Горман Эд : другие произведения.

Выяснение отношений (Ранее Gun Truth)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  ВЫЯСНЕНИЕ ОТНОШЕНИЙ
  
  
  
  
  (Ранее Gun Truth)
  
  Эд Горман
  
  
  
  
  
  
  
  
  Глава Первая
  
  
  Вы в наши дни не могли взять в руки газету, не наткнувшись на статью или передовицу о том, как колючая проволока изменила все на западе. Кто-то был "за", кто-то "против".
  
  Шел 1886 год, и люди все еще спорили об этом. Кто-то говорил, что это заводит хороших друзей; кто-то говорил, что колючая проволока заводит кровных врагов.
  
  Эл Вудворд был против. Хотя для владельцев ранчо, фермеров и животноводов это было нормально, для страховых следователей это был ад.
  
  Состоится сегодня вечером.
  
  Эл Вудворд, независимый страховой агент нескольких разных компаний, перелезал через колючую проволоку, когда одна из колючек порвала правую ягодицу его новых брюк. И вырыл болезненную маленькую канавку из горячей крови на той же ягодице.
  
  Но Эл больше беспокоился о своих брюках, чем о ягодицах.
  
  Это были не ваши Sears & Roebucks и не ваши Monkey Wards за 1,49 доллара. Это были брюки за 3,98 доллара, купленные в одном из лучших мужских магазинов Чикаго всего две недели назад.
  
  Эл проклял себя за то, что надел это сегодня вечером. Проклятая колючая проволока.
  
  Теперь, когда он выпрямился, его рука бессознательно коснулась разреза на брюках, он оглядел большое круглое озеро, поверхность которого мерцала в лунном свете, некоторые блики даже отражались от низкорослых сосен, окружавших воду с трех сторон. Красиво, как на картине, изображающей озеро в ночное время, но
  
  Проклятая колючая проволока. И чертовски глупая мелодрама из дешевого романа. Встречаемся здесь. Ближе места для встречи не нашлось?
  
  Эл Вудворд был в городе, работая над делом о поджоге. Он был здесь уже два дня и только сегодня днем начал составлять схему и определять ответственного. Местные пожарные, в лучшем случае любители, не видели никаких признаков поджога. Но для Ала это было очевидно. Он поговорил с несколькими людьми, которые жили рядом с маленькой фабрикой, и по тому, как они описали пожар, не было особых сомнений в том, что он был устроен рукой человека. Он даже нашел два куска размером два на четыре, которые были опалены так, что это указывало на керосин.
  
  Эл также нашел человека, который утверждал — в письме, — что ему заплатили за разжигание пожара. Он нашел письмо сегодня поздно вечером в своем гостиничном номере. Просунули под дверь.
  
  В письме была карта здешнего озера, и как до него добраться, и время, когда нужно быть там и встретиться с поджигателем.
  
  Что ж, вот и Ал в порванных штанах ... Где, черт возьми, был человек, который вызвал его?
  
  Он услышал отдаленный шум из города Клейбанк. Он инстинктивно отреагировал, повернув голову в том направлении. И когда он это сделал, то увидел объект на узкой полоске песчаного берега, которая занимала около шестидесяти процентов озера.
  
  У него было довольно хорошее представление о том, что это было, и именно поэтому он сначала не решался подойти туда, чтобы рассмотреть поближе. Он не был храбрым человеком и никогда им не притворялся. Когда друзья по салуну хвастались своей храбростью, он держал рот на замке. Он не был героем.
  
  То, что несколько мгновений назад было прекрасным пейзажем с окаймленными лунным светом соснами и озером, быстро превратилось в пустынное и зловещее скопление тенистых расщелин, неприступных лесов и водоема, в котором таилось бог знает что.
  
  В этот момент он снова был ребенком, боящимся темноты из-за всех тех глупых историй о привидениях, которые его кузен Первис всегда рассказывал ему, когда оставался на ночь. Даже в семь лет он воспринимал эти истории как нечто невероятное. Но, тем не менее, они пугали его. (Он был внушаемым мальчиком, точно так же, как стал внушаемым мужчиной, не мог читать никаких медицинских статей, потому что заболел всеми болезнями, о которых когда-либо читал, в общей сложности к настоящему времени у него было шесть приступов проказы и что-то около сорока одного сердечного приступа.)
  
  Он должен был пойти туда и посмотреть, что, черт возьми, лежит на берегу. Даже отсюда было видно, что это было. Но, возможно, человек был еще жив. Возможно, Эл Вудворд мог бы что-то сделать, чтобы помочь ему.
  
  Он не торопился.
  
  И он продолжал водить глазами по сторонам, выискивая малейшие признаки жизни. Возможно, мужчина был повален животным. Или, возможно, его укусила змея. Или, может быть, у него просто случился сердечный приступ, подобный одному из сорока одного сердечного приступа, который был у него самого.
  
  Но опять же
  
  Не нужно было быть Эдгаром Алланом По, чтобы прийти к мысли, что, возможно, этот человек (и чем ближе он подходил, тем отчетливее становился силуэт человека лицом вниз) пришел сюда, чтобы встретиться с Алом, а затем был встречен человеком, на которого он собирался настучать. И стукач убил его.
  
  Случалось постоянно. Эл, с самого начала, мог припомнить шесть или семь подобных инцидентов, работая только в офисе в Канзас-Сити.
  
  Поджог был серьезным обвинением, особенно когда речь шла, как в данном случае, о смерти человека, оказавшегося запертым внутри. Этот мужчина был работающим допоздна, который оказался в ловушке пламени, потому что оно так быстро охватило здание. Итак, возможно, поджигатель не планировал никого убивать — на самом деле, скорее всего, и не планировал, — но это не имело значения. Человек был мертв, убит. Первая степень, вторая степень, непредумышленное убийство. Это будет решать жюри.
  
  Мужчина был одет в коричневую саржевую рубашку и коричневые саржевые брюки. Такая одежда, почти похожая на униформу, которую начали носить рабочие в городе.
  
  Его локти были вытянуты по обе стороны от него. Его ноги были в мягко плещущейся темной воде примерно по щиколотку и ниже. У него были темные волосы, маленькие уши, широкие плечи, стройные бедра. На самом деле в нем вообще не было ничего примечательного.
  
  К этому времени Эл Вудворд уже присел на корточки. Он озирался по сторонам, разинув рот, потому что у него было такое чувство, что кто-то наблюдает за ним.
  
  Этот чертов Первис.
  
  Ему в голову пришла ужасная мысль: может быть, он собирается описаться в штаны. Разве это не было бы чем-то особенным? В его возрасте? Однажды вечером он описался в них прямо перед Первисом. Унизительно.
  
  У Эла действительно не было времени заметить ничего, кроме боли. Мужчина подошел так быстро — прямо с пляжа, как будто его похоронили заживо, — и сжал руками горло Ала с такой силой, что Эл почувствовал, как жизнь немедленно покидает его.
  
  Глаза Ала начали вылезать из орбит. Кровь залила его щеки безобразной краснотой. Бисеринки пота, похожие на прозрачные бородавки, покрыли его лоб. Из него начала вытекать слюна. Из его ноздрей потекла кровь. Его вставная челюсть вылетела и попала убийце в лицо. Убийца был далек от того, чтобы быть раздосадованным этим, он только рассмеялся, как будто вставные зубы были частью шутки.
  
  Убийца все продумал.
  
  Его следующим движением было развернуться — прихватив Ала с собой — и столкнуть Ала в темное, плещущееся озеро. Шум яростно плещущейся воды. Звук, издаваемый Алом сдавленными криками в его горле. Шум тяжелого дыхания убийцы. Это было нелегко, совсем нелегко.
  
  И затем убийца крестил Ала до смерти. Держал его голову под водой, пока Эл не прекратил свои бесполезные метания, свои слабые, притворные крики.
  
  Убийца провел с Алом всего несколько минут, привязав к каждой лодыжке двадцатифунтовые железные блоки, а затем выплыл с трупом на середину озера, где вода была по меньшей мере тридцати футов глубиной и леденяще холодной.
  
  Долгое время Эл покачивался на поверхности озера, печальная одутловатая фигура, окрашенная луной в золотой цвет, а затем вода вокруг него начала пузыриться, и его незрячие глаза в последний раз обратились к земле.
  
  Затем его унес вихрь.
  
  
  
  
  
  Глава Вторая
  
  
  О солнечным утром 4 октября 1886 года помощник шерифа Том Прайн увидел этого человека в третий раз за три дня.
  
  Мужчина был средних лет, довольно мускулистый, в помятом темном костюме, который изо всех сил старался придать ему респектабельный вид. Но сломанный нос, настороженный взгляд и большие руки в переломах свидетельствовали о суровой жизни, прожитой на грани закона.
  
  Прайн видел все это из-за своего столика у окна в Дружелюбном кафе é, которое находилось в полуквартале от офиса шерифа. Вчера он прошел мимо этого человека достаточно близко, чтобы разглядеть различные детали.
  
  Сам Прайн был стройным двадцатидевятилетним парнем с угловатым лицом, которое многие женщины находили красивым в меланхолическом смысле.
  
  В доказательство этого Люси Киллейн, рыжеволосая веснушчатая девушка с нежными карими глазами и сладко-эротичным лицом, сказала ему сейчас: "Ты знаешь о концерте группы завтра вечером, Том?"
  
  "Я видел несколько постеров к этому фильму, Люси".
  
  "Я планирую пойти. И ты всегда можешь заскочить на ужин пораньше, если хочешь пойти со мной".
  
  Теперь Прайн жалел, что вообще пошел с ней на свидание. К тому времени, когда он начал отдаляться, после четырех месяцев ухаживаний, казалось, что он подвел не только Люси, но и весь город. Она осиротела, когда ей было шесть лет, и воспитывалась монахинями в монастыре. Они привили ей мягкость и бескорыстие, которые никогда не просили никакой награды. Ей просто нравилось помогать людям, будь то в больнице, церкви, парке, где собирались старики.
  
  У Прайна была своя доля романов. Он всегда радовался разрыву отношений до того, как терял контроль над ситуацией. Мужчинам нравилось вести себя жестко, когда дело касалось женщин, но он знал многих мужчин, которые ходили с разбитым сердцем из-за какой-то маленькой девочки из какого-то далекого городка, из которого они сбежали, чтобы оплакивать ее в одиночестве.
  
  Но с Люси все было по-другому. Когда он увидел боль в ее глазах сейчас, он не почувствовал ни ликования, ни романтического триумфа. Перед ним была хорошая, правдивая, откровенная женщина. Не святая; и не притворялась таковой. Ей нравились пиво и непристойные шутки, и пару ночей она почти полностью отдалась ему. Но она была честным другом и не бросила бы его. Он вложил эту боль, этот траур, эту печаль в ее глаза и проклинал себя за это. Многим его девушкам игра в любовь нравилась так же сильно, как и ему. Но не Люси. Ее чувства были простыми, прозрачными и глубокими.
  
  Самое ужасное — то, что заставило его отвернуться от нее, — это то, что он хотел большего. Она работала в кафе, а он был помощником шерифа. Даже вдвоем они не могли заработать достаточно денег, чтобы жить чем-то большим, чем тяжелой жизнью. Где-то в крошечном доме, похожем на лачугу. Трое или четверо детей бегают вокруг. И однообразие изо дня в день — это было бы для него таким же сокрушительным, каким когда-либо могла быть любая тюрьма.
  
  Когда-то он знал помощника шерифа, который ухаживал и добился руки богатой девушки. Теперь этот человек жил в роскоши и относительной непринужденности. Старик девушки помог ему освоить скотоводство. И теперь бывший помощник шерифа был на пути к тому, чтобы самому разбогатеть на скоте. Прайн никому об этом не рассказывал. Это заставило бы его говорить как лунатичного юнца, мечтающего о том, чтобы связать себя узами брака с богатой девушкой из какого-нибудь глупого журнального рассказа. Но это было пламя, которое горело с неутомимым блеском поминальной свечи в самой сокровенной части его сердца. Он не мог погасить эту мечту, даже если бы захотел.
  
  Теперь он посмотрел на Люси, зависшую рядом, пытаясь улыбнуться своим маленьким, прекрасным ирландским ртом. Но в этих милых глазах не было улыбки. Только ужасная потеря, которую причинил Прайн.
  
  "Все же попробуй как-нибудь еще раз", - сказал Прайн.
  
  "Конечно".
  
  Слезы в ее голосе и глазах были невыносимы. Он вложил свою руку в ее.
  
  "Я сожалею обо всем этом, Люси".
  
  Он огляделся, не наблюдает ли кто-нибудь. К счастью, похоже, никто не наблюдал. Сцена в кафе & #233; не пошла бы на пользу ни одному из них.
  
  "Я знаю, что это так, Том. Я тебя не виню".
  
  "Может быть, если бы это было через пару лет, когда я был бы более готов к —"
  
  А потом она рассмеялась, и этот сочный звук ему всегда нравился.
  
  "Ты не обязан приходить сюда, но ты приходишь. Ты не обязан быть милым со мной, но ты приходишь. Ты не должен позволять мне смущать тебя, но ты приходишь. Ты хороший католик, Том, и ты совсем не католик, но ты уверен, что испытываешь чувство вины, как католик."
  
  Он улыбнулся, сжал ее руку, затем убрал свою.
  
  "У меня есть книга, которую я читаю каждый вечер. Как быть виноватым и получать от этого удовольствие . Она многому меня научила ".
  
  Ее минутный смех прошел. "Я подумываю о переезде, Том".
  
  "Надеюсь, не из-за меня".
  
  Легкая улыбка. "Не из-за тебя. Ты больше не центр моей вселенной, Том Прайн. Я подумываю о переезде, чтобы найти работу получше и познакомиться с новыми людьми". Она всегда говорила "я" вместо "себя". Последние остатки акцента, которые она переняла от своих давно умерших родителей.
  
  Прайн был удивлен своей реакцией. Он чувствовал себя брошенным. Это было нелепо, глупо. Он порвал с ней. Но теперь она говорила об уходе.
  
  Прежде чем он успел что-либо сказать, она сказала: "Том, мне машет клиент. Я лучше пойду".
  
  Брошенный. Да, именно это он и чувствовал. Одно дело - порвать с ней, но совсем другое - думать, что она полностью уйдет из его жизни . . . .
  
  Он вернулся к изучению мужчины на другой стороне улицы.
  
  Что вызывало любопытство у Прайна, когда он сидел там во время утреннего перерыва на кофе, так это то, что каждое утро этот человек делал две странные вещи. Он внезапно доставал свои железнодорожные часы и проверял время. А потом он записывал что-то в маленький блокнот, который доставал из заднего кармана.
  
  Только сегодня утром Прайн увидел, что побудило мужчину достать карманные часы и планшет. И это было появление мисс Кэсси Невилл в ее багги с бахромой. Кэсси была дочерью Клетуса Невилла, богатого шахтера, который перед смертью разделил свое состояние между Кэсси и ее братом-близнецом Ричардом.
  
  Теперь у любого мужчины была очевидная причина следить за Кэсси. Она была темноволосой, темноглазой красавицей с изяществом и стилем. Дважды в год она ездила в Чикаго на поиски платьев. Три или четыре раза в год она ездила в Сент-Луис послушать их знаменитый симфонический оркестр. Она была помолвлена четыре раза, и ей было всего двадцать два года. Излишне говорить, что именно Кэсси разорвала помолвку.
  
  Прекрасно и денди.
  
  Влюбленный мужчина, даже дурак средних лет, имел полное право занять такое положение, чтобы наблюдать за Кэсси, когда она приезжала в город пять дней в неделю, чтобы работать в подвале католической церкви Святого Франциска, где она преподавала в школе и раздавала продукты бедным. Невиллы заплатили за всю провизию. Многие горожане пожертвовали одежду, подержанные игрушки и предметы домашнего обихода.
  
  Прекрасно и денди. Одно дело просто наблюдать за юной красавицей в ее багги. Но засечь ее, а затем записать время — по меньшей мере, странно было делать это три утра подряд.
  
  Прайн решил выяснить, чем занимался этот человек.
  
  
  К арл Толан достаточно побывал в тюрьме — никогда в тюрьме; это было его гордостью уличного мальчишки, а не тюрьмой, — чтобы распознать, когда представитель закона приближается к нему на расстояние тридцати ярдов. Толан мог вынюхать человека так же, как охотничья собака может вынюхать птицу или лису.
  
  Мужчина, сидевший в окне Дружественного кафе é, определенно был представителем закона. Это было третье утро, когда он наблюдал, как Толан наблюдает за девушкой Невиллов, и этим утром — по крайней мере, так показалось Толану — представитель закона, казалось, понял, что здесь происходит.
  
  Но три утра того стоили. У него была информация, в которой он нуждался.
  
  К тому времени, как Прайн добрался до улицы, мужчина исчез. Прайн торопливо ходил взад и вперед по улице, но его нигде не было видно.
  
  Через пять минут после выхода из кафе & # 233; Прайн вошел в офис шерифа. Он сразу понял, что Мэй, незамужняя дочь шерифа, прибралась прошлой ночью. В воздухе витал сладкий аромат полироли для мебели.
  
  Одноэтажное здание было разделено на две части. Офис был достаточно большим, чтобы вместить четыре письменных стола, керосиновую плиту, три деревянных шкафа для хранения документов и несколько стоек для винтовок, установленных на стене. Там была доска объявлений с объявлениями о текущих розысках — актуальными, потому что это была еще одна работа, которую выполняла Мэй.
  
  Шериф Вин Дейли поднял глаза и спросил: "Кофе сегодня утром получше?"
  
  Прайн покачал головой. "Я бы очень хотел, чтобы Пегги не уходила на пенсию".
  
  "Люди вашего возраста, похоже, просто не умеют варить хороший кофе", - сказал помощник шерифа Боб Карлайл.
  
  Прайн рассмеялся. "У меня создалось впечатление, что ты не думаешь, что люди моего возраста способны на многое".
  
  Карлайл удивил его, сказав: "Ну, ты довольно честный помощник шерифа, Прайн. Я должен был бы это сказать".
  
  Вин, седовласый, мускулистый, в коричневой саржевой униформе, которую они все носили, поднял глаза и сказал: "По-моему, я ни разу не слышал от тебя комплимента за те восемь лет, что ты здесь, Боб".
  
  "Что ж, это правда. Прайн хорошо справляется со своей работой". Это исходило от тощего мужчины лет пятидесяти или около того, которого слишком многие пьяницы недооценивали из-за его несколько сгорбленной позы и одного стеклянного глаза. У него была быстрая жесткая правая рука, которая уложила почти каждого уличного хулигана в городе.
  
  Вин рассмеялся. "Не забудь записать это где-нибудь в календаре, Том. 4 октября Боб Карлайл делает кому-то комплимент".
  
  
  T остаток утра прошел примерно в том же духе. Какой-то медленный и болтливый. Был еще четвертый помощник шерифа, Гарри Райан, но он был ночным дежурным. Такое утро, как это, дало дневным людям возможность обсудить нераскрытые дела, большинство из которых сводились к мелкому шороху, мелкому поджогу, мелкому насилию в салунах, мелкой краже со взломом.
  
  Акцент делается на второстепенное.
  
  В городе с населением 6700 человек — в городе, который обходят стороной перегоны скота, городе, который, по сути, был одним большим универсальным магазином для множества небольших близлежащих городков, — вы не ожидали больших неприятностей. В прошлом году произошло три убийства и одно ограбление банка.
  
  В здании суда хранилась переносная виселица. Шерифу Дейли пришлось наблюдать за повешением одного из осужденных убийц. Хотя законодательное собрание штата сделало посещение повешений зеваками практически невозможным, многие представители закона все равно устроили из повешения большое событие. Черт возьми, у вас были города, где они рекламировали свои казни. Превратил чертову вечеринку в карнавал — буквально, с скачками, играми для детей, конкурсом по выпечке пирогов и танцами в амбаре вечером.
  
  Вин признался, что он благодарен за то, что законодательный орган теперь рассматривает возможность наделения тюрем ответственностью за все казни.
  
  Прайн и Карлайл ввели Дейли в курс того, что они планировали сделать в ближайшие несколько дней. Прайн обычно работал на северной стороне карты, а Карлайл - на южной. Сюда входил город и примерно в сорока милях от него.
  
  Когда Прайн не разговаривал и не слушал, он продолжал думать о человеке за пределами кафе é эти последние три дня.
  
  Сразу после полудня он начал искать этого человека. Очевидными местами были два отеля. Казалось, никто не знал, о ком он говорил. Затем он попробовал основные пансионы, которых было четыре. Тот же результат. Не видел такого человека.
  
  Он как раз собирался начать с домов, в которых проживал всего один-два человека. Их было много — может быть, десять, — и это заняло бы некоторое время.
  
  Он приступил к третьему такому дому, когда случайно оглянулся через плечо и увидел нечто, что его встревожило.
  
  Человек, которого он искал, следил за ним. И он чертовски плохо это скрывал.
  
  Все, что мужчина мог сделать, это начать раскачивать головой из стороны в сторону, как будто он искал определенный адрес. Затем, как ни странно, он начал насвистывать, чтобы создать впечатление, что он просто вышел прогуляться в этот мягкий осенний день, когда запах горящих листьев придавал воздуху ностальгический аромат.
  
  Прайн собирался подойти к нему, когда услышал свисток. Звук исходил от небольшого парового устройства, которое шериф Дейли использовал, чтобы вызывать своих помощников в экстренных случаях. Звук был не похож ни на один другой в городе, поэтому помощник шерифа не мог сказать, что перепутал его с чем-то другим. Жаль помощника шерифа, который не отреагировал на это.
  
  Как бы Прайну ни хотелось поговорить с этим человеком, ему пришлось развернуться в противоположном направлении и бежать обратно в город.
  
  Аварийной ситуацией оказался вагон с зерном, который перевернулся на железнодорожном переезде. Вагон был полон. Мало того, что поперек путей было навалено зерно, так еще и водителя придавило под ним. Он выглядел не очень хорошо. Наверняка многие кости, включая ребра, были сломаны, но у него также шла кровь из носа и рта. Прайн не был врачом, но он знал, что смерть витает в воздухе.
  
  Потребовалось четверо мужчин, чтобы привести фургон в порядок. Наготове стояла телега, чтобы доставить мужчину в больницу на шесть коек. Прайн свернул себе сигарету и послушал, как Дейли, Карлайл и ночной помощник шерифа Гарри Райан говорят о том, что этот бедный сукин сын, вероятно, не выживет. И они были правы. Он был мертв, когда они подняли его с кровати в повозке.
  
  
  I ближе к вечеру Прайн разогнал драку в салуне, арестовав одного из драчунов. Он также нашел пропавшего щенка и помог пожилой даме, которая заперлась снаружи, взломав заднее окно и забравшись внутрь, чтобы отпереть дверь.
  
  Ранние сумерки, чудо пурпура и золота, полумесяц в небе и аромат зимы в воздухе — ранние сумерки, и Прайн сидел на своем месте у окна в Дружелюбном кафе & #233;, уплетая вкусный мясной рулет, кукурузу, зеленую фасоль и яблочный пирог.
  
  Думаю о человеке, который наблюдал за Кэсси Невилл три дня подряд.
  
  Какого черта этот человек вообще задумал?
  
  
  
  
  
  Глава Третья
  
  
  T два дня спустя Прайн возобновил свой опрос, разыскивая человека, который каждое утро отмечал приезд Кэсси Невилл в город.
  
  Пансионы поменьше — на две-три комнаты, не более - редко содержались в таком порядке, как большие. Большие были устроены как отели, с питанием, привилегиями на стирку, отложенной почтой, а также гостиными и верандами, где постояльцы могли проводить свои ночи по-домашнему. Эти дома обычно обслуживали рабочих, особенно неженатых железнодорожников, которые часто отсутствовали на полмесяца или около того и не хотели тратить свои деньги на аренду чего-то большего или более модного.
  
  Дома поменьше чаще обслуживали приезжих. Прайн вспомнил, как читал после убийства Линкольна, что дешевые пансионы "были мечтой убийц и нечестивых людей всех мастей". Возьмем, к примеру, такой большой город, как Вашингтон, округ Колумбия. У вас там было так много пансионатов, что найти одного человека было практически невозможно. Во-первых, он мог продолжать двигаться, и поэтому поиск превратился в своего рода игру в оболочку. Теперь он здесь, теперь он там. Невозможно.
  
  Клейбанк был недостаточно велик, чтобы содержать такие загоны для кроликов, но Прайну все равно потребовалась большая часть дня, чтобы обойти каждый дом, в котором были указаны комнаты, список которых он получил под предлогом "официального бизнеса" из газеты.
  
  Когда до конца оставалось три дома, усталая, жилистая женщина по имени Вильма Чемберс сказала: "Похоже на мистера Толана". У нее на шее был зоб размером с бейсбольный мяч. Оно было волосатым и напоминало хохолок. Он никогда не видел ничего подобного и не хотел видеть снова.
  
  "Вы знаете его имя, мэм?"
  
  "Конечно, я знаю его имя". Она издала кудахтающий звук, который указывал на то, что один из присутствующих был чертовски тупым, и это была не она. "Карл".
  
  "Карл Толан. Спасибо. Тогда ты, наверное, знаешь, чем он занимается."
  
  "Что он делает, так это приходит и уходит. И вовремя платит арендную плату. Это все, что я знаю и что мне нужно знать. Мистер, когда он был жив, всегда говорил мне не отвечать ни на какие вопросы представителей закона, пока они не скажут мне, почему они спрашивают. Толан что-то сделал?"
  
  "Вовсе нет. Мы просто иногда проверяем людей, которые остаются в Клейбанке на некоторое время ".
  
  "Он что-то сделал, не так ли? Он причинил кому-то боль? Это все? Он причинил кому-то боль?"
  
  "Мэм, послушайте. Я говорю вам правду. Мы проверяем проезжающих людей на случай, если что-то действительно случится. Вот и все, и это факт ".
  
  "Ага. Вы, парни со значками, думаете, что вам все сойдет с рук. Но я скажу вам одну вещь. Если он доставит мне неприятности — попытается приставать ко мне или убить меня — я подам в суд на этот город за каждый пенни, который у него есть. Ты прямо сейчас знаешь, что он насильник или убийца. А может, и то и другое. Но ты мне ничего не скажешь, не так ли?"
  
  "Я ценю ваше время, миссис Чемберс. Спасибо".
  
  Когда он спускался по ступенькам крыльца, она сказала: "Ты помнишь, что я сказала. Я подам в суд на этот город за каждый чертов пенни, который у тебя есть, слышишь меня?"
  
  
  T здесь была пустая стоянка прямо через дорогу от дома миссис Чемберс. Сразу после наступления темноты Прайн забрался на большой дуб на дальнем краю стоянки, двигаясь быстро, чтобы она его не увидела, и стал ждать возвращения Карла Толана домой. Он должен был рискнуть, поскольку Толана еще не было дома.
  
  Осенних листьев было как раз достаточно, чтобы хорошо скрыть его. Единственный способ, которым он мог пописать, это наклониться вперед и выплеснуть воду на заднюю сторону дерева.
  
  Несколько раз он хотел скрутить сигарету, но решил, что лучше не стоит. В какой-то момент подошла пара мальчиков-подростков. Разве это не было бы адом, если бы они решили залезть на то же дерево, что и он?
  
  Что они делали, так это сидели под деревом, курили трубку из кукурузных початков и спорили о том, у какой девочки в школе самая большая грудь. У них обеих были любимчики, и они обе были непреклонны в своих предпочтениях. (Дети, решившие предаться запретным удовольствиям, связанным с курением трубки, не обращают внимания на такие вещи, как температура в тридцать два градуса. Дебаты продолжались некоторое время, во время которых Прайн отморозил себе яйца.) Спор закончился, когда один из парней решил поссориться. Он мог бы признать, что у любимицы его друга на чуточку больше сиськи, но если учесть лица — большие сиськи и симпатичное личико, - что ж, тогда никакого соревнования не было, не так ли? Его другу пришлось согласиться, хотя он несколько раз повторил, что мы здесь говорим о сиськах, и тебе нужно пойти и набить морду. Примерно через полчаса после этого они встали и разошлись по домам, каждый в своем направлении, каждый желал друг другу спокойной ночи в холодной темноте.
  
  Карл Толан вернулся домой около десяти часов.
  
  Он слегка покачивался, показывая, что был пьян. Он поднялся по ступенькам и исчез внутри.
  
  Вскоре после этого раздались голоса. Миссис Чемберс кричала на него. Прайн не мог расслышать слов, но мог довольно хорошо представить их. Представитель закона спрашивал о тебе, но я догадываюсь, за что тебя разыскивают. Изнасилование и убийство. И я не собираюсь терпеть под своей крышей насильника или убийцу, можешь не сомневаться.
  
  Несколько криков от других жильцов. Заткнись! Пытаюсь уснуть!
  
  За этим следует одно из тех молчаний, которые злее любых слов. Топот ног по лестнице на втором этаже — предположительно, Карла Толана - хлопанье захлопывающейся двери. Предположительно, он зашел в свою комнату и собрал вещи. По понятным причинам жильцы не кричали. Карла Толана было некому разозлить.
  
  Топот ног на лестнице. Последнее самодовольное заявление миссис Чемберс: "Порядочным людям больше небезопасно! Даже в их собственных домах!"
  
  Пронзительный крик в ночи.
  
  И тут появился Карл Толан, топая по направлению к городу. Если он был пьян, когда вернулся домой сегодня вечером, ссора, должно быть, отрезвила его. Сейчас он не был пьян. Он был сильно взбешен. Топая, он размахивал раздутой дорожной сумкой.
  
  Прайн спрыгнул с дерева и последовал за Толаном обратно в город.
  
  Мужчина снял комнату в отеле Majestic, оставшуюся со времен бума, когда даже тюремная камера приносила владельцу огромную арендную плату. Это место было настолько мерзким, что пара членов городского совета пытались его снести.
  
  Прайн полчаса ждал на другой стороне улицы. Затем он пошел домой, спать.
  
  
  
  
  
  Глава Четвертая
  
  
  На следующее утро, после быстрого и раннего завтрака в дружелюбном кафе é, Прайн поехал в "Невилл спред", где жили Кэсси и Ричард Невиллы, которые руководили своей мясной империей. Ему в голову пришла идея, на самом деле план. Возможно, о знакомстве с богатой женщиной — и к тому же чертовски привлекательной - вообще не могло быть и речи.
  
  Он направил свою лошадь в березовую рощицу примерно в четверти мили от въезда на ранчо. Даже отсюда он мог видеть дом. Промахнуться было трудно. Он был построен из местного камня и дерева, с тремя длинными крыльями от центрального здания. Это напомнило Прайну скорее административное здание, чем дом. Это было неотразимо, но холодновато. Даже тенистые деревья вокруг него были посажены с военной точностью, так что ландшафт произвел на вас большее впечатление, чем сами деревья.
  
  Этим утром Прайн захватил с собой полевой бинокль. Он без труда разглядел человека, который проехал мимо него и направил свою лошадь в сосновую рощу недалеко от Прайна.
  
  Этот человек был одет в котелок и хороший костюм и выглядел как бизнесмен. Но как только он достал свои железнодорожные часы, проверив время, а затем маленький блокнот из заднего кармана, Прайн понял, что этот человек работает так же, как Карл Толан.
  
  Двадцать минут спустя Кэсси появилась в его багги с бахромой, направляясь в город. Она была самым красивым зрелищем в это прекрасное утро.
  
  Мужчина дал ей десятиминутную фору, а затем вывел свою лошадь из-за джекпинов и сам направился обратно в город. Прайн, в свою очередь, дал мужчине такую же фору, а затем он тоже уехал в город.
  
  
  П. райн выполнил свою работу. У него была явка в суд, он проверил некоторые возможные мелкие нарушения, и ему нужно было наверстать упущенное.
  
  Последний час дня он провел, просматривая три стопки старых плакатов "Разыскивается". Некоторые из них давно устарели. Те, что он выложил. Несколько плакатов вызвали у него улыбку. Описания разыскиваемых мужчин звучали как в дешевых романах. "Возможно, самый свирепый человек, который мог дышать со времен Билли Кида". Поскольку мужчине было пятьдесят три года, у него был слепой глаз и больная нога, Прайн сомневался.
  
  Он наткнулся на плакат Карла Толана незадолго до окончания работы.
  
  Его разыскивали по двум обвинениям в мошенничестве. Несколькими плакатами позже Прайн нашел человека, которого он видел утром за Кэсси Невилл. Тед Руни. Те же обвинения, что и персонажу Толана. Мошенничество. Не так уж сложно было понять, как прошло разделение труда между этими двумя. Толан - мускулистый, Руни - мозговой. Он был удивлен, что их судебные обвинения не были более суровыми. Но все это означало, что их не поймали за другие, более серьезные преступления.
  
  Он уже начал понимать, что они, вероятно, задумали. На самом деле, он был удивлен, что это не было попробовано раньше.
  
  Он аккуратно сложил плакаты и положил их в задний карман.
  
  
  В тот вечер он сидел в одиночестве за столиком в салуне, медленно потягивая пиво и набрасывая краткие идеи о том, как все это будет выглядеть на самом деле.
  
  Похищение людей стало одним из основных преступлений на Новом Западе, как теперь редакторам передовиц нравилось называть свои пограничные штаты. Конечно, был связан с этим риск, но, с точки зрения преступника, шансы были в его пользу.
  
  Вы берете ребенка и чертовски хорошо следите за тем, чтобы с ним или с ней обращались под вашей опекой, затем отправляете записку барону-грабителю или потенциальному барону-грабителю с подробным описанием того, сколько денег вы хотите и куда вы хотите их поместить. Вы говорите, что если все будет сделано правильно, ребенка высадят в таком-то месте в такое-то время.
  
  Теперь, конечно, местные власти захотят попытаться схватить тебя, но в большинстве случаев родители скажут "нет", давай заплатим им. Они смотрят на тебя как на мерзких диких животных, способных на все. Ты пытаешься обмануть их, они чертовски хорошо знают, что ты убьешь их ребенка. Ты думаешь, они хотят нести ответственность за то, что ты убил их ребенка?
  
  Вот где такого рода операции действительно проваливаются. Делать что—то с ребенком - то есть убивать, случайно или намеренно, его или ее. Если к ребенку вернут рассудок и конечности, он придет за вами, но только с умеренным рвением. Ты убиваешь парня, они тратят каждый цент, который у них есть, нанимая охотников за головами и убийц, чтобы выследить тебя. Мексика? Канада? Неважно. Там тоже полно худых и голодных охотников за головами и ассасинов. Если ты хочешь жить на этом континенте, они тебя найдут. Один нью-йоркский миллионер отправил пару киллеров во Францию, чтобы найти убийц своей маленькой дочери. Мстители сделали, как им сказали. Они кастрировали убийц, облили открытые раны маслом, а затем подожгли их.
  
  Все те же правила применимы и к молодым женщинам двадцати двух лет. Оберегайте ее. Верните ее в хорошем состоянии. И, в данном случае, не поддавайтесь искушению изнасиловать ее. За изнасилование они будут преследовать тебя не так сильно, как за убийство. Но они все равно будут преследовать тебя.
  
  Карл Толан не обязательно выглядел достаточно умным, чтобы разбираться во всех этих вещах — "утонченный" - не то слово, которое приходит на ум, когда смотришь на сердитое, измученное лицо Карла Толана, — но его партнер Руни производил впечатление умного и компетентного человека.
  
  Всего Прайн выпил три кружки пива. Он пошел домой и хорошо выспался, чувствуя себя отдохнувшим и готовым, когда петух объявил о начале дня.
  
  
  К арл Толан сказал: "Я просто хочу покончить с этим".
  
  Руни сказал: "В этом твоя проблема, Карл, ты всегда хочешь поскорее покончить со всем этим". Он улыбнулся. "Я очень надеюсь, что ты не ведешь себя так с дамами. Они ценят мужчину, который не торопится."
  
  The Skillet было кафе é рядом с железнодорожным вокзалом. Обычно они встречались там пару раз в день.
  
  Толан нахмурился. Всегда лезешь не в свое дело, Руни. Если Руни не оскорблял его по поводу его внешности, одежды, запаха тела, отсутствия образования, то он напоминал ему, что Толан никогда не заработал бы ни цента без Руни, который руководил бы им.
  
  "Я не тороплюсь, у моих женщин нет жалоб", - сказал Толан.
  
  "Насколько я помню, у той, которой ты поставил синяк под глазом, было несколько жалоб", - сказал Руни с подмигиванием в голосе. "Чем ты ее ударил, дубинкой?"
  
  "Она назвала меня каким-то именем".
  
  "Какое имя?"
  
  "Ты знаешь. Тупой ублюдок. Сука".
  
  "Ты немного перестарался, мой друг. Она могла бы предпочесть обвинения. И если бы она это сделала, шериф Дейли проявил бы к тебе действительно серьезный интерес. И тогда он, возможно, смог бы выяснить, что мы здесь делали."
  
  "Ты бы тоже ее ударил, Мак".
  
  "Нет, я бы этого не сделал, Карл. Я знаю, как контролировать себя. Как в тот раз возле Шайенна, когда ты сходил по мне с ума. Если бы я не держал себя в руках, из-за тебя нас обоих повесили бы. Руни заплатил женщине двести долларов, чтобы она не выдала Карла. Карл даже не сказал "спасибо".
  
  Шесть похищений за три года. Каждое успешное. Но к четвертому, девятилетнему мальчику в чулане крошечного домика, который они снимали, подошел помощник шерифа, и Карл схватил свою винтовку и собирался начать выпускать пули из дерева.
  
  Слава Богу, Руни оказался достаточно умен и быстр, чтобы предотвратить их гибель. Он схватился за ствол пистолета и вырвал винтовку у Карла. Затем он прошептал Карлу, чтобы тот подошел, сел и заткнулся. Карл видел, как разозлился Руни. Он решил, что ему лучше сделать именно так, как сказал Мак. Он подошел и сел. Дверь открыл Мак. У мальчишески настроенных помощников шерифа было несколько вопросов о сыне их ближайших соседей. Пара человек в квартале сказали, что парень был настоящим задирой. Обнаружил ли Руни, что это так? Нет, сэр, я этого не делал. Я видел его несколько раз, он был очень вежлив и хорошо себя вел. Что ж, спасибо, сэр, ценю ваше время.
  
  Приятная небольшая беседа с помощником шерифа. Безобиден, как черт.
  
  Где тупой обезумевший Карл выбил бы дерьмо из помощника шерифа через дверь без всякой на то веской причины.
  
  "Я бы хотел уехать из этого города. Это место пугает меня. Почему мы не можем сделать это завтра?" - Спросил Толан.
  
  "Мы можем сделать это завтра. Мы можем сделать это в любое время, когда захотим. Но есть одна проблема ".
  
  "Что это?"
  
  Руни одарил его своей лучшей высокомерной улыбкой. "Подумай хорошенько, Карл. Я думаю, ты сможешь сам во всем разобраться".
  
  
  П. райн насчитал шесть тараканов и множество крысиного помета и обнаружил следы вшей. Это было, когда он пробыл в комнате Толана менее двух минут.
  
  Комната была меньше тюремной камеры. На постельном белье на койке было столько разноцветных пятен, что оно напоминало ковер индейцев навахо. Воздух был прогорклым от постоянных запахов ночного горшка, сигарет, рвоты, различных болезней и ужасной еды. Но как можно подавиться едой в комнате, где так пахнет? Есть рядом с уборной было бы проще.
  
  Здесь не было ни бюро, ни шкафа. Все земные пожитки Толана были упакованы в грязный саквояж, который Прайн бросил на койку.
  
  Две рубашки, одна пара брюк, три пары серых носков, которые когда-то были белыми, кальсоны, от которых не спасал даже отбеливатель, расческа, куртка, кепка, ручное зеркальце, охотничий нож и шесть фотографий полных обнаженных дам, выставляющих напоказ свои интимные места.
  
  Не так уж и много от меня помощи.
  
  Прайн пробыл в комнате меньше четырех минут. Он спустился по той же задней пожарной лестнице, по которой поднимался.
  
  
  C асси Невилл сказала: "Очень приятно познакомиться с вами, помощник шерифа".
  
  Она сделала небольшой реверанс, который был чертовски мил. Она была чертовски мила. Изысканно, но совсем не официально. Девчушка, которая, тем не менее, вероятно, была чем-то вроде сорванца, когда росла. Сегодня на ней были белая блузка, темная юбка для верховой езды и улыбка, которая могла разбить тысячу сердец на расстоянии полумили.
  
  Подвал церкви, куда бедняки и безработные приходили за едой и лекарствами, был выкрашен в белый цвет, чтобы придать ему ощущение чистоты и открытости. Двери были оставлены открытыми, чтобы солнечные лучи падали на ступени. И другие женщины, которые помогали Кэсси, были такими же решительно жизнерадостными, как и она сама.
  
  Прайн хотел, чтобы она помнила о нем, когда ее похитят. В конце концов, он собирался стать ее спасителем. Ее героем. За ее возвращение была бы предложена значительная награда. И этой значительной награды было бы достаточно для мужчины, чтобы отправиться в Калифорнию и найти для себя место под солнцем и у океана.
  
  Прайн сказал: "Это, несомненно, хорошая вещь, которую вы делаете. Я имею в виду эту установку для бедных людей".
  
  Она улыбнулась. "Возможно, они бедны деньгами, мистер Прайн. Но не бедны духом. Некоторых из самых милых, порядочных людей, которых я когда-либо встречал, я встретил прямо здесь, в подвале этой церкви. Не так ли, Эффи?"
  
  Ее помощница, еще одна дочь богача, с энтузиазмом кивнула в знак согласия. "Я просто хотела бы, чтобы у некоторых моих богатых друзей был дух этих людей. Вы никогда не услышите, чтобы они на что-то жаловались".
  
  Портрет, который она нарисовала, конечно, был сентиментальным и неправдивым. Бедные люди постоянно жаловались. Как и все остальные, независимо от того, на какой ступени социальной лестницы они стояли. Хотя в целом Прайн смотрел на вещи с оптимизмом, годы работы в законе научили его тому, что, если разобраться, жизнь ни для кого не была легкой. Всегда были ужасные сюрпризы, неожиданная болезнь, семья или друзья в какой-то беде и страх, что все, чем ты обладаешь — много это или мало — будет отнято у тебя темными и комическими богами, которые иногда, казалось, контролировали эту юдоль слез. Деньги решали многие проблемы, но не все из них.
  
  Прайн осмотрел подвал. У одной стены стояли вешалки с одеждой. У другой - бесконечные стопки консервов. У третьей стены были предметы домашнего обихода, все, от стиральных досок до маслобойки. Использовалось все, кроме консервов, но некоторые из них выглядели так, как будто их использовали совсем немного.
  
  Там была коробка для пожертвований. На ней было написано "ДЛЯ БЕДНЫХ". Прайн достал из кармана несколько зеленых и бросил их в коробку.
  
  "Это очень великодушно с вашей стороны", - сказала она. "Мы действительно ценим это".
  
  "Я постараюсь давать тебе что-нибудь понемногу на регулярной основе".
  
  Она потянулась через прилавок и коснулась его руки. Жест был таким же интимным, как поцелуй. Просто что-то в этом было. Просто что-то в ее теплых карих глазах, когда она это делала. "Вам нравится фортепианная музыка, мистер Прайн?"
  
  "Очень хочу".
  
  "Я бы сказал, классическая фортепианная музыка".
  
  "Каждый раз, когда я это слышал, мне это очень нравилось. Не то чтобы я много об этом знал ".
  
  "Я сам мало что знаю об этом. Но есть одна наша соседка — миссис Драммонд, ее муж — один из денверских Драммондов, и она получила музыкальное образование на Востоке в двух очень хороших школах. Сегодня вечером она играет у нас дома для приглашенных гостей. Тебе понравилось бы что-нибудь подобное?"
  
  "Мне бы это очень понравилось".
  
  "Почему бы тебе не зайти около семи? Ты не против?"
  
  Прайн тщательно следил за тем, чтобы не задерживать взгляд на гипнотической выпуклости ее грудей или прекрасно пропорциональном изгибе бедер. Но всего на один пьянящий момент его взгляд упал на них. И когда он поднял глаза, то увидел, что она улыбается ему той тайной улыбкой женщин, которые ценят, когда ими восхищаются, если это восхищение сдержанное и вежливое.
  
  Группа мексиканских женщин и детей с грохотом сбежала по ступенькам, положив конец идеальному моменту романтики и настоящей похоти, которые испытывал Прайн.
  
  "Добрый день, миссис Суарес", - сказала Кэсси женщине, которая первой спустилась на цокольный этаж.
  
  "Ну, мне лучше вернуться к работе", - сказал Прайн.
  
  "Я думаю, вы получите удовольствие от сегодняшнего вечера, мистер Прайн". Прайн улыбнулся. "Я знаю, что получу".
  
  
  E совсем недавно Люси собрала весь вчерашний хлеб в корзину и отнесла его в церковный подвал, где его бесплатно раздали бедным.
  
  В последнее время, в большинстве таких поездок, ей приходилось убеждать себя не проходить мимо офиса шерифа. Встреча с Томом Прайном была изысканной мукой. Она любила его слишком сильно, чтобы просто принять как другого человека.
  
  Сегодня она была строга к себе. Больше чем в половине случаев она заканчивала тем, что проходила мимо офиса шерифа, а затем замедляла шаг на случай, если Том просто случайно выходил из дверей.
  
  Ей так и не удалось увидеть его ни в одной из этих тайных поездок.
  
  Сегодня она избежала беспокойства и смущения, прогулявшись вдоль реки. Это был более длинный маршрут, но день был чудесный, и ей не нужно было беспокоиться о Томе.
  
  Но даже на этом маршруте ее ждал сюрприз. Красивый — почти симпатичный — молодой человек сидел на табурете перед мольбертом, рисуя речной пейзаж, который он видел перед собой, — грубую баржу и пару гребных лодок. Дальний берег - вот что придало бы картине романтичности. Там росли белые березы и старый ледник, наводя на мысль о более спокойных временах, когда жизнь текла не так быстро, как сейчас.
  
  Когда он увидел ее, то вскочил так быстро, что чуть не опрокинул мольберт. На нем, как обычно, была белая рубашка с высоким воротником, черные брюки в обтяжку и серый жилет. Его темные вьющиеся волосы придавали ему вид, которого он хотел, — вид художника. Его звали Дэвид Хирн, и он побывал в Лондоне, Париже и Берлине, прежде чем вернуться в свой родной город Клейбанк. Он вернулся не по своей воле. Он никогда не был сильным человеком, а схватка с чахоткой сделала его еще слабее. И, вероятно, для него было просто к лучшему вернуться домой. Для всех, кроме слепых, было очевидно, что у него нет особого художественного таланта.
  
  Даже по местным стандартам его картинам не хватало какой-либо оригинальности или даже духа. Они просто передавали, без какого-либо вдохновения, то, что он решил нарисовать. У его семьи были деньги, и она поддерживала его в иллюзиях о том, что он когда-нибудь станет великим художником.
  
  "Ты прекрасна, как привидение, Люси, ты действительно прекрасна".
  
  Она рассмеялась. "А ты банален, как плохой актер".
  
  Он бросился к ней и поцеловал в щеку. "Я считаю, что это хороший день, когда я могу сказать тебе, что люблю тебя. Я имею в виду лично. Ни на одном из моих маленьких рисунков этого нет."
  
  Он отправлял по почте ее рисунки два или три раза в неделю. К ним прилагались сентиментальные стихи. Время от времени это были забавные стихи. Ей больше нравились такие.
  
  "Поэтому я думаю, тебе следует передумать и выйти за меня замуж. Подумай о детях, которые у нас были бы. Такой умный, красивый и талантливый—"
  
  Каким бы веселым он ни был, она хорошо понимала скрытую печаль в его глазах и словах. Он действительно любил ее — любил с тех пор, как они жили в школе в одной комнате, — и она чувствовала, что он всегда будет любить ее.
  
  Она сокрушала его точно так же, как Том Прайн сокрушал ее. И, как и Том, она была осторожна, чтобы не поощрять Дэвида и не причинять ему чрезмерной боли.
  
  "Дэвид—"
  
  "Сегодня вечером в церкви будет хор. Тебе нравится хоровая музыка, я знаю, что нравится".
  
  "Да, но—"
  
  "Но что? Не рассказывай мне о Томе. Я знаю, ты думаешь, что он добр к тебе, но он продолжает жить своей жизнью ".
  
  Она никогда раньше не слышала злобы в голосе Дэвида. Это охладило ее. Теперь она почувствовала, что он что—то знает - что-то, что она сочтет ужасным. У него никогда не было никакой власти над ней, но теперь она у него появилась.
  
  "Ты хочешь сказать, что он с кем-то встречается?"
  
  Дэвид схватился рукой за голову. "О Боже, Люси, прости меня. Я не должен был поднимать этот вопрос. Мне так жаль".
  
  Но она была зла и не желала поддаваться его внезапному раскаянию. "Ты начал мне что-то рассказывать, Дэвид. Теперь тебе лучше, черт возьми, закончить это".
  
  Он нанес серьезный ущерб их отношениям и знал это. Он выглядел бледным, больным, даже больше, чем обычно. "Боже, зачем я это сказал?"
  
  "Я спешу, Дэвид. Я должен занести этот хлеб в церковный подвал, а потом сразу вернуться к работе".
  
  Казалось, он впервые заметил корзинку с хлебом. Он грустно рассмеялся. "Это забавно".
  
  "Что это?"
  
  "Ты идешь в церковный подвал".
  
  "Почему это смешно?"
  
  "Потому что это то, что я собирался тебе сказать. Некоторое время назад моя мать попросила меня отнести туда кое-какую старую одежду и —" Он заколебался. "Черт возьми, Люси, я не должен был ничего говорить".
  
  "Что ж, тебе лучше сказать это сейчас".
  
  Он вздохнул. Его драматизм раздражал ее. "Пока я был там, я слышал, как Кэсси Невилл пригласила Тома к себе домой сегодня вечером. Концерт для фортепиано".
  
  "И он согласился?"
  
  Он молча кивнул.
  
  Она ничего не сказала, просто снова пошла к церкви.
  
  - Люси, Люси, послушай— - крикнул он ей вслед. Но она не обратила внимания.
  
  Ее разум был полон маленьких драм о том, что будет, когда она встретится с Кэсси, такой красивой, такой элегантной, такой богатой Кэсси. Она не могла винить Тома за то, что она ему понравилась. По крайней мере, у него был хороший вкус.
  
  Она представила, как они с Кэсси ссорятся. Люси признается в любви Тому. Кэсси признается в любви Тому. Клиенты шокированы и смущены тем, что две молодые женщины ведут себя подобным образом на публике.
  
  Но когда она добралась туда, в подвале было полно народу. Она поставила корзинку с хлебом на дальний прилавок и ушла. Кэсси была так занята разглядыванием людей, что даже не заметила Люси.
  
  
  Утром после полудня Руни и Толан поехали на заброшенный фермерский дом, где они планировали оставить Кэсси Невилл. Место было идеальным, потому что в нем был люк, ведущий в погреб для корнеплодов.
  
  Пока они ехали, Руни охватила странная меланхолия.
  
  Вот он, вполне способный убить Толана — что он и планировал сделать, как только они получат выкуп, — но в то же время он также был способен знать, что каким-то глупым образом ему будет его не хватать. Толан был похож на домашнего питомца, большую облезлую собаку, которую вы не могли хорошо дрессировать, но которая, если вы оказывали достаточное давление, чаще выполняла ваши приказы, чем нет. Мозги и мускулы, как говорится, были у них двоих.
  
  Слишком много мускулов, раз уж так вышло. С годами Толан становился все более непостоянным. Руни подозревал, что все пьяные драки, в которых он участвовал, нанесли непоправимый ущерб рассудку Толана. В эти дни он был слишком опасен. Руни нужен был кто-то моложе, умнее, уравновешеннее в качестве партнера.
  
  Но все равно, он будет скучать по старине Толану. В этом не было никаких сомнений.
  
  
  Пока они ехали к ферме, Толан то и дело поглядывал на своего партнера Руни. Казалось, у этого человека всегда была ироничная, надменная улыбка. Что бы Толан ни делал или говорил, Руни почти каждый раз удавалось продемонстрировать свое превосходство.
  
  Это была одна из дорог, которая закончилась для Толана.
  
  В этом похищении было бы достаточно наличных, чтобы подставить его на долгое время. У одного из его тюремных друзей была маленькая лачуга в заливе Луизианы, и из-за того, что они целыми днями трахались с цветными девушками и рыбачили, жизнь там казалась несравненной ни с одним другим местом на земле. И с той сумкой зеленых, которую Толан привезет с собой, у него будут деньги на всю оставшуюся жизнь — если, конечно, он будет прятать их от своего друга по тюрьме, который, когда вы смотрите фактам в лицо, вы должны признать, что убил бы вашу мать из-за доллара. Толану придется хорошенько спрятать свою заначку там, внизу, или его тюремный друг убьет его за это. Или, может быть — было приятно так думать — все эти перепихоны с цветными девушками и рыбалка изменили его тюремного друга. Может быть, теперь он был надежным парнем. Но ведь Толан никогда не знал надежного парня. Или надежную девушку, если уж на то пошло.
  
  Толан поймал себя на том, что гипнотически смотрит на шею Руни. Он хотел, чтобы было много боли, паники, ужаса и тотального террора. Перерезать человеку горло было едва ли не лучшим способом, который мог придумать Толан. Его пальцы болели в ожидании, когда наступит это время.
  
  
  С Херифф Вин Дейли спросил: "Вы заметили что-нибудь необычное в Томе за последние несколько дней?"
  
  Помощник шерифа Боб Карлайл закончил заполнять какие-то формы на своем столе и поднял глаза.
  
  "Прайн?" Он на мгновение задумался о Прайне. "Да, я думаю, что-то вроде того".
  
  "Мне пришлось трижды сказать ему, чтобы он съездил и повидался с вдовой Уошберн по поводу того, что кто-то снес ее забор. Это на него не похоже. Потом у него была пара таинственных исчезновений ".
  
  Карлайл ухмыльнулся. "Таинственные исчезновения? Теперь это звучит серьезно".
  
  Время от времени Дейли придумывал фразу прямо из театральной мелодрамы. Карлайл и Прайн любили подшучивать над ним по этому поводу.
  
  "Ты знаешь, что я имею в виду. Его не было три-четыре часа, а когда он возвращался, у него не было никакого внятного объяснения, где он был ".
  
  "Это не похоже на Прайна".
  
  "Нет, это не так. Вот почему я задаюсь вопросом, не случилось ли с ним чего-нибудь. В его жизни, я имею в виду".
  
  Карлайл бросил ручку на стол, откинулся на спинку стула и заложил руки за голову. "Я не шучу, когда говорю это — у него недостаточно жизни, чтобы что-то было не так. Насколько я знаю, у него нет женщины или каких-либо родственников. Сказал мне, что его родители умерли некоторое время назад."
  
  "Он мне тоже так сказал".
  
  "Он встречался с той Люси в кафе & #233;, но я думаю, она его отпугнула. Всегда говорит о браке и тому подобном ".
  
  Дейли сунул в рот незажженную сигарету с шиповником. "Похоже, ему нелегко с тем, над чем он работает?"
  
  "Не то, чтобы он упоминал при мне. Я имел в виду то, что сказал на днях. Он чертовски хороший помощник шерифа. Во-первых, он намного лучше разбирается в людях, чем я. И он поддерживает порядок на своем столе двадцать четыре часа в сутки. Не похоже на этот кусок дерьма."Стол Карлайла представлял собой бумажное болото из бланков, писем, юридических документов и листов об аресте, которые он выписывал каждый раз, когда приводил кого-нибудь.
  
  "Может быть, есть девушка, о которой он нам не рассказывал", - сказал Дейли.
  
  "Могло быть".
  
  "Или, может быть, он просто плохо себя чувствует".
  
  "Что-то происходит, это точно. У двух моих маленьких внучат заболело горло".
  
  Дейли оглянулся на свой стол. Он тоже не был памятником порядку.
  
  
  П райн пришел через час с пакетом из универсального магазина. Он поставил его в углу офиса и сел за свой стол.
  
  И Дейли, и Карлайл были заняты бумажной работой.
  
  Прайн открыл средний ящик своего стола, где хранил работу, которую ему еще предстояло завершить. Когда он посмотрел на двух других, он понял, что они наблюдают за ним. Внимательно. Он задавался вопросом, что, черт возьми, происходит.
  
  "Ты уже добрался до Лидди Уошберн?" Спросил Дейли.
  
  "Подумал, что сделаю это, как только закончу с этими двумя бланками. Мне нужно отнести их на почту".
  
  "Проклятые бланки", - сказал Карлайл. "Я бы хотел сжечь их все до единого".
  
  "Ты, должно быть, был очень занят сегодня днем, раз еще не добрался до Лидди", - сказал Дейли.
  
  "Да, я был занят", - сказал Прайн. И затем он вернулся к своей работе, прежде чем Дейли успел спросить что-нибудь еще.
  
  Прайн завершил заполнение двух своих формуляров, вложил их в соответствующие конверты, наклеил на них марки, а затем сказал: "Что ж, я сейчас поеду к Уошберну".
  
  Дейли улыбнулся. "Я знал, что он этого не сделает. Не так ли, Боб?"
  
  "Нет, по правде говоря. Я полагал, что он бы это сделал".
  
  "Вы двое когда-нибудь скажете мне, о чем, черт возьми, вы говорите?"
  
  Уошберн подмигнул Карлайлу. "Послушай это, будь добр. Как будто он не знает, о чем мы говорим".
  
  "Я действительно не хочу". Прайн чувствовал то же самое, что и в детстве, когда его старшие братья отбирали у него мяч, перекидывая его взад-вперед над его головой, чтобы он не мог его поймать.
  
  "Мешок", - сказал Дейли. "Карлайл написал мне записку, пока вы были заняты заполнением своих формуляров. Он сказал, что вы скажете нам, что было в мешке, прежде чем уйдете".
  
  Прайн почувствовал, как его щеки запылали. - Черт возьми, неужели у меня не может быть никаких личных дел?
  
  "Конечно, ты можешь, сынок. Мы просто пытаемся понять, почему ты так себя ведешь последние несколько дней", - сказал Дейли.
  
  "И как же это будет, шериф? Я веду себя так, как обычно".
  
  "Не совсем", - сказал Карлайл. "Ты просто ... другой, вот и все".
  
  "Мы беспокоимся о тебе, Том. Ты нам нравишься. Мы хотим убедиться, что все в порядке".
  
  "А почему бы всему не быть в порядке?" Спросил Прайн.
  
  "Мы не знаем", - сказал Карлайл. "Это то, что, мы надеемся, вы скажете нам ".
  
  "Ну, если что-то не так, ответ точно не в том пакете вон там".
  
  "Почему бы вам не позволить нам судить об этом самим?" Сказал Дейли, улыбаясь. Он, очевидно, чувствовал, что заставляет Прайна нервничать, а это означало, что в сумке, в конце концов, было что-то разоблачающее.
  
  Прайн подошел, поднял мешок и сказал: "Тебе так не терпится отвезти меня к Уошберну, что я, пожалуй, пойду".
  
  Карлайл рассмеялся. "Боже, в этом мешке, должно быть, что-то есть".
  
  "Что-то, - сказал Дейли, - совершенно особенное. Только посмотри, как он краснеет".
  
  Прайн покачал головой. "Вы как двое маленьких детей. Маленькие дьяволы".
  
  "Теперь мы его поймали, шериф".
  
  "Я думаю, ты прав. Я думаю, мы здорово его отделали".
  
  Прайн усмехнулся, а затем бросил пакет так, что он приземлился на стол шерифа. "Вот. Иди и смотри. Смотри, пока у тебя глаза не вылезут".
  
  Но Дейли еще не закончил поддразнивать. "Знаешь, Боб, мне почти не хочется это открывать".
  
  "Итак, с чего бы это, шериф?"
  
  "Ну, когда парень создает что-то такое, как это сделал Прайн - что ж, вы просто обязаны быть разочарованы, когда наконец увидите, что это такое".
  
  "Возможно, вы правы насчет этого, шериф", - сказал Карлайл, продолжая говорить лукавым тоном.
  
  "Вы идиоты", - сказал Прайн.
  
  Он подошел к столу Дейли, схватил пакет, сунул руку внутрь и достал красивую, дорогую черную рубашку в стиле вестерн с белой окантовкой, какие носят в шоу о Диком Западе. Примерно настолько шикарно, насколько это вообще возможно в таком городке, как Клейбанк.
  
  "У тебя есть подходящие серебряные пистолеты к этой футболке?" Спросил Дейли.
  
  "Очень смешно", - сказал Прайн. "Теперь, если ты, наконец, удовлетворен, я возьму свою рубашку и поеду к Уошбернам".
  
  "Не забудь надеть рубашку", - сказал Карлайл. "Я слышал, что этим вдовам ужасно одиноко. И если она увидит тебя в этой рубашке, то, скорее всего, выбежит встречать тебя голышом."
  
  Дейли ухмыльнулся. "У нее хорошая посадка, с этим никто не поспорит".
  
  Прайн решил немного поразвлечься на своих условиях. Он сказал: "Меня больше беспокоит, что Кэсси Невилл думает обо мне, чем вдова Уошберн".
  
  "Кэсси Невилл? Ты проводишь с ней время?" Сказал Карлайл. "О, чушь собачья".
  
  "Боюсь, что это не так", - сказал Прайн.
  
  "Ты серьезно, Том?"
  
  "Пригласила меня к себе вечером. Что-то вроде скрипичного концерта. Какая-то девушка, которая изучала музыку на востоке ".
  
  "Будь я проклят", - сказал Карлайл. "Он не лает".
  
  "Кэсси Невилл?" Переспросил Дейли. "Без обид, Том, но я думал, что она... "
  
  "Ну, она, очевидно, передумала", - сказал Прайн. "По крайней мере, на одну ночь".
  
  В его голосе не было никаких сомнений в удовольствии. Мало того, что Кэсси Невилл действительно пригласила его в свой особняк, Прайн также получил огромное удовольствие, наблюдая, как Дейли и Карлайл заикаются и пытаются понять, как — даже если он был молодым, сильным и симпатичным - помощник шерифа получил приглашение на такое мероприятие.
  
  "Что ж, джентльмены, думаю, мне лучше отправиться к Уошбернам".
  
  Подойдя к двери с мешком под мышкой, он обернулся и одарил их самой широкой улыбкой, на которую был способен. "И я уверен, что я бы тоже не хотел задерживать мою новую подругу Кэсси".
  
  Оба мужчины разинули рты. Ни один из них не произнес ни слова.
  
  
  
  
  
  Глава Пятая
  
  
  Подъездная дорожка в форме подковы перед домом в плантационном стиле позволяла разместить все дорогие, элегантные и примечательные модели surrey и buggy в округе. Трое мексиканских слуг в красных халатах, белых рубашках и черных брюках поспешили помочь людям с их транспортными средствами, а затем повели их к открытым парадным дверям особняка.
  
  Разговоры и смех доносились из-за дверей. Многие гости прибыли несколько раньше, и спиртное лилось рекой. Ричард Невилл был любителем выпить, даже если его сестра таковым не была.
  
  Несколько маленьких гостей прогуливались по идеально ухоженным холмистым лужайкам по бокам и за домом. Они были одеты так хорошо, что издали казались огромными цветами в прозрачном полумраке, возможно, лилиями, плывущими по ручью.
  
  Первой реакцией Прайна на все это — он был единственным человеком, прибывшим верхом — было бегство. Он вырос в достаточной бедности, чтобы его пугал любой, у кого были связи. Он знал, что многие богатые люди глупы, продажны и коррумпированы — вероятно, примерно такой же процент бедных людей, которые были такими, — но у них было социальное преимущество, которое он не мог отрицать. И перед лицом них он всегда заикался и делал глупые заявления. Как только он уходил с вечеринки сегодня вечером, он думал обо всех глупых, неуместных и дерьмовых вещах, которые он сказал. Он, конечно, мог напиться, но это гарантировало бы, что его замечания будут еще глупее.
  
  Он стоял сразу за дверями, в вестибюле, достаточно большом, чтобы вместить двадцать человек. Слуги, казалось, не совсем понимали, как с ним обращаться. Правда, на нем была его новая красивая рубашка, но все остальные мужчины были в костюмах и галстуках.
  
  Наконец, Кэсси появилась в темно-синем шифоновом платье, подчеркивающем декольте и обнажающем изящные хрупкие плечи.
  
  "Ты определенно прекрасно выглядишь сегодня вечером".
  
  Он сглотнул, надеясь, что никто поблизости ее не услышал. Он не умел принимать комплименты на публике. - Ты и сама очень хорошо выглядишь.
  
  Она наклонилась к его уху, чтобы прошептать. "Не беспокойся о своей застенчивости. Я такая же. Но моему брату нужно, чтобы я играла роль хозяйки, поэтому я должна заставить себя быть общительной ". Она коснулась его руки. Удовольствие затопило его. Он не испытывал ничего подобного уже очень, очень давно. - Пойдем, я познакомлю тебя с Ричардом. Я все рассказала ему о тебе.
  
  "Я не думал, что ты так много знаешь обо мне".
  
  "О, я дьявол, Том. У меня повсюду шпионы". Ее духи действовали гипнотически. Он последовал за ней через особняк.
  
  В доме удалось почувствовать себя просторно, несмотря на то, что каждая комната, которую он видел мельком, была заполнена произведениями искусства и артефактами всех видов. Он не знал, к каким периодам относятся различные предметы обстановки, знал только, что обстановка была подобрана так, чтобы дополнять предметы искусства. Одна комната была отдана под французское искусство. Он узнал это место, потому что случайно увидел статью об этом. Вся мебель тоже была французской, включая большой камин, на каминной полке которого стояли музыкальные шкатулки, которые обсуждали две женщины. Тихие звуки были причудливыми и завораживающими в большой комнате. На всех картинах были девушки в балетных позах. Он мог представить Кэсси в таком наряде и позе.
  
  Полы были паркетными, декоративная лепнина и отделка стен - классически римскими. В залах огромные вазы самых разных цветов поблескивали в танцующем свете тщательно расставленных бра. В двух из больших комнат, которые он видел, были веранды, переполненные веранды. Люди были повсюду, всего, наверное, около сотни.
  
  
  Музыкальная комната была достаточно большой, чтобы вместить всех. Рояль стоял возле открытых французских дверей, через которые проникал яркий лунный свет. Довольно крупная молодая девушка в очках с толстыми стеклами, с круглым лицом и в розовом вечернем костюме сидела за пианино, не играя, а просто глядя, как будто вела с ним тайный диалог. Прайну стало жаль ее. Он бы предпочел — как и большинство присутствующих здесь людей — чтобы она была девушкой, чье неземное лицо намекало на очаровательную и социально приемлемую форму эротизма. Он чувствовал вину за то, что не смог принять ее такой, какая она есть. Какого черта, почему такая мужеподобная девушка не может хорошо играть на пианино?
  
  Он много раз видел Ричарда Невилла в городе, поэтому сразу узнал его — красивого светловолосого мужчину, чьи размеры и сила делали его центром внимания в любой комнате, куда он заходил. Такие мужчины были. Вы могли бы сказать, что это были их деньги, вы могли бы сказать, что это была их внешность, вы могли бы сказать, что это была их хитрость. Но на самом деле вы имели в виду, что были мужчины - и женщины, — чей магнетизм был бы столь же силен и без всего этого. Они были высшей ветвью вида, и этого нельзя было отрицать.
  
  Невилл, как и большинство выдающихся людей, держал суд. Он говорил, вы слушали. Эта конкретная часть его богоподобных высказываний имела отношение к железной дороге малой протяженности, в которую он собирался инвестировать, и в которую он хотел, чтобы они тоже вложили деньги.
  
  Они ждали у края площадки, пока Ричард не освободит своих подопечных. "Но ты же не пришел сюда, чтобы слушать меня", - сказал он без намека на скромность, в его голосе—из курса вы пришли сюда, чтобы слушать меня!— "ты пришел сюда повеселиться".
  
  А затем Невилл выступил вперед, как политик, увидевший особенно неряшливого бедняка. - Привет, - сказал он, протягивая богатую руку, которая была в два раза больше руки Прайна. По крайней мере, он не пытался произвести впечатление на Прайна своей силой. Рослым белокурым богам не нужно было производить впечатление на людей. Люди знали достаточно, чтобы быть впечатленными без демонстрации. "Ты Прайн. Ты работаешь на шерифа Дейли. Чертовски хороший человек. Я добился его избрания в первый раз, и я продолжу добиваться его переизбрания. И ты можешь сказать ему это от меня. Я думаю, он проделал прекрасную работу ".
  
  Он огляделся, не кивает ли кто-нибудь из его куртизанок в знак согласия, но, к его удивлению, они, казалось, нашли другие интересы.
  
  "И моя милая младшая сестра тоже рассказала мне много хорошего о тебе", - продолжил он. "Я не всегда доволен ее выбором друзей. Ее вкус улучшится по мере того, как она вырастет и научится быть ответственной. Но, судя по всему, что я слышал, ты двигаешься в правильном направлении, Прайн. И я чертовски рад, что ты смог быть здесь сегодня вечером. А теперь, если ты меня извинишь...
  
  Прайну стало интересно, сколько лет было Невиллу, когда он принял этот акт. Дерзость в его глазах проявилась только один раз, в пренебрежительной, гадкой манере, в которой он отозвался о своей сестре. В остальном все было без вины виноватого. Приветствую, товарищ, приятная встреча и вся эта бизнесменская чушь. Но Прайн знал лучше. В Ричарде Невилле было животное, которое могло напасть на тебя в любую секунду. Неудивительно, что он утроил стоимость поместья своего отца. Неудивительно, что о нем говорили как о следующем губернаторе.
  
  Мужчина, которого Прайн не знал, мужчина, который, вероятно, был пьянее, чем следовало быть на концерте, столкнулся с Прайном и чуть не расплескал свой напиток по всему рукаву Прайна.
  
  "Что бы ты ни делал", - сказал мужчина, перегибая палку, как это делают пьяницы, - "никогда не занимай у него денег. Он никогда не позволит тебе дослушать до конца. Особенно, когда дела идут плохо. Он все равно не отстает от тебя. Как будто ты можешь помочь тому, что дела идут плохо. Мужчина помахал пальцем перед лицом Прайна. "Не занимай у него денег, ты меня слышишь?"
  
  Прайн улыбнулся. "Даю тебе слово".
  
  Голова мужчины вращалась, как будто была на шарикоподшипниках. "И не забывай об этом".
  
  
  Этот концерт был тяжелым испытанием.
  
  Перед каждым бесконечным номером девушка произносила имя композитора на очень плохом французском с запинками — по крайней мере, Прайн предполагал, что это плохой французский; насколько он знал, это мог быть плохой итальянский — и затем начинала играть пьесу. Даже Прайн мог сказать, что она совершала много ошибок. Ему снова стало жаль ее. Но также ему было жаль и себя. Это был не его тип вечера. Пара кружек пива, пара сентиментальных песен на проигрывателе в каком-нибудь отхожем месте салуна - к такому сольному выступлению он привык.
  
  Очевидно, он не излучал ни капли своей скуки. Он сел рядом с Кэсси. Она продолжала сжимать его руку. И улыбалась. И разбивала ему сердце. Он был поражен ею, положительно поражен.
  
  Был антракт. Все восторгались как замечательно, как замечательно родителям пианиста, а затем, очевидно, принялись за выпивку, чтобы пережить вторую половину концерта.
  
  Кэсси извинилась и вышла на несколько минут. Прайн прошелся по особняку. Он не мог понять, как кто-то может здесь жить. Это было похоже на посещение какого-то огромного учреждения, вроде музея или библиотеки в Денвере.
  
  Он кивал людям, но быстро уходил от разговоров. Он не хотел ворочаться всю ночь, думая о глупостях, которые наговорил. Лучше вообще ничего не говорить.
  
  Он узнал голос задолго до того, как увидел его. Он свернул на запад где-то у задней части дома. Мимо закрытой двери прошел слуга, покачав головой на громкий голос. Слуга взглянул на Прайна, нахмурился и поспешил прочь.
  
  Голос принадлежал Ричарду Невиллу.
  
  "Шампанское выдохлось. Говядина жесткая. А блинчики практически несъедобны. Черт возьми, Кэсси, неужели я не могу ни за что поручить тебе? Боже мой, когда же ты наконец повзрослеешь?"
  
  Прайн отведал шампанского, говядины и блинов и нашел их чертовски вкусными. Конечно, он был помощником шерифа за шестьдесят долларов в месяц. Он не был одним из великих богов, бродивших по земле.
  
  Невилл наконец успокоился. "В следующий раз, пожалуйста, делай свою работу лучше. Это все, о чем я прошу. Прояви себя. Прояви себя, Кэсси". Он говорил как учитель, которого ненавидели все дети. В его превосходстве была чопорная сторона.
  
  "Я сделал все, что мог, Ричард. Я честно сделал. Все пришло из Денвера. И всем остальным, кажется, это нравится. Они весь вечер говорили мне комплименты по этому поводу ".
  
  Он резко рассмеялся. "Боже, ты иногда такая наивная, Кэсси. Что еще они могли сказать? Что это чушь собачья? Что они оскорблены тем, что семья с нашим положением предлагает подобные вещи? Конечно, нет. Вежливые люди не задевают чувства других людей. "
  
  "Ты, кажется, не против причинить мне боль, Ричард". Она обрела немного гнева и достоинства. Прайн надеялся, что она будет развивать это.
  
  "Я делаю это ради тебя, Кэсси. Кажется, ты никогда не принимаешь это во внимание. Я делаю это ради тебя. Если бы я не любил тебя, я бы не тратил столько времени, пытаясь превратить тебя во взрослую и ответственную молодую женщину. И раз уж мы об этом заговорили...
  
  "Не говори ни слова против Тома Прайна", - отрезала она.
  
  "Я уверен, что он приятный молодой человек", - сказал он. "Но, милорд, Кэсси, помощник шерифа? Что это за работа? Вам нужен кто-то с будущим, кто—то вроде..."
  
  "Нравишься ты, Ричард?"
  
  Ее замечание, очевидно, задело его. "Неужели я настолько плох, Кэсси? Не забывай, что я тебя растил. Папа - нет. Папа всегда был слишком занят. Поэтому я потратил время и силы, чтобы убедиться, что ты растешь правильно. И посмотри, как ты относишься ко мне сейчас. "
  
  Другая поза, гиз. Глубоко обиженный святой. Все, что я сделал для тебя; всем, чем я пожертвовал ради тебя.
  
  И она пошла на это.
  
  Шорох вечернего платья; Кэсси вздыхает. - Прости, Ричард. Мне не следовало этого говорить. И в следующий раз я действительно сделаю лучше. Обещаю.
  
  Скажи ему, что он напыщенное дерьмо, подумал Прайн. Не бери вину на себя. Скажи ему, куда ее девать .
  
  "В следующий раз я сообщу тебе о каждом магазине, в котором я делаю покупки, прежде чем размещать заказы. Разве так не будет лучше, Ричард?"
  
  "Так будет намного лучше, Кэсси".
  
  Легко представить ее, такую хрупкую, на руках у брата. Разыгрывает виноватого ребенка перед своим суровым пастором. "Ты еще вырастешь, - сказал он, - и станешь зрелой женщиной, которая найдет себе достойного мужа. Подожди и увидишь."
  
  Прайн поспешил обратно в музыкальную комнату.
  
  
  После того, как концерт закончился и началось веселье, Кэсси взяла Прайна за руку и повела его на одну из веранд.
  
  Ночь была теплой для осени. У луны был тот свирепый древний аспект, на котором ацтеки строили большую часть своей религии. Темные боги, скрытые за изрытым оспинами свирепым серебристым лицом.
  
  От ее прежней жизнерадостности не осталось и следа. Очевидно, что ругань Ричарда взяла свое. Она все еще была несчастна.
  
  Она прислонилась к каменной стене высотой по пояс и сказала: "Ты знаешь обо мне кое-что глупое?"
  
  "Трудно поверить, что в тебе есть что-то глупое".
  
  Он прислонился к стене рядом с ней. Она снова коснулась его руки.
  
  "Я все еще читаю детские книжки".
  
  "А что в этом плохого?"
  
  "Ричард думает, что я незрелая. Глупая, на самом деле. Он думает, что я глупая. И это только доказывает это, я полагаю ".
  
  "Ричард не всегда прав".
  
  Она рассмеялась, но в этом не было ничего веселого. "Он производит такое впечатление, не так ли? Он всегда был таким. Мой отец был таким. Но Ричард вдвойне хуже. Трижды. Но знаешь кое-что, если бы у меня когда-нибудь хватило смелости сказать ему это, он бы все отрицал. Я не думаю, что он осознает это. "
  
  "Возможно", - сказал Прайн.
  
  Она слегка наклонилась вперед, чтобы видеть его лицо. - Он тебе не понравился, не так ли?
  
  "Я проводил экскурсию по дому. Я слышал, как он спорил с тобой. Никто не должен так с тобой разговаривать".
  
  Она закрыла лицо руками, как сделала бы маленькая, смущенная девочка. Затем она удивила его, рассмеявшись. На этот раз звук был веселым. Ее руки опустились.
  
  "Должно быть, это прозвучало ужасно".
  
  "Хуже всего было то, что ты не сопротивлялся. Ты начал. Но потом остановился ".
  
  "Он пугает меня, Том. Я никогда не мог противостоять ему".
  
  "Сегодня вечером все было хорошо. Я слышал, как люди говорили это снова и снова. И тебя не было рядом, так что они не просто льстили тебе. Все было хорошо для всех, кроме твоего брата ".
  
  Она снова откинулась назад. Какое-то время они молчали. Из-за двери веранды доносились звуки вечеринки. Много светской болтовни от женщин; много политической болтовни от мужчин. Женщины гадали, у кого будет лучшая рождественская вечеринка; мужчины гадали, подходящее ли сейчас Ричарду Невиллу время выдвигаться на пост губернатора.
  
  Кэсси сказала: "Я полагаю, это потому, что он должен был быть мужчиной в доме. Я имею в виду Ричарда. Отца часто не было. Мама зависела от него, и я тоже. Я полагаю, это придало ему некоторую самонадеянность. Здесь был этот очень богатый молодой человек — на самом деле, почти мальчик — и он говорил с авторитетом о состоянии моего отца. "
  
  "Не имеет значения", - сказал Прайн. "Он все равно не имеет права так с тобой обращаться".
  
  Один из слуг подошел к краю веранды и спросил, не может ли Кэсси зайти на минутку на кухню.
  
  "Мне действительно нужно это сделать, Том. Я вернусь, как только смогу".
  
  "Все в порядке, мне все равно нужно идти. Завтра мне нужно рано встать".
  
  Она поцеловала его. Это был быстрый, целомудренный поцелуй, но, тем не менее, поцелуй. Это заставило его почувствовать себя смехотворно важным.
  
  "Я надеюсь, что увижу тебя снова, Том".
  
  Он улыбнулся, все еще находясь под чарами ее поцелуя. - О, я полагаю, это можно устроить.
  
  "Я боялся, что ты, возможно, задержался на сегодняшнем вечере и —"
  
  Он взял ее за руку. В такие моменты он не был хорош. Его язык стал тяжелым, как лодочное весло, а сердце грозило разорваться. Секс был намного проще романтики.
  
  "Я хорошо провел время".
  
  "Тебе понравилась музыка?"
  
  "Мне это действительно понравилось".
  
  "Разве она не замечательная?"
  
  "Она точно такая".
  
  "Ты лжешь, не так ли?"
  
  "Да, это так".
  
  Она одарила его ухмылкой, которая не покидала его весь остаток вечера. Затем она по-девчачьи ткнула его кулаком в живот. Он был удивлен и рад, обнаружив, что она такая игривая.
  
  "Но, - сказал он, - я бы высидел еще одно точно такое же выступление, если бы мне довелось сидеть рядом с тобой".
  
  Она была достаточно мудра, чтобы закончить на этой ноте, идеальной романтической репликой.
  
  Еще один поцелуй. Не такой быстрый, не такой целомудренный, а затем она ушла.
  
  По дороге обратно в город все, о чем он мог думать, было похищение. Может быть, ему следует рассказать ей, предупредить ее. Как бы сильно он ни хотел получить награду и стать героем, что, если что-то пойдет не так? В похищениях людей часто что-то идет не так. Но что, если ...? Но нет, он не допустит этого. Он сразу же спасет ее. Прежде чем что-то пойдет не так. Он был уверен в этом.
  
  
  
  
  
  Глава Шестая
  
  
  Когда утром пришла почта, шериф Дейли, как обычно, просмотрел ее, а затем бросил конверт на стол Прайну.
  
  "У тебя найдется место в этом плотном светском графике, чтобы выполнить для меня небольшую работу сегодня утром?"
  
  Дейли и Карлайл все утро подшучивали над Прайном.
  
  "Я полагаю", - сказал Прайн. "До тех пор, пока мне не придется пачкать руки".
  
  "Очаровательная жизнь", - сказал Карлайл.
  
  "Тебе не придется пачкать руки, - сказал Дейли, - но ты, вероятно, износишь немного кожи для обуви. Парень, вероятно, где-то в запое, или спит со шлюхой — или и то и другое вместе. Но нам нужно это проверить. "
  
  
  Дорогой Шериф Дейли,
  
  Неделю назад один из наших внештатных следователей отправился в Клейбанк для работы над расследованием поджога. Его зовут Аллан Вудворд, и по долгому опыту мы знаем, что он трезвый и уравновешенный работник.
  
  Обычно он информирует нас по телеграмме о том, как продвигается его расследование. За первые три дня мы получили от него две телеграммы. Но с тех пор мы ничего не слышали. Он сказал нам, что остановится в отеле "Эмпайр".
  
  Не могли бы вы или один из ваших помощников, пожалуйста, связаться с отелем и узнать, зарегистрирован ли он там по-прежнему? Если нет, не могли бы вы поспрашивать в городе, не знает ли кто-нибудь, где он может быть. Мы не говорили об этом его жене. Но мы обеспокоены. Эл не из тех, кто просто исчезает.
  
  
  С уважением,
  
  Эван Рамсделл
  
  Вице-президент
  
  Общенациональная Страховая Компания
  
  
  "Кто-нибудь хочет поспорить, что он в запое?" Сказал Прайн.
  
  "Зачем заключать пари? Я бы просто проиграл". Карлайл ухмыльнулся. "Вероятно, он встретил одну из девушек мисс Эви и влюбился".
  
  "Мисс Эви продолжает говорить мне, что она и ее девушки "безобидны", - сказал Дейли. "Но время от времени кто-нибудь из ее девушек разрушает брак".
  
  "В объятиях любви", - улыбнулся Прайн, процитировав начало похабного стихотворения, которое было любимым в салунах.
  
  Он встал, нахлобучил шляпу, помахал остальным конвертом с выплатой Национальной страховки и вышел за дверь.
  
  Карлу Толану не нравились замкнутые пространства, поэтому он хотел как можно скорее попасть в корневой погреб и выбраться оттуда.
  
  Как только он зажег фонарь — пламя было тусклым в одиннадцатичасовом свете, льющемся через окно, — он открыл люк и начал спускаться по лестнице.
  
  Грязные стены, пол и подземный холод навели его на мысль о могиле. О чем еще это могло ему напомнить? Вот что это была за чертова штука, не так ли?
  
  Могила, где вы хранили фрукты и овощи, чтобы сохранить их свежими. Но, тем не менее, могила.
  
  Ему нужно было настроить все так, чтобы это было в самый раз.
  
  Он уже принес для нее дополнительный фонарь, стул и военную раскладушку. Было даже толстое стеганое одеяло. Он выкопал небольшое отхожее место, стащил вниз полгаллона воды плюс стакан и запасся фруктами и хлебом. Когда власти проверят это, они смогут увидеть, что вся операция была тщательно спланирована и что о ней тщательно заботились.
  
  Ему не нравилось думать о ней. Она была чистой — физически чистой — в том смысле, что это только усиливало сексуальность, которую она излучала. Она была из тех девушек, которые никогда не могли быть у такого мужчины, как он. Они в буквальном смысле скорее умрут, чем уступят кому-то вроде него.
  
  Он старался не думать о той ночи в Додж-Сити.
  
  Ковыляет обратно в свой отель, пьяный и злой на что-то, чего он больше не мог вспомнить. Встречается с дамой. Они старше, чем ему нравились, лет сорока, наверное. Но приличные. Как оказалось, она пыталась найти своего пьяного мужа.
  
  Он не мог себя контролировать. Он подошел к ней сзади, зажал ей рот рукой, а затем потащил в пустой торговый зал. Он ударил ее всего один раз, достаточно сильно, чтобы напугать и заставить подчиниться. Боже мой, он все еще чувствовал эту плоть. Такая нежная. Такая чистая. Такая ... правильная.
  
  Он в бешенстве сорвал с нее одежду. Она решила лечь на спину и просто позволить ему овладеть собой. Она заговорила только один раз, и это было для того, чтобы попросить его не бить ее снова, потому что она боялась.
  
  Он также мог вспомнить в унизительных подробностях, как опустился между ее раздвинутых ног и почувствовал ее сочный, горячий центр. А затем потянулся вниз и . . . .
  
  И ничего.
  
  Он только что предположил, что будет тверд и готов для нее. Но его секс был мягким, нежелающим, неспособным или и тем, и другим.
  
  Она, должно быть, почувствовала, как он в конечном итоге отреагирует на это унижение, потому что попыталась помочь ему, сначала своей знающей рукой, а затем своим знающим ртом. Но ни то, ни другое не помогло.
  
  Он остался — неспособным.
  
  И, черт возьми, он тогда ее избил.
  
  Избил ее так, как избил бы мужчину. Винил ее, конечно. Не стоило пробовать это с одной из этих сопливых сучек, которые всегда важничают перед такими мужчинами, как он.
  
  Бил ее до тех пор, пока ее крики не начали его отрезвлять—
  
  Он украл первую попавшуюся оседланную лошадь и ускакал из Додж-Сити. Если ты сделаешь то, что он сделал с такой порядочной женщиной, тебя посадят в тюрьму на долгий, долгий срок. В чужом городе тебя бы линчевали, даже если бы ты ее не убивал.
  
  У него не было денег. У него был кольт. Вот и все.
  
  Он проделал весь путь до Монтаны на череде украденных лошадей и обедов в церквях, где кормили бедняков.
  
  Он оказался в Бьютте, где и встретился с Маком Руни, на что возлагал большие надежды. Руни никогда не занимался мошенничеством в Бьютте. Он считал это своим "безопасным" городом, где закон считал его добропорядочным гражданином.
  
  Толан целый год пытался жить самостоятельно, и это не сработало. Как бы сильно он ни обижался на Руни, ему нужно было взять себя в руки, хорошо питаться, хорошо спать, снова начать зарабатывать деньги. Он не смог бы сделать ничего из этого самостоятельно . . . .
  
  И теперь он был в могиле, холод и запах холода пугали его. Его привлекали истории о том, как его хоронили заживо, которые часто появлялись в новостях.
  
  Он снова занялся поиском грызунов. Он раздавил пару крыс лопатой, которая лежала рядом с лестницей. Был способ ударить их по голове под нужным углом, и их мозги взорвались бы. Забавно было на это смотреть. Руни сказал ему проверять каждый раз, когда он будет спускаться сюда. Сегодня он не видел ни одной крысы.
  
  Он направился к лестнице, желая выбраться отсюда. Когда-нибудь он проведет долгое, долгое время в подземелье, точно таком же, как это. Только оно будет намного уже. И не было бы никакой лестницы, ведущей наружу.
  
  
  "Нет, я не видел его три дня", - сказал портье в отеле "Эмпайр". У него были тонкие, как карандаш, усики "леди киллер", грязный целлулоидный воротничок и выпученные голубые глаза. "Нам самим стало немного любопытно. Он кажется надежным человеком. Никаких женщин в комнате. Пара кружек пива перед сном в салуне вон там. Очень дружелюбный ко всем. А потом, внезапно, мы его просто не видим. И он не из тех, кто пренебрегает счетом. Я могу практически гарантировать вам это. "
  
  "Он подружился с кем-нибудь здесь конкретно?"
  
  "Я не уверен. Я точно знаю, что он работал над тем огненным Пентаклем".
  
  "Компания по производству матрасов Pentacle?"
  
  "Совершенно верно. Он упомянул об этом, а затем упомянул, что он страховой следователь. Поэтому я подумал, что, возможно, с пожаром было что-то странное ".
  
  "Поджог?"
  
  "Не вижу, что еще это могло быть, не так ли? Он страховой агент и все такое". Он кивнул на салун в отеле. Здесь его называли комнатой для джентльменов. Это означало, что пьяниц не стошнило на пол, они вышли на улицу; и дебоширы старались никогда никого не убивать в помещении. Они вынесли и это на улицу. "Верн, это ночной дежурный, он обычно заезжает сюда около четырех часов дня. Верн, он мог бы рассказать тебе о мистере Вудворде гораздо больше, чем я ".
  
  "У тебя есть домашний адрес Верна?"
  
  Портье улыбнулся. Улыбка была такой же маслянистой, как и его волосы. "Как насчет того, чтобы подняться вон по той лестнице и попробовать номер D-2? Он должен вот-вот встать. Это ужасно долгий путь. Но я думаю, ты справишься. "
  
  Прайн поблагодарил его за указания, но не за юмор.
  
  На Новом Западе жила тысяча тысяч Вернов. Пересадили выходцев с востока, которые приехали на запад ради острых ощущений и закончили тем, что работали в баре или продавали всевозможные дерьмовые новинки домохозяйкам, с которыми они мечтали переспать, если мужа не будет рядом.
  
  Верна Дженкинса было легко узнать по шелковому халату. Только мужчина с Востока мог носить черную шелковую мантию с вышитыми на ней маленькими желтыми драконами. В ней не было ничего женственного. Наполовину слишком вычурно, вот и все. Последний след жизни Верна Дженкинса на Востоке.
  
  Он пригласил Прайна войти. Одна большая комната, которая была наполовину гостиной, с диваном из конского волоса, небольшим книжным шкафом и деревянным столом, уставленным различными напитками. Стены были увешаны фотографиями Нью-Йорка в рамках. Большую часть задней части комнаты занимала смятая двуспальная кровать. Его шкаф представлял собой кусок бельевой веревки, натянутый от одного угла стены к другому.
  
  Он сказал: "Да, я и пара постоянных посетителей говорили о нем только вчера вечером".
  
  "Вудворд?"
  
  "Ммм-ммм. Два дня назад он спросил, как добраться до Стоун-Лейк, и сказал, что вернется сюда около десяти".
  
  "Он сказал, зачем собирался в Стоун-Лейк?"
  
  "Сказал, что у него есть дело, вот и все. Он не возражал сказать вам, что он следователь. Иногда эти парни играют в открытую ".
  
  "Ты когда-нибудь видел его с кем-нибудь еще?"
  
  "Нет. Никогда этого не делал. Я имею в виду, он разговаривал с постоянными посетителями и со мной. Но нет, никогда не видел, чтобы он приходил или уходил с кем-то еще ".
  
  "Кто-нибудь когда-нибудь задавал тебе вопросы о нем?"
  
  Дженкинс, плотный мужчина с редеющими седыми волосами и каким-то маленьким родимым пятном на правой челюсти, немного подумал и сказал: "Нет. Насколько я могу судить, нет".
  
  "В каком он был настроении, когда вы видели его в последний раз?"
  
  Дженкинс пожал плечами. "Примерно то же, что и всегда. Говорил о своей жене и детях. Говорил о том, что собирается поставить забор, когда вернется домой ". Дженкинс рассмеялся. "Он сказал, что единственными врагами, которые у него были во всем мире, были проклятые суслики на его территории".
  
  "Кто-нибудь на вашем месте испытывал к нему неприязнь?"
  
  "Не было ничего, что могло бы не нравиться, помощник шерифа. Он был хорошим, уравновешенным парнем. Дружелюбный ко всем. Не пил слишком много, не говорил слишком много и ни с кем не спорил. Я бы сказал, что он был практически идеальным клиентом. "
  
  "Ты помнишь, у него было что-нибудь с собой перед тем, как он отправился на Стоун-Лейк?"
  
  "Переноска?"
  
  "Портфель. Коричневый конверт. Что-нибудь в этом роде".
  
  Дженкинс щелкнул пальцем. "Чуть не забыл. Я был очень занят, обслуживая людей. Он был как бы изолирован в дальнем конце бара. У него было только одно пиво. Что было на него похоже. У него все еще была работа, которую нужно было сделать, так что он не собирался напиваться, как это делали некоторые люди. Однажды он сказал мне, что когда ты сам себе начальник, ты должен быть строже к себе, чем если бы у тебя был постоянный начальник. Иначе ты потерпишь неудачу. И это правда. Мой бизнес ничем не отличается. Я мог бы отвлечься, завязать разговор, позволить клиентам долго ждать свои напитки. Но я не могу. У меня не было бы никакого бизнеса, если бы я это сделал ".
  
  "Ты собирался сказать мне кое-что, о чем, по твоим словам, забыл".
  
  Дженкинс снова рассмеялся. "Для меня сейчас раннее утро. Я играл в покер до рассвета. После закрытия салуна. Что я все равно забыл, так это конверт".
  
  "У него был конверт?"
  
  "Малышка. Размер, который ты используешь для личных писем. Как если бы ты писала возлюбленной или что-то в этом роде ".
  
  "Где он это взял?"
  
  "Лежу на перекладине. Просто как бы смотрю на это".
  
  "Он тебе что-нибудь говорил об этом?"
  
  "Ничего особенного".
  
  "Где был конверт, когда вы видели его в последний раз, мистер Дженкинс?"
  
  "Он прятал его в карман".
  
  "Ты уверен, что он тебе ничего не говорил?"
  
  "Ничего. И мне было отчасти любопытно узнать об этом. У меня и так любопытная натура. И поэтому, когда я вижу, что кто-то вроде Вудворда просто смотрит на это письмо в по—настоящему глубокой задумчивости ..."
  
  "Когда он пялился, он выглядел расстроенным?"
  
  "Не совсем расстроенный — я бы сказал, вдумчивый. Думаю, это правильное слово. Вдумчивый".
  
  
  T через несколько минут портье впустил Прайна в номер Вудворда.
  
  Ничего предосудительного. Все аккуратно, чинно, как и подобает мужчине, которого все описывают как спокойного и упорядоченного.
  
  "Мне нужно спуститься вниз. Если тебе что-нибудь понадобится, я буду у портье".
  
  "Спасибо".
  
  Первые пятнадцать минут Прайн рылся в двух саквояжах Вудворда. Один саквояж был заполнен большим количеством семейных фотографий. Это был настоящий семьянин. И тот, кто, очевидно, очень скучал по своей жене и детям, когда был вдали от них. Дети позируют с бейсбольной битой, фонариком-домкратом рядом со снеговиком, стоя в школьном классе; мама, пухленькая и симпатичная женщина, разного возраста, примерно от двадцати до тридцати или около того, в самых разных позах, выражениях лиц и одежде. Очень мало о самом Вудворде. Коренастый мужчина с мрачным, но не недружелюбным лицом. Глаза проницательные и умные. За исключением, может быть, пятнадцати фунтов, в сорок или около того он выглядел не сильно иначе, чем в двадцать.
  
  Затем Прайн просмотрел две большие бухгалтерские книги, в которых у Вудворда были записи о делах двухлетней давности. Он действительно был в Клейбанке, расследуя возможный поджог на фабрике матрасов Pentacle. Прайн вспомнил это дело. Местный начальник пожарной охраны — по общему признанию, любитель — не нашел в этом ничего странного. Но Вудворд был профессионалом. Если бы можно было что-то найти, его гордость, инстинкты и мудрость привели бы его к этому.
  
  Прайм не был точно уверен, что читает — Вудворд использовал много технического жаргона, — но те части, которые он мог понять, означали, что Вудворд не сомневался, что имеет дело с поджогом.
  
  Прайн пробыл всего полчаса. Самыми полезными вещами были заметки, которые он нашел, относящиеся к Pentacle. Не то чтобы он мог понять большинство из них.
  
  
  Когда вы вошли в парадную дверь Pentacle, вы стояли примерно в четырех футах от стола, за которым женщина, строгое черное платье которой придавало ей вид леди-амиши, стучала на пишущей машинке.
  
  "Могу я вам помочь?" - спросила она.
  
  Или попыталась. Потому что на ее слова обрушился резкий крик и другой женский голос, моложе, более утонченный, прокричавший: "Конечно, ты не беспокоишься о репутации моей семьи. Это потому, что ты происходил из семьи, в которой никогда не было хороших отношений."
  
  Она появилась мгновением позже, рыжеватая блондинка раннего среднего возраста, чье пышное лицо излучало женственную сексуальность, которая подчеркивалась красивой формой груди под ее светло-голубым платьем.
  
  Она плакала. "Я сожалею об этом, Мэй", - сказала она секретарше. "Мне не следовало приходить сюда".
  
  Мэй сочувственно улыбнулась и сказала: "Все в порядке, миссис Дункан. У всех нас иногда случаются семейные ссоры".
  
  Миссис Дункан посмотрела на Прайна так, словно он не имел права находиться здесь — черт возьми, никакого права существовать ни здесь, ни где—либо еще, - а затем поспешила через парадную дверь.
  
  Через минуту Мэй тихо сказала: "Давай начнем сначала. Могу я тебе помочь?"
  
  
  Мужчина лет тридцати, которого Прайн видел вчера вечером на концерте, сказал: "Пожалуйста, передайте мистеру Вудворду от моего имени, что я сожалею, что не был с ним добрее. Моя жена была не в себе, и я беспокоился о ней, поэтому, когда он приехал сюда ...
  
  Это была жена, которая только что сбежала из его офиса. Это был единственный раз, когда он упомянул ее.
  
  Аарон Дункан был владельцем Pentacle. У него был городской костюм, городской говор, городское презрение в глазах горожан — и Прайну он особенно не нравился.
  
  Офис Дункана теперь находился на верхнем этаже "Клейбанк Траст Компани". Он объяснил, что это будут его апартаменты, пока фабрику не восстановят.
  
  "Когда вы его видели, мистер Дункан?"
  
  "Утро понедельника. Что за начало понедельника, а? Твоя жена больна, а какой-то следователь чуть ли не обвиняет тебя в поджоге".
  
  "Значит, это был не поджог?"
  
  Городские глаза были сердитыми, но городской рот оставался общительным. "Конечно, это был поджог, помощник шерифа Прайн. Когда я был ребенком, это все, чем я когда—либо хотел быть - поджигателем. Ты можешь спросить моих родителей. Они тебе скажут. Я любил огонь. Я сжег все, что смог найти. Поэтому, конечно, я не мог дождаться, когда сожгу свою собственную фабрику ". Он улыбнулся с нескрываемой ненавистью и высокомерием. "Я недостаточно умен, чтобы быть поджигателем. Я не могу забить гвоздь прямо. Я не могу починить велосипед моего маленького мальчика, когда отрывается цепь. Его мать может починить его, а я нет. Я даже обжигаюсь, когда закуриваю собственные сигары, помощник шерифа Прайн. Теперь это звучит так, будто я поджигатель? "
  
  "Ты мог бы нанять кого-нибудь, чтобы это сделать".
  
  "Мог бы, но не сделал этого. Прости, что говорю это. Ради тебя и Вудворда". Затем он наклонился вперед и сказал: "Боже милостивый, это ты . Когда ты вошел сюда прошлой ночью, мне показалось, что ты показался мне знакомым. Ты был с Кэсси".
  
  "Да".
  
  "Господи, если бы я не был женат ..." Ему не нужно было заканчивать мысль. Прайн почувствовал идиотскую ревность. Он провел короткий вечер с Кэсси, и теперь никому не разрешалось говорить о ней в его присутствии?
  
  "Что ж, я, конечно, желаю вам удачи". Он кивнул на настенные часы. "К сожалению, мне придется прервать разговор. Ротари встречается за ланчем. Сегодня у нас спикер из Шайенна, он рассказывает о шоу о Диком Западе, которое он готовит. Он, конечно, пытается привлечь капитал. Он утверждает, что это другое. Все это индийское. В нем нет белого человека. История Индии уходит корнями в прошлое. Он подмигнул. Это должно было быть интимное подмигивание — такое, которым делятся члены клуба маскулинности, — но вышло как-то по-детски. "Я скажу ему, что ты получишь несколько скудно одетых индианок в этом шоу, и я вложу деньги через минуту ". Он был более чем счастлив улыбнуться собственному остроумию.
  
  Он проводил Прайна до двери, дружески положив руку Прайну на плечо. Прайн хотел быстро ударить его локтем. Сломать ребро или два. Он ничему не научился, и это было именно то, чего хотел Дункан.
  
  Прайн все еще задавался вопросом, из-за чего жена Дункана была так расстроена.
  
  
  
  
  
  Глава Седьмая
  
  
  В дневное время Стоун-Лейк представлял собой спокойный голубой овал воды. Пляжная зона была усыпана мелкими камнями и двумя массивными валунами. Отсюда и название. Прайн потратил двадцать минут, расхаживая по округе в поисках чего-либо, что хотя бы отдаленно указывало на присутствие Вудворда. Он, несомненно, пришел сюда, чтобы с кем-то встретиться. Но с кем? И что этот человек ему сделал?
  
  Принт некоторое время смотрел на воду. Центр озера. То место, куда вы бросили бы тело, которое не хотели, чтобы кто-нибудь увидел. Иногда эти маленькие озера были глубокими.
  
  После озера он направился к лесу. Чтобы пройти через этот лес, потребовался бы целый день работы. Если Вудворда убили, он вполне мог лежать в неглубокой могиле.
  
  Теперь Прайн предположил, что Вудворд мертв.
  
  Судя по тому, что он узнал об этом человеке, Вудворд был слишком надежным человеком, чтобы просто исчезнуть.
  
  Но кого он встретил? И почему?
  
  Было разумно предположить, что было задействовано расследование поджога. Следовательно, также логично предположить, что кто-то заманил Вудворда сюда предполагаемой информацией о поджоге.
  
  А потом убили его.
  
  Прайн в последний раз обошел озеро. На этот раз он тоже мало что нашел. Не то чтобы он имел какое-либо представление о том, что искал. Убийца, вероятно, не оставил ему личного письма: Вот куда я бросил тело, Прайн .
  
  Но плеск воды за последние несколько дней смыл с песка следы ног. Множество свидетельств того, что это следы животных, но ни одного человеческого.
  
  Ни пуговицы, ни куска ткани, ни гильзы от пули.
  
  Nada, nada, nada.
  
  
  "Я хотел бы, чтобы ты рассказал мне об огне Пентакля".
  
  "Пожар в Пентакле"? Переспросил шериф Дейли. "Какое, черт возьми, это имеет отношение к чему-либо?"
  
  "Ты хотел, чтобы я нашел этого Вудворда. И именно этим я занимался весь день".
  
  Это был тот самый ленивый час в офисе, как раз перед ужином. Дела дня подходили к концу — официальные встречи, неофициальные, спонтанные, встречи - от-которых-вы-бежали, но-которые-вас-все равно—заманивали в ловушку, - и теперь наступило затишье перед всеми вечерними неприятностями в салуне. Если бы за этот город когда-нибудь проголосовали всухую — к чему в последнее время склонялись некоторые общины — ему не понадобился бы ночной депутат. Все были бы дома, уютно устроились в своих постелях и занимались своими делами.
  
  "Так ты нашел его, Том?" Сказал Карлайл.
  
  "Кажется, я нашел его".
  
  "В этом нет особого смысла, Том", - сказал Дейли. "Ты либо нашел его, либо нет".
  
  "Каменное озеро". У меня просто такое сильное ощущение, что он стоит за всем этим ".
  
  "С чего бы ему быть на дне Стоун-Лейк?" Спросил Дейли.
  
  Итак, Прайн рассказал о том, что узнал. Подозрение в поджоге. Письмо, полученное Вудвордом. Запрос, который он сделал о Стоун-Лейк.
  
  "Так, может быть, Вудворд что-то заподозрил?" Сказал Карлайл.
  
  "По крайней мере, убийца так думал".
  
  "Начальник пожарной охраны, - сказал Дейли, - не видел никаких проблем с огнем".
  
  "Я нашел записи Вудворда, шериф. Он был уверен, что это был поджог".
  
  "Итак, если он мертв, что это нам дает, Том?" Сказал Карлайл.
  
  "Я полагаю, мы могли бы сообщить страховой компании то, что знаю я".
  
  "Но мы ничего не знаем наверняка", - сказал Дейли.
  
  "Все, что нам нужно сказать на данный момент, это то, что я проверил это и что Вудворд, похоже, пропал и что мы надеемся, что он объявится. С остальным они разберутся сами ".
  
  "Они поймут, что он мертв?" Спросил Дейли.
  
  "Учитывая его репутацию, они поймут, что он не где-то там с кувшином и шлюхой. Они поймут, что он бы связался с ними, если бы мог ".
  
  "Знаешь", - сказал Дейли медленно и осторожно, как обычно, когда ставил под сомнение теорию помощника шерифа, не желая задеть чувства человека. "Естественные причины всегда являются частью этого. Его сбросила лошадь, и он лежит где-то без сознания. Или у него случился сердечный приступ, и от него мало что осталось, когда до него добрались койоты. Или он решил устроить последнюю большую интрижку, прежде чем получит свои золотые часы для выхода на пенсию, а его жена выберет место для их захоронения."
  
  "Естественные причины, насколько я мог видеть. Интрижка? Шериф, вы должны слышать, как люди говорят о нем. Этот парень практически святой - по крайней мере, в их глазах ".
  
  "Так ты телеграфируешь в страховую компанию за меня?"
  
  "Конечно, шериф. Я пойду и сделаю это сейчас, перед ужином".
  
  Все это время, пока он говорил, он сидел на краю стола Карлайла. Он еще не подошел к своему столу.
  
  Когда он добрался туда, первое, что он увидел, было письмо. Нежно-голубой конверт. На лицевой стороне круглым женским почерком было написано его имя.
  
  "Люси оставила это для тебя", - сказал Карлайл.
  
  "Я так и думал", - сказал Прайн.
  
  "Она прекрасная девушка", - сказал Дейли.
  
  Прайн нахмурился на него. - Она и до вас добралась, да, шериф? Я знал, что у нее там был Боб в отделе поддержки. Но теперь это и до вас тоже, да?
  
  "Дело не в том, что она "достала меня", Том. Я просто считаю, что она очень симпатичная, очень умная девушка, которая была бы тебе чертовски хорошей женой. Разумная и приземленная. Усердно работала ради каждой копейки, которую когда-либо зарабатывала. "
  
  "В отличие от Кэсси Невилл, всех ее дьявольских денег и ее сопливых друзей".
  
  "Кэсси тоже очень милая девушка. Для своего вида".
  
  "Другими словами, мужчины, которые могут себе это позволить", - сказал Карлайл.
  
  "Мы говорим это только в твоих интересах, Том", - сказал Дейли.
  
  Прайн ухмыльнулся. "Что она сделала, пообещала каждому из вас по куску бесплатного пирога, если вы согласитесь посадить меня на дерево ради нее?"
  
  Карлайл рассмеялся так, что Прайн понял, что именно так и произошло. Мама Люси испекла лучший пирог во всем штате. И Люси была готова использовать это как взятку.
  
  "Какой пирог ты собираешься заказать?" он спросил Боба Карлайла.
  
  "О, Том".
  
  "Да ладно тебе. Ты немного подколол меня насчет нее. Именно так, как она тебя подкупила. Так что я просто хочу знать, какой пирог ты получишь".
  
  "Ну, я думаю, это ничего не изменит, если я скажу тебе. Apple".
  
  "С мороженым", - сказал Дейли. "Две ложки".
  
  "Полагаю, вам того же, шериф".
  
  "Черничка для меня. И я не стыжусь того, что меня подкупили, потому что я верю в то, что говорю. Она была бы тебе чертовски хорошей женой. Намного лучше, чем когда-либо смогла бы Кэсси Невилл. И я говорю от имени Боба, когда говорю это, верно, Боб?"
  
  "Верно, шериф. Я бы не согласился делать это, если бы не верил в то, что говорю".
  
  "Даже ради двух кусков яблочного пирога?"
  
  "Не забудь про мороженое", - сказал Дейли.
  
  "Нет даже на два куска яблочного пирога с мороженым, Боб?" Спросил Прайн.
  
  "Черт возьми, Том, - сказал Дейли, - если бы ты был с ней повежливее, ты бы тоже получил бесплатный пирог".
  
  Прайн больше не мог выносить сватовства. Он ушел.
  
  
  У Л Юси Киллейн был один из ее плохих дней, дней, которые были еще более разрушительными для тела и души, чем ее ежемесячный посетитель.
  
  Сегодня она пять раз проходила мимо офиса шерифа в надежде мельком увидеть Тома Прайна. Пять раз. Сегодня боль была такой свежей, как будто они расстались только прошлой ночью. Паника—ярость—жалость к себе-замешательство— снова паника. Таков был ход ее дня. Она обслуживала людей в кафе & # 233;, она сидела на заднем дворе и обедала с тремя другими работниками кафе & # 233;, она даже только что ездила в больницу, чтобы получить инструкции. Но это было так, как будто все это сделал кто-то другой.
  
  Теперь она проходила мимо офиса шерифа в шестой раз и—
  
  — вот он. Выходит из двери. Письмо — ее письмо, она была уверена — в его руке.
  
  Он увидел ее и приветственно кивнул.
  
  Ее инстинктом было убежать, сбежать. Было бы унизительно встретиться с ним после того, как она написала ему такое слащавое и несчастное письмо, письмо, в котором фактически умоляла его попросить ее остаться в городе. Не уходи.
  
  Он не стал ждать, пока она подойдет к нему. Он подошел к ней.
  
  "У меня не было времени прочитать это", - сказал он, поднимая письмо.
  
  Иногда она могла быть чертовски смелой. И прямо сейчас был хороший пример. Она вырвала письмо из его пальцев.
  
  "Эй, - сказал он, - это мое".
  
  "Нет, это не так", - сказала она. "Это просто глупое, глупое письмо, которое принадлежит глупой, глупой девчонке, которая его написала".
  
  Она застыла на месте. Все уличные звуки стихли — грохот повозок; крики детей, отдыхающих в конце дня; разговоры бездельников, бездельниц и сброда на углу; ржание лошадей, плач младенцев, смех кокетливых юных девушек. Все это исчезло, и вот она стоит на каком-то плане, созданном ею самой, — на каком-то плане, который показывает ее всем такой, какой она была.
  
  Прайн, должно быть, почувствовал это, потому что взял ее за руку и спросил: "Куда ты направляешься?"
  
  "У мадам Мисси", - сумела выговорить она.
  
  "Я пойду с тобой".
  
  Она не возражала. Не могла. Сейчас ей нужна была его сила. У нее не было своей собственной.
  
  Боже мой, Том, почему ты перестал любить меня?
  
  Ходьба. Он говорит: "Ты оказываешь услугу всему городу. Проверяешь этих проституток так, как ты это делаешь".
  
  Одна из обязанностей, которые у нее были в качестве волонтера больницы, заключалась в том, чтобы каждую неделю посещать две детские кроватки и проверять, нет ли у кого-нибудь из девочек сыпи, выделений, боли, насморка и зрачков, которые их беспокоили. Сифилис процветал во многих — слишком многих — западных городах. Ее девочкам нравилась Люси, ее приподнятое настроение и сочувствующие глаза, даже если мадам этого не делали. Мадам находили ее навязчивой. Ее впустили только потому, что шериф Дейли требовал еженедельных бесед с кем-нибудь из больницы. Сначала приходили врачи и медсестры. Но в них было что-то настолько холодное, официальное и неодобрительное , что ни мадам, ни девочки не захотели с ними сотрудничать.
  
  Люси была компромиссом. Она не осматривала девочек физически, и это помогло. И она, конечно же, не выносила моральных суждений о девочках. Многие из них ей нравились, и она всех их жалела.
  
  Она постепенно начинала нормально дышать, снова осознавала, что ее окружает, и чувствовала себя менее смущенной из-за того, что была так откровенна с Томом.
  
  "Думаю, я попробую в Денвере".
  
  "Денвер - хорошее место для молодой женщины, Люси. В этом нет никаких сомнений".
  
  "Или, может быть, Шайенн".
  
  "Это тоже было бы неплохо".
  
  "Одна из девушек в кафе é думает, что мне стоит попробовать Калифорнию".
  
  "Услышал много интересного о Калифорнии".
  
  "Тогда всегда есть Восток".
  
  "Конечно, есть, Люси. Я бы хотел сам когда-нибудь увидеть Нью-Йорк. Постойте на улице и посмотрите на все эти высокие здания".
  
  "Другая девушка сказала, что я мог бы купить много нью-йоркских вещей в Чикаго, и мне не пришлось бы ехать так далеко".
  
  "Это правда. И они планируют провести там всемирную выставку через несколько лет ".
  
  "Всемирная выставка, - сказала Люси, - представь себе". Затем: "Конечно, тебе не обязательно даже покидать пределы города, чтобы увидеть особняки и прочее. Дом Невиллов —"
  
  "Ну, технически это не в черте города, но я понимаю твою точку зрения". Он нежно сжал ее руку, и они на мгновение остановились. "Итак, ты слышала".
  
  "Слышал?" Сама невинность.
  
  "Эта Кэсси Невилл пригласила меня к себе вчера вечером".
  
  "О, да, я думаю, я вроде как припоминаю, что слышал об этом. Но это вылетело у меня из головы ".
  
  "Угу". Он улыбнулся, а затем сделал то, чего она меньше всего хотела от него, и то, чего она больше всего хотела от него. Поцеловал ее. Ненадолго. Ненадолго. Но тем не менее поцеловал.
  
  "Я так понимаю, именно об этом было твое письмо. Я собираюсь к Невиллам".
  
  "Думаю, я действительно упомянул об этом вскользь".
  
  "Учитывая твой характер, - засмеялся он, - держу пари, это было нечто большее, чем "мимоходом"".
  
  "Знаешь, когда я наконец выберусь отсюда, куда бы я ни поехал — в Чикаго, или Нью-Йорк, или Денвер, или Калифорнию, — я не буду задумываться о таких вещах, как семья Невиллов. Я буду другим человеком ".
  
  Она думала — надеялась, — что он поцелует ее снова. Но он этого не сделал. Он просто снова пошел, увлекая ее за собой.
  
  Она сказала: "Ты думаешь, что увидишь ее снова?"
  
  "О, Люси, пожалуйста, не спрашивай меня о подобных вещах".
  
  "Тогда, я полагаю, ты планируешь это сделать".
  
  "Мы просто должны посмотреть, что произойдет".
  
  У мадам Мисси было меланхолично в фиолетовых тенях сгущающихся осенних сумерек. Пианино звучало до смешного весело, учитывая настроение Люси. И сама мадам Мисси, которая знала все обо всех, кто был кем-то в Клейбанке, выглянула своей пекинесьей мордочкой между раздвинутыми занавесками в окне передней части дома и посмотрела на них.
  
  Люси знала, что ей конец, если она останется здесь. Она высвободила руку из руки Тома и сказала: "Что ж, я ценю, что ты прогулялся со мной".
  
  - Люси, я— Это тяжело для нас обоих, но— - Он замолчал.
  
  "Но что?"
  
  "Это просто моя эгоистичная мысль".
  
  - Что за эгоистичные мысли, Том?
  
  - Я— я просто не хочу, чтобы ты уезжал из города. Но я не могу ничего обещать, если ты останешься.
  
  В конце концов, откололась не Люси, а сам Том. Он сказал: "Ты прекрасная женщина, Люси. Во всех отношениях. Никогда не забывай этого".
  
  А потом он исчез.
  
  
  
  
  
  Глава Восьмая
  
  
  П. райн плохо спал. Ему снились то Кэсси, то Люси. Мужчина может запутаться.
  
  Около трех он полностью проснулся, и за это пришлось заплатить. Ночной оркестр отеля, в котором он остановился, исполнял целую симфонию. У вас был ваш храп, у вас были ваши отрыжки, у вас были ваши перекаты, у вас были ваши метания, у вас было ваше изголовье кровати, у вас были ваши любовные стоны во сне, у вас были ваши кошмары с приглушенными криками, у вас были кашель, царапанье, бормотание, фырканье и задыхание.
  
  Другими словами, у вас были практически все виды запретов на возвращение ко сну, какие только можно придумать.
  
  Вверх и вниз по коридору звучала симфония, затихая, затем снова наполняясь, не умолкая.
  
  Он сел и закурил. Он снова лег и почесался. Он думал. Он старался не думать. А затем он повторил всю последовательность действий снова.
  
  Рассвет наступил надменный и серый, дразня его тем фактом, что он не был готов к этому дню. Плоть, кости, кровь и сухожилия не были сильными и нетерпеливыми. Его разум был затуманен и не мог четко сосредоточиться.
  
  Ему не нужно было встречаться с Люси в кафе & # 233;. В квартале отсюда было еще одно. Еда была не такой вкусной, но кофе все равно был тем, чего он действительно хотел.
  
  Однажды он видел мультфильм, где мужчина оттягивал себе нижнее веко и наливал чашку кофе прямо в глазной мешочек. Он вспомнил об этом, когда сидел в кафе и подносил к губам первую чашку кофе. На столе перед ним лежали четыре сигареты. Прошлой ночью, не в силах заснуть и от нечего делать, он пошел дальше и скрутил себе двадцать сигарет.
  
  Несколько человек кивнули ему, но никто не попытался сесть. Он сохранял мрачное выражение лица, насколько это было возможно, чтобы ни у кого не возникло искушения. Поддерживать разговор в данный момент было бы слишком большим напряжением.
  
  День ожил, несмотря на все его усилия сдержаться. Люди в кафе é направлялись на работу; на улице грохотали фургоны; раздался фабричный гудок; в католической церкви зазвонил колокол.
  
  Он встал, оплатил счет и заставил себя пойти на работу.
  
  
  "Б ой, ты дерьмово выглядишь, Том".
  
  "Спасибо, Боб".
  
  "Я просто имею в виду, что ты выглядишь измотанной. Еще одна романтическая ночь?"
  
  "Боюсь, что нет. Просто не мог уснуть".
  
  Первые пятнадцать минут в офисе он провел, просматривая протоколы ареста ночного помощника шерифа.
  
  "Не так уж много", - сказал Боб Карлайл. "Повезло, что он смог не заснуть в такую медленную ночь".
  
  Одна драка в салуне. Потерявшаяся собака (найдена). Избиение жены (муж арестован). Два ареста за пьянство в общественных местах.
  
  "Понимаю, что ты имеешь в виду, Боб".
  
  Прайн не успел договорить, как дверь распахнулась, и на пороге появился Майк Перри, управляющий ранчо Невиллов, с Винчестером в одной руке и кольтом в другой. Он запыхался.
  
  "Где шериф?"
  
  "Здание суда", - сказал Прайн. "Он дает показания". Он почувствовал, что произошло. Ему пришлось постараться изобразить удивление.
  
  "Мисс Невилл была похищена", - сказал Перри.
  
  Карлайл вскочил со своего стула. "О чем, черт возьми, ты говоришь?"
  
  "По дороге в город этим утром. Ее обычная поездка. Она попросила меня прокатиться с ней в город. Она подумала, что, возможно, колесо отвалилось. Я сказал ей, что все выглядит нормально, но она нервничала из-за этого. Так что я был прямо там, когда он подъехал. Мужчина в маске. Платок до самых глаз. У него был обрез. Он вырубил меня — и у меня чертовски болит голова, чтобы доказать это. В любом случае, нам нужен отряд, и быстро. Мы не можем ждать шерифа."
  
  "Но с чего, черт возьми, нам вообще начинать?" Сказал Карлайл. "Нам нужно собраться, прежде чем что-либо предпринимать".
  
  "Ты хочешь, чтобы я сказал Ричарду Невиллу, что ты не соберешь отряд, пока не "организуешься"?"
  
  "Мы будем готовы через пятнадцать минут", - сказал Прайн. "Но нам нужно, чтобы вы рассказали нам, где это произошло, и дали наилучшее описание человека, который ее похитил. Как он выглядел, как звучал, на какой лошади он ехал. Он взглянул на Карлайла. "Ты хочешь узнать все это от Майка, или хочешь собрать весь отряд?"
  
  "Ты лучше разбираешься в людях, чем я", - сказал Карлайл. "Почему бы тебе не собрать команду?"
  
  
  А и он так и сделал.
  
  Он собрал семерых человек — кузнеца, менеджера по грузоперевозкам сухопутной судоходной компании, безработного шестнадцатилетнего парня, который выигрывал соревнования по стрельбе с двенадцати лет, помощника шерифа на пенсии, жаждущего действовать, железнодорожника в недельном отпуске, помощника шерифа и вышибалу из салуна.
  
  Они присоединились к Карлайлу и Майку Перри и повернули на восток, к дилижанс-роуд, на которой была похищена Кэсси Невилл.
  
  
  Уодной из лошадей похитителя была подкова, которая была подогнана не совсем правильно. Кузнец объяснил, что с ней не так, но никто не обратил особого внимания. Отряд хотел тронуться в путь. Вы присоединяетесь к отряду не для того, чтобы прослушать десятиминутную лекцию о том, как правильно подгонять подкову. Вы вступаете в отряд, потому что у вас есть личная заинтересованность в этом, или потому что это дает вам благословенное освобождение от рутинного мира, или потому что вы думаете, что есть хотя бы вероятность, что вы сможете ранить или, возможно, убить кого-то на законных основаниях.
  
  
  C арлайл разбирался в географии лучше Прайна, поэтому он выделил участок, который, по его мнению, должны были охватить его команды из двух человек. Прайн перенес лесные массивы на запад, где поросшие соснами предгорья спускались к самой большой реке в этой части штата. Всегда была возможность, сказал Карлайл, что они отвезли ее к реке, где ждала лодка. Если это так, то они могли быть далеко отсюда.
  
  Они были почти готовы отправиться в назначенные районы поиска, когда быстро приближающийся всадник начал кричать им, чтобы они подождали. Он ехал со стороны ранчо Невиллов. Подойдя ближе, Прайн увидел, что это Ричард Невилл.
  
  Первым сюрпризом было то, что Невилл не был похож на Невилла. Прайн всегда видел его в деловых костюмах и маскарадных костюмах, вроде того, что было на нем прошлой ночью. В выцветшей синей рабочей рубашке Levi's и черной шляпе в стиле вестерн он выглядел как обычный ковбой. У него был Винчестер в ножнах от винтовки и лассо на луке седла.
  
  "Я пропустил первую группу, которая вышла", - сказал Невилл. "Я пойду с этой группой, если ты не против". До сих пор он, казалось, не замечал Прайна. "Том Прайн. Почему бы мне не пойти с ним?"
  
  "Делайте, что хотите, мистер Невилл", - сказал Карлайл. "Она ваша сестра".
  
  "Ты в порядке, Прайн?" Спросил Невилл.
  
  "Отлично".
  
  Прайн отметил, что среди рабочих Невилл был менее эффектным, даже скромным. Он не сказал Карлайлу, что собирается делать. Сначала он спросил, все ли будет в порядке. Очевидно, он был одним из тех людей, которые знали, как подыграть каждой толпе, с которой он был. Ему нужны были эти люди. И они быстро возненавидели бы его, если бы он играл барона пикок лэнд, как прошлой ночью.
  
  Они отправились к предгорьям на западе.
  
  День потеплел. К середине утра температура достигла шестидесяти градусов. Дымка тоже рано спала с сосен.
  
  Они долго оставались на дороге, высматривая плохо подогнанный узор в виде подковы, о котором так подробно рассказывал им кузнец. Они ничего не увидели.
  
  "Они либо не пошли этим путем, либо остались в стороне от сценической дороги", - сказал Прайн.
  
  Он должен был быть осторожен. Поскольку он знал, кто похитил ее и где ее держат, он должен был быть очень осторожен. Он не хотел говорить ничего, что могло бы заставить его подумать, будто у него есть какие-то знания, которые он скрывает от Невилла.
  
  Первые девяносто минут у Невилла было два настроения. Он был либо молчалив, либо так зол, что едва мог произносить слова.
  
  "Когда мы их найдем, - сказал он, - я собираюсь убить их".
  
  "Ну, если это в целях самообороны, это было бы прекрасно, Невилл. Но если нет — это было бы убийством".
  
  "Почему я должен беспокоиться об убийстве? Они чертовски уверены, что не беспокоились о похищении. Она невинная молодая девушка. Я защищал ее всю ее жизнь. Я не видел никаких причин для того, чтобы она пачкалась, трусь об остальной мир ".
  
  "Должно быть, она подхватила кое-что, работая в церковном подвале".
  
  Невилл нахмурился. "Благотворительные штучки. Ей не обязательно жить с ними. Узнай их получше. Она раздает еду и одежду и чувствует, что она что-то делает в своей жизни. Затем она бежит обратно в наш дом со слугами и всей этой роскошью ".
  
  Невилл, вероятно, даже не подозревал, насколько презрительно это прозвучало. Она была его младшей сестрой, хорошенькой пушинкой, которую он должен был защищать, потому что именно так поступают благородные джентльмены — защищают хорошенькие пушинки. Прайн был обижен. Кэсси стала такой частью его воображения, что ему захотелось защитить ее. Сказать, что она взрослая женщина, умная и порядочная. Скажи, что у нее был смех, подобный музыке, и глаза, которые ты никогда не сможешь забыть. Никогда.
  
  Но он, конечно, знал, что это не так. Он поехал дальше.
  
  Сразу после полудня они добрались до леса. У самого Прайна было несколько неприятных моментов — сомнения и страх, что, возможно, он поступил неправильно. Возможно, ему следовало остановить это похищение в тот момент, когда он узнал об этом. Что, если она пыталась сбежать и была убита в процессе? Это было возможно. Все время что-то шло не так. Все время.
  
  Крик Невилла вырвал Прайна из его мыслей.
  
  Невилл резко остановил свою лошадь и выпрыгнул из седла. Он был намного более грубым человеком, чем Прайн мог предположить, встретив его на концерте. Он выглядел уверенным в обращении с шестизарядным пистолетом и еще более уверенным в своих кулаках.
  
  К тому времени, как Прайн спешился, Невилл склонился над чем-то на участке покрытой коркой земли и сказал: "Дерьмо".
  
  Затем он поднялся на ноги, нахмурившись.
  
  "Мне показалось, я видел этот проклятый отпечаток кривой подковы".
  
  "Тебе нужно расслабиться. Это лучшее, что ты можешь сделать для себя прямо сейчас".
  
  Невилл нахмурился. В его глазах читался расчет. Он не был уверен, что сможет победить Прайна, но был готов попробовать. Затем он глубоко вздохнул и заметно расслабился. "Я не всегда обращаюсь с ней так, как должен, Прайн. И ее это возмущает. И я обещаю больше так не делать. А потом я продолжаю обращаться с ней как с маленьким ребенком. Но, несмотря на все это, я люблю ее. Я люблю ее больше всего на свете. Его снова охватил гнев. "Так что расслабиться на самом деле нелегко. Не тогда, когда ты любишь кого-то так, как я люблю ее ".
  
  Он прошествовал обратно к своей лошади и ускакал.
  
  Прайн дал ему некоторое время побыть одному, а затем догнал его.
  
  Невилл удивил его, сказав: "Извини, что я опять наболтал лишнего. Наверное, я забыл, что ты хочешь найти ее так же сильно, как и я".
  
  "Конечно, хочу", - сказал Прайн. "Конечно, хочу".
  
  
  К тому времени, когда шериф Дейли закончил давать показания в суде, он упустил не только оба отряда, но и шанс поговорить с Ричардом Невиллом.
  
  Один из людей Невилла пришел в офис шерифа через несколько минут после того, как он вернулся из здания суда.
  
  Этого человека звали Хэнк Каммингс. Вероятно, он иногда переодевался, но Дейли не мог припомнить, чтобы видел его в чем-то другом, кроме выцветшей синей рабочей рубашки, выцветших синих джинсов Levi's и выцветшей белой шляпе, которая теперь была цвета пота и грязи.
  
  "Они заехали на ранчо, чтобы посмотреть, где ее похитили. Парень довольно сильно ударил Майка Перри ".
  
  "Майк Перри? Обычно он не ездит с ней в город, не так ли?"
  
  "Обычно нет. Но она беспокоилась о болтающемся колесе".
  
  "Боб Карлайл оставил мне записку. Я потерял три часа. Бесполезно пытаться поймать их сейчас ". Подошвой своего техасского ботинка он подтолкнул стул в сторону Каммингса. "Немного посиди".
  
  "Конечно".
  
  "Я хочу узнать несколько вещей о ранчо. Вот почему я хотел бы поговорить с Невиллом ".
  
  "Что ж, я помогу тебе всем, чем смогу".
  
  Дейли прибегнул к своему шиповнику; Каммингс начал сворачивать сигарету.
  
  "Невилл кого-нибудь уволил в последнее время?" Спросил Дейли.
  
  "Насколько я слышал, нет".
  
  "Кто-нибудь доставлял ему неприятности? Какой-нибудь старый враг?"
  
  "Нет. Майк Перри спит со всеми ребятами, и он всегда рассказывает нам, что происходит с "мистером", как его называют ребята. Он ничего не сказал ни о каких врагах ".
  
  "Кажется, кто-нибудь из ковбоев имеет на него зуб?" Каммингс ухмыльнулся, его древнее, обветренное лицо показывало мальчишку, который остался где-то внутри него. "Вы просите меня выступить вне школы, шериф?"
  
  "Вне школы?"
  
  "Вы спрашиваете меня, что ребята — и я включаю сюда Майка Перри — на самом деле думают о Невилле?"
  
  Дейли затянулся зажженной трубкой, наслаждаясь вкусом табака. - Он им не нравится, да?
  
  "Ты когда-нибудь встречал много людей, которые это делают?"
  
  Дейли улыбнулся. "Я понимаю, что ты имеешь в виду".
  
  "Если ты спрашиваешь, нравится ли он кому-нибудь, черт возьми, нет, это не так. Но если вы спрашиваете, мог ли кто-то из парней похитить мисс Кэсси, черт возьми, нет, они бы этого не сделали. Вы должны помнить, что большинство парней в баре Double N работают там десять-двадцать лет. Двое из них работают там почти тридцать. Они помогали растить мисс Кэсси. Она полная противоположность своему брату. Она называет большинство из них "дядя". Дядя Боб, дядя Билл и так далее. У большинства рук никогда не было времени жениться или завести семью, поэтому они ее вроде как удочерили. Они могли бы сделать много чего если бы достаточно разозлились на Невилла — но они никогда не прикоснулись бы к мисс Кэсси. Никогда. "
  
  Дейли положил ноги на стол. "Ну, это не обязательно должен быть кто-то с ранчо. Я всегда стараюсь сначала посмотреть на окружающих. Но в последнее время было чертовски много похищений. Пара заключенных выходит из тюрьмы без денег и без перспектив, они начинают читать газеты, чтобы узнать, у кого есть немного денег. А потом они сразу же набрасываются на своего ребенка."
  
  "Вероятно, именно это здесь и произошло".
  
  Дейли кивнул. "Возможно". Затем: "А как насчет Кэсси? У нее были враги?"
  
  Каммингс фыркнул. "Кэсси? Кто будет иметь что-либо против Кэсси? Во-первых, несмотря на то, что она прожила здесь всю свою жизнь, она никогда по-настоящему не встречала много людей. Мистер в значительной степени защищал ее с тех пор, как умер их отец. Я думаю, это как раз то, чего он боялся."
  
  "Похищение?"
  
  "Или изнасилование. Вот тут может подойти старый враг. Похитить сестру мистера и изнасиловать ее. Мистер сойдет с ума. Вокруг Кэсси не так много поклонников, и вот почему. Он хочет, чтобы она оставалась непорочной так долго, как он может. Вплоть до дня ее свадьбы. Он знает, что в конце концов ему придется выдать ее замуж. Но до тех пор она в значительной степени у него под каблуком."
  
  "Тогда, если это не работник с ранчо и не разгневанный поклонник — мы, вероятно, вернулись к каким-нибудь бродягам, которые думали, что увидели легкий способ заработать немного денег ".
  
  "Мне совсем не нравится этот выбор".
  
  "Я тоже", - сказал Дейли. "Это тот тип мужчин, которые в конечном итоге убивают девушек, которых они крадут".
  
  
  
  
  
  Глава Девятая
  
  
  Обратная дорога в конце дня была долгой и в основном молчаливой, оба мужчины, Прайн и Невилл, были отданы своим собственным мыслям и чувствам. Они прошли весь путь до главной реки в этом районе и ничего не нашли.
  
  Теперь, голодные тени, собирающиеся на праздник ночи, они пришли на окраину Клейбанка.
  
  Невилл сказал: "Может быть, они нашли ее. Может быть, с ней все в порядке". Надежда в его голосе звучала по-молодому наивно. Прайн был удивлен, что он был способен на такую отчаянную надежду. Невилл казался слишком жестким и склонным к манипуляциям для такого самообмана. Но тогда это была его сестра, и было ясно, что он любил ее, несмотря на то, как обращался с ней. Или, может быть, он думал, что то, как он обращался с ней, доказывало, что он любил ее. Доказал это, по крайней мере, самому себе.
  
  Оба мужчины устали, пропылились, нуждались в горячей еде, месте, где можно было бы припарковать свои задницы, не таком неумолимом, как седло, и времени поделиться мыслями и теориями с другими членами отправленного сегодня отряда.
  
  Во время ужина Клейбанк двигался медленно. Магазины были закрыты. Лишь изредка по городу с грохотом проезжали повозки. Даже салуны казались обычными по обычным стандартам.
  
  Они направились прямо в офис шерифа. Большой коричневый конь шерифа Дейли стоял у коновязи. Он все еще был оседлан, что означало, что Дейли только что вернулся или был готов отправиться домой.
  
  Дейли и Боб Карлайл наливали бурбон в свои чашки с кофе, когда вошли Прайн и Невилл. То, как спокойно они поприветствовали мужчин, означало, что Кэсси никто не нашел — ни живой, ни мертвой.
  
  "Вам двоим повезло?" Спросил Дейли.
  
  Прайн покачал головой. "Они направились не к реке. Во всяком случае, мы не могли этого видеть".
  
  "Я объявляю вознаграждение в десять тысяч долларов прямо сейчас", - сказал Невилл. "Я должен был сделать это до того, как мы уехали из города".
  
  Дейли оглядел его с ног до головы. - Знаешь, я не узнал тебя, когда ты вошел сюда. Никогда не видел тебя в таком состоянии.
  
  В голосе Невилла звучала горечь. - Вы думаете, из-за того, что у меня много денег, я просто сижу дома и пересчитываю их? Я много работаю, шериф.
  
  "Я ничего такого не имел в виду, Ричард". Невилл пожал плечами. "Полагаю, ты этого не имел в виду. Но я устал от людей, намекающих, что я какая-то любительница подтянуть талию. Я хорош с веревкой и ружьем. И я могу привязать бычка достаточно быстро, чтобы участвовать в родео."
  
  Дейли протянул ему пинтовую бутылку бурбона. "Почему бы тебе не пососать титьку этой ведьмы и не посмотреть, сможешь ли ты успокоиться, Ричард?"
  
  Прайн был удивлен, увидев, как Невилл пьет ликер. Не стесняясь, маленькими глотками. Вероятно, выпил одну восьмую бутылки одним глотком. Невилл вернул бутылку шерифу, затем вытер рот тыльной стороной ладони.
  
  Дейли поднял бутылку в направлении Прайна. Прайн покачал головой.
  
  "Вероятно, у тебя дома будет ждать письмо", - сказал Дейли Невиллу. "Они скажут тебе, сколько стоит и куда его доставить. Если тебе нужен мой совет, ты им заплатишь."
  
  "Конечно, я заплачу им". Невилл выглядел рассерженным. "Ты думаешь, я бы не заплатил за собственную сестру?"
  
  "Некоторые люди этого не сделают".
  
  "Ну, у них нет Кэсси в качестве сестры. Я бы заплатил любую сумму, которую они захотят".
  
  "Не удивляйся, если это будут большие деньги".
  
  "Я просто хочу, чтобы она вернулась". Невилл кивнул Прайну. "Тогда я собираюсь попросить тебя одолжить здесь твоего помощника, и мы собираемся выследить их".
  
  "Я не уверен, что смогу это сделать", - сказал Дейли.
  
  "Вы хотите, чтобы они предстали перед судом, не так ли?"
  
  "Конечно, хочу, Ричард. Но Прайн здесь городской служащий. Я не могу нанять его внештатно".
  
  "Что, если бы я сделал городу подарок? Держу пари, мэр позволил бы ему поехать со мной, если бы я сделал городу щедрый подарок".
  
  "Без обид, Ричард. Но Прайн здесь не охотник на людей. Он городской депутат. Тебе было бы лучше нанять себе следопыта или охотника за головами. Эти парни привыкли так работать."
  
  Прайн, видя, что их разногласия могут вскоре перерасти в спор, поскольку оба мужчины отличаются упрямством, сказал: "Почему бы нам не побеспокоиться об этом, когда придет время. Прямо сейчас Невиллу следует пойти домой и посмотреть, не ждет ли его письмо с требованием выкупа. Сегодня вечером уже слишком поздно что-либо предпринимать. Но почему бы нам всем не встретиться здесь сегодня в восемь утра и не обсудить наши планы тогда?"
  
  Невилл похлопал Прайна по спине. "Хорошая идея. В любом случае, мне нужно немного отдохнуть". Он взглянул на всех троих. "Увидимся завтра, ребята".
  
  Прайн устроился поудобнее, чтобы просмотреть свою почту. Ничего интересного. Он налил себе чашку горячего кофе Davis's и спросил, что обнаружили различные команды мужчин.
  
  "Не так уж и много", - сказал Дейли.
  
  Прайн осторожно расспросил о нескольких местах, которые они могли бы осмотреть, работая на ферме Ноулзов как можно небрежнее.
  
  В этот момент к разговору присоединился Карлайл. "В этом районе есть четыре заброшенных фермерских дома. Мужчины обыскали каждый из них и ничего не нашли".
  
  "В доме Ноулз есть погреб для корнеплодов", - сказал Прайн. "Они и туда заглядывают?"
  
  "Искали повсюду. Никаких признаков ее присутствия".
  
  В конце концов Прайн вернулся к своим бумагам. Или, по крайней мере, сделал вид, что вернулся. Конечно, не мог сосредоточиться. Его желудок был напряжен и наполнился кислотой. К горлу подступила желчь. Он с самого начала предполагал, что они спрячут ее в одной из многочисленных пещер вокруг фермы Ноулз. Их слишком много, чтобы проверять. Затем, с наступлением темноты, они перенесут ее на ферму, в погреб для корнеплодов.
  
  Но что, если бы они этого не сделали? Что, если бы они передумали, решили, что есть место получше, чтобы спрятать ее? Что тогда?
  
  Вот и пропала бы его награда. Пропала бы его известность. Пропала бы его мечта.
  
  Он сделал вид, что голоден. Три-четыре раза в течение следующего часа он заговаривал о еде. Наконец, Дейли сказал: "Ты убедил меня, Том. Я иду домой ужинать."
  
  "Я тоже", - сказал Карлайл.
  
  "Райан совершает свой первый обход", - сказал Дейли. "Ты можешь запереть все и уйти, если хочешь".
  
  "С таким же успехом можно было бы подождать его", - сказал Прайн.
  
  "Я думал, ты чертовски голоден", - сказал Дейли.
  
  "Да, но я не хочу сталкиваться с этой бумажной работой утром".
  
  Дейли пожал плечами. "Решать тебе".
  
  Они ушли.
  
  Все, чего Прайн достиг, пока ждал Гарри Райана, ночного помощника шерифа, доводило его до состояния повышенной тревоги. Вероятно, беспокоиться было не о чем. Вероятно, все было в порядке. Вероятно, как раз сейчас они должны были переместить ее в погреб для корнеплодов. Вероятно, они доставили бы записку с требованием выкупа и теперь просто ждали до утра, чтобы забрать деньги. Вероятно.
  
  Но Прайн не мог забыть о том, что его план может провалиться. Черт возьми, не требовалось большого воображения, чтобы подумать, что они нашли новое и лучшее место, чтобы спрятать ее. Он помнил свое удивление по поводу того, что они выбрали такое открытое и очевидное место. Он слышал, как они приводили аргументы в пользу открытости и очевидности — отряд посмотрит на него в начале своих поисков, найдет его пустым, двинется дальше и больше никогда их не побеспокоит. Но это все равно было опасное место, если кто-то решит перепроверить его на следующий день.
  
  Прайн пожалел, что согласился подождать Гарри Райана. Где, черт возьми, он был?
  
  Прайн встал и начал расхаживать по комнате. Это был плохой знак. Расхаживать по комнате он делал только тогда, когда все начинало подавлять его . . .
  
  Полчаса спустя в комнату широкими шагами вошел Гарри Райан. Крупный, квадратный, приветливый мужчина с носом пьяницы, почти таким же алым, как его волосы, сказал: "Эй, Том, тебе не нужно было меня ждать".
  
  "Все в порядке. У меня было много бумажной работы".
  
  "Черт возьми, ты мог бы просто запереться и уйти. Я бы так и сделал".
  
  "Не было никаких проблем". Прайн вернулся за свой стол, делая вид, что поглощен бумажной работой. Он встал и зевнул.
  
  У Райана не было своего стола. В ночную смену было не так уж много внутренней работы. В основном это были буйные пьяницы. Он всегда сидел за столом Дейли. "Слушай, я столкнулся с Тимминсом в хозяйственном магазине, и он попросил меня кое-что передать Дейли. Может быть, ты передашь это утром и избавишь меня от необходимости записывать".
  
  Прайн видел некоторые записи Райана. Он был едва грамотен, и его записи были не очень понятны.
  
  "Конечно, в чем дело?" Спросил Прайн, направляясь к двери.
  
  "Сказал, что пару раз утром, когда он подметал тротуар, он видел, как этот мужчина наблюдал, как Кэсси Невилл въезжает в город на своей коляске. Сказала, что мужчина пользовался секундомером, как будто хотел точно знать, во сколько она приходила сюда каждое утро. По-моему, это один из похитителей."
  
  "Может быть", - сказал Прайн, стараясь, чтобы его голос звучал нейтрально. Он не знал, поможет это его плану или навредит. Вероятно, это никак не повлияет на него так или иначе. Тем не менее, это вызвало у него тревожное чувство. - Он описал этого человека?
  
  "Он, конечно, это сделал".
  
  И, черт возьми, он это сделал. Такое подробное описание было почти так же хорошо, как фотография.
  
  "Будь уверен и скажи ему, Том".
  
  "Не волнуйся", - сказал Прайн. "Я так и сделаю".
  
  Он подошел к своей лошади, вскочил в седло и направился к фермерскому дому и погребу для корнеплодов.
  
  
  Вечерняя суета в Дружелюбном кафе началась рано é. Люси попросили остаться еще на несколько часов, чтобы помочь. Возможно, причиной была сегодняшняя холодная погода и большое количество случайных посетителей, заходивших за едой, которую они не могли достать дома.
  
  Люси уходила с работы как раз в тот момент, когда Гарри Райан срезал дорогу в квартале от дома, чтобы войти в офис шерифа. Она узнала его силуэт по росту и широкой походке. Не многие мужчины могли бы грызть землю так, как это делал Гарри.
  
  Она убедила себя пройти мимо офиса шерифа, чтобы поздороваться с Гарри. Том, должно быть, уже ушел, вероятно, в свою комнату, или, может быть, вышел выпить пару кружек пива.
  
  Он бы не стал встречаться с Кэсси Невилл.
  
  Ей было стыдно за то, что она не боялась за Кэсси. Кэсси не виновата, что Том больше не любил Люси. Кэсси не виновата, что Люси не смогла смириться с потерей Тома. Кэсси не виновата в том, что она была богата и красива.
  
  Люси быстро и искренне помолилась за Кэсси. Чтобы ее поскорее нашли. Живой и здоровой.
  
  Когда она дозвонилась до Гарри, то спросила: "Есть что-нибудь слышно о Кэсси Невилл, Гарри?"
  
  "О, добрый вечер, Люси. Боюсь, что нет. В любом случае, ничего нового".
  
  "Я только что помолился за нее".
  
  "Все молятся. Сегодня днем во всех церквях были специальные службы в ее честь".
  
  Гарри прикоснулся к шляпе и вошел внутрь. В открытую дверь она увидела Тома, склонившегося над своим столом за работой, и это сочетание трепета и ужаса охватило ее вместе с ледяной паникой.
  
  Она не знала, что хуже. То, что он может увидеть ее здесь в сумерках. Или то, что он может ее не увидеть.
  
  Она мгновение колебалась, борясь с желанием подойти к двери и проскользнуть внутрь, притворившись, что не знает, что Том там. Но нет. Нет, она этого не сделает. Она должна была взять себя в руки. Это была форма безумия, и она знала это. В некоторых женских журналах были статьи о том, как отвергнутые женщины иногда поддавались меланхолии, которая приводила к безумию, самоубийству или убийству. Она еще не чувствовала, что близка к чему-либо из этого. Но не было ничего невозможного в том, что однажды она может достичь этого.
  
  Она поспешила на платную конюшню. Сегодня вечером ей нужно было купить лошадь. После ужина она планировала навестить пациента, с которым подружилась в больнице, старого шахтера, умирающего от больного сердца.
  
  В конюшне воняло старым сеном, дорожными яблоками, лошадьми и промокшим от дождя деревом, из которого состояла ливрея вскоре после постройки города. Она заезжала сюда этим утром, и конюх приказал выбрать для нее чалую лошадь. Он оседлал ее и перевернул. Она умела обращаться с лошадьми. Казалось, что в целом она нравилась им так же сильно, как и они ей.
  
  Когда она вышла на улицу, то увидела Тома, садящегося на свою лошадь перед офисом шерифа. И снова, ее непреодолимым желанием было каким-то образом дать ему знать о себе. Догоняет его, как будто не знает, что это он. Или падает рядом с ним и просто желает ему доброго вечера. Просто случайная встреча.
  
  Но она знала, что это будет нечто большее. Так было всегда. И она всегда была виновата в том, что позволила этому перерасти в нечто большее.
  
  Она просто сидела на лошади, наблюдая, как Том уводит свое животное от офиса. Ей было интересно, куда он направляется. На восток. С чего бы ему направляться на восток? Она попыталась сообразить, кого он мог знать в этом направлении.
  
  Она посидела там некоторое время, размышляя. А затем медленно начала удаляться от ливреи, держась на приличном расстоянии тем же маршрутом, что и Том.
  
  Она едва осознавала, что делает. Она была почти в трансе. Ее глаза видели, но не видели. Ее уши слышали, но не слышали. Ее дыхание вырывалось короткими резкими вздохами. Куда она направлялась? Что она делала? Боже мой, он бы возненавидел ее, если бы когда-нибудь узнал, что она стала вот так за ним следить.
  
  Он наверняка возненавидел бы ее.
  
  
  П райн не замечал всадника позади себя, пока не достиг вершины холма, с которого открывался вид на фермерский дом, где содержалась Кэсси. Или, во всяком случае, там, где, как он надеялся, ее держали.
  
  В доме, конечно, не было света. Лунный свет серебрил окна. Тент раскачивался на ветру, ударяясь об оконную раму. Дикая собака обнюхивала выжженную осенью траву во дворе перед домом.
  
  Он услышал лошадь прежде, чем увидел ее. Вдалеке позади него бежал узкий ручей с каменистым дном. Подковы застучали по камню, возвещая о прибытии лошади и всадника.
  
  Прайн выдернул Винчестер из ножен и пришпорил свое животное, чтобы спрятаться среди неглубоких сосен.
  
  Всадник не спешил взбираться на холм. Лошадь в лучшем случае шла вприпрыжку. В голове Прайна промелькнули всевозможные имена и лица. Последовал бы за ним шериф? Боб Карлайл? Может быть, сам Ричард Невилл? Следил ли кто-нибудь за ним ранее и выяснил, чем он занимается?
  
  Чувствуя сильный запах соснового сока, Прайн наблюдал, как на проплешине на вершине холма, примерно там, где он сидел на своей лошади, появился одинокий всадник. Он шмыгнул носом. Сосновый сок всегда ужасно действовал на его носовые пазухи.
  
  Сначала его глаза отказывались верить в то, что говорил ему разум. На лошади сидела женщина.
  
  Она спрыгнула со своего скакуна, привязала его к земле и подошла ближе к краю холма, чтобы видеть, что происходит внизу.
  
  Зачем женщине следовать за ним сюда?
  
  Он был близок к тому, чтобы это выяснить, потому что в этот момент чихнул. Проклятая сосновая шишка. Выдает его позицию.
  
  Женщина, смелая, повернулась к нему и спросила: "Кто там?" Обращаясь к затемненной стойке с джекпинами перед ней.
  
  Теперь он узнал ее. "Люси? Люси, какого черта ты здесь делаешь?"
  
  "Это ты, Том?"
  
  Он вытолкнул свою лошадь из-за джекпинов и выпрыгнул из седла.
  
  Когда он подошел к ней, она сказала: "О, боже, Том. Я такая дура. Я—я клянусь, это было почти так, как будто я ничего не могла с собой поделать. Я видела, как ты уезжал из города. Я тоже собирался уходить. И я только начал следовать за тобой."
  
  "Тогда ты разворачиваешься и возвращаешься в город. Я работаю сегодня вечером, и тебе не следует быть здесь".
  
  - Ты думаешь, она могла быть там? - спросила Люси. Разве они не проверили это раньше сегодня?
  
  Он был зол, что она выглядела такой прелестной в лунном свете. Возможно, если бы она не выглядела так хорошо — вызывая одновременно его восхищение женской красотой и чувство вины за то, что он бросил ее, — возможно, тогда он смог бы посадить ее на лошадь и отправить обратно. Но он не смог.
  
  Плюс был вопрос о том, что она смогла предположить. Он должен был заставить ее молчать об этом. Он сказал: "Я должен тебе кое в чем довериться".
  
  "Ты знаешь, что можешь доверять мне, Том".
  
  "Я проезжал мимо здесь сегодня днем, и мне показалось, что я увидел трех лошадей в лесу за домом. Возможно, они держат ее там. Я хотел дождаться наступления темноты, чтобы выяснить ".
  
  "Почему ты не привел кого-нибудь на помощь?"
  
  "Я не хочу перестрелки. Они могут убить Кэсси, если до этого дойдет".
  
  "Я думаю, это правда".
  
  Он взял ее за талию и привлек к себе, как делал это много раз. Холодной ночью она была теплой, как женщина, ее плоть чувствовалась правильной и приятной под курткой. "Это то, что осталось между нами, хорошо, Люси? Ты не видела меня сегодня вечером. Я просто скажу шерифу, что ехал посмотреть на дом Боба Карлайла, когда увидел там свет и решил заскочить."
  
  "Конечно, Том".
  
  А потом, без всякого предупреждения, она поцеловала его. Обвив руками его шею. Притягивая его к себе с твердой, детской потребностью. И он ответил, вспомнив, какой хорошей и нежной любовью она была. Какой игривой она была временами. Опять же, как ребенок. И сколько ночей, лежа рядом с ней, он был захвачен ее громкими мечтами о том дне, когда у них будет двое или трое детей, а Том займется каким-нибудь безопасным бизнесом и сделает себе хорошее имя. Как легко было тогда разделить с ней ее представление об их судьбе. Но всегда на задворках его сознания была мечта о большем. И теперь, если хоть немного повезет, эта мечта вот-вот осуществится. Герой, награда, красивая, богатая девушка.
  
  Он отстранил ее от себя.
  
  "Так что я должен положиться на тебя, Люси".
  
  "Ты знаешь, что можешь", - сказала она, все еще потрясенная их поцелуем.
  
  "Садись на свою лошадь и возвращайся прямо в город". Она кивнула. А затем поцеловала его так же импульсивно, как и в первый раз.
  
  Он наблюдал за ней добрых полмили, пока не убедился, что она не вернется и снова не удивит его.
  
  Затем он привязал свою лошадь к ветке сосны, схватил свой Винчестер и направился на запад, чтобы, приблизившись к фермерскому дому, заехать ему за спину.
  
  
  
  
  
  Глава Десятая
  
  
  П райн нашел в лесу за фермой дорожные яблоки, но не лошадей. Он потыкал в яблоки палкой. Свежие — не более трех-четырех часов от роду. Ни один отряд не остановился бы здесь в лесу. Это означало, что Толан и Руни были здесь. Но где они сейчас? И все ли в порядке с Кэсси? Что-то случилось, и им пришлось бежать?
  
  И снова он подумал обо всех тех случаях, когда похищения людей иногда шли не так, как надо.
  
  Он присел и начал свой бег по заросшему травой пространству между лесом и фермерским домом.
  
  Несмотря на прохладную ночь, к тому времени, как он добрался до двери, он сильно вспотел. В основном от нервов, и он знал это.
  
  Попасть внутрь не составило труда. На самом деле, проклятая задняя дверь чуть не слетела со своих ржавых петель, когда он открыл ее. К тому же она кудахтала, как попугай. Хорошо, что ему было наплевать на шум.
  
  От вони, царившей внутри, у него на мгновение перехватило дыхание. Все виды животных, больших и малых, когда-либо созданных Богом, использовали это пустынное место как туалет. И некоторые из них умерли здесь от болезней или ночных сражений. Лес тоже пропитался запахом дождя; он пах — по—другому и не скажешь - могилой.
  
  Дом: кухня, столовая, гостиная. Разрушенный временем, животными и, скорее всего, бродягами, поскольку находился не слишком далеко от путей. Для боев это было бы все равно что умереть и попасть прямиком на небеса. Трудно было получить крышу над головой каждую ночь, даже если она протекала.
  
  Разнообразные экскременты под его ботинками были твердыми, как пули. Он хрустел, мял и раскалывал их, пока ходил в поисках люка, который привел бы его в погреб для корнеплодов.
  
  Он двигался в залитой лунным светом тени, отбрасывая в сторону газеты, экскременты животных, обрывки одежды, пока искал очертания люка. Однажды ему показалось, что он что-то слышит внизу, но он не был уверен.
  
  Он вернулся на кухню. Это показалось ему наиболее логичным местом для люка. Жена фермера делала здесь большую часть своей консервной работы, а затем спускала ее по лестнице в погреб для корнеплодов.
  
  Он опустился на четвереньки и начал быстро водить руками в перчатках по каждому дюйму кухонного пола. Но ничего.
  
  Он проделал то же самое в столовой и гостиной. Но опять ничего.
  
  Он как раз собирался вернуться на кухню, когда увидел шкаф рядом со столовой. Он туда не заглядывал. Но когда он подумал об этом, то вспомнил, что некоторые из первых поселенцев строили места, похожие на погреба, где они могли прятаться во время нападений индейцев. Такие места были опасны. Они сделали белых пленниками самым настоящим способом. И если индейцы решат поджечь дом, люди в подвале могут умереть от дыма. Но когда ты в меньшинстве, что случалось очень часто — точно так же, как "синие мундиры" довольно скоро превзойдут численностью индейцев, — такой подвал, как это было лучше, чем стоять посреди своей гостиной.
  
  В шкафу он нашел люк.
  
  Свет фонаря мерцал по краям, там, где он не закрывался заподлицо. Там, внизу, кто-то должен быть.
  
  Он просунул дуло своего Винчестера в отверстие и сказал: "Это Том Прайн, а я заместитель шерифа. Если там кто-нибудь есть, подойдите к лестнице с поднятыми руками. И прямо сейчас."
  
  "О, Том!"
  
  Голос можно было узнать безошибочно. И мгновение спустя женщина стояла у подножия лестницы, глядя на него снизу вверх.
  
  "Давай вставай, Кэсси", - сказал Прайн. "Я отвезу тебя домой".
  
  "Но Том—"
  
  "Давай вставай, Кэсси. Я хочу вывести тебя на улицу, пока они не вернулись".
  
  На ней были белая блузка и коричневые орешки, покрытые грязью. Ее светлые волосы были растрепаны, но не настолько, чтобы даже в этих условиях она утратила свою красоту. Ее лицо, перепачканное грязью, все еще сияло.
  
  Он не терял времени, когда она появилась из подвала с фонарем в руке. Под ней было темно.
  
  Он взял ее за руку и повел через заднюю половину дома к сладкому запаху ночи и цветущему лунному свету, заливающему весь пейзаж.
  
  Только тогда он расслабился настолько, чтобы задать все очевидные вопросы.
  
  "Они причинили тебе боль?"
  
  "Нет".
  
  "Они... как—нибудь прикасались к тебе?"
  
  "Нет".
  
  "Они угрожали убить тебя?"
  
  Она выглядела неправильно, не было похоже, что она находилась в пугающем напряжении, которое сопровождало то, что ее удерживали с требованием выкупа. Она выглядела ... встревоженной — как будто ей нужно было что-то сказать ему, но она не могла подобрать нужные слова.
  
  "Том, послушай", - сказала она, беря его за руку, вызывая в нем трепет, который он испытывал с ней несколько раз. "Я должна тебе кое-что сказать и верю, что ты сохранишь это в секрете".
  
  Милорд, что она собиралась ему сказать? Он был озадачен и отчасти боялся это услышать.
  
  "Это похищение, Том. Это была моя идея. Я сам все это организовал".
  
  Когда он все еще не произнес ни слова целую минуту спустя, она снова взяла его за руку и спросила: "Ты ничего не собираешься сказать, Том?"
  
  Но сказать было нечего. И на этот раз не было никакого трепета в том, чтобы держать ее за руку вообще.
  
  
  "Я когда-нибудь говорил тебе, какая ты красивая?" - обратился старый шахтер к Люси.
  
  "Кажется, я припоминаю, что ты несколько раз говорил что-то в этом роде, Клем".
  
  "Я ненавижу тебя видеть, потому что, когда я это делаю, я хочу снова быть молодым. И Бог свидетель, этого не случится ".
  
  "Тебе нужно не двигаться, Клем. Мне нужно проверить твое сердце".
  
  "Почему у тебя нет ни одного из этих новых?"
  
  "Больница не может себе этого позволить. Они дали мне старомодный стетоскоп". Клем упомянула стетоскоп из цельного дерева, которым она пользовалась. "А теперь помолчи, или мне придется быть с тобой жестче".
  
  Он улыбнулся беззубо. "Это будет тот самый день".
  
  Она проверила его пульс, частоту сердечных сокращений, температуру. Затем она потратила десять минут, пытаясь навести порядок в салоне. Клем мог бы жить в уборной — к чему он был чертовски близок, — и это бы его не беспокоило. У него было одно стеклянное окно, но оно было разбито; дождь лил через крышу; а земляной пол не ремонтировался годами. Его еда обычно становилась смертоносной к тому времени, когда она ее выбрасывала, а его одежда была жесткой от грязи. У него был древний кот, который был таким же нездоровым, как и он сам. Эта штука была настолько покрыта струпьями, шрамами, порезами, что она предположила, что она вышла и дралась с горными львами по ночам. И, вероятно, вышибла из них дух.
  
  Она как раз проверяла, не начал ли где-нибудь зеленеть хлеб, который она принесла Клему в прошлый раз, когда он сказал: "Ты сегодня не выглядишь счастливой, Люси. И я готов поспорить, что это твой чертов бойфренд."
  
  На какое-то время хватит и хлеба. Не то чтобы это имело значение для Клема Рэндалла. Она поставила его на маленький, захламленный, шаткий столик, куда он, казалось, свалил все — похожий на обезьяну мужчина ростом не более пяти футов двух дюймов и весом сто двадцать фунтов, который двигался с развязностью, приподнятой на локте, что напомнило ей двенадцатилетнего подростка, притворяющегося ганфайтером.
  
  Она подошла и сказала: "Он просто сбит с толку, вот и все, Клем. Не называй его моим "проклятым" парнем, ладно?"
  
  Его темные глаза заблестели. В свете лампы они казались стеклянными. - Ты верна ему после того, как он разбил твое сердце. Ты настоящая голубая девушка, Люси. Я скажу это за тебя.
  
  Она подошла и села рядом с ним в кресло-качалку у керосиновой плиты. Стены потемнели от дыма много лет назад. - Я думаю, у него неприятности, Клем.
  
  "А? Что за неприятности?"
  
  "Я лучше промолчу. Он пытался объяснить мне это, но нервничал. Его голос дрожал. Он казался немного напуганным. Я боюсь за него, Клем, правда боюсь. У него такие мечты...
  
  "О чем мечтаешь, юноша?"
  
  "О, ты знаешь, обычное дело. Деньги, быть кем-то важным и все такое".
  
  У него был смех старой карги, старины Клема, почти хихиканье. "Ну, а теперь я тебе кое-что скажу, Люси. Если бы у мужчин не было таких мечтаний, они бы никогда ничего не достигли. Они бы сидели сложа руки на своих ленивых задницах и позволяли кому-то другому делать всю работу. Ты думаешь, я бы прожил все эти годы, если бы у меня не было такой мечты? Я не могу винить его за это, Люси. И ты тоже не должна."
  
  "Я не хочу. Это просто..."
  
  "Только что?"
  
  "Ну, когда ты служитель закона, у тебя есть определенные искушения ..."
  
  Он уставился на нее, некоторое время не говоря ни слова. "Может быть, ты имеешь в виду, что он использует свой значок не так, как должен".
  
  "Да".
  
  "Я вижу, что это было бы заманчиво, должен сказать это. У представителя закона больше шансов выйти сухим из воды после преступления, чем у кого-то вроде меня, это точно ".
  
  Она посмотрела на часы. Ей нужно было идти домой. Она встала. - Спасибо, что выслушал меня, Клем. И я была бы признательна, если бы ты никому не рассказывал о том, что я сказала.
  
  Снова этот пронзительный смех старой карги. "Тебе не нужно беспокоиться обо мне, юноша. Все равно никто никогда не приходит ко мне, кроме тебя и этого старого парня из Пауни, которого я знаю с тех пор, как приехал сюда. И все, о чем он хочет поговорить, это о том, кому достанется моя хижина, когда я умру. Думаю, он думает, что раз он столько времени терпел меня, то это его по праву скваттера ".
  
  Она поцеловала его в лоб. Липкий лоб. Когда-нибудь она планировала опустить его в ванну с водой и обработать с головы до ног мылом и щеткой, пока не появятся рубцы.
  
  "Спокойной ночи, Клем".
  
  "Спокойной ночи, Люси. Ты помолишься за меня, а я помолюсь за тебя. Как тебе это?"
  
  Она улыбнулась. "Лучшего я и желать не могла".
  
  
  "Мне становится холодно", - сказала Кэсси.
  
  Прайн отошел от нее и уселся на небольшой валун возле леса. Он свернул себе сигарету.
  
  "Ты ничего не собираешься сказать, Том?"
  
  "Что я должен сказать?"
  
  "Что ты понимаешь. Что ты не считаешь меня просто глупой маленькой богатой девочкой. Что ты не ненавидишь меня. Единственная причина, по которой я это сделала, - это чтобы мой брат обратил на меня внимание. Возможно, ты немного ценишь меня. Я сделал это не по эгоистичным причинам. "
  
  Он затянулся сигаретой и на мгновение задумался. Не было смысла задевать ее чувства. Она и сама неплохо с этим справлялась. Она пыталась оправдать глупый, безрассудный поступок, и ей было нелегко это сделать.
  
  От романтики в ней не осталось и следа. Когда он посмотрел на нее там, в лунном свете, она даже не выглядела такой хорошенькой. Просто измазанная грязью и какая-то жалкая. Совсем не привлекательно стоять возле перевернутого на бок флигеля и древней повозки всего с тремя колесами.
  
  "Ты хотела привлечь внимание Ричарда", - сказал он. "Ты получила это. И мне жаль его. Сегодня днем он был чертовски близок к тому, чтобы сломаться. Судя по тому, что я видел сегодня, я бы сказал, что он любит тебя намного больше, чем ты думаешь."
  
  Она ходила взад-вперед, чтобы согреться. "Ты видишь это со стороны. Ты не видишь, как он мной командует, никогда не воспринимает меня всерьез и придумывает эти дурацкие правила. Я взрослый человек, а он, похоже, этого не понимает. Я просто хотел преподать ему урок, немного напугать. Может быть, теперь он меня оценит ".
  
  Он не смог устоять. "Ты хоть представляешь, сколько суматохи ты сегодня вызвал? Как волнуются люди? Я не думаю, что взрослый человек сделал бы что-то подобное".
  
  "О, прекрасно, теперь ты говоришь совсем как Ричард. Все время такой высокомерный. Почему бы тебе просто не уйти?"
  
  "Не без тебя".
  
  "Ну, к твоему сведению, я никуда не собираюсь уходить. Толан и Руни возвращаются. Они мои партнеры в этом деле, помнишь?"
  
  "Кстати, как ты познакомился с этими двумя?"
  
  "Однажды днем Толан пришел в подвал церкви. Он искал зимнее пальто. У меня уже некоторое время была эта идея. Я думаю, он немного влюблен в меня. Он продолжал возвращаться. Однажды я рассказал ему об этой идее. Мы вроде как друзья."
  
  "Несколько друзей, Кэсси. Это опасные люди. Безжалостные".
  
  "Они ведь не причинили мне вреда, правда?"
  
  Он щелчком отправил сигарету в темноту, наблюдая, как она ударилась о дерево и рассыпалась на дюжину звездочек. - Ты возвращаешься со мной. Сейчас.
  
  "Ты мне не начальник".
  
  "Похоже, кто-то должен быть таким". В его голосе звучало и ощущалось отвращение. Он устал от ее нытья, устал от ее драматизма. "Давай начнем".
  
  Кольт торчал из ее груди. Спрятан за блузкой. "Возвращайся в город, Том. Сейчас же. Ты сохранишь мой секрет, и я позабочусь, чтобы ты получил награду. Это больше, чем кто-то вроде тебя увидит в ближайшие тридцать лет, если тебе повезет."
  
  Презрение к рабочим было ясно в ее замечании "кто-то вроде тебя". Он достаточно общался с богатыми людьми, чтобы знать, что многие из них делят мир на две группы — равных и всех остальных. И "все остальные" попадали в категорию слуг. Даже если вы не были в ливрее, они все равно использовали вас. Иногда они платили вам; в других случаях они заставляли вас делать это бесплатно. Но, так или иначе, ты выполнял их приказы. А иногда ты даже не знал об этом.
  
  "Мне нужно, чтобы ты бросил свой кольт и Винчестер, Том".
  
  "Ты понимаешь, что, черт возьми, делаешь?"
  
  "Я точно знаю, что делаю. Я не хочу, чтобы ты возвращался сюда, угрожая Толану и Руни. Они просто пошли выпить пива. Но они скоро будут здесь. Я приготовил для них оплату наличными. Я не хочу, чтобы здесь что-то пошло не так. Поэтому я забираю ваше оружие. Вы возвращаетесь и сидите на окраине города. Я встречу вас там. У меня вон там в сарае есть лошадь. Потом мы сможем вместе поехать в город, и я всем расскажу, что ты меня спас."
  
  Он не выполнил ее просьбу отдать ему оружие. Она напомнила ему об этом, подойдя вплотную к нему и сильно ударив стволом кольта по его щеке. Она была способна на гораздо большую силу, чем он предполагал.
  
  "Твое оружие, Том".
  
  Он бы сопротивлялся, но какой в этом был смысл? Как бы сильно он ни презирал ее сейчас, еще больше он презирал себя. Шел против всех своих принципов, создавая впечатление, что он "спас" ее, чтобы получить награду и, возможно, ее руку. Он был таким же глупым, таким же эгоистичным, таким же меркантильным, как и она. Хороший представитель закона раскрыл бы "похищение" до того, как оно произошло.
  
  От резкого ветра у него начал замораживать нос и болеть ухо. Он просто хотел убраться отсюда, подальше от нее. Если бы только он мог убежать и от себя тоже.
  
  "Не беспокойся о награде", - сказал он. "Просто возвращайся в город и скажи всем, что ты освободился".
  
  "Я собираюсь притвориться, что не знаю, кто меня похитил. Я хочу, чтобы ты тоже согласился с этим". Ироничная улыбка. "Я намного умнее, чем ты думал, не так ли?"
  
  "Не умнее", - сказал он. "Просто глупее. А я еще глупее тебя".
  
  Он бросил Винчестер и кольт на землю. "Я хочу вернуть свои пистолеты. Ты знаешь, где я живу".
  
  "Они будут у тебя сегодня вечером".
  
  Он взобрался на своего коня, усталый, растерянный, печальный. Только сейчас он осознал свою истинную природу. Он был мошенником, как и многие из тех, кого он арестовывал за эти годы.
  
  Он повернул свою лошадь на запад и, ничего не сказав, направился обратно в город.
  
  
  
  
  
  Глава Одиннадцатая
  
  
  П. райн провел в основном бессонную ночь. Он понял, что, хотя он всегда был законопослушным человеком, хорошим человеком он никогда не был.
  
  Все, что для этого потребовалось, - это искушение наградой, и он забыл все, что якобы знал о морали.
  
  Кэсси больше не имела для него значения. У нее была своя жизнь. Он никому ничего не расскажет о похищении — не ради нее, а ради себя. Если шериф Дейли когда-нибудь узнает, что он натворил, он наверняка уволит Прайна. И пусть каждый знакомый ему служитель закона знает, насколько Прайн рисковал как служитель закона.
  
  Он не обманывал себя. Частью его стыда было беспокойство из-за того, что его разоблачили. Кэсси всегда могла сказать что-нибудь не то. Ричард мог начать более внимательно рассматривать весь инцидент и начать его разоблачать. Толан и Руни могли бы попросить больше денег за молчание — и чем бы это закончилось?
  
  Рассвет застал Прайна в деревянном кресле с большим серым котом на коленях, наблюдающим, как Клейбэнк начинает, неуверенный и неохотный, просыпаться.
  
  Он побрился, умылся, оделся и направился в Дружелюбное кафе é. Он был до смешного счастлив видеть Люси.
  
  Она принесла ему его первую чашку кофе.
  
  "Ты плохо спал прошлой ночью, не так ли?"
  
  "Не так уж много".
  
  Она наклонилась, чтобы говорить шепотом.
  
  "И ты не сказал мне правду о том, что происходило на том фермерском доме, не так ли?"
  
  Он уставился на свою кофейную чашку.
  
  "У тебя неприятности, Том? Тебе нужно уехать из города? У меня отложено несколько долларов . . . . " Он коснулся ее руки.
  
  "Я когда-нибудь говорил тебе, какая ты милая, Люси?"
  
  "Это ненадолго".
  
  "Что ж, я говорю тебе это сейчас. И с этого момента я собираюсь говорить тебе это каждый божий день".
  
  Она сделала то, чего никогда раньше не делала — знала, что не должна была этого делать. Она села за его столик. Обслуживающим женщинам никогда не полагалось сидеть с клиентами во время дежурства.
  
  "Ты в беде, Том. И я боюсь за тебя. Но это не причина возвращаться ко мне. Ты знаешь, что я люблю тебя. Но сейчас не самое подходящее время пытаться помириться. Ты должен быть мужчиной и ответить за все, что ты натворил."
  
  Он рассмеялся. "Ты говоришь, как одна из монахинь в католической школе. Будь мужчиной и ответь за все, что ты натворил. Они сказали мне это в тот день, когда я разбил школьное окно бейсбольным мячом. Они не могли понять, кто это сделал. Поэтому они задержали урок, пока виновный не признался. "
  
  "Возможно, это то, что тебе нужно сделать сейчас, Том. Признайся".
  
  "Если ты имеешь в виду признание, то это было давно".
  
  "Не обязательно исповедоваться священнику. Но кому-нибудь. Тебе нужно поговорить о проблеме, в которую ты попал, и о том, как, по-твоему, ты можешь с ней справиться ".
  
  "Я думаю, в этом есть смысл".
  
  "Может быть, вы могли бы поговорить с шерифом Дейли".
  
  "Возможно, он тот человек, с которым мне нужно поговорить", - сказал Прайн.
  
  Прайн раньше об этом не думал, но теперь, когда Люси подняла эту тему, это показалось хорошей идеей.
  
  Расскажите Дейли, что он натворил. Возьмите на себя ответственность за это. Скажите Дейли, что он хотел бы остаться, и покажите ему, каким хорошим служителем закона он мог бы быть.
  
  Но что бы сказал Дейли? Он не был особенно снисходительным человеком, но и безжалостным тоже не был. Может быть, он поймет, как молодой, мечтательный служитель закона мог увлечься осуществлением своей мечты. . . .
  
  Прайн предположил, что это, вероятно, лучший способ справиться с этим. Вместо того, чтобы пытаться сохранить в секрете свое участие в похищении, просто расскажите Дейли, что произошло. Даже если бы он уволил Тома — даже если бы пригрозил выдвинуть против него обвинения, — Тому было бы легче, если бы вся ситуация была раскрыта.
  
  "Мне нужно вернуться к работе", - сказала Люси. "Но, пожалуйста, подумай о разговоре с Дейли. Может быть, он будет не так груб с тобой, как ты думаешь".
  
  "Это хорошая идея, Люси. И это именно то, что я собираюсь сделать, как только допью свой кофе".
  
  
  С Херифф Дейли и Боб Карлайл уже сидели за своими столами. Утро обычно начиналось с того, что трое представителей закона составляли список того, что им нужно было сделать на этот день. Они поделились списками, чтобы убедиться, что они не дублируют друг друга и что они не нужны на других работах.
  
  Прайн знал, что ему придется подождать, пока Карлайл уйдет, прежде чем он сможет поговорить с Дейли. Теперь он точно принял решение. Это был лучший способ. Прямой и честный. Возможно, Дейли был бы в настроении прощать, когда узнал, что Кэсси в безопасности. Прайн предположил, что она еще не вернулась домой. Если бы она вернулась, они бы уже знали об этом.
  
  Карлайл встал, потянулся, зевнул. "Забавно, что с возрастом тебе нравится спать, когда это все, что ты собираешься делать после смерти".
  
  "Может быть, это что-то вроде разминки", - сказал Дейли. "Учусь спать дольше".
  
  Прайну удалось пошутить. "Конечно, с вами двоими очень весело проводить время. О чем вы собираетесь поговорить дальше? Кому-то вырезают внутренности?"
  
  "Этот парень считает нас ненормальными, шериф", - сказал Карлайл.
  
  "Черт возьми, он уже знал это. Истории, которые мы здесь рассказываем ... "
  
  "Да, - сказал Карлайл, - и по крайней мере половина из них правда". Он постучал пальцем по листу бумаги. "В записке здесь говорится, что оборудование Райли было взломано прошлой ночью. Думаю, мне лучше пойти туда и послушать, как Райли разорвет меня на части о том, что закон и порядок катятся к чертям в этом городе."
  
  "Просто напомни Райли, что, когда его близнецы начнут действовать, они будут ответственны за большинство арестов субботней ночью", - сказал Дейли. "Проклятые животные".
  
  Карлайл подошел, снял свою шляпу с крючка, натянул ее и сказал: "Вы, вероятно, услышите, как Райли кричит за два квартала".
  
  Время пришло.
  
  У Прайна похолодело в животе. Его желудок горел. Это будет нелегко. Он начал говорить, но тут дверь открылась, и женщина из здания суда, Эмма Хэмптон, заглянула в комнату и положила копию сегодняшнего судебного протокола на стол Дейли. За эти годы он пропустил несколько выступлений. Судьи решили, что лучше всего дать ему копию ежедневного списка. Чтобы это больше никогда не повторилось. И на сегодняшний день этого не произошло.
  
  После того, как она ушла, Прайн встал и подошел к столу Карлайл. Если бы он присел на его угол, у него был хороший прямой обзор Дейли.
  
  Дейли яростно писал. Он презирал бумажную работу. Царапанье кончика его ручки звучало яростно. Прайн знал, что лучше не перебивать его. Дейли ни разу не поднял головы.
  
  Наконец, он отложил ручку и сказал: "Надеюсь, это будет вкусно. Мужчине чертовски трудно сосредоточиться, когда кто-то следит за ним краем глаза, как это было с тобой".
  
  "Это хорошо, все в порядке", - сказал Прайн. "Даже слишком хорошо".
  
  Впервые — вероятно, больше из—за тона голоса, чем из-за слов - Дейли выглядел заинтересованным. "Что-то гложет тебя последние несколько дней. Наверное, неплохо было бы поговорить об этом, парень."
  
  Прайн был полностью готов к выступлению. Просто изложить свою позицию. Не предлагать никаких оправданий. Не играть на сочувствии. Просто и прямолинейно.
  
  Но когда он открыл рот, чтобы заговорить, в ответ прозвучала только тишина.
  
  "С тобой все в порядке, Том?"
  
  Это было все, что он успел сказать, потому что как раз в этот момент дверь распахнулась, и Вин Гровер, владелец ливреи, сказал: "Стью Байнер как раз подъезжает к городу в своем фургоне, шериф. Тебе лучше пойти и взглянуть на то, что он принесет."
  
  Гроувер, стройный мужчина, склонный к драме — он был легендарным человеком, врывающимся в городской совет без особых на то причин, — был не из тех, кто объясняет свои поступки. Ему нравилось сохранять тайну вокруг вещей.
  
  Если Дейли и Прайн хотели посмотреть, что Стю Байнер привезет в город, то им, черт возьми, просто нужно было выйти и взглянуть.
  
  Прайн услышал, как на улице скрипнули тормоза фургона. Стью Байнер сразу же спрыгнул со своего сиденья и обошел фургон сзади.
  
  К этому времени Прайн и Дейли уже спешили к двери и направлялись к фургону. Байнер подождал, пока представители закона окажутся рядом с ним. Он сказал: "Это некрасиво, шериф".
  
  Он откинул потрепанное красное одеяло, которым накинул на тело. Они могли убить ее несколькими способами. Они выбрали едва ли не худший. Они перерезали ей горло.
  
  Зловещая темно-красная змея из глубоких порезов и покрытых коркой струпьев тянулась на три четверти ее шеи. Ее руки были скорбным выражением ее последних мгновений — кровавые порезы там, где их порезал нож, когда она подняла их для защиты. Он не осознавал раньше, пока не увидел это в ясном утреннем свете, насколько изящны черты ее лица. Или были. Ее измазанные кровью и в синяках щеки теперь были алыми от смерти.
  
  На ней были белая блузка и орешки, в которых она была прошлой ночью. Ее тело все еще было пыльным и грязным.
  
  Она была вся в белой крови, как будто к ней присосались тысячи пиявок.
  
  Все, о чем мог думать Прайн, это то, что он мог спасти ей жизнь. Он мог спасти ей жизнь.
  
  
  
  
  
  Глава Двенадцатая
  
  
  F или час в то утро Дейли, Карлайл и Прайн жили в другом измерении. Измерение тревожного ожидания. Они остались в офисе шерифа, не желая выходить и отвечать на вопросы, которые наверняка задаст толпа. Они пили кофе, курили и почти не разговаривали друг с другом. Они боялись того, что ждало их впереди.
  
  К дому Невилла был отправлен всадник. Он привез записку от шерифа, в которой сообщалось о смерти его сестры и о том, что трое представителей закона ждут его в офисе шерифа.
  
  "Интересно, каким он будет", - сказал Карлайл.
  
  "С ним никогда ничего не скажешь", - сказал Дейли. "Когда кто-то сжег дотла его сарай, он так разозлился, что я думал, у него будет сердечный приступ. Не принял никакой помощи ни от меня, ни от кого-либо еще. Даже от своих людей. Сам отправился за этим человеком. И поймал его тоже. Привез его обратно, перекинутым через лошадь. Лично обратился к окружному прокурору и убедился, что мужчина получил максимальное наказание, которое окружной прокурор мог ему назначить."
  
  "Но был другой случай, когда кто-то ограбил своего старика на дилижанс-роуд", - сказал Карлайл. "Ты себе это представляешь, Том? Хватило духу ограбить самого старика Невилла? Он был совсем один в своем багги и направлялся домой, а этот панк появился из ниоткуда и ограбил его. Забрал все, кроме штанов. А юный Невилл оставался таким спокойным, что я подумал, с ним что-то не так".
  
  "Ты забываешь о другом конце этой истории", - сказал Дейли.
  
  "О? С какого другого конца?
  
  "Панк попадает в тюрьму, и он находится там, возможно, недели две, когда выясняет отношения с другим заключенным. Парень забивает его до смерти кулаками. Но угадайте, что? У панка находят нож, и осужденный говорит, что панк напал на него, и он действовал только в целях самообороны. Пару лет спустя я разговаривал с начальником тюрьмы, и он сказал, что ему чертовски хорошо известно, что нож был подброшен панку после его смерти, но он ничего не мог с этим поделать. Все зэки заступились за убийцу. Начальник тюрьмы сказал, что позже узнал, что каждый мужчина в этом конкретном тюремном блоке получил по двадцать долларов за то, чтобы подтвердить историю о том, что у панка был нож. И угадайте, кто вложил деньги? Начальник тюрьмы тоже не смог этого доказать, но он сказал, что это точно был Ричард Невилл."
  
  Затем Дейли и Карлайл принялись рассуждать о том, сколько человек будет с Невиллом, когда он приедет в город. Похоже, они согласились, что он приведет с собой большую часть работников своего ранчо. Они знали местность. Они были хорошими стрелками. И Невилл был уверен, что поддержит их интерес, пообещав крупную награду за двоих, живых или мертвых.
  
  Прайн все это воспринял. Слушал, оценивал. Рассказала ли Кэсси Толану и Руни, что Том был там и хотел забрать ее обратно? Если бы она это сделала, то они наверняка рассказали бы об этом Невиллу, когда их схватили. И тогда были бы заданы вопросы о том, почему Том не вернул ее обратно. Ему придется рассказать Дейли и Невиллу правду — что она была частью этого. И ему придется привести убедительные доводы в свою пользу — что он искал ее, когда случайно увидел вспышку фонаря на заброшенном фермерском доме. И что она не вернется с ним в город. Но как он объяснит, что не пошел прямо к Дейли, когда вернулся в город? Был только один способ. Чтобы защитить Кэсси, он должен был позволить инсценированному похищению разыграться.
  
  Поверит ли ему Невилл? Возложит ли Невилл на него ответственность за ее смерть? Позаботится ли Невилл о нем так же, как позаботился о панке в тюрьме?
  
  Дейли и Карлайл продолжали говорить о различных реакциях Ричарда Невилла на плохие моменты в его жизни. Стало ясно одно. Вы не победили Ричарда Невилла. Никогда. У него хватило ума, денег и времени, чтобы найти тебя и сокрушить. У него также было желание сделать это.
  
  Прайн проклял свою проклятую дурацкую мечту. . . .
  
  Почему он не остался с Люси? Почему он всегда был таким большим и важным в своих мыслях? Почему он должен был доказывать, и доказывать, и доказывать снова, что он действительно был таким важным человеком?
  
  Страх. Страх и замешательство. И все потому, что у него была эта чертова дурацкая мечта жениться на богатой девушке и начать жизнь, полную благородных удовольствий.
  
  Страх и замешательство. Он чувствовал себя молодым и глупым; и все же он также чувствовал себя старым, подлым и достаточно умным, чтобы знать, что он получит огромное удовлетворение, убив Толана и Руни, когда, наконец, догонит их.
  
  
  Одинокая лошадь и всадник въехали в город незадолго до полудня. Всадник, казалось, никуда особенно не спешил.
  
  Мужчина, который первым увидел мотоциклиста, выскочил на тротуар перед офисом шерифа и начал колотить по нему. "Он здесь! Он здесь, шериф!"
  
  К этому времени большая часть толпы разошлась, вернувшись к своей жизни. Но всегда находилось несколько отставших, которые находили жизни других — особенно если они были связаны с трагедией — гораздо более интересными, чем их собственные.
  
  Никто из представителей закона не вышел поприветствовать Невилла. Дейли подумал, что тот обидится, если они набросятся на него. Пусть он не торопится заходить.
  
  Они слышали, как он привязывал свою лошадь к коновязи снаружи, слышали, как он шел по тротуару, слышали, как он открывал входную дверь, петли которой за последние несколько дней издали слабый скрип.
  
  Темный костюм. Белая рубашка. Черная шляпа. Стандартная одежда Ричарда Невилла. Но два кольта, пристегнутые ремнями поперек бедер, были совсем не стандартными. Не было и сурового, холодного выражения лица. В глазах, которые всегда отражали его легкую ауру превосходства, теперь не отражалось ничего из того, что трое мужчин когда-либо видели раньше. Что бы это ни было, оно соответствовало оружию, которое он носил.
  
  Он не поздоровался. Он спросил: "Где тело моей сестры, шериф?"
  
  "Там, в морге".
  
  "Я так и думал. Кто-нибудь с ранчо приедет сегодня днем, чтобы договориться. Он также скажет монсеньору, чего мы хотим".
  
  "Мы все сожалеем об этом, Ричард".
  
  "Это прекрасно. Я знаю, что ты искренен. И я ценю это. Но это не помогает тому, что я чувствую внутри ".
  
  "У нас есть довольно хорошая идея, кто они такие".
  
  "У меня есть идея получше, шериф. Работник ранчо, который был с Кэсси, когда ее похитили, заметил их вчера в городе. Узнал одного из них и начал расспрашивать о них. Их зовут Толан и Руни."
  
  "Это тоже те, кого мы ищем, Ричард. Толан и Руни. Я ждал твоего прибытия, чтобы ты мог возглавить часть отряда, если захочешь ".
  
  Невилл положил руки в черных перчатках на рукояти своих "кольтов". - Никакого отряда, шериф. Это занятие для пары мужчин. Зная себе подобных, они отсиживаются где-нибудь, пьют. Распутничают. Они не получили денег, которые хотели, и теперь их разыскивают за убийство. Так что они тоже будут напуганы. Все это подходит нам в самый раз."
  
  "Ты уверен, что тебе не нужен отряд, Ричард?"
  
  Невилл посмотрел на Прайна. "Я просто хочу, чтобы твой заместитель поехал со мной. Он хороший стрелок, и он немного знал Кэсси. Это дает ему некоторую долю в этом деле. Тебя это устраивает, Прайн?"
  
  Прайн в своем душевном состоянии — страхе и замешательстве — задавался вопросом, знал ли Невилл о его роли в похищении. Отсутствие сообщения об этом, затем смерть Кэсси — что, если он знал? Что, если это была какая-то ловушка? Но он быстро ответил: "Конечно. Я уйду, когда ты захочешь".
  
  "Поехали прямо сейчас".
  
  "Купи себе дополнительные патроны для винтовки", - сказал Дейли. Он явно не одобрял планы Невилла, но не собирался пытаться остановить этого человека. Его сестра была убита. Он первым узнал, как они пошли по следу ее убийц. Плюс — а в семье Невиллов этот плюс всегда был — он был самым влиятельным человеком в этой части штата.
  
  Прайн приготовился. Он достал охотничий нож и ножны, полевой бинокль и седельную сумку. Он взял тридцать дополнительных патронов к Винчестеру.
  
  "На случай, если мы с ними не столкнемся", - сказал Невилл, пока Прайн собирал свое дополнительное снаряжение, - "скажи газете, чтобы напечатали сотню листовок с сообщением о награде в двадцать пять тысяч долларов для любого, кто доставит их живыми или невредимыми. Но я думаю, ты знаешь, что я бы предпочел, чтобы они вернулись в город."
  
  "Я уверен, что хочу, Ричард", - сказал Дейли, вечный поклонник Невилла. "Я уверен".
  
  Прайн вышел и подготовил свою лошадь и наполнил флягу, затем поговорил с парой бездельников, которые все еще недостаточно насладились плодами этого замечательного момента, когда красивая богатая девушка пошла и дала себя убить.
  
  Затем вышел Невилл. The deadbeats спросили его о чем-то, чего Прайн не расслышал. Невилл вообще не пытался их успокоить. Он просто нахмурился на них и развернул свою лошадь с такой силой, что бездельники были вынуждены отпрыгнуть в сторону.
  
  Он абсолютно ничего не сказал Прайну. Он просто ускакал галопом и ожидал, что Прайн догонит.
  
  
  
  
  
  Глава Тринадцатая
  
  
  Т эй поскакал навстречу солнцу.
  
  Местность представляла собой лоскутное одеяло меняющейся топографии. Они ехали через длинный, широкий лес, который был разделен посередине, чтобы создать дорогу. Они пересекли реку, взбесившуюся после недавних дождей. Они путешествовали по участку пустынной земли, где, казалось, цвели только робкие на вид кактусы и неряшливые серые растения. Справа от них всегда вздымались к небу далекие горы. После двух часов дня температура начала падать. Вдалеке виднелись дождевые облака с паучьими лапками. Пройдет совсем немного времени, и они попадут под дождь и, вероятно, потеряют следы, по которым шли.
  
  Первым местом, где они остановились, был заброшенный фермерский дом, где держали Кэсси. Они обнаружили, что две лошади направились в сторону солнца. Они также обнаружили, что подковы на одной из лошадей были надеты под странным углом, что облегчало отслеживание.
  
  Большую часть времени они мало разговаривали. Несколько раз Прайн слышал, как Невилл что-то бормотал себе под нос. Вероятно, ярость была настолько велика, что ему приходилось выражать ее. Это был совсем не тот Невилл, которого он встретил прошлой ночью в особняке. Ему было жаль этого Невилла, и ему было стыдно, что он не выполнил свой долг представителя закона.
  
  Дождь начался после полудня. Они продолжали идти по рельсам, насколько могли, и, наконец, поднялись на холм, откуда открывался вид на станцию дилижанса.
  
  "Похоже, они могли остановиться там", - сказал Прайн. "Интересно, почему".
  
  "Давай пойдем и узнаем".
  
  По небу прокатился гром, и вспышка молнии придала всему адский, бесцветный рельеф, который сделал следы, по которым они шли, почти гротескно темными. Дьявол оставил бы такие следы.
  
  Станция дилижанса была не так плоха, как некоторые. Амбары и конюшни, в которых содержались свежие животные и припасы, выглядели ухоженными и вычищенными. Передний двор не был полем с дерьмом животных. Она была расчищена, и вы могли видеть, что трава изо всех сил пытается пробиться то тут, то там. Вы почти могли слышать, как она хрустит.
  
  Они знали, что их ждет, если они останутся здесь. Еда превратилась бы в испорченный бекон, черствые бисквиты и воду, которая только начинала портиться. В любом случае, это была обычная трапеза.
  
  Им повезло. Через три или четыре минуты после того, как они вошли на сцену с дерновой крышей, хлынул дождь с градом и все такое прочее.
  
  Планировка была типичной. Камин, три больших стола в стиле пикника, открытая площадка для мужчин, на которой они могут спать по ночам. В дальнем углу стояла очень большая кровать, на которой спала жена начальника станции, обычно с несколькими посетительницами. Земляной пол не был похож на скотный двор, и запахи еды удивили их. Какое-то булькающее в кастрюле рагу.
  
  Из хозяйственных построек доносились крики троих детей начальника станции. Они задраивали все досками, учитывая яростный дождь.
  
  Дежурный оказался похож на священника — высокий, серьезный и неодобрительно относящийся ко всему, что проходило перед его глазами. Ему было, вероятно, тридцать, а выглядел он на шестьдесят. Его лысый и блестящий череп не помогал. Как и его суровый рот и прищуренные глаза. Он не протянул ни руки, ни приветствия.
  
  "Ты не выходил на сцену", - сказал он.
  
  "Хорошая догадка", - сказал Прайн.
  
  "Ты стоял там и смотрел, как мы входим".
  
  "Сейчас мы ждем выхода на сцену. Сегодня вечером не будет места для массовки".
  
  "Мы не хотим, чтобы нас приютили на ночь", - сказал Невилл. "Мы ищем двух мужчин".
  
  В дверях появилась женщина. Она промокла насквозь. Она наклонилась и отжала свои темные волосы сильными, но красивой формы руками. Когда она подняла глаза, они увидели ее лицо. Она была всем, чем не был ее муж. Она действительно улыбнулась им.
  
  Ее муж сказал: "Я сказал им, что нет места".
  
  Она говорила шутливым тоном. "Фрэнк стареет. Он многое забывает. В сарае полно места, если не возражаешь против чердака".
  
  "Нам не понадобится место, если дождь прекратится", - сказал Прайн. "Что нам нужно, так это некоторая информация".
  
  "Что ж, - сказала она, ткнув старину Фрэнка локтем в ребра, - ты пришел не по адресу. Фрэнк не сказал бы тебе, который час, даже если бы ты отдал ему часы. Он не очень-то общается с незнакомцами."
  
  "Похоже, он занимается правильным бизнесом", - сказал Прайн.
  
  Она улыбнулась. "Кстати, я Бет". Она озорно посмотрела на своего мужа. "Именно так ты должен разговаривать с Фрэнком. Немного подшути над ним. Бог знает, что он этого заслуживает, не так ли, Фрэнк?"
  
  И тут случилось самое ужасное. Суровое лицо Икабода начало неохотно — очень неохотно - расплываться в легкой улыбке. Крошечный-крошечный, так ребенок будет улыбаться против своей воли, когда вы начнете его щекотать.
  
  "Проклятые женщины", - сказал он, а затем вышел через парадную дверь и направился прочь, исчезнув, по-видимому, в сарае или одной из других хозяйственных построек.
  
  Она сказала: "Он начинает ревновать. Видит двух таких джентльменов, как ты, — симпатичных, с хорошими манерами, и тебя с этим значком - он всегда думает, что я собираюсь его бросить. Именно это случилось с его первой женой. Бросила его ради коммивояжера. Забрала их единственного ребенка, и он больше никогда никого из них не видел. Думаю, я бы тоже никому не доверял, со мной случилось нечто подобное. Я лучше пойду поговорю с ним. Немного успокою его."
  
  "Думаю, мы можем с таким же успехом переждать шторм", - сказал Прайн.
  
  "Я ненавижу терять время".
  
  "Нам будет трудно найти их следы в такой ливень".
  
  Челюстные мышцы Невилла начали работать. "Наверное, ты прав".
  
  Керосиновые фонари гонялись за тенями в большой прямоугольной комнате.
  
  Они сносно поужинали жареной картошкой с фасолью. Дилижанс прибыл как раз в тот момент, когда они заканчивали. Двое мужчин сидели в углу, наблюдая за толпящимися внутри людьми. Дождь наконец-то прекратился. Пассажиры дилижанса устроились на ночь. Водитель промок насквозь, и ему пришлось одолжить одежду у Фрэнка Барстоу. Было слышно, что у него уже была сильная простуда. К утру она, вероятно, переместится ему в грудь.
  
  Двое стрелков не появлялись, пока дождь не превратился в легкий туман. Прайн и Невилл уже лежали в своих спальниках в углу. Большинство пассажиров все еще сидели за столиками и разговаривали, хотя к этому времени слова стали приглушенными из-за дремоты. Большинство из них уснут в течение получаса.
  
  Невилл прикрывал глаза тыльной стороной ладони. Он не пытался уснуть. Просто отдохни.
  
  "Богстад и Кейс", - прошептал ему Прайн.
  
  "Что?" Спросил Невилл.
  
  Прайн оперся на локоть и тихо заговорил. "Однажды я видел этих двоих в городе, они разговаривали с Толаном. Они заинтересовали меня. Оказывается, они ганнибалы и охотники за головами."
  
  "Ты думаешь, они имеют какое-то отношение к похищению?" Невилл начал садиться, но Прайн толкнул его обратно.
  
  "Давайте посмотрим, что они здесь делают. Я сомневаюсь, что они имеют какое-либо отношение к убийству, иначе они не были бы так близко к городу. Но давайте посмотрим, почему они здесь ".
  
  Богстад и Кейс вели себя шумно и оскорбительно. Они жаловались на кофе, еду, на то, что не разводят огонь, и на отсутствие симпатичных женщин на сцене. Один из пассажиров-мужчин выступил в защиту своих попутчиц, но Кейс просто сказал ему заткнуться, иначе он пожалеет.
  
  Они сказали, что промокли и замерзли, иначе покинули бы эту маленькую адскую дыру. Они выглядели как братья — невысокие, тяжелые, чумазые, нуждающиеся в бритье, ванне и более чем небольшом искуплении. Прайн десятки раз сажал в тюрьму таких людей, как Богстад и Кейс. Им просто невыносимо было видеть мирную ситуацию, когда люди ладили, наслаждались жизнью. Их удовольствием было страдание других людей. И они чертовски хорошо делали людей несчастными, угрожая им, оскорбляя их, унижая их. Они были особенно хороши в том, чтобы ставить мужчину в неловкое положение перед его женщиной.
  
  И вот до чего они добрались около девяти часов того вечера.
  
  Фрэнк и Бет сидели за одним из столиков с пассажирами. Они говорили о предстоящих выборах в сенат. Все согласились, что оба мужчины были довольно плохими кандидатами.
  
  Богстад подошел к Бет сзади и сказал: "Я хотел бы получить удовольствие от этого танца, леди".
  
  Она оставалась милой. "Но там нет никакой музыки".
  
  "Не нужна музыка. А теперь встань".
  
  "Я бы предпочла посидеть здесь с моим мужем и нашими гостями".
  
  Богстад оглянулся на свою партнершу и сказал: "Она не будет танцевать со мной, Кейс. Что мне делать?"
  
  "Убей ее". Он рассмеялся.
  
  "Звучит примерно так", - сказал Богстад.
  
  Пожилая женщина за столом сказала: "У нас была приятная беседа".
  
  "Ну, прости меня ко всем чертям, старушка. Но я хочу потанцевать с этой девушкой".
  
  Богстад, очевидно, предполагал, что никто за столом не создаст ему никаких проблем. Фрэнк Барстоу удивил всех, возможно, даже самого себя.
  
  Барстоу продемонстрировал кольт ранней модели, который на вид весил двадцать восемь фунтов. На рынке были намного более совершенные обновленные кольты, но этот вполне подойдет, спасибо. Так близко к своей цели Барстоу мог проделать значительную дыру в груди Богстада.
  
  "Ты и твой друг убираетесь отсюда сейчас. Я имею в виду сейчас". Богстад ухмыльнулся. "Никогда не следует угрожать мужчине, когда у тебя так дрожат руки".
  
  Прайн увидел, что должно произойти, и решил вмешаться. Первое, что он сделал, это встал и быстро подошел к креслу, на котором сидел Кейс. Кейс был готов обнажить оружие, когда посчитал, что это необходимо. Прайн показал ему свой значок и заставил отдать пистолет и охотничий нож.
  
  Невилл тоже был на ногах. Он подошел к Богстаду и сказал: "Опусти пистолет. Твой напарник прикрыт. Здесь нет никого, кто мог бы тебе помочь. Опусти пистолет и уходи отсюда, как сказал мистер Барстоу. Ты понял?"
  
  Богстад не был гордым человеком. Он не стал бы драться из принципа, когда его превосходили числом. Он сдал бы свое оружие и свою личность, зная, что если ты не убьешь Прайна и Невилла сейчас, у него когда-нибудь каким-то образом появится возможность выстрелить им в спину и догнать их с бандой таких же стрелков, как он сам. Терпение было таким же оружием, как и шестизарядный пистолет. Прайн всегда смеялся над перестрелками из дешевых новинок, когда они сталкивались на расстоянии многих ярдов друг от друга. В большинстве перестрелок стреляли из пистолета спереди и сзади человека. Или убийцы в тени. Большинство здешних ганфайтеров были похожи на Богстада. Трусы с кольтами.
  
  Богстад передал свое оружие Прайну. "Только не продавай это мне. Моя мама подарила мне это на мой третий день рождения". Поскольку он не рассмеялся, он сказал: "Ты Прайн. Тот помощник шерифа из Клейбанка. Возможно, тебе следует знать, что я и Кейс вон там на той же стороне, что и ты ".
  
  Он обернулся и столкнулся лицом к лицу с Прайном.
  
  "Да, как тебе это?"
  
  "Мы тоже охотимся за Толаном и Руни. Мы не думаем, что это правильно, что с хорошенькой молодой девушкой поступили таким образом ".
  
  "Конечно, это не будет иметь никакого отношения к награде, не так ли?"
  
  Богстад фыркнул. "Итак, только потому, что я не слишком хорошо выгляжу, не слишком хорошо пахну или не слишком хорошо говорю, это не значит, что я не забочусь о своих собратьях-людях".
  
  "Откуда у тебя такая реплика?"
  
  "Театр", - сказал Кейс из глубины комнаты. Он произнес это как "ты".
  
  "За пределами Канзас-Сити ". Мы несколько дней смеялись над этим. Самая смешная реплика дэггона, которую я когда-либо слышал ".
  
  Прайн проигнорировал его. - У тебя есть какие-нибудь идеи, где Толан и Ронни?
  
  Богстад сказал: "Итак, почему ты так думаешь?"
  
  "Потому что я видел, как ты разговаривал с ними по крайней мере дважды в Клейбанке. Прямо перед похищением".
  
  "Конечно, мы их знаем", - сказал Богстад.
  
  "Откуда?"
  
  "Здесь и там. Вокруг".
  
  "Это не очень конкретно".
  
  "Можно сказать, мы в некотором роде работаем в одной сфере".
  
  "Но вы случайно не знаете, куда они могли направиться?"
  
  "У нас примерно столько же информации, сколько и у вас, помощник шерифа".
  
  Прайн сильно ударил Богстада кулаком в живот. Богстад согнулся пополам. Он выглядел потрясенным и огорченным. "За что, черт возьми, это было?"
  
  "За то, что прервал этих людей. Они просто хорошо проводили время, а тебе пришлось все им испортить ".
  
  Он взял шестизарядный револьвер Богстада, вытряхнул из него патроны и положил на стол. "Теперь вы и ваш напарник убирайтесь отсюда, как сказал мистер Барстоу". Он протянул Богстаду его разряженный пистолет.
  
  Богстад шел с некоторым трудом. Он все еще не мог стоять достаточно прямо. Очевидно, боль в животе все еще была сильной. Он направился к двери, и Кейс присоединился к нему. Кейс вышел на улицу первым.
  
  Подошел Невилл. "Ты просто позволяешь им уйти? Они могут что-то знать".
  
  "Я уверен, что так оно и есть", - сказал Прайн. "И именно поэтому мы собираемся последовать за ними".
  
  
  
  
  
  Глава Четырнадцатая
  
  
  Б огстад и Кейс пошли по маршруту, который предполагал Прайн. Городок под названием Пикаро находился в двадцати милях к северу отсюда. Это были остатки бумтауна, печально известного даже среди бумтаунов своим насилием и коррупцией. Это все еще не подпадало под действие какого-либо реального закона, так что это было бы хорошим местом для двух мужчин, находящихся в бегах, чтобы помириться какое-то время.
  
  Они снова поднялись в предгорья, теперь местность была более неровной, каменистой с одной стороны и грязной с другой. Богстад и Кейс показали плохое время, как и Прайн с Невиллом.
  
  Когда они смогли ехать бок о бок, Невилл сказал: "Я не очень хорошо с ней обращался".
  
  "Ты сделал, что мог. Растить ребенка, когда ты сам ребенок, нелегко ".
  
  "Она всегда говорила, что я не воспринимаю ее всерьез, и теперь, когда я думаю об этом, я думаю, что она была права. Я просто продолжаю думать обо всех способах, которыми я мог бы относиться к ней лучше. Я был никчемным братом."
  
  Прайн знал, что нет смысла спорить, пытаясь подбодрить Невилла. Рассвет гасил звезды. Пумы, дикие собаки и волки просыпались, издавая утренние рычащие звуки, бродя по ближайшим окрестностям в поисках пищи. Лучше прислушаться к их голосам и забыть о Невилле. Он был на той стадии своего горя, когда должен был быть честен с самим собой, должен был признать, что то, как он обошелся со своей сестрой, было неправильным. Она была для него скорее помехой, чем сестрой, чем-то, что ему нужно было контролировать, потому что это плохо отразилось бы на его павлиньем эго, если бы он этого не сделал. Прайн знал, через что ему приходится проходить. Прайн переживал нечто подобное. Прошлой ночью он многое узнал о себе. Узнал, что его мечты о богатстве и известности были мечтами ребенка, а не взрослого. Возможно, он мог бы спасти жизнь Кэсси, если бы не был таким глупым; и, возможно, ему не пришлось бы разбивать сердце Люси, потому что он был таким эгоистичным.
  
  "Она была о тебе высокого мнения", - сказал Прайн, сдаваясь. Это то, что Невилл хотел услышать, и какого черта — кому было больно лгать таким образом?
  
  "Когда она тебе это сказала?"
  
  "Той ночью. После концерта".
  
  "Ты не издеваешься надо мной?"
  
  "Зачем мне вешать тебе лапшу на уши? Это то, что она сказала".
  
  "Почему она говорила обо мне?"
  
  Прайн пожал плечами. "Просто разговаривал о ее жизни. Как сильно ей нравилось работать в церкви. И думал о ее будущем. И как ты всегда был добр к ней".
  
  Невилл плюнул. "Вот такое я дерьмо, Прайн. Я помыкаю ею, как делал, и она думает, что я обращаюсь с ней прилично. В Аду для меня будет особое место, я могу тебе это сказать ".
  
  
  При ярком свете они могли видеть Пикаро под собой. Город был окружен заброшенными шахтами и большими обломками ржавого шахтного оборудования. Незадолго до последней рецессии было так много вышедших из строя шахт, что оборудование потеряло большую часть своей стоимости. Оно не стоило затрат на доставку, учитывая ничтожную прибыль, которую могли бы получить владельцы шахт.
  
  В свой полевой бинокль Прайн мог видеть, что часть оборудования уже проржавела насквозь. Снаряжение выглядело как гигантские стальные животные, давно умершие.
  
  Сам городок выглядел достаточно прилично. Несколько кварталов побеленных домиков, которые, вероятно, когда-то принадлежали горнодобывающей компании. Пара церквей, два длинных квартала коммерческих зданий, здание школы из красного кирпича со спортивной площадкой рядом с ней, две фабрики и несколько небольших оштукатуренных зданий, похожих на какие-то производственные цеха. Для города, дни бума которого остались в прошлом, Пикаро выглядел вполне прилично.
  
  Невилл снова прятался в своем молчании. Прайн не возражал. Он был настолько сонным, что обмяк в седле. Иногда в последние несколько часов он чувствовал себя нереальным, как будто был свидетелем всех событий последних тридцати шести часов, не участвуя в них. В нем была мертвенность, которая исключала все чувства, кроме страха.
  
  Он резко проснулся на окраине города. Несколько неряшливых ребятишек шлепали по грязным лужам на дороге, визжа, вопя и хихикая при этом. Он позавидовал им. Перед ним возник чистый идеальный образ. Ему было восемь лет, и он играл в бейсбол со своим братом во дворе перед домом, и он только что отбил бейсбольный мяч дальше, чем когда-либо. И его брат, который никогда раньше не проявлял к нему особого уважения — все отношение его брата изменилось прямо тогда и там. Он никогда этого не забывал. Его брат больше не помыкал им. Обзывал его. Накажи его. Прайн все еще не был вполне равным, но он был чертовски близок к этому.
  
  Его пончо начало высыхать. Он в нем весь вспотел. Если им здесь не везло, он уговаривал Невилла остаться на восемь часов, немного поспать и снова взяться за дело с новой силой. Можно поспорить, что Толан и Руни именно этим и занимались бы — если не здесь, то где-нибудь в будущем.
  
  Они направились прямо в офис шерифа. Сурового вида мексиканец средних лет в сомбреро и серапе сидел на скамейке возле оштукатуренного здания. Его огромный значок легко было разглядеть на серапе. Как и обрез, лежавший у него на коленях. Он сворачивал сигарету и наблюдал, как они медленно приближаются к коновязи.
  
  "Добро пожаловать в наш город, джентльмены", - сказал он. "Я шериф Гомес". Он улыбнулся, показав плохие зубы. "Если вам интересно, как мексиканец стал шерифом в городе белых людей ..." В его смехе было что-то непристойное. "Это потому, что гринго слишком напуганы, чтобы самим быть шерифами".
  
  Он закончил сворачивать сигарету, зажал ее между губами, достал "люцифер" из своего серапе и поджег его ногтем большого пальца. "Чем могу быть полезен?"
  
  "Мы ищем двух мужчин", - сказал Прайн.
  
  "Твой значок — это, должно быть, плохие люди, не так ли?" В его словах был сардонический тон, который Прайну не понравился.
  
  "Их зовут Толан и Руни", - сказал Невилл. "Они убили мою сестру". Он явно уловил саркастический тон Гомеса, и ему это не понравилось. "Меня зовут Ричард Невилл. Если вы не слышали обо мне, то вы слышали о моем отце. Я бы порекомендовал вам не вешать мне или моему другу лапшу на уши. Потому что, если ты это сделаешь, я сорву эту гребаную ухмылку с твоего лица, а затем вырежу твое сердце. Ты понимаешь, амиго?"
  
  Горькие слова Невилла не произвели особого эффекта на Гомеса. "Тогда я должен быть впечатлен и съеживаться от страха?"
  
  "Ты должен делать свою работу", - отрезал Прайн. "Мы ищем двух убийц, и нам нужно знать, бывали ли они здесь в вашем городе".
  
  Входная дверь офиса шерифа открылась, и появился мужчина, тоже мексиканец. Он был полной противоположностью тому мужчине. Высокий, подтянутый, красивый, хорошо одетый в деловой костюм, он вышел на дневной свет и сказал: "Доброе утро, джентльмены. Я ждал здесь своего тупого помощника, чтобы объяснить вам его шутку. Я маршал Вальдес. Это презренное создание - мой шурин, присутствие которого было вынуждено семейными обязательствами."
  
  Гомеса, казалось, это откровение ничуть не смутило. На самом деле, он зевнул, потянулся, встал и сказал: "Такому трудолюбивому человеку, как я, пора позавтракать".
  
  "Помни, что я говорил тебе о публичном доме, Гомес", - сказал Вальдес. "Если ты в следующий раз будешь груб с кем-нибудь из женщин, когда напьешься, я посажу тебя в тюрьму на неделю и заберу твой значок".
  
  Гомес ухмыльнулся. "Когда-нибудь я буду носить этот значок. Тогда мы увидим то, что мы увидим". Он попытался поклониться, но чуть не упал лицом вниз. Впервые Прайн понял, что мужчина пьян. Гомес отошел.
  
  "Зайдите внутрь, пожалуйста, - сказал маршал Вальдес, - и позвольте мне еще раз извиниться за грубость Гомеса. Он живет в бутылке".
  
  Тюремное помещение было опрятным, пахло чистотой и состояло из приемной, двух небольших кабинетов в задней части и четырех камер за запертой дверью. Кабинет маршала был тяжелым: большой деревянный письменный стол, книжный шкаф, заполненный чем-то вроде юридических томов, и стена, украшенная минимальным количеством наград, цитат и фотографий маршала, пожимающего руки людям, которых он, очевидно, считал важными. Прайн никого из них не узнал.
  
  Маршал назвал имя, которое показалось ему искаженным — "Луцентия" было настолько близко, насколько Прайн мог его разобрать, — и две минуты спустя появилась очаровательная молодая девушка не старше восемнадцати и подарила каждому мужчине чашку дымящегося кофе. "Моя дочь, джентльмены. Вы можете понять, почему я так горжусь ею".
  
  Симпатичная девушка была одета в белую крестьянскую блузку и юбку, выглядя скорее цыганкой, чем мексиканкой. Когда она улыбнулась, она также попыталась заговорить. От этого звука у Прайна похолодела шея. Она не могла сформулировать слова, которые пыталась произнести.
  
  "Это позор нашей семьи", - сказал маршал Вальдес в своей официальной, несколько натянутой манере. "Три года назад у нас здесь были кое-какие проблемы. Своего рода война на дальних рубежах. Одна сторона посчитала, что я был слишком дружелюбен с другой. Фактически они обвинили меня в том, что я нахожусь на жалованье у другой. Человек в моем положении, конечно, не может терпеть такую клевету. Итак, я сам - и мои люди, даже Гомес — начали выступать против них. Поскольку они настаивали, что мы на другой стороне, то почему бы не быть на другой стороне. Конечно, наши друзья были так рады, что мы подрались с ними, что настояли на том, чтобы мы взяли деньги. Некоторые люди по сей день настаивают на том, что это была взятка, чтобы привлечь закон на свою сторону. Я много раз пытался объяснить это многим людям — что наши намерения были только хорошими и правдивыми, — но вы знаете, какими циничными могут быть некоторые люди. Они всегда ищут худшее в других людях ".
  
  У этого парня была линия дерьма, которая простиралась отсюда до Буффало, штат Нью-Йорк, подумал Прайн. Однако он должен был отдать ему должное в одном. Он был ослепителен. Он мог провести аудиенцию с лучшими из них.
  
  "Но вы, без сомнения, задаетесь вопросом, какое отношение все это имеет к моей прекрасной дочери Лукреции. Слишком просто — и слишком трагично. Однажды ночью они вломились в наш дом. Я вдовец. Лукреция была дома одна. Они отрезали ей язык. Позже один из мужчин, которые помогли совершить эту ужасную вещь, сказал мне, что это было бы хуже, чем убить ее. Потому что теперь каждый раз, когда я смотрю на свою дочь, я вижу, к чему привела продажа моего значка. Так выразился тот джентльмен. "Продажа моего значка". Я сам лично кастрировал его. Я позаботился о том, чтобы он оставался в сознании. Затем я облил его керосином и поджег . Я сделал это не для того, чтобы доставить удовольствие своим людям. Или чтобы успокоить какую-то толпу низкорожденных. Я сделал это, чтобы отомстить за свою дочь. Я сделал это один, когда никто больше не видел. Я подождал, пока от него не останется ничего, кроме пепла и костей, а затем бросил его в яму с гремучими мышами, которую держал в земле за тюрьмой. Иногда заключенные не хотят разговаривать. Показать им змеиную яму может быть очень эффективным средством, чтобы сделать их более сговорчивыми. Он кивнул Лукреции. "Значит, это моя трагическая дочь".
  
  Девушка выглядела странно сердитой, когда он рассказывал эту историю. Прайн решил, что ей, должно быть, приходится заново переживать ужасные события, которые привели к тому, что она стала немой. Она, вероятно, была бы признательна, если бы ее отец не поднимал эту тему постоянно. Он злился бы каждый раз, когда вспоминал об этом. Девушка сделала реверанс и вышла из кабинета.
  
  Вальдес встал и налил бренди из изящной бутылки из граненого стекла. В каждую чашку была налита солидная доза. "Кофе не на любой вкус. Тюремный кофе, чего еще можно ожидать? Бренди - лучшее, что можно купить. Благодаря ему даже этот кофе становится терпимым. Закончив сервировку, он закрыл бутылку и снова сел.
  
  "Итак, джентльмены, - сказал великолепный — просто спросите его — мексиканец, - чем я могу быть вам полезен?"
  
  "Мы ищем двух мужчин. Их зовут Толан и Руни", - сказал Прайн.
  
  "Это плохие люди?"
  
  "Очень плохие люди. Они похитили сестру мистера Невилла, а затем убили ее ".
  
  Вальдес отреагировал на эту новость так драматично, что казалось, вот-вот упадет в обморок. "Это оскорбление всего истинного и святого".
  
  "Они пришли сюда", - сказал Прайн. "Возможно, они сейчас в Пикаро".
  
  Драма продолжалась. Сказочный мексиканец сжал руку в кулак и покачал благородной головой. "Удивительно, что Всевышний не поразил нас всех смертью за то, что мы делаем друг с другом".
  
  Прайн начал чувствовать слабость от всей этой игры хэма. Он сказал: "Нам нужно ваше разрешение осмотреть город. Мы не просим ничего официального. Мы просто хотим проверить, в основном, отели и салуны."
  
  "Вы не хотите использовать моих людей?"
  
  "Мы не хотим подавать им сигнал, что мы здесь. Если ваши люди начнут задавать вопросы, пройдет совсем немного времени, прежде чем они поймут, что мы здесь в поисках их".
  
  "Понятно. Хорошо подмечено, мой друг. Но в таком отвратительном деле я буду максимально сотрудничать любым способом, который ты предложишь. И если эти двое окажутся в моей тюрьме, я могу заверить вас, что они там сгниют."
  
  Впервые заговорил Невилл. "Мы заберем их с собой в Клейбанк".
  
  "Конечно, как пожелаешь. Сотрудничество - это то, что я тебе обещал, и сотрудничество - это то, что ты получишь".
  
  Прайн сказал: "Мы изрядно устали, но собираемся начать их поиски прямо сейчас. Потом немного поспим и перекусим".
  
  "Ваша бедная сестра", - сказал Вальдес. "Она была молода, мистер Невилл?"
  
  "Двадцать три".
  
  "Ребенок - невинный цветок. Эти люди заплатят за то, что они сделали, поверь мне".
  
  "Спасибо, маршал", - сказал Невилл. "Теперь нам нужно идти".
  
  Прайн и Невилл вскочили со своих стульев. От бренди у Прайна закружилась голова. Ему нужен был холодный ветер, чтобы избавиться от летаргии.
  
  Мужчина в белом фартуке поверх джинсов Levi's и красной шерстяной рубашке прошел мимо двери, кивая. "Доброе утро, маршал. Эта еда намного лучше, чем они заслуживают".
  
  Само собой разумеется, что, поскольку маршал Вальдес был великолепен во всем остальном, его смех тоже был бы великолепен. На сцене его услышали бы все самые высокие места на балконе. Вальдес - оперная звезда.
  
  "Вы говорите это каждое утро, мистер Уайли".
  
  "Я говорю это, потому что это так хорошо каждое утро".
  
  У Прайна было ощущение, что подшучивание было частью целого ритуала. Действительно скучного.
  
  Уайли исчез. Прайн услышал, как тяжелая дверь, ведущая в задние камеры, открылась, а затем закрылась. Скорее всего, в дверях камер есть прорезь для подносов с едой.
  
  "Помните, друзья мои, я воспользуюсь любой возможностью, чтобы помочь вам".
  
  Прайн взглянул на Невилла. Невилл выглядел таким же уставшим от этой великолепной речи, как и Прайн.
  
  Прайн думал, что они сами дойдут до входной двери. Но Вальдес не мог просто так их отпустить, не так ли? Каким хозяином он был бы?
  
  "Этот Пикаро - прекрасный город", - сказал он, провожая их вперед. "Надеюсь, у вас найдется время насладиться культурными мероприятиями".
  
  Публичные дома, игорные заведения, может быть, пара-другая посиделок. Это были бы культурные мероприятия, рассуждал Прайн. Вальдес мог бы неплохо зарабатывать на жизнь, составляя брошюры для туристов. Благодаря его высокопарной манере речи свинарник мог звучать как баварский замок.
  
  Затем, наконец, они вышли на улицу, и Вальдес закрыл за ними дверь.
  
  "Этот парень полон дерьма, как рождественская индейка", - сказал Невилл.
  
  "Ты ему доверяешь?"
  
  "А ты?"
  
  "Ни хрена себе", - сказал Прайн.
  
  "Он чего-то добивается, но я не уверен, чего именно".
  
  "Деньги. Я просто пытаюсь понять, как он собирается вытянуть их из нас".
  
  "Ты думаешь, он знает, где они?"
  
  "Возможно. Но мы ничего не можем с этим поделать. У него здесь юрисдикция. Он оказывает мне любезность, расспрашивая о Толане и Руни. Но ему даже не обязательно этого делать, если он не хочет."
  
  "Твой значок не перемещается?"
  
  "Не за пределами округа Клейбэнк, это не так. И мы далеко от округа Клейбэк".
  
  "Далеко", - сказал Невилл, оглядывая город. "Далеко".
  
  
  
  
  
  Глава Пятнадцатая
  
  
  T здесь было пять салунов, если считать частный клуб под названием "Гриль для джентльменов". Они разделили их и принялись за свою работу.
  
  Первое, куда вошел Прайн, было отхожим местом со стенами и крышей. Он не знал, что почувствовал, но что бы это ни было, оно было давно мертвым. Посетители, казалось, ничего не замечали в темном, как склеп, заведении, состоящем из бара из необработанных досок и трех длинных скамеек вдоль восточной стены. Заведение не было десяти футов в ширину. Собака шумно поедала что-то с влажного земляного пола. Прайн не удивился бы, если бы трапеза состояла из человеческого трупа.
  
  Один пьяница ударился головой о стойку бара. Потерять сознание, пока вы стояли, было немаловажным подвигом. Другого пьяницу, одного из сидящих на скамейке запасных, вырвало на себя, но, похоже, он этого не заметил. Он разговаривал с другим пьяницей, который все время чуть не соскальзывал со скамейки. Был еще один пьяница, который каждые несколько секунд поднимал голову и кричал: "Мне нужна здесь какая-нибудь киска!"
  
  Бармен был до смешного щеголеватым, веселый щеголь из лепрозория. Белая рубашка, галстук-шнурок, очки без оправы, жесткая мертвая улыбка, седые волосы. Ему должно было быть под шестьдесят.
  
  "Это настоящий значок?" - спросил он.
  
  "Это так, если ты живешь в Клейбанке".
  
  "Ты далеко от дома".
  
  "Ваш маршал рассказывал мне обо всех культурных мероприятиях в городе". Он огляделся. "Я подумал, что стоит проверить одно из них".
  
  "Поверьте мне, мистер, - сказал бармен, - вы не можете оскорблять это место. Все шутки были рассказаны. А что касается маршала, мы платим этому сукиному сыну бешеные деньги, чтобы он оставался здесь в бизнесе. Он зарабатывает на этом месте столько же, сколько и я.
  
  "Это меня не удивляет".
  
  "О? Клейбанк довольно чистый, не так ли?"
  
  "Шериф не получает доли от салунов или публичных домов, если ты это имеешь в виду".
  
  "Может быть, я перееду туда".
  
  "И покинуть такое милое местечко, как это?"
  
  Как раз в этот момент пьяницу, которого вырвало на самого себя, снова вырвало на самого себя.
  
  "Он приведет себя в порядок позже", - сказал бармен. "Он доковыляет до реки и бросится в нее".
  
  "Река удачи".
  
  Трое пьяных вошли в парадную дверь, споря о каких-то скачках. Казалось, здесь действовал неписаный закон. Только после того, как вы почти достигли стадии полного опьянения, вам разрешили войти в эту священную землю.
  
  "Итак, чем я могу быть вам полезен, помощник шерифа? Мне нужно позаботиться о клиентах".
  
  "Позаботься о них и возвращайся".
  
  Несколько минут спустя бармен появился из темноты в дальнем конце бара и спросил: "Итак, чем я могу вам помочь?"
  
  Прайн рассказал ему, и мужчина тут же ответил: "Да, они были здесь".
  
  "Когда?"
  
  "Прошлой ночью".
  
  "Ты случайно не знаешь, они все еще здесь?"
  
  "Итак, откуда, черт возьми, мне это знать?"
  
  "Значит, ты их сегодня нигде не видел?"
  
  "Не сегодня".
  
  "Прошлой ночью они делали что-то особенное?"
  
  "Выпивали. Держались особняком. Ушли, не знаю, может быть, в одиннадцать часов. Если бы я не подавал им пиво, я бы не знал, что они здесь ".
  
  "Они здесь с кем-нибудь разговаривают?"
  
  "Насколько я видел, нет. Они не выглядели по-настоящему дружелюбными. И здоровяк держал свой охотничий нож на столе, как будто ему вдруг взбрело в голову пустить его в ход".
  
  "Ты видишь здесь сейчас кого-нибудь, кто был здесь прошлой ночью?"
  
  Бармен огляделся. "Мерфи вон там. Рыжий с длинной рыжей бородой. Он был здесь некоторое время прошлой ночью".
  
  "Если ты увидишь их снова, я остановлюсь в отеле "Фордхэм". Меня зовут Прайн. Том Прайн".
  
  Бармен кивнул. Не попрощался.
  
  Рыжий разговаривал сам с собой, что, по мнению Прайна, было нехорошим знаком. Сидел впереди в полном одиночестве на длинной скамейке. Просто болтал без умолку. Он, очевидно, считал себя довольно забавным, потому что примерно каждые тридцать секунд громко смеялся над тем, что только что сказал.
  
  Ему, вероятно, было сорок. У него были печальные, как у нищего, глаза и не было зубов. Его запах мог отразить пули. Вблизи Прайн увидел, что мужчина не смеялся. Он плакал. Его голубые глаза были влажными, а на нижней губе плясал Святой Вит. У него был сильный тик, который каждые несколько минут выворачивал шею наполовину.
  
  Прайн сказал: "Бармен сказал мне, что вы были здесь вчера поздно вечером".
  
  Мерфи посмотрел на значок Прайна. "На этот раз я не заглядывал ни в какие окна. Честно говоря, не заглядывал. Священник, он сказал мне, чтобы я больше не смотрел на голых женщин в их окнах. Он сказал, что я пугаю их, когда смотрю. Так что я больше этим не занимаюсь ".
  
  Когда он заговорил, его зловоние изо рта распространялось дальше и шире, чем обычно. Прайн отступил от него.
  
  "Прошлой ночью здесь были двое мужчин. Толан и Руни. Ты помнишь их?"
  
  "Они что-то говорят против меня?" Взволнованный Мерфи спросил. "Люди всегда повторяют мне что-то, и у них нет права, нет права".
  
  "Они угостили тебя выпивкой? Двое мужчин? Прошлой ночью?"
  
  "Теперь я держусь подальше от этих виндас. И я тоже не смотрю на обнаженных дам. Богом клянусь, что нет ". Прайн схватил мужчину за плечо, сжал.
  
  В глазах старика отразилась внезапная боль.
  
  "Прошлой ночью. Ты разговаривал с двумя мужчинами. Толан и Руни".
  
  Выражение лица изменилось. Полуулыбка узнавания. "О, да, те двое. В основном они подшучивали над оле Мерфи, вот что они делали. Но они продолжали угощать меня выпивкой, так что я с ними мирился ".
  
  Прайн сжал сильнее. В глазах старика снова заблестели слезы. "Я хочу, чтобы ты сейчас хорошенько подумал".
  
  "Это ужасно больно, мистер. Это ужасно больно".
  
  "Просто отвечай на мои вопросы".
  
  "Это ужасно больно. Просто ужасно".
  
  "Они сказали что-нибудь о том, куда направляются?"
  
  "Идешь?"
  
  "После того, как они покинули салун".
  
  "Плохое место", - сказал старик, а затем снова начал что-то бормотать себе под нос. "Они выгоняют старину Мерфи. Скажи, что я пытался заглянуть в дверь и увидеть голых женщин. Но я просто хотел, чтобы было тепло. Мне нужно было тепло. Снег и холод, Мерфи нужно было тепло, вот и все. Сукины дети, грязные сукины дети." Он сжал жалкий маленький кулак.
  
  "Плохое место? Где это, Мерфи?"
  
  Глядя на Прайна так, словно увидела его впервые, Мерфи спросила: "Ты работаешь на них, не так ли?"
  
  "Работаешь на кого, Мерфи?"
  
  "Я должен был сразу это понять. Ты работаешь на них. Ты был там в ту ночь, когда они выгнали меня на мороз, а Мерфи заболел воспалением легких и чуть не умер. Ты был одним из тех, кто прогнал меня, не так ли?"
  
  "Где это плохое место, Мерфи?"
  
  "Ты знаешь, где это".
  
  "Нет, я не хочу, Мерфи. Я действительно не хочу".
  
  Пьяный, стоявший в четырех футах от меня, спросил: "Ты снова говоришь о плохом месте, Мерфи?"
  
  "Ты просто заткнись", - сказала Мерфи. "Ты просто заткнись".
  
  "Он имеет в виду отель "Эмпайр"", - сказал другой пьяница. Это был мужчина с такими растрепанными волосами, что походил на какого-то безумного зверя из джунглей. "Однажды зимней ночью они выгнали его, когда застали спящим в одной из комнат. Он был болен — пневмония, как он сказал, — и они увезли его оттуда, и к утру ему стало намного хуже. Док, черт возьми, едва не смог спасти ему жизнь. Примерно по пять раз на дню оле Мерф вспоминает это и снова выходит из себя."
  
  "Этот отель "Эмпайр" все еще работает?"
  
  "Прямо в конце следующего квартала".
  
  "Я собираюсь взорвать это место как-нибудь ночью", - сказал Мерфи, когда Прайн уходил. Он все еще разговаривал с up на днях, и они пожалеют, что когда-либо так со мной обращались. Сожалеют до конца своих дней рождения."
  
  
  Империя представляла собой двухэтажное здание с викторианским фасадом, в вестибюле которого стоял цветной мужчина в какой-то элегантной винно-красной униформе, чтобы принять ваш багаж. Барабанщики, судя по клетчатым костюмам и тяжелым чемоданам, предпочитали именно этот отель, находясь в объятиях Пикаро. Цветной мужчина опечалился, увидев, что у Прайна нет сумок.
  
  Прайн подошел к стойке регистрации, где женщина средних лет с пучком волос и суровым взглядом спросила: "Помочь тебе, ковбой?" Она, очевидно, не заметила его значок.
  
  "Я ищу двух мужчин, которые, возможно, остановились здесь".
  
  "На данный момент у нас сорок семь гостей. Тебе придется помочь мне в этом. О, значок, да?"
  
  "Вы можете проверить меня у маршала Вальдеса, если хотите".
  
  Ледяная улыбка. "Я могу сказать, что ты не местный".
  
  "Почему это?"
  
  "Почему это? Потому что он не будет говорить, пока ты ему за это не заплатишь, и даже тогда он все равно большую часть времени лжет. Ты был у него в офисе, не так ли?"
  
  "Да".
  
  "Его дочь? С отрезанным языком?
  
  "Она красивая девушка".
  
  "Он спел тебе свою грустную песню об этих ужасных мужчинах, отрезавших ей язык, чтобы отомстить ему?"
  
  "Это грустная песня, мэм. Не стоит над ней смеяться".
  
  "Было бы печально, если бы это было правдой. Черт возьми, он сам изнасиловал ее, а затем отрезал ей язык и выдумал эту историю, чтобы рассказать своей жене. Но девушка написала своей матери письмо, все объяснив. Затем мать погибла, утонув, что, по словам коронера, всегда казалось ему забавным. Ты знаешь, что значит "забавно", не так ли, сынок?
  
  "Что он не думает, что она на самом деле утонула? Что ее, вероятно, убили?"
  
  "Это именно то, что он имел в виду. Но теперь, когда ее нет, а записка, которую написала дочь, пропала, как кто-нибудь сможет что-то доказать? Но все равно все знают правду. Ты должен быть осторожен с Вальдесом, поверь мне."
  
  Пикаро оказался именно тем местом, которое искал Прайн — городом, в котором парень мог бы осесть с женой и растить детей. А потом прятаться в сарае, когда все местные сумасшедшие и дегенераты пришли за тобой с факелами и вилами.
  
  Он не сомневался, что эта версия безъязыкой дочери была правдой. Но ему было интересно, какие зловещие секреты скрывала эта женщина.
  
  Он дал ей описание Толана и Руни.
  
  "О, - сказала она, - эти двое".
  
  "Они здесь?" Его голос звучал нетерпеливо, слишком нетерпеливо.
  
  "Наверху. Прошлой ночью они изрядно напились". Затем: "Что это за Сэм Хилл, черт возьми?"
  
  Через парадную дверь, по-военному выстроившись веером, прошли шестеро мужчин с винтовками. Лидером был Гомес, человек, который пытался выдать себя за маршала города.
  
  Гомес выглядел гораздо более трезвым, чем в последний раз, когда Прайн видел его. Он не шатался при ходьбе. И его взгляд был прикован к портье, когда он направился к ней, наставив на нее дуло своего Винчестера.
  
  "Здесь двое мужчин, Толан и Руни. В какой комнате?"
  
  Она рассказала им.
  
  "Они сейчас там?"
  
  "Насколько я знаю, так и есть, Гомес".
  
  "Меня зовут помощник шерифа Гомес. Тебе было бы полезно запомнить это, сеньора". Женщина, казалось, собиралась рассмеяться, но потом остановила себя. "Хорошо, помощник шерифа Гомес, если вы предпочитаете именно так. Просто помните, маршал Вальдес всегда немного уступает мне".
  
  Гомес взглянул на Прайна, а затем снова на женщину: "Это так называемое сокращение, я понятия не имею, о чем вы говорите. Мы здесь заправляем законом и порядком. У нас нет "сокращений ". Сокращения предназначены для преступников и блюстителей закона, которые не чтят свои законы ". Казалось, это было сделано в интересах Прайна, эта глубоко трогательная и убедительная речь о законе и порядке. Прайн был удивлен, что Гомес не подавился такими лицемерными словами, как эти.
  
  Гомес повернул голову к своим людям. "Пошли". Портье: "Не пытайтесь каким-либо образом предупредить их, сеньора, поскольку это может нанести вред здоровью всей вашей семьи".
  
  Прайн наблюдал, как все мужчины, кроме одного, поднимались по лестнице. Одинокий мужчина отделился в последний момент и поспешил по длинному узкому коридору к задней двери. Он прикрывал дверь, ведущую в переулок.
  
  "Похоже, твой друг Вальдес тебя опередил", - сказала женщина.
  
  "Он их арестовывает?" Спросил Прайн.
  
  "В некотором смысле". Улыбка старая и усталая. "Он, очевидно, думает, что у них есть деньги. Он никогда не арестовывает тех, у кого их нет. Он посадит их в тюрьму, а затем местный судья назначит залог по какой-нибудь непомерной цене — что означает любую сумму, которую они смогут найти при мужчинах и в их комнате, — и тогда мужчины согласятся внести этот "залог". Затем Вальдес даст им полчаса, чтобы убраться из города. Если они попытаются вернуться, его людям приказано убить их на месте."
  
  "Ублюдок".
  
  "В этом ты прав. Посмотри, что он сделал со своей женой и дочерью".
  
  "Неужели никогда не было государственного чиновника, который бы расследовал все это?"
  
  "Что они будут рассматривать? У судьи хороший авторитет в суде штата, и он волен назначить любой залог, какой захочет. Если мужчины обратятся в суд в его юрисдикции, они будут признаны виновными, потому что Вальдес и судья подбросят доказательства, подтверждающие их вину. Таким образом, они не воспользуются шансом обратиться в суд. Они просто уезжают и никогда сюда не возвращаются ".
  
  Прайн рассказал о похищении. "Вальдес будет разочарован. Похоже, он думает, что у них есть деньги для выкупа. Но они ничего не получили. Между этими двумя, вероятно, нет цены на еду."
  
  Крики. Одиночный выстрел. Глухие удары. А затем крики стали намного громче, мужчины вышли из комнаты в коридор.
  
  Толан эффектно появился. Кто-то сбросил его с лестницы. Он приземлился с сильно окровавленной головой и всем прочим на пол прямо напротив Прайна.
  
  Руни упал в наручниках. Крови не было, только растерянные и испуганные взгляды, когда Гомес продолжал тыкать стволом винтовки в спину Руни.
  
  Толана схватили, поставили на ноги и протащили через открытое пространство перед дверью. Затем его вытолкнули наружу. Руни, ничего не сказав, вытолкнули прямо за ним.
  
  К этому времени вестибюль отеля был заполнен барабанщиками. Вокруг этого царила атмосфера условности, большинство из них держали в руках пиво из гостиничного салона и с шутками и ухмылками комментировали двух крикунов, которые нарушили атмосферу товарищества, которая обычно царила в гостиничном салоне. Прошлой ночью, по-видимому, Толан позволил себе передвинуть несколько носов на несколько дюймов.
  
  Прайн протолкался сквозь толпу и покинул отель.
  
  
  Эйч э нашел Невилла на тротуаре напротив офиса шерифа. Время близилось к полудню. Движение машин было постоянным. На расстоянии между отелем и тюрьмой можно было увидеть небольшие группы людей, которые стояли и смотрели, как Толана и Руни уводят в тюрьму. Это было не так хорошо, как парад в честь Четвертого июля, но какого черта. Это было лучше, чем наблюдать за проезжающими мимо повозками и различными лошадьми и мулами, бросающими дорожные яблоки для гурманов местной популяции мух.
  
  "Они только что вошли внутрь", - сказал Невилл.
  
  "Забрал их из отеля "Эмпайр"".
  
  "Жаль, что у меня не было винтовки. Я мог бы позаботиться о них прямо сейчас. Ну, может быть, на обратном пути. Мне неприятно видеть человека в наручниках, но в их случае я сделаю исключение."
  
  "Я не уверен, что будет так просто отобрать их у Вальдеса".
  
  Невилл казался удивленным. "Почему, черт возьми, нет? Они убили мою сестру. Ты присяжный помощник шерифа. Почему, черт возьми, нет? Они убили мою сестру. Ты присяжный помощник шерифа. Почему, черт возьми, мы не должны забрать их обратно? Вот что я тебе скажу, Прайн, я не собираюсь терпеть никакого дерьма от Вальдеса."
  
  "Возможно, нам придется это сделать".
  
  "И почему именно так?"
  
  "Потому что, - сказал Прайн, - он местный законник, и у него заключенные. Нам просто нужно встретиться с ним и посмотреть, что из этого выйдет".
  
  "Что, черт возьми, вообще случилось с законом и порядком?"
  
  Прайн улыбнулся. "В последнее время многие задают этот вопрос". Он пожал плечами. "С таким же успехом можно перекусить".
  
  "Обед? Пойдем поговорим с Вальдесом".
  
  "Сначала он захочет поговорить с Толаном и Руни. Выяснить, что он хочет с ними сделать ".
  
  "В этом нет никакого смысла. Они убийцы".
  
  "Давай. Нам обоим не помешало бы перекусить".
  
  Невилл съел больше, чем Прайн мог себе представить. Стейк, две печеные картошки, две порции горошка и большой кусок тыквенного пирога. Прайн съел стейк и кусок хлеба, но без пирога. Несмотря на свою молодость, у него немного раздулся живот. Он хотел быть готовым, когда станет богатым и знаменитым. Нет причин, по которым миллионер не должен выглядеть сильным и стройным. Конечно, он не был точно уверен, когда наступит этот день миллионера. Казалось, что это было в календаре, который не будут печатать еще очень, очень долго.
  
  "Итак, мы заходим и просто забираем их", - сказал Невилл.
  
  "Он представитель закона, как я уже сказал. И он превосходит нас в вооружении".
  
  "Тогда мы пригрозим ему".
  
  "С помощью чего?"
  
  "С моими деньгами и моим статусом. Я важный человек. Я знаю, это звучит как ад, но это правда. Мне нужны убийцы моей сестры, и я использую все, что есть под рукой, чтобы поймать их ".
  
  Прайн собирался сказать это. Сейчас, казалось, было подходящее время. "Если и когда мы их поймаем, я главный. И не будет никаких убийств. Мы вернем их живыми".
  
  "На тропе многое может случиться".
  
  "Многим вещам, - сказал Прайн, - лучше не случаться на тропе".
  
  "Я думал, мы на одной стороне".
  
  "Так и есть. Пока ты помнишь, что я - закон. И я также не имею в виду закон Вальдеса. Я имею в виду закон Вина Дейли ".
  
  Невилл улыбнулся. Это была неприятная улыбка. "Я думаю, ты не в курсе всех услуг, которые Дейли оказывает моей компании".
  
  "Я в курсе".
  
  "И ты все еще думаешь, что он такой великий служитель закона".
  
  "Я не говорил, что он был великим. Я сказал, что он следовал закону. Во всяком случае, в девяноста пяти процентах случаев".
  
  Снова эта улыбка. Невилл превратился в человека, которого Прайн встретил на концерте прошлой ночью. Высокомерный, надменный. "Он следует закону, если только ты не богат. А затем он следует за деньгами, подарками и приглашениями на все вечеринки джентри."
  
  "Что это?"
  
  "Он окажет вам услугу. Но он останавливается на убийстве. Он никогда не покрывал убийства ".
  
  "Ты уверен в этом?"
  
  "Да, я такой. Потому что я знаю его. Он оказывает тебе услуги, но это никогда не включало бы убийство. И если я позволю тебе напасть на след Толана и Руни, он увидит, как нас обоих повесят. А теперь давай отправимся в тюрьму."
  
  Гомес сидел за письменным столом в кабинете маршала, со стола свисали сапоги со шпорами. Он с большой сосредоточенностью изучал что-то, что только что выковырял из носа, когда они входили.
  
  "Я не образованный человек", - сказал Гомес. "На самом деле я простой человек. Поэтому я не знаю, почему вынимать предметы из носа считается неприличным. Люди ковыряются у себя в носу, и кто—то это видит - и тому, кто ковыряется, становится неловко и пристыженно. Это естественная и нормальная функция. Я не понимаю, почему это стыдно ".
  
  "Ты выглядел как человек, который размышлял над великими вопросами человечества, Гомес", - сказал Прайн. "И я был прав".
  
  У Гомеса в коленной чашечке торчал зловещего вида кинжал. Он наклонился вперед, сорвал его с места, а затем кончиком пальца смахнул материал, который только что сорвал со своего носа.
  
  "Мы хотим видеть Вальдеса", - сказал Невилл. "Сейчас".
  
  Гомес медленно поднял глаза и встретился взглядом с Невиллом.
  
  "Я могу сказать, что ты важный человек, сеньор. Ты относишься к людям так, как важные люди относятся к людям". Он опустил ноги и подался вперед в своем кресле. "С презрением". Лезвие кинжала было направлено на Невилла. "Как дерьмо, которое выходит из дыр у животных. Вот как ты обращаешься с такими, как я".
  
  "Большая часть слов Гомеса была произнесена сардонически. Как будто он разыгрывал спектакль, призванный отпугнуть их или слегка напугать. Но его речь о том, что Невилл важный человек, казалась по-настоящему сердитой. Рука Прайна замерла рядом с его кольтом. Он почти ожидал, что Гомес бросится на Невилла.
  
  Но когда он заговорил дальше, он уже контролировал себя, и тон его снова был сардоническим. "Если вы будете так любезны подождать здесь, мистер Важная персона, я узнаю, может ли маршал принять вас сейчас".
  
  Он повернулся и пошел обратно в глубь офиса.
  
  "Пьяный ублюдок", - сказал Невилл. "Он опасен".
  
  "Да, особенно если ты важный человек".
  
  "Что Гомесу — и большинству людей, если уж на то пошло, — нужно усвоить, так это то, что есть хорошие и плохие богатые люди точно так же, как есть хорошие и плохие бедные люди".
  
  "Наверное, я должен был бы согласиться с этим, - сказал Прайн, - но плохие богатые люди, как правило, немного больше выделяются".
  
  Гомес прошел половину пути назад по коридору. Он махнул им, приглашая присоединиться к нему, а затем повел их в кабинет, где они были раньше, в кабинет Вальдеса.
  
  Вальдес снял пиджак и теперь стоял в модной белой рубашке с крупными черными стежками по швам. Повсюду на рубашке была разбрызгана кровь. Костяшки пальцев Вальдеса были разорваны и окровавлены. Очевидно, он потратил некоторое время на допрос Толана и Руни.
  
  "Должно быть, Бог делает мужчин сильнее в наши дни, - сказал Вальдес, - иначе я становлюсь слабее. В прежние времена мне не порезали бы руки такие, как эти двое доверенных лиц".
  
  "Они больше не просто доверенные лица", - сказал Невилл. "Они убийцы. Они убили мою сестру".
  
  "Так они и сделали", - сказал Вальдес, снова изображая скорбь.
  
  "Они признались в этом?" Спросил Прайн.
  
  "О, да. Это почти не потребовало уговоров, и они признали это. Но они сказали, что это был несчастный случай ".
  
  Прайн сказал: "Ты не перерезаешь кому-то горло случайно".
  
  Вальдес нахмурился. "Доверенные лица, убийцы, а теперь наглые лжецы. Они не сказали мне, что перережут ей горло. Мне очень жаль, Сеñили Невилл."
  
  Невилл сказал: "Я хочу, чтобы их передали нам. Сейчас же. И больше никакой херни".
  
  Вальдес выглядел обиженным. Он был хорошим актером. "Пожалуйста, поскольку я представляю город Пикаро, пожалуйста, не рассказывайте людям, что маршал Вальдес был чем-то меньшим, чем сотрудничество. Потому что это все, чем я хочу быть ".
  
  "Вы с самого начала знали, где эти двое", - сказал Прайн. "Если бы мы сами их не нашли, вы бы даже не упомянули о них".
  
  Вальдес начал кудахтать. "Теперь ты обвиняешь и меня? Собрата по закону и порядку?"
  
  "Они нужны нам сейчас", - сказал Прайн.
  
  "И, конечно же, ты их получишь".
  
  "Сейчас?" - спросил Невилл.
  
  "Как только ты внесешь за них залог".
  
  "Мы не обязаны вносить за них залог", - сказал Прайн. "Мы действуем от имени шерифа Дейли".
  
  "Это правда, да. Но сначала их нужно освободить под залог. Так мы здесь поступаем. Даже служители закона должны внести залог, если они хотят, чтобы заключенных отпустили под их опеку ".
  
  У Прайна было ощущение, что Вальдес все это выдумал по ходу дела.
  
  Невилл сказал: "Твои кровавые деньги. Прайн рассказал мне все о тебе и об этом так называемом судье".
  
  "Он человек высшей чести и неподкупности, этот достопочтенный юрист. Говорите что хотите о маршале Вальдесе. Но оставьте свой язык гринго подальше от судьи ".
  
  Прайн спросил: "Сколько составляет залог?"
  
  "Десять тысяч долларов", - сказал Вальдес.
  
  "Гребаное вымогательство", - сказал Невилл. Он сказал Прайну, что захватил с собой много денег на случай, если понадобятся взятки. Но на такие крупные взятки он не рассчитывал.
  
  "Подобные выражения недопустимы в этих стенах. Я сам каждый день посещаю мессу. Как и вся семья Вальдесов".
  
  Прайн сказал: "У нас нет особого выбора".
  
  "Это вымогательство", - сказал Невилл.
  
  "Это правда. Но иначе мы их не получим".
  
  "Он может это сделать?"
  
  "Он может находиться в черте города Пикаро".
  
  "Разве не всегда так с партнерами?" Сказал Вальдес, и по его голосу было видно, что теперь он доволен. Он знал, что получит свои деньги. "Один человек разумен". Он кивнул Прайну. "А другой всегда неразумен". Он кивнул Невиллу.
  
  Прайн сказал: "Вы предлагаете вознаграждение в двадцать пять тысяч долларов. Это сэкономит вам кучу денег. Плюс ко всему, у нас нет большого выбора в этом вопросе".
  
  "И мы получим их сейчас?"
  
  "Прямо сейчас", - сказал Вальдес. "Максимум через пять минут".
  
  "Ты такой же мошенник, как и они", - сказал Невилл.
  
  "Я просто благодарю бога, что вы не обвинили меня в том, что я убийца", - сказал Вальдес. "Теперь, если вы отдадите мне свой банковский чек, я помогу вам восстановить справедливость для этих людей".
  
  "Ты вор", - сказал Невилл.
  
  "Просто так мы ведем дела в Пикаро. Я не устанавливаю здесь законы. Я просто следую им. А теперь, почему бы вам не занять места, пока я приведу для вас людей?"
  
  
  
  
  
  Глава Шестнадцатая
  
  
  G возвращается. Тысячедолларовыми купюрами. Толстая пригоршня. Зеленые монеты мелькали одна за другой, пока Невилл пересчитывал их в отсутствие доброго маршала Вальдеса.
  
  "Вымогательство", - сказал Невилл.
  
  "Какой шок. Вальдес потрясает людей".
  
  "Я думал, что нечестные служители закона в наши дни практически не встречаются".
  
  "Я бы сказал, что Вальдес здесь - исключение".
  
  "Какого черта ты ничего не делаешь?"
  
  "Послушай, Невилл. Я знаю, что он свинья, и ты знаешь, что он свинья. Но главное - заполучить двух мужчин. О Вальдесе мы можем побеспокоиться позже ".
  
  Невилл вздохнул. "Наверное, ты прав. Я делаю это ради Кэсси".
  
  Прайн кивнул. "Это то, что нужно запомнить".
  
  
  Ч громкие шаги в коридоре за дверью кабинета Вальдеса заставили Прайна и Невилла поднять головы. И тут они оказались там, опередив Вальдеса в кабинете.
  
  Толан и Руни. На их лицах были видны небольшие синяки от допроса Вальдеса. В их глазах не было ни тени раскаяния или страха. Грязные, в испачканной одежде, в тяжелых и туго затянутых наручниках, они могли бы заменить десятки людей, которых Прайн арестовал в свое время.
  
  "Джентльмены, я представляю вам людей, которых вы так долго искали", - величественно произнес Вальдес.
  
  "На самом деле около двадцати четырех часов", - сказал Прайн.
  
  "Люди, которых вы намерены привлечь к ответственности", - сказал Вальдес. "Люди, которые так тяжко согрешили против вашей сестры, мистер Невилл".
  
  "Этот засранец когда-нибудь заткнется?" Спросил Руни. Даже в костюме, который теперь напоминал грязные лохмотья, в нем все еще чувствовался азарт шулера. Почти симпатичное личико, хитрые глаза, аура потрепанной утонченности."
  
  Вальдес сильно ударил его по губам. На губах Руни запеклась кровь. "Человек, который каждый день ходит на мессу, не хочет слышать подобные выражения. Я говорил вам это много раз, мистер Руни."
  
  Вальдес повернулся к Невиллу. "Вот моя часть сделки. Я полагаю, вы готовы ко мне".
  
  Невилл выложил на стол десять тысяч долларов. Как только это было сделано, он без предупреждения подошел к Толану и ударил его по носу. Хлынула кровь; брызги крови. Но он еще не закончил. Он так сильно ударил Толана в грудину, что Толан отскочил назад, споткнулся о стул и неуклюжей грудой свалился на пол.
  
  "Привет, мексиканец", - сказал Руни Вальдесу. "Ты не можешь позволить им сделать это с нами".
  
  Но было слишком поздно останавливать Невилла. Он ударил Руни носком своего техасского ботинка, и, судя по крикам, использовал это эффективно. Руни попытался схватиться за промежность, но наручники затруднили это. Он рухнул на пол в три приема, последний из которых дал ему свободу сильно удариться лбом об пол. Он выбыл.
  
  Невилл собирался ударить его ногой по голове, но Прайн дернул его за руку.
  
  "На сегодня вы повеселились", - сказал Прайн. "Теперь они находятся под моей юрисдикцией, и мы забираем их обратно в целости и сохранности".
  
  Невилл не был счастлив.
  
  "Она не была твоей сестрой, Прайн".
  
  Прайн решил не говорить Невиллу, что на самом деле думает о нем его сестра.
  
  
  Т хей ехал до позднего вечера, преодолев примерно половину пути домой. Вальдес оседлал лошадей и приготовил их для пленников.
  
  Прайн и Невилл ехали сзади. Толан и Руни говорили мало. Несколько раз они переговаривались друг с другом. Прайн велел им заткнуться.
  
  Невилл был угрюм. Теперь он больше походил на человека, которого Прайн встретил на концерте прошлой ночью. Когда он заговорил, в его тоне была дерзость, которая возмутила Прайна. У Невилла, очевидно, сложилось впечатление, что Прайн работает на него.
  
  "Мне нужно отлить", - бросил Руни через плечо.
  
  "Мы довольно скоро разобьем лагерь", - сказал Прайн.
  
  "Я не могу сдержаться".
  
  "Тогда обмочись, ублюдок", - сказал Невилл. Он потянулся к пистолету, но Прайн опередил его. Его кольт был нацелен прямо на Невилла.
  
  "Я думал, мы пришли к соглашению, Невилл".
  
  "Насколько я знаю, нет".
  
  "Положи руку обратно на луку седла".
  
  "Я не могу находиться рядом с этими двумя. Все, что я вижу, - это Кэсси".
  
  "Тогда, может быть, тебе стоит проехать немного вперед, чтобы тебе не пришлось их видеть".
  
  Невилл надулся и ничего не сказал.
  
  "Ты слышал, что я сказал, Невилл?"
  
  "Я слышал".
  
  "Тогда у нас есть соглашение? Мы возвращаем этих заключенных шерифу Дейли в том же состоянии, в котором они находятся сейчас ".
  
  Невилл не удовлетворил его устным соглашением. Он просто кивнул головой.
  
  Они поехали дальше.
  
  
  Последние два часа дневной поездки тянулись медленно. Прайну не терпелось вернуться в Клейбанк. Странно молчаливые заключенные были достаточно опасны, даже когда на них надевали наручники, но Невилл был самым опасным из всех. Его гнев из-за судьбы своей сестры, каким бы понятным он ни был, заставлял Прайна напрягаться.
  
  Время от времени они натыкались на ферму, которая выглядела идеально — конечно, всегда издалека, лишая Прайна возможности увидеть, как выглядят труднопроходимые места вблизи, — место, о владении которым он иногда мечтал. Пасторальная жизнь. Жена, дети, питание с земли.
  
  Но ворчание заключенных перед ним вернуло его к полетам идеализированной жизни. Ни Толан, ни Руни, похоже, не чувствовали себя комфортно верхом. Толан жаловался на то, что лошадь блуждает, лошадь замедляется, лошадь ускоряется — и все это вопреки желаниям Толана.
  
  Руни просто боялся своего животного. Пару раз, когда лошадь начинала немного взбрыкивать, Руни отпускал ее с детским криком. Папочка, пожалуйста, приди и забери меня от этого ужасного зверя.
  
  Что это было за трио.
  
  В любой момент Невилл мог решить, что к черту все это, и открыть огонь по пленникам. Стрелять в ответ. Убить их. Это, конечно, не было невозможно. Прайн хотел спасти весь этот позорный эпизод, сделав его настолько правильным, насколько мог. Он хотел доставить своих заключенных живыми и законно. А потом он хотел рассказать все шерифу Дейли. Прайн был ответственен за убийство Кэсси. Вина всегда будет на нем. Но, возможно, привлекая Толана и Руни и говоря правду, он мог бы начать заглаживать вину за глупый, эгоистичный план получения богатства и власти, который привел к смерти молодой женщины.
  
  Когда они, наконец, разбили лагерь в небольшой роще вязов, все смогли размяться, помочиться и дать отдых своим болячкам от седла. Толан поднялся по небольшому травянистому склону. Нет причин, по которым мужчина не мог бы бегать в наручниках. Мужчины делали это много раз раньше. Прайн решил немного поработать в правоохранительных органах. Он выстрелил одним выстрелом, который поднял пыль прямо рядом с блуждающими ногами Толана. Толан, удивленный и испуганный, подпрыгнул на четверть фута, затем обернулся и плюнул в сторону Прайна.
  
  "В следующий раз, когда пойдешь осматривать достопримечательности, - сказал ему Прайн, - сначала посоветуйся со мной".
  
  "Когда-нибудь у меня будет пистолет", - сказал Толан. "Посмотрим, как тебе это понравится".
  
  Прайн позаботился о лошадях. Напоил их, накормил и уложил спать. Лошади нравились ему гораздо больше, чем люди, с которыми он был.
  
  Невилл развел костер. Это был хороший костер. Прайн был удивлен, что Невилл хорошо разбирается в природе. Он полагал, что Невилл поручил бы все это одному из своих слуг. Вероятно, он был слишком строг с Невиллом. У человека, у которого вот так убили сестру, ему было бы чертовски трудно держаться подальше от убийц.
  
  Руни говорил: "Вы не поверите, помощник шерифа, но мой отец - очень важный юрист в Цинциннати".
  
  "Это хорошо для него".
  
  Руни рассмеялся. "Они всем говорят, что я мертв. Мне сказали, что моя дорогая мама упала в обморок, когда мой брат сказал ей, что причина, по которой они не смогли найти меня, заключалась в том, что я был в тюрьме ".
  
  "Сколько раз я должен был слышать эту глупую историю?" Сказал Толан.
  
  "Итак, Толан здесь, - сказал Руни, ужасно довольный собой для человека в наручниках. - Толан здесь родился под скалой. Родители неизвестны. Когда он хочет, чтобы представители закона пожалели его, он всегда рассказывает все свои истории о своей младшей сестре. Он хочет, чтобы вы пожалели его. Но он просто делает себя еще более жалким, чем есть на самом деле." Прайн не обращал на это чертовски много внимания. Он был голоден и ждал еды.
  
  Еда, которую они принесли, состояла из вяленого мяса и булочек. Невилл также принес немного кофе и жестяной кофейник. Прайн был, пожалуй, единственным, кто мог это выдержать. Он был готов к этому, выпив кофе Дейли.
  
  "Я хочу, чтобы вы, ребята, сегодня вечером придвинулись поближе к огню", - сказал Прайн.
  
  "Беспокоишься, что мы можем замерзнуть, помощник шерифа?" Сказал Руни. "Это очень мило с твоей стороны".
  
  "Я хочу, чтобы ты был в пределах досягаемости, чтобы у меня не было никаких проблем с тем, чтобы тебя видеть".
  
  "Боже, а я-то думал, ты просто беспокоишься о том, что мы замерзнем".
  
  Прайн подошел к своему седлу и вытащил Винчестер. Он вернулся к Толану и Руни и сказал: "Вытяните ноги".
  
  "Какого черта я должен?" Сказал Толан.
  
  "Потому что я собираюсь начать ломать тебе пальцы на ногах один за другим, если ты этого не сделаешь".
  
  Он снял с них ботинки. Бросил их в сорняки в нескольких ярдах от лагеря. В темноту.
  
  "Какого черта ты это делаешь?" Сказал Толан.
  
  "На случай, если мы попытаемся прорваться", - сказал Руни. "Нам потребуется некоторое время, чтобы найти свои бутсы".
  
  Толан ухмыльнулся. "Я знал, что ты боишься нас, помощник шерифа. Ты пытаешься сегодня вечером сложить всю колоду в свою пользу, верно?"
  
  "Конечно, я боюсь тебя, Толан. Я не привыкла находиться рядом с мужчинами, которые могут сделать с женщиной то, что ты сделал с бедняжкой Кэсси. Я сделаю все, что потребуется, чтобы утром быть уверенным, что ты все еще будешь здесь. "
  
  Толан снова ухмыльнулся. "Я знал, что ты напуган. Ты всегда пытаешься вести себя так хладнокровно. Но ты напуган. Ты знаешь, что мы с тобой сделаем, если ты дашь нам хотя бы половину шанса".
  
  Руни сказал: "Иногда Толану нравится слушать самого себя. Боюсь, я сам виноват в этом. Иногда ".
  
  "Иди спать", - сказал Прайн.
  
  "Боже, Толан, от твоих ног воняет", - сказал Руни. "Я чувствую их запах даже здесь".
  
  "Не начинай с меня, Руни. Я все еще могу разбить тебе лицо даже в этих наручниках".
  
  "Вы оба заткнетесь", - сказал Прайн.
  
  Он подошел и налил еще кофе в жестяную кружку. Он сидел, уставившись в огонь, думая о стольких вещах и в то же время совершенно ни о чем.
  
  "Кто будет дежурить первым?" Спросил Невилл, когда за заснеженными горными вершинами расстилались золотисто-серые и винно-красные облака.
  
  "Да", - сказал Прайн. "Я также получаю второе".
  
  "О чем, черт возьми, ты говоришь?"
  
  "О чем я говорю, так это о том, что я ни за что не оставлю тебя наедине с этими двумя".
  
  "Ты же не хочешь нажить во мне врага, Прайн. Тебе придется жить в Клейбанке, когда все это закончится".
  
  "Ты тоже", - сказал Прайн. "Мне жаль твою сестру, и я бы с таким же успехом отплатил тебе тем же и прирезал этих двоих так же, как они прирезали Кэсси. Но я серьезно отношусь к своей работе, Невилл. Я доставлю их живыми. Так что ты вполне можешь воспользоваться этим и немного поспать. "
  
  Прайн подошел и проверил заключенных. Они по-прежнему мало разговаривали, даже друг с другом.
  
  Они просто смотрели на него, пока он проверял их наручники.
  
  "Ты не подпускай его к нам", - сказал Руни.
  
  "Этот сукин сын сумасшедший", - сказал Толан.
  
  "Да?" Сказал Прайн. "Ну, если он сумасшедший, интересно, кто сделал его таким? Большинство обычных мужчин действительно немного сходят с ума, когда два куска дерьма вроде тебя убивают их сестру".
  
  "Я хочу увидеть Дейли", - сказал Руни.
  
  "Он не станет относиться к тебе проще", - сказал Прайн. "Возможно, он даже повесит вас двоих лично. Ему нравилась Кэсси. Всем нравилась. А теперь заткнись и иди спать. Мы уедем отсюда сразу после пяти."
  
  Невилл примирился со своим спальником и землей, которая все еще была влажной после вчерашнего дождя.
  
  Прайн сидел неподалеку на камне. Он поддерживал огонь. Он также продолжал прихлебывать кофе. Бодрствовать всю ночь никогда не было легко.
  
  "Спасибо за это, Прайн".
  
  "За что?"
  
  "За то, что ты так назвал их кусками дерьма. Я боялся, что ты забыл о Кэсси ".
  
  "Все, что я делал, это помнил, что я должен доставить их живыми, если они ничего не предпримут".
  
  "Что ж, спасибо. В любом случае я это ценю".
  
  Наступила полная ночь, окрасив небо, затемнив очертания деревьев, предгорий и саму землю. Через некоторое время мир вокруг него показался нереальным. Существовали только костер и трое мужчин, лежащих вокруг него.
  
  Остальной мир был погружен во тьму, полную звуков жизни, а иногда и смерти, этих странных быстрых схваток ночных существ.
  
  Огонь был не в состоянии согреть его. Большая часть дров сгорела. Он продолжал говорить себе, что ему нужно встать и найти еще дров. Но он не мог избавиться от своих мыслей, своего рода мечтательности. Ему нужно было поговорить с Дейли и все прояснить. Если впереди его ждал тюремный срок, пусть будет так. Затем он захотел поговорить с Люси и узнать, примет ли она его обратно.
  
  Он только начал наклоняться, чтобы выпить еще кофе, когда в него попал камень. Времени хватило как раз на то, чтобы увидеть невозможное — Толан на ногах, один наручник свободно болтается у него на запястье, в руке камень размером с кулак. А затем камень был брошен с огромной скоростью и эффективностью прямо в него.
  
  Почувствовал боль, а затем замешательство от боли, мгновенную слепоту и отчаянную попытку найти свой кольт и выстрелить.
  
  Небытие пришло последним. Холод пронзил его тело. Дрожь, стучащие зубы, холод, чертовски приближающий смерть. А затем отдаленное ощущение того, что он падает, ударяясь о землю с такой силой, что у него лязгают зубы.
  
  А потом—
  
  
  N сражающиеся птицы. Их крики. Ветер. Его ползучий холод. Сжатие. Сталь на его запястьях.
  
  Прайн заставил себя открыть глаза.
  
  Он лежал на боку. Огонь погас, остался пепел.
  
  Несмотря на сильную головную боль, которая продолжала давить на него, ему удалось приподняться достаточно высоко, чтобы увидеть тело Невилла по другую сторону потухшего костра. Невилл лежал ничком. Прайн не смог получить отсюда много подробностей. Был ли Невилл вообще жив? Был ли он в наручниках?
  
  Толан и Руни. Где, черт возьми, они были? Что, черт возьми, произошло?
  
  Камень. Боль. Чернота.
  
  Как Толану удалось выскользнуть из наручников, это вопрос для другого раза. Сейчас важно было пойти за ними.
  
  После того, как он обрел свои шаткие ноги, он понял, насколько трудно будет их найти. Они либо прихлопнули лошадей Прайна и Невилла, либо забрали их с собой. Лошади исчезли.
  
  Он споткнулся о край золы, которая была костром, и опустился на корточки рядом с Невиллом.
  
  "Невилл. Проснись, Невилл".
  
  На Невилле тоже были наручники. Сбоку на его лбу виднелась рана. В него, без сомнения, тоже попал камень.
  
  Невилл не ответил. Прайн наклонился ближе, прислушиваясь к дыханию Невилла.
  
  Слабый. Рваный. Но устойчивый. В любом случае, это был хороший знак.
  
  Прайн, пошатываясь, поднялся на ноги и отправился на поиски кофейника. Ему нужно было кофе, и Невиллу тоже. Он выпил бы его холодным, если бы пришлось.
  
  Он, пошатываясь, подошел к кофейнику, пошарил вокруг в поисках жестяной чашки, нашел ее, а затем, спотыкаясь, вернулся к Невиллу.
  
  "Невилл, Невилл, проснись".
  
  Он слегка встряхнул его скованными руками. Он должен был быть осторожен. Возможно, у Невилла было что-то вроде сотрясения мозга.
  
  В конце концов, Невилл повернул перепачканный грязью профиль к Прайну. Проклятая земля действительно была грязной. "Что случилось?"
  
  "У них был ключ".
  
  Ярость Невилла немного рассеяла его рассеянность. С несчастным видом держась за голову, он сел и сказал: "Этот сукин сын Вальдес продал ему это".
  
  "Вероятно".
  
  "Когда все это закончится, вот за этим ублюдком я и отправлюсь. Вальдес ".
  
  "Мы сидим здесь у черта на куличках, Невилл. Твои угрозы звучат довольно жалко, поскольку у нас нет ни оружия, ни лошадей".
  
  "Они забрали наших лошадей?"
  
  "Боюсь, что так".
  
  "Что, черт возьми, мы собираемся делать?" Спросил Невилл.
  
  "Мы не так уж далеко от района Латтимор. Примерно на утренней прогулке".
  
  "Это чертовски долгая прогулка".
  
  Прайн пожал плечами. "Ты думаешь о лучшем способе добраться туда?"
  
  
  
  
  
  Глава Семнадцатая
  
  
  П райн либо недооценил продолжительность прогулки, либо переоценил свои силы. Они вяло продвигались по пастбищам, их время даже не сильно улучшилось, когда они добрались до дилижансной дороги. У них были трудные тридцать шесть часов, и это стоило им энергии и решимости.
  
  "Единственное, что меня поддерживает, - несколько раз повторил Невилл, - это знание того, что их скоро повесят".
  
  Все, что сделал Прайн, это кивнул. Если ненависть была топливом, которое поддерживало Невилла, так тому и быть. У Прайна было свое топливо. Он хотел признать, что натворил, и попытаться наладить свою жизнь.
  
  В середине пути Прайн увидел вдалеке повозку. Он вложил все свои силы в погоню за ней, крича, размахивая руками. Напрасно. Он так и не приблизился к ней.
  
  Со своей стороны, Невилл стал стоять на больших валунах и смотреть вдаль. Он был похож на фальшивого индейца из шоу о Диком Западе, его рука прикрывала лоб, чтобы лучше видеть, а поза была напряженной, как у пойнтера, заметившего свою добычу. Это выглядело чертовски драматично, но ни к чему их не привело.
  
  Они добрались до ранчо Латтимора около трех часов дня. Дэйв Латтимор как раз выходил из сарая, невысокий, шустрый человечек во фланелевой рубашке и джинсах Levi's, вытирая лоб рукавом. Когда он увидел двух мужчин, то начал оглядываться в поисках их лошадей.
  
  "Добрый день", - сказал он.
  
  "Добрый день", - сказал Прайн.
  
  "Латтимор, нам нужны лошади и пара винтовок. Я заплачу тебе вдвое больше, чем они стоят".
  
  Старый, знакомый Невилл снова появлялся, и Прайн был этому не рад.
  
  Он вкратце изложил Латтимору все, что произошло.
  
  "Ты думаешь, они все еще где-то здесь?" Сказал Латтимор.
  
  "Так и есть, если они направляются в Денвер", - сказал Прайн. "Довольно скоро они устроятся на ночлег. Если мы будем идти всю ночь, то, возможно, сможем их найти".
  
  "Без обид, Прайн, но ни один из вас, ребята, не выглядит так, как будто вы могли бы продержаться всю ночь".
  
  "Мы не просили ничего из твоего фермерского Боба Уиздома, Латтимор", - отрезал Невилл. "Мы просили лошадей и винтовки. Теперь ты можешь нас устроить?"
  
  Латтимору, очевидно, не нравилось, когда с ним так разговаривали. Но чтобы помочь Прайну, он кивнул и сказал: "Да, я могу тебя устроить".
  
  "Я ценю это, Дэйв", - сказал Прайн, когда они направились к небольшому веревочному загону, расположенному рядом с хозяйственными постройками. Тени были длинными и тяжелыми теперь, когда солнце начало клониться к закату. Жена Латтимора готовила ужин. В воздухе витал его запах. Прайн думал о домашнем ужине, неторопливом, с хорошей сигарой и небольшим глотком хорошего виски.
  
  Пока Прайн и Невилл осматривали лошадей, Латтимор поднялся в дом за оружием. "Дейв хороший человек", - сказал Прайн.
  
  "Я уверен, что так оно и есть".
  
  "Я был бы признателен, если бы ты обращался с ним таким же образом".
  
  "Что? Я не так с ним обращался?"
  
  Впервые Прайн осознал, что присутствующий здесь Невилл, вероятно, даже не осознавал, что иногда ведет себя как дерьмо. Его поведение, вероятно, было настолько укоренившимся — черт возьми, он вырос богатым и могущественным, почему бы ему просто естественным образом не предположить, что большинство людей были посланы на землю, чтобы подчиняться его роли завоевателя?—он даже не слышал себя. Или не видел негодования в глазах людей, которых он оскорбил.
  
  "Только не обращайся с ним как с одним из своих слуг", - сказал Прайн. "Он не такой, и я тоже".
  
  "Ну, черт возьми, чувак, я не хотел его оскорблять".
  
  "Может, и нет", - сказал Прайн. "Но ты все равно проделал чертовски хорошую работу".
  
  Прайн взял серого, Невилл - пегого. Они отвели их в сарай, где нашли пару старых седел.
  
  Невилл выглядел недовольным из-за того, что ему пришлось сажать свою королевскую задницу в такое потертое седло, но, по крайней мере, у него хватило здравого смысла ничего не говорить по этому поводу.
  
  Латтимор появился несколькими минутами позже. Он вручил Прайну Винчестер, а Невиллу "Шарпс", который был старым десять лет назад.
  
  "Лучшее, что я мог сделать", - сказал он Невиллу.
  
  Прайн подавил улыбку. Он был уверен, что Латтимор откопал для Невилла самое старое оружие, которое только смог найти. Если Невилл и знал об этом, то виду не подал. Он вел себя хорошо с тех пор, как Прайн накричал на него за то, что он лучше обращался с Латтимором. Он был похож на собаку, которую приструнили.
  
  Они как раз собирались седлать лошадей, когда к ним поспешила Бетти Латтимор, хорошенькая и пухленькая, в синей клетчатой ткани и белом фартуке.
  
  "Подумала, что вы, мальчики, будете голодны", - сказала она.
  
  Они перенесли еду на маленький столик на заднем дворе. Ломтики говядины, вареный картофель и горошек, вероятно, с ее огорода за домом. Они ели с невинностью и яростью хищных животных. "И тебя приглашают переночевать здесь, если хочешь".
  
  "Большое вам спасибо, миссис Латтимор", - сказал Невилл таким официальным и вежливым тоном, что Прайн на несколько секунд перестал запихивать еду в рот. "Вы и ваш муж уже многое сделали, и я планирую вернуть вам деньги, как только со всем этим будет покончено".
  
  "Ну, мы практически соседи, мистер Невилл. Так что нет смысла говорить о том, чтобы вернуть нам деньги. Я уверен, что вы сделали бы то же самое для нас ".
  
  Невилл на мгновение растерялся. Кто-то отклонил его предложение расплатиться с ними? Он привык расплачиваться с людьми. Валютой были деньги, а не дружба. Это было достаточно поразительно. Но тогда она сказала, что он сделал бы то же самое для нее. Но сделает ли он? Прайн мог видеть этот мыслительный процесс. Было бы преувеличением утверждать, что Невилл каким-либо образом обратился к доброй воле здешних простых людей, но очевидно, что у него сложилось благоприятное впечатление об этих людях.
  
  "Да, - сказал Невилл, - думаю, я бы сделал то же самое для тебя".
  
  Говоря это, он взглянул на Прайна. Прайм с сомнением посмотрел на него.
  
  
  Т эй ушел как раз в тот момент, когда сумерки окрасили небо в самые яркие цвета, цвета, которыми, как говорили, обладали только восточные властители, цвета, которые были тайными сокровищами, доставшимися из древнего Египта, цвета, по крайней мере, так утверждалось, которые не могла воспроизвести ни одна другая цивилизация — лиловый, пурпурно-золотой и зеленый цвета кошачьего глаза.
  
  Оба мужчины кутались в свои пончо. Они знали, что достаточно скоро земля покроется инеем. Ко времени полночной луны лед может даже покрыть ручьи и реку.
  
  Отдаленные барабаны, не имеющие к ним никакого отношения, доносились из лагерей ютов, разбросанных по холмам на западе.
  
  Ни один из мужчин не сказал много. Говорить было особо нечего. Время от времени они ссались и стонали о том, как у них болят задницы от сидения в седлах, как понижающаяся температура начинает испытывать на прочность их пончо, как приятно лежать в постели, когда все это валяется повсюду.
  
  У Невилла, конечно, бывали небольшие моменты ярости. Очевидно, мужчина ничего не мог с собой поделать. Он начинал думать о своей сестре и на несколько минут сходил с ума.
  
  Их первая остановка произошла около девяти часов, когда они увидели остатки шахтерского городка. Целый квартал предприятий был заколочен. Около двух десятков крошечных домов стояли темными. Кто-то выбил все витражи в церкви.
  
  Хлесткий и завывающий ветер не совсем помог Прайну почувствовать себя опустошенным. Боже мой, в этом месте не только прекратился золотой бум, он задавался вопросом, не посетила ли его чума. Он подумал о картинах, о которых узнал в школе, о том, как в средневековые времена бубонная чума буквально уничтожала все население некоторых маленьких городков.
  
  Они привязали своих лошадей к коновязи перед салуном. Двери "летучая мышь", силуэты которых вырисовывались на фоне тусклого, мерцающего света ламп изнутри, висели на одной петле каждая. Пианист сильно сбился с ритма, и мелодия прокрутилась в "Camptown Lady", почему-то заставив ее звучать как панихида.
  
  Прайн так устал, что к нему пришли всевозможные глупые детские образы. Призраки внутри; или упыри, духи настолько отвратительные, что для них даже не было названий.
  
  Они взяли с собой свои винтовки.
  
  Из-за того, что дул ветер, одно из крыльев летучей мыши вырвалось и упало на пол. Прайн протиснулся внутрь.
  
  Открывшееся перед ним зрелище напоминало театральную площадку, которая была заброшена достаточно долго, чтобы ее покрыла толстая пыльная паутина. У правой стены располагался длинный сосновый бар, параллельно ему - длинное пыльное зеркало. Большую часть пространства занимали пустые столы и стулья, за исключением небольшой сцены, к которой было придвинуто игровое пианино. Крысы были повсюду, не обращая ни малейшего внимания на незваных гостей. На крышке пианино, должно быть, была дюжина крыс приличных размеров, которые в бешенстве сновали туда-сюда. Нуждающийся, желающий — но не находящий — еды.
  
  Только через некоторое время они обратили свои крошечные красные глазки на вновь прибывших. Можно было почти услышать, как они начали прикидывать, какими будут на вкус эти странные прямоходящие существа.
  
  Невилл застрелил троих из них. Взрыв его "Шарпс" был настолько громким, что едва не сорвал с крепления широкую люстру над ними.
  
  "Теперь доволен?" Спросил Прайн.
  
  "Я не имею права стрелять в крыс?"
  
  "Ты не имеешь права тратить боеприпасы впустую, вот чего у тебя нет".
  
  В тусклом свете лицо Невилла налилось кровью.
  
  "Я думаю, это было довольно глупо".
  
  "Вы не дождетесь от меня никаких аргументов", - сказал Прайн.
  
  Прайн начал обходить салун. Ему стало интересно, сколько времени прошло с тех пор, как это место в последний раз слышало и видело человеческое веселье. Крысы могли танцевать в какую-нибудь призрачную полночь. Но прошло много времени с тех пор, как девчонки из салуна уговаривали старых бродяг выпить еще немного разбавленного ликера, а высокооплачиваемые танцовщицы обнажали свои оборчатые попки на радость исключительно мужской аудитории.
  
  Прайн услышал это первым. Он подумал, что это просто еще одна вариация на тему жутких звуков, издаваемых ветрами. Но после того, как это прозвучало два или три раза, он узнал судорожный звук, похожий на хрип человека, который не может отдышаться. Возможно, утопающего.
  
  Невилл поднялся по лестнице и осматривал второй этаж. Прайн остался на первом этаже, пытаясь найти источник странного звука. Наконец он нашел его за стойкой бара, единственное место, куда ему не пришло в голову заглянуть.
  
  Старик лежал на спине. Судя по темному кругу на его грязной серой рубашке, Прайн предположил, что мужчина был убит выстрелом в грудь. Его ранили так, что он не мог нормально дышать. Когда он пытался заговорить или позвать простыми слогами, слова застревали где-то в горле, и он хватался за горло обеими руками, как будто ему перерезали горло.
  
  Прайн схватил единственный источник света, древний фонарь на стойке бара, и поднес его к мужчине. Рана, как он и предполагал, была в груди, хотя и дальше от сердца, чем он предполагал. На задней перекладине стоял деревянный ящик. Внутри Прайн нашел две фляги. Они оба были сыты. Он развязал свою бандану и намочил ее водой.
  
  Следующие десять минут он потратил на исчерпывание всех своих медицинских знаний — точек пульса, расширения глаз, дыхания, сознания. Ничего хорошего из этого не вышло. Старик время от времени бормотал какие-то слова, но Прайн ничего не мог понять.
  
  Появился Невилл и наблюдал, как Прайн промывает рану старика, чтобы он мог получше рассмотреть ее.
  
  "Они решили, что он мертв", - сказал Невилл. "Они были не так уж и неправы".
  
  "Он собирается это сделать?"
  
  "Прими чудо".
  
  "Наверху ничего не нашли. Но, должно быть, когда-то это было милое местечко".
  
  Может быть, потому, что они разговаривали, может быть, потому, что старик знал, как близок он был к смерти, и ему хотелось с кем—нибудь поговорить - как бы то ни было, он немного сел и полностью открыл глаза.
  
  "Ты не они, не так ли?" - спросил он. Его зубы представляли собой почерневшие пеньки. Рот был покрыт струпьями. Ему пришлось моргнуть, чтобы сосредоточиться. "Нет, теперь я тебя вижу. Ты не они".
  
  "Они застрелили тебя?"
  
  Мокрота забила его грудь и горло.
  
  "Они не видели здесь никого, кроме старины Миднайта, поэтому просто решили, что это место в их полном распоряжении. Они хотели поспать до наступления темноты ". Он начал кашлять кровью. Прайн поддерживал свою хрупкую верхнюю часть тела, пока кашель не прекратился. "Когда они нашли меня — я всегда сплю в задней комнате — они подумали, что я могу донести на них закону. Тупые ублюдки. Ближайший город - Клейбанк, и такой старик, как я, никогда не попадет в Клейбанк живым, чтобы рассказать об этом. Тот, кого зовут Толан, тот ублюдок, который стрелял в меня." Затем: "Полночь! Полночь!"
  
  Прайн подумал, не галлюцинации ли у старика. Не было никаких признаков присутствия кого-либо еще в этом месте. Возможно, старик вспоминал друга детства.
  
  Но старик волновался все больше и больше, все громче и громче требовал этого "Полночь!".
  
  И будь я проклят, если Миднайт не появилась. Ворон огромных размеров и жуткого взгляда, он не просто летал по воздуху, он прокладывал себе путь, взмахи его крыльев были неистовыми, как ужасный шторм. Он приземлился на стойку над стариком. Взгромоздившись на нее, посмотрел на него сверху вниз.
  
  "Я просто хотел увидеть его снова, прежде чем умру". Затем: "Ты была хорошей подругой, Миднайт".
  
  Гладкая, блестящая, какая-то сверхъестественная птица издала звук своим собственным горлом. Это была глубокая рокочущая музыка, которая звучала несколько секунд. Музыка, темная, как ее перья.
  
  Старик сказал: "Они сказали, что попытаются сесть на поезд завтра утром. Джанкшен Гэп. Достань их для меня, ладно? Теперь Миднайт останется совсем одна ".
  
  Они похоронили его на заднем дворе.
  
  Миднайт, казалось, понимала, что происходит.
  
  В лунном свете он сидел, как часовой, на свежей земле, которую перевернули Прайн и Невилл. Ворон один раз поднял свою царственную голову, чтобы посмотреть на луну. Мрачная музыка снова зазвучала в груди и горле. Но на этот раз она вытеснила звук, позволив ему эхом отражаться от неровных каменных холмов и прокладывать свой дрожащий, странно пугающий путь сквозь ночь. Другие животные отреагировали в обширной темноте и издали свои собственные звуки. Даже лошади, которых им одолжил Латтимор, присоединились к ним.
  
  Прайн прочитал несколько молитв за старика, молитв своего детства. Он не часто их произносил, поэтому многие слова были неправильными. Он даже не был уверен, что Бог существует, по крайней мере, не тот Бог, которого проповедовали учителя воскресной школы. Но он действительно верил в некий вселенский дух, который был цементом не только этой планеты, но и всего космоса. Сейчас он взывал к этому духу, чтобы тот отвел старика в хорошее и верное место.
  
  Через десять минут после похорон старика они снова были в пути. Теперь они знали, куда направились Толан и Руни. Они планировали встретиться с ними в железнодорожном депо Джанкшен Гэп.
  
  
  
  
  
  Глава Восемнадцатая
  
  
  К арл Толан никогда не забывал, как умерла его трехлетняя сестра Дейзи. Ему до сих пор снились кошмары об этом. Тогда ему было семь.
  
  Он играл за хижиной из грубых плит, построенной его отцом, когда услышал крик, не похожий ни на один из тех, которые он когда-либо слышал от Дейзи.
  
  Она играла на окраине их участка. Ей нравилось срывать "красивые цветы", как она часто пыталась выразиться. То, что она собирала, было одуванчиками.
  
  Мать Карла была дома, пекла хлеб, а его отец был на охоте.
  
  Крик.
  
  Его тело хотело сделать две вещи одновременно — застыть на месте и убежать. Он боялся узнать, что случилось с его сестрой.
  
  Он заставил себя подойти к ней.
  
  Ее крошечные ручки были подняты почти в молитве к небу, с них текла кровь, так же как кровь струйками текла у нее изо рта.
  
  Он опустился на колени рядом с ней, крик напугал его как ничто другое, крича: "Что случилось, Дейзи? Что случилось, Дейзи?" - пока мать не оттолкнула его с дороги и не засунула пальцы в рот Дейзи. Дейзи плакала все громче и громче; даже пальцы матери не могли остановить ее мольбу.
  
  Его мать вытащила осколки стекла изо рта Дейзи. Сначала Карлу было трудно понять, что это такое, настолько они были окровавлены. Но потом он понял, откуда они взялись. Вчера он разбил бутылку, когда играл в игры один. Он поклялся поднять стакан, когда закончит играть. В противном случае его отец выпорет его.
  
  Но он как-то забыл. И теперь Дейзи, которая, очевидно, приняла разбитый стакан за кусочки конфет, начала запихивать стакан в рот, не только порезавшись, но и проглотив несколько более мелких кусочков.
  
  Дейзи прожила меньше десяти часов. Судя по тому, как его родители смотрели на него, ему не нужно было спрашивать, винили ли они его. Конечно, винили.
  
  Они похоронили ее на холме, где весенние месяцы были подобны прохладному волшебству, а осенью окружающие деревья охватывал огонь.
  
  Менее чем через день после того, как они похоронили ее, несколько койотов выкопали ее и съели большую часть тела. Его отец убил их, но к тому времени было уже слишком поздно.
  
  Его мать так и не оправилась. Два года спустя она разбила бутылку однажды ночью, когда его отец был в одной из своих охотничьих экспедиций. Карл спал так крепко, что не услышал ни звона разбившейся бутылки, ни всего остального. Она не кричала, не поднимала шума. Что было очень на нее похоже.
  
  Она не хотела рисковать. Она перерезала себе горло и запястья. К утру, когда он проснулся и обнаружил ее в дальнем конце каюты в своей постели, ее кожа была серо-голубого цвета. Он никогда не видел ее глаз такими печальными. Не испуганными. Просто старая добрая грусть. Он сделал это, он знал. Когда он помог убить свою младшую сестру, он помог убить и свою мать.
  
  После того, как его отец вернулся и они похоронили ее, он достал свой длинный кусок кожи и принялся за Карла. Он пустил кровь. Он полоснул себя по ягодицам до такой степени, что у Карла онемели не только ягодицы, но и ноги. Наконец, Карл упал на пол, рыдая и умоляя отца остановиться.
  
  Несколько минут спустя он услышал крик отца на улице. Раздался всего один выстрел. Карл сразу понял, что это было. Ему предстоит много работы, чтобы похоронить их двоих. Он хотел хороших, глубоких могил.
  
  Он проработал целых полтора дня на этих могилах и гордился ими. В процессе он застрелил шестерых койотов. Для надгробий он взял большие круглые камни, которые сверкали, как золото дураков, и толстым карандашом нарисовал их имена.
  
  Он знал, что "койоты" доберутся до них, но к тому времени он уже уйдет — и будь он проклят, если это не так. Едва исполнилось одиннадцать, он собрал все, что у него было, и запихнул все это в саквояж своего отца, а затем отправился в Декстер, маленький городок на севере. Он уже почти забыл о своих родителях. Он никогда особенно не нравился им, и они ему никогда особенно не нравились.
  
  Кого он не мог забыть, так это Дейзи. Бедная маленькая Дейзи.
  
  Крупный для своего возраста, и уже с пугающим характером — это пугало не только других людей, но и его самого — он отправился на запад.
  
  За три недели до своего пятнадцатилетия он познакомился с Руни самым необычным образом. Он стоял на углу улицы в Денвере и случайно увидел, как Руни, рыжеволосый коротышка, выхватил пакет с продуктами у пожилой женщины. Руни убежал с продуктами. Только что появился коп. Одно из тех совпадений, которые случаются в реальной жизни, но которые вам никогда не сойдут с рук в книгах или на сцене. Коп начал преследовать его и приближался к нему.
  
  Пока Карл не предложил свои услуги, невинно встав на пути полицейского и чуть не сбив его с ног. Вору удалось скрыться. На что Карлу ответил полицейский с хулиганским лицом.
  
  В трех кварталах от него Руни поравнялся с ним и сказал: "Ты можешь пригодиться, парень".
  
  История с "ребенком" позабавила Карла. Руни выглядел на несколько лет моложе своих лет.
  
  С тех пор эти двое стали в некотором роде друзьями, хотя Карл не особенно любил Руни, не доверял ему и не испытывал к нему никакого уважения. Друзья — несмотря на то, что Руни считал Карла глупым, подлым и слишком часто неохотно делающим то, что Руни ему говорил, — в некотором роде друзья.
  
  Все эти годы спустя, в салуне в Джанкшен Гэп, ожидая поезда, до которого оставалось еще несколько часов, разговаривая с человеком, который ему не нравился, которому он не доверял и которого вообще не уважал, Карл Толан сказал: "Ты думаешь, они выяснили, что мы заплатили Вальдесу, чтобы он отдал нам ключ?"
  
  "Не все мужчины глупы, Карл".
  
  "Что это значит?"
  
  "Это значит, что не все мужчины глупы".
  
  "Имея в виду меня".
  
  "О-о, у Карла снова будет свой ежемесячный посетитель".
  
  "Я ненавижу, когда ты так говоришь".
  
  "Да, ну, есть несколько вещей, которые мне тоже не нравится от тебя слышать".
  
  "Да? Например, что?"
  
  "Я не хочу спорить, Карл".
  
  "Просто приведи мне один пример".
  
  Руни вздохнул. "Ты просто разозлишься, как всегда, когда я высказываю конструктивную критику".
  
  "Давай, только один пример".
  
  "Ты, блядь, никогда не принимаешь ванну".
  
  "О, да? Я принимал ванну на прошлой неделе".
  
  "Это только моя точка зрения, Карл. Тебе нужно принимать ванну чаще, чем раз в неделю".
  
  "Что, чтобы я мог выглядеть как какой-нибудь чувак, как это делаешь ты?"
  
  "Понимаете, что я имею в виду? Я предлагаю вам конструктивную критику — и по вашей просьбе, заметьте, — а вы идете и злишься на меня ".
  
  "Никто не злится".
  
  Руни улыбнулся. Чистый лед. "Да, я это заметил".
  
  "Может быть, я все-таки не поеду с тобой в Сент-Луис".
  
  "Отлично. Это свободная страна".
  
  "Может быть, я поеду в Калифорнию".
  
  "Делай, что хочешь, Карл. Решать тебе".
  
  "Да, - сказал Карл почти мистическим тоном, - Калифорния".
  
  Руни, казалось, просто не мог сопротивляться.
  
  "Это что-нибудь похожее на то, - спросил он, - на то, когда ты собирался поехать в Монтану, или на то, когда ты собирался поехать в Алабаму, или на то, когда ты собирался поехать в Мексику?"
  
  "Ты действительно думаешь, что я не смогу отстраниться от тебя, не так ли?"
  
  Руни одарил его своей самой высокомерной улыбкой. "Я просто спросил, Карл. Просто спросил".
  
  
  За семь часов до отхода поезда Руни сказал Карлу, что устал и хотел бы немного поспать в своем гостиничном номере. Ударение на его. Обычно двое мужчин делили комнату, что не совсем соответствовало категории баронов-разбойников.
  
  На этот раз все было по-другому. И на то была веская причина.
  
  Прежде чем отправиться обратно в отель, Руни зашел в магазин, купил себе пару хороших сигар и несколько журналов, чтобы почитать в поезде в светлое время суток.
  
  Он также использовал это время, чтобы спланировать, как он собирается проникнуть в комнату Карла.
  
  Со своей стороны, Толан пошел в публичный дом. Он заплатил шесть долларов за даму с задницей значительных размеров и ртом, таким же мерзким, как у ковбоя.
  
  "Ты неплохо зарабатываешь на таком джентльмене, как я", - сказал ей Толан. "Я быстрый".
  
  Когда она увидела, насколько быстро, она сказала: "Ты точно не шутил насчет скорости. На самом деле, ты самый быстрый мужчина, которого я когда-либо видела".
  
  Пока он шел к отелю, Толан продолжал обдумывать ее замечание. Быстро, да? Он не возражал против того, чтобы сказать, что был быстрым в своем роде. Но то, как она это сказала, заставило его задуматься, действительно ли она шутит.
  
  Мысли об этом приводили его в ярость.
  
  И тогда вся эта чушь о превосходстве Руни тоже вернулась к нему. Недостаточно часто принимал ванну. Просто потому, что Толан не был таким денди, как Руни. Просто потому, что Толан считал принятие ванны действительно сложной задачей. Ты должен был раздеться, ты должен был опуститься в ванну, ты должен был отмокать и скрести, попадать мылом в глаза и пукать в воду, а затем ты должен был встать, вытереться и снова надеть свою одежду — это было дополнительной нагрузкой, если тебе приходилось заранее относить свою одежду в какую—нибудь китайскую прачечную - и затем ты должен был снова надеть носки и ботинки . Кому, черт возьми, захотелось тратить столько времени на всю эту чушь?
  
  Кроме того, плесни немного того вонючего средства, которое он тогда купил у парикмахера в Айдахо, кто мог сказать, что ты не принимал ванну?
  
  Что ему сейчас следовало сделать, так это сесть на лошадь и ускакать как можно дальше от этого маленького отпиленного придурка Руни.
  
  Это то, что он должен сделать.
  
  Но как бы ему ни было неприятно признавать правоту Руни, он уже много раз пытался это сделать. Дошел до того, что хотел уйти — сказал Руни прямо в лицо — а потом просто не смог этого сделать. Не смог полностью сесть на коня. Не смог полностью уйти.
  
  Но на этот раз, черт возьми—
  
  И тут ему в голову пришла чертовски хорошая идея.
  
  
  Р. уни знал, что это было не без риска. Если Толан поймает его, он просто может подумать обо всех способах, которыми Руни помыкал им, унижал, воровал у него и вообще был тем, кого можно назвать настоящим плохим другом.
  
  Итак.
  
  Поэтому ему приходилось быть очень, очень осторожным.
  
  Он должен был забрать деньги Толана, а затем убраться к чертовой матери. В конюшне его ждала лошадь. Он надеялся, что будет уже в добрых десяти милях отсюда, прежде чем Толан поймет, что произошло.
  
  Попасть в номер не составило проблем. Он просто сунул портье немного лишних денег.
  
  Это была легкая часть — единственная легкая часть.
  
  Толан мог превратить любую комнату, в которой он сидел на корточках, во что-то такое, чего избегали бы даже животные со скотного двора. Во-первых, от Толана воняло. Руни открыл окно. Во-вторых, была неряшливость Толана. Вы бы никогда не подумали, что в саквояже может поместиться такое изобилие провонявшей хламом одежды; коллекция фотографий, изображающих обнаженных бычьих дам; множество патентованных лекарств, которые предлагали вылечить все болезни, известные мужчинам всех цветов кожи, вероисповеданий и политических убеждений; и фрукты, которые теперь были покрыты личинками. Какой-то завсегдатай какого-то бара сказал Толану, что свежие фрукты - одно из хороших средств от цинги. Проблема была в том, что (а) не всегда можно было найти свежие фрукты, и (б) свежие фрукты недолго оставались свежими, и (в) Толан ненавидел свежие фрукты. Он утверждал, что у него в зубах постоянно застревали кусочки мяса, и он провел полночи, лежа в постели с пучком зубочисток, пытаясь избавиться от раздражающих маленьких кусочков между его гнилыми черными зубами.
  
  Не то чтобы a, b или c имели какое-либо значение для Толана. Всякий раз, когда они оказывались поблизости от свежих фруктов, Толан покупал их и бросал в свой саквояж. И оставлял там гнить. Кому, черт возьми, хотелось полночи лежать без сна, выковыривая из зубов кусочки яблок, слив или груш?
  
  Такова была жизнь с Толан ло эти много-много лет.
  
  Руни искал почти пятнадцать минут, останавливаясь каждый раз, когда слышал шаги, поднимающиеся по лестнице. Однажды он занервничал настолько, что весь покрылся холодным потом. В другой раз его кишки сжались с такой силой, что он согнулся пополам. Черт.
  
  Ни одно из предупреждений ни во что не превратилось.
  
  Он вернулся к работе. Под кроватью. Под матрасом. В ящиках комода. В шкафу. На полке в шкафу. Ничего, ничего, ничего.
  
  А затем самое страшное место из всех: внутренняя часть саквояжа. Легко представить гадючьи ямы в глубоком, темном нутре. Или адские огнедышащие драконы из средневековых фантазий, которые он читал в детстве. Возможно, это был портал в сам Ад, который засосет его с силой вихря.
  
  Что бы это ни было, он знал, что это будет мерзко. Боже, простое прикосновение к нему снаружи было достаточно скользким. Представь, что внутри.
  
  Он закрыл глаза, задержал дыхание и начал засовывать руку, когда
  
  Он услышал шум в соседней комнате. Его комната.
  
  Его первой мыслью было, что Прайн и Невилл нашли их. Но как, учитывая то преимущество, которое у них было? И как, когда они понятия не имели, куда направлялись он и Толан? Он подумал о старике из салуна "Город-призрак". Но как старик мог говорить? Руни убил его лично. Он проверил пульс на шее и запястье. Наверняка мертв.
  
  Тогда кто, черт возьми, там был?
  
  Он достаточно скоро понял, что происходит. Отель. Дневное время. Это было самое оживленное время суток для гостиничных воров. Они бы решили, что большинство джентльменов, останавливающихся в таком месте, как это, были барабанщиками или кем-то вроде путешествующих бизнесменов. Идеальное время, чтобы обчистить комнату и украсть все без исключения ценные вещи.
  
  Расстроенный тем, что не нашел ничего из денег Толана, он решил немного развлечься. Он убил бы ублюдка, который был в его комнате, вот что он бы сделал. Затем он дождется появления Толана и ограбит его прямо под дулом пистолета.
  
  Мне нужны твои деньги, Толан. Или я убью тебя прямо здесь, на месте . И когда он получит деньги, то уйдет. Очки неизвестны. Толан никогда больше не найдет его, потому что Толан был бы мертв.
  
  Впервые за десятилетия Руни будет свободным человеком. Больше не будет тащить Толана за собой. Смущаться из-за него всякий раз, когда они были в приличной компании. Всегда беспокоился, что ему в голову придет какая-нибудь идиотская идея украсть деньги, которые Руни по собственной инициативе украл сам.
  
  Вытащив свой кольт, он выскользнул из комнаты Толана, на цыпочках прокрался в соседнюю комнату и затем распахнул дверь.
  
  И она открылась, все в порядке — просто великолепно, она открылась. Но зрелища, которое ей открылось, было достаточно, чтобы заставить Руни прислониться к дверному косяку.
  
  "Какого черта ты делаешь в моей комнате?" - спросил он.
  
  "Предполагается, что ты самый умный, ты и разбирайся". "Миротворец" Толана был направлен прямо в голову Руни, безошибочно.
  
  "Ты имеешь в виду, пока я... "
  
  Толан улыбнулся своей мрачной гнилой улыбкой. "Пока ты грабил мою комнату, я грабил твою". Улыбка исчезла. "Иди сюда и закрой дверь".
  
  "Спасибо, что пригласили меня в мою собственную комнату".
  
  "Мы вам более чем рады".
  
  Руни закрыл дверь, подошел и сел. Кровать заскрипела. В отсутствие Руни птица оставила на окне полоску белого дерьма. Теперь ему предстояло сразиться с Толаном.
  
  "Угадай, что я нашел?" - Сказал Толан и показал конверт, который Руни сразу узнал.
  
  "Ты ублюдок".
  
  "Для умного человека ты иногда можешь быть довольно тупым. Прорезаешь дыру в матрасе сбоку и засовываешь туда конверт. Все эти маленькие ниточки натягиваются, когда ты их открываешь — черт возьми, они привели меня прямо к деньгам, Руни. Снова грязная улыбка. "Ты, с другой стороны, ты ведь ничего не нашел, не так ли?"
  
  "Ты сукин сын, Толан".
  
  Толан встал, уверенно вскрыл конверт Руни и заглянул внутрь.
  
  "Я отлично проведу время в Калифорнии, Руни".
  
  "Отдай мне мои деньги".
  
  "Какого черта я должен это делать?"
  
  "Потому что это мое".
  
  Улыбка. "Ты пытался сделать то же самое со мной. Если бы ты нашел это, ты бы сохранил".
  
  "Толан, послушай, это самый денежный—"
  
  "Ты не обязан говорить мне, Руни. Это самое большое количество денег, которое у нас когда-либо было за один раз. По крайней мере, насколько я знаю. Ты, наверное, так много украл у меня за эти годы, но я ничего об этом не знал."
  
  Он пересек комнату в три шага и ударил Руни стволом пистолета в челюсть. Мгновенно потекла струйка крови.
  
  Он отступил. Он знал, что если ударит Руни снова, то не сможет перестать бить его. Слишком много гнева копилось слишком долго. Слишком много унижения. Он слышал, как Руни подшучивал над ним в разговоре с другими людьми. Толан знал, какое отвращение вызывает у людей его вид. С тех пор как маленькая Дейзи выпила тот стакан, он стал уродливым. Как будто то же самое уродство в его душе теперь отразилось на его лице. Как в лицо, так и за его спиной Руни комментировал это много-много раз. Слишком много раз, чтобы Толан мог справиться с этим дальше.
  
  "Как ты собирался это сделать, Руни, если ты не нашел это в моей комнате? Дождись темноты, а затем выстрели в меня прямо перед подъездом поезда?" Ты был бы в Денвере к тому времени, когда они выяснили, кто меня убил. Тогда все это было бы твоим."
  
  "Какого черта ты меня ударил?"
  
  "Потому что меня тошнит от твоего дерьма. Тошнит от того, как ты смотришь на меня свысока. Думаешь, я не знаю, какой я уродливый? Ты думаешь, я не вижу, как женщинам становится плохо внутри, когда они видят меня? Ты думаешь, я не знаю, что думают все твои модные друзья, когда видят меня? Я думаю об этом постоянно, Руни. И каждый раз, когда я думаю об этом, я слышу твой смех на заднем плане. У тебя по-настоящему злой смех, Руни. И половину времени ты, блядь, смеешься надо мной."
  
  На этот раз Толан использовал кулак, подсекая его под челюсть Руни, отбрасывая его назад, плашмя на кровать. Теперь через линию крови, которую открыл Толан, будет синяк.
  
  "Я скажу тебе, как это будет, Руни. Мы с тобой едем в Денвер вместе. Я сохраню твои деньги, пока мы не доберемся туда. Я заберу твой пистолет. У тебя не будет никакого оружия. И если ты попытаешься что-нибудь сделать со мной, клянусь, я убью тебя на месте. "
  
  "А как же мои деньги?" - Спросил Руни, закрывая глаза, очевидно, от боли от кулака Толана.
  
  "Когда мы доберемся до Денвера, ты получишь половину".
  
  "Половина? О чем, черт возьми, ты говоришь, половина?" Он вскочил с кровати злой. Ярость вернула его к жизни. "Половина? Чушь собачья".
  
  "Половина. Или ничего. Решать тебе".
  
  "Какого черта ты должен получать половину?"
  
  "Ну, по одной причине, потому что ты бы не отдал мне и половины, если бы был на моем месте. Так что я щедр. И по другой причине, деньги, которые я беру у тебя, должны возместить нам все деньги, которые ты украл у меня за эти годы."
  
  "Половина", - сказал Руни. "Ты сукин сын". Затем, горько и про себя: "Половина".
  
  "Все зависит от тебя".
  
  "Значит, ты со мной до поезда?"
  
  "Ты не исчезнешь из поля моего зрения".
  
  "Может быть, ты передумаешь, Толан. Может быть, ты начнешь мыслить более ясно".
  
  Снова плохие зубы. "Я бы не стал ставить на это, Руни".
  
  
  
  
  
  Глава Девятнадцатая
  
  
  П. Райн и Невилл добрались до Джанкшен Гэп в восемь часов вечера того же дня. Легкий холодный туман придавал городу зловещий вид. Туман с земли доходил до бедер.
  
  По пути они обсуждали, обращаться ли за помощью к местному закону. Они решили этого не делать. Подключи местный закон, и кто-нибудь немедленно задумался бы о вознаграждении. И перспектива получения всех этих денег сделала бы их скорее скрытными, чем готовыми к сотрудничеству. Они устроили бы так, чтобы их друг или родственник произвел арест и мог потребовать вознаграждение.
  
  Они нашли платную конюшню. Их животные заслуживали еды и отдыха. Это был трудный переход. Не только местность. Они гнали лошадей быстро и усердно. Они описали Толана и Невилла, но служащий не припоминал, чтобы видел такую пару.
  
  "Конечно, в Джанкшен-Сити ужасно много людей приезжает и уезжает", - сказал служащий. "Вам лучше всего заглянуть в салуны и отели. Это то, чем заканчивается большинство парней, когда они приходят сюда."
  
  Прайн кое-что вспомнил. "У тебя есть список?"
  
  "Состав?" Лунолицый мужчина был одет в овчину, несколько раз обмотал шею красным шарфом, щеголял тяжелыми синими наушниками, а его руки были затянуты в варежки. Температура все еще была за тридцать. Прайну стало интересно, что наденет этот человек, когда наступит глубокая зима. Возможно, он не выходил из дома.
  
  "Список. Все лошади, которых вы выставили сегодня".
  
  "Послушай, я никогда об этом не думал".
  
  Служащий провел их обратно в закуток со столом и двумя шаткими деревянными стульями. От кислого запаха конского навоза никуда не деться. В таком замкнутом пространстве, как эта ливрея, от вони могут защипать глаза и заслезиться.
  
  "Держи".
  
  Обычный лист бумаги. Дата вверху. Сегодня было внесено девять имен. Толан и Руни не были бы настолько глупы, чтобы указать свои настоящие имена. Самое раннее, когда они могли прибыть сюда, было сразу после рассвета. Проблема заключалась в том, что имена не сопровождались временем, когда была доставлена данная лошадь.
  
  "Это тебе как-нибудь помогло?" спросил служащий.
  
  "Боюсь, что нет. Что ж, спасибо. Думаю, нам пора".
  
  "Я точно не завидую, что ты выходишь на улицу в такую ночь, как эта", - сказал служитель, кутаясь в свою овчину и хлопая руками в перчатках. "Хотелось бы отморозить тебе хвост".
  
  "Да, - сказал Прайн, - и просто подожди, пока не дойдет до двадцатых".
  
  Они отправились на железнодорожную станцию.
  
  "Хотел бы я вам помочь, ребята", - сказал мужчина средних лет за кассой. "Но я пришел сюда совсем недавно. Вам бы понравился Вэнс. Он работает в смену с семи до трех. Возможно, он сможет тебе помочь."
  
  "Когда сюда прибудет следующий поезд?"
  
  "Предполагалось, что примерно через час. Но мы получили телеграмму, в которой говорится, что они немного опаздывают. Какой-то скот попал на рельсы. Повезло, что поезд остался стоять вертикально. Когда тебе стукнет шестьдесят, ты столкнешься с четырьмя или пятью бивами, и у тебя на руках будет отличная каша."
  
  Билетный кассир зевал примерно каждые две минуты. И заставлял зевать и Прайна, и Невилла. В любое другое время и при других обстоятельствах Прайн нашел бы это довольно забавным.
  
  "Сколько здесь отелей в городе?" Спросил Прайн.
  
  "Четыре".
  
  "Они все на главной улице?"
  
  "Ага. Двое в одном маленьком квартале, на самом деле. Хорошее местечко для вас, ребята, где можно остановиться на ночь. Действительно дружелюбное местечко, Джанкшен Гэп ".
  
  Когда они уходили с железнодорожной станции, Невилл сказал: "Мы всегда могли бы посидеть здесь и подождать, пока они сами придут к нам".
  
  "Я тоже думал об этом", - сказал Прайн. "Но что, если они передумают и решат отправиться верхом? Мы бы еще долго сидели на той железнодорожной станции".
  
  "Ну, поскольку здесь четыре отеля, ты берешь два, и я возьму два. Как тебе это?"
  
  "Прекрасно". Прайн вгляделся в туманный сумрак. Свет в кафе "Хорошая еда" é обещал тепло, сытый желудок и расслабление. Он легко мог представить его сидящим там и расслабляющимся. После того, как все это закончится, это будет его первая остановка.
  
  "Хорошо", - сказал Прайн. "И если мы ничего не выясним, встречаемся здесь через час".
  
  "Если мы ничего не выясним, я буду чертовски разочарован", - сказал Невилл.
  
  Когда Невилл начал отворачиваться, Прайн схватил его за рукав овчины и сказал: "Ты просто помни о нашем соглашении. Мы хотим вернуть их живыми. У шерифа Дейли будет к ним много вопросов."
  
  "Я запомню это", - сказал Невилл. "И ты помнишь, что Кэсси была моей сестрой и что я любил ее больше, чем когда-либо кого-либо любил". Он оттолкнул руку Прайна от своего рукава. "Я буду соблюдать закон, Прайн. Но если я найду их и они причинят мне какие-либо огорчения, я не даю никаких обещаний".
  
  "Это достаточно справедливо", - сказал Прайн.
  
  И с этими словами они отправились обыскивать отели.
  
  
  П райн проверил салуны по пути в отели. Толана он не увидел. Он расспрашивал разных барменов, но столкнулся с их кодексом молчания. Прайн рассудил, что во всех салунах за стойкой бара должна быть вывеска с надписью "Здесь говорят чушь собачью". Это сэкономило бы сотрудникам закона, женам и официантам кучу времени.
  
  Один бармен, который утверждал, что знает таких людей, сказал, что хочет десять долларов за информацию. Хитрый тон, с которым он это произнес, подсказал Прайну, что этот человек тоже говорил на универсальном языке барменов, полном дерьма.
  
  В первом отеле, который он попробовал, был портье, который никак не мог решить, там Толан или нет, дерганый маленький человечек в целлулоидном воротничке, оставлявшем на его цыплячьей шее следы от ссадин.
  
  "Судя по тому, как вы его описываете, - сказал он Прайну, - звучит так, будто он мог бы быть человеком из 201-го".
  
  "Я проверю это".
  
  "С другой стороны, то, как вы его описываете, звучит так, будто он также мог быть человеком из 111-го".
  
  "Они вроде как похожи, да?"
  
  "Вроде того. Но тогда человек из 206-го тоже немного похож на то, как ты его описываешь ".
  
  "Похоже, я буду занят".
  
  "Но на прошлой неделе ... на прошлой неделе у нас был мужчина, который был в точности похож на него".
  
  "На прошлой неделе Толан был бы в Клейбанке".
  
  "Ну, думаю, я не совсем имел в виду, в любом случае, если подумать. Этот Толан, у него ведь нет хромоты и стеклянного глаза, не так ли?"
  
  "Я так не думаю".
  
  "Ну, тогда это все равно был бы не тот человек, который был здесь на прошлой неделе. Он выглядел точно так, как вы описали Толана, за исключением —"
  
  "— за исключением стеклянного глаза и хромоты".
  
  "Верно. Совершенно верно".
  
  Прайн вздохнул и начал проверять комнаты 201, 111 и 206.
  
  Проблема была в том, решил Прайн, когда открылась дверь номера 201, что портье не должен так кичиться своими очками. Большие, с толстыми стеклами. И он, очевидно, был настолько слеп, что должен был носить их двадцать четыре часа в сутки. Даже когда он спал.
  
  Мужчина, открывший 201, был тощим рыжим мужчиной с сигарой, зажатой в уголке рта, и полуобнаженной женщиной на его кровати. Она потирала промежность. Трудно сказать, было ли растирание для удовольствия или потому, что у нее была болезнь.
  
  "Да?" - сказал мужчина.
  
  "Извините за беспокойство. Ищу кое-кого другого". Парень кивнул женщине, лежавшей на кровати позади него.
  
  "Я наконец-то уговорил ее согласиться, и ты должен прийти и постучать?"
  
  "Мне очень жаль".
  
  "Что касается меня, можешь засунуть свои извинения подальше", - сказал мужчина.
  
  И он захлопнул дверь.
  
  Мужчине, открывшему дверь в доме 206, было по меньшей мере пятьдесят лет, он был лысым и находился в процессе отхаркивания мокроты, которой хватило бы, чтобы заполнить резервуар.
  
  "Какого черта тебе нужно?" он огрызнулся между зелеными, липкими фырканьями.
  
  "Должно быть, я ошибся комнатой".
  
  "Я надрываюсь, и ты ошибся комнатой? Убирайся отсюда к черту".
  
  Ему стало плохо, когда он спустился вниз.
  
  Мужчина, открывший это дело, был в инвалидном кресле. Ему было около сорока, он был седовлас и выглядел умным и дружелюбным.
  
  "Наверное, ошиблись комнатой. Извините".
  
  "Не за что извиняться. Я ценю компанию. Мой дедушка владеет этим заведением и просто предоставляет мне эту комнату. Я здесь весь день пытаюсь написать роман. А потом ночью я просто сижу у окна и смотрю на улицу. Я бы хотел быть на втором этаже. У меня был бы лучший обзор ".
  
  "Я просто ошибся номером, вот и все", - сказал Прайн, чувствуя себя неловко рядом с человеком в инвалидном кресле и чувствуя вину за то, что ему было неловко. "Я действительно сожалею, что вторгся".
  
  "Слушай, если ты внизу, в салуне, и кто-то хочет устроить вечеринку, пришли их сюда".
  
  "Твой дедушка не возражал бы?"
  
  "Раньше он возражал, когда я устраивал здесь вечеринки. Но он не жаловался с тех пор, как его похоронили около четырех месяцев назад ". На лице мужчины была широкая грустная улыбка.
  
  Не то чтобы Прайну повезло больше в следующем отеле. По словам коренастого светловолосого немца за стойкой регистрации — он был очень веселым человеком, если не считать убийственных глаз, — за всю историю этого конкретного отеля никогда не было никого, кто хотя бы отдаленно соответствовал описанию этого Толана. Во-первых, этот человек из Толана, сказал клерк, звучит слишком заурядно, чтобы останавливаться в отеле такого очевидного престижа. С другой стороны, этот Толан мгновенно привлек бы внимание Генриха, бывшего сотрудника Пинкертона, который теперь работал детективом в отеле. И, наконец, этот человек даже не приехал бы сюда, потому что услышал бы, что цены в отелях сделают это невозможным. Он сказал все это с большой гордостью.
  
  Оставляю Прайна снова на улице.
  
  Оставив его гадать, как дела у Невилла.
  
  Оставив его гадать, найдут ли они Толана и Руни вовремя.
  
  
  "Ты пойди позови шерифа, если думаешь, что будут какие-то проблемы", - сказал портье Роберту Невиллу. "Никаких проблем не будет".
  
  "Это ты сейчас так говоришь. Откуда мне знать, что ты доберешься туда и не будет перестрелки?"
  
  Портье был грузным мужчиной, который держал на столе носовой платок, чтобы промокать им лицо. Его лицо выглядело так, словно оно было остекленевшим. Его коричневая рубашка промокла за воротником и в подмышках. "Я не хочу перестрелки".
  
  "Это не значит, что они тебе его не дадут".
  
  В этот момент Невилл потянулся за тем, к чему тянулся всю свою жизнь. К своему бумажнику. Он достал из бумажника значительное количество зеленых и выложил их на прилавок.
  
  "Это еще за что?" - спросил портье.
  
  "Ты действительно не знаешь, для чего это нужно?"
  
  "Послушайте, мистер, эти деньги сейчас выглядят неплохо. Но что будет, когда они кончатся и я потеряю работу? Вы хотите объяснить это моей жене и троим детям? Мне нужна работа гораздо больше, чем эти деньги."
  
  Невилл выложил на стойку еще несколько зеленых.
  
  "Ты, должно быть, действительно хочешь их двоих".
  
  Он продолжал смотреть на деньги.
  
  "Я верю".
  
  "Ты не против, если я спрошу почему?"
  
  "Да, я возражаю. Это не твое дело". Но, даже говоря резко, он выложил на прилавок еще несколько зеленых.
  
  "Я все еще думаю, что тебе следует пойти за шерифом и попросить его помочь тебе".
  
  Были выложены еще четыре доллара.
  
  "Довольно скоро я собираюсь забрать свои деньги и уехать домой".
  
  Клерк провел пухлым пальцем по своему воротничку.
  
  "У меня здесь действительно могут быть неприятности, мистер. Я не просто так это говорю".
  
  "Подумай, как загорятся глаза твоей жены, когда ты принесешь все эти деньги домой".
  
  Клерк улыбнулся. "Да, она была бы счастлива, все в порядке". Хмурый взгляд быстро стер улыбку. "Но она была бы напугана".
  
  "О чем?"
  
  "О том, что мистер Пек узнал, что я взял эти деньги".
  
  "Может быть, мне стоит поговорить с мистером Пеком".
  
  "Не могу".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Он в Калифорнии".
  
  "Тогда как, черт возьми, он вообще собирается это узнать?"
  
  Выражение карих глаз клерка изменилось без произнесения каких-либо слов. Он, должно быть, думал о том, как снова сделать свою жену счастливой, потому что расплылся в улыбке, которая позволила бы ему выиграть конкурс улыбок на окружной ярмарке.
  
  "Вы правы", - сказал продавец, сгребая деньги со стойки массивной рукой. "Итак, вы обещаете, что не будете грубить?"
  
  "Никаких грубостей".
  
  "И ты обещаешь, что никакой перестрелки не будет?"
  
  "Никакой перестрелки. Просто назови мне номера комнат, - сказал Невилл с возрастающим нетерпением, - и позволь мне заняться своими делами".
  
  С важным вздохом — о том, чем я должен зарабатывать на жизнь, говорил вздох клерка, — он наклонился вперед, взял чистый лист бумаги, свинцовый карандаш № 3 и записал номера двух комнат.
  
  Невилл пристегнул кобуру и направился к лестнице.
  
  
  
  
  
  Глава Двадцатая
  
  
  "У меня ничего не получится", - сказал Толан.
  
  "Что не сработает?" Спросил Руни.
  
  "Ты думаешь, я напьюсь и упаду в обморок, а потом ты заберешь все деньги и сбежишь".
  
  "Наш поезд будет здесь примерно через два часа. Этого времени было бы недостаточно, чтобы ты так напился".
  
  Они были в комнате Толана. Толан проверил Руни на наличие оружия, прежде чем позволить ему войти и сесть. Руни принес с собой бутылку ржаного. Оно пролежало нераспечатанным уже почти час.
  
  Толан кивнул на бутылку. "Это хорошая бутылка".
  
  "Я подумал, что нам стоит немного выпить перед отъездом. Мы с тобой давние друзья, Толан".
  
  "Мы никогда не были друзьями, Руни. Ты слишком эгоистичен, чтобы иметь друзей. Ты даже бросил меня, когда я был ранен".
  
  "Ты бы бросил меня".
  
  Толан посмотрел на него и покачал головой. "Это самое смешное, Руни. Я бы этого не сделал. Я был бы настолько глуп, чтобы найти тебе лошадь и взять тебя с собой".
  
  Руни улыбнулся своей холодной, безжалостной улыбкой. "Ты сентиментальный человек, Толан. Никто бы так не подумал, если бы просто встретил тебя и все такое". Улыбка исчезла. "Но это опасно, Толан. Быть таким сентиментальным. Это дает другим людям оружие против тебя ".
  
  "Ты бросил меня, и даже после этого я снова сошелся с тобой".
  
  "Никто тебя не заставлял, Толан".
  
  "И ты продолжал обманывать меня всеми возможными способами. Немного здесь и немного там. Но все сложилось ".
  
  "Я подумал, что мы могли бы по-дружески выпить перед поездкой, Толан".
  
  "Я как тот бедный старый колли, который был у нас на ферме. Старик напивался и пытался научить его трюкам, но собака никогда не усваивала их как следует. И поэтому старик все бил и бил ее своим ремнем для бритья. У него шла кровь. Он даже выколол ей один глаз. Мы с моей младшей сестрой плакали и умоляли моего старика перестать бить собаку. Но он никогда этого не делал. Он продолжал избивать ее, пока ему не надоедало и он не набрасывался на кого-нибудь из нас. Забавно было то, что мы были такими же, как тот колли. Как бы сильно старик ни бил нас, мы прощали его. Мы любили его. У нас не было никаких причин любить его. Но мы любили его точно так же, как того бедного старого колли. Полагаю, это то, что ты подразумеваешь под сентиментальностью, а, Руни?"
  
  Но мысли Руни были далеко. Его никогда не интересовали проблемы Толана, и он явно не собирался начинать сейчас.
  
  Без предупреждения Толан поднял бутылку "Рай" и бросил ее Руни. Руни поймал ее своей промежностью. Он рассмеялся. "Ты мог нанести ей непоправимый ущерб".
  
  Толан не улыбнулся. "Ты выпьешь первым".
  
  "Толан, Боже Всемогущий, ты думаешь, я что-то подсыпал в этот напиток".
  
  "Конечно, хочу".
  
  "Ты слишком умен для чего-то подобного. Я бы даже не стал пытаться".
  
  Толан сел на кровати, направив шестизарядный револьвер в голову Руни.
  
  "Выпей-ка, Руни".
  
  "Я только что плотно поел. На самом деле мне сейчас не хочется пить".
  
  "Не вздумай там выпить, Руни, я убью тебя на месте".
  
  "Ну, в этом было бы не так уж много смысла, не так ли?"
  
  "Конечно, так и было бы. Я довольно тупой, но уверен, что могу представить все так, будто ты первый в меня выстрелил. Я мог бы провести ночь или две в камере. Но хороший адвокат вытащил бы меня. И у меня все еще оставалась бы куча денег, чтобы уехать в Калифорнию. Толан снова взялся за курок. "А теперь давай, Руни, выпей".
  
  "О, черт", - сказал Руни. Затем он рассмеялся — фактически, почти захихикал, как ребенок, которого поймали на краже чего-то из копилки его старика. "С таким же успехом я мог бы это признать".
  
  "Да. С таким же успехом ты мог бы".
  
  "Я испортил рожь".
  
  "Ты придурок. Я знал, что ты это сделал". Руни швырнул бутылку на кровать.
  
  "Ты взял мои деньги, Толан. Что, черт возьми, еще я мог сделать?"
  
  "Я думал, ты сказал, что я слишком умен, чтобы злоупотреблять выпивкой".
  
  Ледяная улыбка. "Ну, ты на это не пошел, не так ли? Но я все равно решил попробовать".
  
  Толан собирался что-то сказать, когда они услышали тяжелые шаги в коридоре. А затем сильный стук.
  
  Толан и Руни переглянулись.
  
  "Кто там?" Спросил Толан, не вставая с кровати.
  
  "Офис шерифа. Помощник шерифа Макбрайд".
  
  На этот раз, когда они посмотрели друг на друга, в их глазах было напряжение. Кто-то из офиса шерифа был не тем, кто им был нужен, когда до поезда оставалось меньше двух часов.
  
  "Что тебе нужно?" - Спросил Руни.
  
  "Шериф хочет, чтобы я задал вам пару вопросов. Это не займет много времени".
  
  Толан вскочил с кровати, его пистолет был направлен прямо на дверь. Он убрал его в кобуру и взял обрез.
  
  Руни наполовину прыгнул на Толана, схватив его за запястье с пистолетом и надавив на обрез.
  
  Руни прошептал: "Мы чертовски уверены, что не хотим перестрелки. Давайте просто посмотрим, чего он хочет. Может быть, им просто нравится доставать незнакомцев здесь".
  
  С этими словами Руни пожал плечами и привел свой костюм в надлежащий вид, ладонями обеих рук зачесал назад волосы, а затем провел толстым пальцем по губам, на случай, если он оставил там какие-то крошки.
  
  Он оглянулся на Толана. Толан был готов воспроизвести Гражданскую войну прямо здесь и сейчас. Это было все, что он умел делать.
  
  Но эта ситуация требовала цивилизованного человека с умом и самообладанием. Того, кто мог бы с помощью обаяния и уловок быстро отдать приказ захолустному заместителю шерифа.
  
  Он открыл дверь, и Ричард Невилл ударил его по лицу прикладом винтовки Sharps buffalo.
  
  Руни — не крутой мужчина, совсем не крутой мужчина — отлетел назад, с его губ сорвался женственный звук.
  
  Толан попытался дотянуться до своего обреза, но было уже слишком поздно для этого, не так ли?
  
  Невилл закрыл за собой дверь и сказал: "Вы двое должны были быть на пароходе два дня назад. Бог свидетель, я заплатил вам двоим достаточно денег, чтобы позаботиться о моей сестре, а затем уехать отсюда. Что, черт возьми, произошло?"
  
  
  
  
  
  Глава Двадцать первая
  
  
  T здесь было много разногласий со стороны людей в отеле — как персонала, так и гостей — относительно того, что прозвучало первым: звук кольта или звук обреза. Мнения, казалось, разделились ровно посередине.
  
  Шерифа звали Уолт Нейсмит. Он был высоким, жилистым, и на его щеках был комок жвачки, из-за которого казалось, что он на восьмом месяце беременности. На нем был пыльный костюм и подозрительное выражение лица.
  
  Он проверил все наверху, где произошли убийства, тем временем оставив Невилла на временную попечение одинокого помощника шерифа в вестибюле.
  
  Стрельбу было нетрудно услышать. Прайн находился менее чем в квартале отсюда, когда она раздалась. Он знал, кто был вовлечен. Чего он тогда не знал, так это того, кто выжил.
  
  Теперь он сидел рядом с Невиллом в кафе отеля, через стол от Нейсмита, который подтащил к своему стулу плевательницу.
  
  "Эти люди убили твою сестру?" - Спросил Нейсмит.
  
  "Да, сэр, это они", - сказал Невилл.
  
  "И ты уверен в этом?"
  
  "Да, это я, шериф. И здешний помощник шерифа за меня поручится".
  
  "Это правда, сынок? Ты за него поручишься?"
  
  "Если ты спрашиваешь меня, были ли это те люди, которые убили его сестру, то да. Я верю, что это были они".
  
  "И у вас нет никаких причин не верить, что они были?"
  
  "Наверное, я чего-то не понимаю".
  
  Нейсмит улыбнулся, не отрываясь от еды.
  
  "Не весело, когда тебе задают вопросы. Ты слишком привык быть спрашивающим, а не получающим".
  
  "Наверное, так и есть. Не подумал об этом с такой точки зрения".
  
  "К чему я клоню, сынок, так это к тому, есть ли у тебя какие-то серьезные сомнения в том, что они убийцы?"
  
  "Насколько я могу судить, ничего подобного".
  
  "Хорошо, сынок. Теперь вернемся к вам, мистер Невилл. И позвольте мне сказать, что я хорошо знаю, кто вы и кем был ваш отец. Но я отношусь ко всем людям честно — по крайней мере, к большинству из них, — поэтому я не собираюсь относиться к тебе слишком мягко или слишком сурово. Ты понимаешь?"
  
  "Да, сэр. Но на самом деле это довольно просто, видите ли —"
  
  "За тридцать лет работы в законе я усвоил одну вещь: ничто не бывает простым. Даже самые простые вещи не просты".
  
  Невилл нетерпеливо вздохнул, откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди, как мужчина, жена которого потащила его на балет.
  
  "Я рад ответить на любой из ваших вопросов", - сказал он Нейсмиту.
  
  "Очень хорошо. Именно так нам нужно с этим разобраться. Так мы сможем ускорить процесс". Он отхлебнул кофе. Затем сплюнул. "Итак, вы когда-нибудь видели Толана и Руни до сегодняшнего дня?"
  
  "Нет, я этого не делал".
  
  "Как ты узнал, что они были в тех комнатах?" Невилл объяснил, как он работал во всех салунах и отелях.
  
  "Помощник шерифа предупреждал вас о том, чтобы вы не прибегали к насилию по отношению к ним?"
  
  "Да, он это сделал. Он был предельно откровенен по этому поводу. Он сказал, что то, что они убили мою сестру, не дает мне никакого права убивать их, если только это не было в целях самообороны ".
  
  "И вы утверждаете, что это была самооборона?"
  
  "О, безусловно, так оно и было. Толан — это темный, это единственный способ держать их в голове порознь — Толан впустил меня, но дал мне всего около минуты, прежде чем выхватить обрез и выстрелить в меня."
  
  "Две пули, насколько я вижу, мистер Невилл".
  
  "Все верно, он выстрелил дважды".
  
  "Руни стрелял в тебя?"
  
  "Он определенно это сделал. По-моему, тоже дважды. Мне показалось, что это старый кольт ".
  
  Нейсмит посмотрел на Прайна.
  
  "Ты когда-нибудь слышал об этом, сынок? Человек с шестизарядным револьвером, такой как мистер Невилл, здесь отбивается от человека с обрезом и другого человека с шестизарядным револьвером?"
  
  Прайн пожал плечами.
  
  "По моему опыту, вы никогда не сможете предсказать, как пойдет подобная перестрелка. Здесь задействовано много вещей. Скорость, точность, смелость — вы просто не можете предсказать ".
  
  Нейсмит снова повернулся к Невиллу.
  
  "Итак, вы были там и столкнулись с двумя вооруженными мужчинами. И что вы сделали?"
  
  "Это было единственное, что я мог. Я бросился к кровати и присел на корточки. Там было не так много места ".
  
  "Вы стреляли с этой позиции?"
  
  "Да".
  
  "Ты помнишь, кого ты уволил первым?"
  
  "Я почти уверен, что это был Руни. Он был мне ближе всех".
  
  "Ты помнишь, куда ты его ударил?"
  
  "Все как в тумане. Но я помню, что потом — я имею в виду, когда он лежал на полу — я помню, что видел эту большую темную дыру у него во лбу ".
  
  "Как получилось, что ты застрелил Толана?"
  
  "Ему пришлось перезаряжать оружие. И я услышал его. Я сказал ему, что не буду стрелять в него, если он сдастся ".
  
  "Так ты предупредил его?"
  
  "Да. Я подумал о том, что мне сказал Прайн. О том, что я мог стрелять только в целях самообороны".
  
  "Значит, он перезаряжает оружие, и ты выстрелил в него?"
  
  "У него под одеялом был пистолет. Он направил его на меня и ... "
  
  "И ты застрелил его".
  
  "Да".
  
  "Ты помнишь, куда ты его ранил?"
  
  "Полагаю, сундук".
  
  "Грудь и лицо".
  
  "Да. Потом я просто вышел из комнаты, как только смог. Мне нужно было выйти в коридор. Свежий воздух. У меня заболел живот. Возможно, я тоже ударил его по лицу."
  
  "Я буду честен с вами, мистер Невилл", - сказал Нейсмит. "Мы небогатый округ, и вы могли бы устроить адскую драку, которую мы, вероятно, проиграли бы в любом случае. Прайн здесь знает, о чем я говорю."
  
  "Ты говоришь не то, что имеешь в виду, Нейсмит", - сказал Прайн.
  
  "Я не говорю, что он виновен".
  
  "Но вы также не утверждаете, что он невиновен".
  
  Нейсмит вздохнул и пожал плечами. "Мои ребята поговорили с людьми, которые жили в комнате рядом с комнатой Толана. Они слышали стрельбу, но больше ничего не слышали. И это может означать, что они на самом деле ничего не слышали или что они знают, кто такой твой друг Невилл, и не хотят вмешиваться. В любом случае, все, что они слышали, - это выстрелы. Они не знают, кто начал драку или кто выстрелил первым. Мы проверили всех гостей на этом этаже, чтобы узнать, не проходил ли кто-нибудь мимо двери и не слышал ли кто-нибудь разговор в комнате Толана. В тот момент на танцполе было пять человек, по крайней мере, так они говорят, и никто из них ничего не слышал. По крайней мере, так они говорят."
  
  "Так что тебе придется поверить Невиллу на слово", - сказал Прайн.
  
  "Сейчас не те времена", - сказал Нейсмит. "Теперь мы все легализованы, или нам нравится думать, что мы легализованы. Вы убиваете двух человек и разговариваете с человеком, который их убил, вы надеетесь, что сможете получить какое-то подтверждение тому, что он говорит. "
  
  "Я думаю, его слово - это все, что у тебя есть".
  
  "Тогда я могу идти? Я хочу вернуться домой, шериф".
  
  Нейсмит улыбнулся. "Мне нужно было вселить в тебя немного страха, Невилл, почувствовать, что я хотя бы немного выполняю свою работу".
  
  Улыбка Невилла была одной из тех широких публичных улыбок, которые политики раздают как обещания.
  
  "Ну, как бы то ни было, у меня от тебя на несколько минут скрутило живот, шериф".
  
  "Хорошо", - сказал Нейсмит, протягивая большую, потертую, в печеночных пятнах руку. "Теперь я буду лучше спать сегодня ночью".
  
  
  
  
  
  Глава Двадцать вторая
  
  
  B y к тому времени, когда они достигли городской черты Клейбэнк, туман превратил их в холодных, безмолвных призраков. Каждый из них время от времени клевал носом. Трудно сказать, кто устал больше, мужчины или их лошади.
  
  "Я сворачиваю здесь", - сказал Невилл. Его лицо было скользким от влаги. От него воняло грязью, сном и сыростью. "Ты собираешься сказать "нет" этому, Прайн. Но я не хочу, чтобы ты это делал. На самом деле, я сочту это оскорблением, если ты это сделаешь. Я выписываю для тебя чек на тысячу долларов, и завтра кто-нибудь из банка доставит его в офис шерифа."
  
  "Я бы хотел, чтобы ты этого не делал".
  
  "После всего, через что мы прошли? Ты чертовски уверен, что заслужил это".
  
  "Я выполнял свою работу, вот и все".
  
  "Тебе нужно большее удовлетворение, чем это".
  
  "Какого рода удовлетворение ты получишь? Кэсси мертва".
  
  Даже сквозь туман улыбка Невилла была ясной и безукоризненной.
  
  "Я получил удовлетворение, убив их".
  
  "Нэсмит прав", - сказал Прайн. "Я думаю, ты единственный, кто когда-либо узнает, хладнокровно ли ты убил тех двоих".
  
  "Как бы то ни было, Прайн, я этого не делал".
  
  "Я рад это знать". Он поглубже натянул шляпу на голову и сказал: "Ну, тогда спокойной ночи".
  
  "Спокойной ночи, Прайн. И помни, ты должен обналичить этот чек". Невилл развернулся и исчез в темноте.
  
  
  Через n часов Прайн, в кальсонах, с чашкой кофе в одной руке и сигаретой в другой, сидел в своей постели, чувствуя, что последние пару дней, возможно, были всего лишь сном. Или кошмар, на самом деле.
  
  Все произошло слишком быстро, чтобы быть понятым каким-либо вразумительным образом. Девушка была похищена, убита, он и Невилл преследовали убийц, и убийцы погибли, пытаясь убить Невилла, или они умерли, когда Невилл казнил их. В этот момент Прайну действительно было наплевать, каким образом это произошло.
  
  Он заранее отправил шерифу Дейли длинную телеграмму, в которой сообщал, что тела Толана и Руни будут отправлены поездом обратно в Клейбанк примерно через день и что и он, и Невилл устали, но в остальном в порядке.
  
  Теперь все, что ему нужно было сделать, это расслабиться и поспать.
  
  Когда он понял, что снова и снова прокручивает все в голове, чтобы не столкнуться с тем, что его действительно беспокоило — рассказать Дейли правду о своем плане воспользоваться похищением и сыграть героя, — он затушил сигарету и поставил чашку с кофе на пол рядом с кроватью.
  
  Если он собирался размышлять об этом, то с таким же успехом это могло быть в темноте, где у него был шанс достаточно устать, чтобы заснуть.
  
  
  После того, как он шел утром на работу, все еще уставший за последние пару дней, Прайн обдумывал, как он подойдет к Дейли этим утром. Боб Карлайл обычно первым делом шел в кафе, и это было около десяти. Ему потребовалось пятнадцать-двадцать минут. Это было бы все время, которое Прайн провел бы наедине с Дейли — если бы Дейли не отозвали или какие-нибудь неожиданные неприятности не забрали их обоих из офиса.
  
  Он бы сказал: я совершил серьезную ошибку, шериф. И мне нужно поговорить с вами об этом . Он слегка улыбнулся по этому поводу. Это было бы похоже на исповедь. Это именно то, что он делал бы этим утром. Остальное он сказал бы точно так же — прямо. Он не стал бы оправдываться. Оправданий не было. Тогда все зависело бы от Дейли.
  
  Незадолго до того, как Прайн добрался до офиса шерифа, его желудок скрутило, а по рукам пробежала дрожь. Это, черт возьми, будет нелегко.
  
  "А вот и он", - раздался голос Дейли еще до того, как Прайн переступил порог.
  
  Горожанин в фетровой шляпе и темно-синем костюме встал, держа в руках портфель. Это был официальный, чопорный мужчина лет сорока или около того. Если он когда-нибудь и смеялся, вы не смогли бы доказать это по его узкому, суровому лицу или жестким голубым осуждающим глазам.
  
  Боб Карлайл схватил свою шляпу. Дейли подошел и тоже сдернул свою с крючка. "Прайн, это мистер Сайлас Бомонт. Помните Эла Вудворда, который расследовал возгорание Пентакля? Что ж, он до сих пор не появился. Итак, мистер Бомонт, который является вице-президентом страховой компании, в которую Вудворд нанялся, здесь, чтобы найти Вудворда и продолжить расследование поджога. Я сказал ему, что ты разговаривал с Аароном Дунканом и что будешь рад ему помочь. Тем временем мы с Карлайлом решили выпить по чашечке кофе."
  
  То, как Дейли и Карлайл выбегали за дверь, было почти комично. С мистерами Сайласами Бомонтами со всего мира было трудно иметь дело. Они просто предположили, что вы из маленького городка, что вы глупы и, вероятно, коррумпированы.
  
  "До скорой встречи, мистер Бомонт", - сказал Дейли, почти нырнув в дверь и с силой захлопнув ее за собой.
  
  "Кофе, мистер Бомонт?"
  
  "Я здесь не для беседы, мистер Прайн. В данный момент я должен быть в Линкольне, штат Небраска, где акционеры нашей компании проводят свое ежегодное собрание. Вместо этого я нахожусь в вашем маленьком городке, пытаясь выяснить, что случилось с одним из наших независимых следователей. Сегодня вечером отсюда отправляется поезд, и я надеюсь успеть на него. Итак, никакого кофе, никакой беседы, ничего постороннего. Если я смогу сесть на этот поезд сегодня вечером, то смогу быть в Линкольне через полтора дня. Еще есть время засвидетельствовать свое почтение нашим акционерам."
  
  Кофе нет? Как насчет початка, чтобы засунуть себе в задницу? Прайн задумался. Он сменил относительно хорошее настроение — надеясь, что Дейли поймет и простит его — на мрачное благодаря этому бледному, похожему на манекен незваному гостю, который был таким же властным, как политик с хорошими связями.
  
  Прайн сказал: "Что ж, я выпью чашечку для себя, если ты не возражаешь".
  
  Наливая себе кофе, он спросил: "Когда вы в последний раз получали известия от Вудворда?"
  
  "На прошлой неделе".
  
  "Он довольно надежный, не так ли?"
  
  "Мы тщательно проверяем наших фрилансеров".
  
  Прайн с дымящимся кофе в руке оперся задом о край стола. Он пинком подвинул к Бомонту стул на колесиках. Бескровные губы Бомонта недовольно поджались. Он не собирался ставить этому офису очень хорошую оценку. Не то чтобы Прайну было на это наплевать.
  
  Но Бомонт сел, положив портфель на колени.
  
  "Знаете ли вы что-нибудь об Аароне Дункане, мистер Прайн?"
  
  Прайн пожал плечами. "То, что он был успешным бизнесменом, - это все, что я знаю".
  
  "Раньше было?"
  
  "Последняя рецессия довольно сильно ударила по всем здесь. Цены на фермы взлетели до небес, а железная дорога не стала для нас стимулом, как они изначально обещали. Большинству людей было плохо ".
  
  "Насколько я могу судить, Аарон Дункан владеет четырьмя предприятиями в радиусе ста миль".
  
  Прайн отхлебнул кофе. "Этого я не знал. Тогда, возможно, экономический спад не ударил по нему так сильно, как по некоторым другим".
  
  "Или, может быть, так и было. Это третье предприятие — фабрика матрасов Pentacle — уничтоженное пожаром ".
  
  "Понятно", - сказал Прайн. И он так и сделал. "Ты расплатился с двумя другими?"
  
  "Да".
  
  "В них нет ничего подозрительного?"
  
  "В них было много подозрительного. Но мы ничего не могли доказать ".
  
  "Но на этот раз—"
  
  "Три из четырех предприятий, принадлежащих одному человеку, превращаются в дым? Вероятность практически равна нулю ".
  
  "Похоже, он в отчаянии".
  
  "Отчаянный и неаккуратный". В последний раз, когда мы получали известия от Эла Вудворда, он отправил телеграмму. Он сказал, что уверен, что сможет доказать факт поджога в Pentacle ".
  
  Прайн вспомнил разговор с Аароном Дунканом несколько дней назад. Как жена Дункана в гневе покинула офис после какой-то ссоры. Он также вспомнил, как бармен сказал, что Вудворд просматривал письмо, которое ему кто-то прислал. Стала бы жена Аарона Дункана — если бы она была достаточно зла — сотрудничать с Вудвордом, отправив ему записку?
  
  "У вас есть какие-нибудь идеи, помощник шерифа?"
  
  "Один. Возможно". Он рассказал Бомонту о том, что видел в кабинете Дункана, о жене, которая была в такой ярости, когда уходила.
  
  "Это могло быть из—за чего угодно - я имею в виду их ссору".
  
  "Я согласен. Но я все еще думаю, что стоило бы поговорить с миссис Дункан ".
  
  Бомонт не выглядел счастливым. - Что-нибудь еще?
  
  Разочарование Бомонта разозлило Прайна. Заставило его защищаться. Возможно, миссис Дункан была не такой уж хорошей идеей. Но она была лучшей идеей, чем у Бомонта.
  
  Бомонт сказал: "Вы проверили все—"
  
  "— отели, салуны, пансионы. Никаких следов Вудворда".
  
  Бомонт встал. "Через двадцать минут у меня встреча с Аароном Дунканом. Возможно, мне повезет с ним чуть больше, чем тебе. Я довольно хороший следователь, если можно так выразиться. В больших городах умение задавать вопросы человеку и загонять его в словесную ловушку является ценным навыком. Раньше мы делали то же, что и вы здесь, — просто били человека, пока он не заговорит, — но мы обнаружили, что квалифицированный допрос гораздо полезнее."
  
  "Я не бью мужчин, которых допрашиваю", - сказал Прайн. "Обычно я их поджигаю".
  
  "Милорд", - сказал Бомонт, - "это правда?"
  
  Прайн улыбнулся. "Нет. Но вы бы не удивились, не так ли, мистер Бомонт? То, как служители закона обращаются с заключенными "здесь".
  
  Бомонт выглядел одновременно несчастным и смущенным, когда направлялся к входной двери. Как будто Прайн внезапно обнаружил в себе какую-то психическую неполноценность. Что за человек шутил о поджоге других людей?
  
  Самое тревожное, самое тревожное, очевидно, думал Бомонт, когда взялся за ручку двери и поспешно удалился.
  
  
  
  
  
  Глава Двадцать третья
  
  
  T здесь была молодая женщина, с которой Прайн недолго встречался, когда приехал в Клейбанк. Она работала в окружном архиве. Прайн был заинтересован в ней больше, чем она в нем. После нескольких вечеров неестественного ухаживания она призналась, что ей жаль, но она просто использовала его привлекательную внешность как способ заставить другого молодого человека ревновать настолько, чтобы он попросил ее выйти за него замуж.
  
  Что, по-видимому, сработало, потому что стройная Шэрон Салливан, теперь дородная и беременная, вразвалку подошла к нему из-за прилавка архива. "Привет, Том". Она улыбнулась. "Я вешу немного больше, чем когда ты видел меня в последний раз".
  
  "Что ж, поздравляю".
  
  "Спасибо". Несмотря на мясистое лицо, ее улыбка излучала гордость хорошей и порядочной женщины. "И Арт хочет еще одну сразу после этой".
  
  "Я рад, что у тебя все получилось, Шэрон".
  
  Ее милое личико напряглось. "Мне просто жаль, что я не была с тобой добрее".
  
  "Это было прекрасно", - сказал он. "И получилось тоже прекрасно".
  
  Они еще несколько минут поговорили о людях, которых у них были общие знакомые. Именно в этом возрасте — ей было двадцать четыре, Прайну - двадцать девять, - большинство все еще неженатых людей, как мужчин, так и женщин, начали искать спутника жизни. Было много сплетен обо всех этих различных соединениях и расцеплениях.
  
  Наконец, он сказал: "У вас есть записи о местных предприятиях, не так ли?"
  
  "Зависит от того, что вы подразумеваете под "рекордами"".
  
  "Ты знаешь. Кто их начал. Потом, кто их купил. И потом, есть ли какие-нибудь молчаливые партнеры".
  
  "О, конечно. У нас было бы такое практически в каждом бизнесе в долине. Кого вы ищете?"
  
  "Матрасы-пентакли".
  
  Она засмеялась. "Мы были здесь так заняты, что у меня даже не было времени убрать его. Прямо сейчас он стоит у меня на столе".
  
  "О? Кто-то еще хотел это посмотреть?"
  
  "Человек по имени Вудворд. Страховой следователь - вот что он сказал".
  
  "Когда это было?"
  
  "Дай мне подумать". У нее был дерзкий маленький веснушчатый носик, на который было забавно смотреть. И взгляд у него был такой. "В понедельник, я полагаю". Она похлопала себя по животу под своим синим ситцевым платьем. "Я не слишком хорошо себя чувствовала. Ты же знаешь, какими бывают женщины по утрам. Он рассказывал мне, как его жена справлялась с их четырьмя детьми. Он казался приятным парнем. Он все еще в городе?"
  
  "Это то, что мы пытаемся выяснить". Он рассказал ей об исчезновении Бомонта и Вудворда. "Люди могут просто попросить показать файл?"
  
  "Боюсь, что нет, Том. Мы можем кое-что разузнать для них, но мы не можем просто передать файлы". Ее улыбка делала ее маленькое изящное личико, так красиво обрамленное волосами цвета красного дерева, похожим на рисунок женщины в журнале. "Но я забыла. Ты помощник шерифа. Все, что вам нужно сделать, это подписать форму, и я могу передать файл вам. "
  
  "Я знал, что есть причина, по которой я ношу этот значок", - сказал он. "Чтобы я мог проявить себя в архиве".
  
  "Сейчас вернусь", - сказала она.
  
  Он провел пятнадцать минут с файлом, сидя на стуле в углу, как мальчишка, который плохо себя вел на уроке. Люди входили и выходили, глядя на его место за стойкой. Они, вероятно, задавались вопросом, что делает помощник шерифа, просматривая досье. Они также, вероятно, думали, что происходит что-то довольно интересное. В конце концов, это был тот самый помощник шерифа, который отправился на поиски Кэсси Невилл.
  
  Все в файлах было обычным. Как и требовало государство, там было около полфунта различных юридических документов, подтверждающих, что Аарон Дункан и компания под названием River's Edge properties являются совладельцами фирмы по производству матрасов. На сайте River's Edge вообще не было никакой информации, кроме адреса почтового ящика в столице штата. Подписи для River's Edge были поставлены адвокатом, чей адрес также был указан как находящийся в столице штата. Означало ли это, что подпись была доверенным лицом юриста или что сам юрист был представителем River's Edge и, следовательно, подписывался от имени компании?
  
  Он спросил об этом Шэрон.
  
  "Я действительно не могу сказать, Том. Я уверен, что имя владельца должно быть где-то в файле. Может быть, это этот юрист ".
  
  Он записал название River's Edge и номер почтового ящика. Он подтолкнул папку обратно к ней и сказал: "Удачи с ребенком".
  
  "Рад снова тебя видеть, Том. Надеюсь, в следующий раз я буду немного худее".
  
  "Ты выглядишь великолепно".
  
  Ей хотелось уверенности в том, что она по-прежнему привлекательная женщина — а она определенно была такой, — и Прайн был счастлив дать ей это.
  
  Пять минут спустя он был на телеграфе и писал сообщение, которое хотел отправить прокурору Риверз-Эдж в столице штата.
  
  
  В тот день похоронили Кэсси Невилл.
  
  Город никогда не видел такой толпы важных людей. Вы знали, что они важны, из-за того, как они расхаживали, как они приказывали низшим людям, и как они говорили вам, что они важны, если вы не могли распознать их великолепную человечность. Присутствовал даже губернатор, который, конечно, нашел время заняться своей обычной политической деятельностью. У него, вероятно, потрескались губы от всех тех поцелуев, которые он совершал. Он быстро распорядился насчет младенцев, но дольше задержался, возясь с матерями.
  
  Внутри церкви было так много цветов, что у нескольких человек возникла аллергическая реакция. Было много чихающих.
  
  Когда Ричард Невилл, снова подобный богу, прошел своим сияющим путем по центральному проходу церкви, все повернулись, чтобы посмотреть на него. Заплачет ли он? Развалится ли он на части? Или — разве это не было бы довольно примечательно — упал бы он в обморок? Известно, что мужчины, пережившие тяжелую утрату, падали в обморок на похоронах своих близких. Представьте себе такого большого, сильного и красивого человека, как Ричард Невилл, самый богатый человек в этой части штата, скорчившегося на своей скамье, в то время как кто-то бросился за нюхательной солью и куском ткани, смоченным в прохладной воде?
  
  Конечно, он не делал ничего из этого.
  
  Он занял свое место на передней скамье вместе с другими близкими родственниками и просидел там, положив руки на колени, всю церемонию. Он не оглянулся, не заговорил, не запел, когда остальные открыли свои сборники гимнов.
  
  Он не сильно отличался от грейвсайда. Он наблюдал за всем этим с суровым видом, но, казалось, не участвовал в общем трауре. Он выглядел так, как будто у него были другие дела, которыми нужно было заняться. Но поскольку убийцы Кэсси были мертвы, люди и представить себе не могли, что это будет за другой бизнес.
  
  Одна из лошадей, тянувших катафалк, несколько минут буйствовала, напугав нескольких детей. У священника, читавшего богослужения, начался кашель, который он, похоже, долго не мог подавить. А миссис Морган, которая переехала сюда со своим выводком всего месяц назад и фактически никогда не видела Кэсси, кроме как в гробу, рыдала так безудержно, что некоторые люди начали ухмыляться ей. Милорд, она проходила прослушивание для какой-то пьесы?
  
  Температура оставалась на солнечной отметке шестьдесят пять. Осень никогда не выглядела прекраснее, чем сейчас.
  
  Время от времени у Прайна возникало желание встать перед гробом и объяснить, что она могла бы все еще быть жива, если бы не его дурацкий план разбогатеть. Но он был слишком застенчив, чтобы сделать это. Он был бы смешной фигурой, делая публичное признание таким образом. Жить с чувством вины было достаточно плохо; намеренно выставлять себя дураком было еще труднее вынести.
  
  
  В городе Прайн отправился прямо на телеграф. Юрист River's Edge, мистер Кайл Абернати, уже прислал ответную телеграмму.
  
  
  СОВЛАДЕЛЕЦ МАТРАСА PENTACLE
  
  КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ. извините.
  
  ПОТРЕБУЕТСЯ ПОСТАНОВЛЕНИЕ СУДА.
  
  
  Он ожидал этого. Юристы не собирались выдавать информацию о клиенте такого рода без боя. Это то, за что люди платят адвокатам — за защиту.
  
  Он пошел в банк повидаться с Юджином Симсом. У Симса был девятнадцатилетний сын, который родился с рукой в форме бутылки — бутылки из-под виски. Вы редко видели эту руку, когда она не была такой формы. Тодд Симс вечно попадал в неприятности из-за публичного опьянения. Прайн всегда отвозил парня домой, вместо того чтобы предъявить ему обвинение и посадить в тюрьму. Это было не потому, что Прайну было так уж жалко молодого человека, что он и делал в небольшой степени. Это было потому, что вице-президента банка было хорошо знать. Никогда не знаешь, когда пригодится вице-президент банка.
  
  Юджин Симс был плотным мужчиной с круглым розовым лицом и печальными, как у собаки, карими глазами. Он выглядел испуганным, когда увидел Прайна, идущего к своему столу в задней части банка. Здесь был только один закрытый кабинет, и он, само собой разумеется, принадлежал президенту банка.
  
  "У Тодда неприятности?" Спросил Симс, дотрагиваясь до своего тугого белого целлулоидного воротничка.
  
  "Расслабься, Юджин. С Тоддом все в порядке".
  
  Симс испытал явное облегчение. Он положил левую руку на стол. Она дрожала. - Сядь, Том. Поскольку этот визит не касается моего сына, теперь я могу расслабиться. Итак, чем я могу тебе помочь, мой друг?"
  
  "Ты ведешь банковские дела Аарона Дункана, верно?"
  
  "Да, мы очень рады видеть его в качестве клиента".
  
  Прайн наклонился вперед, придавая разговору атмосферу секретности. "У него есть совладелец компании по производству матрасов".
  
  "Есть? Черт возьми, Сэм, я сам веду этот аккаунт. Ты уверен в этом?"
  
  Прайн кивнул. "Я подумал, не могли бы вы просмотреть его досье и найти для меня имя другого владельца".
  
  Симс откинулся назад. Говорил, сложив пальцы домиком. "Ты начинаешь рыться в личных файлах человека — это нехорошо, Том".
  
  "Это официальное дело", - сказал Прайн.
  
  "У него неприятности?"
  
  "Насколько я знаю, нет. Мы просто пытаемся завершить это расследование, и нам нужно знать, кто все участники ".
  
  "Тогда почему бы тебе просто не спросить самого Аарона Дункана?"
  
  Прайн был осторожен в своих словах. "Я пытаюсь помочь Аарону уберечь свое имя от возможного финансового скандала. И потерять чертовски много денег. И престиж ".
  
  "Другими словами, он не будет сотрудничать".
  
  "Ну, - сказал Прайн, - на самом деле я его еще не спрашивал. Но я приберегаю это как последнее средство".
  
  Симс вздохнул и подался вперед. Кивнул президенту банка Гомеру Стайлзу, который стоял за окошком кассира и разговаривал с несколькими клиентами. Он был учтивым человеком, южанином, и те, кого не отпугивал его южный акцент, были очарованы им. Для многих янки, так же как и для южан, Гражданская война еще не закончилась.
  
  "Ты видишь там Стайлза? Ты можешь себе представить, что он сделает со мной, если я передам тебе конфиденциальную информацию? Я останусь без работы, Том. Я просто не могу этого сделать. Единственный известный мне способ добиться этого - это получить судебный ордер, и тогда тебе все равно придется иметь дело со Стайлзом, а не со мной."
  
  Прайн пожал плечами. "Я предполагал, что ты так и скажешь. Но я решил попробовать".
  
  "Я бы помог тебе, если бы мог, Том".
  
  "Да, я знаю". Он поднялся со стула. Он всегда испытывал смутное восхищение барабанщиками. Они могли получать отказ по десять раз на дню, и у них все еще оставался запас энтузиазма, чтобы постучать в еще одну дверь. Отказ истощил его.
  
  Но когда он вышел из банка, его шаг ускорился, когда он понял, что есть еще один человек, которого он мог бы попробовать. Человек, которому, похоже, не так уж сильно нравился Аарон Дункан. Жена Аарона Дункана.
  
  
  Р Ричард Невилл задавался вопросом, сможет ли он пережить вечернее сборище в своем особняке. Еще один повод для местной знати напиться и набить животы за его счет. И все эти приторные, неловкие речи, которые ему пришлось вынести. Она была такой милой. Она была таким прекрасным человеком. Ты, должно быть, так одинок. В любое время, когда тебе захочется поговорить, просто зайди. Она бы хотела, чтобы ты продолжал жить своей жизнью, Ричард .
  
  Она была глупой, плаксивой маленькой сучкой, которая хотела, чтобы ее постоянно хвалили за все глупые мелочи, которые она совершала. Боже мой, она никогда не переставала хвастаться своей благотворительной деятельностью; никогда не переставала потчевать его историями о мальчиках-мужчинах, которые влюблялись в нее; и никогда не говорила о том, что собирается отдать половину своего состояния на благотворительность.
  
  Чего она не знала — мало кто знал, — так это катастрофических потерь, которые унаследованный им бизнес понес за последние несколько лет. Вопреки советам своих юристов, бухгалтеров и банкиров, он начал скупать города и поселки, которые, по слухам, были выбраны железными дорогами в качестве железнодорожных станций. Он уже растратил сотни тысяч долларов на неудачные сделки со скотом; на лесные угодья, за которые лесозаготовительные компании не согласились бы платить по его ценам; на схему с пароходами, которая вернула бы рекам их былое величие — несмотря на очевидный факт, что в наши дни люди предпочитают путешествовать по железной дороге . Речные путешествия были в ужасном упадке. Все это усугублялось тем фактом, что он слушал только тех закадычных друзей, которые соглашались с ним. Черт возьми, он покупал им выпивку, еду, женщин — почему они не соглашались с ним?
  
  Ему удалось выжить в прошлом году только потому, что он смог шантажировать Аарона Дункана, чтобы тот позволил ему купить различные предприятия Дункана, а затем уничтожить их. Однажды ночью Невилл был свидетелем того, как пьяный Дункан довольно сильно порезал шлюху — женщина чуть не истек кровью, прежде чем Невилл, напуганный скандалом, вызвал врача, чтобы тот позаботился о ней. У Дункана не было выбора, кроме как согласиться с планами Невилла по поджогу. Невилл получил необходимый ему денежный поток. Но затем страховая компания прислала сюда этого проклятого Эла Вудворда. Невилл отправил ему записку, заманивающую его к озеру, и убил его там.
  
  Но он знал, что поджог ему не поможет. Ему нужна была большая сумма денег, и срочно. Это означало, что половина семейного состояния достанется его сестре.
  
  Он все еще помнил тот день, когда Руни однажды приехал в город на багги Невилла. Этот человек даже выглядел как мошенник, но было легко сказать, что Руни думал иначе. Руни, очевидно, считал себя очень лощеным бизнесменом. Он бы проигнорировал Руни, но Руни сказал: "У меня есть интересные новости о твоей сестре".
  
  Боже мой, лучшей возможности и желать нельзя. Глупая сука наняла двух подлых мошенников, которые похитили ее, чтобы преподать урок большому брату. Руни предложил сделать все, что скажет Невилл, если цена будет подходящей. Невилл убедился, что цена была подходящей. Он хотел убить Кэсси, и эти неряшливые парни были всего лишь двумя, кто мог это сделать. Он обязательно убил бы их, если бы у него когда-нибудь представился шанс.
  
  И он получил свой шанс.
  
  Теперь он наблюдал за всеми лицемерами. Они смеялись во весь рот и смотрели с вожделением, пока не наступала их очередь подойти и засвидетельствовать свое почтение Ричарду. А потом они надевали маски скорби. И болтали о том, какой она была потерей. И как сильно он, очевидно, любил ее. И о том, что когда-нибудь он сможет продолжать жить своей жизнью.
  
  В понедельник у него была встреча с ее адвокатами. Ему нужно было воспользоваться ее состоянием, и быстро.
  
  
  
  
  
  Глава Двадцать четвертая
  
  
  Дом Дункана был построен на выступе над рекой. Изоляция и уединение были дополнительно обеспечены тем фактом, что он был построен внутри зарослей сосен и дубов, так что его не было видно с дороги.
  
  Инстинктивной первой реакцией Прайна на этот проблеск привилегированной жизни было чувство недостойности. Он видел, как его старик переворачивался и пресмыкался перед богатыми людьми. У него были те же постыдные наклонности. Вы могли бы попытаться убедить себя, что все люди равны в глазах Бога и закона, но за деньги покупалась власть, а власть вселяла страх. А страх ...
  
  К тому времени, когда он спешился и привязал свою лошадь у реки, его уже не так пугал викторианский дом, возвышающийся над тем, что когда-то было прерией. Значок делал его равным любому, кто жил здесь. Ему просто нужно было помнить это.
  
  Элеонора Дункан вышла из парадной двери как раз в тот момент, когда Прайн поднялся по ступенькам. На ней было льдисто-голубое платье, выгодно подчеркивающее ее полное, но соблазнительное тело. Ее волосы тоже были идеально уложены, как будто она могла принимать гостей сегодня днем. Когда она, пошатываясь, спускалась по ступенькам — он взял ее за локоть как раз перед тем, как она упала, — он понял, что она развлекала себя сама. Она была вежливо и должным образом пьяна. Она была не первой облагороженной женщиной средних лет, пострадавшей от жестоких рук Джона Ячменного зерна.
  
  "Я видела, как ты подходил", - сказала она. Она махнула рукой куда-то в западную часть двора. Территория была элегантно озеленена и ухожена. За поджог, должно быть, платят больше, чем я предполагал, подумал Прайн. "Я люблю сидеть в беседке. Пойдем".
  
  Она вложила свою руку в его, как будто они были любовниками-подростками. "О Боже, я ненавижу все время грустить". Она говорила больше сама с собой, чем с ним. "Я обычно сидела у окна и ждала, и ждала, и ждала, когда он вернется домой. Иногда я засиживалась почти до рассвета. Меня не волновали его азартные игры, его шлюхи и все дурацкие деловые сделки, в которые он всегда ввязывался. Я просто хотела, чтобы он вернулся домой, ко мне. "
  
  Все еще держа его за руку, она повернула к нему лицо, и впервые он увидел под лишней плотью тонкие лирические черты молодой женщины, которой она была. Одно из тех перекошенных, меланхоличных лиц, на которые можно смотреть часами. "А теперь знаешь что? Теперь мне все равно, вернется ли он когда-нибудь домой. На самом деле, я бы предпочел, чтобы он держался подальше. Потому что, когда он здесь, мы только и делаем, что спорим. "
  
  Пока они шли, ее широкий рот растянулся в широкой и привлекательной улыбке. - Вы уже разгадали мой секрет, помощник шерифа Прайн?
  
  "Я не уверен, миссис Дункан".
  
  "О Господи. Не заставляй меня чувствовать себя старше, чем я есть. Пожалуйста, зови меня Элли".
  
  "Мой секрет —" Она запнулась. Он снова схватил ее за локоть. Она все еще улыбалась, когда снова выпрямилась. "Думаю, я только что выдала свой секрет".
  
  "Ты был пьян".
  
  "Насколько наблюдательны. Все ли помощники шерифа такие же наблюдательные, как вы?"
  
  "Да. Мы даем клятву быть наблюдательными".
  
  "Я пьян, помощник шерифа Прайн".
  
  "Боже, ты уверен?"
  
  Она рассмеялась.
  
  "Ты мне нравишься. Я тебе нравлюсь?"
  
  "Очень хочу".
  
  "Ты что-то знаешь? Мой муж тебя боится".
  
  "Это он тебе сказал?"
  
  "Вы нанесли ему визит на днях. Я видел вас в его кабинете. Этот мистер Вудворд тоже напугал его ".
  
  Прайн был рад, что они больше не держатся за руки. Потому что, когда она упомянула Вудворда, все его тело напряглось.
  
  Они добрались до беседки классической формы с голубой крышей и белыми стенами, и он помог ей подняться по лестнице и войти внутрь. Они сели на мягкую скамейку, которая позволяла им смотреть на реку.
  
  Прайн свернул себе сигарету. Он пытался придумать лучший способ разговорить ее. - Вы когда-нибудь встречались с Вудвордом? он спросил.
  
  "Не могли бы вы скатать мне одну из них?"
  
  "Ты куришь, да?"
  
  "Только когда я пьян".
  
  "Конечно, я сделаю тебе один".
  
  Он свернул ей сигарету. Прикурил для нее. Протянул ей. Она прекрасно умела курить. Она тоже выглядела хорошо, вдыхая, выдыхая, наклоняя голову под определенным углом, чтобы подчеркнуть ее длинную, изящную шею. Губы, которые она только что увлажнила, искрились эротическим обещанием.
  
  Она сказала: "Не проси меня предавать его".
  
  "Я полагаю, мы говорим о вашем муже".
  
  "Да, к сожалению, да. Все время и всеми способами он предавал меня. Я не знаю, почему меня должно волновать предательство его. Думаю, я все еще люблю его. Это самое ужасное во всем этом. Я все еще люблю его ".
  
  Ему стало интересно, собирается ли она заплакать.
  
  
  A s как только Аарон Дункан получил телеграмму, он пожелал спокойной ночи своей секретарше и покинул Pentacle Mattress. Едва было 3:30.
  
  Он направился прямо и быстро в поместье Невиллов. Он пытался вызвать в себе такой гнев, что даже Ричард Невилл не смог бы его остановить. С Невиллом это было чертовски сложно. Он был таким могущественным человеком — как физически, так и благодаря своей деловой репутации, — что для кого-то вроде Дункана было невозможно сносить его словесные оскорбления. Как и большинство людей, Дункан всегда уступал Невиллу, даже когда знал, что не должен. На этот раз, по крайней мере, он собирался подразнить его, сказать, что идея Невилла с тремя поджогами была глупой с самого начала.
  
  Ты не думаешь, что они поймут, Ричард? Ты думаешь, страховые компании тупые? Три моих предприятия сгорают за четыре месяца, и у них нет никаких подозрений? Ты так отчаянно нуждаешься в деньгах, что не можешь трезво мыслить, Ричард. На этот раз они поймают нас раньше. И на этот раз они также выяснят, кто мой молчаливый партнер. Поживем-увидим. На этот раз они не уйдут, пока не выяснят все .
  
  Дункан был пьян, когда говорил все это однажды ночью в своем кабинете с Невиллом. Возможно, это то, что ему сейчас было нужно. Укрепление, мудрость алкоголя. Но день все еще был солнечным. Невилл ни за что не воспринял бы его всерьез, если бы он появился пьяным.
  
  "Телеграф" лежал у него в кармане, как свернувшаяся змея, готовая нанести удар. Его адвокат предупредил его, что Прайн пытался узнать у него имя тайного партнера Дункана. Теперь к ним присоединились Прайн и страховая компания. А Невилл продолжал убивать людей. Один погиб при пожаре на фабрике матрасов. Убит Эл Вудворд, страховой следователь. И в том, и в другом случае, по закону, Дункан был соучастником.
  
  В ту первую ночь, когда Невилл предложил все это, все казалось таким простым.
  
  Тебе нужны деньги, Аарон, и мне тоже. Твоя компания через три-четыре месяца объявит себя банкротом. Я задолжал так много денег, что они могут даже не предоставить мне обычную защиту от банкротства. Одно можно сказать наверняка — они заберут все, что у меня есть. Все до единой. Но я могу получить достаточно наличных, чтобы вложиться в ваш бизнес и немного его подправить. Капитальные вложения. Мой бухгалтер подправит бухгалтерские книги, чтобы все выглядело так, будто у вас все очень, очень хорошо, затем я найму кого-нибудь, кто сожжет здания дотла, и мы разделим выручку .
  
  Это казалось таким простым.
  
  Страховая компания провела лишь поверхностный осмотр первого здания. Естественно, они были более любопытны — и более осмотрительны — в отношении второго.
  
  Ричард Невилл быстро растратил свои деньги за поджог, поняв, что этого недостаточно, чтобы держать людей подальше от него даже на пару недель. Поэтому он предложил поджог номер три. Помявшись.
  
  Мы сделаем так, чтобы все выглядело так, будто кто-то имеет на тебя зуб, Аарон. Мы оставим записку, в которой будет сказано, что это пожар номер три. Пожар номер четыре станет твоим новым шикарным домом. И мы сделаем так, что этот поджигатель затаил на тебя обиду. Может быть, кто-то, кого ты уволил давным-давно. Кто-то действительно сумасшедший, он так сильно тебя ненавидит. Таким образом, не похоже, что мы имели к этому какое-либо отношение. Вокруг разгуливает этот маньяк. Мы ничего не можем с этим поделать, не так ли?
  
  Хороший старина Невилл. Вдохновитель. Гений. Просто спросите его.
  
  Что ж, теперь ему действительно придется быть вдохновителем. Очевидно, страховая компания не поверила письму, оставленному "поджигателем". И, по-видимому, Прайн тоже, иначе зачем бы он отправлял телеграммы адвокату Дункана?
  
  Показалось поместье. В обычной ситуации от его вида ему стало бы лучше. В особняке Невиллов всегда были крепкие напитки и хорошая еда. Даже слушать, как Ричард хвастается, большую часть времени было не так уж плохо. Ричард был забавным хвастуном. У него не было чувства юмора по отношению к самому себе, что было самой большой проблемой с социальной точки зрения. Он не мог заметить, чтобы его подчиненные мягко смеялись над ним, а не вместе с ним. Он не мог отличить ухмылку от улыбки.
  
  Но сегодня днем ни ухмылка, ни улыбка не имели значения. Все, что имело значение, - это телеграмма, свернутая в рулон в кармане Дункана. При всем стрессе и перенапряжении, в котором Невилл находился в последнее время, он, вероятно, впадал в одну из своих истерик. Это было поистине ужасающее и тошнотворное зрелище. Взрослый мужчина, контролирующий себя не больше, чем избалованный семилетний ребенок. Он проклинал, крушил вещи, а затем набрасывался на того бедолагу, которому было поручено сообщить ему плохие новости. Убийство посланника было частью развлечения для Ричарда — его глаза вылезли из орбит, лицо побагровело от кипящей крови, слюна серебристыми червячками слетала с его губ.
  
  Это было тогда, когда тебе нужно было дать ему отпор.
  
  Дункан должен был помнить об этом. Он был полноправным партнером во всем этом. Он был замешан в убийствах по меньшей мере двух человек. У него было право высказаться и право на то, чтобы его выслушали с большой серьезностью.
  
  Даже если Ричард попытается заставить его замолчать, Ричард, клянусь Богом, послушает его. Даже если Дункану придется приставить пистолет к его голове.
  
  Он был сыт по горло Ричардом, сыт по горло своей жизнью - и, в особенности, сыт по горло самим собой.
  
  Он проехал через открытые черные кованые ворота, ведущие к пыльной дороге, которая в конце концов вилась мимо особняка.
  
  Привязав лошадь к коновязи, он быстро поднялся по ступенькам и постучал в высокую входную дверь. Как это похоже на Ричарда - иметь дверь такого размера. Нависают над вами и запугивают еще до того, как вы попадете внутрь.
  
  "Да, сэр. Добрый вечер, сэр". Это был Карлос в белой куртке. Дворецкий. Мужчина, казалось, работал двадцать четыре часа в сутки.
  
  "Мне нужно увидеть Невилла".
  
  "Очень хорошо, сэр. Подождите здесь, я доложу о вас". Все с мексиканским акцентом, конечно.
  
  Но на этот раз не будет всего этого королевского дерьма. Дункан оттолкнул Карлоса и помчался по выложенному паркетом коридору, ведущему в домашний офис, где Невилл предпочитал работать. Здесь все еще воняло всеми похоронными цветами, которые были в гостиной, где проходили поминки — вместе с телом —.
  
  Он не постучал. Он ворвался внутрь.
  
  Невилл, сидевший за своим столом, поднял глаза. Он был поражен, возможно, секунды две. Затем он пришел в ярость.
  
  "Какого черта, по-твоему, ты делаешь, Дункан?"
  
  "Заткнись к черту", - сказал Дункан.
  
  Он хлопнул дверью с такой силой, что несколько картин на стенах слегка заплясали. Затем он достал телеграмму из внутреннего кармана пиджака и бросил ее на стол Невилла.
  
  "Я спросил тебя, какого черта ты творишь?" Сказал Невилл, даже не взглянув на телеграмму.
  
  "И я сказал тебе заткнуться. И я все еще говорю тебе заткнуться. И прочти ту телеграмму".
  
  Невиллу, конечно, нужно было что-то сказать, прежде чем он прочитал телеграмму. За такими, как он, всегда остается последнее слово.
  
  "Ты пожалеешь, что пришел таким образом, без предупреждения. Кажется, ты думаешь, что теперь у тебя есть какое-то преимущество, но это не так. И мне наплевать, что говорится в этой телеграмме."
  
  Дункан вытащил свой Миротворец из-под пальто.
  
  "Прочти это, Ричард. Сейчас же".
  
  "Это еще одна вещь, о которой ты пожалеешь, Дункан. Наставил на меня пистолет. Ты, должно быть, сходишь с ума".
  
  "Прочти это. Сейчас".
  
  Невилл наконец взял телеграмму. Сердито развернул ее. Положил на стол и просмотрел.
  
  Телеграмма не была длинной. Не заняла много чтения, много времени.
  
  "Сукин сын", - сказал Невилл, когда закончил читать.
  
  "Твоим адвокатам лучше знать, как спасти наши жизни, Ричард, или я буду сотрудничать с законом".
  
  Как ни странно, Невилл теперь говорил мягко, почти нежно. "У нас были разногласия, Аарон. Но ты мне всегда нравился".
  
  "Конечно, Ричард. Тебе никто не нравится, кроме самого себя".
  
  "Ты будешь меня слушать? Ты не можешь стоять здесь со своим нелепым пистолетом — извини, Аарон, ты просто не выглядишь таким угрожающим с пистолетом в руке — и говорить мне, что у нас не было таких же хороших времен, когда мы начали тусоваться вместе пару лет назад. Та поездка в Новый Орлеан? Та поездка в Сент-Луис? Те девушки-мулатки, которых мы тогда нашли в Шайенне? "
  
  Но Дункан не был захвачен попыткой Невилла предаться ностальгии.
  
  "Тогда мы не убивали людей. Люди, которые погибли в тех пожарах, которые мы устроили—"
  
  "Это был несчастный случай, Аарон. Несчастный случай. Это почти как если бы ты хотел чувствовать себя виноватым перед этими людьми ". Дункан поднял свободную руку.
  
  "Все, что сейчас имеет значение, это то, что мы выясним, как вести себя со страховой компанией и Прайном, Ричард. Предполагается, что ты здесь самый умный. Что, черт возьми, мы собираемся делать?"
  
  "Я скажу тебе одну вещь, которую мы не собираемся делать", - сказал Невилл. "Мы не собираемся бегать кругами и выглядеть так, будто нам есть что скрывать. Ты понимаешь это, Аарон?"
  
  Решимость Дункана ослабевала. Противостоять Невиллу было слишком сложно. Он не боялся телеграммы, он не боялся пистолета Дункана. Он был человеком, от природы склонным контролировать все ситуации. И эта ситуация ничем не отличалась.
  
  "А теперь, не мог бы ты положить этот дурацкий чертов пистолет сюда, на стол, Аарон?"
  
  "У тебя действительно есть идея?" Дункан знал, насколько отчаянно, по-детски это прозвучало.
  
  "У меня действительно есть идея, но я больше ничего не скажу, пока этот ваш Миротворец не окажется прямо здесь, на моем столе".
  
  Дункан выглядел и чувствовал себя побежденным. Всю свою жизнь он был второстепенной фигурой. Даже на фабрике по производству матрасов. Бригадир управлял предприятием изо дня в день. Что, черт возьми, Дункан знал о матрасах? А всем остальным заправлял бухгалтер. Что, черт возьми, Дункан знал о бухгалтерских книгах?
  
  "Ты никогда ничего не добьешься", - умудрялся повторять отец Дункана практически каждый день его детства. Не силен в спорте, не силен в плотницком деле, верховой езде или бейсболе — во всем, в чем были хороши его отец и старшие братья. А потом так чертовски жалеть себя. Дюжину раз на дню Дункан оценивал себя и чувствовал это бремя отвращения к самому себе. Мужчины — и женщины — были правы, находя его отталкивающим, смешным, слабым. Он был всем этим.
  
  Теперь он собирался отдать свое оружие. Он пришел сюда в такой прекрасной ярости. Он собирался взять все под контроль. Он собирался выяснить, как поступить с телеграммой. Он собирался показать Невиллу, что Аарон Дункан во всех отношениях ему равен.
  
  Мышцы его челюсти сжимались и разжимались. Они были похожи на опухоль прямо под кожей. Он наклонился вперед, положил оружие на чистый рабочий стол и подтолкнул его к Невиллу.
  
  Там, где Дункан был нерешительным, напуганным, сбитым с толку всем этим, Ричард Невилл был целеустремленным, бесстрашным и целеустремленным. Он точно знал, что ему нужно и чего он хотел добиться, и он это сделал.
  
  Он поднял "Миротворец" и дважды выстрелил Аарону Дункану в грудь.
  
  
  
  
  
  Глава Двадцать пятая
  
  
  "Ты понимаешь, что я только что уничтожила своего мужа", - сказала Элли Дункан, провожая его обратно к лошади. Она немного протрезвела. Вероятно, слишком много, учитывая все, что она рассказала Прайну за последние полчаса. Вероятно, ей снова придется начать пить, когда она осознает все последствия своего признания.
  
  "Мне очень жаль, Элли".
  
  "Я боюсь за него. Я его больше не люблю. Но я боюсь за него. Все, что ты слышишь о тюремной жизни —"
  
  Она заплакала. "Я не знаю, что скажу нашим детям. Если они когда-нибудь узнают, что я предала их отца ..."
  
  Он нежно прижал ее к себе, расчесывая ее волосы своей большой рукой, позволяя ей смочить его рубашку своими теплыми слезами.
  
  Он быстро направился обратно в город.
  
  
  Я не был причиной ее смерти. Это сделал Невилл. Он заплатил Толану и Руни, чтобы они убили ее. Они бы убили ее, даже если бы я не попытался воспользоваться ситуацией. Но, черт возьми, для меня это уже никогда не будет прежним. Я увидел, что я не более честен, чем половина людей, которых я арестовываю. Возможно, многие люди попытались бы сделать то же самое, что и я. Возможно, большинство из нас гораздо ближе к нечестности, чем мы думаем. Я чертовски уверен в этом. И это останется со мной на всю оставшуюся жизнь.
  
  
  Когда Карлос вошел и увидел тело Дункана на полу, Ричард Невилл прекратил свои занятия у своего настенного сейфа и сказал: "Ты открыл ему входную дверь, не так ли?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Ты видел, как он был зол, не так ли?"
  
  "Да, сэр".
  
  "У меня не было выбора. У него был пистолет".
  
  Карлос казался смущенным, очевидно, осознав, что Миротворец на столе не принадлежал его работодателю.
  
  "Это был тот пистолет, который ты использовал?"
  
  "Да".
  
  "Но это же—"
  
  "Это его пистолет. И вот тут ты должен слушать очень внимательно, Карлос. Ты понимаешь?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Я выхватил у него пистолет и направился обратно к своему столу. Ты все понял, Карлос?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Но как только я повернулся спиной, он сунул руку под пальто. Я только мельком это заметил, но потом услышал, как ты крикнул:"У него пистолет!"
  
  "Понимаю, сэр. Ложь".
  
  "Черт возьми, это не ложь. Именно это и произошло".
  
  "Да, сэр".
  
  "Но мне понадобится небольшое подтверждение".
  
  "Есть подтверждение, сэр?"
  
  "Да, Карлос. Подтверждение. Это значит, что кто-то клянется, что именно это и произошло. Кто-то ручается за меня. Ты понимаешь?"
  
  "Теперь знаю. Да, сэр".
  
  "Ты слышал, как мы спорили — Дункан и я — и ты бросился посмотреть, все ли в порядке. Ты видел, как я отобрал у него пистолет. И когда я получил это и направился обратно к своему столу, вы увидели, как он — со спины — полез в карман куртки и начал что-то вытаскивать. Тогда вы закричали, что у него пистолет. Итак, ты можешь вспомнить все это?"
  
  "Да, сэр".
  
  Карлос поднял взгляд на открытый настенный сейф.
  
  "Я отправляюсь в поездку с ночевкой. По чрезвычайно важному делу. Поезжай в город и расскажи шерифу Дейли, что здесь произошло. И скажи ему, что я вернусь завтра".
  
  "Но разве вы не должны быть здесь, мистер Невилл? Мертвец — это будет выглядеть не очень хорошо, если вас здесь не будет".
  
  Невилл почувствовал, как его переполняет ярость. Он не привык, чтобы его слуги спорили с ним. Но гнев только еще больше разозлил бы Карлоса.
  
  Невилл сказал: "Карлос, я прошу тебя помочь мне. У меня очень важная встреча, на которой мне нужно присутствовать. От этой встречи многое зависит. В том числе и твоя работа. Ты понимаешь?"
  
  "Да, сэр".
  
  "Итак, мне нужно, чтобы ты сделал в точности, как я говорю. Хорошо?"
  
  Карлос, очевидно, тоже решил, что бросать вызов своему боссу - не лучший способ действовать. "Да, сэр".
  
  "Мне нужно, чтобы три костюма, которые я сшил в Чикаго, были немедленно упакованы. Со всеми подходящими рубашками, галстуками и так далее. Как если бы ты собирал вещи для меня в длительную поездку. Хорошо?"
  
  "Да, сэр".
  
  "И мне нужно, чтобы ты сделал это сейчас. Прямо сейчас".
  
  "Да, сэр".
  
  Карлос не терял времени даром. Он отвесил полупоклон и вышел из кабинета.
  
  
  У у гринго свои законы. Очень сложные законы. Невилл, он убил мистера Дункана. Он виновен в убийстве. По закону гринго, я буду виновен в помощи ему, если солгу ради него. Закон гринго предусматривает это. У них есть для этого специальное слово. АКСЕССУАРЫ. Я мог бы сесть в тюрьму. Невиллу, ему было бы наплевать. Не обо мне, или о моей Марии, или о моих троих детях. Когда он увольняет людей по прихоти, его не волнует, что они могут очень долго не найти работу. Посмотрите на Хуана. Семь месяцев, а работы по-прежнему нет. И когда я спросил Невилла о том, чтобы нанять его обратно — Хуан ничего не сделал; у Невилла просто было одно из его дурацких похмельев, и он был в настроении кого—нибудь запугать - он сказал, что, если я когда-нибудь снова подниму эту тему, он уволит меня на месте. Но он также уволит меня, если я не упакую его вещи. И солгу ради него, когда верну Дейли и Прайна. Пресвятая Матерь, помоги мне понять, что нужно делать правильно. Богатым гринго, им на нас наплевать. Ты и Иисус - наши единственные друзья в этом ужасном мире богатых гринго. Наши единственные друзья.
  
  
  К тому времени, когда Прайн добрался до офиса шерифа, Боб Карлайл уехал на весь день, а шериф Дейли ждал Гарри Райана, чтобы сменить его на ночь. Глубокие тени и сумеречное небо, расцвеченное цветами роз и подсолнухов, придавали элегантности спешащим домой рабочим в центре города. Было настолько прохладно, что даже офисный кофе приятно пах.
  
  Дейли работал с бумагами. Он поднял глаза и сказал: "Интересно, куда ты запропастился".
  
  "Нам нужно съездить к Невиллу домой".
  
  Дейли отложил ручку. - Есть какая-то особая причина?
  
  "Невилл нанял Толана и Руни, чтобы убить Кэсси. Он потерял много денег на неудачных инвестициях. Ему нужна была ее половина состояния ".
  
  Дейли присвистнул. "Ты уверен во всем этом? Потому что, если ты не уверен, Невилл побежит прямо по карте в Канаду. То есть, если он не решит застрелить нас первым ".
  
  "Я только что потратил сорок пять минут на разговор с Элли Дункан. Аарон и Невилл сожгли эти три предприятия дотла. Невилл был негласным партнером, которого я пытался найти ".
  
  "Возможно, Невилл тоже убил Эла Вудворда".
  
  "Это возможно. Наверняка".
  
  Дейли с трудом поднялся с рабочего кресла. - Старик Невилл переворачивается в могиле. Ты слышишь его?
  
  Прайн улыбнулся. "Да, я слышу его".
  
  "Наверное, стоит взять мой дробовик, а?"
  
  "Вероятно, это была бы неплохая идея".
  
  
  Р Ричард Невилл никогда точно не знал, сколько наличных у него на руках. В стенном сейфе было меньше, чем он надеялся. Она даже не выпирала из сумки "Глэдстоун", в которую он ее положил. По его подсчетам, там у него было восемь тысяч долларов. Ни гроша, чтобы быть уверенным. Но и этого недостаточно, чтобы он ушел на пенсию.
  
  Он подошел к двери кабинета и крикнул наверх.
  
  "Как только закончишь, Карлос, принеси сюда этот чемодан".
  
  "Да, сэр".
  
  Да, сэр . Иногда Невилл задавался вопросом, было ли это единственным английским словом, которое знал Карлос. Мексиканцы в целом и Карлос в частности глубоко раздражали Невилла. Он полагал, что они считают себя — в отличие от индейцев или цветных — довольно близкими к белым. Это означало, что из них получались лучшие слуги, но с ними было труднее всего иметь дело, потому что они думали, что они так же хороши, как белые.
  
  Еще одним раздражающим фактором было то, как начал пахнуть труп Аарона Дункана. Боже мой, какая грубая, мерзкая вонь. Еще одна причина, по которой он был бы рад убраться отсюда.
  
  Карлос сказал: "Все готово".
  
  Чемодан был похож на большую кожаную коробку. Невилл брал его с собой во все свои длительные поездки. И это определенно должно было быть долгим. Навсегда.
  
  "Хорошо. Теперь готовь багги и разворачивай его спереди".
  
  "Да, сэр".
  
  Вот опять. Да, сэр. Попугай был тем, кем он был. Достаточно умен, чтобы запомнить несколько слов. Но недостаточно умен, чтобы запомнить что-то большее.
  
  "А потом подожди час, поезжай и расскажи Дейли, что произошло".
  
  "Да, сэр".
  
  "Ты помнишь, о чем мы договаривались?"
  
  "Да, сэр".
  
  "И перестань говорить "да, сэр".
  
  Карлос казался смущенным.
  
  "Я больше не должен называть вас "сэр"?"
  
  "Сэр" - это нормально. Только не ставьте "да" перед ним."
  
  "Впереди? Я не понимаю".
  
  Невилл выругался. Что за нелепый разговор. Ему нужно было сосредоточиться на том, чтобы выбраться отсюда. Управлять багги со всей возможной скоростью. Утром сесть на поезд и отправиться в путь. Он ни за что не смог бы сесть на поезд в Клейбанке. Дейли было бы слишком легко найти его, если бы он это сделал.
  
  "Какого черта ты там стоишь?" Рявкнул Невилл. "Готовь багги и подгоняй его".
  
  Карлос исчез в дверном проеме.
  
  
  
  
  
  Глава Двадцать шестая
  
  
  "Ты хотел поговорить со мной кое о чем на днях, помнишь?" Сказал Дейли, когда они быстрым и уверенным шагом ехали к дому Невилла по пыльной дороге, которая огибала небольшие холмы и заросли лиственных пород. Они оба были в овчинах. Когда они разговаривали, их дыхание было чистым серебром на фоне теней.
  
  Прайн вспомнил? В то утро, когда он хотел рассказать Дейли все о роли, которую он сыграл в убийстве Кэсси, его желудок так скрутило, кишки были такими холодными и скользкими, а пот таким горячим и грязным — что ж, он чертовски уверен, что не забудет этого еще какое-то время.
  
  Прайн кивнул. "Да, я помню. Но все обошлось".
  
  Даже при лунном свете, когда клочья серого облака частично заслоняли свет, Прайн чувствовал на себе взгляд Дейли.
  
  Дейли был умным старым ублюдком. Возможно, он и не знал, через какой кризис прошел Прайн. Но он знал, что это был кризис, а не просто какой-то пустячный вопрос.
  
  "Ты чему-нибудь научился из этого?"
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Ты чему-нибудь научился из этого? Это единственный способ стать лучше в чем-либо. Учиться на своих ошибках или своих проблемах. Отведи Хэтти в салун ".
  
  "А что насчет нее?"
  
  Хэтти была жизнерадостной сорокалетней женщиной, которая была достаточно женственной, чтобы привлекать мужчин, и достаточно грубой, чтобы держать неуправляемых игроков на месте.
  
  "Пару лет назад она спросила меня, не хочу ли я подняться к ней домой одним дождливым вечером. Я думаю, вы можете в значительной степени сказать, что у нее было на уме ".
  
  "Ты ходил?"
  
  "Чертовски правильно, что я пошел".
  
  "Твоя жена когда-нибудь узнает?"
  
  "Да".
  
  "Кто-то ей сказал, да?"
  
  "Да, я".
  
  "Ты? Зачем ты ей рассказал?"
  
  "Потому что я должен был сказать ей правду, Прайн. Я пошел туда, все в порядке. Но как только мы начали пить, Хэтти втиснулась рядом со мной на диван. И я втиснулся в нее в ответ. Но как только я начал целовать ее, я остановился. Я подумал о том, как эта единственная ночь изменит всю мою жизнь. Мы с женой всегда были честны друг с другом. Но я не мог быть честным в этом. Никогда. Между нами всегда была бы эта единственная ложь, этот единственный секрет. И я не мог этого сделать. Я сразу понял, что моя жена была самым важным человеком в моей жизни и что я был бы последним дураком, если бы бросил ее таким образом. Я пошел домой и рассказал ей, и мы выпили по паре стаканчиков и долго смеялись над этим, а потом продолжили как раз с того места, на котором мы с Хэтти остановились."
  
  "Это звучит как библейский урок".
  
  Дейли рассмеялся. "Да, но я сомневаюсь, что проповедник когда-либо сообщил бы тебе, что он был в квартире Хэтти".
  
  Карлос как раз укладывал чемодан в неглубокое сиденье багги, когда услышал приближающихся всадников.
  
  Он подбежал к краю лужайки, чтобы получше рассмотреть. Два всадника, освещенные лунным светом, в пыли цвета исчезающих призраков, повернули к поместью.
  
  Один из мужчин выхватил карабин из седельных ножен, ствол блеснул в лунном свете.
  
  Он развернулся и побежал обратно в дом.
  
  
  П райн, держа карабин наготове, сказал: "Я иду в дом".
  
  "Теперь ты главный, не так ли?" Спросил Дейли. В его голосе звучало веселье.
  
  "Я могу двигаться быстрее".
  
  "Это ты можешь", - сказал Дейли, когда они натянули поводья. "Я обойду его сзади. На случай, если он попытается выбраться этим путем".
  
  Прайн упал с лошади, оставив его привязанным к земле.
  
  Он двигался быстро, пригнувшись.
  
  Что-то белое шевельнулось в тени переднего крыльца.
  
  "Выходи оттуда", - рявкнул Прайн.
  
  "Он убил там человека, помощник шерифа. Я боюсь возвращаться".
  
  "Карлос? Выйди сюда, чтобы я мог тебя видеть". Карлос подошел, подняв руки над головой. Его белая куртка для сервировки задралась до ребер. "Где он?" Сказал Прайн.
  
  "Готовлюсь к отъезду. Думаю, в логово".
  
  "Теперь расскажи мне о том, что там произошло. Кого он убил?"
  
  
  С Херифф Дейли обошел дом с тыльной стороны. Это было похоже на прогулку по стадиону в большом городе. Мужчина мог немного похудеть, просто совершая этот поход.
  
  Лишний вес был не единственной его проблемой, подумал Дейли. У него были артрит, бурсит и неврит. У него, вероятно, были и все остальные симптомы, если он когда-нибудь удосужился вернуться к доктору. Однажды он сломал колено, поэтому немного прихрамывал; и ему нужны были новые очки, поэтому он немного щурился; и он боролся с легким случаем опоясывающего лишая, который причинял ему незначительную, но постоянную боль. Он был отличным образцом, он был, и он был чертовски рад, что Прайн предложил пойти первым.
  
  Дейли занял свою позицию у задней двери, рядом с застекленным крыльцом. В любом случае, Невилл не собирался убегать. Он защищал Невиллов двадцать лет. Но не больше. Теперь — наконец—то - он был эмансипированным белым человеком.
  
  
  П райн осторожно передвигался по дому. Со своего единственного визита сюда он помнил, где находится берлога.
  
  Он встал сбоку от двери и сказал: "Невилл, это Прайн. Мне нужно, чтобы ты вышел с поднятыми руками.
  
  Какое-то время единственными звуками были тиканье напольных часов и неумолимый стук его собственного сердца. Он был маслянистым от пота. Его била дрожь.
  
  "Невилл. Облегчи это для нас обоих".
  
  "Каково это, Прайн? Ты можешь войти в особняк и арестовать самого богатого человека в долине".
  
  "Если ты такой богатый, зачем тебе понадобилось сжигать дотла те три здания, а затем позволить Толану и Руни убить твою сестру?"
  
  Снова тишина.
  
  "Если бы ты был благоразумен, мы могли бы поговорить об этом".
  
  "Я неразумна, Невилл. Так что даже не пытайся откупиться от меня".
  
  Выстрел из дробовика наполнил воздух картечью и оглушительным эхом. Большой кусок массивной дубовой двери берлоги был вырван.
  
  "Если ты попытаешься проникнуть сюда, Прайн, ты знаешь, с чем столкнешься. У меня здесь много боеприпасов".
  
  Прайн обдумывал план. Если бы он мог быстро попытаться открыть дверь пинком, откинуть ее с петель, чтобы у него был четкий выстрел, а затем упасть на пол, где Невиллу было бы трудно видеть его мгновение или два — возможно, он смог бы выстрелить таким образом. Он хотел взять Невилла живым. Он хотел присутствовать на повешении.
  
  Ему нужно было заставить Невилла понервничать. Тишина была его союзником. Он начал делать свой ход, ступая на цыпочках, занимая позицию, чтобы попытаться вышибить дверь, а затем нырнуть на пол на случай, если Невилл стоит с другой стороны со своим дробовиком наготове.
  
  Очевидно, Невилл тоже практиковал молчание. Пытаясь нервировать Прайна. В кабинете ни звука.
  
  Прайн сделал пару глубоких вдохов. Все зависело от времени. Если бы его поймали в центре двери с этой стороны, Невиллу не составило бы труда убить его.
  
  Он двинулся. Сейчас не было мыслительного процесса. На это не было времени. Он действовал строго по инстинкту и отчаянной потребности выжить.
  
  Он занес ботинок и пнул ногой в место чуть выше дверной ручки. Дверь качнулась назад с такой силой, что это прозвучало так, как будто только что произошел взрыв.
  
  Именно здесь Прайн ожидал выстрела дробовика. Он не сомневался в словах Невилла о том, что у него много боеприпасов.
  
  Он упал на пол, держа Винчестер наготове для стрельбы.
  
  Звук. Но не выстрела из дробовика. Слабый скрип — что-то открывалось.
  
  Лежа на полу, готовый заползти внутрь на брюхе, он представил себе кабинет. Большой письменный стол, глобус, необъятность встроенных книжных шкафов, окна со средниками.
  
  Это был тот самый звук, который он только что услышал.
  
  Открываются огромные, похожие на дворец окна со средниками.
  
  Простой способ сбежать для Невилла.
  
  Неудивительно, что не было слышно выстрела из дробовика. Или крика Невилла на него.
  
  Невилла больше не было в кабинете.
  
  Он как раз вскакивал на ноги, когда осеннюю ночь оглушил жестокий выстрел из дробовика. Затем - крик. Кто-то выстрелил. Кто-то упал.
  
  Прайн побежал к задней части дома, не зная точно, как найти заднюю дверь. Пару ложных поворотов, прежде чем он нашел ступеньки рядом с кладовой, ведущие на лестничную площадку и к задней двери.
  
  Он быстро поднялся по ступенькам. У него уже сложилась картина того, что он собирался увидеть. И это было то, что он действительно увидел, когда добрался до огромного заднего двора.
  
  Шериф Дейли лежал на траве, на спине, его рубашка спереди была пропитана кровью. Он расстегнул свою овчину, очевидно, чтобы подышать свежим воздухом. Люди совершали поступки, когда были смертельно ранены.
  
  Два снимка из гаража, где хранились багги. Лошади были в соседнем сарае.
  
  Прайн бросился на землю и перекатился вправо, к Дейли. Еще два выстрела, оба почти попали в него. Его джинсы Levi's промокли от мороза. В итоге его челюсть уперлась в собачье дерьмо.
  
  Прайн сделал четыре выстрела в темный гараж. Он знал, что был близок к этому, по тому, как Невилл проклял его. Невиллу, очевидно, нужно было попасть в сарай. Заведи лошадь. Убирайся отсюда. Скорее всего, он захватил с собой гораздо больше боеприпасов, чем Прайн. В конечном итоге это сделало бы Невилла непобедимым, если бы Прайну не повезло и он не застрелил его. Он больше не думал — не после того, как увидел беднягу Дейли мертвым или умирающим — о том, чтобы взять Невилла к себе. Он хотел, чтобы тот умер. И он хотел быть человеком, который убил его.
  
  Прайн, почти не осознавая этого, снова начал кататься. Он пожалел, что не избавился от своей овчины. Она была чертовски громоздкой.
  
  Еще несколько выстрелов от Невилла. Каждый выстрел все ближе. Домашняя собака, где бы она ни была, теперь лаяла в такт выстрелам. Очевидно, они почувствовали, что здесь проводят очередной сольный концерт, и, вполне естественно, захотели присоединиться.
  
  Прайн добрался туда, куда хотел. Вне досягаемости Невилла. Он вскочил на ноги и помчался за дальнюю сторону сарая. Резкий запах конского навоза; скользкое на ощупь сено на полу. Четыре лошади в стойлах, каждая уже проснулась и бросает косые взгляды на странного человека, пробегающего мимо них с винчестером в руке.
  
  Он поспешил через сарай к дверям. Он намеревался незаметно выбраться, а затем прокрасться в гараж. Он удивит Невилла, и это, наконец, будет сделано.
  
  Он начал свое тихое перемещение от сарая к гаражу. Лошади немного успокоились. Он снова мог слышать ночь.
  
  Он прижался плашмя к передней стене гаража. Он начал продвигаться дюйм за дюймом. Когда он достигнет открытой двери, он пригнется и подстрелит Невилла в темноте.
  
  Он был на полпути к открытой двери, когда услышал, как кто-то сказал: "Твоя очередь выходить с поднятыми руками, придурок".
  
  Достаточно легко понять, что произошло, подумал Прайн. Достаточно легко понять, что я не думал, что он сделает то же самое, что и я. Достаточно легко понять, что он собирается убить меня .
  
  Невилл держал дробовик на уровне груди Прайна, а затем медленно обошел его так, чтобы оказаться спиной к дому.
  
  "Я почти подумал, что когда-нибудь мы станем друзьями", - сказал Невилл.
  
  "Да. Мне нравится дружить с мужчинами, у которых убили их сестер".
  
  "Для меня это не доставляло никакого удовольствия, Прайн. Я сделал это, потому что должен был. Я не особенно любил ее, но и не особенно хотел видеть, как ее убьют ". Он покачал головой. "Теперь ты - другое дело. Первое, что ты сделал, когда мы вернулись в город, это начал заводить дело против меня. Первое, черт возьми. И я должен сказать, что это действительно вывело меня из себя, Прайн. Это действительно вывело. Так что застрелить тебя будет совсем не сложно. Совсем нет. "
  
  Он был настолько поглощен собственными словами, Невилл, что не видел, что происходит у него за спиной.
  
  Шериф Дейли восстает из мертвых или что-то очень похожее на это, поднимает свой упавший Винчестер и делает несколько замученных, спотыкающихся шагов, чтобы быть уверенным, что находится в пределах досягаемости—
  
  А потом просто выбить дерьмо из Невилла. Просто выбить из него дерьмо прямо сейчас.
  
  
  
  
  
  Глава Двадцать седьмая
  
  
  Ты едва мог попасть в крошечную больничную палату Дейли за всем тем хорошим, что ему приносили люди. У тебя были цветы, у тебя было несколько коробок конфет, у тебя было достаточно журналов, чтобы вызвать катаракту, у тебя были новые рубашки, новые джинсы, новые ботинки, новая расческа и так далее, и тому подобное.
  
  И у тебя была Люси.
  
  Она была в его комнате при каждом удобном случае. Они были как-то странно влюблены друг в друга, и Прайну было все равно.
  
  Он сидел и смотрел, как Дейли флиртует с ней, а затем наблюдал, как она флиртует в ответ. И все, что он делал, это улыбался.
  
  Все это прошло, конечно, со временем.
  
  Дейли выписался из больницы — у него все еще был бурсит и все другие воспаления, но его стреляющая рука все равно была в порядке, — а Люси и Прайн поженились, и однажды Люси посреди ночи проснулась и поняла, что ждет ребенка. И Боб Карлайл ушел с поста помощника шерифа. И Дейли решил, что ему тоже пора на пенсию, поэтому Прайна сделали шерифом.
  
  Ему нужна была прибавка к зарплате. В октябре того же года Люси снова забеременела.
  
  
  
  
  
  Специальный анонс фильма "Убийство за кулисами", части детективного сериала о Джеке Дуайере
  
  
  Глава 1
  
  
  B y когда мы дошли до второго акта, зрители были хорошо осведомлены о том, что происходит. Стивен Уэйд, телезвезда, игравший роль отца в этой версии "Путешествия долгого дня в ночь" О'Нила, был настолько пьян, что натыкался на мебель и довольно часто забывал свои реплики. Между актами его угостили кофе и устроили быструю прогулку холодной, сырой майской ночью, но, похоже, ни то, ни другое особо не помогло.
  
  Я не был совсем уверен, что должен чувствовать. Поскольку это был первый по-настоящему серьезный спектакль, в котором я когда-либо участвовал, и поскольку мое исполнение роли пьяного старшего брата, Джеймса Тайрона-старшего, во многом зависело от того, что делал Уэйд, я злился большую часть времени, пока был на сцене. Но потом я присматривался к Уэйду, к привлекательной внешности кумира утренников, которая проскользнула в седые волосы и ослабленную выпивкой плоть, и мне становилось жаль его. В его голубых глазах была печаль, которая иногда переполняла меня, и я чувствовала, что человек уничтожен и опустошен.
  
  Среди людей в театре "Бриджес", как персонала, так и актерского состава, было много опасений по поводу того, как Уэйд, начавший свою карьеру тридцатью годами ранее в этом же театре, поведет себя, когда попадет сюда.
  
  Что ж, в течение четырех недель он выступал отлично. Насколько можно было судить, он оставался сухим, его выступления были такими же впечатляющими, как все, что мы когда-либо видели от него. Пару раз он приглашал нас с Донной на ужин, и мы стали своего рода друзьями. Он всегда заставлял ее грустить, его меланхоличная аура притягивала ее, но он также заставлял ее смеяться. Он был великим рассказчиком и за последние двадцать пять лет знал всех важных людей в Голливуде. Когда спектакль закончит месячный показ, я собирался взять его с собой на рыбалку, в домик, принадлежавший моему другу-полицейскому.
  
  Затем он напился и вышел на сцену в тот вечер, и все изменилось.
  
  Многого из этого я не помню. Я осознавал три вещи одновременно — как неловко Уэйд двигался по сцене, как я нервничал из-за того, что собирался заглушить свои собственные реплики, и постоянный шепот и смешки в зале всякий раз, когда Уэйд совершал ошибку.
  
  Наконец, это закончилось. Занавес опустился, и мы все покинули сцену.
  
  Майкл Ривз, режиссер, ждал своего часа. "Уэйд, я хочу поговорить с тобой минутку". По дрожи в его голосе я понял, что Ривз едва сдерживает свой гнев. Он был шести футов ростом и мускулист, как танцор. Он мог бы быть красивым, если бы его смуглое лицо не было таким раздражительным. Что бы мы ни делали, он всегда казался слегка недовольным. Он никогда не смеялся, кроме как над чьим-то смущением.
  
  Когда Ривз заговорил, весь актерский состав прекратил свое стремительное бегство в раздевалки. Несмотря на то, что Уэйд смутил нас, я почувствовал покровительство среди актеров. Ривз должен был быть очень уродливым.
  
  Ривз подошел и встал перед Уэйдом. "Ты понимаешь, что ты уволен".
  
  Уэйд, все еще погруженный в алкогольный туман, поднял глаза и сказал: "Я сожалею о сегодняшнем вечере. Этому нет оправдания".
  
  Ривз посмотрел на нас всех. "Вы видите, как он собирается выпутаться из этого? Он собирается разыграть жалость ".
  
  Уэйд, которому было в лучшем случае пять футов девять дюймов, пытался держаться с достоинством, но ему не очень везло. Его плечи поникли, а живот обвис. Ему было пятьдесят три года, и он выбыл из игры. Он протянул Майклу руку для пожатия и сказал: "Я смутил тебя сегодня вечером, и мне жаль". Его голос дрогнул. За годы службы в полиции я работал с достаточным количеством алкоголиков, чтобы знать, что Уэйд был очень близок к концу. Вероятно, ему требовалась госпитализация.
  
  Ривз не взял Уэйда за руку. Вместо этого он дал ему пощечину.
  
  Несмотря на шум, который производили рабочие сцены, закрывая театр на ночь, пощечина прозвучала громко и резко в маленьком театре.
  
  "Ты сукин сын!" Ривз закричал, давая выход своей ярости. "Для меня это важная пьеса, а ты все испортил. Полностью, блядь, все испортил!"
  
  "Эй, Майкл, немного расслабься, ладно?" - сказал Ричард Кич, актер, сыгравший Эдмунда. У Кича было страдающее, почти симпатичное лицо, обрамленное вьющимися каштановыми волосами.
  
  "Да, пожалуйста, Майкл. Пусть он идет в свою гримерку". Это была Энн Стюарт. Царственная, стройная, все еще красавица в свои пятьдесят, она играла мать со спокойной свирепостью, которая произвела впечатление на всех нас.
  
  "Я не думаю, что справедливо придираться к Майклу. Это не он напился". Эвелин Эштон, сыгравшей горничную, было двадцать четыре года, и она была до смешного красива. Правда. С тех пор, как я встретил ее, я играл в маленькую игру — пытался найти неудачный ракурс для ее лица. Но такового не было. У нее были золотистые шелковистые волосы сказочной принцессы и серые глаза, по-своему сияющие, как драгоценные камни. Занятия аэробикой делали ее тело не менее прекрасным. У нее был только один недостаток: она была явно и болезненно влюблена в Майкла Ривза.
  
  Теперь она начала обнимать его за талию, защищая, но Ривз оттолкнул ее. Он изо всех сил пытался взять себя в руки. "Я хочу, чтобы ты забрал свои вещи и убрался отсюда к чертовой матери сегодня вечером. Ты меня понимаешь?" Он кричал в лицо Уэйду.
  
  Все, что мог сделать Уэйд, это стоять и принимать это. Я мельком увидела его глаза и пожалела об этом.
  
  Я уже собирался вмешаться — мне не нравился Ривз, и, возможно, я отчасти использовал это как предлог, чтобы, наконец, разобраться с ним, — когда появились Дэвид и Сильвия Эштон.
  
  Театр Бриджес был назван так в честь одного из богатейших людей города, человека, который заработал миллионы на производстве стали, когда сталь строила страну. Его звали Хьютон Бриджес. У матери Сильвии Эштон, Леоры, хватило здравого смысла выйти замуж за этого человека. Сильвия, а следовательно, и ее муж Дэвид, были очень богаты. Они целыми днями руководили театром.
  
  Дэвид Эштон был мягким человеком, привыкшим к банкирским костюмам-тройкам и постоянной грустной улыбке. Однако можно было заметить увядающую привлекательность, которая когда-то помогла ему в его собственной сценической карьере. Когда он увидел, что происходит, он сказал Ривзу: "Я бы хотел, чтобы ты не делал ситуацию еще хуже, чем она уже есть".
  
  "Я уволил его, Дэвид, и я ожидаю, что ты поддержишь меня в этом".
  
  Эштон выглядел огорченным. Он ненавидел конфронтации, а Ривз подталкивал его к неприятностям. "Почему бы нам со Стивеном не пойти в мой офис и не обсудить это?"
  
  Ривз, вероятно, справедливо, почувствовал, что Эштон собирается попытаться улучшить ситуацию. "Черт бы тебя побрал, Дэвид, почему бы тебе хоть раз не показать свое мужество? Сегодня вечером это поставило в неловкое положение всех нас, и его следует за это уволить!"
  
  Тихий всхлип прозвучал с силой огнестрельного ранения.
  
  Все повернулись, чтобы посмотреть на Сильвию Эштон. Это была хрупкая женщина примерно того же возраста, что и ее муж, лет сорока пяти, с одним из тех слишком тонких лиц, которые напоминают маску. В ее темных глазах было тихое безумие. Казалось, она видела то, что находится под поверхностью, и то, что она там увидела, каким-то образом вывело ее из равновесия. Люди в театре осторожно отзывались о ее пребывании на протяжении многих лет в различных психиатрических больницах. Очевидно, это было именно то давление, которое на нее оказали. С грустью, но довольно величественно она сказала: "Я думала, мы все здесь были как семья. Мы должны быть такими, ты знаешь. Мы все любим играть больше всего на свете ".
  
  Ривз раздраженно вздохнул.
  
  Энн Стюарт, которая была хорошей подругой Сильвии, нежно тронула маленькую женщину за плечо. В глазах Энн блестели слезы.
  
  Но любопытно, что именно Уэйд выглядел наиболее ошеломленным очевидной борьбой Сильвии с этим моментом. Его голова была опущена, и он качал ею из стороны в сторону, как кающийся на исповеди. Когда он поднял голову, его взгляд был таким же несчастным, как у Сильвии.
  
  Тогда Ривз толкнул его.
  
  Никто из нас этого не ожидал, и я сомневаюсь, что Ривз хотел, чтобы толчок был таким сильным. Уэйд упал спиной на рояль. Удар был слышен спиной. Треск кости о дерево. Затем он упал на пол, комично размахивая руками.
  
  Что меня удивило, так это то, как быстро он встал. Что меня не удивило, так это то, насколько он был зол.
  
  Реакция Уэйда на насмешки Ривза была нетипичной, возможно, потому, что Уэйд стыдился своего пьянства. Возможно, он чувствовал, что у него не было выбора, кроме как страдать от гнева Ривза. Но, согласно двадцатилетним сообщениям прессы, Уэйд обладал бешеным характером. Его много раз привлекали к суду за драки.
  
  Теперь я мог видеть этот характер.
  
  Прежде чем я смог добраться до него, он нанес впечатляющий удар правой рукой Ривзу в лицо, напугав и причинив боль более высокому мужчине, и впечатал его в стену.
  
  Уэйд подошел ближе, готовый нанести Ривзу еще больше ударов. На Уэйда, его красное лицо, безумные на мгновение глаза, слюна по обе стороны рта, было страшно смотреть. Разъяренные пьяницы обычно такие, и любой коп скажет вам это.
  
  Я схватил Уэйда до того, как он успел нанести свой следующий удар. Он сыпал проклятиями и был сумасшедшим. Подошел Кич и помог мне удержать его подальше от Ривза. Со своей стороны, Ривз ткнулся лицом в лицо Дэвиду Эштону и сказал: "Выбирай, Дэвид — он или я". Он ткнул Эштона острым пальцем в грудь, а затем выбежал.
  
  К этому времени Сильвия уже открыто плакала, а Энн Стюарт бережно держала ее, как будто она могла сломаться.
  
  Я сказал Уэйду: "Почему бы тебе не позволить мне подвезти тебя до отеля?"
  
  Но он все еще был очень пьян и очень зол. "Мне ни хрена от тебя не нужно, Дуайер. Ни хрена".
  
  Все посмотрели на меня. Сказать было особо нечего. Я первым вернулся в раздевалку. Я собрался для выхода на улицу и ушел.
  
  
  
  
  
  Глава 2
  
  
  На сегодняшний день Донна Харрис опубликовала только шесть номеров журнала Ad World, а это значит, что ей еще предстоит освоить все необходимое для выпуска журнала, ориентированного на рекламную индустрию Иллинойса. Когда она собирает материал и пишет, она, как обычно, отличная компания. Но чем ближе день публикации, тем больше ее офис превращается в минное поле из макетов, фотографий, обрывков рукописей, оберток от Hardee's и пустых банок из-под консервов, и она доходит до того, что может затеять драку с матерью Терезой. На нее оказывается давление, и она не прочь поделиться им.
  
  После сцены в театре я колесил по городу, позволяя джазовой станции FM успокоить меня каким-то Маллиганом, исполняющим тему из Exodus (если вы думаете, что артисты не могут превратить поп-лидерство в золото джаза, послушайте это), и пытался осознать, что происходит с центром города.
  
  Три моста ведут непосредственно в зону Петли. Сейчас, в мае, Чикаго снова преображался из стального зимнего в весенний бриз, обещающий новую листву, такую же огромную, как озеро, простиравшееся до горизонта.
  
  Под холодным дождем the Loop заканчивал работу на ночь, и только несколько модных заведений все еще потрясали кулаком в полночь. Я помахал рукой нескольким полицейским из патрульной машины, которые знали меня по моим собственным полицейским дням. Они выглядели скучающими. Дежурство по кругу - не очень веселое занятие.
  
  К тому времени, когда я проезжал мимо офиса Донны, который находится за пределами Круга, я больше не злился на Уэйда, если вообще когда-либо злился. Этот ублюдок мне нравился, я ничего не мог с этим поделать, и Донна тоже. Теперь я беспокоился о том, что он сделает дальше. Variety, несомненно, расскажет историю о том, как его уволили из маленького кинотеатра в глуши. Это было как раз то оружие, которое понадобилось бы кастинг-директорам Западного побережья, чтобы навсегда отключить его.
  
  Я заехал на парковку у Донны. Ее машины не было. Я почувствовал одну из тех необъяснимых мук предательства. Она действительно была мне нужна. Разве она не могла почувствовать это с помощью телепатии или еще какой-нибудь чертовой штуки?
  
  "Ты действительно в плохом настроении, не так ли?" - Спросил я после того, как она открыла дверь в халате и бигудях и встала, выпятив бедра и свирепо глядя на меня.
  
  "Я расстроюсь, если ты снова начнешь этот номер", - сказала она своим лучшим строгим голосом.
  
  "Цифра", на которую она ссылалась, заключалась в том, что я просто указал на то, что она становилась невыносимой по мере приближения дедлайна. Однажды я высказал такое же замечание по поводу первых нескольких дней ее месячных, но она так разозлилась — я имею в виду, чертовски обезумела, — что я понял, что лучше никогда больше не поднимать эту тему.
  
  Последовало долгое и нервное молчание. Я увидел у нее за спиной гладильную доску — она ненавидит гладить так же, как я ненавижу застилать кровати, — и телевизор был включен. Это была Элизабет Тейлор в "Баттерфилде".
  
  "Ты всегда можешь пригласить меня войти".
  
  "Ну, вы же видите, в каком состоянии это место".
  
  "Да, и ты знаешь, как сильно меня волнуют подобные вещи".
  
  "У тебя какой-то подавленный голос".
  
  "Думаю, да".
  
  "Хорошо", - сказала она. "Я имею в виду, если быть по-настоящему честным, Дуайер, ты думаешь, нам следует быть вместе сегодня вечером?"
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Ну, даже при том, что я думаю, что твоя рутина о том, что я становлюсь раздражительной по мере приближения дедлайна, - это все в твоем воображении, дождь как бы выбил меня из колеи. Или что-то в этом роде. Я имею в виду, что я сидел там и смотрел рекламу Fritos, и я просто разрыдался. Реклама Fritos. "
  
  "Это из-за дождя".
  
  "Не говори так чертовски самодовольно".
  
  "Господи, Донна, расслабься".
  
  "И не говори мне, чтобы я расслаблялся".
  
  "Все, что я сказал, - сказал я, - это то, что это из-за дождя. Ты знаешь, как это бывает".
  
  "А ты так не считаешь?"
  
  "Ну, вроде как да".
  
  "Вроде того".
  
  Я покачал головой. В тот момент я почувствовал себя сиротой. "Возможно, ты прав. Возможно, сегодня не самый подходящий вечер для встреч".
  
  Она ничуть не оживилась. "Да, возможно, ты прав".
  
  "Ну", - сказал я, желая, чтобы она остановила меня. Но она этого не сделала. "Ну, спокойной ночи, Донна". Я знал, что лучше не пытаться ее поцеловать.
  
  "Спокойной ночи, Дуайер". И с этими словами она закрыла дверь.
  
  Я спустился по лестнице, очень жалея себя. Я прошел около двадцати футов по дорожке, холодный дождь теперь смешивался с туманом, когда услышал, как открывается окно.
  
  "Боже, Дуайер, мне жаль. Мне правда жаль".
  
  Я обернулся. Мне не было стыдно. "Так я могу остаться на ночь?"
  
  Но это только снова разозлило ее. "Почему бы тебе просто не сказать всем в многоквартирном доме, что мы спим вместе?"
  
  Я сложил руки рупором. "Донна Харрис и парень по имени Дуайер спят вместе".
  
  "Ты мудак".
  
  "Так я могу подняться?"
  
  "Ты мудак".
  
  Я понял это как означающее, что я могу подняться.
  
  Это были не те занятия любовью, о которых вы читали в романах Джудит Кранц. Я имею в виду, что с точки зрения старой любви, у нас определенно были ночи и получше. Я хотел, а она не хотела, потом она захотела, а я не захотел, потом ни один из нас не захотел, а потом мы оба захотели, и мы сделали это - но к тому времени это было обречено на то, чтобы быть менее чем замечательным. Обниматься после этого было на самом деле лучше, чем заниматься сексом, обнимая друг друга и слушая, как дождь барабанит по крыше, и наблюдая, как тени деревьев играют в свете уличных фонарей и отбрасывают силуэты на стены ее спальни, как волшебные фонарики.
  
  "Мне жаль, что для тебя это было не лучше", - сказала она спустя долгое время. Впервые за весь вечер в ее голосе прозвучала радость видеть меня.
  
  "Эй, мне жаль, что для тебя это было не лучше. По крайней мере, у меня был оргазм".
  
  "Ну, у меня тоже был оргазм".
  
  "Ты сделал? Правда?"
  
  "Ну, во всяком случае, что-то вроде оргазма".
  
  Это означало, что у нее вообще не было оргазма, но она была милой, и то, что она была милой там, в темноте, действительно снова завело меня, и когда я завелся, она завелась, и на этот раз это было действительно офигительно хорошо, так, как это может быть только тогда, когда ты любишь кого-то, кого любишь по-настоящему.
  
  "Мальчик", - сказала она позже. "Мальчик".
  
  "Я так понимаю, в тот раз было лучше".
  
  "Ты просто хочешь услышать комплимент", - сказала она и тут же уснула, так и не сказав мне ни одного.
  
  
  Я был на дне океана, прикованный к скале размером с дом. Меня срочно звали на поверхность, но я не мог сбежать, как ни старался.
  
  Я проснулся оттого, что звонил телефон. Он лежал на моей стороне ее кровати. Она широко раскинула руки и храпела. Она была единственной женщиной, которую я когда-либо знал, которая могла мило храпеть. Я взял телефон.
  
  На другом конце провода повисла долгая пауза, во время которой тяжело дышали. Я подумал, может быть, это твист-о или ее бывший муж, очень замечательный (просто спросите его) Чад. Но этого не было.
  
  Он был очень пьян, и ему пришлось повторить это дважды, прежде чем я смог понять, о чем, черт возьми, он говорит. "это биг тралл. это биг биг тралл".
  
  Большие-пребольшие неприятности.
  
  Я вспомнил свою полицейскую подготовку. Когда разговариваешь с кем-то пьяным или отчаявшимся, сохраняй спокойствие.
  
  "Где ты?"
  
  " это one piece " - трулл, из которого я не выберусь".
  
  "Стивен, где ты?"
  
  Еще одна долгая пауза. Я услышал, как чиркнула спичка. В трубке раздался звук, похожий на взрыв бомбы. - Где ты? Я повторил.
  
  Сигарета, по-видимому, немного помогла. По крайней мере, теперь я мог понять его с первого предложения. "Я у него дома".
  
  "Чья квартира?"
  
  "У Ривза".
  
  "У Ривза"? Стивен, какого черта ты там делаешь?
  
  К этому времени Донна проснулась и прошептала: "С ним все в порядке?" Она испытывала дочернюю привязанность к Уэйду. В такие моменты, как этот, это переходило в ужас.
  
  "Зашел поговорить", - сказал он.
  
  "Так что же произошло?"
  
  Последовал долгий вздох, затем тишина, а затем снова вздох. "Ублюдок мертв".
  
  "Мертв?"
  
  Еще один вздох. Когда он заговорил снова, его голос звучал несчастно и потерянно. Он был на грани слез. "Я не знаю, что здесь произошло, Дуайер. Пожалуйста, приезжай прямо сейчас. Пожалуйста."
  
  С этими словами он повесил трубку.
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"