Ehin Andres : другие произведения.

Глубоко подземная жизнь

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод стихотворения известного эстонского поэта Андреса Эхина, создававшего свои произведения в направлениях сюрреализм и абсурдизм




глубоко подземная жизнь
 
глубоко под землёй обитают
   птицы
   земляные птенцы
как помоешь их бережно
   васильками
   сияют они
эти птицы просты словно лён
   ласточка-лось
   тёмно-синий кротовый орёл
эти птицы токуют открыто на виду
   у эстонца из кроу
   у индейца из выру
эти птицы позволяют немногим
   только древним своим землякам
   подбирать васильковые перья
   улыбаясь подземным птенцам 
мы эстонцы индейцы идём
   из собак трёхцветных земли
   из страны где подземные птицы
но куда мы пошли

* * *

sügaval maa all elavad

    sügaval maa all elavad
         linnud
         mullased linnud
    kui nad puhtaks pesta
         lööb särama
         rukkilille karva sulestik
    need linnud on
         põdrapõrnikpääsukesed
         ja sügavsinised muttkotkad
    nende lindudega mängib
         eestlane indiaanlast
         ja indiaanlane eestlast
    need linnud lubavad vaid
         põlisrahvastel
         oma siniseid sulgi näppida
    meie eestlased ja indiaanlased tuleme
         kolmevärviliste koerte
         ja maa-aluste lindude maalt
    aga kuhu me läheme 

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"