясь что-то потянуть.
  N3 пробежал последние десять ярдов, потянувшись вверх и раскачиваясь с низко висящей балки над головой, прижавшись к лицу и потянувшись, сильно ударил ногой на подъеме и отпустил, пока он все еще поднимался. Он упал на носки на край кормы катера, выгнулся, отчаянно хватаясь за воздух.
  Он бы потерял равновесие, если бы Рино Три не ткнул в него лодочным крюком. Руки Ника схватились за крюк и потянули. Плечо толкнуло его вперед на колени и заставило Дерева скручиваться и корчиться с заднего сиденья, как загнанный угорь.
  Лодка вырвалась из темноты на слепящий солнечный свет, резко накренившись влево, вода изгибалась вокруг нее с обеих сторон огромным, покрытым пеной следом. Рино уже вытащил пистолет и направил его на Ника. N3 опустил лодочный крюк. Пуля безвредно пронеслась мимо его головы, и Рино вскрикнул, когда его здоровая рука растворилась в крови и костей. Это был женский крик, такой высокий, почти бесшумный. Киллмастер подавил его руками.
  Его большие пальцы вошли в артерии по обе стороны от напряженного горла Рино. Мокрая блестящая волчья пасть открылась. Мертвые серые глаза непристойно высовывались из орбит. Пуля угодила Нику в ухо. В голове звенело от сотрясения мозга. Он взглянул вверх. Хунг Жирный повернулся на своем стуле. Одной рукой он управлял, а другой стрелял, пока катер несся по воздухозаборнику, двигатели кричали свободно и набирали обороты, когда опоры вращались в воздухе, а затем снова уходили в воду.
  "Берегись!" - крикнул Ник. Хун Жирный повернулся. Большие пальцы Киллмастера завершили работу, которую когда-то начал кто-то другой. Они впились в пурпурный шрам Дерева Рино, почти проткнув толстую ороговевшую кожу. Белки глаз мужчины вспыхнули. Язык высунулся и вывалился из открытого рта, и из глубины его легких вырвалось ужасное полоскание.
  Еще одна пуля просвистела. Ник почувствовал его ветер. Он убрал пальцы с горла мертвеца и повернулся влево. "За тобой!" он крикнул. "Берегись!" И на этот раз он имел это в виду. Они с ревом проносились между яхтой Симиана и волнорезом, и через покрытое брызгами лобовое стекло он увидел нейлоновый трос, привязавший нос к свае. Расстояние до него было не больше трех футов, и Хунг Фат встал со своего места, нависая над ним для убийства.
  «Это самый старый трюк в мире», - ухмыльнулся он, а затем внезапно раздался глухой глухой удар, и китаец оказался горизонтально в воздухе, а лодка вышла из-под него. Что-то вышло из него, и Ник увидел, что это его голова. Он плеснул в след примерно в двадцати ярдах позади них, и обезглавленное тело последовало за ним, бесследно тоня.
  Ник обернулся. Он увидел, как Симиан слепо хватается за руль. Слишком поздно. Они направлялись прямо к молу. Он нырнул за борт.
  Взрывная волна ударила его, когда
  
  
  
  
  
  Виды перевода
  Перевод текстов
  Исходный текст
  1973 / 5000
  Результаты перевода
  он всплыл. Горячий воздух обдувал его. Посыпались осколки металла и фанеры. Что-то большое врезалось в воду возле его головы. Затем, когда его барабанные перепонки освободились от некоторого давления взрыва, он услышал крики. Пронзительные нечеловеческие крики. Кусок пылающих обломков медленно поднимался по зубчатым камням волнолома. Присмотревшись, Ник увидел, что это Симиан. Его руки хлопали по бокам. Он пытался погасить пламя, но больше походил на огромную птицу, пытающуюся взлететь, на феникса, пытающегося подняться из своего погребального костра. Только он не смог, упал, тяжело вздохнув, и умер ...
  * * *
  «О, Сэм, посмотри! Вот оно. Разве это не красиво?»
  Ник Картер поднял голову с мягкой катящейся подушки ее груди. "Что идет?" пробормотал он невнятно.
  Телевизор стоял у изножья кровати в их гостиничном номере в Майами-Бич, но он этого не заметил. Его мысли были в другом месте - он был сосредоточен на прекрасной, загорелой рыжеволосой, с коричневой, как табак, кожей и белой помадой, которую звали Синтия. Теперь он услышал голос, который говорил быстро, взволнованно: «… устрашающий оранжевый огонь, ревущий из восьми сопел Сатурна, когда жидкий кислород и керосин взрываются вместе. Это идеальный старт для Phoenix One…»
  Он смотрел на съемочную площадку туманными глазами, наблюдая, как огромная машина величественно поднимается с острова Мерритт и выгибается над Атлантикой в ​​начале своей гигантской кривой ускорения. Затем он отвернулся, снова уткнувшись лицом в темную ароматную долину между ее грудями. «А где мы были до того, как мой отпуск был так грубо прерван?» пробормотал он.
  "Сэм Хармон!" Голос девушки Ника из Флориды был шокирован. «Сэм, я удивляюсь тебе». Но потрясенная нота под его ласками превратилась в томную. "Разве вас не интересует наша космическая программа?" она простонала, когда ее ногти начали царапать его спину. «Конечно», - усмехнулся он. «Останови меня, если эта ракета начнет лететь сюда».
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"