Муни Крис : другие произведения.

Пропавшие без вести

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Крис Муни
  
  Chris Mooney
  
  Пропавшие без вести
  
  «Человек хранит в своем сердце места, которых еще не существует, он проникает в них страданиями, чтобы они могли существовать».
  
  Леон Блой
  
  «Настоящие трагедии - это не конфликт между добром и злом. Это конфликты между двумя собственностями ».
  
  G.W.F. HEGEL
  
  ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  
  Человек в лесу (1984)
  
  1
  
  Дарби Маккормик схватила Мелани за руку и потащила ее через подлесок. Никто никогда не заходил сюда. Настоящая достопримечательность находилась позади них, на противоположной стороне шоссе 86, где велосипедные и пешеходные дорожки окаймляли пруд Сэлмон-Брук.
  
  — Куда ты меня так ведешь?
  
  — Я же тебе говорила, - ответила Дарби. Это сюрприз.
  
  — Не волнуйся, - добавила Стейси Стивенс. Мы доставим тебя в монастырь вовремя и вовремя.
  
  Двадцать минут спустя Дарби бросила свой рюкзак на то место, куда они со Стейси часто приходили, чтобы убить время и покурить, у подножия набережной, усеянной пустыми пивными банками и старыми окурками.
  
  Прежде чем сесть, она проверила, высох ли пол, не желая пачкать свои новые джинсы Calvin Klein. Как обычно, Стейси просто упала на пол. В ее доме всегда было что-то, чем пренебрегали, будь то толстый слой туши, старые джинсы, купленные в благотворительных магазинах, футболки, которые были слишком велики на один размер.… Ничто не могло скрыть охватившего ее чувства отчаяния.
  
  Дарби знала Мелани всю свою жизнь. Они выросли на одной улице. С другой стороны, если бы она помнила все события и приключения, которые у них были, она не смогла бы сказать, в какой момент Стейси появилась в их жизни или с каких пор они все трое были такими хорошими подругами. Казалось, она материализовалась в один прекрасный день рядом с ними. Их всегда можно было увидеть вместе за учебой, на футбольных матчах, в суматохе. Со Стейси нам никогда не было скучно. Она рассказывала непристойные истории, встречалась со школьными звездами и однажды прошла почти весь путь с мальчиком. Со своей стороны, Мел была похожа на фарфоровые статуэтки Хюммеля, которые собирала Шейла, мать Дарби: драгоценные, хрупкие безделушки, которые нужно было спрятать.
  
  Дарби открыла свой рюкзак и протянула им пиво.
  
  Что ты делаешь? - спросила Мел.
  
  Это мистер Будвайзер.
  
  Мел перебирала амулеты, висящие на ее браслете, как всегда, когда она нервничала или волновалась.
  
  — Давай, Мел. Выпей, ты не умрешь от этого.
  
  : Нет, я имел в виду, что мы здесь делаем?
  
  Стейси открыла свою банку.
  
  — Мы празднуем твой день рождения, бестия.
  
  — И твои водительские права, - добавила Дарби. Наконец-то у нас есть кто-то, кто отвезет нас в торговый центр!
  
  Мел повернулась к Стейси :
  
  Твой отец не заметит, что ему не хватает пива?
  
  — У него в холодильнике в подвале шесть коробок. Это не пара банок меньше, которые будут иметь значение.
  
  Стейси зажгла сигарету и бросила пачку Дарби, прежде чем продолжить :
  
  — Но если бы они с моей мамой пришли домой и застали нас за ужином, я бы не стал вас бить!
  
  Дарби подняла свое пиво.
  
  — С днем рождения, Мел, и еще раз поздравляю с получением лицензии!
  
  Стейси проглотила половину банки одним глотком. Дарби сделала большой глоток. Мел осторожно кивнула. Ей всегда нужно было почувствовать вкус
  
  — На вкус как старые влажные тосты.
  
  — Продолжай пить. Через некоторое время ты увидишь, что так будет лучше. И это тебя расстроит.
  
  Стейси указала пальцем на приближающийся "Мерседес" на шоссе 86.
  
  — Однажды я буду за рулем машины| вот так
  
  — Это правда, я хорошо вижу тебя в водительской фуражке.
  
  Стейси протянула ему руку в знак уважения
  
  — Но нет, глупышка, меня отвезут на одной из этих машин, потому что я собираюсь выйти замуж за парня с большими деньгами.
  
  Мне жаль тебя разочаровывать, - возразила Дарби, - но парней, полных тузов, в Белхэме не существует.
  
  Вот почему я поеду в Нью-Йорк. Мой будущий муж не только будет красив, как бог, но и предаст меня, как принцессу. Я говорю вам об ужинах в отличных ресторанах, о поцарапанной одежде... Я смогу купить себе любую машину, какую захочу. У него даже будет частный самолет, чтобы отвезти нас на нашу великолепную виллу на Карибском пляже. А ты, Мел? За какого парня ты выйдешь замуж? Если только ты все еще не решила стать хорошей сестрой?
  
  — Я не буду хорошей сестрой, - отмахнулась Мел.
  
  Чтобы доказать им это, она отпила большой глоток пива.
  
  — Это значит, что ты наконец-то поладила с Майклом Анкой?
  
  Дарби едва не задохнулась.
  
  — Что? Ты спала с придурком?
  
  — Это было на начальном курсе, - возразила Мел. Он уже давно не задирает нос.
  
  — Тебе повезло! s’exclama Darby.
  
  Стейси схватилась за ребра от смеха.
  
  — Не будьте коровами, - сказал Мел. Он милый.
  
  — Конечно, он милый, - начала Стейси. Все мы такие ... в начале. Как только он получит то, что хочет, он отмахнется от тебя, как от старого носка.
  
  — Ты преувеличиваешь, они не все такие, - запротестовала Дарби.
  
  Она думала о своем отце. Мы прозвали его Big Red, как знаменитую жевательную резинку с корицей. Когда он был еще жив, он все еще держал дверь перед своей матерью. По вечерам в пятницу, когда они возвращались с ужина один на один, Big Red ставил пластинку Фрэнка Синатры, и иногда они танцевали щека к щеке, слушая, как Фрэнки поет старые добрые времена.
  
  Stacey insista :
  
  — Поверь мне, Мел. Их доброта - это кино, Если ты останешься такой же стертой с лица земли, они воспользуются тобой во что бы то ни стало. Поверь мне.
  
  На этом она разразилась длинной тирадой о мальчиках и всеми хитростями, на которые они были способны, чтобы заманить девочек в ловушку. Дарби подняла глаза к небу и прислонилась к стволу дерева, глядя вдаль, на большой неоновый крест, возвышающийся над дорогой.
  
  Она спокойно потягивала пиво, глядя на проезжающие в обоих направлениях машины с незнакомыми людьми. Интересные люди, с интересными жизнями, которые собирались делать что-то интересное! порка в интересных местах. Как мы стали интересными? Было ли это врожденным, как цвет волос или рост? Бог решал за вас?
  
  Возможно, он выбирал, кому будет интересно, а кому нет, и вам просто нужно было научиться жить с судьбой, которую он вам назначил. Тем не менее, чем больше она пила, тем громче и яснее говорил ее внутренний голос, уверяя ее, что Дарби Александре Маккормик суждено светлое будущее. Возможно, не жизнь кинозвезды, а гораздо лучшая и более насыщенная жизнь, чем жизнь ее «матери", которая сводилась к ведению домашнего хозяйства, готовке и вырезанию купонов на скидку из газеты. Ничто не волновало Шейлу Маккормик больше, чем охота за скидками на полках супермаркета.
  
  Стейси вдруг прошептала: :
  
  — Вы это слышали?
  
  Треск ... треск ... треск, звук ломающихся сухих веток под шагами.
  
  Дарби в свою очередь прошептала: :
  
  — Вероятно, это енот или какое-то другое животное.
  
  — Я говорю вам не о шагах, - сказала Стейси. Там кто-то плачет.
  
  Дарби положила банку и рискнула выглянуть из-за насыпи. Солнце уже садилось. Она различила только размытый силуэт деревьев. Треск становился все ближе. Действительно ли там кто-то был?
  
  Шум прекратился, затем они услышали женский голос, слабый, но отчетливый :
  
  — Пожалуйста, отпустите меня. Я клянусь, что никому ничего не скажу.
  
  2
  
  Женщина в лесу преследовала :
  
  — Возьмите мою сумку. В нем триста долларов. Я могу дать вам больше денег, если вы этого хотите.
  
  Дарби схватила Стейси за руку и заставила ее сесть за откос. Мелани прижимается к ним.
  
  — Скорее всего, это простое ограбление, но, возможно, у него есть нож или даже револьвер, - прошептала Дарби. Она отдаст ему свою сумку, он уйдет, и на этом все закончится. Нам просто нужно спрятаться здесь и не шуметь.
  
  Стейси и Мел соглашаются.
  
  Несмотря на страх, Дарби знала, что должна посмотреть еще раз. Когда полиция будет допрашивать ее, она хотела иметь возможность все вспомнить… Ни малейшего слова, ни малейшего звука.
  
  С бьющимся сердцем она снова подняла голову над насыпью и обвела взглядом темный лес. Травы и опавшие листья щекотали кончик ее носа.
  
  Женщина начала рыдать :
  
  Пожалуйста, не делайте этого.
  
  Нападавший на нее пробормотал слова, которые Дарби не поняла. они казались очень близкими.
  
  Решив тоже посмотреть, Стейси подошла ближе к Дарби. Она прошептала: :
  
  — Что происходит?
  
  — Я ничего не знаю об этом.
  
  Машина двигалась по шоссе 86. Яркие круги ее фар скользили по деревьям, перепрыгивая со ствола на ствол, сметая насыпь, полную гальки и опавших листьев. Дарби различила музыку – прыжок Ван Халена. Голос Дэвида Ли Рота внезапно стал громче, как тот, внутри его черепа, который призывал его отвести глаза. Она умирала от желания, но другая часть ее мозга взяла верх. Она все еще смотрела перед собой, когда свет фар достиг ее высоты. Comme David Lee Roth hurlait « Goahead, jump ! », она увидела женщину в джинсах и серой футболке, стоящую на коленях у подножия дерева, с багровым лицом и выпученными глазами, которая отчаянно пыталась ослабить веревку, обвивавшую ее шею.
  
  Стейси вскочила, оттолкнув Дарби, которая упала навзничь. Ее висок ударился о камень, от чего у нее закружилась голова. Затем она услышала, как Стейси убегает, раздвигая ветки на своем пути. Она свернула в сторону и увидела, что Мел, в свою очередь, разворачивается.
  
  Затем раздался треск веток. Нападавший заметил их и подошел к ним. Дарби поспешно встала и побежала со всех ног.
  
  Дарби догнала Стейси и Мел на углу Ист-Данстас ближайшие телефонные будки находились на углу Баззи, сэндвич-магазина по соседству. Они бросились туда бегом, не проронив ни слова.
  
  Поездка показалась им вечностью. Потная и запыхавшаяся, Дарби хватает телефон. Она набирала номер службы экстренной помощи полиции Лии, когда Стейси взяла трубку у нее из рук и повесила трубку. – Мы не можем позвонить в полицию.
  
  — Ты с ума сошел или как? - завопила Дарби.
  
  Под страхом нарастал гнев. То, что Стейси подтолкнула ее к побегу, не должно было ее удивлять. Она всегда ставила свои интересы на первое место.
  
  Еще в прошлом месяце, когда они втроем планировали пойти в кино, она поймала их в последнюю минуту, потому что Кристина Патрик пригласила ее на вечеринку. Стейси была особенным игроком с низким рейтингом.
  
  — On a bu, Darby.
  
  Мот не нужно им этого говорить.
  
  Они почувствуют это по твоему дыханию. И ты можешь отказаться от жевательной резинки, зубной пасты или жидкости для полоскания рта, потому что это не работает.
  
  — Я рискую.
  
  Она попыталась вырвать трубку у Стейси, но та не ответила.
  
  — Эта женщина уже мертва, Дарби.
  
  — Ты не знаешь.
  
  — Я видел ее, как и тебя.…
  
  — Нет, ты не можешь видеть ее такой, как я, потому что ты ушла. Ты толкнул меня, забыл?
  
  — Это был несчастный случай. Клянусь, я не хотел этого…
  
  — Вот оно что! Ты думаешь только о себе, Стейси. На остальных тебе наплевать.
  
  Дарби наконец удалось достать телефонную трубку и снова набрать номер службы экстренной помощи.
  
  — Все, что ты выиграешь, это то, что мы будем наказаны, Дарби. Возможно, тебе все равно, что этим летом ты не поедешь на Кейп-Код с Мелом, но у тебя нет отца, который бы тебе помог…
  
  Стейси прервалась и разрыдалась.
  
  — Ты понятия не имеешь, что происходит дома. Никто не знает.
  
  На другом конце линии раздается голос женщины-оператора.
  
  Это отделение неотложной помощи. Каков характер вашего звонка?
  
  Дарби назвала свое имя и описала сцену, свидетелем которой они стали, когда Стейси собиралась спрятаться за мусорным контейнером. Глядя на холм, где в детстве они катались на санях, Мел нервно теребила амулеты на своем браслете.
  
  Час спустя Дарби вернулась в лес в сопровождении полицейского инспектора. У него были большие белые зубы, и его звали Пол Риггерс. Она уже встречалась с ним на похоронах своего отца.
  
  — Здесь никого нет, - заключил он. Вы, должно быть, напугали ее.
  
  Он остановился и направил свой фонарик на маленькую синюю сумку, которая была широко открыта. На дне мы заметили три пирожка от Будвайзера.
  
  — Полагаю, это твое.
  
  Она кивнула с завязанным животом.
  
  Ее бумажник валялся на полу рядом с сумкой с библиотечной карточкой. Деньги пропали, как и ее удостоверение ученика водителя, в котором были указаны ее имя и адрес.
  
  3
  
  Мать Дарби ждала ее в полицейском участке. Когда ее дочь закончила давать показания, Шейла в течение получаса беседовала наедине с инспектором Риггерсом. Затем они пошли домой.
  
  Несмотря на свое молчание, Шейла не казалась рассерженной. Когда она так молчит, значит, она была погружена в свои мысли или просто устала. После смерти Биг Ред годом ранее ей пришлось удвоить часы работы в больнице.
  
  — Инспектор Риггерс рассказал мне, что произошло, - наконец сказала она хриплым голосом. Ты правильно сделал, что сообщил в полицию.
  
  Мне очень жаль, что они, должно быть, беспокоили тебя на работе… А также за пиво.
  
  Шейла положила руку Дарби на бедро и слегка надавила, чтобы дать ей понять, что она не винит его.
  
  Могу я дать тебе небольшой совет по поводу Стейси?
  
  — Конечно.
  
  Она догадывалась, что будет дальше.
  
  — Такие люди, как Стейси, не заводят хороших друзей. Из-за того, что ты часто встречаешься с ними, рано или поздно они утащат тебя с собой на дно.
  
  Она была права. Стейси не была другом; она была придурком. Дарби усвоила урок на свой счет, но она сдержит его. Теперь Стейси может пойти на свидание.
  
  — Мама, эта женщина… Как ты думаешь, ей удалось сбежать?
  
  — Так думает инспектор Риггерс.
  
  Боже мой, сделай так, чтобы он был прав, - тихо молилась Дарби.
  
  — Я рада, что у тебя ничего нет, дорогая.
  
  Шейла снова сжала бедро Дарби, но сильнее, как будто мы цепляемся за розетку, чтобы не упасть.
  
  Возвращаясь домой из средней школы, два дня спустя Дарби увидела черный седан с тонированными стеклами, припаркованный на подъездной дорожке к дому.
  
  Дверь открылась, и из нее вышел мужчина в черном костюме. Он был высокого роста и носил элегантный красный галстук. Дарби заметила дуло пистолета под его пиджаком.
  
  — Ты, должно быть, Дарби. Меня зовут Эван Мэннинг, специальный агент ФБР.
  
  Он показал ей свой значок. Он был красив и загорел, как полицейский из сериала.
  
  — Инспектор Риггерс рассказал мне, что вы и твои подруги видели в лесу.
  
  Дарби едва могла говорить.
  
  — Вы нашли женщину?
  
  Нет, пока нет. Мы до сих пор не знаем, кто она такая. Это одна из причин моего визита. Я надеялся, что ты поможешь мне ее опознать. Не могли бы вы взглянуть на несколько фотографий?
  
  Слегка ошеломленная, она взяла папку, которую он протянул ей, и открыла ее на первой странице. Слова «Пропавшие без вести» были написаны по диагонали. Дарби перевернула страницу и увидела фотографию женщины в красивом жемчужном ожерелье поверх розового кардигана. Ее звали Тара Харди, и она жила в Пибоди. По словам Лесс, написанным под ее портретом, в последний раз ее видели выходящей из ночного клуба в Бостоне в ночь на 25 февраля.
  
  Женщина на второй фотографии, Саманта Кент, была из Челси. Она не появлялась в ресторане, в котором работала, с 15 марта. Примерно того же возраста, что и Тара Харди, у нее была резкая улыбка, а также ярко выраженный вкус к татуировкам. Ей было шесть. Дарби не могла видеть их на фотографии, но их описание и точное местонахождение были указаны в ее отчете.
  
  Дарби заметила у обеих женщин ту же форму отчаяния, что и у Стейси. В их глазах читалась ненасытная потребность во внимании и ласке. Обе были блондинками, как та женщина в лесу.
  
  — Это может быть Саманта Кент, - наконец сказала она. Нет, подождите, это невозможно.
  
  — Почему?
  
  — Потому что здесь написано, что она пропала более месяца назад.
  
  — Посмотри внимательно на ее лицо.
  
  Дарби несколько минут изучала фотографию.
  
  — У женщины, которую я видел, было худое лицо и очень длинные волосы. У Саманты Кент круглое лицо, и у нее короткие волосы.
  
  — Но они похожи.
  
  — Достаточно, да.
  
  Дарби вернула ему папку и вытерла ладони о джинсы.
  
  — Что с ней случилось?
  
  — Мы этого не знаем.
  
  Мэннинг протянул ей свою визитную карточку, прежде чем добавить: :
  
  — Если ты что-нибудь помнишь, даже самую маленькую деталь, о которой вообще ничего не известно, позвони мне по этому номеру; Я был рад познакомиться с тобой, Дарби.
  
  После этого ее ночи почти месяц преследовали кошмары. Днем она редко вспоминала о том, что видела в лесу, если только не встречала Стейси. К счастью, этого было легко избежать, впрочем, слишком легко. Что хорошо доказывало, что они никогда не были настоящими друзьями.
  
  Mel l’implora :
  
  — Стейси извинилась. Почему мы больше не можем быть подругами, как раньше?
  
  Дарби закрыла дверцу своего шкафчика.
  
  — Если ты хочешь дружить с ней, это твое дело. Я не хочу больше слышать о ней.
  
  Дарби делилась любовью к чтению со своей матерью. Иногда по субботам утром она сопровождала его на экскурсию по гаражным распродажам. Пока Шейла торговалась о цене новой нелепой безделушки, она отправилась на поиски дешевых книг в мягкой обложке.
  
  Ее последней находкой был роман под названием Кэрри. Его внимание привлекла обложка: голова девушки парила над горящим городом. Круто, правда? Растянувшись на кровати, Дарби была в проходе, где Кэрри собиралась идти на выпускной бал в старшей школе (не подозревая, что звезды ее класса готовят ей действительно мрачную поездку), когда раздался голос Фрэнка Синатры, поющего Come Fly with Me. Шейла вернулась.
  
  Дарби посмотрела на будильник на ночном столике. Было почти двадцать тридцать. Ее мать должна была вернуться не раньше, чем через двадцать два часа. Она должна была закончить раньше.
  
  Если бы не мама? Если бы это был лесной человек, прямо сейчас, на первом этаже?
  
  Нет, это был тот идиот Стивен Кинг, который разогрел ее воображение. Это должна была быть Шейла, а не преступник в лесу. Чтобы доказать это самой себе, ей нужно было только пойти в комнату своей матери и выглянуть в окно. Ее машина, должно быть, была припаркована на подъездной дорожке.
  
  Она перевернула страницу и вышла в коридор. Перегнувшись через перила лестницы, она выглянула в вестибюль.
  
  Слабое свечение исходило из гостиной, вероятно, от маленькой лампы на столе возле стереосистемы. На кухне не было света. Это она выключила свет перед тем, как подняться наверх? Она больше не помнила этого. Шейла терпеть не могла, когда комнаты оставляли включенными, когда они были пусты, повторяя, что она не работала все эти сверхурочные, чтобы оплатить учебу наследников Ватта.
  
  Рука в черной перчатке схватилась за перила у подножия лестницы.
  
  4
  
  Дарби поспешно отошла от перил, ее сердце билось так сильно и быстро, что у нее закружилась голова.
  
  Затем инстинкт снова взял верх. Ее портативное радио лежало на столе рядом с дверью. Она включила его, закрыла дверь и проскользнула в гостевую спальню через коридор как раз в тот момент, когда на лестничной клетке выросла тень. Лесной человек поднимался наверх.
  
  Дарби заползла под кровать, пробираясь между обувными коробками и стопками старых журналов по декорированию. Между нижней частью покрывала и ковровым покрытием она увидела пару рабочих ботинок, остановившихся у порога ее двери.
  
  Боже мой, заставь его поверить, что я слушаю музыку…
  
  Если бы он вошел в ее комнату, она бы побежала к лестнице. Нет, не лестница, а комната ее матери. Именно там находился ближайший телефон. Она могла забаррикадироваться там и вызвать полицию.
  
  Мужчина нерешительно вышел в коридор.
  
  Вперёд! Войди в мою комнату!
  
  Вместо этого он вошел в гостевую спальню. Дарби с ужасом увидела, как сапоги приближаются... еще... еще... Нет, нет! Они были всего в нескольких дюймах от ее лица; так близко, что она видела и чувствовала жирные пятна на коже.
  
  Она начала дрожать. Он знает! Он понял, что пати прячется под кроватью!
  
  Один предмет упал на пол. Элементарная маска, сделанная из грубо сшитых пластырей телесного цвета.
  
  * Лесной человек поднял его и вышел в коридор. Несколько мгновений спустя дверь в ее комнату открылась, и в нее ворвался яркий свет и танцевальная музыка.
  
  Дарби выскочила из-под кровати и побежала в комнату своей матери. Лесной человек все еще искал ее у себя. Захлопнув за собой дверь, она увидела его, бегущего к ней; Майкл Майерс 1 во плоти. Он был одет в засаленную рабочую одежду синего цвета, его лицо было скрыто маской, а глаза и рот были закрыты черной тканью.
  
  Она запирается на ключ и бросается к телефону на ночном столике. Мужчина ударом ноги выбил дверь. Дрожащей рукой она набрала номер полиции.
  
  Сигнала не было.
  
  VLAN! Еще один стук в дверь. Дарби повесила трубку, затем снова подняла трубку. По-прежнему ничего.
  
  VLAN! Этот телефон должен был работать, у него не было причин выходить из строя. VLAN! Она вернула устройство. В тусклом свете уличных фонарей она осмотрела розетку. Подключение было (; правильно. VLAN!
  
  Она несколько раз нажала на клавишу тонального сигнала. По-прежнему ничего. VLAN, за которым следует треск: дверь
  
  1 был на грани того, чтобы сдаться.
  
  1 В тридцати сантиметрах \ от рукоятки была прорезь. VLAN! и КРЭК! Щель расширилась, и в нее проскользнула мама в перчатке :
  
  Синий пластиковый ящик для инструментов Шейлы лежал на краю подставки для телевизора. Она использовала его для своей мелкой домашней работы. Внутри были канцелярские кнопки, гвозди и крючки, спрятанные в старых бутылках с лекарствами. Дарби нашла молоток своего отца.
  
  Рука искала ручку. Дарби рванулась вперед и изо всех сил ударила его по предплечью.
  
  Мужчина издал вой, долгий нечеловеческий крик, подобного которому Дарби еще никогда не слышала.
  
  Она попыталась ударить его еще раз и промахнулась. Рука поспешно отдернулась.
  
  Раздается звонок во входную дверь.
  
  Она уронила молоток и подбежала к окну. Пытаясь открыть его, она вспомнила совет своей матери: в случае беды никогда не кричите о помощи. Никто не придет. С другой стороны, если кто-то кричал на огонь, все бежали.
  
  Кто–то – женский голос - закричал в доме как раз в тот момент, когда песня закончилась.
  
  — ДАРБИ!
  
  Мелани! Она была в вестибюле.
  
  Дарби не сводила глаз с отверстия в двери. Пот лил ему в глаза. Dans le salon, Frank Sinatra se remit à chanter Luck Be a Lady Tonight.
  
  — Он просто хочет поговорить, - начала Мелани. Ди пообещал мне, что если ты спустишься, он отпустит меня.
  
  Дарби не двигалась.
  
  — Я хочу домой. Я хочу увидеть свою мать.
  
  Дарби не могла заставить себя повернуть ручку.
  
  Мелани рыдала.
  
  — Пожалуйста. У него есть нож.
  
  Медленно Дарби открыла дверь, затем присела на корточки и заглянула в вестибюль через прутья перил.
  
  К щеке Мелани был приставлен нож. Дарби не могла видеть этого человека, потому что он был прижат к стене. Она увидела испуганное лицо своей подруги, ее дрожащее тело. Мелани икала, пытаясь дышать, несмотря на то, что ее душила рука.
  
  Мужчина подтолкнул ее к первой ступеньке и что-то прошептал ей на ухо. Слезы, почерневшие от туши, текли по щекам девочки-подростка.
  
  — Он просто хочет поговорить, - повторила она. Если ты спустишься и поболтаешь с ним, он не причинит мне вреда.
  
  Дарби не двигалась. Она была парализована.
  
  Лесной человек воткнул лезвие в щеку Мелани, и она закричала. Дарби спустилась на несколько ступенек.
  
  На противоположной стороне вестибюля стена была забрызгана ярко-красным. Дарби застыла.
  
  Мелани закричала :
  
  — Он перерезает мне горло!
  
  Дарби спустилась еще на одну ступеньку, не отрывая глаз от стены, а затем увидела Стейси Стивенс, корчащуюся на кафельном полу кухни в конвульсиях. Она держалась за горло. Кровь брызгала у нее между пальцев.
  
  Дарби поднялась по лестнице четыре на четыре. Мелани закричала еще громче, когда мужчина порезал ей кожу,
  
  Дарби захлопнула за собой дверь спальни и бросилась к окну. Оказавшись на улице, ветки живой изгороди поранили ее босые ноги и ступни. Она, хромая, побежала к соседке. Когда миссис Оберман наконец открыла свою дверь, она поняла это с первого взгляда. Она бросилась на кухню и схватила трубку, чтобы позвонить в полицию.
  
  Из подслушанных ею разговоров Дарби запомнила два момента: телефонная линия в доме была отключена; ключ, который ее мать всегда прятала под камнем в саду, пропал. Она была там еще двумя неделями ранее. Она использовала ее, когда забыла свою, и вспомнила, как вернула ее на место.
  
  Если мужчина знал об этом укрытии, то это потому, что он какое-то время наблюдал за домом. Никто не хотел признаваться в этом вслух, но Дарби не сомневалась в этом.
  
  Она сидела в машине скорой помощи, припаркованной напротив дома мистера Обермана. Задние двери были открыты, и в круговороте сине-белых огней полицейских маяков она увидела шокированные и заинтригованные лица своих соседей. Офицеры с фонарями обыскивали ее сад и рощи между Ричардсон-роуд и более роскошными особняками на Бойнтон-авеню.
  
  В ее доме был включен весь свет. Через окна первого этажа она увидела часть входа и кровь на бледно-желтой стене. Кровь Стейси. Она, или, скорее, ее труп, все еще находился в доме. Полиция фотографировала его. Стейси была мертва, а Мелани пропала.
  
  — Не волнуйся, Дарби. Твоя мама будет здесь с минуты на минуту.
  
  Низкий, но успокаивающий голос принадлежал полицейскому, который стоял у двери машины скорой помощи. Этот огромный и устрашающий медведь был близким другом его отца. Его звали Джордж Дацкевич, но все называли его Бастер. После смерти Большого Реда он был очень внимателен, помогал по дому, водил Дарби в кино и в торговый центр. Его присутствие успокаивало ее.
  
  — Вы нашли Мел?
  
  — Мы работаем над этим, дорогая. Постарайся расслабиться,
  
  Хорошо, я могу тебе что-нибудь принести? Стакан воды, колу?
  
  Дарби отрицательно покачала головой, уставившись на старый потрепанный "Плимут Вайант", припаркованный у обочины. Машина Мелани.
  
  Она справится. Лесной человек ранен. Я, конечно, сломал ей руку * Она, должно быть, поняла это, сопротивлялась и убежала. Вероятно, она прячется где-то в лесу. Они ее найдут.
  
  Шейла прибыла как раз в тот момент, когда врач скорой помощи заканчивал зашивать уродливую рану на внутренней стороне бедра Дарби. Она побледнела, увидев швы в стиле Франкенштейна на ногах и ступнях своей дочери.
  
  — Расскажи мне, что случилось.
  
  Дарби подавила желание заплакать. Ей нужно было быть сильной. Смелая. Она сделала глубокий вдох, прежде чем разрыдаться, проклиная себя за то, что она такая маленькая, слабая и напуганная.
  
  5
  
  На следующее утро Мелани по-прежнему не было видно.
  
  Наложив печати на дом, полиция поселила Шейлу и Дарби в мотеле Sunset в Согусе на шоссе 1. В комнате, в которой они жили, было ковровое покрытие с длинным ворсом, жесткий матрас и грубое постельное белье. От нее пахло сигаретами и отчаянием.
  
  В течение всей следующей недели Дарби просматривала папки с документами, заполненными фотографиями, удостоверяющими личность. Полицейские надеялись, что лицо вызовет воспоминания. Ничего подобного не было. Они несколько раз пробовали гипноз, а затем отказались от него, когда эксперты постановили, что он не «способствует сотрудничеству».
  
  Каждую ночь Дарби ложилась спать, ее голова была забита лицами преступников и вопросами, на которые не было ответов. Полиция лишь ответила ему, что все усердно работают над этим расследованием.
  
  Газеты и телевидение широко прокомментировали жестокое убийство Стейси Стивенс и попытки полиции выследить Мелани Круз, «похищенную из дома подруги». Поскольку последняя была несовершеннолетней, ее имя не могло быть разглашено, но «анонимный источник, близкий к расследованию», заявил, что подруга, о которой идет речь, несомненно, была настоящей целью убийцы. Единственной упомянутой уликой была пропитанная хлороформом тряпка, найденная полицией в лесу за домом.
  
  Ближе к концу недели, не имея новой информации, которая могла бы попасть в руки, репортеры остановились на родителях Стейси и Мелани. Дарби терпеть не могла читать их резкие обращения или видеть их разбитые лица на фотографиях и в телевизионных репортажах.
  
  Однажды вечером, после того как Шейла ушла на работу, появился агент ФБР Эван Мэннинг с пиццей и двумя банками кока-колы. Они поели за шатким столиком у бассейна. Отсюда открывался потрясающий вид на винный и спиртной магазин через дорогу и деревню передвижных домов.
  
  — Ты держишься? - спросил Мэннинг Дарби.
  
  Дарби пожала плечами. Горячий воздух был тяжелым от шума уличного движения и запаха выхлопных газов.
  
  — Если ты не хочешь это обсуждать, я пойму. Я пришел не для того, чтобы засыпать тебя вопросами.
  
  У Дарби возникло искушение рассказать ему о старшей школе. Там все, включая учителей, смотрели на нее так, как будто она спускалась с НЛО. Даже ее друзья относились к ней по-другому, они обращались с ней с роскошной осторожностью, как будто она страдала редкой и неизлечимой болезнью. Внезапно ей стало интересно.
  
  За исключением того, что она больше не хотела им быть. Она хотела снова стать каким-то скучным подростком, который с нетерпением ждал лета, чтобы собрать все свои выпивки, потанцевать у бассейна и потусоваться с Мелом на Кейп-Коде.
  
  — Я хочу помочь найти Мэла, - сказала она.
  
  Таким образом, думала она, люди простят ее и перестанут смотреть на нее так, как будто это все ее вина.
  
  Мэннинг положил одну руку на ее руку и пожал ее.
  
  — Я сделаю все возможное, чтобы она вернулась домой целой и невредимой. И я поймаю того, кто это с вами сделал. Я обещаю тебе это.
  
  Когда он ушел, она пошла к автомату с напитками, чтобы купить еще колы, когда заметила телефонную будку возле стойки регистрации мотеля, слова, которые она много раз повторяла в своей голове в течение недели, обожгли ей губы.
  
  Она сунула монету в щель.
  
  — Алло? говорит голос мистера Круза.
  
  Я прошу прощения за все, что произошло. Мне жаль Мел, за все, что вы пережили. Мне очень жаль, очень жаль, очень жаль…
  
  Но что бы она ни сделала, слова застряли у нее в горле.
  
  — Мел, это ты? спросил мистер Круз. Ты в порядке? Скажи мне, что у тебя ничего нет.
  
  Столь несбыточная надежда мистера Круза побудила его повесить трубку. Ей захотелось убежать далеко-далеко, куда-нибудь, где никто, даже ее мать, никогда не сможет ее найти.
  
  Вскоре Шейла не могла позволить себе заплатить за мотель. Полиция до сих пор не вернула им их дом, и когда она в конце концов это сделает, это должно было произойти! планируйте работу. Было решено, что Дарби проведет лето в доме своих дяди и тети, которые владели домом на берегу моря в Ле-Майите. Сообщается, что Шейла временно поселилась в доме коллеги и присоединилась к своей дочери в штате Мэн в дни ее отпуска.
  
  Дарби сопровождала свою мать в супермаркет в Согусе, чтобы запастись продуктами на дорогу. Приклеенная скотчем к витрине магазина, в таком месте, где никто не мог ее пропустить, она заметила увеличенную фотографию Мелани, пожелтевшую от солнца. Слово ПРОПАЛА было напечатано большими красными буквами над улыбающимся лицом девушки. Внизу - бесплатный номер телефона и предложение вознаграждения в размере двадцати пяти тысяч долларов.…
  
  Шейла была занята копанием в своих купонах на скидку, когда Дарби подошла к кассам и увидела, что Мистер Круз разговаривает с владельцем магазина. Он взял свернутый плакат, который она протянула ему, и подошел к витрине.
  
  Мистер Круз, в свою очередь, заметил ее. Через мгновение они посмотрели друг на друга, и Дарби почувствовала на себе тяжелый взгляд матери своей подруги – холодный, полный ненависти взгляд, от которого ей захотелось опустить на него голову! и прижать ее ноги к своей шее. Если бы у нее была такая возможность, мистер Круз без колебаний обменял бы жизнь Дарби на жизнь своей дочери.
  
  Шейла обняла Дарби за плечи,
  
  и ненависть погасла во взгляде мистера Круза.
  
  Когда владелец магазина вернул ей плакат с выцветшей фотографией Мелани, она отошла очень осторожными маленькими шажками, как будто наступала на яйца. Дарби узнала эту походку. У его матери было то же самое, когда она подошла к гробу Биг Реда для последнего прощания.
  
  Возможно, было еще не слишком поздно. Эван Мэннинг все еще мог спасти Мелани. Он выследит лесного человека и убьет его. В духе фильма герой всегда убивал монстра. Если специальный агент Мэннинг вернет Мелани в целости и сохранности, жизнь снова станет сносной… Конечно, не так, как до появления монстра – на самом деле все было бы не так, как раньше, – но терпимо.
  
  В субботу утром, в начале Дня труда, Дарби рано встала, чтобы помочь своему дяде вырыть земляную печь для приготовления лобстеров. К полудню они были мокрыми от пота. Дядя Рон воткнул лопату в песок и объявил, что идет за газировкой.
  
  Дарби продолжала копать. Наполняя легкие морским воздухом, она думала о Мелани, задаваясь вопросом, каким воздухом она дышит сейчас, дышит ли она еще.
  
  В Бостоне пропали еще три женщины. Дарби узнала об этом двумя неделями ранее, в день, когда дядя Рон и тетя Барб отвезли ее завтракать в город. Пока они ждали, пока освободится столик, она заметила на прилавке экземпляр журнала Boston Globe. Слова
  
  «Лето страха» было на первых полосах над улыбающимися лицами пяти женщин и девочки-подростка, у которой изо рта торчали брекеты.
  
  Дарби сразу узнала Мелани, а также двух других женщин, Тару Харди и Саманту Кент. В руках у нее были те же фотографии. Информацию о Харди и Кенте она: уже знала их. В статье основное внимание было уделено трем женщинам, пропавшим без вести после Мелани: Памеле Дрискол, двадцати трех лет, из Чарльзтауна, которую в последний раз видели на парковке кампуса, где она посещала вечерние занятия в школе медсестер; Люсинда Биллингем, двадцати одного года, мать-одиночка из Нью-Йорка, и ее мать-одиночка из Нью-Йорка. Линн, которая вышла за сигаретами и так и не вернулась; Дебби Кесслер, также двадцати одного года, секретарша из Бостона, которая пошла выпить после работы и так и не вернулась домой.
  
  Полиция, расследовавшая эти исчезновения, отказалась комментировать какие-либо возможные связи между этими разными женщинами, но подтвердила, что был сформирован специальный отряд. Им руководил агент Лин, принадлежащий к новому подразделению ФБР, получившему название «Поведенческие науки». Согласно статье, в этой ячейке работали эксперты по психологии преступников, особенно серийных убийц.
  
  — Доброе утро, Дарби.
  
  Это был не дядя Рон, а Эван Мэннинг с банкой кока-колы в руке.
  
  По его грустному, почти пустому взгляду она догадалась, что он собирается сказать.
  
  Она уронила лопату и убежала.
  
  — Дарби
  
  Она продолжала бежать. Пока она не услышала, как он произносит эти слова, они не имели никакой реальности.
  
  Он догнал ее у кромки воды. В первый раз она вырвалась на свободу. Во-вторых, он схватил ее за руку и заставил повернуться к нему лицом.
  
  — Мы поймали его, Дарби. Все кончено. Он больше не может причинить тебе вреда.
  
  — Где Мелани?
  
  — Пойдем домой.
  
  — Скажите мне, что случилось!
  
  Гнев, прозвучавший в его голосе, ошеломил ее. Она попыталась оттолкнуть его, но страх, заставивший ее конечности дрожать, велел ей отпустить себя, выкрикнуть свою мысль.
  
  — Я не хочу больше ждать! Я больше не могу ждать!
  
  — Его звали Виктор Грейди. Он был механиком, который похищал женщин.
  
  — Почему?
  
  — Я не знаю. Он умер до того, как мы смогли его допросить.
  
  — Вы убили его?
  
  — Он покончил жизнь самоубийством. Я не знаю, что случилось с Мелом и остальными. Мы, вероятно, никогда этого не узнаем. Хотел бы я дать тебе более удовлетворительный ответ. Мне очень жаль.
  
  Дарби открыла рот, но из него не вырвалось ни звука.
  
  — Пойдем, - сказал ему Эван Мэннинг, - пойдем домой.
  
  — Она хотела стать певицей. На ее день рождения дедушка подарил ей магнитофон.
  
  Однажды она в слезах прибежала ко мне домой, потому что впервые услышала его голос и сочла его ужасным. Она пришла найти меня, потому что я знал ее мечту. Я была единственной, кому она рассказала об этом. У нас было много таких секретов.
  
  Агент ФБР кивнул, поощряя ее очистить свое сердце.
  
  — Она любила хлопья Froot Loops, за исключением хлопьев с лимоном, но всегда брала их из пакета. Она устраивала кучу суеты, чтобы поесть. Она терпеть не могла, когда к ее еде прикасались, находила это отвратительным. У нее было отличное чувство юмора. Она всегда была очень сдержанной, свежей, она могла… Часто она рассказывала вещи, которые заставляли меня так смеяться, что у меня от них болел живот. Мел была действительно замечательной девушкой.
  
  Дарби уже не могла остановиться. Своими словами она якобы хотела построить мост в прошлое, чтобы показать агенту Мэннингу, что Мелани - это не просто фрагменты статей и пустые фразы телеведущих. Она хотела говорить до тех пор, пока имя Мелани не повисло в воздухе так же тяжело, как и в ее сердце.
  
  — Я никогда не должен был оставлять ее одну.
  
  Затем слезы вернулись, на этот раз сильнее * Она хотела бы, чтобы ее отец был рядом с ней. Если бы только он не остановился, чтобы помочь этому водителю, шизофренику, освобожденному после трех лет заключения за покушение на убийство полицейского. Она хотела бы вернуть Биг Реда хотя бы на минуту, на самую маленькую минуту, чтобы он знал, как сильно она скучает по нему, как сильно она его любит. Ему она могла бы рассказать все, что думала и чувствовала. Он бы понял. И кто знает, он мог бы забрать свои слова и поделиться ими со Стейси и Мелани, где бы они ни были.
  
  ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  
  Потерянная маленькая девочка (2007)
  
  6
  
  Кэрол Крэнмор позволила себе упасть на кровать, задыхаясь, в то время как Тони рухнул на нее.
  
  — Какая нога! он вздохнул.
  
  — Ты так и сказал.
  
  Она погладила его по чреслам. От его пота пахло одеколоном, пивом, а также марихуаной, которую они курили на веранде за домом. Тони был прав: заниматься любовью под кайфом было слишком сильно. Она надулась от смеха.
  
  Тони выпрямил голову.
  
  — Что?
  
  — Ничего. Я тебя люблю.
  
  Он поцеловал Сиа в щеку и хотел встать, но она обвила его ноги вокруг своей талии.
  
  — Еще нет, - умоляла она его. Я хочу, чтобы мы оставались такими еще немного, хорошо?
  
  — Хорошо.
  
  Он поцеловал ее снова, на этот раз более пылко, а затем наклонился над ней. В голове Кэрол проносились мрачные песни о любви. По сути, эти беззаботные серенады также говорили о том, что она пережила с Тони, о чувстве слияния с другим, о том, что она больше не единое существо, способное покорить мир. Возможно, вся эта суета и разочарования, с которыми нам приходилось сталкиваться ежедневно (особенно здесь, в Белхэме, штат Массачусетс, на заднице вселенной), делали такие моменты, как тот, которым она только что поделилась с Тони, еще более ценными.
  
  Убаюканная шумом дождя по крыше, она заснула с улыбкой на губах.
  
  Она проснулась от сна, в котором ее избрали королевой выпускного вечера в старшей школе. Это было совершенно глупо, потому что она никогда не интересовалась подобной ерундой. В этом году они с Тони бойкотировали выпускной, чтобы пойти в ресторан, а затем в кино.
  
  Тем не менее, если и был какой-то аспект ее мечты, который ей нравился, так это то, что она чувствовала себя принятой всеми, кто аплодировал ей, собравшимися перед помостом. Она бы хорошо запомнила это воспоминание, если бы не звук, похожий на отказ двигателя. Она поискала Тони ощупью.
  
  Другая сторона кровати была теплой, но пустой. Он был дома?
  
  Тем не менее она сказала ему, что они могут провести ночь вместе. Ее мать планировала отправиться прямо в дом своего нового Жюля в Уолполе, выйдя из магазина канцелярских товаров. У Кэрол был свой дом, и она могла делать там все, что ей заблагорассудится. Однако она хотела, чтобы Тони остался на всю ночь. Он позвонил своей матери и сообщил, что ночевал у приятеля.
  
  Свечи все еще горели на ее прикроватном столике. Она выпрямилась. Было почти два часа ночи.
  
  Одежда Тони все еще лежала на полу. должно быть, в ванной.
  
  От травы Кэрол проголодалась. Все, что ей было нужно, это пакет чипсов и пепси.
  
  Она отодвинула простыни и встала. Она была высокой, со стройным телом и правильными изгибами. Она не стала одеваться. Ей было не стыдно расхаживать обнаженной перед Тони, который продолжал повторять ей, что она прекрасна. Он не мог не дотронуться до нее. Она открыла дверь в спальню. Ночник в ванной пронзал темноту коридора.
  
  — Тони, не мог бы ты заскочить в продуктовый магазин на заправке?
  
  Он не ответил. Она заглянула в ванную. Его там не было.
  
  Ему пришлось спуститься в туалет на первом этаже, чтобы было спокойнее.
  
  В кухонном шкафу были крекеры.
  
  Она все еще может напасть на них, пока Тони не закончит.
  
  Почувствовав холодный сквозняк в коридоре, она надела трусы и рубашку Тони. От ходьбы у нее кружилась голова. Несколько раз ей приходилось упираться одной рукой в стену, чтобы сохранить равновесие.
  
  Дверь на кухню была широко открыта, как и дверь на веранду. Тони не ушел: его ключи от машины и бумажник лежали в его бейсболке на прилавке. Он, должно быть, вышел на улицу и поджарил одну. Ее мать не устанавливала особых правил, но о курении в доме не могло быть и речи. Она терпеть не могла, когда ее мебель воняла сигаретами.
  
  Кэрол просунула голову в маленькую прихожую. За стеклом дождь стучал по тротуару непрерывным звонким треском. Пульсирующий шум гудел в его ушах. Черный фургон, который видел лучшие времена, был припаркован перед машиной Тони. Одна из задних дверей была открыта и хлопала на ветру, от которого развевались занавески от дождя. Ей показалось, что она слышит скрип петель, но это было только ее воображение. Боже, что она держала в руках!
  
  Фургон, несомненно, принадлежал сыну соседей, Питеру Ломбардо. У него была мания исчезать на несколько месяцев, а затем возвращаться к своим родителям, подавленным и разоренным, и оставаться там как раз на то время, чтобы отложить кое-что, чтобы снова сбежать. В спешке, чтобы укрыться от потопа, он, должно быть, забыл закрыть задние двери.
  
  Она собиралась пойти и закрыть их за ним (в гардеробной в вестибюле был шкаф), когда услышала, как сзади приближается Тони. Он обнял ее за талию, крепко прижал к себе и поднял. Кэрол хихикнула и повернулась, чтобы поцеловать его.
  
  Одна рука прижала ко рту тряпку с неприятным запахом.
  
  Кэрол отвернулась, вонзив ногти в запястье мужчины, который пытался затащить ее туда. кухня. Ее нога коснулась стены. Оттолкнув его изо всех сил, ей удалось отбросить нападавшего к косяку двери. Он отпустил ее, и она рухнула на пол.
  
  У нее кружилась голова из-за продукта на белье. Она едва могла двигаться, но видела тряпку на ковре. Мужчина сунул руку в карман, достал небольшой конверт и пластиковый флакон.
  
  Он уронил что-то похожее на крошечный обрывок веревки на пол возле кухонной двери, затем сжал бутылку, расплескав холодную красную жидкость по пальцам Кэрол. Похоже на кровь, подумала она, когда он взял ее за руку и потер ее о стену? из коридора, оставляя на нем красные полосы.
  
  Мужчина поднял свою тряпку. Кэрол вдохнула, чтобы закричать, и сквозь пары хлороформа услышала, как вдалеке прогремел гром, а затем она умерла.
  
  7
  
  Дарби МаКкормик стояла на веранде за домом Крэнморов, водя лучом фонарика по двери, бронированной стальной конструкции с двумя засовами. Гроза прошла, но дождя не было. Он все еще падал с веревок.
  
  Инспектору Мэтью Бэнвиллу из полиции Белхэма пришлось кричать, чтобы его услышали. По его тону было ясно, что он начинает терять терпение.
  
  — Мать, Дайан Крэнмор, вернулась домой около пяти без четверти, потому что забыла чековую книжку. Ей нужно было немного, чтобы позже в тот же день зайти в банк и выплатить ссуду на недвижимость. По прибытии она обнаружила, что обе двери открыты, а затем увидела это..
  
  Он указал светящимся карандашом на кровавый отпечаток руки на стене у входа.
  
  — Она не нашла свою дочь, но наткнулась на ее парня, Тони Марсейо, который сутулился у подножия лестницы. Она немедленно предупредила полицию.
  
  — Кто еще, кроме матери, входил в дом?
  
  — Первый офицер, ответивший на звонок, Гаррет и парамедики. Они прошли через парадную дверь, чтобы забрать парня. Мать отдала ключи Гаррету.
  
  — Разве Гаррет не вошел через веранду?
  
  — Не желая рисковать уничтожением улик, он опечатал весь дом. Мы объявили тревогу по поводу похищения, но пока безрезультатно.
  
  Дарби посмотрела на часы. Было почти шесть часов 5 утра. Кэрол Крэнмор пропала без вести уже несколько часов. Возможно, она уже была далеко от Массачусетса.
  
  Она заметила изолированное светло-коричневое волокно на сером ковре и положила рядом с ним конус, чтобы подписать его.
  
  — Признаков взлома нет. У кого еще есть ключи?
  
  Мы сейчас допрашиваем бывших мужей.
  
  — Сколько их?
  
  — Двое, не считая биологического отца. Мать (они с ним прожили в браке около четверти часа, в 1991 году.
  
  — У этого джентльмена есть имя?
  
  [Дарби осматривала кухонный пол и с облегчением обнаружила, что на нем линолеум - идеальная поверхность для обнаружения следов.
  
  — Мать называет его «донором спермы». По ее словам, он вернулся в свою родную Ирландию, как только узнал, что собирается стать отцом. С тех пор от нее ничего не было слышно..
  
  Дарби рылась в своей сумке.
  
  — Вот это идеальный мужчина! - заметила она.
  
  Практично и не громоздко.
  
  Банвиль продолжил :
  
  — Что касается двух других бывших, то один живет в Чикаго, а другой неподалеку, в очаровательном городке Линн. Самое интересное из трех - это небольшой удар Линн. Ее название улицы – LBC, уменьшительное от Little Baby Cool - не спрашивайте меня, что это значит. В записи актов гражданского состояния его зовут Трентон Эндрюс. Он провел пять лет за решеткой в Уэйполе за попытку изнасилования несовершеннолетней, пятнадцатилетней девочки. Полиция Линн пытается его найти. Также ведется розыск всех сексуальных преступников, проживающих в этом районе.
  
  — Список может быть длинным.
  
  — Вам что-нибудь еще нужно или я могу уйти?
  
  — Подождите еще минутку.
  
  — Тогда ведите себя прилично.
  
  Дарби не восприняла этот сухой тон как должное. Банвилл обращался так ко всем. Поскольку она уже работала с ним на двух других местах преступления, она знала его серьезность. Однако он был груб и избегал смотреть людям в глаза.
  
  Он также следил за тем, чтобы мы никогда не подходили к нему слишком близко. В этот самый момент он стоял, прислонившись к перилам веранды, почти в двух метрах от нее.
  
  Она взяла другой фонарик, большой промышленный Mag-Lite, и положила его на кухонный пол, двигая им, пока не нашла то, что искала: серию отпечатков влажных подошв.
  
  — Похоже на мужскую обувь, сорок пятого размера, - заметила она. Похоже, он входил туда и выходил отсюда. Вам следует проверить, какую обувь носит LBC.
  
  Что—нибудь еще?
  
  — Вы можете идти.
  
  Банвилл спустился по ступенькам веранды Дарби и вернулся к работе, замазывая следы скотчем. Закончив, она положила еще несколько шишек рядом с наиболее четкими следами, взяла свою сумку и зонтик и вышла под дождь.
  
  Через дорогу она заметила мать Кэрол из окна кухни соседки. Дайан Крэнмор сидела за столом и, прижимая к глазам скомканный носовой платок, разговаривала с инспектором, который что-то строчил в блокноте. Дарби отвела взгляд от этого разбитого материнского лица и поспешила к входной двери.
  
  Оживленная улица была освещена мигающими бело-голубыми огнями. Стоя под дождем, полицейские перекрывали движение транспорта и оттесняли толпу репортеров и фотографов за ограждение. Весь район проснулся. Люди стояли на крыльце или за окнами, пытаясь понять, что происходит.
  
  Дарби надела одноразовые тапочки поверх туфель и вошла в вестибюль. Его товарищ по команде Джексон Купер, которого все называли «Куп", смотрел на молодого человека спортивного телосложения, одетого в облегающие черные трусы. Он прислонился к стене на средней площадке лестницы, его конечности были странно искривлены. Под ним образовалась лужа ее крови, пропитавшая ковер. Дарби насчитала три точки удара: одну в лоб, две другие, расположенные близко друг к другу, в татуировку пумы над ее сердцем. ;
  
  Куп указал указательным пальцем на раны на торсе подростка и заметил :
  
  — Стрельба удвоена.
  
  — Наш человек опытный стрелок.
  
  — С первого взгляда я бы сказал, что парень услышал шум на первом этаже. Он спустился вниз, чтобы убедиться, что входная дверь плотно закрыта, а вернувшись, выстрелил себе в грудь двумя пулями.
  
  Он упал здесь, на лестничной площадке, а затем убийца воткнул ему последнюю пулю между глаз, чтобы быть уверенным, что он не встанет на ноги.
  
  — Значит, наш человек тоже умеет целиться в темноте.
  
  Куп кивнул.
  
  — У него нет царапин ни на руках, ни на руках. У него не было времени спорить.
  
  — Это не относится к его девушке.
  
  Дарби описала ему кровавый отпечаток руки.
  
  — Что думает по этому поводу Банвиль?
  
  — Он вышел на след бывшего мужа.
  
  — Зачем добавлять убийство к похищению?
  
  — Иди узнай.
  
  — Стоило того, чтобы получить докторскую степень по криминальной психологии! Изображение появилось?
  
  — Пока нет.
  
  Дарби рассказала ему о следах на кухонном полу, а затем объявила :
  
  — Я пойду взгляну на дом. Затем мы можем перейти к предварительным показаниям.
  
  Лестница и узкий коридор на первом этаже были застелены тонким светло-серым ковровым покрытием. Последняя вела в просторную гостиную с мятно-зелеными стенами, обставленную коричневым диваном и подходящим креслом, которое мы отремонтировали с помощью скотча. Мать пыталась украсить комнату цветными подушками, ковровым покрытием и ассортиментом безделушек.
  
  Широкая арочная дверь отделяла гостиную от столовой. На ее столе Дарби заметила несколько сентиментальных романов и стопку купонов на скидку в супермаркете. В обеих комнатах пахло жирной бумагой, фаст-фудом и смутным запахом каннабиса.
  
  я Наверху, в коридоре, стены были увешаны десятками фотографий, рассказывающих о высоких достижениях Кэрол: Кэрол в детстве с кисточкой в руках; в Диснейленде с ушами Микки в прическе; аттестат средней школы Белхэма с отличием за отличные оценки в течение всего года; памятка о том, что Кэрол была маленькой девочкой с кисточкой в руках. другой хвастался своими лидерскими качествами в студенческом совете. Также была акварель с изображением океана в рамке, украшенной кокардой : Кэрол выиграла первый приз в художественном конкурсе.
  
  Ее мать повесила самые престижные награды и сертификаты перед комнатой своей дочери на видном месте, чтобы она видела их каждый раз, когда входила в ее дверь.
  
  Снаружи хлопнули двери. Прибыла съемочная группа, лабораторный отдел, отвечающий за фотографирование мест преступлений. Дарби взяла свой зонтик и направилась к двери.
  
  Дарби рассказала Мэри Бет Паллис о теле и отпечатках пальцев на кухне. Как только Мэри Бет приступила к работе, она вышла наружу, чтобы осмотреть ступеньки веранды.
  
  Она не нашла ничего более интересного, чем спичечный коробок на первой ступеньке. Она положила конус рядом с ним, затем отступила, чтобы получить обзор. Веранда была поднята: колоннами и окружена решеткой, выкрашенной в белый цвет. Слева от лестницы была низкая дверь: кладовка для мусора.
  
  Перевернулся один из мусорных баков, должно быть, это был енот. Ее глаза светились в луче факела.
  
  — Что...?
  
  Дарби открыла маленькую дверь. Женщина, спрятавшаяся внутри, начала кричать.
  
  8
  
  Дарби уронила лампу. Она не подняла ее. Совершенно неподвижная, она пристально смотрела на женщину, которая пыталась прижать мусорное ведро к двери, чтобы помешать ей войти в помещение.
  
  Подбежали офицеры. Один из них грубо схватил Дарби за руку, оттолкнул ее от двери и наклонился, чтобы отодвинуть мусорное ведро.
  
  Зубы женщины или то, что от них осталось, впились в ее обнаженное запястье. Она яростно замотала головой, как бездомная собака, пытающаяся сорвать последние клочки мяса с кости.
  
  — Моя рука! Эта сука кусает меня за руку!
  
  Подошел другой офицер со слезоточивым газом. Когда она увидела аэрозольный баллончик, женщина отпустила его и начала пинать мусорные баки, отступая к нижней части площадки.
  
  Дарби оттолкнула констебля и закрыла низкую дверь, захлопнув ее.
  
  Тот, кто держал бомбу, воскликнул: :
  
  Какого черта вы делаете?
  
  — Мы дадим этой женщине немного подышать, пока она не успокоится, - ответила она.
  
  Указывая на другого офицера, который дрожащей рукой держал ее окровавленное запястье со слезящимися глазами, она добавила :
  
  — Вам лучше позаботиться о нем.
  
  — Ты меня извини, кокотка, но это не твоя работа.…
  
  — Расчистите дорогу и, пока вы там, следите за тем, чтобы скорая помощь не включила все воющие сирены.
  
  Она повернулась к группе подошедших полицейских.
  
  — Отойдите. Я сказал, отойдите, все.
  
  Никто не пошевелился.
  
  — Делай, что она тебе говорит, - приказал Банвилл.
  
  Он раздвинул толпу, его черные волосы дождем упали ему на голову.
  
  Офицеры отошли, а Банвилл подошел к Дарби.
  
  — Вероятно, она наркоманка, - заключил Банвилл, как только она описала ему то, что видела. Чуть дальше по улице есть заброшенный бикок, где продают крэк-кокаин.
  
  Я попытаюсь убедить ее выйти, - предложила Дарби.
  
  Вода стекала по лицу Банвилля, покрывая впадины и неровности. Со своим видом побитой собаки он был очень похож на Друпи, персонажа Текса Эйвери.
  
  — Хорошо, - наконец ответил он. Но я категорически запрещаю вам пытаться проникнуть под эту веранду.
  
  Дарби положила зонт и медленно открыла дверь мусорного бака. Никаких криков. Она
  
  Встала на колени в ледяной луже. Ореол его факела едва освещал внутреннюю часть помещения.
  
  Однажды в колледже их учитель истории показал им старые черно-белые фильмы о узниках нацистских концлагерей. Как и они, женщина в купе находилась в состоянии сильного недоедания. Она потеряла почти все волосы, а ее лицо было ужасно изможденным, с впалыми щеками и восковым цветом лица. Единственным пятном цвета была кровь вокруг ее губ.
  
  — Я не собираюсь причинять вам вреда, - сказала Дарби. Я просто хочу поговорить с вами.
  
  Женщина смотрела в его сторону или, скорее, сквозь него. Внезапно она широко раскрыла глаза, и изумление отразилось на ее чертах.
  
  — Терри? Терри, это ты?
  
  Даже если ты не знаешь, о чем она говорит, воспользуйся шестом, который она тебе протягивает.
  
  Во рту пересохло, Дарби ответила: :
  
  — Да, это то, ради чего я пришла..
  
  — Говори тише! Он наблюдает за нами.
  
  Женщина указала подбородком на веранду над его головой.
  
  Дарби подняла глаза, но увидела только паутину и высохшие остатки гнезда шершней.
  
  — Я выключу свет, - предложила она. В таком случае он нас не увидит.
  
  — Да, все в порядке. Ты всегда был умным, Терри.
  
  Дарби потушила факел. Сине-белые огни все еще мигали сквозь щели в решетке. Женщина прижимала к себе контейнер, как барьер.
  
  Что теперь делать? Спросить ее имя? Нет, она думает, что я ее знаю. Дарби не хотела рисковать разрывом этой связи. Лучше было сопровождать ее в ее бреду.
  
  — Я думала, ты умерла, - продолжала женщина.
  
  — Что заставило тебя так думать?
  
  — Ты кричал. Ты звал меня на помощь, но я не смог прийти вовремя. Ты больше не двигалась и истекала кровью. Я пытался разбудить тебя, но ничего не мог поделать.
  
  — Я притворялась мертвой, чтобы обмануть его.
  
  — Я сделал то же самое. На этот раз она действительно у меня, Терри.
  
  Женщина улыбнулась, и Дарби пришлось отвести взгляд.
  
  — Я знала, на что он рассчитывал, когда затащил меня в свой фургон. Я стояла наготове.
  
  — Какого цвета его фургон?
  
  — Черная. Он все еще здесь, Терри.
  
  — Ты видел ее номерной знак?
  
  — Он ищет меня… Он ищет нас.
  
  — Кто нас ищет? Как его зовут?
  
  — Мы должны оставаться в укрытии, пока крики не прекратятся.
  
  — Я знаю выход оттуда. Пойдем, я тебе покажу.
  
  Женщина не двигалась. Она все еще смотрела в потолок. Присев на корточки за лежащим контейнером, она держала его перед собой, чтобы защитить себя.
  
  У Дарби было две возможности: подойти к этой женщине, чтобы убедить ее выйти, или позволить агентам разобраться с этим.
  
  Дарби сдвинула контейнер, который загораживал дверь. Поскольку женщина не кричала, она проскользнула под веранду.
  
  9
  
  — Я подойду поближе, чтобы мы могли поговорить, - объявила Дарби. Хорошо?
  
  Она двинулась на четвереньках по полу, заваленному мусором, пустыми банками и газетами. Ужасающая вонь человеческой грязи ударила ему в ноздри. Она поперхнулась и кашлянула.
  
  — С тобой все в порядке, Терри? Скажи мне, что у тебя ничего нет”.
  
  — Все в порядке.
  
  Дыша через рот, она прислонилась к стене. Она была менее чем в метре от неизвестной. На ней не было ни брюк, ни обуви. Ее кости торчали из-под кожи.
  
  Ты видел Джимми?
  
  Дарби пришла в голову идея.
  
  — Да, но я не сразу узнал его.
  
  — Тебя долго не было. Держу пари, он сильно изменился.
  
  — Это правда. Но самое главное, у меня провалы в памяти. Я забываю такие мелочи, как моя собственная фамилия.
  
  — Мастранджело. Тебя зовут Терри Мастранджело. ! Ты познакомишь меня с Джимми? После всего, что ты мне рассказал о нем, мне кажется, что я знаю его так же хорошо, как и ты.
  
  — Я уверена, что это доставит ему удовольствие. Но сначала нам нужно выбраться отсюда.
  
  — Мы не можем выйти, мы можем только спрятаться.
  
  — Я нашел выход.
  
  — Перестань вбивать себе в голову эту чушь. Я пытался, помнишь? Мы обе пытались.
  
  — Я вернулась за тобой, верно?
  
  Дарби сняла ветровку и протянула ее женщине через контейнер.
  
  — Надень это. Тебе будет теплее.
  
  Женщина сделала вид, что снимает одежду, а затем пришла в себя.
  
  — В чем дело?
  
  — Я боюсь, что ты снова исчезнешь. Я не хочу, чтобы ты снова меня бросал.
  
  — Возьми это. Я не исчезну, обещаю тебе.
  
  Женщина несколько минут размышляла, а затем дотронулась до одежды. Тогда казалось, что весь ужас, боль и страдания мира обрушились на нее. Прижав ветровку к груди, она зарылась лицом в нейлон и навязчиво раскачивалась взад-вперед.
  
  Тем временем приехала скорая помощь – слава Богу, без сирены и светофора! – и припарковалась у въезда на подъездную дорожку.
  
  — Ты действительно нашел выход? - спросила женщина.
  
  — Да, и я возьму тебя с собой.
  
  Хотя каждая частичка ее тела кричала ему, чтобы он ничего не делал, Дарби протянула руку.
  
  Женщина схватила его изо всех сил. Двое из 5? ее пальцы были сломаны и плохо срослись. Ее руки были покрыты ранами.
  
  Она снова уставилась в потолок.
  
  — Больше нет причин бояться, - сказала ему Дарби. Держи меня за руку, мы вместе пройдем через эту дверь. Ты в безопасности.
  
  10
  
  К изумлению (и большому облегчению) Дарби, женщина не стала снова кричать, когда обнаружила подъездную дорожку, освещенную полицейскими мигалками. Она чуть сильнее вцепилась в его руку.
  
  Дарби взяла свой зонтик и открыла его. Она не хотела, чтобы дождь стер возможные улики с тела неизвестной.
  
  — Никто здесь не причинит тебе вреда. Клянусь, тебе ничего не угрожает.
  
  Женщина прижала ветровку к лицу и начала рыдать. Дарби обняла ее за талию. Ее кости казались такими же хрупкими, как у птицы.
  
  Двигаясь медленно, маленькими осторожными шажками, она повела ее к машине скорой помощи. Впереди ждали две медсестры, одна из которых держала шприц.
  
  Этот шаг был неизбежен. Они должны были дать ей успокоительное. Лучше было сделать это здесь, снаружи, на случай, если она запаникует. Было бы труднее справиться с ней в салоне.
  
  Двое мужчин незаметно встали позади них. Полицейские ждали поблизости, готовые вмешаться.
  
  — Мы почти у цели, - прошептала Дарби. Не отпускай мою руку, и все будет хорошо.
  
  Медсестра воткнула иглу в ягодицу женщины. Дарби напряглась, готовясь к худшему, но даже не улыбнулась.
  
  Когда у нее начали биться веки, к ней подошли медсестры.
  
  — Пока не связывайте его, - сказала им Дарби. Мне нужна ее футболка, и я должен ее сфотографировать.
  
  Куп уже стоял возле машины скорой помощи со своим аптечкой. Внутри было не так много места. Дарби, невысокая и миниатюрная, забралась туда, пока ее напарник ждал снаружи. Все они надели маски, чтобы уменьшить запах. Сквозь треск дождя по крыше машины было слышно болезненное хриплое дыхание женщины.
  
  Мэри Бет протянула Дарби фотоаппарат. Она сделала снимки женщины, лежащей на спине, а затем крупным планом повесившихся в ее черной футболке.
  
  Используя ножницы, она разрезала одежду по прямой линии до воротника, а затем сделала еще два надреза до подмышек. Затем она раздвинула футболку, обнажив торс женщины. Ее бледная кожа обвисла между ребрами. Она была покрыта толстыми шрамами, инфицированными ранами и порезами, Мэй Бет дунула на Дарби :
  
  — Просто чудо, что она еще не умерла от сердечной аритмии.
  
  Дарби перевернула женщину на бок, сложила футболку и бросила ее в пластиковый пакет, который протянул ей Куп.
  
  — Давайте перейдем к отбору проб, - объявила она.
  
  Она втерла подушечку в щеку женщины, в то время как Куп провел зубочисткой под ногтем ее большого пальца. Ноготь раскололся, и потекла кровь.
  
  — Что могло случиться с этой несчастной? - спросил он.
  
  Я хотел бы это знать.
  
  — Мы возьмем у нее отпечатки пальцев, ты готов? - спросила Дарби.
  
  11
  
  Серологическая лаборатория занимала длинную прямоугольную комнату, уставленную черными верстаками. Его высокие окна выходили на зеленые холмы, две баскетбольные площадки и чуть ниже бетонированную набережную; оборудован столами для пикника, куда люди приходили пообедать в хорошую погоду.
  
  Лиланд Пратт, директор лаборатории, ждал Дарби у двери. От него пахло шампунем и лимонным одеколоном, долгожданным ароматом после ужасной вони от тела, которая все еще наполняла его ноздри и цеплялась за одежду.
  
  — Об этом только и говорят в новостях, - заметил он, следуя за ней в глубь комнаты, где работала Эрин Уолш, заведующая отделом генетики. Кто ведет расследование?
  
  — Mathew Banville.
  
  — В таком случае, девочка в надежных руках. А как насчет незнакомки, которую вы нашли в мусорном баке?
  
  — Что, это тоже было в новостях?
  
  — Они показали видеозапись, на которой видно, как вы помогаете ей сесть в машину скорой помощи. Они не назвали ее имени.
  
  — Мы не знаем, кто это. По правде говоря, мы плывем в полном тумане.
  
  Дарби протянула Эрин четыре запечатанных конверта, объясняя :
  
  — Кровь с кухонной двери и мазок слюны неизвестной. Последние два конверта содержат контрольные образцы: зубную щетку и расческу Кэрол Крэнмор. Если я вам понадоблюсь, вы найдете меня на другой стороне коридора.
  
  — Держите меня в курсе любых событий, - попросил Лиланд.
  
  — Я всегда так делаю.
  
  Выйдя из серологической лаборатории, Дарби отнесла конверт со светло-коричневым волокном в отдел «следы», прежде чем присоединиться к Купу.
  
  Поскольку футболка была биологически загрязнена кровью и другими биологическими жидкостями, она надела гидрокостюм, маску, защитные пилки и неопреновые перчатки.
  
  В маленькой темной комнате раздавался отдаленный стук дождя. Одежда была помещена в вытяжной шкаф для сбора дыма.
  
  Куп отодвинулся от светящегося увеличительного стекла.
  
  — Взгляни на это.
  
  В ткани был виден белый отблеск. Используя плоскогубцы, Дарби освободила его и вернула под увеличительное стекло.
  
  — Похоже на фрагмент картины. Это пятно здесь, вероятно, от ржавчины.
  
  Куп кивнул.
  
  — Эта футболка в ужасном состоянии. Мы собираемся провести день, собирая образцы.
  
  Полчаса спустя они извлекли из ткани еще два осколка.
  
  В домофоне раздался голос секретарши.
  
  — Дарби? Мэри Бет на втором.
  
  Дарби подняла конверты из хрустальной бумаги.
  
  — Я, кстати, отнесу это Паппи.
  
  Мэй Бет сидела за своим компьютером, одна рука на клавиатуре, другая на мышке. Ее светлые волосы теперь были темно-рыжими.
  
  На его дисплее был виден черный отпечаток подошвы. Дарби могла различить борозды на резине, а также зазубрины и отверстия от острых предметов, таких как канцелярские кнопки, гвозди или осколки стекла. Все эти следы, а также особенности походки делали отпечаток обуви таким же уникальным, как отпечатки пальцев человека.
  
  — Когда ты покрасила волосы? - спросила Дарби.
  
  — Вчера. Мне нужно было сменить голову.,
  
  — Это, случайно, не связано с Купом?
  
  — К чему этот вопрос?
  
  — Потому что ты обедала с нами на днях, когда он сказал, что любит рыжих.
  
  Потерпи еще немного. Я почти закончил.
  
  Дарби наклонилась к ней.
  
  — Куп встречается только с женщинами, которые не могут связать более четырех слов. В его доме это принцип.
  
  Мэри Бет указала указательным пальцем на свой экран. Внутри круга были видны линии, изображающие горную вершину, а под ней - буква R.
  
  — Это печать производителя, - объяснила она. Некоторые компании печатают свое имя и логотип на подошвах. Я почти уверена, что это аббревиатура от Ryzer Footwear.
  
  — Никогда не слышал об этом.
  
  — Но ты все равно знаешь Райзера Гира, верно?
  
  — Те, кто продает пуховики по безумным ценам?
  
  — Да, это тот же дом. Я считаю, что она была основана в 1950-х годах. Первоначально она производила ботинки для армии, а затем увлеклась походной обувью. В течение многих лет она занималась только этим: продуктами премиум-класса, очень дорогими, которые можно было купить только по почте. В 1980-х годах коробка была куплена транснациональной корпорацией, и компания Ryzer Footwear стала называться Ryzer Gear. Продолжая производить походную обувь, она расширила свою деятельность, производя также водонепроницаемые куртки, кошельки, ремни… Она даже запустила линию детской одежды и аксессуаров. Вроде как в Тимберленде, но в суперклассе.
  
  — Откуда ты все это знаешь? У тебя есть доли в компании?
  
  В подростковом возрасте я увлекалась пешим туризмом. Однажды на Рождество мои родители подарили мне пару туфель Ryzer. Сегодняшние- дерьмо, но оригинальные… Если ты позаботишься о них, их невозможно спасти. У меня все еще есть свои. Это, безусловно, самая удобная пара обуви, которая у меня когда-либо была. Вот как я узнал логотип дома… Скорее, старый логотип. Обувь, которую ты видишь здесь, больше не производится.
  
  — Я посмотрю, смогу ли я отследить этот след. Спасибо, Мэри Бет.
  
  — Ты ошибаешься насчет Купа. Ему нравятся умные женщины. Как ты.
  
  — Мы просто команда.
  
  — Если ты так говоришь… Кстати, тебе действительно нужен хороший душ. И несколько мятных леденцов тоже не были бы роскошью.
  
  12
  
  Лабораторный архив «Отпечатков подошв» хранился в серии спиральных картотек.
  
  Дарби провела остаток утра, изучая отпечатки мужских ботинок, собранные в ходе различных расследований в Бостоне. Фотография, которую сфотографировала Мэри Бет, не соответствовала ни одному местному делу.
  
  Свой обеденный перерыв она провела, просматривая два криминалистических форума, посвященных исключительно отпечаткам обуви. Так она наткнулась на имя бывшего агента ФБР, специализирующегося на идентификации отпечатков пальцев, который выступал в качестве эксперта на нескольких известных уголовных процессах.
  
  Задыхаясь от голода (она пропустила завтрак), она поспешила в кафетерий и вернулась оттуда с салатом из тунца и колой. Она обошла офис Лиланда, чтобы сообщить ему о ходе своих исследований, но его не было.
  
  Вернувшись в свой кабинет, она заметила, что ее автоответчик мигает. Ее мать оставила ей сообщение. Шейла смотрела утренние выпуски новостей по телевидению и беспокоилась, все ли с ней в порядке.
  
  Стерджис Папаготис, - сказал Паппи, просунул голову в дверной проем и спросил: :
  
  У тебя есть минутка?
  
  — Заходи.
  
  Паппи подошел к креслу Купа. Ему не повезло, что он был ростом всего метр пятьдесят два и имел мальчишеское лицо. Каждый раз, когда он хотел войти в ночной клуб, вышибала спрашивал его документы.
  
  — Я передал твои белые хлопья в FTIR, - объявил он. Алюминий и алкидно-меламиновая смола.
  
  — Автомобильная краска, - перевела она. Стирол?
  
  — Нет, это было сделано на заводе, а не в кузовном цехе. Ты хоть немного разбираешься в покраске автомобилей?
  
  — Меламин - это смола, которую добавляют в краску, чтобы продлить ее срок службы.
  
  — Точно. Акрил-меламин и полиэфир-меламин являются основными полимерами, из которых состоит краска. Алкид-меламин - это супер-алкид-меламиновая эмаль, которую мы начали использовать в 1960-х годах. Сегодня многие строители предпочитают ему глянцевую полиуретановую штукатурку. С одной стороны, блеск лучше сохраняется, но, что самое главное, он дешевле возвращается. Полиуретан обеспечивает верхнее покрытие, которое быстро высыхает на воздухе, в то время как меламиновая отделка требует обжига. Блеск, который ты нашел, от оригинальной краски.
  
  — А цвет?
  
  — Вот где я высох. FTIR ничего не дал.
  
  — Но это ничего не значит.
  
  Да, я знаю, что ты мне ответишь: инфракрасная спектроскопия с преобразованием Фурье не идет дальше, чем наши оцифрованные архивы. Тот факт, что я не смог идентифицировать отблеск краски, означает только то, что программа не смогла установить связь между нашим образцом и местным делом. Итак, я просмотрел базу данных Paint Query наших канадских друзей, но без особого успеха. Я отправлю фрагмент федералам. В их банке данных есть образцы картин, которые менее известны и которые труднее найти.
  
  — Ты когда-нибудь обращался в ФБР?
  
  — До сих пор они мне еще никогда не были нужны. Если мы сделаем из них белокочанную капусту, мы всегда сможем вернуться к Фарфенугену, которым управляют немцы. Говорят, у них самый большой в мире банк данных картин.
  
  — У тебя есть контакт в лаборатории ФБР?
  
  — Я прошел курс рисования у директора их лаборатории элементного анализа, некоего Боба Грея. Я мог бы позвонить ему.
  
  — Скажи ему, что у нас есть дело о похищении несовершеннолетней, и оно срочное.
  
  — Я всегда могу попробовать, - ответил Паппи с широкой улыбкой.
  
  — Я знаю, я знаю, - прорычала Дарби. Мне ничего не стоит затаить дыхание и подождать у телефона.
  
  Поскольку Лиланд все еще не вернулся в свой офис, Дарби спустилась на первый этаж.
  
  Отдел пропавших без вести находился в конце длинного коридора. Ее встретила стройная женщина в темно-сером костюме, на бейдже которой было имя Мейбл Вантак. В естественном виде она улыбалась не больше, чем на фотографии.
  
  — Здравствуйте, - сказала Дарби. Мне было интересно, не могли бы вы мне помочь.
  
  Взгляд Мэйбл Вантак ответил: «Не обращай на это особого внимания, девочка».
  
  Дарби продолжила: :
  
  — Я работаю над уликой, которая может быть связана с делом об исчезновении.
  
  — Вы прекрасно знаете, что я не могу вам показать…
  
  — Досье. Да, я знаю. С ними могут консультироваться только инспекторы. Все, что я хотел бы знать, это действительно ли этот человек исчез.
  
  Мэйбл Вантак сидела за письменным столом, заваленным бумагами, на котором возвышались фотографии двух лабрадоров шоколадного цвета в рамах.
  
  — Как ее зовут?
  
  — Я не уверена в правописании. Каковы параметры поиска?
  
  — Сначала отчество.
  
  — Мастранджело, - ответила Дарби. Я вас отталкиваю…
  
  13
  
  Куп катала шарик из пластилина между ладонями, пока Дарби объясняла ему результаты своего визита в отдел пропавших без вести, когда на пороге появилась секретарша лаборатории.
  
  — Лиланд хочет видеть вас в своем кабинете, Дарби.
  
  Лиланд разговаривал по телефону. Заметив Дарби,
  
  он указал ей на единственное кресло напротив себя.
  
  Позади него стена была покрыта фотографиями, сделанными на благотворительных гала-концертах, на которых он был в вечерней одежде. Там был изображен Лиланд, гордый республиканец, стоящий под руку с Джорджем Бушем-отцом и сыном; Лиланд, великодушный республиканец, раздающий индеек бедным на День Благодарения вместе с губернатором. И чтобы доказать, что у него также был юмор под его безупречными костюмами, мы также видели, как Лиланд, забавный республиканец, размахивал копией полного собрания рисунков жителя Нью-Йорка, которое ему подарили на литературном коктейльном вечере.
  
  Дарби думал о фотографиях Кэрол Крэнмор на стене, когда повесил трубку.
  
  — Это звонил комиссар дивизии, чтобы узнать, на чем мы остановились. Он был немного удивлен, когда я объявил ему, что мне все еще нечего ему сказать.
  
  — Я уже дважды заходила. Вас там не было.
  
  — Вот для чего нужен мой автоответчик.
  
  — Я подумал, что вы хотите, чтобы я был в курсе лично, на случай, если у вас возникнут какие-либо вопросы.
  
  Лиланд опустился в кресло.
  
  — Я весь во внимании.
  
  Дарби рассказала ему сначала о блеске краски, а затем об отпечатке ноги.
  
  — Это мужская обувь, сорок пятого размера. Логотип, напечатанный на подошве, соответствует торговой марке Ryzer Footwear. Это был их второй и последний логотип перед их выкупом в 1983 году. Согласно моим исследованиям, они продали только четыре модели, которые продавались по каталогам или в специализированных магазинах на северо-западе страны. Таким образом, это очень целевая клиентура. Я просмотрел наши архивы и ничего не нашел.
  
  — В таком случае отправьте копию федералам, чтобы они сравнили ее со своим банком данных.
  
  — Даже если мы скажем им поторопиться, пройдет не менее месяца, прежде чем они закончат рассмотрение нашего запроса,
  
  — Я ничего не могу с этим поделать.
  
  — Может быть, есть другой способ. Сегодня днем я разговаривал с неким Ларри Эмменчем, который когда-то работал в лаборатории ФБР. Он большой эксперт по отпечаткам обуви. Он вышел на пенсию, но все еще пользуется услугами консультанта. Помимо того, что у него есть все старые каталоги Райзера, у него есть информация о поставщике. Кроме того, он готов немедленно заняться нашим делом. Если ему удастся идентифицировать марку и модель, федералам останется только ввести отпечаток в свою базу данных. У Эммериха есть контакты в лаборатории. Эти проверки не должны занимать более одного дня.
  
  — И сколько он просит за эту услугу?
  
  Дарби объявила ему цену.
  
  Лиланд широко раскрыл глаза.
  
  — Что говорит Банвиль?
  
  — Я еще не говорил с ней об этом.
  
  Удачи в продаже ему этого!
  
  — Если он не заплатит, мы могли бы сами разобраться с запиской.. Тот, кто похитил Кэрол Крэнмор, не в ее вкусе… Он уже расправлялся как минимум дважды.
  
  Лиланд отрицательно покачал головой.
  
  — Я никогда не получу разрешения…
  
  — Позвольте мне объяснить. Женщина из мусорного бака… Она приняла меня за некоего Терри Мастранджело. Я попросил бюро пропавших без вести найти это имя в их банке данных. Терри Мастранджело было двадцать два года. Она жила в Нью-Брансуике, штат Коннектикут. Ее соседка по комнате сказала, что вышла купить мороженое. Она не взяла свою машину, она пошла туда пешком. Она так и не вернулась.
  
  — Сколько времени прошло?
  
  — Более двух лет.
  
  Лиланд заерзал в кресле, а Дарби продолжила: :
  
  — Terry Mastrangelo a un fils, Jimmy. Ему восемь лет, он живет у бабушки. Это все, что я знаю. У меня нет доступа к материалам дела. Так что Банвиллю придется спросить об этом.
  
  — Ему также было бы неплохо взглянуть на VICAP, чтобы узнать, есть ли в нем что-нибудь, имеющее отношение к нашему делу, например, отпечаток вашего ботинка.
  
  Дарби была уверена, что Банвилл уже ознакомился с Программой по задержанию насильственных преступников, базой данных, содержащей всю информацию о насильственных преступлениях. Она протянула Лиланду листок :
  
  — Вот фотокопия фотографии Мастранджело.
  
  Leland l’examina.
  
  — Это правда, что у вас немного семейный вид. Такой же светлый цвет лица, светлые волосы.
  
  Он положил фотографию себе на подмышку.
  
  — Эта женщина, которую вы нашли за мусорными баками, вы что-нибудь слышали о ней?
  
  — Пока нет.
  
  — Насколько я понимаю, похититель Кэрол Крэнмор, без сомнения, привел ее к месту, где он держал Терри Мастранджело и неизвестную.
  
  — Теперь вы понимаете, почему я так спешу идентифицировать отпечатки наших ботинок.
  
  — Я поговорил с Эрин. Кровь, которую вы нашли на стене,-это АБ-. Кэрол - 0+. Эрин также обнаружила засохшую кровь на светло-коричневом волокне и в нескольких местах футболки. Кровь на волокне совпадает с кровью на стене.
  
  Дарби не возлагала больших надежд на банк генетических данных. Хотя в нем использовалась новейшая технология, он все еще был относительно новым, и в нем хранились только самые последние вещи,
  
  — По данным службы розыска, светло-коричневое волокно получено из коврового покрытия промышленного производства. Это все, что у меня есть на данный момент.
  
  Дарби собиралась уходить, когда Лиланд перезвонил ей :
  
  — Подождите. Мне нужно с вами кое о чем поговорить.
  
  Она знала, что он собирался ей сказать.
  
  — Дела о похищении - это мелочи. Когда СМИ узнают о связи Кэрол Крэнмор с вашей незнакомкой – а мы оба знаем, что это не за горами, - они нас больше не отпустят. Ведущие телевизионных выпусков новостей будут считать дни, пока не будет найдено тело этого ребенка.
  
  Он сделал тактическую паузу, прежде чем продолжить :
  
  — Я знаю, что сейчас вы живете в доме своей матери, чтобы помочь ей пережить, скажем так, трудный момент. Такое дело, как это, может поставить вас в тупик. Без сомнения, у вас больше не будет много времени, которое вы могли бы посвятить своей семье. У вас еще есть отпуск. А потом вы можете попросить отпуск по семейным обстоятельствам.
  
  — Вы недовольны качеством моей работы?
  
  — Но если бы! ‘
  
  — В таком случае, я полагаю, ваши оговорки исходят из того факта, что мой бывший напарник был осужден за фальсификацию доказательств по делу Нельсона?
  
  Лиланд скрестил руки на затылке.
  
  — Я не только уже объяснила вам, что невиновна, но и присяжные сняли с меня все подозрения. Я ничего не могу поделать, если Стив Нельсон расслабился и совершил новое изнасилование. И я также не несу ответственности за шумиху в СМИ вокруг этого дела :
  
  — Я знаю об этом.
  
  — Тогда зачем откладывать это на потом?
  
  — Потому что ваше участие в этом расследовании привлекло бы еще больше внимания средств массовой информации. Вас уже показывают по телевизору. Боюсь, пресса раскроет дело Нельсона.
  
  — Это дело привлечет внимание средств массовой информации, независимо от того, участвую я в нем или нет.
  
  Лиланд не ответил. И снова Дарби показалось, что он уже составил о ней мнение. Лиланд Пратт был из тех людей, которые наблюдают за людьми без их ведома, записывают их слова и реакции, прежде чем занести их в секретную папку. К лучшему или к худшему, Дарби часто ловила себя на том, что прилагает все усилия, пытаясь произвести на него впечатление. Она надеялась, что сможет снова произвести на него впечатление.
  
  — Я вполне могу справиться с этим делом, Лиланд. Но если у вас все еще есть какие-либо сомнения, если вы мне не доверяете, то скажите это прямо, чтобы мы могли это обсудить. Прекратите отстранять меня от расследования, чтобы я не поставил лабораторию в неловкое положение. Это несправедливо.
  
  Лиланд долго рассматривала сертификаты и дипломы, висевшие на стене позади нее, прежде чем снова обратить на нее свое внимание.
  
  — Я хочу, чтобы меня держали в курсе всех событий. Если вы не можете найти меня в моем офисе, оставьте мне сообщение на автоответчике или позвоните мне на мобильный.
  
  — Без проблем. Что-нибудь еще?
  
  — Если Банвилл откажется платить специалисту по обуви, сообщите мне. Я посмотрю, что я могу сделать.
  
  Дарби вернулась в офис, который делила с Купом. Этот человек листал комикс, разговаривая по телефону. Он переоделся и переоделся в джинсы и футболку с надписью: Пиво - это доказательство того, что Бог любит нас и желает нам счастья.
  
  Как только он повесил трубку, она бросила: :
  
  — Я не знала, что Чудо-женщине поставили грудные имплантаты.
  
  — Это улучшенная версия Чудо-женщины.
  
  — Отлично. Теперь она похожа на стриптизершу.
  
  — Я вижу, у тебя плохие волосы. Хочешь, я одолжу тебе свой пластилин? Уверяю тебя, это отличное средство для снятия стресса.
  
  — Наш босс серьезно сомневается в моих способностях.
  
  Дай угадаю: это снова дело Нельсона.
  
  — Bingo !
  
  Она вкратце рассказала ему о своем разговоре с Лиландом, а затем спросила :
  
  — Что заставляет тебя так улыбаться?
  
  — Помнишь ту девушку, Анжелу, с которой я встречался несколько месяцев назад?
  
  — Та, которая позировала в тонком нижнем белье?
  
  — Нет, это была Бритни. Анджела, это была англичанка. Та, у которой в пупке бриллиантовый пирсинг.
  
  — Я не знаю, как ты там оказался.
  
  — Я знаю, у меня исключительный IQ. Короче говоря, однажды вечером, когда мы с Анжелой пошли выпить, я рассказал ей о работе и Лиланде. Очевидно, у англичан Прат означает «придурок». Подумай об этом в следующий раз, когда будешь с ним разговаривать.
  
  14
  
  У Дарби было последнее дело, которое она должна была сделать, прежде чем отправиться домой.
  
  С еще влажными волосами после душа, который она приняла в тренажерном зале, она вошла в вестибюль Mass General, крупнейшей больницы Бостона. Ей не нужно было спрашивать дорогу в отделение интенсивной терапии. Она уже была там, чтобы попрощаться со своим отцом.
  
  На двойной служебной двери висела табличка с надписью «Пожалуйста, выключите свои мобильные телефоны и электронику перед входом». Дарби выбежала, предъявила свои документы медсестре, которая пила кофе, а затем спросила ее, что нового в незнакомке, которую привели к ним накануне. Мужчина только что заступил на дежурство, но указал ему на полицейского, сидящего на стуле у двери в конце длинного коридора.
  
  В отделении интенсивной терапии нет уединения. Все комнаты в нем застеклены. Родители пациентов с нарушенными чертами лица ждут своей очереди, чтобы пожать руку любимому человеку или, в большинстве случаев, попрощаться с ним.
  
  Воспоминания о ее отце всколыхнулись в сознании Дарби и стали еще более гнетущими, когда она прошла мимо пустой комнаты, где он умер.
  
  Старый полицейский оторвал свой отрубленный нос от журнала о гольфе и просмотрел свои документы.
  
  — Вы пропустили представление, - объявил он. Ваш неизвестный напал на медсестру.
  
  — Что случилось?
  
  — Она ткнула в него ручкой. В этот момент с ней врач. Советую вам дышать через рот.
  
  Склонившись над неизвестной, женщина-врач слушала ее сердце. В ярком неоновом свете женщина на веранде казалась еще более изможденной. Она была подключена к инфузионному аппарату и желудочному зонду. Ее руки и ноги были в крови на кровати, и почти каждый дюйм ее сероватой кожи был покрыт бинтами и марлей.
  
  Подойдя ближе, Дарби заметила пятна крови на простынях. Хрипы, которые она слышала утром в машине скорой помощи, теперь казались затрудненными.
  
  Глаза женщины шевелились под тонкими, как бумага, веками. О чем ты мечтаешь? - спросила Дарби
  
  — Вы из полицейской лаборатории?
  
  Мягкий голос доктора контрастировал с суровостью его неблагодарного лица.
  
  Представилась Дарби. Врача звали Тина Хатчок.
  
  — Надеюсь, вы пришли не за набором для взятия проб на предмет сексуального насилия. Кто-то уже заходил и забирал ее.
  
  — Нет, я просто пришла посмотреть, как она поживает.
  
  — Это не вы вытащили ее из-за мусорных баков?
  
  — Да.
  
  — Мне так показалось. Я узнал ваше лицо. В новостях мы видим только вас.
  
  Не хватало только этого! подумала Дарби.
  
  — Мне только что сообщили, что она напала на медсестру?
  
  — Да, около двух часов назад. Она пришла проверить свой настой, и ее несколько раз ударили ручкой. Сейчас она в операционной. Мы надеемся спасти ее глаз.
  
  — Где она нашла ручку?
  
  — - Вероятно, зацепилась за планшет, висящий в изножье кровати. Насколько я понимаю, она тоже укусила полицейского?
  
  Дарби кивнула.
  
  — Он протянул руку, чтобы помочь ей. Она подумала, что он напал на нее.
  
  — Спутанность сознания и бред - это симптомы сепсиса, инфекции крови, вызываемой бактериями, вырабатывающими токсины. В ее случае это золотистый стафилококк. Несколько порезов и ран на ее руках инфицированы. Мы проводим ей курс лечения антибиотиками широкого спектра действия внутривенно, но в последние годы стафилококки стали очень устойчивыми к антибиотикам. Учитывая ее общее ослабление и ослабленную иммунную систему, прогноз не очень радужный.
  
  — Когда она была в сознании, она что-нибудь сказала?
  
  — Нет. Она вырвала свой настой и попыталась убежать. Нам снова пришлось дать ей успокоительное, что довольно рискованно, учитывая ее нерегулярное сердцебиение. Я не хочу держать ее под действием успокоительных больше, чем это абсолютно необходимо, но мы не можем позволить себе еще один психотический припадок. У вас есть какие-нибудь идеи, кто она такая?
  
  — Нет, мы все еще ищем.
  
  Доктор снова повернулся к кровати.
  
  — Как вы видите, она очень истощена. В этот момент жизненно важные органы работают в замедленном режиме, сердцебиение замедляется и становится хаотичным. Она потеряла почти все волосы из-за недостатка белка. Ее сероватый цвет лица вызван серьезным дефицитом витаминов. Видите эту тонкую пленку, почти пушок, на ее коже? Похоже на щетину, верно? Это лануго. Обычно это наблюдается на более поздних стадиях анорексии. Реакция организма на потерю мышечной и жировой ткани… Как последняя отчаянная попытка согреть тело.
  
  Дарби посмотрела на маленькое существо в постели. Она подумала о фотографии Терри Мастранджело и попыталась представить его таким, каким его видел похититель… Предмет, средство для достижения своих целей. Как давно она пропала? И что она пережила?
  
  — Могу я одолжить вашу светящуюся ручку?
  
  — Пожалуйста.
  
  Доктор вынул ручку из кармана и протянул ей. Дарби раздвинула защитную палатку и осмотрела левое предплечье женщины.
  
  Между бинтами мы различили серию букв и цифр синими чернилами: 1G S 2D G D3D S2D3G.
  
  Ниже еще три строки :
  
  2DDS2GSDDG3DS
  
  3G2DSS2DGD4D
  
  Четвертая строка была неразборчива.
  
  Доктор наклонился над кроватью.
  
  — Что это может значить?
  
  — Похоже, есть указания. G для левого и D для правого.,
  
  — Последняя буква – если это не цифра, я не знаю - похоже, у нее не было времени закончить ее. Вероятно, именно в этот момент вошла медсестра.
  
  Дарби думала о том же.
  
  — Извините меня на минутку.
  
  Отдел визуализации уже был закрыт. Она позвонила в операционный центр, надеясь, что Мэри Бет будет на дежурстве. Так и было.
  
  Ожидая прибытия Мэй Бет со своим оборудованием, Дарби сделала несколько снимков на свой цифровой фотоаппарат.
  
  Незнакомка крепко спала. Врач согласился отвязать ее, чтобы Дарби могла снимать крупным планом. Она осмотрела остальную часть тела и не обнаружила никаких других надписей.
  
  — Кто-нибудь из лаборатории придет и сделает еще несколько снимков, - объяснила она. Возможно, придется снова развязать ее.
  
  — Пока она принимает успокоительные, я не вижу возражений. Кстати, я хотел спросить вас: вы знаете, почему она не напала на вас?
  
  — Мне кажется, я кого-то ему напоминала.
  
  Дарби вынула одну из своих визитных карточек, написала на ней свой личный номер и протянула ее доктору.
  
  — Когда она проснется, я хотел бы, чтобы вы предупредили меня. Даже если уже поздно. Я также оставлю свой мобильный включенным,
  
  — Когда вы найдете ублюдка, который с ней так поступил, я надеюсь, у вас у всех хватит здравого смысла повесить его за яйца.
  
  15
  
  Дарби занялась оформлением документов, пока Мэри Бет делала снимки. Когда они вышли из отделения интенсивной терапии, она снова включила свой мобильный, чтобы прослушать его сообщения. Был один от Шейлы, он умолял ее перезвонить. По тону ее голоса Дарби поняла, что ее мать обеспокоена. Второе сообщение было из Банвиля.
  
  Его батарея почти разрядилась. Она нашла платный телефон, зажатый между двумя торговыми автоматами, прямо напротив приемной отделения интенсивной терапии: небольшое помещение с пластиковыми стульями и журналами, скомканными потными руками. Мужчина смотрел в пол, перебирая четки, в то время как женщина рыдала в углу, под телевизором, транслировавшим выпуск новостей о войне в Ираке.
  
  Когда Банвилл поднял трубку, Дарби кратко изложила ему события дня. Когда она закончила, он заявил: :
  
  — Я разделяю твое мнение, - сказал он, когда она закончила. Буквы, вероятно, указывают направление. Но мне интересно, что означают цифры?
  
  — Может быть, это какой-то код?
  
  — Проблема в том, что единственный человек, который может это расшифровать, находится на успокоительных.
  
  — Я попросила врача сообщить мне, как только она проснется. Я хочу быть рядом, когда вы будете его допрашивать.
  
  — Хорошая идея. Это поможет, может быть, успокоит ее. Будем надеяться, что она скоро появится.
  
  — Я узнал, что обо мне говорили в новостях.
  
  — Оператор с телевидения заснял, как вы ползали по веранде с незнакомкой. У нашего похитителя, должно быть, есть печень.
  
  — Как поживает мать?
  
  — Как и любая мать в ее положении. Полиция Линн выехала по последнему известному адресу Little Baby Cool. Он там больше не живет, и знаете что? Он забыл сообщить об этом своему судебному контролеру. Я поставлю их в известность по поводу отпечатка подошвы.
  
  — Именно об этом я и хотел с вами поговорить!
  
  Дарби изложила ему причины, по которым она обратилась к эксперту по обуви.
  
  — Надо посмотреть, - бросил Банвиль.
  
  — Следующий отправление почты в девятнадцать часов. Эммерих сказал мне, что готов приступить к делу завтра в первом часу ночи.
  
  — Это большие деньги за неопределенный результат.
  
  — Что Кэрол хотела бы, чтобы вы сделали?
  
  — Я не знала, что вы привыкли называть друг друга маленькими именами вместе с жертвой. Я буду держать вас в курсе.
  
  Тональный сигнал прозвучал как пощечина. С пылающими щеками Дарби повесила трубку и переключила свое внимание на человека с четками.
  
  Она снова увидела себя в четырнадцать лет с четками в руке, которая ходила взад и вперед по выбитому ковру, пока ее мать разговаривала с хирургом в отделении интенсивной терапии. Ее отец собирался поправиться. Большой Красный видел и других. Он был крепким парнем. Бог всегда защищал хороших людей.
  
  В тридцать семь лет она знала, что он ни при чем.
  
  Она подумала о своей матери, которая скучала дома одна, и направилась к лифтам с чувством пустоты в груди.
  
  16
  
  Дэниел Бойл перебирал четки, следя взглядом за следователем, симпатичной рыжеволосой девушкой, которая вытащила Рэйчел Свонсон из мусорного бака. Когда она подошла к платному телефону, он пересел в другое кресло и слышал практически весь разговор. Он был рад, что полиция обнаружила след, который он оставил на кухонном полу.
  
  Кровь в коридоре натолкнет их на след Эрла Славика, которого ФБР уже разыскивает в рамках расследования исчезновений женщин в Колорадо.
  
  Чего ФБР не знало, так это того, что Славик сейчас проживает в Льюистоне, штат Нью-Гэмпшир. Когда Бойл решит направить полицию к Лин, она найдет в шкафу в своем офисе пару походных ботинок Ryzer сорок пятого размера, а также множество улик, связывающих его с другими исчезновениями в Новой Англии.
  
  Что сейчас беспокоило Бойла, так это эти надписи на руке Рэйчел. Он имел небольшое представление о значении цифр и букв.
  
  Однако полиция никогда не сможет их понять, если только Рэйчел не заговорит.
  
  Он знал, что однажды она уже проснулась и напала на медсестру. В следующий раз, если врачам удастся стабилизировать ее состояние на достаточно долгое время, чтобы ввести ей антипсихотическое средство, она, возможно, сможет объяснить полиции, что случилось с ней и другими женщинами в подвале.
  
  Бойл все еще не мог понять, как ей удалось сбежать. Когда он оставил ее искать Кэрол, она была надежно связана двумя парами наручников, а во рту был зажат кляп. Кроме того, она была больна. Она никуда не могла деться.
  
  Когда она вернулась, задние двери фургона были открыты, кляп и наручники лежали на полу.
  
  Ни одна из них еще не сбежала.
  
  Бойл крепче сжал четки. В очередной раз он недооценил Рэйчел, забыв, насколько умной была эта сучка. По иронии судьбы, это было именно то, что ему нравилось в ней. Она так напоминала ему его мать…
  
  Двумя неделями ранее она притворилась больной, отказываясь принимать пищу несколько дней подряд. Когда он вошел в ее камеру, чтобы узнать о ее состоянии, она набросилась на него и сломала ему нос. Он упал на землю, и она пинала его ногами, пока он не потерял сознание.
  
  Ключи, которые она украла из кармана, не открывали дверь подвала. Горничные были в офисе. Именно там он нашел ее, перевернув все с ног на голову, в поисках второй связки ключей, возможно, даже ее мобильного телефона. Если это обнаружится, то именно там она держала в руках ключи от наручников. Он не заметил их отсутствия. Он еще не закончил убирать беспорядок, который она устроила.
  
  Он должен был оставить ее в своей камере и приехать в Белхэм один, как он и планировал. Сообщается, что после похищения Кэрол он вернулся в дом и только после этого отправился во вторую поездку, чтобы похоронить Рэйчел.
  
  Вместо этого его соблазнила идея похоронить Рэйчел рядом с ее матерью в Белхэмском лесу, за прудом Сэлмон-Брук. Прошло много лет с тех пор, как он навещал ее могилу… Так давно, что он забыл, где ее похоронил.
  
  Бойл составил карты всех ее захоронений, но ему не удалось найти там более поздние, на которых было указано местонахождение останков ее матери. Поскольку у него не было чувства направления, он мог полагаться только на свою память. Ей потребовалось четыре часа, чтобы найти это место, и еще один час, чтобы раскопать. После того, как он покинул лес, перспектива похоронить Рэйчел рядом с матерью преследовала его в течение нескольких дней. Поскольку он поставил веселье выше дисциплины, Рэйчел теперь лежала на больничной койке.
  
  Двери отделения интенсивной терапии закрылись, и из него вышла потрясающая женщина. У нее были черные волосы, спадавшие ей на плечи, и темно-карие глаза. Она была молода, с прекрасным лицом и персиковой кожей. На ней были обтягивающие, но шикарные джинсы, туфли на высоком каблуке и топик, из-под которого был виден ее гладкий и мягкий живот. Бойл родила его в возрасте двадцати пяти лет. Она вошла в приемную и схватила коробку с бумажными салфетками. Найдя ее пустой, она выбросила ее в мусорное ведро. Все присутствующие мужчины уставились на нее.
  
  Осознавая эффект, который она произвела, вместо того, чтобы сесть, она застегнула куртку и повернулась к ним спиной. Мать Бойла поступала так же, когда на нее оглядывались мужчины, которые ей не нравились. С другой стороны, если они были красивыми, она уделяла им все свое внимание. Если бы они были богаты, она бы даже отдала им свое тело.
  
  Молодая женщина скрестила руки и уставилась на двери отделения интенсивной терапии. Она кого-то ждала. Не муж, обручального кольца она не носила. Значит, у тебя есть парень? Нет, он бы пошел с ней.
  
  Несмотря на то, что она была расстроена, она не стала бы плакать. Не здесь, не перед этими людьми.
  
  Бойл мог заставить ее плакать. Заставить ее тоже умолять. Он мог разрушить этот фасад бон шик, бон жанр быстрее, чем змея сбрасывает с себя кожу.
  
  Он схватил коробку с салфетками, стоявшую рядом с ним, встал и подошел к ней. Он почувствовал запах ее духов. Некоторые не умели пользоваться духами; она умела.
  
  Бойл протянул ему коробку. Она обернулась, казалось, разъяренная тем, что ее беспокоят. Выражение ее лица немного смягчается, когда она видит его костюм, галстук, красивые туфли. На нем было обручальное кольцо и часы Rolex. Он выглядел человеком уравновешенным, со своим положением. Человек, которому можно доверять.
  
  — Я не хотел вас беспокоить. Я подумал, что они вам понадобятся. Я сам только что использовал целую коробку.
  
  После секундного колебания она взяла носовой платок и осторожно промокнула уголки глаз, стараясь не испортить макияж. Она не поблагодарила его.
  
  — У вас там кто-нибудь есть? - спросила она, указывая подбородком на дверь отделения интенсивной терапии.
  
  — Моя мать.
  
  — Что с ней?
  
  — Рак.
  
  — О чем?
  
  — Поджелудочная железа.
  
  — Я - мой отец. Рак легких.
  
  — Мне очень жаль. Он курил?
  
  — Две пачки в день. Я собираюсь остановиться. Клянусь Богом.
  
  В качестве доказательства она осенила себя крестным знамением.
  
  — Извините, я, должно быть, показалась вам грубой. Это просто... это чертово ожидание. Мне тоже надоело ждать, пока мой отец, как бы это сказать, отпустит. Я знаю, это может звучать ужасно, но ему так больно… И потом, нам нужно дождаться врачей. Им нравится заставлять вас ждать. Вот что я сейчас делаю: я жду Его Высочество.
  
  — Я понимаю. Я хотел бы иметь семью, на которую можно было бы положиться, но я единственный сын, а мой отец умер много лет назад.
  
  — Мы в одной лодке. Мой отец - это все, что у меня осталось. Когда его больше не будет.
  
  Она сделала глубокий вдох.
  
  — ... я найду себя сама.
  
  — А как насчет вашего мужа?
  
  — Ни мужа, ни жениха, ни матери, ни детей. Есть только я.
  
  Бойл подумал о пустой камере в подвале. Будет ли кто-нибудь беспокоиться, если она исчезнет? Он еще никогда не запечатлевал такой красоты. У нее был как раз подходящий вес. Пухленькие сопротивлялись дольше. Худые девушки не продержатся долго, если только они не будут очень молоды, как Кэрол.
  
  — Вы живете поблизости? - спросил он. Если я позволяю себе задать вам этот вопрос, то это потому, что мне кажется, что я видел вас раньше. Я живу напротив, на Бикон-Хилл.
  
  — Я из Уэстона, но часто бываю в Бостоне. У меня много друзей в Бикон-Хилле. Как вас зовут?
  
  — John Smith. А вы?
  
  — Jennifer Montgomery.
  
  — Ваш отец, случайно, не Тед Монтгомери? Застройщик? Ему принадлежит несколько многоквартирных домов в моем районе.
  
  — Нет, мой отец владеет парфюмерным магазином.
  
  Бойлу не составило бы труда узнать ее имя и адрес.
  
  Двери отделения интенсивной терапии открылись. Из нее вышел врач, заметил Дженнифер и направился к ней.
  
  — Удачи, - подмигнул ему Бойл.
  
  Он вошел в дежурку до того, как двери закрылись.
  
  Он быстро осмотрел место происшествия. Камеры наблюдения были направлены на стойку регистрации. В самом конце коридора он заметил констебля, сидящего перед комнатой Рэйчел. Камеры его не беспокоили: ОН просто изменит свою внешность во время своего следующего визита.
  
  — Чем я могу вам помочь? - спросила медсестра за стойкой.
  
  — У вас не найдется коробки салфеток? Моя двоюродная сестра в полном порядке.,
  
  — Да, конечно.
  
  Пока она рылась на полках позади себя, он запомнил имена посетителей, записанные в ее блокноте. Он должен найти способ написать там свое, не оставляя отпечатков пальцев.
  
  Он взял коробку с салфетками и поблагодарил медсестру.
  
  — В какой комнате находится мистер Монтгомери? Я хотел бы принести ему видео завтра утром.
  
  — Комната двадцать два. Приносите ей только кассеты VHS, у нас нет DVD-плееров.
  
  Бойл выглянул в коридор. Комната Монтгомери находилась на три двери дальше, чем комната Рэйчел. Отлично.
  
  Выйдя из отделения интенсивной терапии, он выбросил коробку с салфетками в мусорное ведро. Ожидая лифта, он снова подумал о Дженнифер Монтгомери. Она была молода. Тем лучше: молодые люди хорошо держались дороги. Женщины в возрасте от сорока до пятидесяти лет были гораздо менее стойкими. Он не любил возвращать людей, но ему приходилось забирать людей всех возрастов и рас, чтобы полиция не установила связь между ними. Все дело было в том, чтобы выбирать своих жертв наугад. Он хорошо изучил, как работает полиция. Было опубликовано много книг на эту тему, а потом появился Интернет. Информация была повсюду.
  
  Бойл подумал о рыжеволосой женщине-следователе. Он никогда не похищал представительницу правоохранительных органов. Эта, должно быть, была крутой. Как и Рэйчел.
  
  Двери лифта открылись Бойл засунул руки в карманы, перебирая маленькие пластиковые пакеты, в которых были его тряпки, пропитанные хлороформом. Они всегда были у него при себе на случай, если он решит кого-нибудь похитить. Он приобрел эту привычку с того вечера, когда много лет назад похитил молодую девушку из дома ее подруги, которая застала его врасплох в лесу.
  
  Он резко остановился. Эти рыжие волосы, эти такие зеленые глаза.… Нет, это не могло быть одно и то же.
  
  Он отогнал эту мысль и подождал, пока не вернется домой, чтобы спокойно все обдумать. Он предпочитал воображать все чудесные вещи, которые он мог бы делать с Дженнифер Монтгомери в ее подвале.
  
  17
  
  Дарби припарковалась позади полицейской машины, остановившейся напротив дома Крэнморов. На улице было странно тихо. Она ожидала найти стаю журналистов, стоящих на страже войны.
  
  — Куда все подевались? - спросила она полицейского, который дремал за рулем.
  
  — На пресс-конференции в центре города. Мать тоже там.
  
  — Я пойду взгляну на дом.
  
  — Если я вам понадоблюсь, кричите.
  
  Во время своего первого визита она в основном осмотрела дом и пространство под верандой. Она также осмотрела окрестности здания с помощью фонарика и не нашла ничего интересного.
  
  Она обыскала землю и кусты, надеясь обнаружить незамеченную улику, которая дала бы направление расследованию. Она дважды обошла сад
  
  безрезультатно, кроме как порвать его ботинки и нижнюю часть брюк.
  
  Она разочарованно вздохнула. Тусклый свет окрасил лужи и окна в доме в темно-красный цвет.
  
  Подумай… Ты паркуешься в Вэлли, а затем входишь в дом, без сомнения, с ключом, поскольку замок, похоже, не взламывали. Ты убиваешь парня, затем хватаешь Кэрол, и вы сражаетесь у кухонной двери. Несмотря на ночь, дождь и грозу, ты не можешь рисковать выманить ее на улицу, потому что она кричала и сопротивлялась. Сосед может проснуться и высунуть нос в окно. Итак, ты нокаутируешь Кэрол и перекидываешь ее через плечо, чтобы тебе было легче двигаться и чтобы руки были свободны. Ты бежишь к машине пн. Ты передвигаешься на фургоне, чтобы незаметно перевезти несколько тел. Ты открываешь заднюю дверь, чтобы посадить Кэрол с незнакомкой… За исключением того, что пропала эта.
  
  Дарби представила, как похититель Кэрол в панике бежит по проходу. Как далеко он зашел? Как долго он искал свою сбежавшую пленницу? Что убедило его сдаться и уйти?
  
  Сделав вдох, она вынула из кармана блокнот и ручку. Если бы он остался поблизости и увидел, как она вытаскивает незнакомку из-под веранды? Если бы он последовал за машиной скорой помощи? Она отметила, что сообщила Банвиллю, что в больнице необходимо усилить наблюдение.
  
  Как отреагировал похититель, обнаружив, что его пленница прячется за мусорными баками в нескольких метрах от него? И во-первых, что она делала в фургоне?
  
  Возможно, он планировал избавиться от нее, потому что она была больна.
  
  Куда он собирался бросить ее тело?
  
  Нет, он бы не просто сбросил его в канаву. Он похоронил бы его там, где никто не смог бы его найти. Планировал ли он похитить Кэрол, прежде чем похоронить неизвестную где-нибудь в Белхэме?
  
  Слишком рискованно. Если бы Кэрол проснулась? Скорее всего, он отвез бы ее домой сразу после того, как схватил.
  
  Возможно, он передумал и похитил Кэрол, а не похоронил неизвестную.
  
  Дарби подошла к веранде. Полиция осудила низкую дверь. Она прижалась лицом к прохладному влажному дереву.
  
  1
  
  Безумный убийца в белой маске появляется в большинстве фильмов ужасов серии Haüoween. (Ред.)
  
  Я знала, на что он рассчитывал, когда посадил меня в свой фургон. Я стояла наготове.
  
  Хлопнула входная дверь. Обернувшись, она увидела Дайан Крэнмор, идущую по проходу, с фотографией дочери в руке.
  
  Матери Кэрол было от тридцати пяти до сорока лет, с обесцвеченными волосами и круглым, сильно накрашенным лицом. Она напомнила Дарби о женщинах, которых она иногда видела в модных барах Бостона, которые изо всех сил старались казаться очаровательными и благородными, чтобы найти мужчину, который избавит их от их жалкой работы и еще более жалкой жизни.
  
  Мать Кэрол заметила значок на шее Дарби.
  
  — Вы из полиции?
  
  — Да.
  
  Могу я поговорить с вами минутку?
  
  Ее веки были красными и опухшими от чрезмерного плача.
  
  Офицер, с которым Дарби разговаривала ранее, в свою очередь появился на подъездной дорожке.
  
  — Миссис Крэнмор, вы знаете, что не…
  
  — Я не двинусь с места! Я просто хочу задать ему несколько вопросов. Я имею право знать, что происходит. Я устал от того, что все постоянно говорят мне, что я должен делать, а чего не должен.
  
  — Все в порядке, - сказала Дарби констеблю. Дайте нам минутку.
  
  Мужчина поправил кепку и отошел в сторону.
  
  — Спасибо, - сказала ему мать Кэрол. А теперь, пожалуйста, скажите мне, где вы находитесь.
  
  — Мы проводим тщательное расследование…
  
  — Что на деревянном языке полиции означает «я вам скажу, черт возьми»! Пропала моя дочь. Моя дочь! Неужели в вашем доме нет никого, кто мог бы это понять?
  
  — Миссис Крэнмор, уверяю вас, мы делаем все возможное, чтобы их найти…
  
  О, пожалуйста, не начинайте снова! Это все, что я слышал за последние двадцать четыре часа. Все усердно работают, все ищут зацепки.… Да, я уже все это знаю. Я ответил на все ваши вопросы. Теперь моя очередь. Вы могли бы начать с того, что расскажете мне о той женщине, которую вы нашли за моими мусорными баками.
  
  — Для этого я советую вам обратиться к инспектору Банвиллю…
  
  — А что будет, когда моя дочь умрет, а? Согласится ли кто-нибудь тогда поговорить со мной?
  
  Его голос прервался. Она прижала фотографию дочери к груди.
  
  — Я понимаю, что вы чувствуете, - сказала Дарби.
  
  — У вас есть дети?
  
  — Нет.
  
  — Тогда как вы можете смотреть мне в лицо и говорить, что понимаете?
  
  — Вы, несомненно, правы, это невозможно.
  
  — Когда у вас есть дети, любовь, которую вы испытываете к ним… Это больше, чем может вместить ваше сердце. Вам кажется, что он взорвется у вас в груди. Вот что вы чувствуете. И в тысячу раз хуже, когда вы задаетесь вопросом, не ранены ли они или не зовут ли вас на помощь. Но вы, вы не можете знать. Для вас это просто работа. Когда вы найдете ее мертвой, вы все сможете спокойно вернуться домой. А как насчет меня? Что со мной будет, а?
  
  Дарби не знала, что ответить, но чувствовала, что должна что-то сказать.
  
  — Мне очень жаль.
  
  Мать Кэрол не могла этого слышать. Она уже ушла.
  
  18
  
  Тина, медсестра Шейлы, готовила поднос с едой, когда Дарби вошла на кухню своей матери.
  
  — Как она?
  
  — У нее был хороший день. Ей позвонили несколько друзей и сказали, что видели вас по телевизору. Я тоже тебя видел. Я нашла вас очень смелой.
  
  Дарби подумала о том дне, когда Шейла объявила ей о своей болезни, о том, как ее мать крепко обняла ее, в то время как она разрыдалась.
  
  Во время планового осмотра ее врач. обнаружил подозрительную родинку. Хирург из Бостона удалил значительную часть рака кожи на ее руке, а также многие лимфатические узлы, но он не смог добраться до меланомы, которая уже поселилась в ее легких.
  
  Шейла отказалась от химиотерапии, зная, что она ни к чему не приведет. Два экспериментальных метода лечения уже потерпели неудачу. Теперь это был только вопрос времени.
  
  Дарби уронила рюкзак на кухонный стул. Возле служебной двери лежали две картонные коробки с аккуратно сложенной одеждой. Внутри она заметила розовый кашемировый свитер, который подарила матери на предыдущее Рождество.
  
  Когда она вынула его из коробки, на нее напало воспоминание о ее матери перед шкафом. Это было через месяц после похорон Большого Реда. Шейла, сдерживая слезы, погладила одну из фланелевых рубашек своего мужа, прежде чем резко отдернуть руку, как будто ее укусили.
  
  — Ваша мать немного порылась в своих шкафах, - объяснила медсестра. Она попросила меня по пути отвезти коробки в Сен-Пий. На благотворительной распродаже.
  
  Дарби кивнула. Избавившись от одежды, ее мать надеялась облегчить ее горе.
  
  — Я их подброшу, - заявила Дарби.
  
  — Вы уверены? Меня это совсем не беспокоит.
  
  — Нет, я иду мимо церкви на работу.
  
  — Прежде чем отдать их, я советую вам проверить карманы. Я нашел это.
  
  Медсестра протянула ему фотографию женщины с бледным лицом, покрытым веснушками, светлыми волосами и ярко-голубыми глазами, которая выглядела так, как будто была сделана на пикнике.
  
  Дарби не знала, кто она такая. Она положила фотографию на поднос своей матери.
  
  — Спасибо, Тина
  
  Сидя в постели, Шейла читала последний роман Джона Коннолли. Дарби с облегчением заметила, что рассеянный свет двух прикроватных ламп делает ее лицо менее болезненным. Остальная часть ее тела была спрятана под одеялом.
  
  Она поставила поднос на колени, стараясь не прикасаться к капельнице с морфием.
  
  — Мне сказали, что тебе сегодня не было скучно.
  
  Шейла хватает фотографию.
  
  — Где ты это взял?
  
  — Тина вытащила ее из кармана джинсов, которые ты подарила. Кто это?
  
  — Дочь Синди Гринлиф, Регина. Вы играли вместе, когда были маленькими. Они уехали жить в Миннесоту, когда тебе было около пяти лет. Каждое Рождество Синди присылает мне поздравительную открытку с фотографией своей дочери.
  
  Шейла бросила фотографию в корзину и посмотрела на стену за телевизором.
  
  После того, как стало известно о ее болезни, она собрала все фотографии на первом этаже, а также в других рядах в альбомы и оклеила ими всю стену, чтобы она могла смотреть на них со своей кровати.
  
  Дарби подумала о стене в коридоре напротив комнаты Кэрол Крэнмор, а затем о словах матери девочки. Любовь, которую вы испытывали к своему ребенку, - сказала она ему, - охватила вас и поглотила целиком. Он владел вами до самой вашей смерти.
  
  — Та женщина, которую ты нашла, - продолжала Шейла, - похожа на жертву голода.
  
  — Вблизи все еще хуже. Ее тело было покрыто шрамами и ссадинами. И все эти раны…
  
  Что с ней случилось?
  
  — Я ничего не знаю об этом. Мы не знаем, кто она и откуда, она была госпитализирована в Mass General. Сейчас она принимает успокоительные.
  
  — Ты знаешь, что у нее есть?
  
  — Сепсис.
  
  Дарби пересказала ему свой разговор с врачом.
  
  — Выживаемость при сепсисе зависит от общего состояния здоровья пациента, эффективности лечения антибиотиками и его иммунной системы, - объяснила Шейла. Судя по тому, что ты мне говоришь, некоторые из его органов уже начинают отторгаться. По-моему, у нее инфекционный шок. Ее врач находится в затруднительном положении: не очевидно, лечить ли ее инфекцию, сохраняя при этом седативные препараты.
  
  — Если я правильно понимаю, у нее не так много шансов спастись?
  
  — Я так не думаю.
  
  — По крайней мере, при условии, что она проснется. Возможно, она знает, где Кэрол… Carol Cranmore. Пропала девочка-подросток.
  
  — Я видел ее по телевизору. У вас есть какие-нибудь зацепки?
  
  — Не так много, увы! Надеюсь, мы скоро что-нибудь придумаем.
  
  Надежда… Дарби лежала на нем, как на тонком слое льда. Она редко чувствовала себя такой уязвимой.
  
  Она села в старое кресло своего отца, которое вынесла из гостиной, чтобы в нем можно было спать.
  
  Первое время Дарби предпочитала проводить ночи в комнате своей матери на случай, если она проснется и ей что-то понадобится. Теперь она оставалась там, чтобы обнять Шейлу на прощание.
  
  — Я только что столкнулась с матерью Кэрол, - сказала она. Она напомнила мне мать Мелани. Ты помнишь первое Рождество после ее исчезновения? Мы обе ехали на машине, когда заметили родителей Мелани, которые прибивали кусок фанеры с фотографией Мелани к телефонному столбу, стоя на морозе.
  
  Лицо Шейлы скривилось, когда она кивнула. Дарби продолжила: :
  
  — Все в городе знали о Викторе Грейди, но родители Мел продолжали вести себя так, как будто ничего не произошло, как будто они отказывались отказываться от надежды или смотреть правде в глаза. Я так хотела, чтобы мы пошли и помогли им… Но ты прошла мимо них, не останавливаясь.
  
  — Я не хотел, чтобы тебе снова было больно.
  
  Дарби продолжала смотреть на мистера Круза в зеркало заднего вида. Она прижимала к себе фотографии Мелани, чтобы они не разлетелись. Подростку пришлось сдержаться, чтобы не открыть дверь и не подбежать к паре, чтобы помочь им.
  
  Была ли любовь Хелены Крус к своей дочери все такой же сильной двадцать три года спустя или она притупилась, пока не стала более терпимой?
  
  — Ты ничего не могла для них сделать, - подхватила Шейла.
  
  — Я знаю. Но я также знаю, что они злились на меня за то, что случилось с Мелом… Они, несомненно, все еще злятся на меня.
  
  — В том, что случилось, не твоя вина.
  
  — Когда я увидел выражение лица Дайан Крэнмор… Я бы так хотела ей помочь.
  
  — Но вы ей помогаете.
  
  — Мне кажется, этого недостаточно.
  
  — Кейна никогда не будет достаточно, - сказала Шейла.
  
  19
  
  Дэниел Бойл отпер дверь подвала и обошел офис. Он прошел мимо компьютерных экранов и манекенов, одетых в его различные костюмы. То, что он искал, было в другой комнате. Он достал связку ключей и открыл картотеку.
  
  Отложенные дела были расположены в хронологическом порядке. Самые последние проекты лежали спереди, под рукой, а самые старые - в нижнем ящике. Тот, на котором была надпись БЕЛХЭМ, был в самом низу.
  
  Когда он поднял крышку, полетела пыль. Он быстро просмотрел пожелтевшие газетные вырезки о Викторе Грейди, прежде чем наткнулся на пачку поляроидов.
  
  Хотя краски поблекли, лицо Мелани Круз все еще было хорошо видно. Она стояла за решеткой винного погреба. Остальные пять снимков показали, что он с ней сделал. Глядя на них, он почувствовал, как у него возникла эрекция.
  
  Он сделал и другие фотографии, в том числе труп Мелани в лесу Белхэм. Последние сгорели в огне вместе с картой, на которой было указано место, где он ее похоронил. Он помнил, как устроил пожар, но не помнил, где похоронил Мелани Круз и остальных.
  
  Он схватил еще одну пачку фотографий – фотографии девочки–подростка с рыжими волосами и такими зелеными глазами - снял резинку и перевернул первую.
  
  Девушка, Дарби МаКкормик, была поразительно похожа на следователя, которую он видел в больнице.
  
  Тем не менее, был ли это один и тот же человек?
  
  Бойл достал из кармана сотовый и позвонил в разведку, чтобы получить номер Бостонской криминалистической лаборатории. Женщина-оператор связала его с этим. Менее чем через минуту предварительно записанный голос объяснил ему, как связаться с сотрудником, набрав номер его должности или первые четыре буквы его отчества.
  
  Он напечатал письма, одновременно взглянув на фотографии довольно сильной блондинки Саманты Кент. Он вспомнил, что она отказалась кормить. Она ослабла до такой степени, что заболела. Ему пришлось отвезти ее в Белхэмский лес, чтобы задушить, и его прервали Дарби Маккормик и двое ее товарищей, Мелани Круз и миниатюрная блондинка, которую он зарезал в вестибюле. Грязное дело. Он пытался вспомнить имя маленькой блондинки, когда включился автоответчик.
  
  Вы находитесь на голосовой почте Дарби Маккормик. Либо меня нет в офисе, либо я уже нахожусь в сети…
  
  Бойл повесил трубку и прислонился к стене.
  
  20
  
  Бойл смотрел на стену, увешанную фотографиями женщин, которых он преследовал на протяжении многих лет. ОН мог часами смотреть на них, останавливаясь на каждом лице, вспоминая, что он сделал с каждой из них. Приятный способ скоротать время.
  
  Внизу в углу была старая фотография Алисии Кросс. Ей было двенадцать лет, и она жила на другой стороне леса, который простирался за ее домом. Она ехала на велосипеде по длинной пустынной дороге, когда он остановился рядом с ней. Он объяснил ей, что его мать попросила его оттуда отвезти в больницу. Ее отец попал в серьезную автомобильную аварию. Расстроенная, Алисия просто бросила свой велосипед на обочине дороги, чтобы покататься с ним.
  
  Она была слишком напугана и слишком мала, чтобы сопротивляться. В шестнадцать лет Бойл уже был крепким орешком.
  
  В течение целой недели (второй отпуск ее матери в Париже) полиция прочесывала лес и прилегающие районы с помощью добровольцев. Бойл наблюдал за ними из окна своей спальни. В течение трех дней поиски были сосредоточены на лесу за домом.
  
  Он вспомнил те долгие летние дни, когда слушал, как мать Алисии снова и снова зовет свою дочь, пока он ласкал себя.
  
  Ночью он спускался в подвал и отвязывал Алисию. Иногда он преследовал ее по темному подвалу, полному закоулков, где можно было спрятаться.
  
  Как бы это ни было забавно, это было ничто по сравнению с обжигающим, ослепляющим трепетом возбуждения, который он испытал, задушив ее.
  
  В ночь, когда он убил ее, он не мог уснуть. Удушение Алисии было великолепным, но не настолько, как страх в ее взгляде, в том, как она поправляла четки на полу, в то же время слабо пытаясь ослабить веревку, стягивающую ее шею.
  
  Ощущение власти было необычайным… Не способность убивать – нет, это было слишком просто – но способность изменять и формировать судьбы, фл мог по своему желанию изменять облик окружающего мира. То, что он держал в своих руках, было силой Бога.
  
  На следующее утро, когда было еще темно, Бойл углубился в лес с лопатой. Когда он вернулся за телом, его мать ждала его на кухне. Она вернулась из поездки в Париж раньше, чем ожидалось. Не дав ему никаких объяснений, даже не спросив его, почему его одежда была грязной или почему он вспотел, она приказала ему отнести его багаж и сумки с покупками в свою комнату и провела остаток дня во сне.
  
  Позже той же ночью он бросил тело Алисии в яму. При виде ее трупа им овладела странная печаль. Он не должен был ее убивать.
  
  Лучше было бы задушить ее, пока она не потеряет сознание, а затем подождать, пока она придет в себя, чтобы начать все сначала столько раз, сколько ему захочется.
  
  Бойл услышал треск ветки позади себя. Обернувшись, он услышал свою мать. Луна светила ей прямо в лицо. Она не выглядела ни рассерженной, ни грустной, ни разочарованной. С нейтральным выражением лица она просто говорит ему :
  
  — Поторопись похоронить это.
  
  На долгом пути к дому она не произносит ни слова. Ему было интересно, что будет дальше. Двумя годами ранее, когда она поймала его на том, что он душит кошку, она отправила его в свою комнату. Она подождала, пока он заснет, а затем ударила его пряжкой ремня. У него все еще были шрамы, подтверждающие это.
  
  Ее мать заперла за ними входную дверь.
  
  — Ты запер ее в доме?
  
  Он кивнул.
  
  — Покажи мне.
  
  Он отвел ее в подвал. Бусы из розария Алисии были разбросаны по полу, как медвежата. Должно быть, они выпали из его кармана.
  
  — Подними, - приказала мать.
  
  Он казнил себя. Когда он пришел в себя, его мать вышла и заперла его на ключ.
  
  В течение нескольких дней он использовал то же ведро, что и Алисия, для своих нужд. Он спал на бетонном полу. Ее мать не навещала ее. Она не принесла ему еды.
  
  Оказавшись в одиночестве в вездесущем холоде и темноте, ю никогда не плакала и не звала свою мать. Он использовал свое время конструктивно, размышляя о том, что он будет делать, когда выйдет на улицу.
  
  ОН строил замечательные планы для своей дорогой мамы.
  
  Однажды его разбудил шум разговора. В соседней комнате был вентиляционный канал. Ее мать разговаривала с кем-то наверху ... Она предупредила полицию! Его охватила паника, и он потерял сознание, как только узнал голос своей бабушки.
  
  — Ты не можешь оставлять его запертым внизу на неопределенный срок, - говорила Офелия Бойл.
  
  — В таком случае тебе просто нужно взять ее с собой, - возразила ее мать. Я просто подумал, что ей было бы полезно провести немного времени со своим отцом. Ты бы предпочел, чтобы я отвез Дэниела в клуб или в его офис?
  
  Бойл всегда считала, что ее отец погиб в автокатастрофе еще до ее рождения.
  
  Ее мать подала в суд :
  
  — Это не первый раз, когда Дэниел совершает подобные ужасные поступки. Я рассказывала тебе обо всех животных, которые исчезли из этого района прошлым летом? Не говоря уже о том, что однажды мать Марши Эриксон поймала его на том, что он шпионил за ее дочерью из окна ее спальни посреди ночи.
  
  Бойл подумал о своем двоюродном брате Ричарде Фаулере. Он был другом Марши. Он несколько раз заходил в ее дом, крал там деньги и кружевное нижнее белье… Это он подсыпал снотворное в пиво Марши. Как только девушка К. -0., Ричард позвал его присоединиться к нему. Они оба прекрасно провели ночь, играя
  
  с Маршей в ее комнате. Родители девочки отсутствовали на выходных.
  
  После этого эпизода Бойл часто просыпался посреди ночи, думая о том, что он сделал с Маршей. Несколько раз он наблюдал, как она спит, из окна своей спальни, представляя все, что он мог бы с ней сделать. Но на этот раз она будет в сознании. И все же было лучше, когда они ссорились. Он подумал о проститутке, которую Ричард задушил на заднем сиденье своей машины. Она не молилась Богу и не умоляла, чтобы Он ее! оставь ее в живых; она боролась изо всех сил и, возможно, серьезно ранила бы Ричарда, если бы Бойл не вмешался с камнем.
  
  Голос его бабушки вырвал Бойла из задумчивости.
  
  — Дэниел - твоя проблема, Кассандра. Тебе придется позаботиться о себе самой.
  
  — Я хочу, чтобы он ушел.
  
  — Я говорил тебе о докторе в Швейцарии, который избавил бы тебя от этого ублюдка за два-три хода. Но ты держал это при себе только для того, чтобы шантажировать нас…
  
  — Все, чего я хотел, мама, это чтобы ты меня защитила! Это папа подошел ко мне в постели, это он просунул свои руки между моими...
  
  — -Ты уже достаточно наказала меня, Кассандра. Ты в значительной степени воспользовался ситуацией. Я выполнил все твои требования. Я заставил тебя построить этот дом, я наполнил его всем, чего ты хотел. Я покупал тебе роскошные машины, давал тебе все, что ты хотел, в дополнение к тому состоянию, которое ты требовал.
  
  Тем хуже для тебя, если ты потратил все. Я больше не дам тебе ни цента.
  
  — Ты, кажется, забываешь, что это папа заставил меня забеременеть. Эта... штука внизу-твой сын, а не мой.
  
  — Кассандра…
  
  — Избавься от них. В противном случае это сделаю я.
  
  Через несколько дней ее бабушка открыла дверь. Она приказала ему принять душ и надеть воскресную одежду. Он подчиняется. Затем она велела ему сесть в ее машину, что он и сделал. Четыре часа спустя она остановилась перед военным училищем, построенным специально для «трудных мальчиков». Он не должен был звонить домой ни под каким предлогом. Она позаботится о финансовых деталях. Она дала ему личный номер телефона.
  
  Бойл так и не позвонил своей бабушке. Единственным человеком, которому он звонил и с которым хотел поговорить, был его двоюродный брат Ричард.
  
  За два года, которые он провел в Академии Маунт-Сильвер в Вермонте, он изучил эту дисциплину. С дипломом в кармане он записался в армию. Именно там он научился ставить организацию выше тайного желания, которое поглощало его мозг. Теперь он должен был применить ту же дисциплину к этой новой ситуации.
  
  Сорокапятилетний Дэниел Бойл прошел в соседнюю комнату. Шесть экранов, расположенных на полке, излучали зеленоватый свет. Камера Рэйчел Суонсон была черной. Остальные пять были заняты. Кэрол Крэнмор, казалось, вот-вот проснется.
  
  21
  
  Зазвонил мобильный Бойла. Это был Ричард. Бойл услышал на заднем плане шум дорожного движения. Ричард, как всегда, звонил из общественной будки. Он был так осторожен.
  
  — Я думал о Рэйчел, - объявил он. У тебя все еще есть командирский кольт Славика?
  
  — Ты отведешь его в лес и выстрелишь ему в затылок.… Позаботься о том, чтобы выбрать чистое место. Я хочу, чтобы мы нашли ее как можно скорее.
  
  — Я хочу оставить ее себе, - упрямился Бойл.
  
  — Как только ты застрелишь ее, намажь кровь Славика на ее одежду и под ногти. Полиция подумает, что они подрались, прежде чем он убьет ее. В ходе расследования она обнаружит, что кровь принадлежит Славику и совпадает с той, что ты оставил в доме Крэнморов.
  
  Не могли бы мы сначала немного поиграть с ней? Ты же знаешь, каково девушкам, когда они обнаруживают там подвал.
  
  — Мы не можем так рисковать. В подвале слишком много улик. Полиция не должна найти на ней ничего, что связывало бы ее с Рэйчел.
  
  — Что мы будем с ней делать?
  
  — я все еще думаю об этом.
  
  — Она в Mass General. Я знаю номер ее комнаты.
  
  — Мы поговорим об этом, когда я приеду. Я встречусь с тобой через два часа.
  
  — Подожди, мне нужно с тобой кое о чем поговорить. Это касается Виктора Грейди.
  
  — Грейди? Какой отчет?
  
  — Ты помнишь имена трех девушек, которые видели, как я душил Саманту Ин?
  
  — Я знаю, что двое из них мертвы.
  
  — Я говорю с тобой о рыжей. Darby McCormick. Ричард не ответил.
  
  — Это она оставила свой рюкзак в лесу. Ты вломился к ней в дом, и она сломала тебе руку молотком.…
  
  — Я знаю, кто это.
  
  — Ты также знаешь, что она работает в Бостонской криминалистической лаборатории?
  
  Ричард не ответил.
  
  — Она расследует дело Кэрол Крэнмор.
  
  — Дело Грейди закрыто.
  
  — Мне не нравится мысль о том, что она где-то шляется.
  
  — Брось Грейди. Этот вопрос решен. Подготовь Кэрол.
  
  — Может, оставим ее хотя бы на ночь? Дай мне всего одну ночь…
  
  — Делай, что я тебе сказал, - ответил Ричард, прежде чем повесить трубку.
  
  Бойл был готов в мгновение ока.
  
  Он сунул Кольт Коммандер в кобуру под курткой. Для удобства он положил глушитель и пистолет для подкожных инъекций в правый карман. В каждом кармане уже лежал пластиковый пакет, наполненный тряпками, пропитанными хлороформом, и я мысленно отметил, чтобы не забыть сделать Кэрол надрез и взять немного ее крови. Он намеревался положить их у Славика. Это было бы проще простого/У Б были ключи от ее дома и сарая.
  
  Бойл собирался снова закрыть картотеку, когда снова открыл последний ящик и достал из него старую маску, сделанную из бинтов. Он не носил его много лет. С легкой улыбкой он надел его на лицо и отцепил веревку, свисающую со стены.
  
  22
  
  Кэрол Крэнмор сидела на раскладушке под грубым одеялом, которое царапало ее обнаженную кожу. Она не знала, как долго не спала. На ней больше не было рубашки Тони. Одежда, в которую она была одета, слишком маленькие спортивные штаны и слишком большая толстовка, пахла смягчителем ткани.
  
  Она не помнила, как разделась, Ее единственным воспоминанием, которое снова и снова прокручивалось в ее голове, было то, что незнакомец прижимал к ее рту вонючую тряпку.
  
  Она зарылась руками в его волосы. Нет, со мной этого не может случиться… Я должен быть в старшей школе. Мне нужно пообедать с Тони, а затем пойти в торговый центр с Кари, потому что в Abercrombie & Fitch чудовищные распродажи, и я заработала немного денег, присматривая за детьми, потому что я хорошая девочка и меня здесь не должно быть… Боже мой, почему это происходит со мной?
  
  Паника поднималась над ней, как гигантская волна. Она вдохнула, и страх проник в нее, поднялся к горлу. Она начала кричать в темноте, крича до тех пор, пока ее голос не сломался и она не выбилась из сил.
  
  Тьма не рассеялась. Она закрыла глаза и молилась от всего сердца. Когда она открыла их снова, было все так же темно. Ей захотелось пописать. Был ли где-нибудь туалет в этой кромешной тьме?
  
  Ее нога ударилась о какой-то твердый предмет. Она наклонилась и пощупала в темноте. Это был картонный поднос, на котором лежали упакованный бутерброд и банка. Тот, кто привел ее сюда, не только одел ее перед тем, как уложить спать, он потрудился обернуть вокруг нее одеяло, чтобы убедиться, что ей не будет холодно, и принести ей что-нибудь поесть.
  
  Кэрол вытерла слезы. Она сняла прозрачную пленку и откусила от бутерброда. Он был с арахисовым маслом и джемом. Она заставила его отпить глоток содовой. Это была Пепси, ее любимый напиток.
  
  Во время еды она на мгновение задалась вопросом, не был ли ее похититель ее отцом. Она никогда раньше не встречалась с ним и даже не знала его имени. Его мать никогда не называла его иначе, как «донор».
  
  Если бы ее действительно похитил отец (такие истории случались, мы читали о них в газетах), он бы не запер ее в темной комнате. Нет, это не он привел ее сюда.
  
  Она опустошила банку и подумала, нет ли там выключателя.
  
  Стена позади нее была такой же шероховатой, как и пол. Вероятно, бетон. Она провела руками по его поверхности, вверх и вниз, а затем из стороны в сторону, но не нашла ни одной пуговицы, что не означало, что ее где-то нет. Она попыталась найти себя. Подойдя к изножью кровати, || она рассмотрела две возможности; повернув направо или налево, Она выбрала левую и оперлась руками о стену. Она сделала восемнадцать шагов, прежде чем свернула за угол. Она могла двигаться только слева. Девять шагов, и ее голень ударилась о твердую поверхность. Она наклонилась и почувствовала холодный гладкий предмет. Она опустила руку и столкнулась с водой. Женщина-полицейский. Тем лучше. Но это могло подождать, Она продолжила свое исследование.
  
  В десяти шагах дальше она нашла умывальник. Еще восемь шагов, и ее руки узнали кран душа. Она слегка повернула ручку, услышала, как из трубы льется вода, а затем почувствовала, как она брызнула ей на череп и лицо. Она была заперта в маленькой холодной комнате с раскладушкой, туалетом, раковиной и душем. Там должен был быть выключатель. Ее похититель не собирался позволять ей жить в темноте! Пожалуйста, Боже мой, сделай так, чтобы я нашел свет.
  
  Пройдя еще шесть шагов, стена остановилась. Пройдя еще десять шагов, он снова повернул налево. Кэрол шарила в темноте, считая раз, два, три, четыре.… Ах! Твердая, холодная поверхность. Металл. Она провела по нему руками, вверх, вниз, вправо-влево.
  
  Дверь, но непохожая на все, что она знала. Очень широкий и стальной, без ручки или рычага. Если бы Тони был там, он бы знал, в чем дело. Когда ее отец не пил, он был строительным подрядчиком и хорошо знал свое дело…
  
  Тони. Его тоже привели сюда?
  
  — Тони, ?. Тони, где ты?
  
  Кэрол напрягла слух, пытаясь расслышать биение его сердца.
  
  Ему ответил голос, невнятный, далекий, как будто идущий из-под воды.
  
  Она снова выкрикнула имя Тони как можно громче, а затем прижалась ухом к ледяной стали. Кто-то пытался ответить ему, но очень издалека.
  
  Внезапно ей пришла в голову идея, которая удивила ее саму: морж. Она читала статью об этом на уроке истории. Она не знала кода, но знала достаточно, чтобы понять, как он работает.
  
  Она дважды постучала в дверь и прислушалась.
  
  Ничего.
  
  Она нанесла еще два удара.
  
  Ему ответили два выстрела, далеких, но четких.
  
  Внезапно в дверном проеме открылась панель, и на нее упал яркий луч света. Она увидела лицо, покрытое грязными бинтами, глаза были спрятаны за кусками черной ткани.
  
  Кэрол отступила, спотыкаясь, и снова начала кричать, когда дверь скользнула внутрь.
  
  23
  
  С револьвером в руке Бойл собирался войти в камеру Кэрол, когда его мать внезапно заговорила с ним, впервые за много лет.
  
  Тебе не нужно убивать ее, Дэниел. Я могу тебе помочь.
  
  Под маской дыхание Бойла было горячим и прогорклым. Кэрол укрылась под раскладушкой, умоляя его не причинять ей вреда. Он не хотел терять ее и всех остальных, особенно сейчас, после всей этой работы и тщательного планирования.
  
  Ты можешь оставить ее себе; Дэниел. Ты можешь оставить их всех.
  
  — Как?
  
  Зачем мне тебе это говорить? После того, что вы сделали со мной и Ричардом, когда вернулись? Я хранила твой секрет все эти годы, и ты отблагодарила меня, похоронив заживо в лесу. Я предупреждал тебя, что ты никогда не избавишься от меня. Я был прав. Ты убиваешь всех женщин, которые заставляют тебя думать обо мне, но я все еще с тобой.… Я всегда буду, Дэниел. Возможно, мне следует предупредить полицию, чтобы она приехала за тобой.
  
  — Она меня не найдет. Все ведет ее к Эрлу Славику. Я уже загрузил отснятый материал в его компьютер. Я распечатал карточки с его компьютера, чтобы ФБР могло отследить его. Мне нужно сделать всего один телефонный звонок, и они приедут к нему домой.
  
  Но это не решает твоей проблемы с Рэйчел.
  
  — Она ничего не знает. Она не…
  
  Ей удалось проникнуть в твой офис, помнишь? Она рылась в твоей картотеке. Кто знает, что она там обнаружила?
  
  — Она никогда не видела моего лица. И потом, на мне кровь Славика. Я проскользнул в его дом с дубликатом, который сделал из его ключей. Я положила ему на лицо тряпку, смоченную хлороформом, пока он спал. Я взял ее кровь, волокна с ковра в ее комнате и…
  
  Ты очень умен, Дэниел, но ты совершил ошибку с Рэйчел. Она показала себя умнее тебя, и когда она проснется - а рано или поздно она это сделает, ты это хорошо знаешь – она расскажет все, что знает, полиции, которая приедет и арестует тебя. Ты проведешь остаток своих дней взаперти в маленькой темной комнате.
  
  — Этого никогда не случится. Если потребуется, я покончу с собой раньше.
  
  Тебе не нужно избавляться от Кэрол, но ты должен убить Рэйчел. Сделай это, пока она не проснулась. Я знаю, как решить твою проблему, Ты хочешь, чтобы я тебе объяснил?
  
  — Да.
  
  Да что?
  
  — Да, пожалуйста. Пожалуйста, помоги мне.
  
  Ты сделаешь то, что я тебе скажу?
  
  — Да.
  
  Закрой эту дверь.
  
  Бойл подчиняется.
  
  Возвращайся в свой кабинет.
  
  Бойл повернулся.
  
  Сядь. Он хороший мальчик. А теперь вот что ты собираешься делать…
  
  Бойл выслушал объяснения своей матери. Он не задавал никаких вопросов, потому что знал, что она права. Она всегда была права.
  
  Когда она закончила, он встал и начал ходить по комнате, бросая взгляды в сторону телефона. Он хотел позвонить Ричарду на свой мобильный, но его двоюродный брат категорически запретил ему это делать. Конечно, он мог дождаться прибытия Ричарда, чтобы изложить ему свой план, но он дрожал от нетерпения. Он должен был рассказать ей об этом сейчас.
  
  Не выдержав, он набрал номер. Ричард не ответил. Бойл начал все сначала. На четвертом гудке Ричард в ярости снял трубку.
  
  — Я же говорил тебе никогда не звонить мне на мобильный.…
  
  — Мне нужно с тобой поговорить. Это важно,
  
  — Я тебе перезвоню.
  
  Ожидание было невыносимым. Бойл раскачивался взад и вперед в своем кресле, уставившись на телефон. Двадцать минут спустя Ричард перезвонил.
  
  — Мы можем установить связь между Рэйчел и Славиком, - сразу объявил Бойл.
  
  — Как?
  
  — Славик - член Арийского братства * Когда он жил в Фарканзасе, он пытался похитить восемнадцатилетнюю девушку. Он промахнулся и наверняка оказался бы за решеткой, если бы она узнала его на опознании. Он работал в оружейной палате Там, Рука Господня, Он также бросал зажигательные бомбы в черные церкви и синагоги.
  
  — Спасибо, но я уже все это знала.
  
  — Славик планирует основать собственное подпольное движение здесь, в Нью-Гэмпшире. Когда я пошел к нему домой, я увидел в его сарае бомбы с нитратом аммония. Он также хранит самодельные взрывчатые вещества в своем подвале… Пластик. Мы можем использовать это, чтобы устроить диверсию в больнице.
  
  Ты что, хочешь взорвать больницу?
  
  — Бомба, это сеет панику. Люди поверят, что это террористическая атака. Они оживут 11 сентября. Все будут бегать во все стороны, и никто не обратит на нас внимания. Один из нас сможет проскользнуть в отделение интенсивной терапии и ликвидировать Рэйчел. Достаточно будет закачать немного воздуха в ее капельницу, и у нее остановится сердце. Будем считать, что она умерла естественной смертью.
  
  Ричард ничего не ответил. Это был хороший знак, он означал, что он задумался. Бойл продолжил: :
  
  — Если мы заложим бомбу в больницу, мы не только убьем Рэйчел, но и сможем привлечь ФБР к расследованию быстрее, чем мы планировали. Как только будет идентифицирован профиль ДНК Славика, федералы поспешат взять дело в свои руки.
  
  — В этом ты прав. Если пресса раскроет личность Славика, СМИ устроят ФБР настоящий кошмар. Где сейчас Славик? у него дома?
  
  — Он проводит выходные в Вермонте, чтобы набрать сторонников. Благодаря модулю GPS, который я установил на его "Порше", я могу точно сказать тебе, где он находится.
  
  — Если мы будем следовать этому плану, тебе придется исчезнуть, и быстро.
  
  — В любом случае, мне пора переезжать. Я подумывал о возвращении в Калифорнию.
  
  — Только не в Лос-Анджелесе. Тебя все еще ищут там.
  
  — Я думал скорее о Ла-Хойе, более стильном уголке. Мы должны воспользоваться возможностью, чтобы избавиться от Дарби Маккормик. Мы можем замаскировать это под несчастный случай. У меня есть пара идей.
  
  — Мы обсудим это, когда я приеду.
  
  — А как насчет Кэрол? Могу я остаться здесь?
  
  — На данный момент. Но пока не выпускай ее из камеры.
  
  — Я буду ждать тебя. Мы можем поиграть с ней вместе.
  
  24
  
  Дарби устроила себе временное рабочее место в своей бывшей спальне. Кровать исчезла, ее заменил письменный стол ее отца, который был обращен к двум окнам, выходящим в сад.
  
  Перед тем как покинуть лабораторию, она сделала ксерокопии отчета о расследовании и фотографий. Она положила последние на свою пробковую доску и села в кресло, чтобы прочитать досье.
  
  Какое–то время она прислушивалась ко всем окружающим звукам - тиканью маятника на первом этаже, легкому храпу матери в спальне в дальнем конце коридора, - а затем полностью погрузилась в чтение.
  
  Она появилась через два часа с кипящей от вопросов головой. Было почти двадцать три часа. Она решила сделать перерыв и спустилась приготовить чай.
  
  Коробка с одеждой все еще лежала у двери. Вид розового свитера пробудил еще одно воспоминание: ей было пятнадцать лет, и она была одна в доме. Это были выходные после похорон ее отца, и она прижимала к лицу его стеганую куртку, все еще пропитанную запахом его сигары.
  
  Дарби вытащила свитер из-под рваных джинсов и села на пол. Урчание холодильника наполняло кухню. Она погладила кашемир, который вошел в ее пальцы. Вскоре от ее матери останется только одежда, источающая остатки духов, как при вздохе, и воспоминания, застывшие в рамах.
  
  Его взгляд упал на то место, где стояла Мелани, когда она умоляла похитителя пощадить ее. Слой краски скрывал кровь Стейси. Виктор Грейди был навсегда заперт в этих стенах вместе с воспоминаниями о Большом Красном. Дарби не могла понять, как Шейла могла сосуществовать с этими двумя совершенно разными призраками, но такими же могущественными, как и они.
  
  По улице проехала машина, ее голос кричал рэп.
  
  Дарби заметила, что она пришла в себя. Она наклонилась, чтобы дрожащей рукой поднять свитер. Она не понимала, почему вспотела.
  
  Была почти полночь. Лучше было лечь спать. На следующее утро они с Купом должны были рано утром отправиться в дом Крэнморов. Присмотревшись, она, возможно, найдет ключ, который до этого момента ускользал от нее.
  
  Она забралась наверх и свернулась калачиком под одеялом в кресле с откидной спинкой. Когда она наконец заснула, ей приснился лабиринт темных коридоров, комнат, которые трансформировались, и дверей, ведущих в черные дыры.
  
  Кэрол Крэнмор тоже мечтала.
  
  Стоя на пороге ее комнаты, мать велела ей встать и подготовиться к старшей школе. Когда она проснулась в полной темноте, ей все еще казалось, что она видит улыбку на губах своей матери. Прикосновение грубого одеяла внезапно напомнило ей, где она была и что с ней случилось.
  
  Ее охватывает паника, а затем, что удивительно, она теряет сознание. Как ни странно, она все еще спала. Она не чувствовала себя такой измученной с тех пор, как прошлым летом на вечеринке у Стэна Петри, которая длилась целые выходные, была вечеринка. Они проводили бессонные ночи, выпивая, и дни, играя в мяч на пляже.
  
  Она спросила, не было ли в его пище снотворного. От бутерброда у нее во рту стало кисло. Уже когда она ела его, ей показалось, что он имеет странный вкус. Вскоре после этого, когда человек в маске закрыл дверь, она почувствовала усталость, что ее удивило. Ее не должно было быть. Страх должен был удержать ее в сознании, но она едва могла держать глаза открытыми. И ей все еще срочно нужно было облегчить мочевой пузырь.
  
  Она с трудом вышла из штаба лагеря, встала и протянула руку, ища стену. Вот оно! Сколько шагов до конца прямой? Восемь? Десять? Она неуверенно двинулась вперед, широко раскрыв глаза в этой Темноте, которая никогда не рассеивалась. Должно быть, так чувствовал себя слепой.
  
  Она нашла унитаз и села. Без всякой причины она вдруг увидела письменный стол в своей комнате, стоящий лицом к окну, из которого открывался такой уродливый вид на меня. Листья на деревьях стали золотистыми, красными и желтыми. Который мог быть час? Это было днем или ночью? Всегда ли шел дождь?
  
  Когда она спустила курок, ей стало лучше. Теперь ей нужно было противостоять своему страху.
  
  Ему нужен был план. Человек, который привел ее сюда, вернется. Она не могла сражаться с ним голыми руками. Возможно, в комнате был какой-то предмет, которым она могла воспользоваться... Кровать. Он был сделан из металлических прутьев. Если бы ей удалось разобрать одну из них, возможно, она смогла бы оглушить ею своего похитителя.
  
  Она пошарила в темноте, размышляя о другом человеке, заключенном с ней в тюрьму. При условии, что это Тони… Возможно, он тоже проснулся и искал, чем бы защититься.
  
  Ее голова ударилась обо что-то твердое. Она с криком отпрянула назад.
  
  Это была не стена, нет. Он не был таким плоским или грубым. Это тоже была не раковина. Что бы это ни было, это мешало ей.
  
  Маленький зеленый огонек светился в темноте прямо перед ней.
  
  Человек в маске стоял за прицелом.
  
  Была вспышка, ослепительно белая вспышка. Ослепленная, она качнулась назад, ударилась о раковину и оказалась на полу.
  
  Еще одна вспышка.
  
  Она начала ползти, маленькие точки яркого света танцевали перед ее глазами, снова была вспышка, и ее череп ударился о стену. Она была в ловушке.
  
  25
  
  Было еще темно, когда на следующее утро Дарби вышла из дома своей матери :
  
  Полдюжины полицейских пытались перекрыть движение на Кулидж-роуд, чтобы освободить место для растущего числа патрульных машин, полицейских машин без опознавательных знаков и фургонов репортеров, которые загромождали улицы вокруг дома Кэрол Крэнмор. Небольшая армия добровольцев готовилась расклеить по всему району листовки с фотографией пропавшей без вести.
  
  Дарби была удивлена, увидев полицейских штата, держащих на поводке поисково-спасательных собак. Из-за бюджетных ограничений последние больше не использовались в делах об исчезновении или похищении людей
  
  — Интересно, кто платит за собак, - сказал Куп.
  
  — Без сомнения, фонд Сары Салливан.
  
  Сара Салливан, молодая девушка из Белхэма, была похищена несколькими годами ранее. Ее отец, Майк Салливан, строительный подрядчик в этом районе, учредил этот фонд для покрытия любых дополнительных расходов при расследовании дел о пропавших без вести.
  
  Дарби пришлось подождать, пока полицейские отодвинут заграждения, чтобы пройти. За углом толпа репортеров и съемочной группы телевидения узнала машину лаборатории и бросилась на них, засыпая вопросами.
  
  Когда она наконец добралась до дома, в ушах у нее зазвенело. Она закрыла входную дверь и бросила сумку в вестибюль. Медный запах крови усиливался по мере того, как она поднималась по ступенькам.
  
  Комната Дайанны была такой же чистой и опрятной, как и прошлой ночью. Один из ящиков комода был приоткрыт, как и дверца шкафа. На полу стоял сейф - несгораемая переносная модель, в которой люди хранят свои важные документы.
  
  Матери Кэрол пришлось вернуться за некоторыми вещами, пока полиция снимала печати. Дарби снова увидела себя подростком в своей комнате, бросающим одежду в чемодан, который она должна была взять с собой в мотель, в то время как офицер наблюдал за ней с порога.
  
  Она вошла в комнату Кэрол. В окна просачивалось золотое сияние, предвещающее рассвет. Она смотрела на поверхности, покрытые порошком для дактилоскопии, пытаясь выбросить из головы лай собак, крики репортеров и непрерывный концерт гудков.
  
  — Что именно мы ищем? - спросил Купер.
  
  — Я не знаю.
  
  — Отлично. Вот кто нам поможет.
  
  Одежда молодой женщины висела у меня в шкафу на металлических вешалках. На некоторых рубашках и брюках все еще были бирки и наклейки, как в благотворительных магазинах и гаражных распродажах. Обувь была разложена по двум рядам в зависимости от сезона: летние кроссовки и сандалии сзади; ботинки и осенняя и зимняя обувь спереди.
  
  Окно возле офиса выходило на соседнюю ограду. Между верандой и деревом была натянута бельевая веревка. Под ним лежала деревянная лестница, почти исчезающая в сорняках. Пол был усеян раздавленными банками из-под пива и окурками. Дарби задалась вопросом, что Кэрол думает об этом взгляде. Как ей удавалось игнорировать это, чтобы не подорвать его моральный дух?
  
  В офисе было чисто и опрятно. Там был ассортимент цветных карандашей в стеклянных баночках. В среднем ящике была довольно удачная фотография ее парня, читающего книгу в коричневом кресле, которое стояло на первом этаже. Кэрол не воспроизвела клейкую ленту на своем рисунке.
  
  На рубашке под углем были вырезки из газет, в которых говорилось о женщинах, сделавших блестящую карьеру. Кэрол подчеркнула несколько цитат красными чернилами и нацарапала на полях пометки, такие как «важно», «не забывай об этом». На внутренней стороне рубашки, написанной черным фломастером, была еще одна цитата: «За каждой успешной женщиной стоит она-то же самое ».
  
  В картотеке с тремя кольцами хранились статьи о секретах красоты. Раздел «Физические упражнения» был посвящен диетам. В качестве вдохновения Кэрол наклеила на внутреннюю часть фотографию расплывшейся, граничащей с худобой знаменитости в больших круглых солнцезащитных очках.
  
  — Хотя я развлекаюсь как сумасшедший, я здесь не очень-то тебе полезен, - заметил Купер. Я собираюсь еще раз осмотреть кухню. Если что-нибудь найдешь, кричи.
  
  Простыни и одеяла Кэрол были сняты и сложены в сумку. Дарби села на мягкий матрас и посмотрела в окно на телекамеры. Был ли похититель Кэрол перед ее экраном?
  
  Что она искала?
  
  Что общего было между Кэрол Крэнмор и другими пропавшими без вести женщинами?
  
  Ни Кэрол, ни Терри Мастранджело не были красавицами. На ее фотографии Терри выглядела потрепанной и измученной, какой Дарби часто видела у матерей-одиночек. Кэрол была на восемь лет моложе и училась в выпускном классе. Она была красивее обеих, очень худая, с ярко-голубыми глазами, бледным цветом лица и веснушками.
  
  Нет, дело было не в физическом влечении, Дарби была в этом убеждена. Связь между двумя женщинами была на более глубоком уровне.
  
  Проблема в том, что она знала Кэрол только по ее фотографиям и тем немногим уликам, которые ей удалось собрать. Что касается Тени Мастранджело, она была совершенно незнакома. На данный момент они обе были просто застывшими лицами на снимках.
  
  Терри Мастранджело была матерью-одиночкой.
  
  Дайан Крэнмор была матерью-одиночкой.
  
  Могло ли быть так, что целью была мать Кэрол?
  
  Дайан была на десять лет старше Терри, но возраст, похоже, не был определяющим критерием для похитителя. Дарби встала и вернулась в комнату матери.
  
  Дайан не сомневалась в качестве своего одеяла и простыней. У нее было несколько прекрасных украшений, но ничего, что стоило бы украсть. Одежда в ее шкафу была не совсем новой. С другой стороны, она, похоже, питала слабость к красивой обуви.
  
  На другой стороне кровати в дешевом книжном шкафу висели фотографии Кэрол Бэби в рамке. Две полки были заполнены сентиментальными романами, почерпнутыми из книжных магазинов. Книги и безделушки на нижней полке были покрыты пылью, за исключением трех альбомов в черном кожаном переплете. Последние были перемещены.
  
  Диана встречалась с ними прошлой ночью? Может быть, она нашла там фотографию Кэрол, напечатанную на листовках?
  
  Дарби надела латексные перчатки и присела на ковер.
  
  Под деревянной полкой, спрятанной в самом низу, она заметила маленькую черную пластиковую коробочку размером с пакетик сахара. Сбоку была направлена антенна диаметром около пятидесяти миллиметров.
  
  Подслушивающее устройство.
  
  Достав из кармана рубашки светящийся карандаш, Дарби легла на пол и осмотрела черный ящик. Она была прикреплена к дереву липучкой. Провода не было, так что, вероятно, она питалась от батарейки.
  
  Некоторые безрецептурные устройства можно было включать и выключать дистанционно для экономии заряда батареи, другие - с голосовым управлением. У всех были разные пометы. Ей нужно было знать его характеристики.
  
  Она приблизила свое лицо, надеясь разглядеть марку и номер модели, но безуспешно. Штамп производителя, несомненно, был на боковой или задней части корпуса. Чтобы выяснить это, ей пришлось бы оторвать его от ленты на липучке. Однако сделать это без шума было невозможно.
  
  Если он послушает прямо сейчас, он услышит это и узнает, что мы обнаружили его устройство.
  
  Дарби поднялась на дрожащих ногах и вернулась осмотреть комнату Кэрол.
  
  26
  
  Дарби нашла еще один футляр под кроватью Кэрол, прислоненный к пружинной коробке. Как и первый, он был расположен так, что она не могла видеть ни марку, ни номер модели.
  
  Ей стало интересно, сколько еще их в доме.
  
  Это наводило на размышления: если похититель Кэрол нашел время, чтобы спрятать в доме жучков, неужели он также шпионил за полицейскими и телефонными разговорами? В продаже были подметальные машины, которые улавливали полицейское радио, а при хорошем оборудовании частоты мобильных телефонов также было легко найти.
  
  Куп был на кухне. Привлекая его внимание, Дарби приложила палец к губам и записала в свой блокнот то, что только что обнаружила.
  
  Он кивнул и снова принялся искать на кухне. На пороге появилась Дарби.
  
  Собаки и их хозяева рыскали по лесу; окрестности оглашались их лаем. Дарби набрала номер Бэнвилла, наблюдая, как мужчина, прихрамывая, подходит к телефонному столбу и прикрепляет листовку с фотографией Кэрол.
  
  Она задалась вопросом, сидел ли ее похититель в этот самый момент в своей машине и слушал.
  
  Она вспомнила об оборудовании наблюдения, которое федералы использовали во время расследования, в котором она и Куп принимали участие годом ранее. Их снаряжение было тяжелым и громоздким. Если у их мужчины был такой же, ему нужно было место. Как, например, задняя часть фургона.
  
  Банвилл снял трубку.
  
  — Где вы? - спросила Дарби.
  
  — Я возвращаюсь из Линн. Сегодня утром мне позвонили по поводу Little Baby Cool. Последние два месяца он жил в доме своей девушки. На нем кроссовки сорок второго года выпуска, и у него нет походных ботинок. У меня есть два свидетеля, готовых поклясться, что он был с ними в ту ночь, когда была похищена Кэрол Крэнмор. Я думаю, мы можем исключить ее из нашего списка подозреваемых. Я послал за каждым педофилом в округе. Сейчас они в полицейском участке.
  
  — Как скоро вы прибудете в Белхэм?
  
  — Я уже там, почему?
  
  — Скажите мне, где вы.
  
  — Я только что остановилась выпить кофе в доме Макса на Эджелл-роуд.
  
  Дарби знала это место.
  
  — Не двигайтесь. Я подойду к вам через десять минут.
  
  Предупредив Купа, она решила дойти до дома Макса пешком. Учитывая там пробки, она бы добралась туда быстрее. Кроме того, прогулка поможет ей навести порядок в своих мыслях.
  
  Дэниел Бойл увидел Дарби Маккормик, спускающуюся по Кулидж-роуд с опущенной головой и руками в карманах ветровки. Он спросил себя, куда она идет
  
  В течение часа он обклеивал близлежащие дома листовками, просовывал их под дворники припаркованных машин и в щели почтовых ящиков, одновременно отслеживая передвижения Дарби и ее напарника внутри дома с помощью своих наушников. iPod в его кармане на самом деле был приемным устройством, которое позволяло ему переключаться с одного из шести жучков, которые он установил в доме, на другой.
  
  Он следил за перепалкой между Дарби и ее коллегой в комнате Кэрол. После того, как мужчина ушел, она некоторое время возилась в комнате, открывая ящики, прежде чем вернуться в комнату матери. В нем она много ходила взад и вперед, подолгу задерживаясь возле библиотеки, где он спрятал одно из своих устройств.
  
  Затем Дарби вернулась в комнату Кэрол, которую обыскивала почти полчаса, прежде чем спуститься на кухню. Она не разговаривала со своим напарником. Несколько минут спустя он увидел ее перед домом, которая разговаривала по мобильному телефону.
  
  Почему она вышла, чтобы позвонить? Если она нашла новую улику, почему бы не позвонить изнутри %Что побудило ее выйти на улицу?
  
  Бойл разместил свои жучки в стратегически важных местах, куда никто не должен был смотреть. Она их нашла?
  
  Во всяком случае, она что-то обнаружила. По телефону она казалась нервной или взволнованной… Она оглядывалась по сторонам, как будто знала, что он там, прячется в толпе добровольцев. Она наблюдала, как он подошел к телефонному столбу, чтобы повесить на него листовку. Он притворился хромым, чтобы иметь предлог задержаться возле дома. Полицейский, раздававший листовки, не возражал против этого.
  
  Бойл увидел, как Дарби повернула направо на Драммонд-авеню. Он хотел последовать за ней, чтобы узнать, куда она идет.
  
  Нет, слишком рискованно. Она видела его. Было разумнее уехать.
  
  Направляясь к своей машине, Клопен-клопан настроил приемник так, чтобы слышать, что происходит на кухне. Он не слышал ничего, кроме звуков шагов.
  
  Прием ее iPod падает. Приемник в его машине был намного мощнее. Полиция, несомненно, ожидала, что он воспользуется фургоном. Итак, он приехал на своем последнем приобретении, старом Aston Martin Lagonda той же модели, что и у его отца / деда. Если двигатель и коробка передач были новыми, кузов очень нуждался в обновлении. Краска местами покрылась волдырями и облупилась, особенно вокруг пятен ржавчины.
  
  Бойл достал новый телефон BlackBerry, который Ричард подарил ему накануне. Он был оснащен новейшей программой шифрования, настолько мощной, что даже полиция не могла перехватить сообщения. Украденное устройство было перепрограммировано так, чтобы телефонная компания не могла определить источник звонков.
  
  Что делает Дарби?
  
  — Она все еще ходит, - ответил Ричард. Интересно, нашла ли она микрофоны, которые ты установил в доме?
  
  — Я задавал себе тот же вопрос. Что ты хочешь делать?
  
  — Можно предположить, что она их нашла. Где ты их купил?
  
  — Нигде. Это я сделал их.
  
  — Отлично. Она не сможет добраться до тебя. У тебя осталось несколько?
  
  — Да.
  
  — Мы должны отнести их Славику.
  
  — Ты все еще хочешь следовать плану?
  
  — Больше, чем когда-либо. Необходимо срочно направить их по ложному следу. Я перезвоню тебе позже.
  
  Бойл завел машину и отправился на поиски тихой улицы.
  
  Двадцать минут спустя он проезжал через более престижный район. Здесь нет машин, припаркованных вдоль тротуара, нет матерей-одиночек, сидящих на террасе. Большинство домов были свежевыкрашены, и на них были ухоженные газоны.
  
  Осматривая фасады, Бойл вспомнил, что находится недалеко от дома, в котором жила Дарби. Возможно, ее мать все еще жила там. В этом было бы легко убедиться.
  
  Вот он, белый дом. Дверь за противомоскитной сеткой была открыта. Значит, внутри кто-то был.
  
  Бойл остановился в конце улицы, натянул перчатки и достал из-под сиденья сверток. Затем он опустил стекло, развернулся и бросил его на ступеньки крыльца Белого дома.
  
  К тому времени, как он добрался до шоссе, он почувствовал себя расслабленным и владел ситуацией. План сработал. Теперь ей оставалось только найти фургон FedEx или UPS и тело.
  
  27
  
  Дарби обнаружила Банвилла сидящим за чашкой кофе на красном виниловом банкетке в глубине кафе. Вокруг него никого не было. На витрине была выставлена фотография Кэрол Крэнмор.
  
  — Я обнаружила жучков в доме Кэрол, - объявила она, усаживаясь. Я не думаю, что они были там долгое время. Ни один из них не был покрыт пылью.
  
  — Вы сказали, жучки? Сколько?
  
  — На данный момент я обнаружил четверых. Один в комнате матери, один в комнате Кэрол и два над кухонными шкафами. Я не знаю ни марку, ни модель устройств. Эта информация, вероятно, есть на известных коробках, но я не могу ее рассмотреть, потому что они закреплены на липучке. Невозможно вытащить их без шума.
  
  — Действительно. Если наш человек послушает, он узнает, что мы нашли его игрушки.
  
  — В этом вся проблема. Если я попытаюсь их снять, он это услышит. Если я попытаюсь снять отпечатки, моя кисть потереться о микрофон, и он тоже это услышит. Он не может оставлять их включенными на весь день – это слишком быстро разрядит батарейки, - так что, скорее всего, ими управляют дистанционно. Если бы я знал марку и модель, простой поиск в Google показал бы мне срок службы батарей, дальность действия микрофонов и работают ли они с пультом дистанционного управления. Некоторые жучки имеют радиус действия почти восемьсот метров, и почти все они могут излучать через стены и окна.
  
  — Как получилось, что вы так увлечены этими пустяками?
  
  — Одно из первых крупных расследований, над которыми я работал, касалось преступного мира. Благодаря ФБР я прошел ускоренную подготовку по работе со подслушивающими устройствами. Я сомневаюсь, что эти устройства очень сложные. Они могут быть даже самодельными.
  
  Забавно, что вы рассказали мне о федералах. Сегодня утром я получил сообщение из их офиса в Бостоне. Один из их спекулянтов находится в городе и хотел бы встретиться со мной.
  
  — Чего он хочет?
  
  — Я с ней еще не разговаривал.
  
  — Вот что я думаю; наш человек вывел Кэрол из дома, чтобы посадить ее в свой фургон. Когда он открыл задние двери, он увидел, что незнакомка из мусорного бака исчезла. Не найдя ее, он, должно быть, решил уйти без нее. Но прежде он вернулся в дом и спрятал свои жучки в стратегически важных местах, чтобы узнать, чем мы занимаемся. Есть все основания полагать, что он подслушивал нас прошлой ночью. Сколько охранников вы выставили в больнице перед палатой неизвестной?
  
  На данный момент только один.
  
  — Положите еще и убедитесь, что личности всех, кто входит в отделение интенсивной терапии, проверяются.
  
  — Это уже было. Пресса узнала, что она была в Mass General. За дверью больницы велась прямая трансляция. Это было во всех новостях по телевидению.
  
  — А как насчет пациентки?
  
  — В девять утра она все еще была в сознании.
  
  — Без сомнения, было бы неплохо составить список всех добровольцев, которые помогают в поисках Кэрол Крэнмор. Также проверьте их водительские права на случай, если кто-то приедет из других мест. Вам удалось найти семью Тэни Мастранджело?
  
  — Мы все еще ищем.
  
  Банвилл поставил чашку на стол, прежде чем спросить: :
  
  — У вас есть какие-нибудь идеи, какое оборудование для наблюдения использует наш человек?
  
  — В зависимости от частотной мощности устройства может быть достаточно простого FM-приемника. Я слышал о жучках, замаскированных под бродяг, но их диапазон должен быть ограничен. Если он пользуется таким гаджетом, он должен находиться рядом с домом. Кроме того, ему потребуется более сложное оборудование… Громоздкое устройство, которое нелегко спрятать.
  
  Так что в этот самый момент он мог сидеть в своем фургоне, совсем рядом с домом Крэнморов.
  
  — Только не говорите мне, что вы планируете использовать патрульные машины? Если похититель Кэрол увидит, как полицейские останавливают людей в их машинах, он немедленно уйдет. Он мог даже убить свою пленницу в момент паники.
  
  — Заманчиво, но слишком рискованно, - ответил Банвилл. Нет, мне было интересно, как использовать это в наших интересах.
  
  — Поставь ему жестяную ловушку.
  
  — Мне кажется, у вас уже есть небольшая идея. ‘
  
  — Во-первых, мы должны определить радиус действия жучков. Затем установите заграждения, чтобы она не сбежала. Затем мы с Купом встаем возле одного из микрофонов и рассказываем какую-то чушь о ложных уликах. Тем временем вы определяете частоту.
  
  — Неплохой план. Но у нас нет оборудования, которое позволило бы отследить частоту.
  
  — Она есть у ФБР. Нужно действовать быстро. Я уверена, что в ее устройствах используются батарейки. В течение одного или двух дней они перестанут работать.
  
  Банвилл наблюдал через витрину за людьми, готовящимися войти в ресторан. Дарби не могла расшифровать свои чувства за бесстрастной маской, которую он постоянно носил.
  
  — Сегодня утром репортер The Herald спросил меня, могу ли я сделать заявление о связи Кэрол Крэнмор с некой Терри Мастранджело, которая также пропала без вести.
  
  — Черт возьми!
  
  — Я не заставляю вас говорить это. Как будто я и так недостаточно занят, кроме того, мне нужно выяснить причину этих утечек.
  
  Он повернулся к ней.
  
  — Кто еще знает о Мастранджело?
  
  — Вся лаборатория, - ответила Дарби. А как насчет вашей стороны?
  
  — Я пытался донести эту информацию только до нескольких ключевых людей. Проблема в деле об исчезновении такой важности - это конкуренция. Пресса хочет получить сенсацию и готова за это заплатить. Вы не представляете, какие суммы они предлагают.
  
  — К вам кто-нибудь обращался?
  
  — Только не я. Они прекрасно знают, что их это не интересует. Но я знаю много парней, которым вполне хватило бы немного больше денег, чтобы заплатить алименты, если только они не имеют представления о новой модели машины. Кто еще знает о жучках?
  
  — На данный момент здесь только Куп и я.
  
  — Тем лучше. Пусть это останется там.
  
  — Мой босс очень хочет, чтобы я обо всем ему сообщил. Вы ставите меня в неловкое положение.
  
  — Вам нужно будет только сказать ему, что это я обнаружил эти штуковины. Вы ничего не знаете.
  
  — Что, если вы воспользуетесь услугами репортера? Все, что вам нужно сделать, это заставить его написать, что криминалистическая лаборатория планирует прочесать весь дом, скажем, завтра вечером. Таким образом, мы уверены, что он нас выслушает.
  
  — Я думал о том же. Я сделаю несколько звонков и буду держать вас в курсе. Хотите, я отвезу вас в дом Крэнморов?
  
  — Спасибо, но я пойду выпью кофе, а потом вернусь пешком. Свежий воздух помогает мне собраться с мыслями.
  
  Телефон Дарби зазвонил, когда она стояла в очереди за стойкой. Это был Лиланд.
  
  [1]— AFIS наконец-то смог идентифицировать отпечатки пальцев нашей незнакомки. Ее зовут Рэйчел Суонсон, она родом из Дарема, штат Нью-Гэмпшир. Когда она пропала, ей было двадцать три года.
  
  — Как давно это было?
  
  — Почти пять лет. У меня пока нет подробностей. Нашли что-нибудь новое в доме?
  
  — Я приготовила белокочанную капусту.
  
  Дарби не любила лгать, но это было расследование Банвилля. Ему решать, как он хотел бы ее вести. Лиланд продолжил: :
  
  — Я попросил Нила Джозефа достать досье Суонсона и посмотреть, что NCIC[2]говорит своему сийету. С другой стороны, я, лаборатория штата Нью-Гэмпшир, отправлю нам по факсу все, что у нее есть.
  
  — Я иду, - объявила Дарби.
  
  28
  
  К полудню Дарби знала все, что было в мыльне, - об исчезновении Рэйчел Свонсон.
  
  Ранним утром первого января 2001 года двадцатитрехлетняя Рэйчел Суонсон попрощалась со своими друзьями в Нашуа, штат Нью-Гэмпшир, и поехала в направлении Дарема, примерно в часе езды, к дому, в который она недавно переехала со своим парнем, Чедом Бемштейном. Последний, страдая, не пошел на вечеринку. Лиза Дингл, соседка, которая тоже возвращалась домой с новогодней вечеринки, увидела, как около двух часов ночи на подъездной дорожке остановилась "Хонда Аккорд" Рэйчел. Рэйчел помахала ей рукой и вошла в свой дом через служебную дверь.
  
  Час спустя страдающая бессонницей Дингл читала в своей постели, когда услышала, как завелась машина. Она выглянула в окно и увидела отъезжающий черный BMW Гада Бемштейна.
  
  Пять дней спустя, узнав, что Бемштейн и его девушка пропали без вести, США Дингл позвонила в полицию.
  
  Последняя сначала сосредоточила свои поиски на Бемштейне. Этому компьютерному инженеру было тридцать шесть лет, он уже был женат, и его бывшая жена с удовольствием рассказала через меню о жестоком обращении, которое он ей нанес. Она знала, что ее бывший муж способен причинить вред женщине, что полиция смогла подтвердить: за время их брака она трижды звонила в службу спасения, Во время их последней ссоры Чед угрожал ей ножом.
  
  Бемштейн путешествовала по своей работе через всю страну. Три раза в год он ездил в Лондон, где у его компании был филиал. В ее доме был проведен тщательный обыск, и следователи не смогли достать ее паспорт. Черный BMW так и не был найден.
  
  Без четверти час лаборатория штата Нью-Гэмпшир отправила по факсу отчет о расследовании. D не было никаких признаков взлома, но были обнаружены следы на массивной площадке под окнами в задней части дома. Мужские туфли сорок пятого размера. Был сделан слепок отпечатка пальца. Техник, с которым Дарби разговаривала по телефону, пообещал прислать ей распечатку в тот же день.
  
  — Итак, вместо того, чтобы просто застрелить Бемштейна, наш человек похищает и его, - заметил Куп. Мне очень интересно, почему.
  
  Они бегали трусцой по скверу, пользуясь исключительно теплой погодой, чтобы собраться с мыслями.
  
  — Чтобы не привлекать к себе внимания повторяющимся поведением, - ответила Дарби. Кроме того, этот парень достаточно умен, чтобы похищать женщин в разных штатах. Таким образом, когда инспектор просматривает базы данных, он не находит общего знаменателя, кроме того, что пропали женщины. Так вот, пропавшие без вести женщины случаются каждый день, верно? С другой стороны, он никогда не действует подобным образом. Терри Мастранджело похитили на улице; Рэйчел Свонсон, когда она возвращалась в свой дом. Он врывается в дом Кэрол Крэнмор, убивает ее парня и уходит с ней. Другими словами, если бы Рэйчел Свонсон не сбежала, мы бы никогда не узнали, где искать.
  
  — Знаешь, что меня беспокоит? - спросил Куп. Как долго этот парень свирепствует?
  
  [3]— Не менее пяти лет. Теперь нам нужно выяснить, что он делает с женщинами. Я надеюсь, что CODIS расскажет нам что-нибудь о крови, найденной в доме.
  
  — Я перевернул во все стороны буквы и цифры, которые ты записал на запястье Рэйчел Свонсон. Я не могу найти никакой логики. У тебя есть идея?
  
  — Нет. Как я уже говорил, я думаю, что они указывают на местонахождение чего-то.
  
  Они бегом поднялись по лестнице и пересекли мост, перекинутый через водоем с лодками в форме лебедей. Дарби с трудом поспевала за своим напарником.
  
  Двадцать минут спустя она заметила торговца хот-догами и перестала бежать.
  
  — Мне нужно кое-что проглотить, иначе я сойду с ума. Тебе что-нибудь нужно?
  
  — Бутылка воды.
  
  Пока она заказывала чили-дог с луком и колу, Куп болтала с бегуньей, одетой в облегающий костюм из лайкры, Дарби заметила двух женщин в костюмах, которые завтракали на скамейке. Они пожирали Купа взглядом. Так ли действовал похититель Кэрол? Неужели он ждал, пока потенциальная жертва привлечет его внимание, сидя на скамейке в общественном месте, таком как этот парк?
  
  Было ли это так просто? Дарби надеялась, что ее выбор не был таким случайным. Она хотела верить, что у трех женщин есть хотя бы одна общая черта.
  
  Несколько мгновений спустя он присоединился к ней на скамейке перед фонтаном, усаженным несколькими рядами ярко окрашенных хризантем. Она протянула Купу бутылку с водой.
  
  — Знаешь, чего не хватает в этом хот-доге? - заявила она.
  
  — Настоящее мясо?
  
  — Нет, кукурузные чипсы.
  
  — Со всем дерьмом, которое ты ешь, просто чудо, что у тебя еще нет задницы бегемота.
  
  — Ты прав, Куп. Возможно, мне следует питаться исключительно сердечками салата, как твоей последней подружке. Было очень забавно, когда она попала в яблочко на рождественской вечеринке.
  
  — Это моя вина, я убедил ее пойти на глупость и обмакнуть палочки сельдерея в чесночный соус.
  
  — Серьезно, ты никогда не чувствовал себя виноватым за то, что был таким поверхностным?
  
  — Да, я бью посуду каждую ночь перед сном.
  
  Куп закрыл глаза и откинул голову назад, чтобы насладиться последними лучами послеполуденного солнца.
  
  Со вздохом Дарби собрала свои жирные бумаги и направилась к ближайшей корзине для мусора.
  
  — Извините меня…
  
  Это была симпатичная блондинка-бегунья, с которой Куп разговаривал несколькими минутами ранее.
  
  — Надеюсь, вы не сочтете меня слишком нескромной, но мужчина, сидящий с вами, это ваш жених?
  
  Дарби дожевала свой последний кусочек хот-дога, прежде чем ответить :
  
  — Он был таким, пока не обнаружил свою гомосексуальность.
  
  — Почему самые красивые парни всегда геи?
  
  — Вы ничего не теряете. Он вырос, как коктейльная колбаса. Его зовут Джексон Купер, он живет в Чарльзтауне. Расскажите об этом всем своим подругам.
  
  Когда она снова села, Куп как-то странно посмотрел на нее.
  
  О чем вы обе говорили друг другу?
  
  — Ничего, она хотела знать, где находится знаменитый бар Cheers.
  
  — Скажи мне, Дарб. Ты хорошо выросла в Белхэме, не так ли?
  
  — Увы, да.
  
  — Помнишь лето страха?
  
  Она кивнула.
  
  — Виктор Грейди тем летом заставил исчезнуть шесть женщин.
  
  — Одна из его жертв была из Чарльзтауна, - продолжил Куп. Pamela Driscol. Она была подругой моей сестры Ким. Однажды вечером она вернулась домой с вечеринки пешком, и мы больше ее не видели. Пэм была… Она была действительно милой девушкой. Очень застенчивый. Когда она смеялась, она всегда подносила одну руку ко рту, чтобы скрыть свои лошадиные зубы. Каждый раз, приходя домой, она приносила мне шоколадный батончик. Я все еще вижу ее, сидящую на кровати моей сестры и слушающую "Дюран Дюран" в экстазе между двумя смешками над Саймоном Лебоном, которые она находила слишком милыми.
  
  — Лично я предпочел басиста.
  
  — Не в моем вкусе.
  
  Куп внезапно снова стал серьезным.
  
  — Когда Пэм пропала, весь город подумал, что ночью по улицам бродит монстр. Моя мать была настолько парализована, что заставила моих сестер поселиться на верхнем этаже. Она хотела установить сигнализацию, но, поскольку мы не могли себе этого позволить, она заставила моего отца сменить все замки и установить дополнительные засовы. Иногда я просыпалась ночью и слышала шум; это моя мать ходила взад и вперед по первому этажу, проверяя все двери и окна. Моим сестрам больше не разрешалось выходить на улицу в одиночку. В любом случае, они не могли. Чарльзтаун ввел комендантский час после исчезновения Пэм.
  
  Куп вытер пот с лица, прежде чем спросить: :
  
  — Одна из жертв Грейди была не из Белхэма?
  
  Их было двое, - ответила Дарби. Melanie Cruz et Stacey Stephens.
  
  — Ты их знал?
  
  — Мы вместе ходили в старшую школу. Мелани была хорошей подругой.
  
  — Итак, ты знаешь, о чем я говорю. Наше дело вызывает такой же страх.
  
  Они бегом вернулись в офис, а затем каждый пошел в душ. Дарби сушила волосы, когда зазвонил ее мобильный. Это был D r Hatchcock из Mass General. Ее было едва слышно из-за криков на фоне шума.
  
  Что вы говорите? - спросила Дарби.
  
  — Неизвестная пациентка только что проснулась. Она все время выкрикивает имя некой Терри.
  
  29
  
  Дарби с облегчением увидела, что еще двое полицейских стоят на страже возле отделения интенсивной терапии.
  
  Самый мрачный из них адресовал ему ироническую улыбку.
  
  — Врач ждет вас внутри. Приятного времяпрепровождения.
  
  Дарби задавалась вопросом, что он имел в виду, когда заметила высокого лысого мужчину, прислонившегося к стене недалеко от спальни Рэйчел Свонсон. Он разговаривал с детективом Хэтчкоком. Его звали Томас Ломборг, он заведовал психиатрическим отделением больницы и подписал несколько бестселлеров о девиантном преступном поведении.
  
  Куп ощупал свои карманы.
  
  — Черт возьми!
  
  — В чем дело?
  
  — Я забыл свою антиколлекторскую бомбу.
  
  Дарби вздрогнула, услышав жалобный крик, эхом разнесшийся по коридору.
  
  — ТЕРРИ!
  
  Все быстро представились, затем слово взял Ломборг :
  
  — Я дал пациентке легкое успокоительное, чтобы немного успокоить ее. Как вы можете видеть, это не произвело большого эффекта. Доктор Хэтчкок и я согласны с тем, что ее состояние еще не позволяет ей принимать антипсихотические препараты. В любом случае, я бы не хотел назначать ей один из них, пока не смогу диагностировать ее психическое заболевание. Доктор Хэтчкок сказала мне, что она принимает вас за ту пресловутую Терри?
  
  — Так было прошлой ночью, когда я вытащил ее из мусорного бака. Ее зовут Рэйчел Свонсон.
  
  — Эта Терри на самом деле существует?
  
  — Да. Я не могу вдаваться в подробности, но Терри и Рэйчел когда-то были знакомы.
  
  — – Можете ли вы хотя бы рассказать мне об обстоятельствах этих отношений? Это могло бы помочь мне в постановке диагноза и лечении.
  
  — Они пережили ту же травму.
  
  — А именно?
  
  — Я не знаю.
  
  — А как насчет Рэйчел Свонсон? Что вы можете сказать мне, если ^и?
  
  — Ничего полезного, - ответила Дарби. Она говорила? Она сказала что-нибудь, кроме звонка Терри?
  
  — Насколько мне известно, нет.
  
  Ломборг вопросительно посмотрел на доктора Хэтчкока. Она отрицательно покачала головой.
  
  ТЕРРИ, ГДЕ ТЫ?
  
  — Я хотела бы войти в его комнату и попытаться поговорить с ним, - сказала Дарби.
  
  — Я хочу присутствовать, когда вы будете его допрашивать.
  
  — – Рэйчел ничего не скажет, если вы здесь, вы или кто-то еще. Она будет говорить только со мной наедине.
  
  — В таком случае я буду кричать от двери.
  
  — Извините, но я не могу этого допустить. По неизвестной нам причине эта женщина доверяет мне. Я не сделаю ничего, что могло бы заставить ее думать, что я ее предал.
  
  Ломборг напрягся. Его глаза были сильно подведены антицемами, чтобы он выглядел хорошо перед камерами, установленными перед больницей.
  
  — Вы собираетесь записывать свой разговор? - спросил он.
  
  — Да.
  
  — В таком случае мне нужна копия до вашего отъезда.
  
  — Она будет у вас, как только запись будет направлена моему начальству.
  
  — Все это противоречит правилам больницы.
  
  — ТЬЕРРРРРРРРЫЫЫЫ!
  
  — Доктор Ломборг, я не хочу спорить.
  
  Мне нужно пойти и успокоить Рэйчел. Что вы предлагаете мне сделать?
  
  — Трудно сказать, не имея информации о ее деле или обстоятельствах, вызвавших ее травму. Она очень взволнована, потому что хочет, чтобы ее освободили от ремней. Вы ни в коем случае не должны этого делать. Прошлой ночью вам повезло, но он не уверен, что Рэйчел будет так восприимчива на этот раз. Она напала на медсестру.
  
  — Да, я знаю. Детектив Хэтчкок рассказал мне, что случилось вчера.
  
  — Я рассказываю вам о сегодняшнем утреннем инциденте. Медсестра, думая, что Рэйчел все еще спит, наклонилась над ней, чтобы сменить повязку.
  
  Она укусила ее за руку. Говоря о руке, что означают эти буквы и цифры, которые она написала на своем запястье?
  
  — Мы этого не знаем.
  
  Давай, старый болван, пропусти меня.
  
  — Вы должны попытаться убедить ее, что мы здесь, чтобы помочь ей, - продолжил Ломборг. Кажется, она считает, что где-то заперта. Это все, что я могу вам сказать.
  
  Рэйчел Свонсон закричала о помощи. Ножки ее кровати с глухим стуком упали на пол, а Ломборг продолжил: :
  
  — Эти двое мужчин в белом перед ее палатой - медсестры-психиатры. В случае необходимости они знают, как справиться с пациентом.
  
  — Это прекрасно, но я не хочу, чтобы она видела их через стекло. Они могут напугать ее.
  
  Дарби вынула свой микрокассетный магнитофон - крошечную модель, которую легко спрятать в кармане рубашки; она зарядила его пустой кассетой на девяносто минут.
  
  — Я знаю, вам не терпится войти, - сказал ему Ломборг. Но я хочу, чтобы вы поняли одну вещь: если с вами что-нибудь случится в этой палате, больница не может быть привлечена к ответственности. Мы согласны?
  
  Дарби кивнула. Она нажала кнопку записи и сунула магнитофон в нагрудный карман.
  
  Комната Рэйчел внезапно показалась ему очень далекой.
  
  Она положила руку на холодную металлическую ручку и покопалась в своей памяти, ища фрагмент воспоминания, к которому она могла бы привязаться, чтобы противостоять нарастающему приливу страха. Тем летом, когда она впервые пришла домой, Шейла заверила ее, что никто не причинит ей вреда, а затем взяла ее за руку и повела из комнаты в комнату. Ее матери не было рядом, и на этот раз никто не держал ее за руку. Кэрол Крэнмор тоже никто не держал в руках.
  
  Она сделала глубокий вдох, прежде чем толкнуть дверь.
  
  30
  
  Мокрая от пота, Рэйчел Свонсон смежила веки и прошептала, как будто читала молитву.
  
  Дарби подошла к кровати медленными, тихими шагами. Рэйчел не двигалась. Подойдя к ее постели, Дарби наклонилась, пытаясь разобрать ее слова.
  
  — Один Д Г, два Д Г…
  
  Она псалмопела слова, написанные на ее руке.
  
  — Два Г Д два Г Д Д С Г... нет, Д; последний - это Д.
  
  Дарби положила магнитофон на подушку. Рэйчел Свонсон досчитала до шести, а затем начала все сначала.
  
  — Рэйчел, это я, Терри.
  
  Рэйчел Свонсон тут же открыла глаза.
  
  — Терри, слава Богу, ты меня нашел!
  
  Она потянула за ремни.
  
  — Он меня поймал. На этот раз он действительно меня достал.
  
  — Его здесь нет.
  
  — Да! Я видел его.
  
  — Есть только ты и я. Ты в безопасности.
  
  — Он пришел прошлой ночью и надел на меня эти наручники.
  
  — Ты в больнице. Ты... случайно ранил медсестру.
  
  — Он сделал мне еще одну инъекцию, и, прежде чем я заснул, я увидел, как он обыскивает мою камеру.
  
  — Ты в больнице. Люди здесь хотят тебе помочь… Я тоже хочу тебе помочь.
  
  Рэйчел подняла голову с подушки. Его кровавая, практически беззубая улыбка заставила Дарби завыть.
  
  — Я знаю, что он ищет, - сказала она, натягивая ремни. Я застал его в его кабинете. Он не может его найти, потому что я его спрятал.,
  
  — Что ты скрыл?
  
  — Я тебе покажу. Но сначала ты должен снять с меня эти наручники. Я больше не могу найти ключ, пришлось его уронить.
  
  — Рэйчел, ты мне доверяешь?
  
  — Пожалуйста, - всхлипнула Рэйчел. Я больше не могу с ним бороться. У меня больше нет сил.
  
  — Тебе больше не нужно ни с кем бороться. Ты в больнице, в безопасности. Тебя окружают люди, которые помогут тебе поправиться.
  
  Рэйчел Свонсон больше не слушала. Она уронила голову и закрыла глаза.
  
  Это ни к чему тебя не приведет. Попробуй что-нибудь еще.
  
  Дарби сунула свою руку в руку Рэйчел, чьи костлявые инертные пальцы терлись о ее ладонь.
  
  — Я буду защищать тебя, Рэйчел. Скажи мне, где он, и я его найду.
  
  — Я же говорил тебе, он здесь.
  
  — Как его зовут?
  
  — Я не знаю ее имени.
  
  — Как он выглядит?
  
  — На нем нет лица. Он все время меняет их.
  
  — Что ты имеешь в виду?
  
  Рэйчел начала дрожать.
  
  — Все в порядке, - сказала ему Дарби. Я здесь. Я никому не позволю причинить тебе вред.
  
  — Ты тоже там был. Ты видел, что он сделал с Полой и Марси.
  
  — Я знаю, но мне трудно вспомнить. Расскажи мне, что случилось.
  
  Нижняя губа Рэйчел вздрагивает, но она не отвечает.
  
  — Я видела буквы и цифры, которые ты написал на своем запястье, - подхватила Дарби. Буквы указывают направление, не так ли? D для правого, G для левого, верно?
  
  Рэйчел снова открывает глаза.
  
  — Неважно, направо ты идешь или налево, здесь только тупики, ты забыл?
  
  — Но ты нашел выход.
  
  — Там нет выходов, только места, где можно спрятаться.
  
  — Что означают цифры?
  
  — Тебе нужно найти ключ, прежде чем он вернется. Посмотри под кроватью, может быть, именно там я ее уронил.
  
  — Рэйчел, мне нужно, чтобы…
  
  — НАЙДИ КЛЮЧ!
  
  Дарби притворилась, что ищет. Возможно, Рэйчел была бы более последовательной, когда бы ее отстранили. Но Ломборг никогда бы этого не допустил, ни без него, ни без медсестер.
  
  — Ты нашел ее, Терри?
  
  — Я все еще ищу ее.
  
  Подумай. Не упусти этот шанс!
  
  — Поторопись. Дверь откроется с минуты на минуту.
  
  За дверью или даже рядом с ней никого не было. Несмотря на то, что эта мысль приводила ее в ужас, у Дарби возникло искушение посоветоваться с этим самодовольным засранцем из Ломборга :
  
  — Я не могу ее найти, - сказала она.
  
  — Она здесь, я только что уронил ее.
  
  — Я пойду за помощью.
  
  Рэйчел Свонсон боролась против своих связей.
  
  — НЕ ОСТАВЛЯЙ МЕНЯ С НИМ НАЕДИНЕ! Я ЗАПРЕЩАЮ ТЕБЕ СНОВА ОСТАВЛЯТЬ МЕНЯ ОДНУ!
  
  Дарби взяла его за руку.
  
  — Успокойся. Я не позволю ему причинить тебе боль. Я обещаю тебе это.
  
  — Не оставляй меня, Терри. Умоляю, не оставляй меня.
  
  — Я тебя не оставлю. Я никуда не пойду.
  
  Носком ноги она притянула стул и села у изголовья кровати.
  
  Подумай. Рэйчел думает, что мы все еще в плену. Следуй за ней в ее иллюзии.
  
  — Кто еще здесь с нами? - спросила она.
  
  . – Никого не осталось. Паула и Марси мертвы. И Чад…
  
  Она снова заплакала.
  
  — Что случилось с Чедом?
  
  Рэйчел не ответила.
  
  — Паула и Марси, как их фамилия? Я этого не помню.
  
  Ответа нет.
  
  — Здесь с нами кто-то еще. Ее зовут Кэрол. Carol Cranmore.
  
  — Здесь нет Кэрол.
  
  — Ей шестнадцать. Ей нужна наша помощь.
  
  — Я ее не видел. Она новенькая?
  
  — Где она?
  
  Подумай. Никаких оплошностей.
  
  — Я слышала, как она звала на помощь, - подхватила Дарби. Но я ее не вижу.
  
  — Она, должно быть, на другой стороне. Как давно она здесь?
  
  — Чуть больше суток.
  
  — Тогда она, вероятно, все еще спит. Он всегда усыпляет их, когда они приходят. Он что-то подсыпает им в еду. Это означает, что двери откроются не сразу. У нас еще есть немного времени.
  
  — Что он собирается с ней сделать?
  
  — Она избивает?
  
  — Она напугана. Мы должны ей помочь.
  
  — Нам нужно добраться до нее, прежде чем откроются двери. Ты должен снять с меня эти наручники.
  
  — Что происходит, когда двери открываются, Рэйчел?
  
  — Сними с меня эти наручники, Терри.
  
  — Я сделаю это, просто скажи мне…
  
  — Я помогала тебе, Терри. Сколько раз я говорил, где тебя спрятать, сколько раз я защищал тебя? Теперь твоя очередь помочь мне. Сними с меня эти чертовы наручники!
  
  — Я позабочусь об этом. Давайте позвоним Кэрол, чтобы сказать ей, что она должна делать.
  
  Рэйчел Свонсон уставилась в потолок.
  
  — Кэрол нуждается в нашей помощи. Скажи ему, что делать.
  
  В магнитофоне раздался щелчок. Группа подошла к концу. Рэйчел не вздрогнула и даже не улыбнулась. Она продолжала смотреть в потолок.
  
  Дарби перевернула кассету и снова нажала кнопку записи.
  
  Это было бесполезно. Рэйчел больше не разговаривала.
  
  31
  
  Одновременно взволнованная и напуганная, Дарби вышла из комнаты.
  
  В коридоре собралась настоящая толпа. Она поискала взглядом Купа и увидела его у стойки регистрации, который звонил по телефону.
  
  Он повесил трубку, когда она присоединилась к нему.
  
  — Это была лаборатория, - объявил он. Лиланду только что позвонили из Банвилля. Пакет, адресованный Дайан Крэнмор, был найден возле дома в Белхэме, примерно в двадцати минутах езды от ее дома. Имя Кэрол указано в адресе отправителя. Насколько я знаю, никто не видел, кто его высадил.
  
  — Что в нем?
  
  — Он еще не добрался до лаборатории.
  
  — Возвращайся туда и жди его. Также попросите Мэри Бет поискать два новых имени: Паула и Марси. Я не знаю их фамилий. Пусть она ограничит поиски Новой Англией.
  
  — Что ты собираешься делать?
  
  — Мне нужно поговорить с Ломборгом.
  
  Настроение психиатра почти не улучшилось.
  
  — Об этом не может быть и речи, - возразил он, когда она попросила его временно отстранить Рэйчел Свонсон.
  
  — Почему бы вам не перевести ее в психиатрическую больницу? Таким образом, вы могли бы наблюдать за ней на экране.
  
  Она знала, что в некоторых комнатах установлены камеры наблюдения.
  
  Ломборг, казалось, собирался клюнуть на удочку, но доктор Хэтчкок покачал головой.
  
  — Мы не можем переместить ее, пока ее состояние не стабилизируется. Похоже, она реагирует на антибиотики, но это может измениться. Следующие сорок восемь часов будут решающими.
  
  — У Кэрол Крэнмор, вероятно, не так много времени.
  
  — Я все понимаю, - ответил доктор Хэтчкок. Видит Бог, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам найти эту девушку. Но в первую очередь я несу ответственность за свою пациентку. Я также не могу позволить вам отпустить ее. Она рискует вырвать капельницы.
  
  — Если бы мы сняли с него ремни на короткое время, скажем, на час? insista Darby.
  
  — Это слишком рискованно, - ответил доктор. Мне очень жаль.
  
  Оставшись одна в туалете, Дарби долго обливала лицо ледяной водой, а затем провела мокрыми руками по прохладному фарфору умывальника. В течение нескольких месяцев после исчезновения Мел она часто испытывала желание дотронуться до окружающих ее предметов, чтобы убедиться, что она жива. Вытирая руки, она молилась, чтобы Кэрол нашла способ выжить.
  
  Она вышла из туалета и направилась к лифтам. Проходя мимо приемной, она заметила Банвилла. Рядом с ней в хорошо сшитом костюме стоял специальный агент Эван Мэннинг.
  
  32
  
  С Эваном Мэннингом погода была хорошей. Хотя его короткие каштановые волосы были присыпаны сединой, он сохранил спортивную фигуру и красивое серьезное лицо.
  
  По прошествии всех этих лет Дарби очень отчетливо помнила выражение его лица, одновременно спокойное и напряженное, то самое выражение, которое он имел сейчас, глядя на нее.
  
  Банвилл провел презентации.
  
  — Дарби, это специальный агент Мэннинг, ИСУ.[4]
  
  — Дарби, - повторил Эван. Darby McCormick ?
  
  Дарби протянула руку.
  
  — Приятно снова вас видеть, мистер Мэннинг.
  
  — Я не верю своим глазам. Вы не изменились.
  
  Вы знакомы? - удивился Банвиль.
  
  — Я познакомилась со специальным агентом Мэннингом, когда он работал над делом Виктора Грейди, - ответила Дарби.
  
  — Механик, который похищал женщин в 1984 году?
  
  — Он сам.
  
  — 1984 год, - размышляет Банвиль. Вам, должно быть, было тогда... четырнадцать?
  
  — Пятнадцать. Я знал двух жертв Грейди.
  
  — Была одна погибшая, не так ли? Насколько я помню, он застрелил одну из них во время неудачной попытки похищения.
  
  — Он ударил ее ножом, - поправила Дарби.
  
  Через мгновение она снова увидела стену вестибюля, испачканную кровью Стейси Стивенс.
  
  Что касается других женщин, мы почти уверены, что Грейди задушил их.
  
  — Откуда вы можете это знать? Полиция так и не нашла тел.
  
  — Грейди записал некоторые из своих... сеансов со своими жертвами. На нескольких лентах женщины издают звуки, напоминающие удушение. По крайней мере, это то, что я прочитал в отчетах.
  
  Она повернулась к Эвану, который подтвердил: :
  
  — Грэйди хранил кассеты в шкафчике в подвале своего дома. Тепло, исходящее от пожара, уничтожило большинство записей.
  
  Бэнвилл кивнул, удовлетворенный этим объяснением, а затем снова обратился к Дарби :
  
  — Специальный агент Мэннинг - новый директор бостонского офиса ISU. AFIS предупредило его сегодня утром, обнаружив отпечатки пальцев Рэйчел Свонсон. Он предложил нам доступ к его лабораториям и всему, что нам может понадобиться.
  
  — Я слышал, вы разговаривали с Рэйчел Свонсон, - сказал Эван. Она рассказала вам что-нибудь новое?
  
  — Она упомянула имена еще двух пропавших без вести. Я уже запросил информацию о них. Вот и весь наш разговор, - добавила она, показывая на свой магнитофон. Что еще мы знаем о найденном пакете?
  
  — Это стандартная посылка, - ответил Банвилл. Я до сих пор не знаю, что в нем.
  
  — Я возвращаюсь в лабораторию, - объявила Дарби. Рэйчел пока ничего не скажет.
  
  Она повернулась к Эвану.
  
  — Почему ФБР было предупреждено об отпечатках Рэйчел Свонсон?
  
  — Я объясню вам это в лаборатории. Моя машина припаркована на стоянке. Подвезти вас?
  
  Дарби бросила вопросительный взгляд на Банвилла.
  
  — Я уже сообщил агенту Мэннингу о вашей находке, - ответил он. Я присоединюсь к вам, как только закончу здесь.
  
  33
  
  Как только двери лифта закрылись, Эван спросил: :
  
  — Как давно вы занимаетесь криминалистикой?
  
  — Около восьми лет. Я проходил годичную стажировку в Нью-Йорке, а затем, когда освободилась вакансия в Бостонской лаборатории, я подал заявку: А вы давно в Бостоне?
  
  — Шесть месяцев, более или менее. Мне нужно было перевести дух.
  
  — Вы были в самом конце списка?
  
  — Недалеко. Последнее дело, над которым я работал, почти закончилось для меня.
  
  — Какие?
  
  — Miles Hamilton.
  
  — Еще один продукт нашей прекрасной американской культуры.
  
  Этот подросток-психопат, который сейчас находится в психиатрической больнице, был осужден за убийство более двадцати молодых женщин.
  
  — Я слышал, что он просил пересмотреть его дело. Один из ваших спекулянтов якобы подделал вещественное доказательство.
  
  — Я не в курсе.
  
  — Суд над Гамильтоном будет пересмотрен?
  
  — Нет, если я имею право голоса.
  
  Двери лифта открылись. Мэннинг предложил им выйти сзади, чтобы избежать репортеров, а затем они быстрым шагом пересекли парковку.
  
  — Банвилл рассказал мне о жучках, которые вы нашли, - сказал он, когда машина свернула на Кембридж-стрит.
  
  — Я удивлен, что вы так легко его убедили. Я думал, он будет сопротивляться больше.
  
  — Все внимание Бэнвилла сосредоточено на нем. Ему придется доказать, что он исчерпал все возможные средства правовой защиты, когда мы найдем тело малышки Крэнмор,
  
  — Я не верю, что она мертва.
  
  — Почему?
  
  — Рэйчел Свонсон оставалась в живых почти пять лет, Терри Мастранджело - два года. Возможно, у нас еще есть немного времени.
  
  — Одна из его жертв госпитализирована. Если наш человек умен, он убьет малышку Крэнмор и закопает ее где-нибудь, где ее никто не найдет, прежде чем покинуть город.
  
  — В таком случае, зачем вообще ставить у нее дома микрофоны?
  
  — Возможно, чтобы выяснить, что нам о нем известно, чтобы изменить тактику. А вы что об этом думаете?
  
  — Он кажется очень организованным, осторожным, методичным. Джей думает, что он подолгу наблюдает за своими будущими жертвами, изучает их привычки. Насколько я понимаю, у него был ключ от дома Кэрол. Он уводит женщин в такое место, где их никто не видит и не слышит.
  
  — И что он с ними делает?
  
  — Я не знаю.
  
  — Вы думаете, это сексуального характера?
  
  На данный момент нет никаких указаний на это, хотя в такого рода делах всегда присутствует сексуальный элемент. Банвилл рассказал вам об уликах, найденных в доме?
  
  Мэннинг кивнул.
  
  — Наша лаборатория пытается идентифицировать образец краски.
  
  — Вы, кажется, не удивлены, что похититель Кэрол оставил посылку.
  
  — Он пытается восстановить контроль над ситуацией. Это то, что делают большинство психопатов, когда чувствуют себя загнанными в угол.
  
  — Вы думаете, мы имеем дело с психопатом?
  
  — Трудно сказать. Я не слишком люблю ярлыки.
  
  — Я думал, вам, специалистам по профилированию, это нравится... Это и аббревиатуры. АФИС, КОДИС…
  
  — Нельзя навешивать ярлык на все типы поведения. Предполагали ли вы, что мужчина, которого вы ищете, может похищать женщин только ради удовольствия?
  
  — За всем человеческим поведением стоит мотивация.
  
  — Как вы заинтересовались этой областью?
  
  — Вы анализируете меня, специальный агент Мэннинг?
  
  — Все, уходите от моего вопроса.
  
  — Я посещала курс криминальной психологии в колледже. Вот где я заразился вирусом.
  
  — Банвилл сказал мне, что вы защитили докторскую диссертацию по криминологии?
  
  — Я еще не врач. Мне осталось написать диссертацию.
  
  — В чем дело?
  
  — Мне нужно выбрать дело и проанализировать его.
  
  — И держу пари, вы выбрали дело Грейди.
  
  — Я думал об этом, это правда.
  
  — Что вам мешает?
  
  — В деле отсутствуют документы. Риггерс, инспектор, проводивший расследование в Белхэме, не оставил много подробной информации в своих заметках.
  
  — Меня это не удивляет. Помимо того, что он был идиотом, Риггерс был бездельником. Спросите меня, что вы хотите знать, я заполню пробелы.
  
  — Мне удалось просмотреть список улик: пропитанную хлороформом тряпку, которую Грейди уронил в лесу за нашим домом, и синие волокна, найденные на двери спальни. Я также прочитал копию отчета лаборатории ФБР. Я знаю, что они установили личность производителя тряпки. Они сузили круг своих поисков до каждой автомастерской в Массачусетсе, Нью-Гэмпшире и Род-Айленде. Волокна соответствовали следам от рабочих синяков, использовавшихся в гараже в Северном Андовере, где работал Грейди.
  
  — Мы узнали обо всем этом после смерти Грейди.
  
  — Вот что я прочитал. Я также проверил судимость Грэйди. Он был дважды осужден за попытку изнасилования.
  
  — Точно.
  
  — Согласно отчету, в поле зрения Риггерса находилось не менее дюжины подозреваемых. Как случилось, что Грейди внезапно стал номером один?
  
  — Из-за телефонного звонка. Постоянный посетитель гаража, где работал Грейди, позвонил по установленному номеру доверия, чтобы получить любую информацию о пропавших без вести. Он заявил, что видел жемчужное ожерелье на полу машины Грейди. Ему показалось, что он увидел на ней кровь.
  
  — Почему он вместо этого не позвонил в полицию напрямую?
  
  — Потому что был установлен зеленый номер, предлагающий вознаграждение. Одну из пропавших, Тару Харди, в последний раз видели в розовом кардигане и жемчужном ожерелье. Ее фотография появлялась во всех газетах в течение нескольких недель. Ее также показывали по телевидению. Зеленый номер был взят штурмом группой людей, жаждущих награды.
  
  — Что случилось дальше?
  
  — Риггерс хотел сыграть героев. Он обыскал дом Грейди и нашел там одежду, принадлежащую нескольким пропавшим без вести женщинам. Затем он ушел, чтобы получить ордер на обыск. Проблема в том, что сосед видел, как он врывался в дом.
  
  — Таким образом, его доказательства были неприемлемы.
  
  — Если бы он соблюдал правила, мы, вероятно, смогли бы арестовать Грейди до того, как он покончил с собой.
  
  — Вас удивило ее самоубийство?
  
  — Сначала да. Позже выяснилось, что у него в семейном анамнезе были психические расстройства.
  
  Ее мать страдала циклотимией. Ее дедушка тоже покончил жизнь самоубийством.
  
  — -Действительно, это было в отчете.
  
  — По-моему, Грейди испугался, когда узнал, что Риггерс отправился к нему домой. Утром в день, когда он покончил с собой, мы зашли к нему в гараж с ордером. Он почувствовал, что узел на его шее затягивается, и выбрал самую легкую выходную дверь.
  
  — В досье написано, что у Риггерса были сомнения по поводу пожара. Он думал, что кто-то мог застрелить Грейди, а затем поджечь, чтобы уничтожить улики.
  
  — Меня это тоже смутило. Но что меня беспокоило еще больше, так это оружие, которое использовал Грейди, 22-го калибра.
  
  — Я не слежу за вами.
  
  — Это тот пистолет, который полицейские обычно кладут рядом с телом, когда только что застрелили безоружного подозреваемого, чтобы создать впечатление самообороны. Они называют это «убийственной уликой». Вы когда-нибудь слышали, чтобы 22-й ушел? Это очень популярно. Если бы кто-то ворвался в дом Грейди, чтобы застрелить его, мы бы этого не услышали, особенно при включенном телевизоре или радио. Ходили слухи, что на Грейди были следы побоев; вы должны знать об этом.
  
  — Нет.
  
  — В ночь пожара я дежурил у дома Грейди. Я следил за ее домом. Если бы кто-нибудь вошел, я бы его увидел.
  
  Дарби проезжала мимо этого дома на машине примерно через месяц после своего возвращения в Белхэм, надеясь, что вид обугленных обломков прогонит ее кошмары. Она ошибалась.
  
  — Есть одна вещь, которую я хотела бы знать, - сказала она.
  
  Если Мелани Круз была на одной из этих записей, догадался Мэннинг.
  
  — Аудиозаписи были отправлены в лабораторию ФБР для анализа. Полиция Бостона так и не получила их копий.
  
  — Жар пожара либо уничтожил, либо серьезно повредил большую часть полос. Нам потребовались месяцы, чтобы расшифровать их. Семьи жертв предоставили нам образцы голосов для сравнения. Родители Мелани прислали нам фильм в супер-восьмерке. Состояние кассеты не позволило нам установить точное совпадение, но, по мнению нашего эксперта, вполне возможно, что один из голосов принадлежал маленькой Крус. Но ее родители не придерживались этого мнения.
  
  Они прослушали запись?
  
  — Они хотели это сделать. Я передал им фрагмент, где Мелани... где она звала на помощь. Ее мать остановила съемочную группу и заявила, что это не она. Она повторяла, что ее дочь все еще жива и что мы должны ее найти.
  
  Дарби снова увидела Хелену Крус на ледяном ветру, прижимающую к себе фотографии своей дочери, чтобы они не улетели.
  
  — На пленке Мелани что-то говорила? - спросила она.
  
  — Не так много, насколько я помню. В основном она кричала.
  
  — От боли?
  
  — Нет, от ужаса.
  
  Дарби почувствовала, что есть что-то еще.
  
  — Что она говорила? - настаивала она.
  
  Эван колебался.
  
  — Скажите мне.
  
  — Она повторяла: «Убери этот нож подальше. Пожалуйста, не делай мне больше больно ».
  
  В голове Дарби пронеслись видения: испуганное лицо Мел, тушь, растекшаяся по ее щекам; Стейси Стивенс распростерлась на кухонном полу, сжимая горло, и кровь брызгала у нее между пальцами; Мел кричала, когда лесной человек порезал ей лицо.…
  
  Она скрестила руки и посмотрела на быстро движущийся поток машин, вспоминая тот знаменитый зимний вечер в серологической лаборатории. Картонная коробка с уликами, найденными в доме Грейди, лежала на столешнице. Она снова увидела себя держащей тряпку, которой усыпляли Мелани, ту же самую, которую он, вероятно, накинул бы ей на лицо, если бы она спустилась вниз.
  
  Эван продолжил: :
  
  — Если вы наконец решите посвятить свою диссертацию делу Грейди, дайте мне знать. Я пришлю вам копии всего, что у нас есть, включая аудиозаписи.
  
  — Спасибо. Возможно, я поверю вам на слово.
  
  — А теперь расскажите мне о своем разговоре с Рэйчел Свонсон.
  
  Дарби рассказала ему всю историю, от обнаружения Рэйчел до своего интервью с ней в больничной палате.
  
  Эван ничего не говорит, по-видимому, погруженный в свои мысли. Дарби показалось, что она слышит, как он размышляет. Его острый ум, возможно, был даром, но он, должно быть, чувствовал себя прекрасно в одиночестве.
  
  Затем Эван наконец заявил: :
  
  — Банвилл планирует использовать репортера, чтобы заманить похитителя в ловушку.
  
  — Похоже, это вас не убеждает.
  
  — Если план провалится и он проскользнет у нас сквозь пальцы, он убьет Кэрол Крэнмор, прежде чем мы его найдем.
  
  34
  
  С 11 сентября все посылки и письма, поступающие в штаб-квартиру полиции Бостона, направлялись в подвалы и подвергались рентгеновскому облучению.
  
  Дарби ходила взад и вперед по залитому светом мраморному вестибюлю, заполненному агентами и инспекторами. Движение помогало ей сосредоточиться.
  
  Двадцать минут спустя она поднималась по ступенькам с четвертого по четвертый с пакетом под мышкой, слишком нетерпеливая, чтобы ждать лифта.
  
  Это была стандартная упаковка из коричневого картона среднего размера. Сверху были две наклейки. На той, что в центре, были имя и почтовый адрес Дайан Крэнмор. На другом, в верхнем левом углу, было всего два слова: Кэрол Крэнмор.
  
  Обе бирки были одинакового размера. Они были написаны на пишущей машинке, вероятно, старой механической модели с ленточным приводом. Чернила расплылись вокруг некоторых букв.
  
  Эван Мэннинг и Лиланд Пратт ждали с Купом в лаборатории. С блокнотом в руке напарник Дарби отодвинулся, чтобы освободить ему место.
  
  Она положила сверток на лист вощеной бумаги. Измерив его, она сделала несколько снимков, сначала с помощью лабораторного прибора, а затем с помощью цифрового устройства. Снимки последнего будут отправлены по электронной почте в лабораторию ФБР, где их будут ждать люди Эвана.
  
  Она перевернула упаковку, ища марку производителя, и нашла только «№ 7».
  
  — Иногда производители ставят свои штампы на откидные створки, - заметил Эван. Нужно будет проверить, когда вы его откроете.
  
  Дарби зажала молнию между двумя пальцами в перчатках и вскрыла посылку. В воздух поднялись мелкие серые частицы обивки. Затем она перевернула его и аккуратно опорожнила поверх бумаги.
  
  Сложенная белая рубашка.
  
  Дарби заглянула внутрь пакета. Больше ничего не было.
  
  Она расстегнула рубашку. Ее живот сжался, когда она увидела фотографии. Их было трое :
  
  Кэрол Крэнмор в сером спортивном костюме, выглядящая испуганной, с вытянутыми перед собой руками, в бетонной комнате от пола до потолка. Возле ее голой ступни был вентиляционный люк.
  
  Кэрол Крэнмор на полу, с испуганным выражением лица смотрит на человека, стоящего за объективом.
  
  Кэрол забилась в угол, на ее губах застыл крик.
  
  Эван изучал снимки своим холодным, пронизывающим взглядом.
  
  — Кэрол Крэнмор слепа?
  
  — Нет, - ответила Дарби. Зачем?
  
  — Из-за его манеры ходить, биться головой о стену. Должно быть, он застал ее врасплох в темноте.
  
  Дарби взяла первую фотографию и посмотрела на нее так, как будто это было открытое окно в тюрьму Кэрол. Ужас, который она прочла на лице подростка, заставил его почувствовать, что он стал еще ближе к ней.
  
  Она перевернула снимки. Несколько светлых венецианских волос были заклеены сзади скотчем.
  
  Дарби собралась с духом.
  
  — Куп, на обороте в правом нижнем углу есть надпись.
  
  Она подошла к настольной лупе и прочитала вслух :
  
  — Час, де Анри, П / де Пьер, один, семь, девять. Там нет штампа фотолаборатории.
  
  — Это может быть из принтера, - заметил Куп. Буквы и цифры также могут совпадать со справочным номером на бумаге.
  
  Дарби перевернула вторую фотографию. Та же надпись была на том же месте.
  
  — Давайте немедленно отправим волосы в генетический отдел, - решила она. Куп, закончи разбирать посылку, я позабочусь о рубашке.
  
  Эван оставил их, чтобы пойти послушать кассету Рэйчел в конференц-зале.
  
  Белая рубашка, мужская модель размера L, висела на вешалке над столом, застеленным вощеной бумагой. Дарби приступила к работе с помощью шпателя, осторожно протирая ткань, чтобы удалить возможные улики. Утомительная и утомительная задача – ей приходилось бороться с желанием отправить его.
  
  — Я кое-что нашел, - объявил Паппи.
  
  На белом листе, среди пыли и ржавчины, было видно светло-коричневое волокно. Дарби схватила ее щипцами и бросила в конверт из хрустальной бумаги.
  
  Затем она навела увеличительное стекло на лист.
  
  — У меня есть черная частица, - заявила она. Это мог быть осколок краски. Их несколько.
  
  Было уже почти семнадцать часов. Люди из лаборатории ФБР будут ждать еще час. Дарби собрала конверты и распределила их по разным отделениям, прежде чем пойти посмотреть, не нашел ли Куп какие-нибудь отпечатки пальцев.
  
  Куп промазал упаковку нингидрином, в результате чего картонная коробка стала темно-фиолетовой. Коробка была аккуратно разрезана по швам.
  
  — Внешняя сторона покрыта отпечатками пальцев, - сообщил он Дарби. У меня есть образцы проб женщины, которая забрала посылку. Внутри никель. Наш мужчина использовал латексные перчатки. Я нашла кусочек на липких застежках-молниях посылки. Но никаких отпечатков пальцев.
  
  — А фотографии?
  
  — Ничего. Возможно, мне повезет больше с клейкой поверхностью скотча и этикетками. Теперь я займусь этим.
  
  — У тебя больше ничего нет?
  
  — Только название производителя упаковки: Tempest. Он находился под одним из створок. В противном случае только что звонила Мэри Бет. Она находится в Бюро пропавших без вести. У нее есть информация о двух именах, упомянутых Рэйчел Свонсон.
  
  35
  
  Подавив протесты своего пустого желудка, Дарби толкнула дверь конференц-зала.
  
  — ... не удалось его отследить, - сказал Банвилл Эвану.
  
  — Отследить что? - спросила она.
  
  Она села рядом с Лиландом и протянула ему папку.
  
  Банвилл объяснил :
  
  — Час назад Дайан Крэнмор позвонила домой. Сообщение принял ее автоответчик. Он принадлежал Кэрол. Она сказала, что должна поговорить со своей матерью и перезвонит ей через четверть часа. Что она и сделала, но связь длилась недостаточно долго, чтобы мы могли отследить звонок. Дайан Крэнмор подтвердила, что это действительно был голос ее дочери. Один из моих парней только что подал копию записи. Мы как раз собирались его послушать.
  
  Бэнвилл нажал кнопку воспроизведения на крошечном магнитофоне и опустился в кресло. Эван перестал играть на клавиатуре своего ноутбука. Дарби скрестила руки на столе и уставилась на устройство, лежащее в нескольких дюймах от нее.
  
  Кто-то снял трубку, затем :
  
  — Кэрол? Кэрол, это ты? У тебя ничего нет?
  
  Раздались приглушенные рыдания, затем сдавленное всхлипывание.
  
  — Мама, это я. Я... Он не причинил мне вреда.
  
  Один глоток с последующим учащенным дыханием.
  
  — Где ты? demanda Dianne Cranmore. Ты можешь мне сказать?
  
  — Я ничего не вижу. Слишком темно.
  
  — Где...? Что я могу… ? Кэрол, послушай меня внимательно…
  
  — Он здесь, в комнате. У него есть нож.
  
  — Ты должен защитить себя, как я тебе показал.
  
  Клик!
  
  Банвилл выключил магнитофон.
  
  Эван повернулся к Лиланду.
  
  — С вашего разрешения, я хотел бы отправить эту пленку в нашу лабораторию. Мы можем изолировать фоновые шумы, чтобы увидеть, обнаружим ли мы там что-нибудь. Я также хотел бы отправить ей посылку и фотографии. Наш отдел документации может определить тип пишущей машинки, используемой для изготовления этикеток, и проверить, есть ли совпадения с другими делами.
  
  Дарби почувствовала, что Лиланд хотел отказаться, но он застрял. Департамент документации ФБР состоял из семи отделов, расследующих все, что связано с бумагами. Бостонская лаборатория не могла с ним соперничать.
  
  — Хорошо, пока мы делимся всей информацией, - ответил он. Я надеюсь, что федералы добились определенного прогресса в общении.
  
  — Проверьте сами, - предложил Эван.
  
  Он набрал номер на клавиатуре телефона, лежащего на столе.
  
  Тональный сигнал прозвучал через громкоговоритель.
  
  — Питер Трэвис у аппарата, - раздался голос.
  
  — Peter, c’est Evan Manning. Я звоню вам из Бостонской лаборатории. Я встречаюсь с ее директором Лиландом Праттом, криминалистом по делу Крэнмора Дарби МаКкормик и старшим следователем инспектором Мэтью Бэнвиллом из полиции Бостона. У них может быть к вам несколько вопросов, поэтому я скажу им, что они могут прервать наш разговор в любое время.
  
  — Без проблем, - ответил Трэвис.
  
  — Вы получили цифровые фотографии, которые я вам отправил?
  
  — Они отображаются на моем экране прямо сейчас. Изображение опечатки на этикетках не очень четкое. Если вы хотите, чтобы я опознал пишущую машинку, мне понадобятся оригиналы.
  
  — Они у вас будут. Начнем с фотографий.
  
  — HP 179 - эталон фотобумаги, продаваемой Hewlett-Packard. Это бумага, разработанная специально для цифровых фотопринтеров. Вы вставляете свою карту памяти в слот или загружаете поврежденные снимки прямо со своего компьютера, и они распечатывают вам отпечатки размером восемь на двенадцать сантиметров.
  
  — Это действительно размер фотографий, которые мы получили.
  
  — Я могу взять образцы чернил, чтобы попытаться определить тип картриджей, но это не то, чем вы собираетесь зацепить Трэвелера.
  
  — Traveler ? - спросила Дарби.
  
  — Я приду позже, - сказал ему Эван. Почему бы не проанализировать изображения с помощью методов цифровой обработки? - продолжил он, обращаясь к Трэвису.
  
  — Это одна из возможностей. Проблема в том, что цифровая фотография настолько эволюционировала, что теперь вы можете редактировать свои изображения, не оставляя ни малейшего следа.
  
  — Это значит, что наш человек мог, например, протереть окно?
  
  — Он может убрать окно, добавить одно… С помощью подходящего программного обеспечения он может стирать и добавлять все, что захочет. Учитывая наш прошлый опыт, я сомневаюсь, что он оставил на этих фотографиях что-нибудь, что могло бы привести нас к нему. Тем не менее, я нашел новый пункт, который нужно добавить в ваш список улик. Подождите минутку.
  
  Раздался шум переворачиваемых страниц.
  
  — Вот и все, - подхватил Трэвис. Почтовая посылка, скорее всего, была изготовлена компанией Merril, расположенной недалеко от Холлиса, штат Нью-Гэмпшир. Она обанкротилась в 1995 году.
  
  — Что бы это значило, если бы у нашего человека был запас в его доме?
  
  — Скорее всего, есть. Однако я оставляю за собой право выносить свое суждение до тех пор, пока не осмотрю посылку.
  
  — Он будет у вас на столе завтра утром, - пообещал Эван.
  
  — Отпечаток подошвы, обнаруженный в доме Крэнмора, действительно принадлежит Путешественнику. Это обувь производства Ryzer Gear, модели Adventurer.
  
  — А как насчет блеска краски?
  
  — По этому поводу я ничего не нашел. Образец не распознается нашей системой. Это все, что у меня есть на данный момент. А как у вас дела с рубашкой?
  
  Эван повернулся к Дарби.
  
  — Мы нашли светло-коричневое волокно, - ответила она. Она идентична той, что была найдена в вестибюле дома Крэнморов. Волосы, заклеенные скотчем за фотографией, хорошо сочетаются с волосами Кэрол Кранморе. К счастью, луковица все еще была прикреплена, так что мы сможем получить образец ДНК. С другой стороны, на посылке, похоже, стерты все отпечатки пальцев.
  
  — Питер, - продолжил Эван, - я бы хотел, чтобы вы связались с Алексом Галлахером и попросили его проанализировать аудиозапись. Она будет лежать в посылке, которую я отправлю вам сегодня вечером. У вас есть номер моего мобильного.
  
  — Да. Я буду держать вас в курсе.
  
  Эван повесил трубку.
  
  — У меня есть информация о двух именах, упомянутых Рэйчел Свонсон в больнице, - заявила тогда Дарби. Бюро по делам пропавших без вести нашло двух возможных кандидатов-женщин из Новой Англии.
  
  Лиланд вернул ей досье. Дарби вынула из него листок, который положила на стол. Это была студийная фотография размером двадцать на двадцать пять сантиметров, сделанная по случаю выпускного вечера. У позировавшей молодой женщины были какие-то странные черты лица и вьющиеся светлые волосы.
  
  — Это Марси Уэйд из Гринвича, штат Коннектикут. Двадцати шести лет, живет в доме своих родителей. В мае прошлого года она поехала на выходные к своей бывшей школьной подруге, студентке Университета Нью-Гэмпшира, которая жила в нескольких милях от кампуса. В воскресенье вечером Марси разбилась на шоссе 95. С тех пор мы ее больше не видели.
  
  Затем она положила на стол копию фотографии, на которой была изображена довольно полная женщина с круглыми щеками и винным пятном на подбородке.
  
  — Пола Хибберт, мать-одиночка сорока шести лет и учительница государственной средней школы в Баррингтоне, Род-Айленд. Она попросила соседку присмотреть за ее сыном, пока она пойдет в аптеку за лекарством от астмы. Фармацевт хорошо ее осмотрел, но домой она так и не вернулась; Мы не нашли ни тебя, ни ее машину. Это было в январе прошлого года. Я не знаю подробностей этих двух дел и не знаю улик, которые в конечном итоге были найдены. В этот час обе лаборатории закрыты. Я займусь этим завтра утром в первом часу.
  
  Она повернулась к Эвану.
  
  А теперь, специальный агент Мэннинг, не могли бы вы рассказать нам о Путешественнике?
  
  36
  
  Эван направил экран своего ноутбука на свою аудиторию*, показывая фотографию женщины латиноамериканского типа с платиновыми светлыми волосами.
  
  — Это Кимберли Санчес из Денвера, штат Колорадо, - объявил он. Пропала без вести летом 1992 года. Она вышла прогуляться и так и не вернулась.
  
  Он прокрутил изображения восьми других женщин, все латиноамериканки или афроамериканки, в возрасте от двадцати пяти до тридцати лет. В последний раз каждую видели в одиночестве за рулем своей машины поздно ночью, когда она выходила из бара или со своего рабочего места. Еще одна общая черта - их тела так и не были найдены.
  
  Эван продолжил: :
  
  — Следственная группа в Колорадо в конце концов нашла зацепку. Свидетель, выходивший из ночного клуба, видел, как последняя жертва садилась в черный Porsche Carrera, зарегистрированный в штате. Тот же свидетель также вспомнил, что задний бампер автомобиля был помят. Полиция ограничила поиск владельцами Porsche, проживающими в Колорадо. Один из них, Джон Смит, жил в Денвере. Когда они пришли к нему на допрос, его не было дома. Четыре дня спустя, когда он все еще не вернулся домой, полиция провела обыск в доме, который он снимал. Смит был уже далеко. Перед отъездом он тщательно прибрался, но научной группе все же удалось заполучить две улики: небольшой образец крови в мусорном ведре и отпечаток ноги, оставленный походной обувью Ryzer, размер сорок пять. Она была идентична отпечатку, найденному в земле возле машины одной из жертв.
  
  Эван набрал код на клавиатуре, и на экране появилась фотография белого мужчины с густой бородой и усами. У него были пронзительные зеленые глаза и изможденное лицо, которое обычно ассоциируется с героиновыми наркоманами.
  
  — Это фотография на водительских правах Джона Смита, - объяснил Эван. По словам соседей, ее бампер был разбит в результате несчастного случая незадолго до ее исчезновения. Они предоставили нам другие подробности: Смит много гулял по ночам и был довольно асоциальным. Никто не знал, какой профессией он занимается, и никогда не заходил в его дом. Некоторые вспоминали, как заметили грубую татуировку на ее предплечье: клевер с цифрами 6-6-6.
  
  — Татуировка членов Арийского Братства, - заявила Дарби.
  
  Эван кивнул.
  
  — Этническое происхождение пропавших без вести в Денвере хорошо согласуется с философией Арийского Братства. Естественно, его члены утверждали, что не знают никакого Джона Смита. Этого имени нет ни в одной базе данных. Мы даже не знаем, настоящее ли это имя Путешественника.
  
  Дарби спросила: :
  
  — Удалось идентифицировать образец крови?
  
  — Да. Он принадлежал одной из пропавших без вести. После Денвера Трэвеллер переехал в Лас-Вегас в конце 1993 года. В течение следующих восьми месяцев исчезли двенадцать женщин и трое мужчин. Полиция Лас-Вегаса не обратила на это особого внимания: исчезновения людей в этом городе обычное дело. Сюда приходят всевозможные неудачники, чтобы предаться своим любимым порокам. Они приходят и уходят.
  
  — Какова была этническая принадлежность новых жертв?
  
  — Большинство женщин были белыми, мужчины - евреями. Машину одной из пропавших без вести нашли на обочине дороги с оторванными проводами свечей зажигания. На этот раз нам удалось найти улику: отпечаток ботинка Райзера.
  
  Эван застыл в своем кресле, скрипя пружинами.
  
  — К тому времени, когда я вмешался, мистер Смит уже организовал в Атланте свой третий этап. Это было в 1994 году, и, учитывая ее склонность к переездам, следствию было присвоено кодовое название Traveler, «Путешественник». Тем временем отпечаток был занесен в VICAP, так что ФБР было предупреждено, как только его запись была поднята. Кэрри Уэзерс, ее четвертая жертва в Атланте, была замечена едущей в черном Porsche Carrera. Свидетель сказал, что у машины был помят бампер, и она была зарегистрирована в Мэриленде. К сожалению, у нее не было времени хорошо рассмотреть номер. Это была наша первая настоящая зацепка. Мы попросили заправочные станции и гаражи в этом районе сообщать нам о любых черных Porsche с поврежденным бампером, которые приезжают заправиться или требуют ремонта. Мы смирились с проверкой всех регистрационных данных, когда однажды ночью нам позвонил пожарный на станции мобильной связи в этом районе. Porsche, соответствующий нашему сообщению, только что остановился перед насосом. На пассажирском сиденье сидела светловолосая женщина. Она спала. Водитель утверждал, что она слишком много выпила. Я попросил пожарного сделать все возможное, чтобы задержать его, и помчался на станцию с лаборантом. По прибытии я обнаружил, что он очень расслаблен и готов к сотрудничеству…
  
  Эван говорил странно отстраненным тоном, как будто читал текст.
  
  — Он сказал мне, что записал регистрационный номер в блокноте, лежащем рядом с его телефоном. Я последовал за ним в гараж. Когда я вошел в его кабинет, он стоял позади меня. Он ударил меня по затылку. Это последнее, что я помню. Я очнулся в больнице. Мне рассказали, что он облил бензином всю станцию, прежде чем поджечь ее. Мне удалось выползти наружу, но я не помню этого из-за сотрясения мозга. Мы установили личность парня из лаборатории и настоящего владельца станции с помощью стоматологических файлов. Они оба были застрелены из командирского кольта.
  
  — Оружие, из которого был убит парень Кэрол Крэнмор, - заметила Дарби.
  
  Отчет о баллистической экспертизе лежал в ее досье.
  
  — Вы не узнали фальшивого пожарного? - спросила она.
  
  — Он был совсем не похож на Джона Смита. Он был более тучным, более ухоженным, с бритым черепом.
  
  Поскольку он был в куртке, я не увидел никаких татуировок. Кроме того, он не соответствовал профилю. Он не засыпал меня вопросами о расследовании, как это обычно делают психопаты. Я ничего не ожидал.
  
  — Он когда-нибудь нападал на полицейского? - спросила Дарби.
  
  — Насколько я знаю, нет. Но если Джон Смит принадлежит к Арийскому братству или какой-либо другой группе, борющейся за превосходство белой расы, убийство полицейского или любого другого представителя вне закона влечет за собой повышение в должности.
  
  — Все-таки странно, что он устроил вам ловушку.
  
  — Вот что делают психопаты, когда чувствуют, что тиски сжимаются. Если только он не хотел передать нам сообщение * показать нам, что это он дергает за ниточки.
  
  Дарби была обеспокоена кажущимся спокойствием Эвана.
  
  — Путешественник - очень умный и организованный психопат, - продолжал тот. Он похищает женщин в разных штатах и меняет свой образ жизни, чтобы не привлекать к себе внимания. Его выбор жертв совершенно случаен, так что мы не можем найти повторяющихся мотивов. Он может прятаться и бездействовать месяцами, демонстрируя замечательное самообладание. И, как я мог убедиться, ее избиения всегда тщательно готовятся. Все его поведение указывает на необходимость контролировать свое окружение. Вот почему он отправил посылку матери Кэрол и позвонил ей. Он хочет сообщить нам, что держит девушку в руках и может убить ее, когда сочтет нужным.
  
  — Следовательно, было бы целесообразно использовать подслушивающие устройства, чтобы заманить ее в ловушку, - говорит Дарби.
  
  — С чем?
  
  — Вы. Через репортера The Herald мы сообщаем Traveller, что вы здесь, потому что Рэйчел Свонсон проснулась, что она передала нам важную информацию и что вы хотите снова обыскать дом. Таким образом, мы уверены, что он нас выслушает.
  
  — Если он прочитает мое имя в газете, он может запаниковать, решить убить Кэрол и других ее пленниц, а затем переехать. II уже сделал это.
  
  — За исключением того, что на этот раз он допустил ошибку, - возразила Дарби. Он оставил свою кровь в доме Крэнморов вместе с одной из своих жертв. Рэйчел Суонсон вполне может быть ключом, который поможет его поймать. Он захочет остаться поблизости, чтобы узнать, что мы узнали о нем.
  
  Банвилл посмотрел на часы.
  
  — У меня осталось четверть часа, чтобы позвонить репортеру. Я жду ваших предложений.
  
  — Когда состояние Рэйчел позволит, - предложил Эван, - мы могли бы перевести ее в психиатрическую больницу, снять с нее оковы и отправить Дарби на повторный допрос.
  
  — не уверен, что она все еще согласится поговорить со мной, - ответил Дарби. Вы прослушали кассету. Она внезапно замолчала. Были ли когда-нибудь обнаружены микрофоны в домах других жертв?
  
  — Нет, это впервые.
  
  Дарби повернулась к Банвиллу.
  
  — Вот моя идея: мы публикуем статью, в которой говорится, что ФБР хочет обыскать дом в поисках решающей улики. Путешественник захочет узнать, что обнаружил агент Мэннинг. Если он появится, мы его заберем. Мы блокируем все близлежащие улицы, чтобы он не сбежал.
  
  — Что, если он не появится? - спросил Эван.
  
  — Он убьет Кэрол. Если это еще не сделано. Мы должны использовать его подслушивающие устройства. Это наш единственный шанс.
  
  — Это ваше расследование, - сказал Эван, в свою очередь поворачиваясь к Банвиллу. Решать вам.
  
  Банвилл приложила палец к губам.
  
  — Пропали две женщины и девочка-подросток.… Я согласен с Дарби. Мы должны попробовать все ради всего
  
  37
  
  Поскольку все цветочные магазины Бикон-Хилла были закрыты, Дарби пришлось довольствоваться несколькими анемичными цветами, которые остались в сувенирном магазине больницы. Ей потребовалось время, чтобы выбрать самые яркие цвета и составить красивый букет.
  
  На этот раз в отделении интенсивной терапии царила тишина. Миссис Хэтчкок возвращалась домой. Дарби обратилась к медсестре. Состояние Рэйчел Свонсон было стабильным.
  
  Ей пришлось приложить все свои силы убеждения, чтобы убедить медсестру разрешить пронести букет в палату. Она положила его на край подставки для телевизора. Так что, если Рэйчел проснется, она не сможет не увидеть его. Возможно, он помог бы ей понять, что она больше не заперта в темной комнате, где сейчас находится Кэрол Крэнмор.
  
  С тяжелыми веками и шатающимся от усталости шагом Дарби вошла в комнату своей матери. Шейла спала.
  
  Ее охватила странная печаль. По дороге домой она надеялась найти ее бодрствующей. Ей нужно было поговорить. Эгоизм ребенка, который требует свою мать… Она задавалась вопросом, выйдет ли она когда-нибудь за рамки этого.
  
  Шейла хлопнула ресницами.
  
  — Дарби… Я не слышал, как ты вошла.
  
  — Я только что прибыл. Тебе что-нибудь нужно?
  
  — Мне бы не помешал стакан ледяной воды.
  
  На кухне Дарби наполняет графин водой и кубиками льда. Затем она села на край кровати и держала чашку, пока Шейла пила через соломинку.
  
  — Все намного лучше, - заявила она.
  
  Ее взгляд был ясным и сосредоточенным, но дышала она с трудом.
  
  Ты поел? Тина приготовила паштет, отдаленно напоминающий салат из вареных яиц.
  
  — Я перекусила бутербродом в больнице, - ответила Дарби.
  
  Что ты там делал?
  
  — Я навещала нашу незнакомку, которую зовут Рэйчел Свонсон. Она проснулась сегодня.
  
  — Расскажи мне.
  
  — Тебе лучше отдохнуть, ты выглядишь усталой.
  
  Шейла отмахнулась от возражения рукой.
  
  — Я не собираюсь проводить остаток своих дней во сне.
  
  Дарби задавалась вопросом, где она черпает свою смелость, какие образы она вызывает, чтобы подготовиться к тому, что ее ждет.
  
  Она помогла матери встать на ноги. Когда Шейла устроилась поудобнее, она рассказала ему, что произошло в больнице.
  
  — Et Carol Cranmore ? - спросила Шейла.
  
  Мы все еще ищем ее.
  
  Дарби внезапно осознала, что держит его за руку. Она продолжила: :
  
  — Но мы все равно ведем расследование. Что-то, что, возможно, позволит нам найти ее похитителя.
  
  — Это хорошие новости.
  
  — Да.
  
  — Тогда почему ты не выглядишь счастливее, чем сейчас?
  
  Потому что, если мы совершим ошибку, он, скорее всего, убьет ее.
  
  — С этим ты не справишься.
  
  — Я знаю, но именно я настоял на том, чтобы завтра мы привели этот план в исполнение. Теперь я задаюсь вопросом, правильно ли я поступил.
  
  — Чего ты хочешь, так это чтобы мы успокоили тебя, сказав, что все будет хорошо.
  
  — Я чувствую приближение проповеди.
  
  — Ты такая с самого рождения. Ты всегда должен был контролировать ситуацию.
  
  — Кто сказал, что это не так сегодня?
  
  — Правда в том, что ты целеустремленная и умная. Ты очень умная девушка, никогда этого не забывай.
  
  — Тот, кого мы ищем, еще больше. Он работает уже давно. Другой аспект, который меня беспокоит, это то, что у него могут быть другие женщины. Если мы не поймаем его завтра, он рискует убить и их.
  
  Веки Шейлы отяжелели, затем закрылись: ви
  
  — Пообещай мне одну вещь.
  
  — Да, мама, я сохраню свою девственность для своего будущего мужа.
  
  — Кроме того. Пообещай мне, что ты не будешь винить себя, если все пойдет не так. Ты не можешь винить себя за события, которые ты не можешь контролировать.
  
  — Мне кажется, это отличный совет.
  
  Дарби поцеловала мать в лоб и встала.
  
  — Думаю, я пойду попробую этот знаменитый яичный салат. Тебе что-нибудь нужно?
  
  — Я бы хотел жвачку. У меня так пересохло во рту!
  
  Когда Дарби вернулась, ее мать снова заснула. Она пощупала его пульс. Ее сердце все еще билось.
  
  Она поселилась в своей старой комнате и попыталась сосредоточиться на деле. Однако она видела только фотографии Кэрол Крэнмор. Кэрол идет в темноте своей камеры, вытянув руки перед собой. Кэрол бьется о стены, в ловушке, в ужасе.
  
  Она закрыла папку и вернулась, чтобы сесть в кресло своего отца со своим ходунком. Она снова подслушала свой разговор с Рэйчел Свонсон, глядя в окно на деревья, покачиваемые ветерком под черным небом. Кэрол Крэнмор находилась Бог знает где, окруженная тьмой и страхом.
  
  Держись, Кэрол. Найди в себе силы бороться и держись.
  
  Когда она подумала о микрофонах, в ней зажегся луч надежды. Слабое свечение, но это уже было. Она выключила проигрыватель, завернулась в одеяло и подождала, пока сон одолеет ее.
  
  38
  
  Кэрол Крэнмор свернулась клубочком под походной кроватью, завернувшись в шерстяное одеяло. Она перестала дрожать, но ее сердце билось все так же быстро. Человек в маске не причинил ей вреда. После того, как он насильно поднял ее, потянув за волосы, он приказал ей прекратить борьбу и заткнуться, иначе он не позволил бы ей разговаривать со своей матерью.
  
  Затем он встал позади нее и прижал к ее горлу какой–то холодный предмет - нож, предупредил он ее. Он указал ей, что она должна сказать, а затем заставил ее повторить эти слова. Он приказал ей начать все сначала, на этот раз перед микрофоном магнитофона.
  
  Кэрол все еще говорила, когда запись остановилась. Он раздвинул шерсть и приказал ей лечь на живот и закрыть глаза. Она побежала, дверь скользнула, а затем закрылась со звонким стуком, который эхом отразился во всем ее теле. Она услышала щелчок замка и снова оказалась одна, в плену этой адской тьмы.
  
  Через некоторое время Эйл заснула. Когда она проснулась, ее голова была в тумане, а одеяло пропиталось слюной.
  
  Она вспомнила бутерброд, который ела раньше. Он оставил у нее странный привкус во рту. Не подсыпал ли человек в маске снотворное? Почему он хотел усыпить ее?
  
  И почему вы сделали эти фотографии? Собирался ли он отправить их своей матери вместе с аудиосообщением и потребовать выкуп? Это было абсурдно. В кино и на телевидении похищали детей богатых людей. Достаточно было взглянуть на его окрестности, чтобы понять, что в нем живут только скромные люди. Так почему фотографии?
  
  Кэрол не знала об этом, но была уверена в одном: человек в маске вернется, и на этот раз он может причинить ей вред. Даже убить ее.
  
  Было ли в комнате что-нибудь, что она могла бы использовать для самозащиты?
  
  Нащупав очертания кровати, она почувствовала полиэфирную оболочку, защищающую алюминиевую конструкцию. Был ли способ очистить трубку? Она попыталась встряхнуть кровать, но он не сдвинулся с места. Зачем?
  
  Пошарив вокруг, она нашла винты и болты, которые крепили ножки к бетонному полу.
  
  Затем она провела полчаса, безуспешно пытаясь оторвать металлический стержень от пружины коробки.
  
  От этого усилия кровь бросилась ей в голову и пробудила дремавший в ней страх. Она попыталась взять себя в руки. Ей нужно было сохранять ясность ума. Подумай. Что еще в комнате?
  
  Она мысленно представила свою тюрьму: душ, раковина, туалет, кровать. Ей понадобился острый предмет, чтобы ударить своего тюремщика.
  
  Туалет… Она помогала одному из приятелей своей матери поменять пластиковую деталь в бачке их туалета. Он содержал ручку и рычаг, оба металлические, а также длинный стержень с заостренным концом, прикрепленный к ручке. Этим она могла бы пронзить кожу своего похитителя, но, без сомнения, этого было бы недостаточно.
  
  Если только не целиться в глаза. Пусть он попробует поймать ее в абсолютной темноте!
  
  Она побежала вдоль стены, пока не наткнулась на унитаз. Выбравшись из кювета, она пошла вверх по стене в поисках резервуара. Их не было. Его пальцы встретили только сочащиеся влагой шланги.
  
  Паника вернулась. Голос в его голове, который был яростно похож на голос его матери, умолял его подавить свой страх, успокоиться и подумать.
  
  Но Кэрол больше не могла об этом думать. Она шатаясь подошла в темноте к стальной двери и с криком забила ее кулаками :
  
  — Тони, ты меня слышишь? Тони! Где ты? ОТВЕТЬ МНЕ!
  
  Внезапно раздался пронзительный звон, похожий на школьный звонок. Она отскакивает назад.
  
  Дверь была открыта.
  
  Кэрол побежала прятаться под раскладушкой. Она схватила одеяло и скрутила его, как веревку, надеясь, что сможет защитить себя им, если ее тюремщик приблизится с острым оружием.
  
  Человек в маске не вошел.
  
  Кэрол различила в полумраке коридор. На полу, примерно в трех метрах от порога ее камеры, лежали бутылка с водой и бутерброд, завернутый в целлофан.
  
  Мужчина прятался за стеной?
  
  Она не видела тени на полу. Возможно, он стоял в стороне от двери, ожидая, когда она выйдет. Этого ли он хотел? Чтобы она рискнула выйти из тюрьмы, чтобы взять еду? Собирался ли он броситься на нее, как только она выйдет?
  
  — Кто-нибудь есть? - начала она.
  
  Ему ответил голос, далекий, но ясный. Только не Тони. Это была женщина.
  
  Вы меня слышите?
  
  — Я вас слышу, - ответила Кэрол.
  
  Она вытерла слезы и уставилась на дверь, готовая дать отпор.
  
  — Меня зовут Кэрол. Carol Cranmore. Где вы? Кто вы?
  
  — Марси Уэйд. Я в своей камере.
  
  Другой женский голос закричал: :
  
  — Особенно не выходите на улицу!
  
  Сколько людей было заперто здесь с ней?
  
  Звонок раздается снова. Дверь закрылась.
  
  Затем начались крики.
  
  39
  
  Дарби начала свой день в полицейском участке Белхэма. Было шесть утра. Она и Куп заняли свои места в глубине переполненного конференц-зала. На всех столах были разложены экземпляры дневного выпуска "Геральд".
  
  Кэрол Крэнмор была на первой полосе: Где она? Полиция, как сообщается, идет по следам сумасшедшего убийцы.
  
  Дарби уже прочитала статью. В нем были только предположения, дополненные множеством фотографий. Репортер схватил Дайанну Крэнмор, которая упала в обморок возле своего дома; она рыдала, держась за голову.
  
  Приманка была в последнем абзаце :
  
  По словам источника, близкого к следователям, полиция обнаружила новый элемент, который может оказаться решающим. Специалисты по расследованию преступлений при поддержке консультантов Федеральной лаборатории и специального агента ФБР Эвана Мэннинга сегодня прочесывают дом.
  
  Теперь Путешественнику оставалось только представиться.
  
  Банвилл взошел на платформу. Ее лицо с ввалившимися чертами казалось еще более усталым, чем обычно. На стене позади него висела увеличенная карта района Кэрол Крэнмор. Все уловки, с помощью которых подозреваемый мог попытаться сбежать, были отмечены красной кнопкой.
  
  Как только шум утих, он взял слово :
  
  — Специалисты ФБР, прикомандированные бостонским офисом, вчера вечером посетили дом Крэнморов. Они подтвердили, что подслушивающие устройства были активны и передавали на той же частоте. Они управляются дистанционно, что означает, что их можно включать и выключать на досуге, чтобы сэкономить заряд батарей. Максимальная дальность действия этих устройств не превышает радиуса действия около восьмисот метров. На данный момент микрофоны не работают. Офицеры на автомобилях без опознавательных знаков будут размещены в ключевых местах в пределах этого радиуса. Другие инспекторы и агенты, переодетые добровольцами, будут менять регистрационные номера транспортных средств внутри периметра. Мы не можем предполагать, что наш парень будет сидеть в кузове фургона. Он не использует современное оборудование для наблюдения. Ее вещи вполне можно спрятать под сиденьем автомобиля. Мне объяснили, что ее приемник может поместиться в такой маленький предмет, как ходунки. Возможно, он даже подключил его к стереосистеме в своей машине и слушал через динамики. Мы должны следить за белым мужчиной в наушниках или просто сидеть в машине в одиночестве. Если вы заметите подозреваемого, сообщите об этом и не забудьте подключиться к частоте, которую я вам указал. Самое главное, не пользуйтесь мобильными телефонами. Три фургона с доставкой будут курсировать по окрестностям. На их борту техники ФБР будут следить за срабатыванием подслушивающих устройств. Дайте им время вернуться к источнику сигнала. Как только они ее обнаружат, они предупредят группу вооруженного вмешательства. Именно ему будет поручено арестовать нашего человека. Специальный агент Мэннинг, не могли бы вы что-нибудь добавить?
  
  Стоя в углу комнаты, Эван долго смотрел на носки своих туфель, прежде чем ответить.
  
  — Я знаю, что в прошлом между полицией штата и нашим офисом в Бостоне существовала напряженность. Поэтому я уточняю, что это расследование ведет инспектор Банвилл. Нас попросили помочь ему, и мы это делаем. Мы все преследуем одну и ту же цель - найти Кэрол Крэнмор и вернуть ее домой, Мне все равно, чья это будет честь, Тем не менее, я рекомендую всем действовать с максимальной осторожностью. Если вы заметите что-нибудь подозрительное, сообщите об этом. У нас есть только одна попытка. Мы не можем рисковать, что наш человек испугается и пропустит это мимо ушей. Предполагайте, что он наблюдает за нами, потому что это так.
  
  В ответ ему были даны торжественные кивки и нейтральные взгляды.
  
  Затем Банвилл провел следующие полчаса, объясняя, как будут заблокированы выходы. Если Трэвеллер находился где-то в пределах этого восьмисотметрового радиуса, у него не было никаких шансов сбежать.
  
  Собрание закончилось, и все встали.
  
  Эван протиснулся сквозь толпу и присоединился к Дарби и Купу в глубине зала.
  
  — Ожидание может быть долгим, - объявил он им. Почему бы вам не вернуться в лабораторию и не посмотреть, сможете ли вы что-нибудь извлечь из этого светло-коричневого волокна? Я сообщу вам, как только появятся новости.
  
  — Наш шеф хочет, чтобы мы были здесь, - ответил Куп.
  
  — Нет никаких гарантий, что Трэвелер будет слушать сегодня утром. А пока вы будете более полезны в лаборатории.
  
  Настала очередь Дарби возразить :
  
  — Дела такого рода всегда вызывают некоторую путаницу. Копы захотят сыграть в героев и прыгнут подозреваемому в горло. В ключевой момент мы вам понадобимся, чтобы обезопасить место преступления. Нам нужно собрать как можно больше улик, чтобы поймать его раз и навсегда.
  
  Эван кивнул.
  
  — Нам остается только скрестить пальцы и надеяться, что он клюнет на удочку.
  
  Дарби направилась к двери. Куда бы ни упал ее взгляд, она видела улыбающееся лицо Кэрол.
  
  40
  
  В Бостоне шел мелкий дождь, в результате чего на скоростных магистралях образовались пробки.
  
  Сидя за рулем фургона FedEx, Дэниел Бойл включил поворотник и повернул налево, медленно спускаясь по пандусу. Его амортизаторы стонали под тяжестью груза в задней части автомобиля.
  
  Двое полицейских дежурили у зоны доставки. Бойл остановился перед длинной стальной плитой. Борона скрытого монтажа: достаточно было нажать кнопку, чтобы пластина повернулась, обнажив острые шипы, способные проколоть любую шину.
  
  Бодрый полицейский с веселым видом подошел, пошатываясь. Бойл опустил стекло, все еще улыбаясь.
  
  Здравствуйте, господин офицер. Это не мой обычный маршрут, я заменяю коллегу на весь день. У меня есть посылка для лаборатории. Не могли бы вы указать мне, куда пройти?
  
  — Сначала нужно подписать протокол.
  
  Бойл взял протянутую ему планшетку с зажимами. Не снимая кожаных водительских перчаток, он написал на листке «Джон Смит». Это имя совпадало с ламинированным значком FedEx, изображенным на ее фотографии, который висел на нагрудном кармане. При необходимости он принес целую серию других поддельных удостоверений личности.
  
  Он вернул планшетку толстому полицейскому, напарник которого был занят осмотром задней части фургона.
  
  — -Спуститесь по пандусу и припаркуйтесь у задней части здания. Все четко указано. Доставка осуществляется через серую дверь, которую вы видите там. Следуйте по коридору к стойке регистрации, где кто-нибудь примет вашу посылку. Вам не нужно подниматься по этажам.
  
  Бойл собирался ослабить ручной тормоз, когда другой полицейский подошел к окну.
  
  — Скажите, ваша задняя подножка забавно задрана.
  
  — У меня отказали амортизаторы, - объяснил Бойл. Мне нужно проехать еще три остановки, а потом эта малышка пойдет прямо в гараж. Куда бы я ни пошел, я все равно буду в дороге сегодня вечером в шесть. Вы говорите о том, как начать день!
  
  Толстый полицейский, которому не терпелось укрыться от дождя, сделал ему знак пройти мимо.
  
  Бойл пересек борону и спустился к стоянке. Камеры видеонаблюдения, прикрепленные к стенам, просматривали окрестности лаборатории. Он опустил козырек фуражки FedEx ей на лоб.
  
  Было много мест, доступных для грузовиков с доставкой. Он выбирает ближайший к лестнице.
  
  Он отстегнул ремень безопасности, открыл за собой люк, вытащил тяжелый сверток и вылез из машины.
  
  Белый фургон для наблюдения, оборудованный перископом, микроволновыми передатчиками и приемниками, был замаскирован под машину для ремонта телефонных линий. Ее водитель тоже был одет для этой роли.
  
  Дарби заняла место рядом с Купом, на покрытом ковровым покрытием сиденье рядом с задними дверями. На противоположном сиденье сидели два члена Бостонской вооруженной оперативной группы, потевшие крупными каплями в своем тяжелом боевом снаряжении. Один жевал жвачку и пускал пузыри. Другой проверял внушительный пистолет-пулемет Heckler & Koch MP7, который он нес на плече.
  
  Дарби понятия не имела, где они находятся. Стекла не было. В замкнутом пространстве пахло мужским дезодорантом и кофе.
  
  Банвилл сидел в поворотном кресле, приваренном к полу, лицом к небольшому, но функциональному письменному столу. Он тихо разговаривал с техником ФБР.
  
  Другой федеральный агент, с массивной лысой головой, зажатой в тисках шлема, слушал разговор Эвана, который находился в доме Крэнморов. Иногда он прерывался, чтобы перекинуться парой слов с коллегой, который был занят изучением экрана ноутбука. Последний, подключенный к футуристическому оборудованию, анализировал частоту микрофонов внутри дома. На данный момент они были потушены.
  
  Как только они загорятся, технические специалисты ФБР подключатся к сигналу, и группе реагирования в Бостоне будет приказано приступить к действиям. Эта группа была известна своей эффективностью.
  
  Зазвонил телефон, висевший на стене. Дарби напряглась и впилась ногтями в край сиденья.
  
  Банвилл снял трубку. Он послушал добрую минуту и повесил трубку, покачав головой.
  
  — Микрофоны все еще выключены, - объявил он.
  
  Дарби вытерла потные ладони о штаны.
  
  Да ладно, черт возьми! Включи свет.
  
  Мраморный вестибюль Центрального полицейского участка Бостона впечатлял. Бойл не сомневался, что скрытые камеры наблюдения на каждом углу наблюдают за ним в этот самый момент, фиксируя каждое его движение. Повсюду были копы. Он быстрым шагом подошел к стойке регистрации, опустив голову.
  
  Сидя на высоком табурете, офицер в форме читал "Вестник". Бойл положил сверток на деревянный прилавок.
  
  — Вы хотите, чтобы я на нем поехал? - спросил он. Это чревато.
  
  — Нет, мы позаботимся об этом. Мне нужно подписать расписку?
  
  — Нет, не стоит. Хорошего дня!
  
  Билли Ланкин думал о курьере из FedEx. Он не слишком разбирался в механике, но был почти уверен, что его проблема не в подвеске.
  
  Его товарищ по команде Дэн Симмонс спокойно пил свой кофе. Дождь стучал по крыше над ними.
  
  — Это твой восьмой раз, когда ты собираешься прогуляться по парковке, Билли.
  
  — Это фургон FedEx. Меня что-то беспокоит.
  
  — Что ты имеешь в виду?
  
  — Его задний ход наклоняется… Я не верю, что это произошло из-за амортизаторов.
  
  — Если тебя это беспокоит, возвращайся и посмотри.
  
  — Я думаю, именно это я и собираюсь сделать.
  
  41
  
  Бойл открыл дверь, ведущую на парковку. Полицейский, который ранее осматривал заднюю часть фургона, стоял у водительской двери.
  
  Улыбайся и сохраняй спокойствие.
  
  Что—то не так, господин офицер?
  
  — С каких это пор вы запираете свои фургоны, разносчики? Вы нам больше не доверяете или что?
  
  Полицейский улыбался, но в его взгляде было предупреждение.
  
  Бойл принял самый беззаботный вид, чтобы ответить :
  
  — Это привычка. Мой маршрут пролегает через Дорчестер. Когда я начинал, однажды, когда я доставлял посылку, дети разграбили мой фургон. Угадайте, кто должен был заплатить за ремонт из своего кармана?
  
  — Вы не возражаете, если я посмотрю сзади?
  
  — Нет, конечно.
  
  Бойл сунул одну руку во внутренний карман пиджака, чтобы достать ключи, одновременно нащупывая в кобуре Кольт Коммандер.
  
  Он открыл двери. Полицейский рассматривал пакеты, выстроившиеся на полках, проводя языком по губам. Бойл подумал, не подняться ли ему наверх и не начать ли перебирать ящики. Бомбы с нитратом аммония находились в ящиках под полками. Он ничего не оставил на волю случая.
  
  Полицейский высовывает голову.
  
  — Вам не мешало бы показать эти амортизаторы.
  
  — Когда мы выберемся отсюда, я поставлю фургон в гараж. Хорошего дня.
  
  Десять минут спустя он ехал в направлении Сторроу Драйв. Он надел наушники и настроил свой iPod на частоту маленького жучка, который он спрятал под клапанами из крафт-бумаги на упаковке.
  
  Непонятный шум голосов, одни близкие, другие далекие.
  
  Затем одна из них, более четкая :
  
  Черт возьми, до чего же он тяжелый, этот механизм!
  
  Глухой звук, затем тот же голос :
  
  — Эй, Стэн! Сделай мне одолжение. Не могли бы вы убрать оставшуюся почту с беговой дорожки?
  
  — Я думал, ты хочешь, чтобы мы пошли ломать корку?
  
  — Через пять минут. Этот пакет только что прибыл для лаборатории. Мне нужно поднять его наверх.
  
  Бойл достал свой «Блэкберри" и быстро напечатал большим пальцем сообщение: "Посылка доставлена. Скоро сделай рентген. Обнаружены ли взрывчатые вещества?»
  
  Он нажал кнопку отправки и стал ждать. Он хотел бы поговорить с Ричардом. Это было бы быстрее и удобнее, чем пытаться писать сообщения во время вождения.
  
  Ответ Ричарда последовал незамедлительно. «Увидят манекен на рентгене и сбегут в лабораторию».
  
  Бойл надеялся, что он прав. Он снова написал: «В 20 минутах езды от больницы. Дарби? »
  
  Ответ Ричарда пришел через пять минут: «В фургоне, с группой реагирования. Я включу звукосниматели через 30 минут. Подай знак, когда будешь готов ».
  
  Бойл нажал на педаль газа.
  
  Стэн Петарски, один из трех рентгенологов, нанятых полицией Бостона, пил кофе, чтобы собраться с мыслями. Прошлой ночью его жена устроила ему ужасную сцену, потому что он пришел домой пьяным. Теперь он не знал, что было хуже: ее мучительное похмелье или гнусавый голос его жены, который все еще звучал эхом в его черепе.
  
  Хороший стаканчик Джима Бима прогнал бы их обеих, но придется подождать до обеденного перерыва. Затем откроется бар на другой стороне улицы.
  
  Пакет приближался по беговой дорожке. Когда он добрался до машины, Стэн замедлил движение по ковру, пока посылка не появилась в центре его экрана, на уровне его лица.
  
  Он вскочил, опрокинув стул.
  
  — Джимми! Подойди и посмотри!
  
  — В чем дело?
  
  — Посмотри на это.
  
  Он отошел от экрана, уступая место своему коллеге.
  
  В пакете было несколько человеческих конечностей и голова. Стэн различал руки и ноги.
  
  Рядом с его головой лежала рука с несколькими кольцами и наручными часами.
  
  Его желудок так сильно сжался, что он подумал, что его вырвет.
  
  Джимми дрожащей рукой поднес ее к губам.
  
  — Положи пакет обратно, я хочу кое-что проверить.
  
  Стэн изменил направление ковра на противоположное. Джимми надел свои бифокальные очки и изучил то, что было написано на крафт-бумаге.
  
  — Посмотри на имя отправителя, - сказал он Стэну.
  
  Он был бледен.
  
  — Carol Cranmore, lut Stan. Ну и что?
  
  — Пропала девушка. Ты никогда не смотришь новости, что ли?
  
  — Черт возьми! Как ты думаешь, там его койпс?
  
  — Тебе лучше предупредить их там, наверху.
  
  — Сделай это ты. Мне нужно пройти сканирование пакета, чтобы убедиться, что в нем нет взрывчатых веществ.
  
  — Что, ты думаешь, кроме того, у нее в заднице заложена бомба?
  
  — Эй, это процедура, хорошо?
  
  — Я позвоню. А пока тебе лучше пососать мятную леденец или пожевать жвачку. От одного только запаха твоего дыхания у меня кружится голова.
  
  Дарби ерзала на своем сиденье. Параллельные линии на экране ноутбука напомнили ему об электрокардиограмме.
  
  Она скрестила и расставила ноги, желая действовать.
  
  Куп наклонился к ней.
  
  — – У тебя в заднице муравьи?
  
  — Микрофоны уже должны быть включены.
  
  — Наберись терпения.
  
  Прошло полчаса.
  
  — Я разговаривал со своей сестрой прошлой ночью, - внезапно сказал Куп. Триш завтра отправляется в родильное отделение. Они вызовут роды.
  
  — Ребенок сильно опаздывает?
  
  Глаза Дарби не отрывались от экрана.
  
  — Почти две недели. Наконец-то они нашли имя для мальчика. Фабрис. Он француз, как и его отец.
  
  — Этому ребенку лучше родиться с крепкими почками.
  
  — Не говори мне об этом. Бренди считает это имя очень крутым и шикарным.
  
  — Brandy ?
  
  — Это девушка, с которой я сейчас встречаюсь. Она изучает косметологию. Когда она закончит учебу, она переедет в Нью-Йорк и придумает названия помад.
  
  Что значит «придумывать названия помадам»?
  
  — Производители косметики не могут использовать названия таких цветов, как розовый или синий. Они должны указывать торговые наименования, такие как Жемчужная роза или Томная лаванда. Кстати, последние она сама придумала.
  
  — Она, должно быть, самая умная девушка, с которой ты когда-либо встречался.
  
  Линии на экране начали колебаться.
  
  — Микрофоны передают сигнал, - объявил техник.
  
  Дарби пришлось вцепиться в сиденье, когда фургон ускорился.
  
  42
  
  В туалете больницы пахло дезинфицирующим средством. Бойл был один в последнем ящике на дне. Он уже снял кепку и куртку FedEx. Пустой рюкзак, который он нес под собой, теперь лежал на полу.
  
  Под одеждой он также надел зеленую одежду хирурга. Он снял ботинки и надел кроссовки. Завязав бандану на голове, он убрал униформу и обувь в сумку и вышел из коробки.
  
  Он осмотрел себя в зеркале. Отлично. Он надел очки в изящной черной оправе, которые лежали у него в нагрудном кармане.
  
  Он сунул рюкзак в корзину, достал свой BlackBerry и написал: «На месте».
  
  Он вышел в залитый светом коридор восьмого этажа. Он кишел людьми. H прошел через три отделения и подошел к большому эркеру, выходящему на вход в Mass General.
  
  Возле главного входа разрешалось использовать только такси и санитарные машины. Он увидел шесть машин скорой помощи, припаркованных напротив. Приближались еще двое. Полиция была занята регулированием дорожного движения. На помощь были вызваны дополнительные офицеры, чтобы сдержать растущую толпу репортеров, которые собрались у подножия старого здания из красного кирпича, где больница принимала роды.
  
  Сообщение от Ричарда пришло ей через пять минут. «Зеленый свет».
  
  Бойл отошел от эркера и направился в отделение интенсивной терапии. Дойдя до приемной, он нажал на детонатор.
  
  Раздался отдаленный грохот, за которым последовали осколки стекла, затем раздались крики.
  
  Стэн Петарски изо всех сил старался не думать о трупе в пакете у его ног. Он старался сосредоточиться на более приятном изображении
  
  — стакан Джима Бима с кубиками льда – когда двери лифта открылись.
  
  Эрин Уолш, симпатичная блондинка, которую он иногда видел в кафетерии, звонила у одной из дверей. Она сделала ему знак подойти. Стэн поднял посылку и отнес ее в серологическую лабораторию.
  
  Эрин начала его фотографировать. Стэн предпочел не задерживаться, не желая видеть тело, разрубленное на куски. Он направлялся к двери, размышляя, как достать бутылку Джима Бима, когда посылка взорвалась.
  
  43
  
  Через монитор Дарби наконец увидела, что происходит за пределами фургона наблюдения.
  
  Они быстро ехали по Пикни-стрит, в нескольких сотнях ярдов от дома Крэнморов. Этот район был немного менее захудалым. Дарби заметила перед павильонами несколько автомобильных остовов.
  
  Стоя на коленях на полу фургона, Карл Хартвиг, один из членов оперативной группы, не сводил глаз с видоискателя перископа, в то время как остальные смотрели на экран ноутбука.
  
  Дарби заметила старый черный фургон, припаркованный на левой стороне улицы, возле группы деревьев.
  
  Линии на экране сначала подскочили, а затем выровнялись
  
  — Он в фургоне, который мы только что обогнали, - сказал техник.
  
  Хартвиг заговорил в свой нагрудный микрофон :
  
  Альфа-Один, это Альфа-Два. Мы получили подтверждение о незарегистрированном черном пикапе Ford с тонированными стеклами, припаркованном на Пикни-стрит. Вам решать.
  
  — Принято, Альфа-Два. Давайте займем свои позиции.
  
  Несколько мгновений спустя фургон припарковался у обочины. Двигатель все еще работал. Дарби почувствовала, как пол вибрирует у нее под ногами. Хартвиг навел перископ. На экране появился грузовик ИБП на другом конце улицы, по которой они только что спустились. Он прошел несколько метров вперед, прежде чем остановиться. Дарби видит что-то черное в кузове машины, а затем ничего больше.
  
  Грузовик стоял на месте. Дарби поняла, что он был здесь, чтобы перекрыть улицу.
  
  — Альфа-Два, это Альфа-Один, - выплюнул в микрофон Хартвиг.
  
  Я слушаю вас, Альфа-Один.
  
  Альфа-Три и Четыре занимают свои позиции. Будьте готовы.
  
  — Вас понял, Альфа-Один.
  
  Грузовик ИБП тронулся с места и проехал мимо деревьев. Третья машина наблюдения, фургон флориста, появилась на Кулидж-роуд. Путешественник застрял.
  
  Черный фургон не двигался с места.
  
  Банвилл повесил трубку.
  
  — Весь район заблокирован. Команды на месте.
  
  — Альфа-Один, все команды готовы, - повторил Хартвиг. Мы ждем вашего сигнала.
  
  — – Вас понял, Альфа-Два. Приготовьтесь вмешаться.
  
  — Принято, Альфа-Один.
  
  Дарби почувствовала, как их фургон отъехал от тротуара, остановился, а затем развернулся. Хартвиг отошел от перископа и вместе со своим напарником присел на корточки у задней двери. На их поясах висели светошумовые гранаты, также известные как «фотовспышки» из-за ослепляющей вспышки и оглушительного взрыва, которые они производили.
  
  Дарби наблюдала за черным фургоном на мониторе. Она все еще не двигалась с места,
  
  Хартвиг повернулся к ней.
  
  Вы двое, оставайтесь здесь, пока мы не обезопасим территорию, понятно?
  
  Фургон притормаживает.
  
  Хартвиг подал сигнал своему напарнику. Двери распахнулись настежь, и двое мужчин выпрыгнули на проезжую часть. Поскольку они не закрылись за собой, Дарби подошла ближе, чтобы лучше видеть.
  
  Двое спецназовцев уже заняли позиции у задних дверей "Форда". Другой офицер выбегает из-за деревьев, держа пистолет направленным в окно водителя.
  
  По знаку Хартвига его напарник резким движением опустил ручку и открыл задние двери.
  
  Хартвиг бросил внутрь гранату. Незадолго до того, как закрыть глаза, Дарби увидела мужчину в темной куртке, сидящего перед столом, на котором стоял прибор, покрытый маленькими мигающими лампочками.
  
  Граната взорвалась с ослепительным светом и оглушительным грохотом. Хартвиг вскочил и направил пистолет в спину сидящему мужчине. Тот не двигался, его руки были засунуты в карманы куртки.
  
  — ПОДНИМИТЕ РУКИ НАД ГОЛОВОЙ! СЕЙЧАС ЖЕ! ПОДНИМИТЕ РУКИ И БОЛЬШЕ НЕ ДВИГАЙТЕСЬ!
  
  Путешественник не двигался.
  
  Фургон резко затормозил. Банвилл встал и выбежал на улицу. Тем временем Хартвиг запрыгнул внутрь фургона.
  
  — ПОДНИМИТЕ РУКИ ВВЕРХ!
  
  Хартвиг схватил Трэвеллера и швырнул его на пол.
  
  Дарби, в свою очередь, вышла под мелкий дождь с закоченевшими ногами. Ей хотелось увидеть лицо Трэвелера и внимательно посмотреть ему в глаза, когда он услышит, как произносится имя Кэрол.
  
  Хартвиг вышел из фургона, качая головой, и прошептал несколько слов на ухо Банвиллю.
  
  Стоя бок о бок, Куп и Дарби смотрели, как Трэвелер неподвижно лежит на полу "Форда".
  
  — Что происходит? - спросила Дарби Банвилла, когда тот подошел к ним.
  
  — Труп, привязанный к стулу.
  
  — Что? В любом случае, его убила не граната?
  
  — Ее смерть наступила несколько часов назад. Он был задушен.
  
  — Так что это за оборудование в фургоне?
  
  Банвилл не ответил. Он уже забрался обратно в фургон, прижав телефон к уху.
  
  — Это может быть только он, - сказал техник ФБР позади Дарби. Звукоснимателями управляют из этого фургона. Посмотри туда… Приемник L32.
  
  — Возможно, он использует это оборудование, чтобы передать сигнал в другом месте, - предположил его коллега.
  
  Шум и восемь членов оперативной группы, которые суетились вокруг фургона, привлекли соседей к их порогу, несмотря на дождь.
  
  Дарби повернулась к Купу.
  
  — Было бы неплохо разграничить периметр безопасности.
  
  Она заметила на другой стороне улицы девочку, которой было немногим больше восьми лет. Одетая в желтую вощеную одежду, она цеплялась за руку своей матери. Она выглядела испуганной, на грани слез. Дарби смотрела на нее, когда фургон взорвался, отбросив ребенка и его мать на несколько футов.
  
  44
  
  В динамиках больницы завыла сирена тревоги. Дэниел Бойл пробирался сквозь толпу посетителей, врачей и медсестер, которые бежали во всех направлениях. Люди толкались, некоторые падали, каждый пытался спастись от дыма и пыли, заполонивших коридоры.
  
  В приемной отделения интенсивной терапии было безлюдно, двери отделения были широко открыты. Никто не охранял комнату Рэйчел Свонсон. Либо двух полицейских, находившихся во фракции, вызвали на помощь, либо они решили уйти.
  
  Бойл выбежал в коридор. Медсестры покинули свои посты. Он был один. Он взглянул через окно в комнату Рэйчел. Она спала.
  
  Он толкнул дверь локтем, стараясь не оставить отпечатков.
  
  Он сунул руку в нагрудный карман и вытащил шприц. Он зубами снял пластиковый колпачок, обнажив иглу. Кончиком большого пальца он подтолкнул поршень вверх, приближаясь к кровати.
  
  Он пожалел, что не разбудил ее. Он хотел бы увидеть, как она кричит в последний раз, прежде чем ее сведут судороги.
  
  Игла проткнула трубку от капельницы. Он нажал на поршень, нагнетая воздух.
  
  Он быстро вытер трубку рукавом и, не дожидаясь ответа, направился к двери.
  
  Он снова заправил шприц и спрятал его в карман. Скорее!
  
  Он пружинистым шагом двинулся по коридору. По-прежнему никого не видно…
  
  Охранник больницы в затемненном плаще стоял у стойки дежурной медсестры. На нем были наушники и микрофон с завязками. Он оглядывался в поисках раненых, которых нужно было эвакуировать, когда заметил Бойла.
  
  Тот подбежал к нему.
  
  — Все ушли, - объявил он. Все в порядке.
  
  За стойкой раздается сигнал тревоги. Охранник наклонился к мониторам и спросил: :
  
  — Что происходит?
  
  Бойл притворился, что рассматривает цифры на экране.
  
  — У пациента остановка сердца. Я позабочусь об этом. Позаботьтесь о том, чтобы все воспользовались запасными выходами.
  
  — Вы уверены, что я не могу вам помочь?
  
  — Нет, продолжайте. Я позабочусь об этом.
  
  Охранник не пошевелился.
  
  Очень спокойно, как будто он искал ручку, Бойл просунул руку ей под блузку и нажал на защелку кобуры. Если бы ему пришлось, он бы застрелил этого неудавшегося полицейского. Он застрелил бы ее, прежде чем бежать к лестнице.
  
  Ему это было не нужно. Охранник отвернулся. Бойл проследил за его взглядом. Когда он исчез, он бросился в туалет, взял свой рюкзак из корзины и направился к офицеру, который вел людей к лестнице. Там он смешался с толпой посетителей, пациентов и персонала больницы.
  
  Сирены эхом разносились по окрестностям. Он легкой рысью под дождем спустился по Кембридж-стрит и поднялся по лестнице надземного метро.
  
  Накануне вечером, возвращаясь из Белхэма, он купил магнитный пропуск на Южном вокзале. Он пронес его мимо считывающего устройства, не оставив следов, а затем растворился в группе путешественников, наблюдавших за хаосом у своих ног. Из руин больничного гаража поднимался дым. Со всех сторон прибывали пожарные машины, машины скорой помощи и полицейские машины. Обломки стекла, кирпича и бетона усеяли проезжую часть Кембридж-стрит. В результате взрыва были разбиты витрины близлежащих магазинов.
  
  Когда шлюпка причалила, Бойл сел у окна. Он достал свой BlackBerry и отправил Ричарду сообщение: «Готово».
  
  Чтобы скоротать время, он представил себе все, что он сделает с Кэрол Крэнмор, когда она выйдет из своей камеры. Рано или поздно она выходила, чтобы взять еду, Как все они это делали.
  
  Однако он не мог ждать бесконечно. Ожидается, что он скоро прикончит их всех. Возможно, этой ночью.
  
  45
  
  Дарби почувствовала, как правая сторона ее лица ударила ее, когда она помогала Купу перенести члена оперативной группы на носилки. Он был без сознания, но все еще дышал.
  
  Они осторожно продвигались по мокрому мусору, продвигаясь так быстро, как только могли, сквозь дым и дождь. Десятки раненых лежали на проезжей части в конце улицы. Из больницы Белхэма прибежали медсестры и врачи, чтобы оказать им первую помощь. Мертвые лежали под синим брезентом, утяжеленными камнями.
  
  Они уложили офицера на кровать на колесиках. Дарби собиралась вернуться к фургону, когда заметила Эвана Мэннинга. Стоя на коленях на тротуаре, он приподнимал угол брезента, чтобы осмотреть лицо трупа. Она протиснулась сквозь медицинскую бригаду, которая выкрикивала приказы сквозь сирены машин скорой помощи, крики, плач, и схватила Эвана за руку.
  
  — Вы нашли Путешественника?
  
  — Пока нет.
  
  Он, казалось, был удивлен, увидев ее.
  
  — Что случилось с твоим лицом?
  
  — У меня перехватило дыхание.
  
  — Что?
  
  — Здесь слишком много шума. Следуйте за мной.
  
  Дарби повела его к деревьям. Листва защитила бы их от дождя, в то же время немного изолировав от шума и суеты.
  
  — Я пытался дозвониться до вас по вашему мобильному, - сказал Эван, вытирая мокрый лоб.
  
  — Должно быть, он сломался, когда я упала. Где Путешественник?
  
  — Все улицы перекрыты, но до сих пор мы его так и не нашли.
  
  — Чтобы привести в действие бомбу, он обязательно должен был быть поблизости, верно? Необходимо убедиться, что офицеры контролируют всех на блокпостах. Возможно, он все еще где-то поблизости.
  
  — Мы никого не пропускаем, поверьте мне. Мне нужно идти. У нас большая проблема в Бостоне.
  
  — Что происходит?
  
  — В вашей лаборатории произошел взрыв. Я еще не знаю подробностей.
  
  Дарби внезапно почувствовала необходимость сесть. Не имея возможности сделать это, она прислонилась к дереву и сделала глубокий вдох. Земля качалась у нее под ногами.
  
  — Два наших мобильных отделения будут на месте завтра утром, одно прямо здесь, другое на месте взрыва, в Бостоне. Мне действительно нужно идти. Я позвоню вам позже. Где я могу с вами связаться?
  
  Дарби написала номер своей матери на обратной стороне визитной карточки, которую она протянула ему.
  
  — Твоя щека начинает опухать, - заметил он. Вы должны положить на них лед.
  
  Дарби отошла от деревьев и посмотрела на раненых и убитых. Она насчитала четыре тела – нет, пять - под синим брезентом. Фельдшер только что накрыл труп офицера спецназа.
  
  Затем она посмотрела в направлении захваченного фургона. На этом месте остался только черный дымящийся кратер. Тело мужчины, которого она видела внутри, не было найдено * Его разбросанные останки смешались с останками в машине. Было бы чудом, если бы нам удалось ее опознать.
  
  Один пожарный уронил шланг и что-то крикнул своим коллегам. Сразу четверо из них бросились к окровавленной руке, которая пыталась выбраться из-под обломков.
  
  Это мог быть я, подумала Дарби. Если бы я подошла к фургону чуть ближе, меня бы похоронили или распылили.
  
  Она заметила Купа возле носилок. Рука молодой женщины безвольно свисала к усыпанному мусором полу. Она смотрела в серое небо своим мертвым взглядом, пока дождь смывал с ее лица пыль и кровь.
  
  46
  
  К трем часам без четверти все выжившие были найдены и эвакуированы. Двое пожарных продолжали поливать завалы, которые осматривали саперы в комбинезонах и ботинках.
  
  Кайл Романо, бывший морской пехотинец, эксперт по взрывчатым веществам, проработавший в полиции Бостона пятнадцать лет, возглавлял команду.
  
  Романо, высокий оборванный парень с коротко остриженными рыжими волосами и лицом, покрытым прыщами, должен был кричать, чтобы перекрыть шум телевизионного вертолета, который кружил прямо над их головами.
  
  — Без сомнения, это динамит. Это видно по проколам в металле. Также были найдены обломки таймера и что-то похожее на армейскую столовую. Учитывая то, что вы и другие описали мне, я бы сказал, что таймер сработал из-за открытия задних дверей. Что дальше, вы ее знаете.
  
  Романо почесал нос. Ее лицо было покрыто сажей и пеплом.
  
  — Только что, - продолжил он, - Банвилл сказал мне, что мужчина, которого вы ищете, похищает молодых женщин.
  
  — Действительно, - кивнула Дарби.
  
  — Этот взрыв имеет все признаки террористической атаки. В наши дни нет ничего лучше такого выстрела, чтобы привлечь к себе внимание. Тем не менее, все говорит о том, что ваш парень не хочет, чтобы его нашли.
  
  — Судя по всему, он готов на все.
  
  — о- Это тоже то, что мне сказал профайлер… Кажется, Мэннинг. Evan Manning.
  
  — Что еще он вам рассказал?
  
  — Ничего особенного. Он говорил о пропавшей девочке-подростке. У бедной девочки нет шансов выбраться, - вздохнул Романо.
  
  Он вам так сказал?
  
  — Не дословно, но это все равно.
  
  Прежде чем закончить, он сделал большой глоток воды :
  
  — Это все, что я знаю на данный момент.
  
  — Могу я чем-нибудь вам помочь?
  
  — Да, вы могли бы показать мне кусок кузова с идентификационным номером автомобиля. Он, должно быть, похоронен где-то под этим беспорядком.
  
  — - Я могу помочь с проверкой, - предложила она.
  
  [5]— Спасибо, но на это у нас есть АТФ. Не поймите меня неправильно, но взрывы - это нечто иное, чем то, чем вы обычно занимаетесь. Я должен ограничить доступ к сайту, слишком много людей топчут обломки. Спасибо за ваше предложение.
  
  В машине, в которой приехала Дарби, в результате взрыва были выбиты стекла. Саперы осматривали его в поисках улик. Не сумев найти Купа, она решила вернуться домой пешком.
  
  Повсюду были репортеры и репортеры. Ошеломленная, она оперлась на локти, чтобы протиснуться между ними. Выйдя на улицу, она сразу же обнаружила, что она перекрыта, чтобы следователи могли рыться в обломках.
  
  Она перестала ходить на окраине Ист-Данстейбл-роуд. С того места, где она стояла, открывался вид на Портер-авеню и колокольню Святого Пия. В миле отсюда находился Бикон-Хилл, а на его вершине - ресторан Buzzy's.
  
  Общественная будка, из которой она звонила в полицию двадцать три года назад, была заменена на более новую модель с ярко-желтой телефонной трубкой. Желая позвонить Лиланду, чтобы узнать новости из лаборатории, она обыскала его карманы и не нашла ничего, кроме билетов. Затем она зашла в магазин Баззи, чтобы заработать немного денег.
  
  В зале было безлюдно, если не считать девушки-подростка, сидящей за стойкой. Она смотрела выпуск новостей, посвященный нападению на Mass General, по цветному телевизору, установленному на мини-холодильнике.
  
  — Не могли бы вы включить звук погромче? - спросила Дарби.
  
  — Нет, совсем нет.
  
  Репортер, который выступал в прямом эфире из больницы, не мог предоставить много информации, но у него было много видеозаписей гаража, в котором взорвалась бомба. В то время как он сообщал о словах свидетелей, администрация транслировала видеозаписи повреждений. Дарби увидела, что улицы завалены мусором, а такси и машины скорой помощи перевернуты на крышу. Были выбиты стеклянные части фасада Mass General. Зрелище все еще дымящегося кратера наводило на мысль о бомбе с нитратом аммония, химическим соединением, обычно используемым в качестве удобрения.
  
  Десятки раненых были эвакуированы в больницу Бет Исраэль. Пациенты Mass General, в свою очередь, были распределены по разным больницам в этом районе. Информации о количестве жертв не было.
  
  — Вы были там?
  
  Дарби оторвала взгляд от экрана и повернулась к девушке. Она злоупотребила подводкой для глаз и, казалось, окунула голову в коробку с рыболовными крючками: у нее был пирсинг в носу, нижней губе, на языке и во всех возможных частях ушей.
  
  — Вы были там, когда взорвалась бомба? повторила она. Ваша одежда грязная и порванная. И потом, ты вся в крови.
  
  — Я был здесь, в Белхэме.
  
  — Корова! Должно быть, это было жутко! Вы видели мертвых?
  
  — Мне нужны деньги на телефон.
  
  Дарби сунула монеты в прорезь и набрала номер мобильного Лиланда. Услышав приветствие на автоответчике, она повесила трубку и набрала свой домашний номер. Джи была его женой, которая ответила.
  
  — Sandy, c’est Darby. Лиланд здесь?
  
  — Минутку.
  
  Когда Лиланд взял трубку, Дарби объяснила ему, что произошло в Белхэме. Лиланд выслушал ее, не перебивая, а затем объявил :
  
  — Эрин позвонила мне, когда я застрял в пробке. Она сказала мне, что FedEx доставила посылку в лабораторию рано утром. Сделав рентген, они обнаружили внутри что-то похожее на тело. Адрес отправителя был адрес Кэрол Крэнмор.
  
  — Они не сканировали его на предмет взрывчатых веществ?
  
  — К моему ужасу, когда они увидели тело, они решили забрать его немедленно, я просматриваю записи камер наблюдения в гараже и холле.
  
  Он сделал паузу, прежде чем продолжить :
  
  — Я разговаривал по телефону с Эрин, когда взорвалась бомба. Боюсь, она не выжила. Паппи собирал образцы краски на складе металлолома в Согусе. Взрыв полностью уничтожил лабораторию и все улики! которые хранились там.
  
  Дарби очень хотелось спросить, есть ли еще выжившие, но вопрос не мог сорваться с ее губ.
  
  — У меня есть и другие плохие новости, - продолжил Лиланд. Несколько минут назад звонили из больницы. У Рэйчел Свонсон случилась остановка сердца. Они не смогли ее оживить. Во второй половине дня они проведут вскрытие.
  
  — Он убил ее.
  
  — Рэйчел Свонсон была больна, Дарби. У нее сепсис…
  
  — Путешественник должен был устранить ее. Только она могла его опознать. Однако единственный способ, которым он мог добраться до нее, - это устроить диверсию. Что может быть лучше для этого, чем нападение в больнице? Взрыв вызывает панику, люди верят в террористическую атаку и бегут в укрытие. Путешественник воспользовался возможностью, чтобы убить ее. Пришлите кого-нибудь на место и опечатайте комнату. Также возьмите записи с камер наблюдения из отделения интенсивной терапии.
  
  — Я уже пробовал. АТФ отказывает нам в доступе. Я только что поговорил с Венди Свонсон, матерью Рэйчел. Лаборатория в Нью-Гэмпшире, должно быть, предупредила ее. Она позвонила, чтобы узнать, в какой больнице находится ее дочь. Мне пришлось сообщить ему, что она мертва.
  
  — У вас есть ее номер? Я хотел бы поговорить с ней о Рэйчел.
  
  — Это работа Банвилля.
  
  — У Банвилля и так достаточно дел в Белхэме. Я хочу поговорить с матерью Рэйчел, чтобы попытаться выяснить, почему Трэвелер выбрал ее дочь. Возможно, у нее есть что-то, что могло бы помочь нам найти Кэрол Крэнмор.
  
  Дарби нацарапала на предплечье номер, указанный ей Лиландом.
  
  На другом конце провода раздается телефонный звонок.
  
  — Мне нужно ответить на этот звонок, - сказал Лиланд. Позвоните мне, если у вас будут какие-нибудь новости.
  
  Затем Дарби позвонила своей матери. Никто не брал трубку. Было ли уже слишком поздно? Охваченная тревогой, она почти побежала к дому.
  
  47
  
  Медсестра закрыла дверь в комнату Шейлы. Она крепко спала, но ее дыхание было затрудненным.
  
  Тина оттащила Дарби в сторону.
  
  — Мне пришлось увеличить дозу морфия. Ей было очень больно.
  
  — Она видела новости?
  
  Медсестра кивнула.
  
  — Она пыталась позвонить вам.
  
  — Мой телефон сломан. Я позвонил из будки. Он не отвечал.
  
  — В результате взрыва были повреждены некоторые линии электропередач и телефонные линии. Наконец, это то, что говорят журналисты. Твоя мать знает, что у тебя ничего нет. Твой друг зашел и сказал ему. Я не помню ее имени. Вы собираетесь вернуться? Я могу остаться подольше, это не проблема.
  
  — Нет, я больше не двигаюсь с места с вечера.
  
  Дарби скрестила руки и прислонилась к стене. Она боялась выходить из комнаты своей матери.
  
  — Я не думаю, что это на сегодня, - сказала ему Тина.
  
  Дарби потребовалось несколько секунд, чтобы набраться смелости и спросить :
  
  — Когда, по-вашему, это произойдет?
  
  Тина поджала губы.
  
  — Со дня на день.
  
  Как только медсестра ушла, Дарби оставила записку на ночном столике своей матери, где она положила свои очки и таблетки, чтобы сообщить ей о своем возвращении. Шейла не пошевелилась, когда он поцеловал ее в лоб.
  
  Затем Дарби приняла душ. Стоя под струей горячей воды, она вспомнила два своих интервью с Рэйчел. Я больше не могу с ним бороться, - сказала молодая женщина. У меня больше нет сил. Что она спрашивала о Кэрол? Она избивает?
  
  Воинственность… Это был ключ? Как Тревелер оценивал там сопротивление своих будущих жертв?
  
  Подбирал ли он их в приютах для женщин, подвергшихся избиениям? Нет, у последних не было привычки наносить ответные удары. Так где же это? Боже, помоги мне найти общий знаменатель.
  
  Когда вода остыла, она вытерлась, надела спортивные штаны и спустилась на кухню. Убедившись, что беспроводной телефон работает, она надела куртку и вышла на террасу с телефонной трубкой и пачкой сигарет. Дождь барабанил по крыше.
  
  Она выкурила две сигареты, прежде чем решилась позвонить матери Рэйчел.
  
  Ответил мужчина.
  
  — Мистер Свонсон?
  
  — Нет, это Джерри.
  
  Дарби показалось, что она слышит плач на заднем плане.
  
  — Могу я поговорить с Венди Свонсон? Я работаю в криминалистической лаборатории Бостона.
  
  — Минутку.
  
  — Да? вскоре раздался тихий дрожащий голос. Это Венди.
  
  — Меня зовут Дарби Маккормик. Я хотел сказать вам, какой я человек…
  
  — Это вы нашли мою дочь?
  
  — Да.
  
  Вы разговаривали с Рэйчел?
  
  — Да, мэм. Я глубоко…
  
  — Где она была все это время? Она вам это сказала?
  
  Дарби не хотела лгать ей, но и не хотела расстраивать ее до такой степени, чтобы она не могла отвечать на его вопросы.
  
  — Рэйчел мне мало что рассказала. Она была очень больна.
  
  — Когда я увидел репортаж, я ни на секунду не подумал, что это может быть она. Человек, которого вы нашли, не был похож на мою дочь. Я даже не узнал ее, ее мать.
  
  Венди Свонсон немного помолчала, прежде чем спросить :
  
  — Тот, кто похитил Рэйчел, что он с ней сделал?
  
  Дарби не ответила.
  
  — Скажите мне. Пожалуйста, мне нужно знать.
  
  — Я не знаю, что с ней случилось, мэм. Я знаю, что это трудное время для вас. Я бы не стал вас беспокоить, если бы это не было важно. Мне нужно задать вам несколько вопросов о вашей дочери. Они могут показаться вам странными…
  
  Спрашивайте меня обо всем, что хотите.
  
  Подвергалась ли Рэйчел когда—либо жестокому обращению со стороны партнера?
  
  — Нет.
  
  — Если бы это было так, она бы вам сказала?
  
  — Мы с дочерью были очень близки. Я знал о прошлом Чеда, но он никогда не поднимал на нее руку: он даже никогда не повышал тона перед ней. Рэйчел не потерпела бы этого. Она могла сказать о нем только хорошее. Я думаю, его бывшая жена была немного обеспокоена.
  
  — Подвергалась ли Рэйчел когда-либо нападению?
  
  — Нет.
  
  — Она когда-нибудь упоминала о преследовании? За вами следят на улице?
  
  — Нет. Если бы с ней случилось что-то подобное, она бы мне рассказала. Рэйчел и Чад были очень счастливы вместе. Они собирались пожениться. Рэйчел была... она была такой умной, трудолюбивой. Она сама финансировала свое образование. Она взяла ссуду, чтобы поступить на юридический факультет. Она никогда ничего не просила, никогда не делала глупостей. Она была крепкой девушкой, стоящей на ногах.
  
  Венди Свонсон разрыдалась.
  
  — В полиции мне сказали, что когда человек исчезает, если его не находят в течение сорока восьми часов, это обычно означает, что он мертв. Через год я смирился с мыслью, что Рэйчел не вернется и что я никогда не узнаю, что с ней случилось. А сегодня утром мне позвонила подруга, которая работает в государственной лаборатории, и сказала, что Рэйчел нашли в Массачусетсе. Жива! Через пять лет! Я упала на колени и поблагодарила Бога. Я звоню, чтобы узнать, в какой больнице она находится, и там мне сообщают, что она только что умерла. Она была жива все это время, и я... я даже не смог с ней поговорить. Я не могла держать своего ребенка за руку, сказать ему, как сильно я его люблю и как сожалею о том, что капитулировала. Я даже не попрощался с ней…
  
  — Миссис Свонсон, я…,
  
  — Я больше не могу говорить, мне нужно идти.
  
  — Мне искренне жаль.
  
  Венди Свонсон повесила трубку. Сжимая телефонную трубку, Дарби бессознательно подняла глаза на окно спальни своей матери.
  
  48
  
  Дарби смотрела на лужи, усеявшие сад, которым ее мать проводила большую часть своего времени до болезни. Покуривая, она думала о жертвах Путешественника. По словам Эвана Мэннинга, он выбирал их наугад. Если бы он был прав, этого человека было бы трудно поймать. В любом случае, он доставил бы им неприятности. Путешественник ничего не оставил на волю случая. Возможно, он уже убил Кэрол и остальных. Возможно, он даже уже был на пути к новому месту назначения. Нет, не думай об этом.
  
  Она раздавила сигарету и ушла домой. Копии ее рабочих электронных писем автоматически пересылались в ее учетную запись Hotmail, чтобы она могла ознакомиться с ними вне лаборатории. Она нашла сообщение от Мэри Бет вместе с фотографиями с места преступления.
  
  Мэй Бет систематически делала две серии снимков: одну на пленку, другую с помощью цифрового устройства. Поскольку цифровые фотографии не допускались к рассмотрению в суде – их слишком легко подделать, – Мэри Бет предоставила их следователям, которые, таким образом, могли хранить их в своих файлах.
  
  Дарби начала рассматривать снимки, когда услышала кашель. Она высунула голову в коридор и увидела свет под дверью спальни своей матери. Шейла не спала и смотрела телевизор.
  
  Войдя внутрь, Дарби увидела, как кадры с места взрыва отражаются в стеклах очков ее матери.
  
  Что у тебя с лицом?
  
  Я поскользнулась и упала. Это менее серьезно, чем кажется. Как ты себя чувствуешь?
  
  Шейла убавила громкость телевизора.
  
  — Тем лучше, теперь, когда я знаю, что ты вернулась. Спасибо за короткую записку.
  
  Дарби села на край кровати.
  
  — Я пытался позвонить тебе, но линии были прерваны. Мне очень жаль, что ты беспокоился.
  
  Шейла отмахнулась от его объяснений рукой, но ее беспокойство читалось на ее чертах Даже в тусклом свете, у нее было изможденное и бледное лицо. Со дня на день…
  
  Дарби легла рядом с матерью и обняла ее.
  
  — Знаешь, о чем я не переставал думать сегодня? - спросила Шейла. В то время, когда ты чуть не утонул на пляже. Тебе было восемь лет.
  
  Дарби прекрасно помнила, что она испытала, когда ледяное течение унесло ее на дно океана. Когда она вернулась на поверхность, она в течение часа выплевывала воду.
  
  Но холод, охвативший ее, пока она была в ловушке, отказывался покидать ее, даже когда она лежала на солнце \ на песке. Он все еще жил в ней, когда ее родители уложили ее той ночью под несколькими теплыми одеялами. Он напоминал ей, что в этом мире существуют невидимые опасности, которые обрушиваются на вас, когда вы меньше всего этого ожидаете.
  
  — Ты не плакала. Твой отец был потрясен больше, чем ты. Он отвел тебя поесть мороженого, и ты сказал ему – я всегда буду это помнить: «Тебе не нужно беспокоиться обо мне, папа. Я знаю, как позаботиться о себе ».
  
  Закрыв глаза, Дарби снова увидела их троих на обратном пути. В салоне машины пахло морем и солнцезащитным кремом. Все трое целы и невредимы… Приятных воспоминаний. У нее было много похожих.
  
  — Куп прошел мимо, - подхватила Шейла. Он хотел предупредить меня, что с тобой все в порядке.
  
  — Это мило с его стороны.
  
  — Он очень милый ... и забавный.
  
  — Вот что он убивает себя, повторяя мне.
  
  — Он похож на того игрока основы, которого арендовали… Как его уже зовут? Brady !
  
  — Tom Brady. Он футболист. Он квотербек в команде Патриотов.
  
  — Он холост?
  
  — Да.
  
  — Я думаю, вам следует встречаться. Вы созданы друг для друга.
  
  — Я пытался, но, увы, Том Брэди никогда не отвечает на мои сообщения.
  
  — Я имел в виду Купа. Он напоминает мне твоего отца. У него такая же спокойная уверенность. Он с кем-то встречается?
  
  — Никогда больше недели подряд.
  
  — Он сказал мне, что хочет немного стабильности.
  
  — Вероятно, он хочет жениться на супермодели.
  
  — Он очень высокого мнения о тебе. Он сказал мне, какой умной, преданной и трудолюбивой он тебя считает. Ты самый надежный человек, которого он когда-либо встречал…
  
  Дарби заснула.
  
  49
  
  Как только за Кэрол закрылась дверь, она заткнула уши, чтобы не слышать ужасных криков. Они принадлежали не только одной женщине. Несколько человек кричали за стеной.
  
  Еще более ужасающими были глухие удары, сопровождавшие крики – БАХ, БАХ, БАХ, БАХ – все громче и громче, все ближе и ближе.
  
  Она лихорадочно искала, чем бы защититься, но все было привинчено к полу, даже унитаз. Там ничего не было, кроме одеяла и подушки.
  
  С тех пор прошло несколько часов. Его дверь снова не открылась, но это не означало, что человек в маске не вернется.
  
  Стоя в темноте, она не теряла времени зря, подпитывая собственный страх. Она обдумывала план.
  
  У всех мужчин было одно слабое место: яйца. В тот день Марио Денсен приставил свою большую палку к ее ягодицам. Он был вдвое выше ее ростом и почти втрое тяжелее, но этот толстый засранец рухнул, как карточный домик, когда она ударила его коленом в промежность.
  
  Кэрол сняла джоггеры и, заправив их под одеяло вместе с подушкой, придала форму фигуре. Его план был следующим :
  
  Когда дверь откроется, мужчина в маске будет думать, что она свернулась калачиком на раскладушке, хотя на самом деле она будет прижата к стене рядом с дверью. Когда он входил, она подходила сзади и наносила ему меткий удар ногой. Когда он упал, она ударила его по лицу и голове.
  
  В трусах и бюстгальтере она ждала, дрожа от холода. Чтобы согреться и бодрствовать, она обошла пространство перед дверью, зная, что может сделать шесть шагов, прежде чем наткнется на стену напротив. Когда она начинала уставать и чувствовала, что страх снова овладевает ею, она била кулаком по стене, чтобы разжечь свой гнев.
  
  Она спросила себя, стоит ли поднос все еще в коридоре. Ее желудок начал урчать, но она повторила себе, что ей не нужно/ не нужно есть. Она могла выжить только с помощью воды, и для этого здесь был умывальник. Она выпила немного раньше, чтобы избежать обезвоживания и избавиться от наркотиков.
  
  Минута! Плато… он был сделан из пластика. Сломав его, она могла бы использовать острые предметы, чтобы защитить себя. Ударить мужчину по лицу, по глазам…
  
  Ее дверь начала открываться. Лязг-лязг / лязг.
  
  Кэрол прислонилась к стене, ее мышцы напряглись, взгляд был прикован к квадрату серого света, выступающему на полу ее камеры. Будь готова. Она имела право только на одну попытку. /
  
  Человек в маске не вошел. Он даже не стоял на пороге. Ее тени не было видно на полу.
  
  Внезапно она услышала музыку, старинную джазовую мелодию, которая напомнила ей о подпольных барах времен сухого закона. Никаких глухих ударов или криков.
  
  Ее дверь все еще была открыта. В прошлый раз она закрылась через две или три минуты.
  
  Мужчина ждал, когда она выйдет?
  
  Чтобы взять поднос, ей пришлось выйти на улицу. Если бы он заметил это, его уловка провалилась.
  
  Она не могла защитить себя голыми руками. Человек в маске был слишком силен. Кроме того, у него был нож. Ей нужен был поднос. Она подошла к открытой двери, прислушалась, ожидая какого-то движения, тени.
  
  Осторожно высунув голову наружу, она осмотрелась.
  
  Пластиковый поднос был отодвинут в конец длинного коридора. Вокруг растеклась лужа крови, казавшаяся черной в тусклом свете. Она вытекала из тела женщины, распростертой на полу плашмя.
  
  Не кричи. Особенно не кричи, он тебя услышит.
  
  Она прикусила губу, пытаясь подавить страх, скрутивший ее внутренности.
  
  Принеси поднос.
  
  Кэрол не двигалась. Она думала о женщине, лежащей в его крови.
  
  Тебе нужен этот поднос. Если он вернется с ножом…
  
  Она побежала.
  
  Дверь начала закрываться.
  
  Она продолжала бежать, сосредоточившись на подносе, своем трофее. Не останавливай его!
  
  Коридор казался бесконечным. Она схватила поднос – кровь была теплой и рыбной под ее босыми ногами – и развернулась. Она набирала обороты, чтобы снова пуститься в бег, когда рука женщины надежно сомкнулась на ее лодыжке.
  
  Кэрол закричала.
  
  — Помогите мне, - умоляла женщина сонным голосом. Пожалуйста.
  
  БАХ! Дверь только что с грохотом закрылась.
  
  Возвращайся в свою камеру.
  
  Я не могу оставить ее…
  
  Ей конец, Кэрол. Возвращайся в свою камеру.
  
  Кэрол бросилась к нему с подносом и побежала со всех ног. Боже мой, помоги мне добраться до двери!
  
  Ее камера уже закрылась.
  
  Ручки не было. Кэрол попыталась сдвинуть дверь, ее окровавленные пальцы скользили по холодной стали. Делать нечего. Она была заперта снаружи, в ловушке с умирающей…
  
  БАХ! Еще одна дверь с грохотом закрылась. BANG-BANG BANG !
  
  Человек в маске приближался.
  
  50
  
  Дарби проснулась в темноте спальни своей матери с пледом, обернутым вокруг ее ног. Без сомнения, это Шейла прикрывала ее, поскольку она не помнила, как это сделала.
  
  У ее матери случилась икота. Дарби встал, наклонился к ней и услышал ее хриплое, прерывистое дыхание. Она пощупала его пульс. Состояние его было стабильным.
  
  Но ненадолго. Скоро, очень скоро Шейла будет покоиться рядом с Биг Рэдом, а Дарби останется одна. Одна в этом доме, полном фотографий и безделушек, накопленных за все время существования – всех украшений, которыми ее мать торговала на блошиных рынках или базарах, и которые она с гордостью хранила в красивой шкатулке для драгоценностей, унаследованной от матери, одной из немногих ценных вещей, которыми она владела.
  
  Больше никаких звонков, никаких ободряющих слов. Прощай, вечеринки по случаю дня рождения, совместные каникулы, ужины в городе в воскресенье вечером. Больше никаких разговоров. Больше никаких новых воспоминаний.
  
  Как бы она помешала тому, чтобы образы, запечатлевшиеся в ее памяти, стерлись? Она подумала о старой куртке своего отца. После его смерти у нее появилась привычка оборачиваться в него, впитывая запах его сигары и лосьона после бритья, чтобы почувствовать себя ближе к нему-. Какую одежду надела бы ее мать, чтобы удержать ее как можно дольше? Какой предмет Мелани Хелена Круз сохранила, чтобы сохранить память о своей дочери? Неужели Дайан Крэнмор в этот самый момент наблюдала в темноте, сидя в комнате Кэрол, разрываясь между надеждой и отчаянием, задаваясь вопросом, в порядке ли она, скоро ли вернется домой или ее уже нет навсегда?
  
  Дарби легла рядом с матерью и натянула на нее одеяло. Бог знает почему, она вспомнила испуганное выражение лица Рэйчел Свонсон на ее больничной койке. Теперь молодая женщина лежала в холодном помещении морга, ее грудь была перевязана Y-образным швом, страх запечатан в ней.
  
  А Кэрол? Она не спала? Погруженные в ту же тьму?
  
  Дарби мало что знала о себе, но была уверена в одном: она никогда не перестанет искать Кэрол. Живая или мертвая, она найдет ее.,
  
  Она показала, что пошла в свою комнату и включила компьютер, чтобы просмотреть фотографии.
  
  Рэйчел Свонсон, ее энергичная внешность, ее красивые волосы.
  
  Терри Мастранджело, каких-либо черт, темные волосы. У Ракнеля были каштановые волосы.
  
  Кэрол Крэнмор, самая младшая. Ее тело уже имело изгибы, которые привлекали мужские взгляды. Через несколько лет это будет бомба. Дарби ранее исключала, что Трэвеллер выбирал своих жертв на основе критериев физического влечения. Привлекал ли ее какой-то аспект их личности?
  
  Она попыталась представить, как он разъезжает по улицам за рулем фургона в поисках женщин, привлекающих его внимание. Заметив их, проводил ли он какое-то время, наблюдая за ними, прежде чем разработать план их похищения?
  
  Очевидное: Путешественник похищает своих жертв в таком месте, где их вряд ли найдут. Ни тел, ни улик. Путешественник был осторожен.
  
  Однако он допустил ошибку в доме Крэнморов. Он оставил после себя кровь. Рэйчел Суонсон сбежала. Без сомнения, он намеревался убить ее той ночью - это было единственным рациональным объяснением ее присутствия. Она была больна, она больше ни на что не годилась.
  
  Однако Рэйчел Суонсон оказалась умнее его. Она выжила. Она использовала свое время, чтобы разработать план побега. Путешественник нашел ее и убил, чтобы помешать ей раскрыть полиции что-то, что могло бы привести полицию к нему. Чего?
  
  Отчаявшись найти ответ, Дарби взяла свой плеер и снова подслушала его разговор с Рэйчел.
  
  «Он меня поймал. На этот раз он действительно меня достал.
  
  — Его здесь нет.
  
  — Да! Я видел его.
  
  — Есть только ты и я. Ты в безопасности.
  
  — Он пришел прошлой ночью и надел на меня эти наручники ».
  
  Дарби нажала кнопку "Стоп". Рэйчел говорила о ключе… Ключ от наручников. Дарби не нашла их в мусорном баке.
  
  Она нажала клавишу воспроизведения и поднесла трубку к уху.
  
  «Я знаю, что он ищет. Я застал его в его кабинете. Он не может его найти, потому что я его спрятал.
  
  — Что ты скрываешь?
  
  — Я тебе покажу. Но сначала ты должен снять с меня эти наручники. Я больше не могу найти ключ, мне пришлось его уронить ».
  
  Дарби снова отложила кассету, чтобы посмотреть на фотографии.
  
  В машине скорой помощи была Рэйчел Свонсон с руками, покрытыми грязью. Следующие три снимка были крупным планом ран на ее туловище. Затем появилась фотография ее рук. Ее ногти были черными от грязи, пальцы ободраны. Не за то, что боролась, а за то, что копала.
  
  Дарби сбежала по лестнице, бросилась на кухню и схватила телефон. Куп ответил на шестой звонок.
  
  — Coop, c’est Darby.
  
  — Что происходит? Это твоя мать?
  
  — Нет, это о Рэйчел Свонсон. Я думаю, она что-то спрятала в мусорном баке.
  
  — Мы прочесали всю территорию, включая мусор. Мы ничего не нашли.
  
  — Да, но мы не копали землю. Я думаю, она похоронила его.
  
  51
  
  Мусорное ведро Крэнморов прямоугольной формы было размером с небольшую спальню. На все еще грязном полу не было никаких следов, указывающих на то, что земля была недавно перевернута. Дарби начала свои поиски с дальнего угла слева, где она впервые увидела Рэйчел.
  
  Это она копала. Когда ее ведро было наполнено, она передала его Купу, который перевернул его через сито, установленное на большом мусорном баке, внутри обитом пластиком.
  
  Через час они все еще собирали только камешки и осколки стекла.
  
  Опустившись на колени, с мокрыми и заляпанными грязью штанами, Дарби протянула Купу новое полное ведро. Мать Кэрол наблюдала за ними с террасы соседки, разрываясь между надеждой и беспокойством.
  
  — Только камешки, еще раз, - объявил Куп, возвращая ей ведро. Что ты на это скажешь?
  
  Это был третий раз, когда он задавал ей этот вопрос.
  
  — Я продолжаю думать, что Рэйчел что-то здесь закопала..
  
  — Я видела фотографии, как ты, и я согласна, что она копала землю пальцами. Но мне интересно, существовало ли то, что она похоронила, не только в ее воображении.
  
  — Ты прослушал кассету. Она несколько раз говорит о ключе.
  
  — Возможно, она думала, что у нее есть ключ. Эта женщина была в бреду, Дарб. Она думала, что ты Терри Мастранджело. Она думала, что ее больничная палата - это камера.
  
  — Мы знаем, что она сбежала из фургона. Я думаю, он действительно был у нее, этот ключ. Она должна быть где-то здесь.
  
  — Давай признаем, что ты прав. Как этот ключ продвинет наше расследование вперед?
  
  — Что ты предлагаешь, Куп? Чтобы мы крутили головами в ожидании, когда появится труп Кэрол Крэнмор?
  
  — Это не то, что я сказал.
  
  — Так к чему ты клонишь?
  
  — Я знаю, как сильно тебе хотелось бы что-то там найти, но там ничего нет.
  
  Дарби схватила лопату и в ярости снова начала копать. Она заставила себя сдержаться: было бы слишком глупо испортить улику.
  
  Рэйчел Свонсон, возможно, бредила, но ее состояние было результатом реальной травмы, а не воображаемого события. В течение пяти лет она испытывала невыносимые ужасы. В его безумии были ростки правды. Дарби была уверена, что здесь что-то похоронено.
  
  — Я думаю, Данкин-пончики по соседству открыты. Я пойду принесу себе кофе. Тебе что-нибудь нужно?
  
  — Спасибо, у меня есть все, что мне нужно.
  
  Гуп пересек сад и обогнал автомобиль технической полиции, который все утро оставался припаркованным на одном и том же месте.
  
  Дарби вытащила два новых ведра за пределы помещения и опорожнила их через сито. Снова камешки, снова камешки.
  
  Сорок минут спустя она перевернула почти три четверти поверхности редута. У нее болели ноги и спина. Она собиралась капитулировать, когда что-то привлекло ее внимание: уголок листка бумаги, зарытого в землю.
  
  Дарби подошла к своей лампе. Она очистила землю кончиками пальцев в перчатках, прежде чем использовать кисть.
  
  На сложенной бумаге лежал маленький ключ от наручников.
  
  — Думаю, я должен перед тобой извиниться, - сказал Куп.
  
  — Пригласи меня на ужин, и мы будем квиты.
  
  — Сделка заключена.
  
  Сделав несколько снимков, Дарби осторожно взяла листок бумаги и положила его на сито.
  
  Поскольку бумага в основном состоит из целлюлозных волокон и связующего вещества, после намокания и высыхания она превращалась в липкую массу. Сложенные или наложенные друг на друга листы прилипали друг к другу, и их уже нельзя было отделить.
  
  — Ты знаешь, когда должна прибыть мобильная лаборатория? - спросил его Куп.
  
  — Нет, но если мы будем ждать слишком долго, эти листья будут прилипать друг к другу, и мы попадем ему в кость.
  
  Им не пришлось ждать очень долго. Дарби только что сунула ключ в пластиковый пакет, когда из-за угла появился "Форд-350", волоча за собой фургон длиной двадцать метров, оборудованный антеннами и небольшой спутниковой тарелкой.
  
  52
  
  Дарби одолжила Купу свой мобильный и позвонила Эвану Мэннингу. Как только он снял трубку, она сразу перешла к сути дела.
  
  — Извините, что беспокою вас в такой поздний час, но я нашел новую улику в мусорном баке у Крэнморов: сложенный мокрый лист бумаги и ключ от наручников. Только что прибыла ваша мобильная лаборатория, и мне нужно развернуть документ, пока он не высох. Как скоро вы сможете быть здесь?
  
  — Посмотрите на другую сторону улицы.
  
  Дверь трейлера открылась, и Эван Мэннинг помахал ей рукой.
  
  Мобильная лаборатория была оборудована самыми современными приборами, рассчитанными на то, чтобы поместиться в ограниченном пространстве. Все пахло новым. На одном из экранов был изображен логотип банка данных генетических отпечатков пальцев ФБР, знаменитого CODIS.
  
  — Где ваши техники? - спросила Дарби.
  
  — В воздухе. Ожидается, что они приземлятся в аэропорту Логан к трем часам. Две другие мобильные лаборатории уже работают на месте взрыва в Бостоне. На вашей бумаге тоже есть кровь?
  
  — Я не знаю, я еще не развернул его.
  
  — На всякий случай мы должны надеть гидрокостюмы.
  
  Когда они оделись, Эван протянул им маски, защитные очки и неопреновые перчатки.
  
  — Прикосновение неопрена к бумаге оставит следы, - заметил Куп. Они появятся на сканере отпечатков пальцев. Одним следует надевать хлопчатобумажные перчатки, другим - латексные.
  
  Экзаменационная комната была холодной и безупречно белой, с крошечной столешницей, Эван отодвинулся, чтобы освободить место для Дарби.
  
  Молодая женщина переложила бумагу на чистый прилавок и принялась разворачивать ее двумя щипцами.
  
  ‘Это была трудоемкая и трудоемкая задача. Бумага не только была влажной и тонкой, но и местами рвалась от того, что ее складывали и складывали.
  
  Она достала чистый лист формата А4, на котором была напечатана дорожная карта прошлых цветов. Рэйчел Свонсон, должно быть, возилась с ней потными от пота руками, стирая чернила.
  
  На карте были следы грязи и грязи. В некоторых местах были видны засохшая кровь и желтоватые полосы – сопли или гной.
  
  — Почему она сложила свой листок в такой маленький квадратик? - спросил Куп.
  
  Дарби ответила ему.
  
  — Чтобы он мог спрятать ее в кармане, во рту или даже в прямой кишке.
  
  — Я не сержусь, что мы надели комбинезон!
  
  Дарби тщательно соскребла грязь ватным тампоном, стараясь больше не стирать краски. Лицо Кэрол все еще стояло у нее перед глазами, пока она приходила в себя.
  
  Грязь скрывала показания, набранные на клавиатуре компьютера. Буквы были четкими, хотя и почти неразборчивыми. Внизу листа был адрес веб-сайта, с которого была распечатана карточка.
  
  Дарби пришлось взять увеличительное стекло, чтобы расшифровать показания. Она прочитала вслух: :
  
  — «2 км. Пройдите между двумя деревьями по прямой ».
  
  — У вас есть какое-нибудь представление о том, что это за дорога?
  
  - спросил Эван.
  
  : – Подождите.
  
  Дарби проследила маршрут на карте, остановившись на том, что выглядело как фигура, наполовину погребенная под землей. Она аккуратно вытерла бумагу.
  
  — «Маршрут 22». В Белхэме есть шоссе 22. Она идет в обход леса и пруда Салмон-Брук.
  
  — Давайте перейдем к рукописной части, - сказал Эван.
  
  Дарби перевернула лист, и на нем появились заметки, написанные дрожащими мелкими буквами, а также список имен. Карандаш побледнел от пота и последовательных складок. Некоторые слова были покрыты засохшей кровью.
  
  Дарби несколько минут рассматривала его, склонившись над светящейся лупой.
  
  — Посмотрите на это.
  
  Она уступила свое место Эвану.
  
  — «1 S D D 2D S», - прочитал тот. Это совпадает с тем, что Рэйчел Свонсон написала на руке в больнице?
  
  Дарби проконсультировалась со своим органайзером КПК, в который она перенесла свои записи.
  
  — Вот что она написала: «1 G S 2D G D 3D S 2D 3G».
  
  — Это не только не то же самое, но и короче.
  
  — Что написано в следующей строке?
  
  Эван прочитал новую комбинацию букв и цифр.
  
  — Эта длиннее, - заметила Дарби.
  
  Эван навел увеличительное стекло на лист.
  
  — Есть десятки различных комбинаций.
  
  — Вы считаете, что это признаки
  
  дорожные? - спросил Куп.
  
  — Я так не думаю, - ответил Эван. Я подумал, что это может быть комбинация, позволяющая открыть, скажем так, дверь, пока не увидел строку с надписью «3. ЧЕГО СЛЕДУЕТ ИЗБЕГАТЬ». Рядом с ней написано: «Терри Мастранджело» со знаком вопроса. H есть и другие имена, некоторые из которых вычеркнуты.
  
  — Должно быть, она все эти годы вела с собой реестр заключенных женщин, - прошептала Дарби. У вас случайно нет спектрального компаратора видеоизображений?
  
  — Извините, все, что я могу вам предложить, это стереоскопический микроскоп.
  
  Эван положил устройство на столешницу и отошел в сторону.
  
  Дарби села на табурет и положила бумагу на столешницу микроскопа. Она начала свой осмотр с верхнего левого угла листа. Большинство имен были неразборчивы. Некоторые из них были поцарапаны.
  
  — Кажется, здесь что-то стерли, - объявила она. С помощью наклонных источников света мы могли бы обнаружить надпись, написанную печатным шрифтом.
  
  — Было бы лучше использовать инфракрасную рефлектографию, - говорит Куп. Этот метод более эффективен для выявления следов стираемого графита. То же самое и с пропусками.
  
  — Я боюсь испортить отпечатки пальцев.
  
  — Ни один из используемых растворителей не сотрет карандаш. Я предлагаю сначала попробовать детектор электростатических зарядов, который не повредит ни документ, ни возможные отпечатки пальцев.
  
  — Возможно, у нас есть ручной детектор, - сказал Эван. Мне нужно проверить список нашего оборудования.
  
  — У меня есть имя, - объявила Дарби. Joanne Novack.
  
  Она произнесла это по буквам, обращаясь к Купу.
  
  — Затем буква "К", затем буква "А" ... Я не могу читать дальше. Последнее слово - Беллона, где Беллора. Внизу я читаю Джейн Гиттл или, может быть, Гиттлз. Есть еще три буквы, но они слишком стерты.
  
  — Я посмотрю, что смогу найти, - сказал Эван.
  
  Он также записал три имени и вышел, пока Дарби просматривала остальную часть документа. Рэйчел заполнила десятки и десятки строк загадочными последовательностями цифр и букв.
  
  • Она взяла поляроиды для своего личного дела, пока Куп настраивал камеру для съемки крупным планом, а затем скопировала показания на листке, который затем оторвала от блокнота.
  
  — Я передам это Эвану.
  
  Она сняла комбинезон и вышла из экзаменационной комнаты. Эвана рядом не было. Лазерный принтер выплюнул лист бумаги, на котором была изображена женщина с бледным цветом лица и вьющимися черными волосами. Джоан Новак, двадцать один год, из Ньюпорта, Род-Айленд. В последний раз Поура видели у выхода из бара, в котором он работал. Пропала без вести почти три года.
  
  Затем последовали еще два листа.
  
  У девятнадцатилетней Кейт Беллора был восковой цвет лица и изможденное выражение лица, которое Дарби часто видела у женщин, подвергшихся насилию. Отъявленная наркоманка и проститутка. В последний раз ее видели идущей по тротуару в городе, где она выросла: Нью-Бедфорд, штат Массачусетс. Никто не знал, что с ней случилось. Пропала почти год назад.
  
  На последней фотографии была изображена голубоглазая молодая женщина с веснушками. Джейн Гитлзен, двадцати двух лет, родом из Уэра, штат Нью-Гэмпшир. Ее машина была найдена на обочине шоссе. Гитлзен числилась пропавшей без вести в течение двух лет. Она была замужем и была матерью двухлетней девочки.
  
  Дарби снова одолжила Купу свой мобильный, чтобы позвонить в Банвилл. Поскольку он не отвечал, она оставила ему сообщение, в котором объяснила, что обнаружила, а затем вышла из трейлера, чтобы найти Эвана.
  
  Она обнаружила его в разговоре с командиром бостонской группы разминирования Кайлом Романо. Между деревьями пробивался рассвет. В свежем воздухе все еще пахло дымом.
  
  Романо отошел, пока Эван отвечал на телефонный звонок, Дарби догнала его и спросила, может ли она воспользоваться фургоном, который привез их и его людей. Он согласился. К тому времени, как она подошла к Эвану, он повесил трубку.
  
  Есть хорошие новости? - спросила она.
  
  Эван покачал головой.
  
  — Мне нужно вернуться в Бостон, чтобы уладить некоторые дела.
  
  — Романо разрешил мне сесть в фургон. Я пойду посмотрю, не найду ли я что-нибудь в лесу.
  
  я – Мне нужно, чтобы вы оставались здесь с новыми уликами, пока не прибудут ребята из лаборатории.
  
  — Мы больше ничего не можем сделать, пока бумага не высохнет. Я собираюсь осмотреть лес. Я попросил Банвилля присоединиться ко мне.
  
  Эван взглянул на часы.
  
  — Я провожу вас. Я хочу знать, какой сюрприз приготовил нам Трэвелер.
  
  53
  
  Дарби свернула с шоссе 22 и остановилась перед двумя деревьями, растущими по обе стороны от грунтовой дороги. Сообщается, что припаркованная у входа в нее машина была невидима с дороги. Молодая женщина не заметила на полу никаких следов шин.
  
  — Я думаю, мы там, - объявила она.
  
  Эван кивнул. Во время поездки он вел себя странно тихо, общаясь кивками и односложными фразами.
  
  Дарби отключила связь, чувствуя, как внутри нее нарастает лихорадочное беспокойство. Она схватила свою сумку с заднего сиденья, пока Эван загружал лопаты.
  
  — Придется подняться наверх, - заметил Эван. Хотите, я понесу ваши вещи?
  
  — Спасибо, все будет хорошо.
  
  Действительно, склон был крутым, и грязь затрудняла их продвижение. Двадцать минут спустя трасса остановилась. Перед ними простиралась пересеченная местность, густо заросшая лесом, усеянная валунами и лежачими стволами. Им приходилось постоянно пригибаться, чтобы пролезть под ветвями*
  
  Эван перебросил лопаты через другое плечо.
  
  — Вы очень молчаливы, - заметил он.
  
  — То же самое я мог бы сказать и о вас. Вы почти не произнесли ни слова с тех пор, как мы уехали.
  
  — Я думал о Викторе Грейди.
  
  — Что заставляет вас думать о нем?
  
  — Карта, которую вы нашли. Риггерс сказал, что видел карту этого леса в доме Грейди.
  
  — Я не помню, чтобы читал об этом в досье.
  
  — Она была уничтожена в результате пожара. У Риггерса было лишь смутное воспоминание об этом, но он подтвердил нам, что она представляла эти леса. Он думал, что именно здесь Грейди хоронил своих жертв. Поэтому мы обыскали их и ничего не обнаружили.
  
  — Какой процент леса вы прочесали?
  
  — Около четверти. Вы знаете, насколько она обширна. Поиски прекратились из-за нехватки средств.
  
  — Так, может быть, жертвы Грейди все еще похоронены здесь?
  
  — Я так думаю. Ну, это всего лишь догадка. Только чудо позволило бы нам их найти.
  
  Дарби остановилась.
  
  — Это должно быть здесь.
  
  Перед ними открылась залитая солнцем поляна с землей, усыпанной листьями.
  
  — Я не вижу ничего, что указывало бы на то, что земля была перевернута, - говорит Эван. Кроме того, нет никаких никаких следов.
  
  — Дождь мог стереть следы. Земля не защищена деревьями.
  
  — Мы должны пригласить команду, чтобы прочесать местность.
  
  — Смотрите, вон там.
  
  Дарби указала пальцем на камень, на котором из баллончика был нарисован маленький белый смайлик.
  
  — Это может быть банда детей, - заявил Эван.
  
  Он ошибался. Дети никогда бы не отправились в такое отдаленное место. Путешественник мог бы скрыться посреди ночи, не беспокоясь о том, что его заметят.
  
  Дарби начала спускаться по грязному склону. Путешествовал ли Тревеллер только в одну поездку или совершал ее дважды: один раз, чтобы выкопать могилу, а другой - чтобы положить в нее тело?
  
  Она оставила свою сумку на скале, чтобы успеть расстелить брезент на земле. Когда полиция осматривала место захоронения, была целая команда, которая переворачивала каждый лист, прежде чем положить его на асфальтовое полотно, и осматривала землю на предмет возможных улик.
  
  — Нам следует вызвать подкрепление, - предложил Эван. Так было бы быстрее.
  
  — К тому времени, как они соберут команду и доставят ее сюда, мы, вероятно, уже закончим.
  
  Дарби открыла свою сумку.
  
  — За работу!
  
  54
  
  Дарби надеялась обнаружить окурок, конфетную бумагу, банку из-под газировки, какой-нибудь предмет с генетическим отпечатком, который позволил бы им установить присутствие Трэвелера в этом месте. Через час они нашли только одну монету. Дарби сунула ее в пластиковый пакет, без особой надежды найти там какие-либо отпечатки пальцев.
  
  — Я предлагаю начать с раскопок у подножия скалы и расширять круг по мере продвижения.
  
  Эван согласился и протянул ему одну из лопат.
  
  Работая, с нагретой утренним солнцем шеей, Дарби размышляла об откровениях Эвана о жертвах Грейди. Была ли Мелани похоронена где-то поблизости?
  
  Мне очень жаль, Мел. Я глубоко сожалею, что вы со Стейси не смогли прожить свою жизнь. Я постаралась забыть о том, что произошло. Если бы ты выжил, я знаю, ты бы не пытался стереть меня из своей памяти, как я это сделал. Если рай существует и мы когда-нибудь встретимся там, я надеюсь, ты сможешь простить меня.
  
  Покопавшись примерно в метре, Дарби положила лопату обратно.
  
  — Я не хочу рисковать повредить улику, - объяснила она.
  
  Она легла на живот на краю ямы и спросила Эвана :
  
  Не могли бы вы передать мне щетку и шпатель, которые лежат в моей сумке?
  
  Она соскребла мягкую землю руками в перчатках. Влага проникла сквозь ткань его джинсов. Вдалеке хрустнули ветки.
  
  Эван наблюдал за ней, стоя рядом с ней. Он снова погрузился в молчание.
  
  Дарби внезапно почувствовала что-то твердое. Сначала она поверила, что это камень, а затем, осмотрев землю вокруг, опознала заднюю часть человеческого черепа.
  
  Скелет лежал лицом вниз. На темно-коричневом черепе не было волос.
  
  Дарби попыталась освободить его, поочередно используя пальцы и кисть.
  
  — Я не замечаю активности насекомых. Никаких мягких тканей – ни мышц, ни хрящей, ни связок. Очевидно, остались только кости.
  
  Она указала на сеть темных линий на глазном отделе черепа.
  
  — Видите эти борозды? Они были выкопаны корнями. Мы наблюдаем это явление только на костях, давно захороненных. Я должен позвонить Картеру, нашему судебному антропологу.
  
  — Сколько человек работает с ним?
  
  — Кажется, двое. Картер принадлежит к группе экспертов, которые отправляются в страны третьего мира, пережившие войны или геноцид, для эксгумации массовых захоронений.
  
  Треск веток стал громче. Кто-то приближался. Вероятно, Банвиль.
  
  — Интересно, есть ли здесь несколько тел, - подхватила Дарби. Земля слишком влажная, чтобы использовать георадарный проникающий радар.
  
  Машины Картера были похожи на футуристические газонокосилки. Их можно было использовать только на твердых и сухих поверхностях.
  
  — Я позвоню Картеру. Я не хочу рисковать повредить кости, продолжая копать.
  
  Эван направил свой взгляд на путь, по которому они пошли. Обернувшись, Дарби увидела четырех мужчин в костюмах. Самый высокий, у которого были зачесаны назад волосы, бросил: :
  
  — Специальный агент Мэннинг, могу я поговорить с вами наедине?
  
  — Кто это? - спросила Дарби.
  
  Эван ушел, не ответив. Дарби снова встала и вытерла грязь с джинсов.
  
  Мобильный Купа завибрировал в кармане его револьвера.
  
  Она сняла перчатки и ответила. Связь была плохой. Она едва слышала голос своего напарника. Она попросила его подождать минутку, пока она двинется.
  
  — Что ты говорил, Куп? она продолжила, когда прием стал лучше.
  
  — Меня уволили из мобильной лаборатории.
  
  — Кем?
  
  — Нашими друзьями, добрыми членами Клуба Fed. ФБР возобновляет расследование.
  
  55
  
  — Это произошло около двадцати минут назад, - объяснил Куп. Они везут меня в Бостон.
  
  — Что делать?
  
  — Они хотят задать мне вопросы о расследовании. Мэннинг тебе что-нибудь сказал?
  
  — Нет.
  
  Но у меня такое чувство, что мне скоро сообщат.
  
  — Какую причину они привели?
  
  — Нет. Двое их агентов погибли в результате взрыва фургона, так что я предполагаю, что они собираются использовать это как предлог. Я не могу долго говорить. Я отвлекся, одолжив телефон Романо.
  
  — Банвилл с тобой?
  
  — Нет, я его не видел. Слушай, я не знаю, что происходит, но у меня такое чувство, что это как-то связано с CODIS. После того, как ты ушел, компьютер нашел совпадение с генетическим отпечатком. Я видел, как она появилась на экране. Когда я попытался получить доступ к файлу, программа ответила, что информация засекречена. Черт, вот они!
  
  — Позвони Лиланду. Я попытаюсь разобраться
  
  Дарби направилась к вновь прибывшим, которые тут же замолчали.
  
  Высокий мужчина со стрижкой кисточкой протянул ему свою визитку: Александр Циммерман, заместитель генерального прокурора Министерства юстиции. Ничего подобного!
  
  — Ваша работа здесь закончена, мисс Маккормик, - объявил он. Я прошу вас передать все документы и материалы, связанные с расследованием, специальному агенту Ваймоси, который сопроводит вас к вашей машине и отвезет в наш офис в Бостоне.
  
  Рядом с ней подошел мужчина с круглым лицом.
  
  — Этим расследованием занимается департамент, как только пропавшие без вести, - возразила Дарби. Это не ваша юрисдикция.
  
  — Два федеральных агента мертвы, что дает мне все полномочия по этому делу, - возразил Циммерман. Если у вас есть какие-либо вопросы, задавайте их своему генеральному прокурору.
  
  — Почему CODIS классифицировал образец ДНК как совершенно секретный?
  
  До свидания, мисс Маккормик.
  
  Дарби повернулась к Эвану.
  
  Могу я поговорить с вами минутку?
  
  — Мы обсудим это позже, - ответил он. Мы ждем вас.
  
  Дарби почувствовала, как к ее щекам приливает огонь. Она не была близка к тому, чтобы простить его за то, что он так ее уволил.
  
  — Это вы их вызвали, не так ли?
  
  Эван не ответил, но в этом не было необходимости. Выражение его лица было достаточно красноречивым.
  
  — Мисс Маккормик, нам нужно не только это, - разозлился Циммерман.
  
  Дарби не двигалась. Она не сводила глаз с Эвана.
  
  — Вы знаете, кто такой Тревелер, не так ли? Эти жучки были лучшим, что у нас было, чтобы его поймать. Вы знали, на что он способен, и позволили нам броситься прямо в пасть волку.
  
  Эван смотрел на нее тем же холодным и проницательным взглядом, каким она смотрела на него в лаборатории.
  
  — А Кэрол во всем этом замешана?
  
  — Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы найти ее, - нейтральным тоном ответил Эван.
  
  — Но, конечно! Я обязательно объясню ее матери, что судьба ее дочери находится в наилучших возможных руках.
  
  Ваймоси взял ее за руку. Волей или неволей она должна последовать за ним.,
  
  — Я бы хотела вернуть свою сумку, - сказала она.
  
  — Извините, но она остается здесь, - ответил Вамоси. Мы вернем ее вам, когда закончим.
  
  Двое федеральных агентов были заняты обыском машины, в которой находился судебный пристав. Дорогу преграждала машина без опознавательных знаков. Дарби пришлось подождать, пока агент Вамози завершит осмотр.
  
  Телефон снова завибрировал. Это был Паппи.
  
  — Я пытаюсь дозвониться до тебя с утра. Что ты делаешь с мобильником Купа?
  
  — Моя сломана, - ответила она, отстраняясь от его изучения. Что происходит?
  
  — У меня хорошие новости по поводу осколка краски, взятого с футболки Рэйчел Суонсон. Немецкий банк данных опознал его. Этот цвет называется Лунно-белым. Это очень особенный продукт, производимый только в Великобритании. Это объясняет, почему мы ничего не нашли в наших файлах. Эта краска использовалась только для Aston Martin Lagonda.
  
  — Машина Джеймса Бонда?
  
  — Действительно, бренд был популяризирован фильмами о Джеймсе Бонде. Но модель, о которой я тебе говорю, Lagonda, была одной из первых серий 2. Она была построена в Великобритании в конце 1970-х годов. Она не была разрешена к продаже в Соединенных Штатах до 1983 года. В американской версии один цветной телевизор находился спереди, а другой - сзади. В то время она была продана за 85 000 фунтов стерлингов, что составляет, исходя из текущего курса конвертации, около 150 000 долларов.
  
  Дарби наблюдала за агентом Вамози, который рылся в ее рюкзаке.
  
  — Это довольно небольшая сумма.
  
  — Я не знаю, чего она может стоить сегодня. Это предмет коллекционирования. Только дюжина из них была продана в Соединенных Штатах. Таким образом, мы имеем дело с очень небольшой группой покупателей ... и очень богатой. Такую машину должно быть легко найти.
  
  — Где ты сейчас?
  
  — В моем доме. Мне все еще трудно смириться с тем, что произошло. Вчера я провел все утро в магазине металлолома, собирая образцы краски. Если бы я не воспользовался этой возможностью, я бы оказался в лаборатории, когда.
  
  Агент Ваймоси протянул рюкзак коллеге и подошел к Дарби.
  
  — Я не знала, что твоя мать больна, - сказала та. Опечаленная.
  
  О чем ты говоришь?
  
  — По-моему, тебе следует пойти к ней. Он был бы рад составить ей компанию.
  
  — Ты не одна?,
  
  — Нет. Послушай, мне придется оставить тебя. ФБР хочет допросить меня. Мне нужно добраться до его офиса в Бостоне.
  
  Федералы снова взялись за это дело?
  
  — Действительно. Ты кому-нибудь еще рассказывала о болезни своей матери?
  
  — Нет, только тебе.
  
  — Так будет лучше. Я попробую связаться с тобой по твоему мобильному позже.
  
  Она повесила трубку.
  
  Ваймоси встал перед ней.
  
  — Могу я получить фотографии, которые лежат у вас в заднем кармане, пожалуйста?
  
  Дарби протянула их ему.
  
  — У вас есть какие-либо другие документы, связанные с этим расследованием?
  
  — Нет, у вас все есть.
  
  — Я надеюсь на это ради вас.
  
  Дарби села за руль "Эксплорера", и два офицера сделали ей знак, что она может уезжать. Ваймоси уже начал. Она последовала за ним, дрожа от ярости, с глазами, полными слез.
  
  Она подумала о Рэйчел Свонсон, которая пережила пять лет невыносимо жестокого обращения. Несмотря на голод, переломы, раны и шрамы, покрывавшие ее изможденное тело, она вела актуальный список своих сокамерниц и сумела сбежать. К настоящему времени она была мертва.
  
  А Кэрол? Была ли она еще жива? Или она уже похоронена там, где ее никто никогда не найдет, как Мел?
  
  Шоссе 86 проходило мимо этого леса. Двадцать три года назад Дарби была свидетелем того, как задушили женщину. Она не знала его имени и его истории. Но Виктор Грейди знал это сам. Лесной человек пришел за ней, и она сбежала. Если бы она пережила это, она бы пережила все.
  
  Дарби знала, что ей осталось делать. Когда она увидела знак, объявляющий о следующем выезде, она сменила полосу движения и нажала на газ.
  
  56
  
  Дарби припарковала фургон в зоне выдачи вин и спиртных напитков. Скрывшись из виду, она перезвонила Паппи на мобильный и вкратце изложила ему ситуацию. Она заставила его повторить информацию о блеске краски и записала ее в свой блокнот.
  
  — Я забыл тебя спросить только что: кто отправил образец немцам?
  
  — Я. Я сделал это на случай, если федералы не смогли ее опознать. Кроме того, немцы обещали мне немедленно разобраться с этим.
  
  — Значит, для федералов его личность еще не установлена?
  
  — Насколько я знаю, нет. Мой контакт в федеральной лаборатории прислал мне электронное письмо, в котором говорилось, что он приготовил белокочанную капусту.
  
  Эван Мэннинг сказал то же самое.
  
  — Дарби, если федералы найдут меня, я буду вынужден отдать им все, что у меня есть.
  
  — Вот почему ты должен оставаться незамеченным.
  
  — Я как раз собирался провести небольшое исследование в библиотеке Массачусетского технологического института.
  
  — -Отлично, оставайся там. И не пользуйся своим телефоном, кроме как отвечать на мои звонки.
  
  Затем она позвонила на мобильный Бэнвилля.
  
  Я полагаю, вы узнали хорошие новости? - спросила она.
  
  — Наши друзья из ФБР сейчас здесь, в полицейском участке. Они копаются в моих файлах и моем компьютере.
  
  — Что они ищут?
  
  , – Иди узнай! Они не перестают бросать мне в лицо название Восемнадцать, чтобы оправдать свое вмешательство.
  
  — Название Восемнадцать… Это не имеет отношения к Закону о патриотизме[6] ?
  
  — Точно. По сути,! он дает ФБР все полномочия взять на себя ответственность за любое расследование, связанное с терроризмом. Я не знаю большего. На мой взгляд, учитывая поспешность, с которой они действуют, они наткнулись на что-то потенциально неприятное и хотят избавиться от этого. Когда дело доходит до сокрытия секретов, нет ничего сильнее нашего правительства, особенно нынешнего.
  
  — Я нашел целый набор…
  
  — Нам лучше избегать мобильных телефонов. Перезвоните мне через несколько минут по этому номеру.
  
  Дарби записала номер на бумажке и отправилась на поиски общественной будки. Одна была прямо перед магазином. Она вошла, чтобы внести сдачу, и, получив горсть двадцатипятицентовых монет, перезвонила Банвилю. Краем глаза она следила за парковкой, опасаясь, что агент Вамози снова заявится.
  
  Бэнвилл немедленно поднял трубку. Дарби услышала шум уличного движения за его голосом.
  
  — Вы думаете, нас всех прослушивают? - спросила она.
  
  — С федералами я предпочитаю не рисковать. Расскажите мне, что вы нашли.
  
  — Череп. Я уже наполовину очистила его, когда пришло ФБР и уволило меня. Куп сказал мне, что они что-то нашли в CODIS.
  
  — Интересно, не с этого ли все началось?
  
  — КОДИС сообщит им имя и адрес. Но у меня есть другой способ найти Кэрол Крэнмор.
  
  Затем она рассказала ему о блеске краски.
  
  — "Астон Мартин Лагонда", - повторил Банвилл. Это не чья-то машина.
  
  — Автомобили, ввезенные в Соединенные Штаты, не составит труда отследить, поскольку их производство длилось всего некоторое время. Мы сосредоточимся на домовладельцах, проживающих в Новой Англии. Путешественник проживает в окрестностях Бостона. Из-за того, что он причиняет своим жертвам, он не может позволить себе иметь соседей. Итак, мы ищем человека, живущего в уединенном доме.
  
  — Мэннинг сказал нам, что ФБР не смогло идентифицировать картину.
  
  — Ну и что?
  
  — Возможно, он солгал.
  
  — Или, может быть, он говорил правду, что их лаборатория не распознала образец и что они планируют проследить путь до Тревелера с помощью карты.
  
  — Я не слежу за вами.
  
  — Карточка была распечатана с веб-сайта, - объяснила Дарби. URL-адрес сайта был внизу страницы. Они попытаются найти Путешественника по его IP-адресу.
  
  — Я не знаю, что такое IP-адрес. Все эти компьютерные штучки мне не по зубам.
  
  — Федералам просто нужно идентифицировать людей, которые получили доступ к этой карте. Для этого они попросят компанию, владеющую сайтом, предоставить им реестр IP-адресов: строку цифр, присваиваемых вашему компьютеру каждый раз, когда вы подключаетесь к Интернету через своего интернет-провайдера. Эти IP-адреса уникальны для каждого компьютера.
  
  Короче говоря, это похоже на цифровой отпечаток пальца.
  
  — Как только у них будет список всех компьютеров, подключенных к сайту, им останется только отсортировать те, которые находятся в Новой Англии и ее окрестностях. Тем не менее, это займет у них некоторое время. Мы сделаем это быстрее, используя трассу Aston Martin.
  
  — Либо. Пожалуйста, дайте мне информацию о блеске краски.
  
  — Скажите мне, где вас найти, так будет быстрее.
  
  — Дарби, вам лучше отправиться в бостонское отделение ФБР, прежде чем у вас возникнут серьезные проблемы.
  
  — Я хочу вам помочь. Вам понадобятся надежные люди.
  
  — Дело не в доверии. Федералы ничего не могут мне противопоставить, мне осталось год до пенсии. Но если они узнают, что вы продолжаете работать над этим расследованием, они сделают вашу жизнь невозможной. Я уже слишком часто видел их за работой. Идите в офис ФБР. Я вам перезвоню. Обещаю.
  
  — Если вам нужны мои записи, то позвольте мне пойти с вами.
  
  — Это может стоить тебе карьеры, Датби. Подумай об этом.
  
  — Я хочу найти Кэрол Крэнмор и отвезти ее домой. А вы чего хотите?
  
  Банвилл не ответил.
  
  — Мы теряем время, - подхватила Дарби. Кэрол, возможно, все еще жива. Действовать нужно быстро.
  
  — Вы сказали, что находитесь рядом с винным и спиртным магазином?
  
  — Joseph’s Discount Liquors, sur Palisades. Я припарковалась позади, в зоне доставки.
  
  — У меня есть для тебя фургон наблюдения. Она послужит основой для нашего расследования. Дайте мне двадцать минут.
  
  57
  
  В тринадцать часов штурмовая группа ФБР на частном самолете приземлилась на аэродроме Куантико. Вот что она знала о Путешественнике :
  
  К концу 1992 года девять женщин латиноамериканского или афроамериканского происхождения пропали без вести в Денвере и его окрестностях. Главный подозреваемый, Джон Смит, сложил вещи до того, как полиции удалось найти его дом.
  
  Он тщательно прибрался в своем доме, прежде чем исчезнуть. Тем не менее специалисты по судебному опознанию обнаружили там частичный отпечаток ноги, соответствующий отпечатку, найденному возле брошенной машины одной из пропавших без вести. Люминол также обнаружил на пустом мусорном баке следы крови, которые, как выяснилось, принадлежали двум разным людям.
  
  Первый образец совпал с отпечатком ДНК одной из пропавших без вести в Денвере.
  
  Второй образец также был указан в CODIS, но личность этого человека не была раскрыта полицейским службам. Он принадлежал Эрлу Славику, члену "Десницы Господней", небольшой группировки, борющейся за превосходство белой расы, программа этнических чисток которой включала, среди прочего, свержение правительства Соединенных Штатов. Эта группа подозревалась в причастности к взрыву в Оклахома-Сити, но ее ответственность так и не была окончательно установлена.
  
  Славик также был информатором ФБР.
  
  Осужденный за избиение испаноязычной американки, он был освобожден досрочно при условии предоставления ФБР подробной информации о деятельности группы, штаб-квартира и тренировочный лагерь которой были спрятаны в горах Арканзаса, недалеко от границы с Оклахомой. Славик проходил там обучение обращению с огнестрельным оружием и изготовлению бомб, когда в начале 1990 года он попытался похитить Еву Ортис, латиноамериканку, под дулом револьвера привел меня в лес; она сопротивлялась. Он упал; она убежала.
  
  Он был арестован, но, поскольку Ева Ортис не смогла его опознать во время опознания, полиция отпустила его.
  
  Когда ФБР узнало об этой неудавшейся попытке похищения, Славик уже был на пути в Колорадо, чтобы основать там свое собственное движение за расовое очищение под именем Джон Смит.
  
  Учитывая чрезвычайно деликатный характер дела, все досье на Славика было засекречено. Однако ее отпечатки пальцев и генетический профиль продолжали храниться в банках данных. Таким образом, в случае, если его досье всплывет в ходе расследования, ФБР будет предупреждено о местонахождении Славика, в то время как полицейское управление или криминалистическая лаборатория, которые начали бы поиск, увидят только кодовое имя: Путешественник.
  
  После Денвера Славик переехал в Лас-Вегас. Двенадцать женщин и трое мужчин пропали без вести в течение девяти месяцев. Были обнаружены отпечатки обуви, соответствующие отпечаткам ботинок в Денвере.
  
  Когда Славик переехал в Атланту в 1998 году, туда был направлен специальный агент Эван Мэннинг после исчезновения трех женщин. Славик, выдавая себя за пожарного, устроил ему ловушку. Мэннинг едва избежал ее, прежде чем потерял сознание. Затем, как и его многочисленные жертвы, Славик исчез… До того печально известного дня, когда CODIS обнаружил совпадение между кровью, взятой из дома похищенной девочки-подростка в Массачусетсе, и генетическим профилем Эрла Славика.
  
  Когда самолет взлетел, в салоне никто не разговаривал. Бойцы спецназа знали, что они направлялись на военную базу Пиз, штат Нью-Гэмпшир. Оттуда штурмовой вертолет Black Hawk доставит их на командный пункт, расположенный в Льюистоне.
  
  Колин Канни, их командир, снял шлем и несколько минут перечитывал свои записи, прежде чем обратиться к своей команде.
  
  — Хорошо, послушайте меня, ребята. Карта, найденная сегодня утром, была идентифицирована нашей лабораторией. Она взята с веб-сайта, предназначенного для туристов. По счастливой случайности страница, на которой она указана, была просмотрена две недели назад мужчиной, проживающим по адресу Сидар-роуд, 12, Льюистон. Группа поддержки уже прибыла на место и обыскала дом. Это действительно наш старый приятель Славик.
  
  — Будем надеяться, что он еще не собирается переезжать до нашего приезда, - начал Сэмми ДиБаттиста.
  
  В салоне раздалось несколько нервных смешков. Канни продолжил: :
  
  — Самолет Black Hawk, любезно предоставленный в наше распоряжение нашими друзьями с базы Пиз, пролетел над этим местом час назад и сделал аэрофотоснимки объекта. Она находится посреди леса, и это может нам пригодиться. Она состоит из трех зданий: жилого дома, большого гаража, в котором находится несколько транспортных средств – мы насчитали как минимум два фургона, - и бункера. Весь периметр окружен заграждениями из колючей проволоки, камерами наблюдения и инфракрасной сигнализацией… Короче говоря, все.
  
  Канни сделал паузу, чтобы подчеркнуть важность следующего момента :
  
  — Славик провел много времени в тренировочном лагере Десницы Господней в Арканзасе. Он не только умеет обращаться с огнестрельным оружием, но и разбирается во взрывчатых веществах. Как вы уже знаете, он разрушил больницу с помощью бомбы с нитратом аммония. Он взорвал Бостонскую криминалистическую лабораторию зарядом пластика, спрятанным в посылке FedEx. Он также убил двух наших агентов из фургона, начиненного динамитом. Прежде чем мы войдем на территорию, мы должны исходить из предположения, что он наверняка заминировал некоторые здания. Когда мы приедем, будет темно. Группа поддержки обнаружила присутствие других людей на территории. Вероятно, из тех придурковатых воскресных воинов, которых он завербовал для своего движения. Я хочу, чтобы мы быстро и хорошо с этим разобрались. Не может быть и речи о том, чтобы еще раз устроить перестрелку, которая перерастет в резню.
  
  Призрак трагедии в Уэйко все еще витал в умах каждого человека.
  
  Канни обратился к двум своим лучшим стрелкам, Сэмми ДиБаттиста и Джиму Хэгману.
  
  — Сэм, Хагги, вы не будете стрелять, пока не получите мой зеленый свет, понятно?
  
  Двое мужчин кивнули. Канни на самом деле не волновался. Он уже видел их в бою и знал их навыки.
  
  Неизвестно, сколько женщин держит Славик. Будем считать, что они все еще живы. Наша первоочередная цель - вытащить их оттуда, это тактическая операция. Никаких переговоров не будет. Еще одна вещь: в этом деле замешаны только мы. Нам не нужно беспокоиться о вмешательстве со стороны АТФ или местной полиции. Группа поддержки предоставила нам всю необходимую материально-техническую поддержку. Это все, что я могу сказать на данный момент. Есть вопросы?
  
  Сэмми ДиБаттиста произнес слова, которые жгли губы всем его товарищам по команде :
  
  — А что, если Славик решит вступить в драку?
  
  — Все просто, - ответил Канни. Мы убьем этого сукиного сына.
  
  58
  
  Компьютеры в Управлении транспортных средств Массачусетса работали ужасно медленно. Им потребовалось более двух часов, чтобы составить двадцатистраничный документ с указанием водителей, владеющих или владевших одним из двенадцати Aston Martin Lagonda, импортированных в Соединенные Штаты.
  
  Дарби просматривала листы, исписанные мелким шрифтом, в то время как Банвилл пользовался защищенным телефоном фургона наблюдения. После вмешательства ФБР четырьмя часами ранее он собрал небольшую доверенную команду, чтобы незаметно продолжить расследование.
  
  Из двенадцати Lagonda восемь все еще находились в обращении. Дарби собирала свои записи, когда Банвилл повесил трубку.
  
  — Рэйчел Свонсон умерла от газовой эмболии. Кто-то впрыснул воздух в ее капельницу. Федералы конфисковали это, а также видеозаписи с системы наблюдения в отделении интенсивной терапии.
  
  — Меня это не удивляет. Они пытаются замести следы.
  
  — Мы опросили дежурных медсестер. Никто ничего не помнит, кроме нападения. Это и есть цель, к которой стремится Путешественник, верно? Этот ублюдок сеет панику, чтобы остаться незамеченным.
  
  — Это как 11 сентября. Все бегают во все стороны, ища выход, и никто ни на кого не обращает внимания.
  
  Банвилл потер подбородок.
  
  — Я до сих пор не понимаю, почему он просто не сложил багаж.
  
  7 – Возможно, дело в эго. Ни одной из его жертв так и не удалось сбежать. Если только он не боялся, что Рэйчел знает слишком много, и не хотел рисковать, что она расскажет нам. Посмотрите, что я нашел…
  
  Дарби размахивает листками, на которых она выделила восемь имен.
  
  — Ближайшие владельцы Lagonda проживают в Коннектикуте, Пенсильвании и штате Нью-Йорк.
  
  — Одна из жертв Трэвеллера была не из Коннектикута?
  
  Дарби кивнула.
  
  — Прочтите это имя.
  
  — Томас Престон из Нью-Канана, штат Коннектикут. Он купил машину два года назад и перепродал ее чуть более двух месяцев назад. Смена владельца еще не зарегистрирована.
  
  — Возможно, это Трэвеллер, покупатель. Давайте сначала заинтересуемся Престоном. Давайте проверим, как долго он живет в Коннектикуте и владеет ли он фургоном.
  
  Банвилл снял трубку.
  
  — Стив, это Мэт, взгляни на пятнадцатую страницу. Ближе к середине списка ты увидишь имя Томаса Престона из Нью-Канана, штат Коннектикут. Откопай все, что сможешь найти о нем. Мне нужно знать, есть ли у него фургон.
  
  Двадцать минут спустя зазвонил телефон. Банвилл долго слушал, а затем прикрыл микрофон рукой.
  
  — У Престона нет судимости. Ему пятьдесят пять лет. Он юрист, разведен и живет в одном доме уже двадцать лет. У него никогда не было фургона.
  
  Exit Preston.
  
  — Нам нужно знать, кому он продал свою машину, - сказала Дарби. Нам нужно имя покупателя. Попросите своего человека найти номер телефона Престона. Все ее номера: домашний, офисный, мобильный и т. Д. А также спросите у нее название ее страховой компании.
  
  Банвилл передал инструкции и повесил трубку.
  
  — Если это действительно Трэвелер купил машину и дал Престону вымышленное имя, мы его никогда не найдем.
  
  — Скрестим пальцы. Прошло много времени с тех пор, как удача нам не улыбнулась; пора бы ей подарить нам цветок.
  
  — – Почему вам нужно название его страховой компании?
  
  — Этот парень юрист. Вы знаете, как эти люди реагируют, когда полиция пытается их допросить. Он собирается похоронить нас под кучей бумаг и юридической ерунды. Нам придется подождать неделю, прежде чем мы получим ответ. Но если позвонит его страховая компания, он немедленно сообщит об этом.
  
  — Отлично видно!
  
  Десять минут спустя связной из Банвилля перезвонил в разведку.
  
  Опасаясь, что резкие манеры инспектора оттолкнут Престона, Дарби спросила: :
  
  — Вы не возражаете, если я ему позвоню?
  
  Банвилл протянул ему устройство.
  
  Дарби сначала набрала рабочий номер. Секретарша ответила ему, что мистер Престон уже на связи. Дарби подождала несколько минут под звуки веселой музыки в лифте.
  
  — Том Престон, я вас слушаю.
  
  Мистер Престон, это чистая страховка. Я звоню вам по поводу вашего Aston Martin Lagonda.
  
  — Я продал ее около двух месяцев назад.
  
  — Вы вернули номерные знаки?
  
  — Конечно.
  
  — Похоже, у Бюро автотранспортных средств их нет.
  
  Престон немедленно занял оборонительную позицию.
  
  — Я вернул их, эти таблички! Если возникнут какие-либо проблемы, свяжитесь напрямую с отделом регистрации.
  
  — Это определенно ошибка. У вас есть копия акта купли-продажи?
  
  — Конечно! Я делаю копии всего. Чертова бюрократия! Если бы я управлял своей фирмой, как администрация, меня бы давно исключили из коллегии адвокатов.
  
  — Я понимаю, это вас раздражает. У меня есть идея. Назовите мне имя и адрес покупателя, и я постараюсь помешать вам добраться до регистрационного отдела.
  
  — Я не помню ее имени. Копия акта находится дома. Я перезвоню вам завтра утром. Как тебя зовут, уже?
  
  — Мистер Престон, мне действительно нужно срочно решить эту проблему. В вашем доме нет никого, кому вы могли бы позвонить?
  
  — Нет, я живу один.… Ждите! Я отправил ему руководство по эксплуатации.
  
  — Простите?
  
  — Когда он пришел за машиной, я больше не мог найти оригинал руководства. Он очень хотел вернуть его, поэтому я пообещал ему покопаться в моих вещах. Он оставил мне свой адрес, чтобы я отправил его ему по почте. Я записал это в своем дневнике… Вот она. 15 Карсон-лейн, Глен, Нью-Гэмпшир.
  
  — У вас есть имя этого человека?
  
  — Дэниел Бойл.
  
  59
  
  Сотрудник регистрационного бюро Банвилля уже связался с Бюро транспортных средств Нью-Гэмпшира. Согласно компьютерным файлам последнего, Дэниел Бойл продал свой фургон двумя днями ранее, не вернув номерные знаки. В его досье не было упоминания об Aston Martin Lagonda.
  
  Затем Управление гражданской авиации Нью-Гэмпшира передало им копию ее водительских прав. Вскоре на экране появилось удостоверение личности Бойла: сорокапятилетний белый мужчина с зелеными глазами, густыми светлыми волосами и приятным лицом.
  
  Бэнвилл набрал новый номер и сказал Дарби: :
  
  — Бойл отменила подписку на телефон три дня назад.
  
  — Похоже, он готов к отъезду.
  
  — Если это еще не сделано. Мы выясняем, нет ли у него мобильного телефона. В любом случае, если бы он был при нем и он был включен, возможно, его можно было бы найти по сигналу, исходящему от устройства. у меня здесь нет необходимого оборудования. Вам нужно будет позвонить в телефонную компанию.
  
  Пока он звонил в офис шерифа округа Глен, Дарби смотрел на экран бортового GPS. Они быстро ехали по шоссе 95 на север. При такой скорости они были бы у Бойла чуть больше часа.
  
  — Шериф округа Дик Холлоуэй отсутствует в течение дня, - объявил Банвилл. Дежурная оставила ему сообщение на своем пейджере. Она хорошо знает этот район. Она сказала мне, что вокруг озера всего шесть или семь старых лачуг. Она не помнит Дэниела Бойла, но была знакома с его матерью Кассандрой. Она жила там много лет, прежде чем исчезла.
  
  Это дежурная по телефону рассказала вам все это?
  
  — Глен - маленький бледнолицый. Женщина, с которой я разговаривал, выросла там. Она была удивлена, узнав, что Бойл снова занимает дом. Она считала ее брошенной в течение многих лет. Она сообщила мне еще одну интересную деталь: в 1970-х годах пропала Алисия Кросс, местная девочка-подросток. Ее тело так и не было найдено. Она собирается выяснить, были ли подозрения в отношении Бойла.
  
  Элементы головоломки вставали на свои места.
  
  — Сколько времени потребуется округу Глен, чтобы собрать штурмовую группу?
  
  — Члены группы приехали из разных графств, - объяснил Банвилл. Как только Холлоуэй позвонит, потребуется час или два, чтобы собрать их воедино.
  
  Не могли бы вы прислать патрульную машину, чтобы проверить, дома ли Бойл?
  
  — Я не хочу рисковать, чтобы напугать его. Эта машина замаскирована под фургон телефонной компании. Мы менее чем в часе езды от дома Бойла. Если "Лагонда" в гараже, мы позвоним Холлоуэю и попросим подкрепления.
  
  — Лучше избегать высадки с применением тяжелой артиллерии. Если Бойл увидит полицейского на пороге своей двери, он может решить убить Кэрол и других женщин.
  
  Полностью согласен. Вашингтон – это наш водитель - собирается надеть костюм ремонтника. По телевизору не показывали ее лицо. Бойл его не узнает. Это будет легче открыть специалисту. После чего нам останется только запереть его.
  
  60
  
  Дэниел Бойл большую часть своего существования провел в переезде. Ее военная подготовка научила ее жить по минимуму. Поэтому ее багаж был быстро готов.
  
  Первоначально он планировал уехать только в воскресенье, разобравшись со своими вещами в подвале, но пришло SMS от Ричарда: «Тела обнаружены в лесу. Уходи немедленно » – заставило его изменить свои планы.
  
  Бойл посмотрел специальный выпуск новостей на канале NECN. Полиция Белхэма эксгумировала человеческие останки в лесу. Не было сказано, как она их нашла или что привело ее в это место. Изображений этого места не было, так что он не знал, что это за останки.
  
  Все женщины, похищенные летом 1984 года, были похоронены в этом лесу, и полиция так и не нашла их тел. Ей было бы очень больно, если бы он это сделал карточка, которую он оставил в доме Грейди сгорела в огне.
  
  Репортер говорил только о скелете. Он спросил себя, принадлежало ли это его матери / сестре. В этом случае, если копам удастся установить ее личность, они зададут вопросы, которые в конечном итоге приведут их в Нью-Гэмпшир.
  
  Рэйчел пришлось заговорить. Но что она могла сказать? Она ничего не знала о Белхэмском лесу и о количестве похороненных там женщин. Она даже не знала его имени и места его проживания… И она не могла знать, что он сделал с ее матерью / сестрой. Что она могла такого рассказать? Она что-нибудь нашла в его кабинете? В его картотеке? Вопросы роились в его голове, пока он складывал конверты и свой ноутбук в чемодан.
  
  В первом конверте было два комплекта поддельных удостоверений личности: паспорта, водительские права, свидетельства о рождении и карточки социального страхования. В двух других было десять тысяч долларов мелкими купюрами, стартовый капитал, который позволил бы ему переехать в другой город. После чего он якобы использовал свой компьютер для перевода средств из частного банка, базирующегося на Каймановых островах.
  
  Бойл закрыл чемодан. Он не знал ни тоски, ни печали. Эти эмоции были ему так же чужды, как поверхность Луны. Однако ему будет не хватать этого дома, в котором он вырос, с его большими комнатами, его спокойствием, прекрасным видом, который он открывал на озеро из своей комнаты. Но больше всего он пожалел бы о подвале.
  
  Он выключил свет. Ему оставалось только одно - отправиться на поиски.
  
  Он вошел в комнату над большим гаражом. Ему не нужно было зажигать. Он видел там довольно ясно благодаря лунному свету, проникавшему через окна и слуховое окно.
  
  Он прошел мимо шкафов, в которых все еще хранилась одежда его матери, и опустился на колени перед окном, выходящим на крылатую. Приподняв уголок ковра, он снял планку с пола и достал хорошо промасленный "Моссберг" и патроны, которые Он использовал только один раз, чтобы убить своих бабушку и дедушку.
  
  Выпрямившись, он выглянул наружу и замер: прямо под окном стоял мужчина, который заглядывал в гараж.
  
  Это был Банвилл, инспектор Белхэма.
  
  Казалось, он бормотал сам с собой. Затем Фус Бойл заметил его наушник и понял, что он говорит в микрофон с завязками.
  
  Они действительно найдены, Дэниел.
  
  Голос его матери!
  
  Они пришли, чтобы забрать тебя, как я и предсказывал.
  
  Должно быть, это была ошибка. Он тщательно продумал улики, чтобы направить подозрения на Эрла Славика. Кровь; пакеты с взрывчаткой, светло-коричневые волокна, фотографии Кэрол… Все обвиняло Славика. Банвиллу здесь нечего было делать.
  
  Почему Ричард не позвонил? Он должен был следить за Банвиллом.
  
  С ним что-нибудь случилось?
  
  Бойл достал свой BlackBerry. Ни о каком текстовом сообщении и ожидании ответа не может быть и речи. Он должен был знать. Он набрал основной номер Ричарда.
  
  Телефон звонил, звонил, звонил. Затем сработал автоответчик. Бойл оставил сообщение :
  
  — Банвилл стоит у моей двери. Где ты?
  
  Фургон телефонной компании въехал на подъездную дорожку. Интерьер салона осветился, и в нем появился мужчина в коричневой куртке со значком на груди.
  
  Псевдо-специалист по ремонту телефонных линий звонил в ее дверь, и когда он открывал, полицейские набрасывались на него. Они не стали бы пытаться проникнуть внутрь силой, опасаясь, что он убьет Кэрол.
  
  Ты не можешь сбежать. ; Дэниел.
  
  Он не открывал. Если бы он не ответил на их звонок в дверь, они бы в конце концов ушли. Он подождал бы, пока они уйдут, чтобы разбить лагерь.
  
  Слишком поздно, Дэниел. Они знают, что ты здесь. Есть свет на первом этаже и в гараже. Банвилл увидел коробки, сложенные стопкой возле машины. Он понял, что ты собираешься уйти. Если ты не выйдешь, они войдут.
  
  Он все еще мог выскользнуть через служебную дверь и убежать в лес. У него были ключи от сарая, где он хранил Аллигатора. Выбирая небольшие тропинки, он выходил на главную дорогу и угонял машину... Нет, "Аллигатор" был слишком громким. Он должен добраться до дороги пешком.
  
  Банвилл пришел в сопровождении Дэниела, Дом окружен. Ты не уйдешь далеко.
  
  Бойл посмотрел в сторону леса, задаваясь вопросом, сколько вооруженных полицейских устроило там засаду.
  
  Все кончено, Дэниел. Ты больше не можешь от них убежать.
  
  — Нет!
  
  Они запрут тебя в камере смертников, в камере, еще более темной, чем в подвале.
  
  — Заткнись!
  
  Они, вероятно, собираются выдать тебя государству, в котором все еще применяется смертная казнь. Они собираются привязать тебя к столу, ввести тебе яд, и последний голос, который ты услышишь перед смертью от удушья, будет моим, Дэнни. Ты умрешь в одиночестве, как и я.
  
  Он не позволил бы себя поймать. Он не оказался бы один в чертовой клетке. Он должен был добраться до своей машины или фургона с телефоном. Он знал место, где мог бы избавиться от них, и знал, как выкроить время, чтобы разработать новый план исчезновения.
  
  Водитель вышел из фургона. Банвилл вытащил пистолет.
  
  Бойл вставил три пули Super Magnum в револьвер, остальные сунул в карман и направился к лестнице.
  
  61
  
  Дарби осматривала фасад дома через перископ.
  
  Она представила себе старый двухэтажный дом, полуразрушенный и мрачный, с разбитыми стеклами. На самом деле здание, которое стояло перед ней, напомнило ей величественные особняки в колониальном стиле в престижных районах Бостона, с большими комнатами, заполненными антиквариатом и оснащенными новейшими электронными устройствами. Система ландшафтного освещения освещала кирпичную подъездную дорожку, обсаженную безукоризненно подстриженными кустами.
  
  Банвилл объявил ему в микрофон на галстуке, что в гараже стоит Aston Martin Lagonda с кузовом, испещренным пятнами ржавчины. Сама она была оснащена наушником и микрофоном, прикрепленными к небольшому футляру, прикрепленному к ее поясу.
  
  Она предпочла бы вызвать подкрепление, но Банвилл не хотел ждать. Возле машины были сложены картонные коробки: Бойл собирался уезжать. Кэрол и другие женщины, возможно, находились в доме живыми. Нужно было немедленно арестовать Бойла.
  
  В доме кто-то был. На первом этаже был виден свет, идущий от входа. Кроме того, Дарби была убеждена, что видела движение в спальне наверху.
  
  Вашингтон, инспектор, переодетый техником-телефонистом, позвонил в дверь.
  
  Зазвонил телефон – не тот, что в фургоне, а мобильный Купа. Она ответила.
  
  — Путешественника нашли, - объявил Эван Мэннинг. Он жил в Нью-Гэмпшире. HTR 2, должно быть, сбила его. Это все, что я могу вам сказать.
  
  — Вы уверены, что это он?
  
  [7]— Без сомнения. Мужчина, которого сбил полицейский, - это тот, кто напал на меня на заправке. На предплечье у него была та же татуировка, что и у Джона Смита. Помните, что я вам сказал о посылке, в которой была одежда Кэрол Крэнмор?
  
  Дарби возобновила наблюдение.
  
  — Да. Вы сказали, что мы больше не производим эту модель. Компания, которая его продавала, обанкротилась.
  
  — Передо мной полки, заполненные ими. Также есть старая электрическая пишущая машинка IBM, компьютер, фотопринтер и бумага. Что касается последних двух, я ничего не могу утверждать, пока не отнесу их в лабораторию. Также было обнаружено несколько типов жучков.
  
  — Где Кэрол?
  
  Вашингтон снова нажал на дверной звонок.
  
  — Мы ее ищем, - ответил Эван. Я сожалею о том, что произошло только что. Решение было принято не мной.
  
  Входная дверь открылась.
  
  В наушнике звучит голос Вашингтона.
  
  — Добрый вечер, сэр. Я работаю в компании…
  
  В результате взрыва он был отброшен на несколько метров от ступеней.
  
  62
  
  Дарби бросила трубку. Банвилл поднял пистолет и дважды выстрелил в сторону входной двери, косяк которой разлетелся вдребезги.
  
  Дарби подняла сотовый.
  
  — Дарби? - подал голос Мэннинг. Что происходит? Вы все еще здесь?
  
  Она повесила трубку и позвонила в службу экстренной помощи, чтобы вызвать скорую помощь и подкрепление.
  
  Подняв перископ, она увидела, как Банвилл входит в парадную дверь. Вашингтон лежал на спине, положив одну руку на грудь.
  
  Она перебралась в переднюю часть фургона и села за руль. Ее ноги болтались. Ключи были в замке зажигания. Она завела двигатель и нажала на педаль газа, подпрыгнув на своем сиденье, когда она стремительно пересекала лужайку. В его наушнике произошел взрыв. Банвилл ответил так же сухо.
  
  Она остановила фургон между Вашингтоном и домом, затем, используя машину в качестве мясника, спустилась и подбежала к лежащему инспектору.
  
  Его куртка была разорвана выстрелом. Крови не было. Дарби расстегнула молнию. Сквозь разорванную ткань она увидела бронежилет.
  
  Вашингтон закатил обезумевшие глаза, тщетно пытаясь что-то сформулировать.
  
  Дарби схватила его подмышки и потащила по траве, повторяя снова и снова :
  
  — Держитесь крепче. Всё нормально.
  
  Ветер кружил вокруг них листья. В наушнике она услышала новые звуки между выстрелами: крики и звон разбитого стекла.
  
  Ей удалось поднять туловище Вашингтона на заднюю часть фургона. Спрыгнув на пол, она подняла ноги и перевернула их внутрь.
  
  Опустившись на колени рядом с ним, она вынула из кобуры револьвер SIG Sauer. Затем она сорвала то, что осталось от его рубашки, и ослабила жилет, чтобы уменьшить давление на его грудь.
  
  Снова осколки стекла. На этот раз не в наушниках, а снаружи, рядом с фургоном.
  
  Крепко держа СИГ, Дарби выпрыгнула из машины и захлопнула за собой двери.
  
  Бойл стоял на крыше гаража с пистолетом.
  
  Дарби бросилась на землю. БУМ! Удар пришелся в бампер. Она перекатилась на бок, выпрямилась и подбежала к водительской двери. БУМ! Пуля срикошетила от бронированного кузова.
  
  С жужжащими ушами она оперлась на капот и прицелилась в крышу.
  
  Бойл выскочил на подъездную дорожку.
  
  Он идет искать свою машину!
  
  Она произвела два выстрела.
  
  Слишком далеко. Его пули попали в стену.
  
  Бойл споткнулся и снова выстрелил, на этот раз в сторону гаража.
  
  Банвилл, должно быть, внутри,
  
  Бойл повернулся на каблуках и побежал к лесу.
  
  Дарби бросился за ним, заметив в гараже Банвилле. Она побежала между деревьями, ориентируясь по хрусту веток впереди себя. Она бежала, задыхаясь, как в кошмарном сне. Листья падали ей на лицо, руки, кисти.
  
  Пуля разорвалась в стволе недалеко от нее. От неожиданности она споткнулась и растянулась во весь рост на камнях и мертвых ветвях. Она встала и услышала, как к ней подбежал Бойл. Он быстро приближался.
  
  Позади нее поднялся шум… Банвиль! Напротив, впереди больше ничего не было слышно. Куда делся Бойл?
  
  Теперь, когда ее глаза привыкли к полумраку, Дарби различала мельчайшие рельефы местности. Она взбирается по склону, пробираясь сквозь заросли. Револьвер в его руке казался огромным.
  
  Она добралась до вершины холма. Налево или направо? Решай быстро!
  
  Она повернула налево и оказалась нос к носу с Дэниелом Бойлом.
  
  Она подняла пистолет, но слишком поздно. Бойл выстрелил, приставив приклад к виску. Боль заставила яркие точки плясать перед ее глазами. Она перевернулась и упала на спину. Бойл раздавил ее руку, прижав пальцы к металлу револьвера, и прижал все еще горящее дуло пистолета к ее горлу.
  
  БАХ! Бойл пошатнулся и, отступая, врезался в дерево. Появился Банвилл и всадил ему вторую пулю в грудь. Когда Бойл продолжал поднимать пистолет на него, Банвилл стрелял снова, снова и снова. С разложившимися чертами лица Бойл сполз на землю, оставив за собой красный след на туловище.
  
  63
  
  Дарби едва держалась на ногах. Банвилл обнял ее за талию и притянул к себе. Она продолжала бросать взгляды через плечо, чтобы убедиться, что Бойл не встал.
  
  — Он мертв, - заявил Банвилл. Он больше ничего не может вам сделать.
  
  Когда они выехали из леса, дорога уже не была погружена в темноту. Повсюду стояли полицейские машины, сине-белые светофоры которых проносились над стволами деревьев и окнами дома Бойла.
  
  На подъездной дорожке стоял краснолицый полицейский. Шериф Дики Холлоуэй не сдержал своего слова. Он был в ярости из-за того, что на его территории произошла перестрелка.
  
  Оставив Банвилля объясняться с ним, Дарби направилась к дому. В результате перестрелки со стен посыпались осколки штукатурки. В воздухе витал запах пороха. Она, шатаясь, обошла все комнаты, пока не нашла дверь, ведущую в подвал.
  
  Лестница уходила в кошмарный лабиринт едва освещенных коридоров. Звонила Дарби
  
  Кэрол осматривает пыльные комнаты, полные ящиков и старой мебели. В дальнем конце подвала она нашла небольшой винный погреб, заросший паутиной и воняющий плесенью.
  
  Кэрол Крэнмор там не было, как и остальных.
  
  Поднявшись наверх, она нашла Банвилла в вестибюле.
  
  — Внизу нет камер. Бойл должен похитить Кэрол и других ее жертв в другом месте.
  
  Холлоуэй рассматривал открытый чемодан на полу спальни. Одно из окон разлетелось вдребезги.
  
  — Бойл забаррикадировался здесь, а затем вылез в окно, - объяснил Банвилл. Он стрелял в вас с крыши.
  
  В чемодане была одежда, ноутбук и конверты. В последних было много банкнот и поддельных удостоверений личности.
  
  — Похоже, он собирался отправиться в путешествие, - заметил Холлоуэй. Вы вовремя его поймали.
  
  — Я бы хотела взглянуть на компьютер, - сказала Дарби. Возможно, в нем есть файлы, которые позволят нам найти Кэрол.
  
  — На данный момент вам больше всего нужно обработать эту рану, мисс. При всем уважении, вы мочитесь кровью.
  
  Врач скорой помощи наложил пластырь на рану над скулой Дарби и дал ей пакет со льдом, чтобы уменьшить отек. Она едва видела левым глазом, но отказалась ехать в больницу.
  
  Сидя на заднем бампере фургона, прижимая лед к виску, который заметно распух, она наблюдала, как люди Холлоуэя приходят и уходят в лес.
  
  Лучи факелов, зигзагообразно бегущие между деревьями, пробудили болезненные воспоминания о поисках, последовавших за исчезновением Мелани. Она убедила себя, что ее подруга справится, но Мел так и не вернулась.
  
  Пожалуйста, Боже мой, сделай так, чтобы Кэрол была еще жива. Я не думаю, что переживу это снова.
  
  Банвилл вышел из дома и сел рядом с ней.
  
  — Один из людей Холлоуэя немного разбирается в компьютерах. Он включил компьютер. Он говорит, что все документы защищены паролями. Нужно найти кого-то, кто сможет замкнуть систему безопасности, иначе файлы сотрутся.
  
  — Я мог бы позвонить в наш компьютерный отдел в Бостоне, но до завтрашнего утра там никого не будет. Это может быть слишком поздно.
  
  У вас есть еще одна идея?
  
  — Manning. У H может быть под рукой кто-нибудь компетентный. К тому же он недалеко.
  
  Она рассказала Банвиллу о своем последнем разговоре по телефону с Эваном. Когда она закончила, Банвилл молчал, уставившись на носки своих туфель.
  
  Холлоуэй вышел из леса.
  
  — Мы нашли сарай в шестистах метрах от дома. Я покажу вам дорогу. Местность очень пересеченная, так что будьте осторожны, куда ставите ноги.
  
  Сарай, выкрашенный в тот же белый цвет, что и дом, одиноко стоял посреди поляны. Большая бронированная дверь была закрыта двумя большими промышленными замками, чтобы никто не мог войти... или выйти. Других открытий не было.
  
  Им пришлось ждать полчаса, пока им принесут болторез.
  
  Внутри они обнаружили грузовой автомобиль John Deere Gator, оснащенный экскаватором и самосвалом. В свете фонарика Дарби заметила на пластиковом сиденье темные пятна, которые могли быть засохшей кровью.
  
  — Дарби? позвонил Банвиль.
  
  Она присоединилась к нему у входа в узкий коридор, обнесенный перегородками из ДСП, на которых были развешаны садовые инструменты. Банвилл спустился на дно и снял с полки мешок с известью. В переборке было проделано квадратное отверстие, достаточно большое, чтобы в него можно было просунуть руку и нажать на ручку.
  
  Но сначала им пришлось взломать еще один замок.
  
  В секретной комнате было две камеры, обе пустые.
  
  Банвиль вошел в одну из них, полностью сделанную из бетона и стали. Там не было ни зеркала, ни окна, только небольшой вентиляционный канал в потолке. Одна походная кровать была прикреплена к цементу болтами. В центре комнаты был слив в полу. Дарби вспомнила фотографии Кэрол, которые она видела в лаборатории.
  
  — Должно быть, именно там он держал девочку, - сказал Банвилл.
  
  Дарби подумала об Аллигаторе, экскаваторе и самосвале, наполненном землей, и почувствовала, как рушатся ее последние надежды.
  
  64
  
  Дарби оттащила Банвилла в сторону.
  
  — У HRT может быть доступ к вертолету. Если это так, и если он оснащен инфракрасным датчиком нагрева, мы могли бы заставить его пролететь над лесом. Если предположить, что Кэрол похоронена не слишком глубоко и что Бойл не убивал ее слишком долго, он должен улавливать ее тепловое излучение.
  
  — Холлоуэй уже вызвал на помощь полицию штата. С завтрашнего утра они будут там с собаками. Мы будем прочесывать лес, сантиметр за сантиметром.
  
  — Вертолет покроет этот район за два часа.
  
  Банвилл глубоко вздохнул.
  
  — Поверьте мне, - настаивала Дарби, - мне не больше, чем вам, нравится обращаться за помощью к ФБР. Но я думаю о Дайан Крэнмор. Вы, как и я, знаете, что завтра утром эта история будет на первых полосах всех газет. Было бы лучше, если бы она узнала правду от нас, а не по телевизору.
  
  Банвилл протянул ему свой мобильный.
  
  — Как бы то ни было, но это вы звоните Мэннингу.
  
  Дарби отошла на несколько ярдов и набрала номер Эвана. Люди Холлоуэя суетились позади нее.
  
  — Это Дарби.
  
  — Я пытаюсь дозвониться до вас уже более часа, - сказал Эван. Что происходит? Мы только что были отрезаны. Я перезванивал не знаю сколько раз, но вы не отвечали.
  
  — Вы нашли Кэрол?
  
  — Нет, пока нет. С другой стороны, у нас есть много других улик: пара походных ботинок Ryzer Gear сорок пятого размера и светло-коричневое ковровое покрытие, которое, держу пари, соответствует найденным вами волокнам…
  
  — - Вы нашли камеру, как на фотографиях?
  
  — Нет.
  
  — Вы можете прекратить поиски. Кэрол там нет.
  
  — О чем вы говорите?
  
  — Сначала один вопрос. У вашей штурмовой группы есть вертолет?
  
  — Да, Черный Ястреб. Зачем?
  
  — Он оснащен инфракрасными тепловыми датчиками?
  
  — Что происходит, Дарби?
  
  — Уточните, а затем перезвоните мне на мобильный Бэнвилла. Вам нужен ее номер?
  
  — Нет, она у меня уже есть. Но объясни мне…
  
  Она повесила трубку. Люди Холлоуэя собирались прочесать лес в поисках свежевырытых могил.
  
  Полчаса спустя Эван перезвонил ;
  
  — Black Hawk оснащен инфракрасными тепловыми датчиками.
  
  — Они мне понадобятся, чтобы пролететь над лесом. Я ищу одно или несколько захороненных тел.
  
  — Где вы?
  
  — Прежде всего, объясните мне, почему ваша замечательная организация освободила меня от этого расследования.
  
  — Я же сказал, это засекречено.
  
  Дарби повесила трубку.
  
  Эван немедленно перезвонил.
  
  –. Это не я решил забрать у вас дело.
  
  — Я знаю. Вы выглядели искренне убитым горем.
  
  — Вы ставите меня в очень неловкое положение. Я не имею права разглашать…
  
  — Если вы немедленно не объясните мне, что произошло, я снова повешу трубку.
  
  Эван не ответил.
  
  — До свидания, специальный агент Мэннинг.
  
  — То, что я собираюсь вам сказать, строго конфиденциально. Если это станет известно, я буду все отрицать.
  
  — Не волнуйтесь, я знаю методы ФБР.
  
  — Человек, которого мы застрелили, Эрл Славик, был одним из наших бывших информаторов, внедрившимся в расистскую группировку, подозреваемую в причастности к взрыву в Оклахома-Сити. Работая на нас, Славик основал собственное движение и начал похищать местных женщин. Местные власти позвали меня на помощь. К тому времени, как я понял, к чему он клонит, Славик улетел. С тех пор его разыскивают.
  
  — Итак, вы сразу поняли, что этот Славик имеет отношение к похищению Кэрол Крэнмор, благодаря отпечатку подошвы, который я нашел.
  
  — Да, я вам это уже говорил.
  
  — Но чего вы мне не сказали, так это того, что генетический профиль Славика был указан в CODIS. Вы также не сказали мне, что это засекречено. Таким образом, если ее карточка когда-нибудь появится во время обыска, ФБР будет уведомлено об этом, и вы сможете незаметно прийти и убрать вещи. Вы не хотели, чтобы мы знали, что человек, похитивший всех этих женщин, был одним из ваших бывших информаторов. Тело, найденное в лесу в Белхэме, - это бывшая жертва Славика, верно?
  
  — Браво, - холодно ответил Эван. Вы все поняли.
  
  — Последний вопрос, - повторила Дарби. Как вы узнали, где скрывается Тревелер, простите, Эрл Славик?
  
  Эван не ответил.
  
  — Дай угадаю: карта. URL-адрес был напечатан на листе. Вы нашли Славика по его IP-адресу, верно?
  
  — Я дал вам свою информацию. Теперь вам решать
  
  — Мы обнаружили возле одного дома сарай, оборудованный камерами, похожими на те, что мы видим на фотографиях Кэрол Крэнмор. Владелец - Дэниел Бойл. Готова поспорить, что он ухитрился подставить Славика вместо себя.
  
  Эван хранил молчание.
  
  — Похоже, имиджу ФБР будет нанесен серьезный удар. Я надеюсь, что журналисты ничего об этом не узнают. Они будут делать из этого свою жирную капусту как минимум год, не так ли? А может и нет. Вы бы нашли способ замять это дело. Никто так хорошо не скрывает правду, как правительство.
  
  — Где Бойл?
  
  — Мертв.
  
  — Вы убили его?
  
  — Банвилл позаботился об этом.
  
  Она указала Эвану адрес, прежде чем добавить: :
  
  — Не забудьте про вертолет.
  
  Дарби повесила трубку. Она закрыла глаза и прижала пакет со льдом к виску. Кожа была нечувствительной.
  
  65
  
  "Черный ястреб" дважды пролетел над этим районом, не обнаружив теплового излучения. Либо смерть Кэрол наступила несколько дней назад, либо она была похоронена слишком глубоко.
  
  Прочесывание леса возобновится на следующее утро в восемь утра с собаками полиции Нью-Гэмпшира по поиску трупов. Теперь это было его расследование.
  
  Техники из Государственной криминалистической лаборатории прибыли незадолго до полуночи и разделились на две группы: одна осматривала дом, а другая - место, где упал Бойл.
  
  Эвану не разрешалось приближаться ни к одной из них. Большую часть времени он проводил, разговаривая по телефону, делая сотню шагов в глубине сада, под дубами.
  
  Дарби заканчивала давать показания двум детективам Холлоуэя, когда Банвилл вышел из леса, выглядя измученным.
  
  — Холлоуэй нашел бумажник Бойла, его телефон и связку ключей, - объявил он. Сколько вы ставите на то, что одна из них откроет дверь в дом Славика?
  
  — Я сомневаюсь, что федералы позволят нам проверить, пока мы не запретим им доступ в дом Бойла.
  
  — Что такое Manning manigance?
  
  — Я не знаю, он не отпускал свой телефон. Я уверена, что Циммерман и его банда веселых детенышей появятся с минуты на минуту и попытаются вмешаться. Они не должны вести дела сейчас, когда знают, что застрелили не того парня..
  
  — У Бойла в кармане был BlackBerry, - сказал Банвилл. Холлоуэй осмотрел его. В электронной почте не было электронных писем, но устройство перечисляет все входящие и исходящие звонки. Бойл позвонил кому-то в двадцать один восемнадцатый сегодня вечером.
  
  — Кто?
  
  — Мы еще не знаем. Звонок длился сорок шесть секунд. По словам Холлоуэя, позывной - Массачусетс. Он пытается определить номер. Вы разговаривали с Мэннингом?
  
  — Нет. Он мне ничего не сказал.
  
  — Отлично. Особенно не обращайте на это внимания. Давайте оставим этого засранца мариноваться в его углу, чтобы переодеться.
  
  Зазвонил телефон Банвилля. Он посмотрел на номер и выражение его лица изменилось.
  
  — Dianne Cranmore. Мне нужно ответить на этот звонок. Затем я постараюсь найти кого-нибудь, кто отвезет тебя домой, Дарби. Я не хочу видеть вас здесь, когда федералы высадятся, я возьму все на себя. Если у вас возникнут какие-либо вопросы, я тот, кто приказал вам сопровождать меня сюда.
  
  Дарби наблюдала за двумя мужчинами из кабинета судмедэксперта, которые несли на носилках тело покойника, когда рядом с ней появился Эван.
  
  — У тебя смешное опухшее лицо. Вам следует положить еще льда.
  
  — Я куплю их по дороге домой.
  
  — Вы идете домой?
  
  — Как только Банвилл найдет мне водителя.
  
  — Я могу вас проводить.
  
  — Вы не останетесь?
  
  — Мое присутствие, я бы сказал, не очень приветствуется.
  
  — Интересно, почему.
  
  — Что, если мы заключим перемирие, и вы позволите мне отвезти вас домой – или, что еще лучше, отвезти вас в больницу?
  
  — Мне не нужно ехать в больницу.
  
  — Тогда к вам домой.
  
  Дарби взглянула на свои часы. Было уже за полночь. Если Банвилл не найдет никого, кто мог бы ее проводить, ей придется позвонить Купу или подождать, пока один из сотрудников бостонской полиции приедет за ней. И в том, и в другом случае ее не было бы в Белхэме раньше трех часов ночи. С другой стороны, если она уедет прямо сейчас, у нее будет время отдохнуть, прежде чем она вернется, чтобы принять участие в поисках на следующее утро.
  
  — Я сообщу Банвиллу, - сказала она.
  
  Оказавшись в машине, она посмотрела в боковое зеркало заднего вида на удаляющиеся бело-голубые мигающие огни. В глубине души она чувствовала, что бросила Кэрол.
  
  Когда свет погас и перед ней осталась только чернота дороги, пронизанная только фарами, Дарби стало не по себе. Кабина машины внезапно показалась ему слишком маленькой. Ей нужно было двигаться и дышать.
  
  — Остановите машину.
  
  — Что происходит?
  
  — Остановитесь!
  
  Эван припарковался на обочине. Дарби поспешно открыла дверь и, шатаясь, вышла. Вокруг нее была только лесная тьма, но повсюду она видела Кэрол, запертую в холодной серой камере, одинокую и напуганную, вдали от своей матери.
  
  Дарби знала этот страх. Она испытывала то же самое, прячась под кроватью, когда заперлась в комнате своей матери и когда Мелани звала ее на помощь.
  
  Двигатель заглох. Дверь открылась и закрылась. Несколько секунд спустя она услышала шаги Эвана по гравию.
  
  — Вы сделали все, что могли, чтобы найти ее, - сказал он мягким голосом.
  
  Она продолжала вглядываться в темноту, не отвечая. Кэрол была похоронена где-то в этих лесах. Затем она повернулась к крошечной сине-белой точке, мерцающей вдалеке. Она представила, как Бойл стоит у окна своей спальни, наблюдая по телефону за приближающимся псевдовозом, а затем…
  
  — Он позвонил, - сказала она вслух.
  
  — Простите?
  
  — Бойл позвонил, когда мы свернули на подъездную дорожку. Ее мобильный запомнил звонок. Мы прибыли чуть более девяти часов. Я помню, как читал время на одном из экранов в фургоне.
  
  Увидев фургон, - как Бойл догадался, что это полиция? Банвилл заглянул внутрь гаража. Возможно, он заметил это в тот момент.
  
  Представим, что Бойл видел Банвилла. Он берет свой револьвер и, прежде чем спуститься вниз, звонит по телефону. Кому он звонит? Кто может ей помочь... ?
  
  — О, черт возьми! - внезапно воскликнула Дарби. Бойл работал не один. Ди позвонил своему сообщнику, чтобы предупредить его.
  
  Она повернулась к Эвану. Тот смотрел вдаль, по-видимому, погруженный в свои размышления.
  
  — Подумай, - продолжила она. Сообщается, что Бойл в одиночку организовал три взрыва – заминированный фургон, манекен, начиненный взрывчаткой в посылке FedEx, и бомбу в больнице?
  
  — Я знаю, к чему ты клонишь, Дарби. Но Бойл смог припарковать заминированный фургон накануне вечером, а затем; на следующее утро сбросить две другие бомбы вместе с транспортным средством доставки FedEx. ^
  
  — Микрофоны включились в определенное время. Это значит, что Бойл наблюдал за нами. Однако он не мог одновременно следить за нами и вести фургон с доставкой.
  
  — Неплохая теория. Возможно, Славик был его сообщником. Мы нашли в его доме достаточно улик.
  
  — Славик был не его сообщником, а козлом отпущения.
  
  — А что, если Славик повернулся против Бойла? Сообщается, что тогда Бойл решил свалить все на нее. После того, как другой погиб, ему оставалось только собрать вещи и уехать. Вы застали его врасплох, когда он собирался уходить, верно? <
  
  — Вы сказали мне, что обыскали дом Славика от корки до корки и не нашли никаких камер.
  
  — Это правда, но они были в доме Бойла.
  
  — Это были просто камеры предварительного заключения.
  
  — Я не слежу за вами.
  
  — В сарае было всего две камеры. Рэйчел упомянула о других женщинах, которые были заперты одновременно с ней, Полой и Марси. Итак, это три человека – нет, четыре: был также парень Рэйчел, Чед. Бойл наверняка хранил их в другом месте,
  
  — Может быть, сначала были Чед и Рэйчел. Затем, как только Чед был устранен, появилась женщина по имени Марси. Эту мертвую Бойл – или его сообщник Славик – привел с собой Пола.
  
  — Нет, он держал их всех одновременно.
  
  — Вы не можете быть в этом уверены, Дарби. Рэйчел Свонсон была в бреду. В больнице она все еще считала себя в своей камере.
  
  — Вы прослушали кассету. Рэйчел сказала, что выхода нет, есть только места, где можно спрятаться. Однако клетки, найденные в доме Бойла, крошечные. «Неважно, направо ты идешь или налево, это просто тупики… »Нет, я уверена, что Бойл охранял Рэйчел и других женщин в другом месте.
  
  — Я знаю, как сильно вы хотите найти Кэрол, но я верю, что вы… Куда вы идете?
  
  — Я возвращаюсь к Бойлу. Мне нужно поговорить с Банвиллом.
  
  Эван засунул руки в карманы.
  
  — Рассматривали ли вы возможность того, что Бойл запер Рэйчел и остальных в своем подвале? Здесь полно комнат и укромных уголков, где можно спрятаться.
  
  — Как получилось, что вы так хорошо знаете подвал Бойла?
  
  — Потому что именно там я убил Мелани, - ответил Мэннинг, прежде чем прижать тряпку, смоченную хлороформом, к лицу Дарби.
  
  66
  
  Дарби проснулась с головой в туманной пелене. Она лежала на животе… Не в постели, нет, это было слишком тяжело. Ее правый глаз, тот, который не был опухшим до такой степени, что она больше не могла его открывать, можно было различить только в кромешной темноте. Она повернулась и села.
  
  На мгновение ей показалось, что несчастный случай ослепил ее. Потом она вспомнила.
  
  Эван прижал тряпку к ее лицу. Человек, который однажды попытался утешить ее на пляже после того, как рассказал ей о Викторе Грейди и судьбе пропавших без вести, был тем же человеком, который хлороформировал ее, объявив, что он убил Мелани. Эван был сообщником Бойла. Именно он запутывал следы, в то время как другой похищал своих жертв и доставлял их туда, где она находилась.
  
  Дарби встала, и у нее закружилась голова. Она попыталась сделать глубокий вдох, ощупывая свое тело. На ней больше не было куртки, но все еще были ее одежда и ботинки. Его карманы были опустошены. У нее не было кровотечения и, похоже, она не пострадала, хотя ее ноги продолжали дрожать.
  
  Головокружение прошло, теперь она, должно быть, пыталась разглядеть себя в темноте.
  
  Вытянув руки перед собой, она мелкими шажками двинулась вперед и остановилась, когда ее пальцы коснулись плоской шероховатой поверхности. Бетонная стена. Она направилась налево, считая свои шаги. Раз, два, три… Ее нога ударилась о какой-то твердый предмет. Она наклонилась и нащупала его очертания. Раскладушка. Еще пять шагов до конца стены. Она повернулась. Еще через шесть шагов ее нога соприкоснулась с новым твердым предметом. Унитаз в туалете. Она находилась в камере, похожей на ту, которую она видела в доме Бойла. Та, где была заперта Кэрол.
  
  Раздается звон, мощный и агрессивный, как школьный звонок.
  
  Дверь открылась. Лязг-лязг-лязг. Тонкая полоска серого света расколола тьму ее камеры надвое.
  
  Ей нужно было защищаться, найти оружие. В комнате не было ничего, чем она могла бы воспользоваться. Все было прикреплено к полу.
  
  Дверь открылась в тускло освещенный коридор.
  
  Зазвучала музыка. Frank Sinatra chantait I Get a Kick Out of You.
  
  Эван не вошел.
  
  Выброс адреналина развеял оцепенение Дарби.
  
  Эван ждал, когда она выйдет?
  
  Был только один выход. Она осторожно приблизилась к странному коридору, напрягая слух, чтобы различить возможные звуки поверх музыки, ожидая резкого движения. Если бы он напал на нее, нужно было целиться в глаза. Этот ублюдок ничего не сможет противопоставить ей, когда ослепнет.
  
  Прислонившись спиной к стене камеры, она собралась с духом. Приготовься бежать. Ее сердце билось все быстрее и быстрее. Сейчас же! Она вышла в коридор и увидела шесть деревянных дверей.
  
  Все они были закрыты. У некоторых была ручка. Двое из них были закованы в кандалы.
  
  Напротив носилок находились четыре открытые камеры. Дарби быстро осмотрела их. Пустые. И снова все было прикручено к полу. В последней камере сильный запах человеческой грязи мгновенно напомнил ему о Рэйчел Свонсон. Должно быть, именно там была заперта молодая женщина, где она жила все эти годы.
  
  Звонок раздается снова. Стальные двери скользнули и со щелчком закрылись.
  
  Она услышала новый шум далеко перед собой, двери открывались и закрывались на лету…
  
  Эван! Он приходил за ней.
  
  Она не могла оставаться там. Ей нужно было бежать, но куда идти? Выбери дверь.
  
  Она попробовала ближайшую: заперта. Со следующим ей повезло больше. Толкнув ее, она вошла в лабиринт, который преследовал ее в кошмарах.
  
  Перед ней простирался узкий темный коридор. Она различила четыре двери, по две с каждой стороны. Нет, пятеро: внизу была еще одна. Фанерные перегородки местами были расколоты. Она заглянула в дыру и увидела еще одну комнату, похожую на ту, в которой она находилась.
  
  Внезапно ее словно озарило: цифры и буквы на руке Рэйчел Свонсон были указателями, по которым можно было сориентироваться в этом лабиринте. Она перечислила каждую из этих дверей.
  
  Дарби пыталась вспомнить костюмы, в то время как двери закрывались и захлопывались вокруг нее. Кроме Эвана, с ней в лабиринте был еще кто-то. Это была Кэрол? Она все еще хотела? Что Эван собирался с ними сделать?
  
  У нее не было времени на размышления. Она прошла в другую комнату, которая предоставила ей выбор между двумя дверями. Открылась только одна. Стена была изрешечена пулевыми отверстиями. У Эвана был при себе служебный пистолет. Чёрт! Что она могла сделать, если бы он был вооружен? Ничего. Она должна была продолжать двигаться вперед, найти способ застать его врасплох сзади и вывести из строя.
  
  Она напрягается. Кто-то приближался.
  
  В следующей, большей комнате было четыре двери. Одна из них была заперта на замок. Она попробовала еще одну, и та открылась. Она осторожно закрыла ее за собой, чтобы не выдать своего присутствия.
  
  Эта новая комната была такой тесной, что ей пришлось крабом продвигаться вперед. Она заметила, что некоторые двери могут быть заперты изнутри. У других не было ручек. В некоторых комнатах вообще не было дверей, только отверстия в стене. Почему такие различия?
  
  Мэннинг и Бойл любили преследовать своих жертв. США бросили их в этот лабиринт, чтобы сделать преследование более захватывающим.
  
  По мере того, как она все глубже и глубже погружалась в лабиринт, к ней возвращались обрывки разговора, который она вела с Рэйчел. Там нет выходов, только места, где можно спрятаться ... Неважно, направо ты идешь или налево, там только тупики, ты забыл?
  
  Обязательно был выход или, по крайней мере, место, где можно было укрыться. Рэйчел Свонсон выжила в течение многих лет :..
  
  Пронзительный крик заставил ее вздрогнуть.
  
  Женщина! Она казалась совсем рядом, где-то за стеной. Хлопнули и другие двери. Сколько женщин содержалось в этом месте?
  
  —ПОМОГИТЕ ООООООООООООО!
  
  Это был не голос Кэрол. Дарби не решалась сообщить женщине, что она не одна, но она пришла в себя, опасаясь сообщить Мэннингу о своем местонахождении. Она пришла в себя, пытаясь запомнить особенности каждой комнаты, вглядываясь в пол в надежде увидеть что-нибудь, что могло бы действовать как дубинка. ^
  
  На полу в следующей комнате были осколки дерева, а из-под двери капала черная жидкость. Еще до того, как они приблизились, Дарби узнала запах крови. Дверь была не заперта. Она осторожно открыла его. Боже мой, сделай так, чтобы Эван не отстал!
  
  Женщина лежала лицом вниз в черноватой луже. Дарби подавила крик. Несчастная была убита.
  
  Дрожа всеми конечностями, она в ужасе оглядывалась по сторонам. Кровавые следы вели дальше по коридору. Эван снова ушел.
  
  Она почувствовала какое-то смутное движение позади себя. В этом месте в стене была не дверь, а прямоугольное отверстие на уровне пола, достаточно большое, чтобы она могла пролезть в него. Эван ждал ее сзади?
  
  Она должна была смотреть, даже если все ее существо отказывалось это делать. Она встала на четвереньки, наклонилась к проему и различила хрупкую, дрожащую фигуру Кэрол Крэнмор.
  
  67
  
  Дарби прошептала: :
  
  — Кэрол? Кэрол, я здесь.
  
  Кэрол Крэнмор смотрела на нее через проем.
  
  — Я из полиции. Ты ранена?
  
  Кэрол покачала головой, закатив большие испуганные глаза.
  
  — Я думаю, яма достаточно большая, чтобы пропустить тебя. Пойдем, я тебе помогу.
  
  Кэрол вошла в проем и застряла. Дарби схватила ее за запястья и притянула к себе. Деревянные осколки поцарапали девушке ноги. Она была босиком. Ее ободранные лодыжки местами кровоточили. Одетая только в трусы и бюстгальтер, она вся дрожала.
  
  — У него есть топор, я его видел.…
  
  — Я знаю, кто он, - сказала Дарби. Что мне нужно знать, так это где он. Ты можешь мне сказать?
  
  Кэрол отрицательно покачала головой.
  
  — Сколько еще людей заперто здесь с тобой?
  
  — Я слышал о нескольких женщинах, но видел только одну. Она была в крови. Я пыталась разбудить ее, когда он вернулся за мной. Я побежал и увидел скелет.
  
  Лицо Кэрол осунулось.
  
  — Пожалуйста, я не хочу умирать…
  
  Дарби хватает ее за плечи.
  
  — Послушай меня. Я знаю, тебе страшно, но ты не должна ни плакать, ни кричать. Ты меня правильно понял? Он не должен нас заметить. Нам нужно найти выход отсюда, и мне нужно, чтобы ты была сильной.
  
  Рядом с ними закричала женщина.
  
  Дарби приложила руку ко рту девочки-подростка и прижала ее к стене как раз в тот момент, когда хлопнула дверь. Женщина снова закричала. Она находилась в комнате, которую Кэрол только что покинула.
  
  — Пожалуйста, - умоляла она. Я сделаю все, что вы пожелаете… Не убивайте меня.
  
  Слезы Кэрол текли по пальцам Дарби.
  
  VLAN! Кэрол вздрогнула, когда женщина вскрикнула от ужаса.
  
  КРЭК / Крик перешел в хрип. Frank Sinatra chantait Fly Me to theMoon.
  
  ВЛАН, КРАК, ВЛАН! Тяжелое дыхание Эвана донеслось до ушей обеих молодых женщин. Он был в комнате. Добив одну из своих пленниц, он постучал рукоятью топора по переборке, чтобы заставить Кэрол закричать и найти ее. Tac, tac, tac !
  
  Шум прекратился. Дарби пристально смотрела на отверстие в полу. Если бы Эван просунул туда голову, чтобы посмотреть в другую сторону, она могла бы сломать ему нос или поставить ему K. -0. хорошим ударом ноги.
  
  Frank Sinatra entonna My Way.
  
  Эван не просунул голову в проем.
  
  Он ушел?
  
  Дарби подождала некоторое время, а затем прошептала Кэрол на ухо :
  
  — Я проверю, здесь ли он еще. Что бы ни случилось, главное, не кричи и не двигайся, хорошо?
  
  Кэрол кивнула. Дарби опустилась на колени на пол.
  
  Помимо мертвой, она увидела два черных ботинка у открытой двери. Эван ждал, размахивая своим окровавленным топором.
  
  Затем он повернулся на каблуках и вышел, хлопнув за собой дверью. Дальше хлопнула еще одна дверь. Frank Sinatra chantait à présent The Way You Look r Tonight.
  
  Дарби внезапно осенила идея. Боже, сделай так, чтобы это сработало.
  
  Кэрол, скелет, который ты видела... Ты помнишь, где он?
  
  Кэрол указала пальцем на дыру.
  
  — Сюда.
  
  — Тебе придется показать мне это.
  
  — Не оставляйте меня одну!
  
  — Я не оставлю тебя.
  
  — Вы клянетесь в этом?
  
  — Присяжные.
  
  Дарби сняла рубашку и протянула ему.
  
  — Я пойду первым. Как только я окажусь на другой стороне, ты закроешь глаза, и я застрелю тебя, как и раньше. Дай мне минутку.
  
  Она проскользнула в проем, кровь пропитала ее футболку. Когда Кэрол тоже прошла мимо, Дарби взяла ее за руку и повела прочь от изуродованного трупа.
  
  — Ты можешь снова открыть глаза. Покажи мне, где этот скелет.
  
  — Сюда.
  
  Дарби медленно открыла дверь, на которую указала Кэрол. Коридор был пуст. Кэрол провела ее через две комнаты, затем через третью. Дарби шла впереди, стараясь запомнить мельчайшие детали.
  
  Внезапно они оказались лицом к бетонной стене. Мы должны быть на одном конце лабиринта. Но какая?
  
  Кэрол указала указательным пальцем в конец коридора. Несмотря на темноту, Дарби заметила на полу разорванную рубашку. Она двинулась вперед, держа Кэрол за руку.
  
  Коридор заканчивался тупиком. У подножия стены были разбросаны кости всех размеров: сломанная часть бедренной кости, большеберцовая кость, расколотый череп. Дарби задалась вопросом, не поместили ли их туда Эван и Бойл, чтобы напугать пленниц.
  
  У бедренной кости был острый конец.
  
  Сжимая кость в руке, Дарби двинулась обратно, увлекая Кэрол за собой. В конце коридора была дверь. Она осторожно открыла его и оказалась лицом к лицу с лесным человеком.
  
  68
  
  На Эване была маска из старых бинтов, которую Дарби видела более двадцати лет назад, глаза и рот были закрыты той же черной тканью. Кровь забрызгала его рабочий комбинезон и пояс, на котором висели несколько ножей и кобура.
  
  Кэрол вскрикнула, увидев, как он размахивает топором. Дарби поспешно закрыла дверь и навалилась на нее всем своим весом, чему помог подросток.
  
  VLAN! Топор расколол дерево, и его лезвие вонзилось Дарби в щеку.
  
  Молодая женщина закричала, но держалась молодцом. Нужно было бежать, но куда? Топор снова опускается. Подумай, где спрятаться? Подумай! Дыра у подножия стены, в комнате с трупом... Эван не смог бы пролезть в нее. Но бежать нужно было быстро.
  
  Пуля прошла через дверь в нескольких дюймах от головы Дарби. Она схватила Кэрол за руку и повела ее через лабиринт темных комнат и коридоров. Боже мой, сделай так, чтобы никто из нас не споткнулся! Эван следовал за ними по пятам, все ближе, все ближе.
  
  Еще одна пуля вонзилась в стену позади нее. Кэрол закричала, и Дарби втолкнула ее в комнату с трупом. Обернувшись, она увидела, что Эван поднимает пистолет. Она хлопнула дверью в тот момент, когда раздался выстрел, в результате чего от дерева отлетел кусок. На этой двери была защелка. Спасибо, Боже мой!
  
  Кэрол пристально смотрела на мертвую у ее ног. Дарби схватила ее за плечи и подтолкнула к отверстию. Эван безуспешно пытался открыть дверь.
  
  — Давай, - сказала Дарби.
  
  Кэрол протиснулась в отверстие и снова застряла. Дарби толкнула ее, в то время как Эван сильно пнул дверь. VLAN! VLAN! VLAN!
  
  Дарби опустилась на колени и прошептала Кэрол через стену :
  
  — Хлопни дверьми, как будто мы убегаем, как можно громче, хорошо? Я подойду к тебе через минуту!
  
  — Ты обещал остаться со мной…
  
  Еще одна пуля оторвала кусок двери.
  
  — Беги, Кэрол, беги!
  
  Дарби выпрямилась, не заметив, как поскользнулась из-за крови. Несмотря на темноту, она увидела, как рука Эвана в черной перчатке просунулась в щель. Кэрол хлопала дверьми. Дарби прислонилась к стене. Горячая кровь потекла ей по шее. Она прикоснулась к его щеке. У нее была рана до кости, и она больше не могла открыть левый глаз.
  
  Найдя защелку, Эван открыл дверь и вышел вперед, направив револьвер перед собой. Сжав острую кость двумя руками, Дарби вонзила ее конец ему в живот.
  
  Он издал крик боли, приглушенный маской. Дарби снова нанесла удар, когда Эван попытался направить на нее пистолет. Пуля попала ему в ухо, оглушив его. Эван схватил ее за волосы. Она повернулась лицом и изо всех сил вонзила кость ему в горло.
  
  Он выронил пистолет и схватил кость двумя руками. Дарби оттеснила его в другую комнату. Револьвер – 9–мм пистолет Glock, пистолет ФБР - валялся на полу.
  
  Она подняла его, хлопнула дверью, заперла ее и бросила :
  
  Кэрол, оставайся на месте.
  
  Затем громче :
  
  — Я из полиции. Если здесь есть кто-то еще, не двигайтесь, пока я вам не скажу.
  
  Она снова открыла дверь и направила Глок перед собой.
  
  Эван пошатнулся, кость застряла у него в горле. Он держался за живот, пытаясь остановить кровотечение. Пусть он умрет!
  
  Заметив Дарби, он поднял топор.
  
  — Брось это!
  
  Эван поднял Лал топор над головой. Дарби выстрелила ему в живот.
  
  Эван отступил к стене. Она оттолкнула топор ногой и отправила его в другой конец комнаты. Он попытался подняться, поскользнулся, попробовал еще раз, пока его руки снова не опустились, инертные.
  
  Хрипя, он смог произнести одно слово :
  
  — Мелани…
  
  Дарби сорвала с него маску.
  
  — Похоронена… Она похоронена…
  
  Он задушил себя своей кровью.
  
  — Где это? Где она похоронена?
  
  — Спрашивает… твоей матери.
  
  Эван улыбается. Все было кончено.
  
  Дарби сняла с него ремень, расстегнула его рабочую синюю рубашку и обыскала его карманы. У него не было с собой мобильного телефона, но она нашла связку ключей, а также небольшую цифровую камеру в сумке, висевшей у него на поясе. Она сунула устройство в карман своего револьвера.
  
  Руки были в крови, она пробовала каждый из ключей, пока не нашла тот, который открывал дверные замки. Она сделала глубокий вдох и закричала :
  
  — Он мертв! Он больше не может причинить вам вреда! Здесь есть кто-нибудь еще?
  
  Только музыка ответила ему.
  
  — У меня есть его ключи! Я могу вам помочь! Если кто-нибудь есть, позвоните, чтобы я вас услышал! •
  
  До сих пор нет ответа.
  
  Она вернулась за Кэрол. Сидя в коридоре, девочка-подросток в шоке раскачивалась взад-вперед.
  
  — Все кончено, Кэрол. Всё нормально. Возьми меня за руку. Вот и все. Держи ее крепче, я тебя пристрелю... Нет, не смотри в пол, посмотри на меня. Я вытащу тебя оттуда, но я хочу, чтобы ты закрыл глаза. Ты не откроешь их снова, пока я тебе не скажу, хорошо? Вот и все. Держи глаза закрытыми. Еще несколько шагов… Отлично. Не смотри в пол. Мы почти у цели. Мы почти дома.
  
  69
  
  По прошествии времени, показавшегося им вечностью, Дарби и Кэрол вышли в коридор с четырьмя одинаковыми клетками. Дарби поняла, что они находятся совсем рядом с выходом, потому что этот коридор был закрыт двойной стальной дверью, укрепленной четырьмя засовами. В конце концов она находит нужные ключи. Это был единственный момент, когда Кэрол отпустила его руку.
  
  За дверью лестница, прислоненная к стене, вела на другой уровень подвала. Бледный свет проникал через открытую дверь внизу слева. Крепко держа Кэрол, Дарби подошла к ней.
  
  Шесть видеоэкранов стояли в ряд на старом столе. На каждой была изображена ячейка, залитая зеленоватым светом. У Эвана и Бойла были никталопические камеры, чтобы они могли наблюдать за своими пленницами в темноте. Все камеры были пусты.
  
  Одежда Эвана была аккуратно сложена на столе. Ее телефон лежал в бумажнике рядом с ключами от машины.
  
  Дарби собиралась войти в комнату с Кэрол, когда заметила моделей, одетых в разные костюмы, которые носили двое мужчин во время своих охотничьих вечеринок. Их головы покрывали маски для Хэллоуина, некоторые купленные в магазине, другие самодельные. На перегородке позади манекенов висело различное оружие – ножи, мачете, топоры и копья.
  
  — Оставайтесь здесь, - выдохнула Дарби Кэрол. Я возвращаюсь.
  
  Когда она поднимала мобильный телефон и ключи от машины, она заметила запертую дверь. Открыв ее одним из ключей, она обнаружила шкаф с картотекой и стену, увешанную фотографиями женщин, которых похитили двое сообщников. Ни один из ключей не открывал картотеку.
  
  На некоторых фотографиях были изображены улыбающиеся лица, на других - пленницы с испуганным выражением лица. Третьи, совершенно неприемлемые, указывали на то, как были убиты женщины. Дарби предположила, что Бойл и Эван надели свои костюмы в этой комнате, чтобы лучше насладиться зрелищем.
  
  Она вглядывалась в лица, пока их вид не стал для нее невыносимым, затем снова взяла Кэрол за руку, черпая утешение в ее тепле, и поднялась по новой лестнице, которая вела на первый этаж старого дома. Выключатели работали. Мебели не было, только анфилада пустых холодных комнат. Несколько окон были заколочены деревянными досками.
  
  Дарби открыла входную дверь, надеясь увидеть указатель поворота. Снаружи не было никакого света, только тьма и холодный ветер, дувший с огромных пустынных полей. Ветхий старый фермерский дом, казалось, был единственным домом в округе.
  
  Дарби вспомнила, что машина Эвана была оснащена GPS. Она нашла ее припаркованной за домом. Она включила зажигание и включила обогреватель.
  
  Их точное местонахождение отобразилось на экране. Дарби дала адрес дежурному службы экстренной помощи и попросила ее прислать несколько машин скорой помощи. Она не знала, остались ли в живых другие женщины в подвале.
  
  — Кэрол, вы знаете номера телефонов своих соседей? Те, кто живет в белом доме с зелеными ставнями?
  
  — Ломбардо? Да, я иногда присматриваю за ними.
  
  Дарби набрала номер. Трубку взяла женщина с сонным голосом.
  
  Миссис Ломбардо, это Дарби Маккормик из Бостонской криминалистической лаборатории. Мистер Крэнмор у вас дома? Мне нужно с ним поговорить, это срочно.
  
  Мать Кэрол взяла трубку.
  
  — У меня здесь есть кое-кто, кто хотел бы замолвить за вас словечко, - объявила Дарби, прежде чем передать трубку Кэрол.
  
  70
  
  Согласно данным GPS, заброшенная ферма находилась примерно в сорока милях от дома Бойла. Дарби позвонила Банвиллу, чтобы сообщить ему о ситуации.
  
  Четыре машины скорой помощи прибыли на место происшествия первыми. Пока мы осматривали Кэрол, Дарби объяснила медицинской бригаде, что ее ждет в подземном лабиринте. Она указала ему, какие ключи открывают замки, а какие открывают замки. Затем она оставалась с Кэрол, пока транквилизатор, который ей дали, не подействовал. Она сама позволила осмотреть себя врачу, но отказалась принимать успокаивающее.
  
  Ей зашили лицо, когда прибыл Банвилл в сопровождении местной полиции. Он оставался рядом с ней, пока Холлоуэй и его люди проникали на ферму.
  
  — Вы принесли связку ключей Бойла? - спросила она его.
  
  — Она у Холлоуэя.
  
  — В комнате есть запертый шкаф с фотографиями. Я хотел бы проверить, есть ли в нем какая-либо информация о Мелани Круз.
  
  — В ближайшее время должна прибыть группа по установлению личности государственных преступников. Сейчас это его расследование. Давайте позволим ей делать свою работу. Как вы себя чувствуете?
  
  Дарби не знала, что ему ответить. Она протянула ему цифровое устройство Эвана.
  
  — Там есть фотографии, на которых видно, что он делал с женщинами.
  
  — Холлоуэй сказал, что вы можете дать показания завтра, когда отдохнете. Один из его людей отвезет вас домой.
  
  — Я уже звонил Купу. Он уже в пути.
  
  Она поговорила с Банвиллом о Мелани Круз и других пропавших без вести, а затем написала номер телефона на обратной стороне визитной карточки, которую он протянул ей.
  
  — Это номер моей матери. Если вы узнаете что-нибудь о Мелани, позвоните мне. В любое время.
  
  Бахвилл сунул карточку в карман.
  
  — Сразу после вашего звонка, - продолжил он, - я позвонил Дайан Крэнмор. Я сказал ей, что без вас мы бы никогда не нашли ее дочь. Я хотел, чтобы она знала.
  
  — Мы нашли ее вместе.
  
  — Что вы наделали…
  
  Он остановился и на мгновение посмотрел на машину Эвана, прежде чем закончить :
  
  — Если бы вы не настаивали, если бы я вас не послушал… Это дело закончилось бы иначе.
  
  — Но этого не произошло. Благодарю.
  
  Банвилл кивнул. Казалось, он не знал, что делать со своими руками. ?
  
  Дарби протянула ему свою. Он обнял ее.
  
  Когда Куп приехал на своем Мустанге, дорога перед фермой была забита полицейскими машинами и журналистами. Дарби заметила за ограждением несколько телекамер. Фотограф попытался сфотографировать ее.
  
  Куп снял куртку и накинул ей на плечи, а затем крепко прижал ее к себе.
  
  — Куда ты хочешь, чтобы я тебя отвез? - спросил он ее.
  
  — Дома.
  
  Мы молча ехали по темной ухабистой дороге. Одежда Дарби пахла кровью и порохом. Она опустила стекло, закрыла глаза и позволила ветру ласкать ее лицо.
  
  Внезапно машина остановилась. Дарби снова открывает глаза. Они были припаркованы на полосе аварийной остановки на автомагистрали. Куп протянул руку к заднему сиденью и достал оттуда небольшой кулер. Внутри, на ледяном гнезде, лежали два стакана и бутылка ирландского виски Bushmills.
  
  — Я подумал, тебе это пойдет на пользу.
  
  Дарби наполняет стаканы кубиками льда и виски. Она финишировала второй, когда они достигли государственной границы.
  
  — Становится значительно лучше, - объявила она.
  
  — У меня возникло искушение позвонить Лиланду, а потом я подумал, что ты сама захочешь сообщить ему эту новость.,
  
  — И как!
  
  — Я принесу свой фотоаппарат. Я хочу увековечить эту сцену.
  
  — Есть одна вещь, о которой я хотел бы поговорить с тобой, Куп.
  
  Она снова рассказала ему историю Мелани и Стейси, на этот раз потратив время на то, чтобы объяснить ему, что она чувствовала.
  
  — Я сказала Мел, что больше не хочу дружить со Стейси, но она хотела, чтобы все вернулось на круги своя. Она должна была любой ценой примирить нас. Когда я увидел ее у подножия лестницы, мне захотелось…
  
  Она не закончила фразу.
  
  Куп не торопил ее. Чувствуя подступающие слезы, она постаралась сдержать их.
  
  Затем правда, которую она тащила за собой все эти годы, уродливая и острая, как бритва, в конце концов вступает во владение. На этот раз она дала волю своему плачу. Она устала бороться.
  
  — Кричала Мел. Убийца полоснул ее ножом, и она кричала ему, чтобы он остановился. Она умоляла меня спуститься и помочь ей. Я не... я не просил ее прийти и привести Стейси. Это она решила приехать, а не я… После этого каждый раз, когда я сталкивался с ее матерью, и она смотрела на меня так, как будто я был ответственен за исчезновение ее дочери, мне хотелось сказать ей правду, заорать ей в лицо.
  
  — Почему ты этого не сделал?
  
  У Дарби не было ответа. Как она могла объяснить, что какая-то часть ее самой ненавидела Мел за то, что она пришла к ней той ночью и привела Стейси? Как выразить чувство вины, которое грызло ее не только из-за того, что произошло, но и из-за гнева, который она испытывала?
  
  Она закрыла глаза, желая вернуться во времени к тому дню в старшей школе, когда Мел спросил ее, могут ли они втроем снова стать друзьями. Что бы произошло, если бы она сказала "да"? Была бы Мел еще жива? Неужели она все равно будет похоронена где-нибудь в лесу, где ее никто никогда не найдет?
  
  Куп обнял ее за плечи, и Дарби прижалась к нему.
  
  — Дарби?
  
  — Да?
  
  — Оставить Мелани… Это было правильное решение.
  
  Дарби больше не произнесла ни слова до самой дороги
  
  Вдали были видны освещенные небоскребы Бостона.
  
  — Я не перестаю вспоминать тот день на пляже, когда Эван рассказал мне о Викторе Грейди и Мелани. Это было более двадцати лет назад. Двадцать лет! Я все еще не могу понять,…
  
  — Это придет. Если ты все еще чувствуешь необходимость поговорить об этом, ты знаешь, что можешь положиться на меня. Ты это знаешь, да?
  
  — Да.
  
  — Хорошо.
  
  Он поцеловал ее в лоб и продолжал прижимать к себе. Она не хотела, чтобы он отпускал ее.
  
  Рассвело, когда они наконец добрались до Белхэма. Дарби указала Купу на гостевую спальню, прежде чем залезть под душ.
  
  Переодевшись в чистую одежду и снова наложив повязки, Дарби пошла к матери. Шейла крепко спала.
  
  Скажите мне, где вы похоронили Мелани.
  
  Запрос… твоей матери.
  
  Она легла на кровать и прислонилась к ее спинке. В его памяти всплыло воспоминание: его родители сидели в старом универсале "Бьюик" с деревянной приборной панелью. Большой Красный играл на руле в такт песне Фрэнка Синатры. Шейла улыбалась рядом с ним. Они были еще молоды, сильны и полностью здоровы. Дарби была убаюкана дыханием матери, чувствуя, как ее грудь поднимается и опускается, поднимается и опускается… Она хотела бы, чтобы это никогда не заканчивалось.
  
  ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
  
  Найдена маленькая девочка
  
  71
  
  Когда Дарби открыла глаза, косые лучи белого света просачивались сквозь жалюзи.
  
  Ее матери больше не было в комнате. Глухая тоска охватывает ее при виде пустой кровати. Она поспешно оделась и спустилась вниз. Было три часа дня.
  
  Сидя на кухне, Куп пил кофе и смотрел маленький телевизор. Увидев выражение ее лица, он сразу угадал ее мысли.
  
  — Твоя мама хотела подышать свежим воздухом. Медсестра усадила ее в инвалидное кресло, и они отправились на небольшую прогулку по кварталу. Могу я приготовить тебе что-нибудь поесть? Хотя бы миска хлопьев?
  
  — Только кофе, спасибо. Что они сказали в новостях?
  
  — NECN готовится выпустить в эфир новый репортаж после рекламы. Садись, я принесу тебе кофе.
  
  Бостонские СМИ с жадностью набросились на это дело. В течение десяти часов, пока Дарби спала, репортеры пролили свет на связи Дэниела Бойла со специальным агентом Эваном Мэннингом.
  
  Последнего на самом деле звали Ричард Фаулер. В 1953 году Дженис Фаулер, страдая от того, что позже будет названо тяжелой послеродовой депрессией, повесилась в своей палате психиатрической больницы. В архивах учреждения указано, что она была помещена в больницу после того, как ее муж, Трентон Фаулер, поймал ее, пытающуюся утопить их единственного сына в ванне. Дженис объяснила своему мужу, что, проснувшись от дремоты, она обнаружила маленького Ричарда у своей постели, вооруженного большим кухонным ножом. Ричарду Фаулеру тогда было пять лет.
  
  Семь лет спустя отец Ричарда ехал на своем комбайне по кукурузному полю, когда шнек завис. Оставив двигатель работать, он поднялся на платформу с видом на бункер, чтобы очистить бункер, и поскользнулся на тонком слое колючей пыли, прежде чем упасть в измельчитель. Ричард объяснил полиции, что не знает, как остановить машину.
  
  К тому времени его тетя Офелия Бойл забрала маленького сироту, а затем отправила его в Нью-Гэмпшир, к своей единственной дочери Кассандре, которая ждала своего первого ребенка. Кассандре было двадцать три года, и она не была замужем. Она отказалась передать ребенка на попечение общественности.
  
  В 1963 году мать-одиночка могла разрушить репутацию своей семьи, особенно в престижных кругах, в которых жили Офелия и ее муж Август. Вот почему семья Бойлов отправила свою дочь в Глен, подальше от Белхэма, и выделила ей более чем комфортную ренту на воспитание их сына, которого назвали Дэниелом. Кассандра рассказала своим друзьям и соседям, что отец ребенка погиб в автокатастрофе.
  
  Опрошенные бывшие соседи, многие из которых все еще жили поблизости, описали Дэниела как архетип одинокого ребенка: молчаливого и замкнутого. Они неправильно объяснили друг другу близкие отношения, которые связывали его с его старшим кузеном, красивым и харизматичным Ричардом.
  
  Алисия Кросс жила в трех милях от дома Бойлов. Ей было двенадцать лет, когда она исчезла летом 1978 года. К тому времени Ричард Фаулер уже стал Эваном Мэннингом, чтобы начать новую жизнь. Очевидно, только ее двоюродный брат Дэниел знал о ее смене личности.
  
  Эван, недавний выпускник Гарвардской юридической школы, только что был принят в программу обучения ФБР. Дэниелу Бойлу было шестнадцать лет, и он все еще жил в доме своей матери. Тело малышки так и не было найдено. И ее убийца тоже.
  
  Два года спустя, после окончания средней школы в военном училище в Вермонте, Дэниел Бойл записался в армию и стал снайпером. Он стремился попасть в дом Зеленых беретов, прежде чем был осужден за насилие с применением насилия и при отягчающих обстоятельствах – местная светская дама утверждала, что он пытался ее задушить.
  
  После увольнения из армии Бойл оказался во главе удобной ренты. Он провел год, путешествуя по стране, иногда работая плотником. Вернувшись домой летом 1983 года, он обнаружил, что шкафы его матери пусты. Затем он позвонил Офелии Бойл и спросил, куда делась Кассандра. Она этого не знала. Она подала заявление об исчезновении, ‘ но полиция прекратила дело, когда обнаружила, что паспорт Кассандры тоже исчез. Никто из членов ее семьи больше никогда о ней не слышал.
  
  Офелия оплатила обучение Ричарда в частной аспирантуре, а затем на юридическом факультете Гарварда. Она также купила ферму недалеко от Глена и с прибылью управляла ею до зимы 1991 года, когда она и ее муж были найдены мертвыми в их доме. Они были застрелены. Подозревая семейную расплату, полиция допросила Дэниела. В выходные, когда произошло убийство, он был в Вирджинии, в доме своего двоюродного брата, который теперь работал в недавно созданном отделе поведенческих наук. Evan Manning confirma l’alibi de Boyle.
  
  Его мертвые бабушка и дедушка и пропавшая без вести мать, Дэниел Бойл оказался единственным наследником состояния, превышающего десять миллионов долларов.
  
  Утром полиция взломала замок меблированного картотечного шкафа в подвале Бойла и обнаружила фотографии нескольких женщин, пропавших без вести летом 1984 года, которое местные СМИ окрестили «летом страха». Снимки показали, что Бойл спрятал их в подвале своего дома.
  
  Мало что было известно о том, что произошло после Белхэма, когда Бойл вернулся к путешествиям по стране. Через некоторое время он вернулся на восточное побережье и построил в подвале фермы своего двоюродного брата лабиринт темниц, который один из инспекторов описал как «самое чудовищное, что я видел за тридцать лет своей полицейской карьеры». Специальное подразделение, состоящее из судебно-медицинских археологов, было направлено на место происшествия для поиска трупов, захороненных в обширном лесу вокруг дома Бойла.
  
  Кэрол Крэнмор проходила лечение в учреждении, название которого держалось в секрете. «Кэрол все еще в шоке, - сказала ее мать. Дорога будет долгой, прежде чем она вернется к нормальной жизни, но мы пройдем ее вместе. Моя малышка вернулась домой, вот и все, что имеет значение. Ее не было бы в живых сегодня, если бы не Дарби Маккормик из Бостонской криминалистической лаборатории. Она никогда не теряла надежды найти ее ».
  
  Репортер добавил, что матерям большинства других жертв не повезло, прежде чем транслировать интервью с Хеленой Крус.
  
  «Всю свою жизнь я задавался вопросом, что стало с моей дочерью. Я жил со всеми этими вопросами внутри себя и двадцать лет спустя обнаруживаю, что человеком, убившим Мелани, был не Виктор Грейди, а федеральный агент. ФБР отказывается отвечать мне. Но кто-то должен точно знать, что случилось с моей дочерью. Дарби смотрела на лицо Хелены Крус» когда зазвонил телефон. Это был Банвилл.
  
  — Вы видели новости? - спросил он.
  
  — Я как раз смотрю NECN. Они говорят о связях, которые связывали Эвана и Бойла.
  
  — У меня есть еще лучше. Мать Бойла, Кассандра ... представляете, она тоже была его сестрой!
  
  Это еще больше объясняло то, что ее семья отправила ее далеко в глубь Нью-Гэмпшира.
  
  — Бойл знал об этом? - спросила она.
  
  — Понятия не имею. Что касается того факта, что она уехала, не оставив адреса, это кажется нормальным, но поди узнай! Я также достал досье на убийство бабушки и дедушки. Ни подозреваемых, ни свидетелей. Кто-то вошел, уложил их спать и ограбил дом.
  
  — И Мэннинг обеспечил алиби своему двоюродному брату.
  
  — Да. Мне удалось взглянуть на ее BlackBerry. Несколько текстовых сообщений подтверждают, что он действительно помогал Бойлу организовать теракты. Что касается номера, по которому Бойл позвонил незадолго до штурма ее дома, то это действительно был номер Мэннинга. Без сомнения, он хотел предупредить об этом.
  
  — А как насчет компьютера? Вы смогли расшифровать устаревшие слова?
  
  — Да. Бойл делала все свои банковские операции в Интернете. У него был счет в частном банке на Каймановых островах, так что есть много информации, к которой мы не можем получить доступ. С другой стороны, мы нашли фотографии ее жертв. Бойл хранил самые последние из них на своем жестком диске вместе с картами с указанием мест, где он их закопал. Такие есть по всей стране.
  
  — А как насчет Мелани Круз? Вы нашли что-нибудь о ней и других женщинах, похищенных в 1984 году?
  
  — Мы не нашли никаких карточек Белхэма, но у меня есть доказательства того, что Мелани Круз действительно мертва. Поляроиды были найдены в картотеке Бойла. Если вы хотите их увидеть, пройдите в полицейский участок. Я буду там весь день.
  
  — Что мы видим на этих фотографиях?
  
  — Лучше я вам их покажу.
  
  72
  
  Банвилл разговаривал по телефону, когда Дарби приехала с Купом. Увидев, что они ждут у двери его кабинета, он жестом пригласил их войти и указал на два стула у стены, рядом с вешалкой для одежды.
  
  Когда он наконец повесил трубку, четверть часа спустя, он выглядел измученным.
  
  — Это был судебный антрополог. Сегодня рано утром я отправил Картера в Белхэмский лес, чтобы осмотреть район, где были обнаружены человеческие останки. Там больше ничего не похоронено: внизу.
  
  — Я удивлен, что ФБР позволило ему приблизиться, - сказал Куп.
  
  — О, это было не без вреда! Загвоздка в том, что кто-то продал фитиль. Мэннинг попадает в заголовки всех газет. Федералы бросились оцеплять ее квартиру. И угадайте, что? Эта банда некомпетентных фальшивомонетчиков отказывается делиться какой-либо информацией о Мэннинге и этом расистском ублюдке, которого они застрелили. Надо сказать, что в итоге у них на руках огромный скандал. Прессе есть чем полакомиться в течение нескольких недель. Приготовьтесь позировать крупным планом, - добавил он, обращаясь к Дарби.
  
  — Картер эксгумировал целый скелет?
  
  — Да. Женщина, похороненная не менее десяти лет, а может, и больше. Он попытается более точно датировать ее по углероду-14.
  
  Банвилл поерзал в кресле, прежде чем продолжить :
  
  — Это могла быть одна из женщин, пропавших без вести в этом районе летом 1984 года. Но, учитывая ее рост и некоторые особенности костей, это не может быть Мелани Круз.
  
  — Я хотел бы увидеть эти фотографии.
  
  Банвилл протянул ему конверт.
  
  Дарби было трудно смотреть на необработанные снимки, на которых Мелани была связана и с кляпом во рту в подвале Бойла. Объектив запечатлел ужас на ее лице. На каждой фотографии она была одна и плакала.
  
  Это мог быть я.
  
  — Мы знаем, как она умерла?
  
  Банвилл отрицательно покачал головой.
  
  — Если мы найдем ее тело, возможно, у нас будет небольшое представление об этом. Вы думаете, Бойл и Мэннинг похоронили ее в лесу?
  
  Запрос… твоей матери.
  
  Дарби неловко заерзала на стуле.
  
  — Я больше не знаю, что и думать.
  
  — По словам Картера, если мы не наткнемся на улику, точно указывающую место захоронения, мы никогда ее не найдем.
  
  Дарби убрала фотографии в конверт. Мелани перебирала амулеты на своем браслете, слушая, как Стейси плачет за мусорным баком. «Почему мы больше не можем быть друзьями, как раньше? »- спросила она позже, в старшей школе.
  
  Если бы я только согласился…
  
  — А как насчет других женщин? Вы узнали о них что-нибудь новое?
  
  — Бойл запирал их в своем подвале и делал с ними... разные вещи.
  
  Он протянул ей конверт побольше, из которого она вынула несколько пачек полароидов, удерживаемых резинками.
  
  Она сразу узнала некоторые лица: Тару Харди, Саманту Кент и других, пропавших без вести после них. На дне конверта она нашла несколько фотографий женщины с изможденным лицом и длинными светлыми волосами. Как и Рэйчел Свонсон, она выглядела так, как будто была голодна.
  
  Дарби показала Банвиллу фотографию Саманты Кент.
  
  — Это та женщина, которую я видел в лесу. Мы знаем, что с ней случилось?
  
  — Понятия не имею. Разве Мэннинг не говорил вам об этом?
  
  — Нет, он просто сказал мне, что она пропала.
  
  Фотографии были слишком тревожными. Она положила оба конверта на угол стола и вытерла потные ладони о джинсы.
  
  — Хотите узнать, что будет дальше? - спросил Банвилл.
  
  Дарби затаила дыхание.
  
  — Подвал, куда Мэннинг привел вас, был оборудован камерами. Бойл хранила видеозаписи в своем компьютере. Самые ранние из них датируются восемью годами, что более или менее соответствует ее возвращению на Восточное побережье. Сначала Бойл и Мэннинг преследовали только одну жертву за раз, затем двух, затем трех… Затем Бойл построил другие камеры и изменил правила игры. Он отпускал своих жертв в лабиринт, и, если они переходили на другую сторону, не будучи убитыми, они находили еду за дверью и имели право на жизнь.
  
  — Вот как Рэйчел Свонсон выжила так долго, - прошептала Дарби.
  
  — На мой взгляд, Бойл занимался похищениями, в то время как Мэннинг вводил ложные элементы обвинения в различные дела, которые он вел: Виктор Грейди, Эрл Славик… Я уверен, что у них была куча других козлов отпущения, о существовании которых мы еще не знаем.
  
  — Мы знаем, как долго все это продолжалось? - спросил Куп.
  
  Банвилл встал.
  
  — Следуйте за мной, - сказал он. Мне нужно вам кое-что показать.
  
  73
  
  Дарби и Куп последовали за Банвиллом по ряду коридоров, в которых раздавался шум разговоров, звон телефонов и жужжание факсов.
  
  Их начальник провел их в большой конференц-зал, стулья в котором были сложены штабелями и сдвинуты в угол, чтобы освободить место для пробковых досок, установленных на колесиках. Всего их было около дюжины, каждая была увешана фотографиями пропавших без вести женщин.
  
  — Сегодня утром одному из наших компьютерных специалистов удалось расшифровать код безопасности компьютера Бойла. Все фотографии, которые вы там видите, хранились на жестком диске. Мы записали их на компакт-диски и распечатали. К счастью для нас, Бойл хранил их в папках, на каждой из которых было указано название штата, в котором они находились. Считается, что он начал здесь после того, как покинул Белхэм.
  
  Банвилл остановился перед доской с надписью «Чикаго». На фотографии в верхней части панели была изображена симпатичная блондинка с сияющей улыбкой. Ее звали Табита О'Хара, и она пропала без вести 3/10/1985.
  
  Под ее фотографией была фотография Катрин Десуза, пропавшей без вести 5/10/1985.
  
  Под ее фотографией была фотография Катрин Десуза, пропавшей без вести 5/10/1985.
  
  Затем была Дженис Бикни, пропавшая без вести 28.10.1985.
  
  Еще четыре женщины числились ниже, но у нас не было ни их имен, ни даты их исчезновения, только их фотография.
  
  — Мы связались с бюро пропавших без вести в Чикаго, - объяснил Банвилл. Американцы прислали нам все свои записи за 1985 год, и мы сравнили их фотографии с фотографиями Бойла. На данный момент удалось идентифицировать только трех из семи.
  
  — Где они похоронены? - спросил Куп.
  
  — Мы не знаем. Мы не нашли карту.
  
  Дарби посмотрела на следующую картину: «Атланта». Тринадцать пропавших без вести женщин, все проститутки, согласно информации, указанной рядом с их портретами.
  
  Следующей остановкой Бойла был Техас. За два года в Хьюстоне пропали без вести двадцать две женщины. Оттуда он перебрался в Монтану, а затем во Флориду. Дарби сосчитала фотографии на двух панелях: двадцать шесть женщин. Опять же, ни имен, ни дат.,
  
  — Мы решили связаться со всеми полицейскими управлениями страны, чтобы они отправили нам факс или загрузили нам свои файлы. Это колоссальная работа. У нас их на полгода, а то и на месяцы.
  
  Дарби нашла картину «Колорадо». Кимберли Санчес была на самом верху. Под ее фотографией были наклеены еще восемь фотографий.
  
  Чего я не понимаю, - говорит Банвилл, - так это той истории на заправке, которую нам рассказал Мэннинг. Бойл напал бы на него?
  
  — Да, - без колебаний ответила Дарби.
  
  — Он уже начал наводить подозрения на Славика. Зачем так напрягаться с этой постановкой?
  
  Нападая на Мэннинга, Бойл делал его очевидцем, который мог опознать Славика, когда придет время.
  
  — Бойл также нуждался в том, чтобы Мэннинг продолжал контролировать расследование, признался Куп. Без сомнения, именно поэтому они организовали взрывы в лаборатории и больнице. Выдавая себя за террористическую атаку, они гарантировали, что ФБР вернется и возобновит дело.
  
  — Таким образом, позволяя Мэннингу продолжать дергать за ниточки, заключает Банвилл.
  
  — Естественно, мы можем ошибаться, - сказала Дарби. К сожалению, единственные два человека, которые могли ответить на эти вопросы, мертвы.
  
  Полицейский просунул голову в дверной проем.
  
  — Мэт, вам звонят. Инспектор Пол Вагнер из Монтаны. Он говорит, что это срочно.
  
  — Подождите его, я сейчас.
  
  Банвилл повернулся к Дарби.
  
  — Сегодня утром мы провели вскрытие тел Бойла и Мэннинга. Это действительно Мэннинг вошел в ваш дом. На одной из костей ее левого предплечья есть трещина. Я подумал, что вы хотели бы это знать.
  
  С этими словами Банвиль оставил их одних в компании портретов пропавших без вести. Дарби обвела взглядом картины, выстроившиеся вдоль стены, все они были покрыты фотографиями, некоторые сопровождались информацией, другие были анонимными.
  
  — Подойди сюда, - позвал его Куп.
  
  На указанном им знаке были изображены шесть улыбающихся лиц без упоминания имен пропавших без вести или их первоначального состояния.
  
  — Судя по прическам и одежде, я бы сказал, что эти фотографии были сделаны в 1980-х годах, - продолжил Куп.
  
  Внимание Дарби привлекла женщина с бледным цветом лица и светлыми волосами. У нее было странное ощущение, что я ее знаю.
  
  Внезапно к нему вернулась память. Это была фотография, которую медсестра нашла в одежде, от которой Шейла хотела избавиться. «Это дочь Синди Гринлиф, Регина, - утверждала ее мать, когда она показывала ее ему. Каждое Рождество Синди присылает мне поздравительную открытку с фотографией своей дочери ».
  
  Дарби сняла трубку с панели.
  
  — Я сделаю копию. Я сейчас вернусь.
  
  74
  
  Когда она шла по коридору в поисках цветного ксерокса, Дарби заметила констебля, который сопровождал женщину определенного возраста в офис Банвилля.
  
  Она сразу узнала Хелену Крус. У Мел и ее матери были одинаковые выступающие скулы и маленькие ушки, которые становились ярко-красными, как только становилось холодно.
  
  Хелена Крус остановилась.
  
  — Дарби? - прошептала она хриплым голосом. Darby McCormick ?
  
  Здравствуйте, миссис Круз.
  
  — Я слышал, как твое имя упоминали по телевизору. Ты работаешь в криминалистической лаборатории.
  
  — Да.
  
  — Пожалуйста, если ты что-нибудь знаешь…
  
  Ее голос сорвался, но она быстро взяла себя в руки.
  
  — Мне нужно знать. Я больше не могу жить, не зная.
  
  — Инспектор Банвилл сможет вас проинформировать. Его можно найти в его кабинете. Пойдем, я отвезу тебя туда.
  
  — Ты ведь знаешь, что случилось с Мелом, не так ли? Я читаю это на твоем лице.
  
  — Мне очень жаль.
  
  Я хотел бы сказать вам, насколько это правда.
  
  Хелена Крус опустила глаза.
  
  — Сегодня утром, приехав в Белхэм, я заехала посмотреть наш старый дом. Я не была там много лет. Женщина собирала листья на лужайке. Его дочь играла в песочнице… Он все еще там, в углу сада, где вы с Мэл играли. В детстве вы проводили там часами. Мел любил строить замки из песка, а ты разрушал их. Но она никогда не злилась на тебя. Она никогда ни на кого не злилась.
  
  Слушая мистера Круза, Дарби почувствовала, что вернулась в прошлое. Она вспомнила все ночи, проведенные в доме ее подруги, их летние каникулы на Кейп-Коде.… Женщина, которая разговаривала с ней, была той же самой, которая настаивала на том, чтобы намазать ее солнцезащитным кремом из-за ее бледного цвета лица.
  
  За исключением того, что этой женщины больше не существовало. Она была просто пустой оболочкой. Мягкость и доброта, которые когда-то населяли его взгляд, исчезли. Как и у любой жертвы, которую Дарби могла встретить, ее лицо теперь выражало только боль, непонимание того факта, что люди, которых вы любили, могли быть разлучены с вами в одночасье, и вы не сделали ничего плохого.
  
  — Я научила Мел доверять людям, всегда искать в них хорошее. Я виню себя за это. Мы стараемся делать все возможное для своих детей, но иногда… Иногда это ничего не меняет. У Бога на вас свои планы. Как бы мы ни пытались понять, умоляя его дать нам ответ, ничего не помогает. Ничто никогда не сможет стереть эту боль.
  
  Дарби сотни раз представляла себе эту встречу; она мысленно репетировала слова, которые она произнесет, и то, как отреагирует Хелена Крус. Боль, читавшаяся на ее лице, отчаянные нотки в ее голосе вернули ее к письмам, которые она писала ему, когда была моложе. Выражая словами плохие мысли, которые преследовали ее, она надеялась навести мост между их горестями или, по крайней мере, прийти к взаимопониманию.
  
  Она разорвала все эти письма. Все, чего хотела Хелена Крус, - это найти свою дочь. После двадцати трех лет ожидания она все еще не была близка к тому, чтобы увидеть ее снова.
  
  — Я не знаю, где Мелани, - ответила Дарби. Если бы это было так, я бы вам сказал.
  
  — Скажи мне, что она не пострадала. Скажи мне хотя бы это.
  
  Дарби искала подходящий ответ. В этом не было необходимости. Хелена Крус уже уходила.
  
  75
  
  Куп высадил Дарби перед тем, как вернуться в свой дом, она пошла на кухню, думая, что найдет там свою мать, но медсестра сказала ей, что загорает на улице.
  
  Шейла сидела возле своего бывшего детского сада. Дарби пересекла лужайку с шезлонгом и села рядом с ней. В этот поздний час было прохладно. Мать Дарби была в бейсболке Red Sox своего мужа и синем стеганом жилете поверх флисовой куртки. Толстое шерстяное одеяло скрывало ее ноги и большую часть инвалидной коляски. Она казалась ужасно хрупкой.
  
  У нее на коленях лежал открытый фотоальбом. Дарби увидела свою фотографию, когда ей было всего несколько недель, завернутую в розовое одеяло и подходящую шапочку.
  
  Глаза ее матери были красными: она плакала.
  
  — Я видела новости, - объявила она. Куп рассказал мне остальное.
  
  Она посмотрела на повязки, закрывающие всю одну сторону лица ее дочери.
  
  — Это очень глубоко?
  
  — Это заживет. У меня всё хорошо.
  
  Шейла схватила его за запястье и сжала его Дарби взяла его за руку и направила свой взгляд на белые простыни, которые развевались на ветру в дальнем конце сада. Бельевая веревка висела в нескольких ярдах от подвала, в который Эван Мэннинг забрался двадцать три года назад.
  
  Дарби снова видит Эвана, ожидающего ее на подъездной дорожке. В тот день он пришел узнать, что она видела в лесу. Это он нашел ключ в ее тайнике? Или Бойл уже приехал, чтобы осмотреть дом?
  
  — Где ты был? - спросила Шейла.
  
  — В полицейском участке, с Купом. Банвилл, инспектор, ведущий расследование, позвонил нам и сообщил, что нашел фотографии.
  
  Она повернулась к своей матери, прежде чем уточнить: :
  
  — Фотографии Мелани.
  
  Шейла посмотрела вдаль. Ураган потряс ветви над ней, унося листья через сад.
  
  — Я также встречался с Хеленой Крус. Она хотела знать, где похоронена ее дочь.
  
  — Ты это знаешь?
  
  — Нет, мы никогда этого не узнаем, если только кто-нибудь не предоставит нам новую информацию.
  
  — Но ты знаешь, что с ней случилось?
  
  — Да. Бойл запер ее в своем подвале и пытал в течение нескольких дней, может быть, недель.
  
  Дарби засунула руки в карманы.
  
  — Это все, что я знаю.
  
  Шейла погладила пальцем изображение Дарби, спящей в своей кроватке.
  
  — Я не перестаю думать об этих фотографиях, о воспоминаниях, связанных с ними. Интересно, унесем ли мы эти воспоминания с собой, когда умрем, выпьем, если они исчезнут.
  
  Дарби почувствовала, как учащается ее пульс. Ей нужно было задать ему этот вопрос.
  
  — Мама, когда я была в подвале с Мэннингом, он упомянул место, где похоронена Мел.
  
  Слова вырывались с трудом.
  
  — Когда я захотел узнать больше, он сказал мне допросить тебя.
  
  Шейла отпрянула, как будто ее ударили.
  
  — Ты что-нибудь знаешь, мама?
  
  — Нет, конечно, нет!
  
  Дарби сжала кулаки от головокружения. Она вынула из кармана сложенный лист бумаги, цветную фотокопию портрета, который она сняла с картины, и положила его в фотоальбом.
  
  — Что это? - спросила Шейла.
  
  — Разверни его.
  
  Ее мать казнила себя. Увидев, как изменилось ее лицо, Дарби поняла.
  
  — Я должна ее знать? - продолжила Шейла.
  
  — Помнишь фотографию, которую медсестра нашла в куче одежды, которую ты раздавал? Когда я показал ее тебе, ты сказал мне, что это дочь Синди Гринлиф, Регина.
  
  — Из-за морфия у меня в голове все путается. Ты можешь проводить меня внутрь? Я устала, мне нужно немного полежать.
  
  — Эта фотография была выставлена в полицейском участке, это одна из жертв Бойла и Мэннинга. Мы ничего о ней не знаем.
  
  — Пожалуйста, отвези меня домой.
  
  Дарби не двигалась. То, что она таким образом подтолкнула свою мать к ее последнему отступлению, вызывало у нее ужас, но это было необходимо.
  
  — Сбежав из Белхэма, Бойл отправился в Чикаго. Там пропали семь женщин. Затем он уехал в Атланту. Там исчезли тринадцать женщин и еще двадцать две в Хьюстоне. Он продолжал странствовать из штата в штат, в то время как Мэннинг ловил людей, чтобы заставить их упасть на его место. Это почти сотня пропавших без вести, мама. Есть такие, чье имя мы даже не знаем, например, женщина на этой фотографии.
  
  — Не говори больше об этом, Дарби. Я тебя прошу.
  
  — У этих пропавших без вести были семьи. Есть матери, такие как Хелена Крус, которые все еще задаются вопросом, что случилось с их дочерью. Я знаю, ты что-то скрываешь от меня, мама. Скажи мне, что.
  
  Шейла, казалось, была поглощена созерцанием Дарби, стоящей в ванне. На этой фотографии у нее не хватало двух резцов спереди.
  
  — Ты должна сказать мне, мама.
  
  — Ты понятия не имеешь, что это такое, - начала Шейла
  
  Дарби ждала продолжения с колотящимся сердцем.
  
  — Я понятия не имею, что?
  
  Шейла была такой бледной, что на ее коже можно было различить маленькие голубоватые прожилки.
  
  — Когда ты впервые держишь своего ребенка на руках, качаешь, кормишь и наблюдаешь, как он растет, ты сделаешь все, чтобы защитить его. Что угодно. Любовь, которую ты чувствуешь.… Это больше любви, чем может вместить твое сердце, как сказала Дайан Крэнмор.
  
  — Что случилось?
  
  — Он забрал одежду, которая принадлежала тебе.
  
  — Кто?
  
  — Инспектор, Такелажники… Он сказал мне, что нашел в доме Грейди одежду, принадлежащую некоторым пропавшим без вести, а также фотографии. Тебя было несколько.
  
  — Тем не менее, в ту ночь он ничего не взял.
  
  — По словам Риггерса, Грейди вломился к нам в дом раньше и забрал некоторые из твоих вещей. Он не сказал мне почему. В любом случае, это не имело значения. Этот Такелажник все испортил. Ее обыск был незаконным, и все найденные ими улики ничего не стоили. Эти так называемые профессионалы все упустили, и Грейди собирался сойти с рук.
  
  — Это тебе сказал Риггерс?
  
  — Non, Buster. Друг твоего отца. Помнишь, он иногда водил тебя в кино и…
  
  — Да, мама, я знаю, кто такой Бастер. Что он тебе сказал?
  
  — Он рассказал мне, как Риггерс сорвал расследование, и что они следили за каждым движением Грейди, выискивая предлог, чтобы запереть его, прежде чем он сложит багаж.
  
  Голос Шейлы дрожал.
  
  — Этот... монстр пришел в мой дом, чтобы забрать мою дочь, и полиция собиралась его отпустить!
  
  Находясь в состоянии столбняка, Дарби увидела, как правда тает на ней со скоростью скачущей лошади.
  
  — Твой отец… Он держал револьвер на своем рабочем месте. Он не был зарегистрирован, и я знал, как им пользоваться. Я подождал, пока Грейди уйдет с работы, чтобы войти в его дом. Шел дождь. Задняя дверь была не заперта. Внутри повсюду были картонные коробки. Он собирался переехать.
  
  Ледяная дрожь охватила Дарби с головы до ног.
  
  — Я спряталась в шкафу в его спальне, когда он вернулся. Я думал, он поднимется наверх, ляжет и заснет. Телевизор был включен. Не увидев, как он подошел, я понял, что он заснул на улице. Затем я спустилась вниз и обнаружила его сутулым в кресле, мертвецки пьяным, с пустой бутылкой у ног. Я увеличила громкость телевизора и подошла ближе. Он не вздрогнул и не проснулся, даже когда я приставил дуло револьвера к его лбу.
  
  76
  
  Дарби представила себе дом Виктора Грейди таким, каким он представлялся ей в ее кошмарах
  
  — убогие комнаты, полные шаткой мебели, мусорные баки, переполненные пустыми пивными бутылками и упаковками из-под фаст-фуда.… Она видела, как сам Грейди возвращался с работы, срывал с вешалок свою одежду и бросал ее в картонные коробки, мешки для мусора - все, что попадалось ему под руку. Ему нужно было как можно скорее уехать из города, потому что полиция пыталась навязать ему эту историю с похищениями.
  
  Она увидела, как Шейла медленно спустилась по лестнице и нетвердыми шагами приблизилась к креслу, в глубине которого храпел Виктор Грейди, допивая пиво. Его мать, королева распродаж, продавщица купонов на скидку, приставила ствол 22-мм пистолета ко лбу мужчины и выстрелила.
  
  — Выстрел не произвел большого шума, - объяснила Шейла. Я как раз сжимал револьвер в руке Грейди, когда кто-то выбежал из подвала. Это был тот человек, Дэниел Бойл. Я думала, он из полиции. У него был значок. Он сказал мне, что он федеральный агент.
  
  Дарби снова пережила эту сцену, как будто она была ее свидетелем. Звук дождя и телевизора заглушил взрыв. Ее услышал только Бойл, потому что он уже был в доме, занят сокрытием ложных улик в подвале. Он прибежал, полагая, что Грейди покончил жизнь самоубийством, и обнаружил Шейлу перед телом.
  
  — Когда я увидел ее значок, я вздрогнул. Я думал только о тебе, о том, кем ты станешь, если я попаду в тюрьму. Я умоляла его отпустить меня. Он ничего не сказал. Он все еще сидел там и смотрел на меня. Он не выглядел ни рассерженным, ни удивленным. Он был просто... там.
  
  Дарби задавалась вопросом, почему он не убил ее мать или, что еще хуже, почему он не похитил ее. Нет, это выглядело бы слишком подозрительно. Он пришел, чтобы собрать улики, чтобы обвинить Грейди, но теперь тот был мертв. Ему нужно было найти альтернативу, и быстро.
  
  Затем она вспомнила, что Эван наблюдает за домом. Он сказал ей об этом. Он знал, что Бойл был внутри. Он видел пожар.
  
  Шейла продолжила: :
  
  — Он сказал мне идти домой и ждать его звонка. Я не должен был никому ничего говорить, иначе я бы попал в тюрьму. Он провел меня через дверь в подвал. Только на следующее утро я узнал, что дом сгорел дотла. Мужчина позвонил мне два дня спустя и сообщил, что позаботился о Грейди, но пожар уничтожил большую часть улик. Однако улика оставалась, но мне пришлось пойти и забрать ее самому, поскольку он был задержан следствием. Она была похоронена в лесу. Он указал мне, как ее найти, и сказал, чтобы я отвез ее домой. Он придет за ней позже. Он не хотел говорить мне, что это было. Он повторял, что мне не о чем беспокоиться, что он понимает, почему я убил Грейди. На следующее утро я отправилась в путь в садовых перчатках и с лопатой. Я выкопала бумажный пакет, полный женской одежды. В нем также была фотография,
  
  — Та, которую я тебе только что показал?
  
  Шейла кивнула.
  
  — Ты знаешь, о ком идет речь?
  
  — Он никогда мне этого не говорил.
  
  — Что еще ты нашел?
  
  Взгляд матери сразу заставил его пожалеть о своем вопросе.
  
  — Это было...?
  
  Голос Дарби прервался. Она набралась смелости и взяла себя в руки :
  
  — Ты нашел Мелани?
  
  — Да.
  
  Дарби почувствовала себя так, как будто ее пронзили раскаленным добела лезвием.
  
  — Я видел… Сумка лежала у нее на лице, - закончила Шейла хриплым голосом.
  
  Дарби приоткрыла губы, но из них не вырвалось ни слова.
  
  Шейла разрыдалась.
  
  — Я не знала, что делать, поэтому заделала дыру и пошла домой. Когда мужчина перезвонил мне на следующее утро, я сразу же поспорил с ним о Мелани. Он ответил мне, что знает об этом, а затем сказал, чтобы я заглянул в свой почтовый ящик. Я нашел там видеокассету и конверт. Он сказал мне посмотреть кассету, что я и сделал. Затем я увидела себя копающейся в лесу.
  
  Вокруг Дарби все стало расплывчатым.
  
  — В конверте были твои фотографии в доме твоих дяди и тети. Мужчина сказал мне, что если я кому-нибудь расскажу о том, что произошло и что я нашел в лесу, он отправит кассету в ФБР. А потом, как только меня посадят в тюрьму, он убьет тебя. Я так и думал. Однажды он уже пытался оторвать тебя от меня. Я не мог… Я не собирался идти на такой риск.
  
  Шейла приложила руку ко рту.
  
  — Чтобы я не забывала, он постоянно присылал мне фотографии… Ты в старшей школе, ты играешь со своими друзьями. Он даже вставлял их в поздравительные открытки. Затем он начал присылать мне одежду.
  
  — Одежда? Мои?
  
  — Нет, они… Они принадлежали другим людям. Другие женщины. Они приходили мне в посылках с такими фотографиями.
  
  Шейла сжала фотокопию в кулаке.
  
  — Я не знала, что делать.
  
  — Мама, эта одежда, где она?
  
  — Я подумывал анонимно отправить их в полицию. Я больше не знаю, что пришло мне в голову, но я хранил их долгое время.
  
  — Ты никому не говорил об этом? Адвокату?
  
  Шейла покачала головой, по щекам текли слезы.
  
  — Я все время думал о том, что произойдет, если я сдамся, если признаюсь, что сохранил всю эту одежду. Можно было подумать, что ты помог мне скрыть улики. Что случилось, когда ты работал над делом этого насильника: твой напарник подделал улики, и все поверили, что ты замешан в этом. Если бы я сказал правду, я бы разрушил твою карьеру.
  
  Дарби пришлось приложить немало усилий, чтобы спросить :
  
  — Что ты сделал с одеждой?
  
  — Они были в коробках, которые ты отдал церкви.
  
  — А фотографии?
  
  — Я выбросил их.
  
  Дарби уткнулась головой в руки. Она снова видела лица всех этих женщин, десятки и десятки, наколотых на досках объявлений в полицейском участке. Если бы только ее мать заговорила, многие из них были бы еще живы. Эта истина теперь прочно укоренилась в ней, пустив свои корни глубоко в ее существо.
  
  4- Я не могла отменить то, что сделала, - продолжила Шейла. Тысячу раз я думал о том, чтобы пойти и найти полицию, но я думал только о тебе и о том, что этот монстр сделает с тобой, если меня здесь больше не будет.
  
  — Место, где ты нашел Мел…
  
  — Я больше не знаю.
  
  — Подумай, мама.
  
  — Я только этим и занимался весь день, с тех пор как увидел лицо этого человека по телевизору. Я их больше не помню. Это было более двадцати лет назад.
  
  — Ты помнишь, где ты припарковал свою машину тем утром? Как далеко ты забрел в лес?
  
  — Нет.
  
  — А показания Бойла ты сохранил?
  
  — Я выбросил их.
  
  Каждое слово, которое Шейла произносила, казалось, вырвалось у нее под пытками.
  
  — Не ненавидь меня, - всхлипнула она. Я не хочу умирать, зная, что ты меня ненавидишь.
  
  Дарби подумала о Мел, похороненной где-то в лесу, в одиночестве.
  
  — Ты можешь меня простить? - спросила Шейла. Ты можешь хотя бы это сделать?
  
  Дарби не ответила. Она снова увидела Мела, стоящего у своего шкафчика и просящего ее простить Стейси, чтобы они снова могли быть друзьями. Если бы она согласилась, Мел и Стейси, возможно, остались бы дома в ту ночь. Возможно, они все еще были бы живы, как и другие женщины.
  
  — Мама… Боже мой!
  
  Она взяла руки своей матери – те руки, которые укачивали ее в детстве, которые убили Грейди и оттолкнули землю от Мелани, – и та с силой сжала ее руки. Бодрость все еще была, но ненадолго. Вскоре его мать уедет, и она похоронит его. Однажды мы тоже положим ее в землю, одну, а потом забудем о ней. Если рай действительно существовал, она надеялась однажды найти там Мелани и сказать ей, как сильно сожалеет. Может быть, Мел простит его, и Стейси тоже. Это было то, чего она желала больше всего на свете.
  
  Благодарность
  
  Эта книга не могла бы появиться на свет без поддержки и научных знаний Сьюзан Флаэрти из Бостонской криминалистической лаборатории. Помимо того, что она показала мне, где и как она работает, она была достаточно любезна, чтобы терпеливо ответить на все мои технические вопросы. Возможные ошибки исходят от меня.
  
  Спасибо Джину Фарреллу, который был чрезвычайно полезен в вопросах полицейской процедуры, как и Джина Галло. Джордж Дацкевич помог мне разобраться во многих технических деталях, связанных с компьютерами, не слишком высмеивая меня.
  
  Особая благодарность Деннису Лехейну за его поддержку, советы и дружбу.
  
  Большое спасибо моим коллегам и друзьям Джону Коннолли и Греггу Гурвицу, которые перечитывали последующие версии этой книги, предлагали мне свои советы и идеи.
  
  И последнее, но не менее важное: вся моя благодарность моему агенту и подруге Мэгги Гриффин. Мэгс, ты лучшая.
  
  Писать, по крайней мере для меня, - это скорее рутинная работа, чем часть удовольствия. Этот роман был особенно тяжелым, и люди, которые следуют за ним, имеют право на всю мою благодарность за то, что поддержали меня :
  
  Jen, Randy Scott, Mark Alves, Ron et Barbara Gondek, Richard Marek, Robert Pépin et Pam Bemstein. Мел Бергер помог мне в трудную минуту и терпеливо перечитал все тонкости этой книги. Мой редактор Эмили Бестлер поделилась со мной идеями по улучшению этого текста. Спасибо, Эмили, за ваше невероятное терпение.
  
  Я также должен отдать должное превосходному эссе Стивена Кинга "Письмо: воспоминания о профессии", а также песням U2, в частности их альбому How to Dismantle an Atomic Bomb, которые сопровождали меня в течение долгих месяцев написания.
  
  То, что у вас в руках, - произведение художественной литературы. Это означает, что, как и Джеймс Фрей, я все это выдумал.
  
  
  [1] Automated Fingerprint Identification System. Автоматизированная система дактилоскопической идентификации. Программа, позволяющая попытаться установить соответствие между отпечатками пальцев, хранящимися в Национальном банке отпечатков пальцев, и отпечатками, снятыми с места преступления. (Не указано иное)
  
  [2] National Crime Information Center. База данных, созданная под эгидой ФБР и содержащая всю доступную информацию о всех типах преступников, террористов, скрывающихся от правосудия, а также о пропавших без вести лицах. (Ред.)
  
  [3] Банк данных генетических отпечатков пальцев ФБР. (N.D.T.')
  
  [4] Investigative Support Unit. Специальная группа ФБР, оказывающая помощь полицейским службам, состоящая из агентов, специализирующихся на изучении поведения и психологии преступников. (Ред.)
  
  [5] Bureau of Alcool, Tobacco, Firearms and Explosives. Федеральная служба по обеспечению соблюдения Закона об алкоголе, табаке, оружии и взрывчатых веществах и борьбе с их незаконным оборотом. (Не указан)
  
  [6] Закон принят Конгрессом США после терактов 11 сентября 2001 года. Его полное название означает: «Объединить и укрепить Америку, предоставив соответствующие инструменты для выявления терроризма и борьбы с ним». (Ред.)
  
  [7] Группа спасения заложников : команда, которой поручено освободить заложников.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"