Линн Рэйда : другие произведения.

Смерть и солнце. Флэшбек

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Эпизод о прошлом Ирема и Валларикса. Автор рассчитывает в будущем включить его в основной текст романа "Смерть и солнце" и будет рад услышать ваше мнение

  На рассвете того дня, когда наследник должен был сесть на корабль, отплывающий в Адель, Вальдер вломился в его комнату. Закрыв за собой дверь, принц хладнокровно запер ее на тяжелую щеколду. Заспанный Ирем, ошарашено моргая, сел в постели, пытаясь одновременно нашарить лежащую рядом рубашку и попасть ногами в сапоги. В первую минуту он даже не смог понять, что происходит. Потом понемногу вспомнил все - вчерашнее прощание, последнюю попытку Валларикса упросить отца взять его друга на корабль и глубокое уныние, в которое принц погрузился, когда Наорикс сказал, что Альто Кейр ни в какую не желает отпускать оруженосца ко двору.
  Остаток вечера наследник злился на мессера Кейра, а Ирем молча слушал его возмущенные тирады и не знал, что делать - то ли заступиться за сеньора, то ли позволить Вальдеру заблуждаться, чтобы правда не рассорила его с отцом. Сам Ирем знал, что его сюзерен тут ни при чем. В действительности Альто был бы только рад избавиться от "родственничка". Отношения оруженосца и его сеньора не заладились в первого дня, когда девятилетний Ирем прибыл ко двору троюродного дяди на лохматом горском пони. В день знакомства Альто смотрел на племянника, как гость за ужином - на неизвестное и отвратительное с виду блюдо, которое законы вежливости требуют во что бы то ни стало съесть и похвалить. Ирем готов был биться об заклад, что за прошедшие шесть лет лорд Кейр не стал относиться к нему лучше. Так что удерживать племянника в Каларии лорд Кейр в жизни бы не стал. Наоборот, он первым предложил правителю отправить Ирема в столицу вместе с принцем. Наорикс отказался наотрез. "Пусть ваш оруженосец остается здесь как можно дольше, - сказал он, по своей привычке не стесняясь в выражениях. - Их дружба с принцем мне совсем не по душе. Валларикс младше Айрема и смотрит ему в рот. Для будущего короля это недопустимо".
  Ирем подслушивал эту беседу, затаившись у дверей. Никаких угрызений из-за своего некуртуазного поступка он не чувствовал. В конце концов, речь шла о его собственной судьбе - и о судьбе его единственного друга. После слов правителя Ирему стало ясно, что Вальдеру придется отправиться в столицу в одиночестве.
  И тем не менее, хотя сквозь ставни уже пробивался блеклый серый свет, и его другу давно полагалось выехать в Эледу вместе со своим эскортом, принц стоял посреди его комнаты. Ирему захотелось протереть глаза.
  - Ты разве не должен сейчас ехать в гавань?.. - пробормотал он. - Тебя же, наверное, все ищут.
  Но Валларикс только отмахнулся.
  - Ничего, пусть ищут. Я хотел с тобой попрощаться.
  - Так мы вроде бы уже прощались, - удивился Ирем. Они провели весь предыдущий день вдвоем и разошлись по комнатам далеко за полночь, когда Вальдеру в сотый раз сказали, что пора ложиться спать.
  - Это не то, - отрезал принц. - Ты разве не заметил, что за нами постоянно наблюдали? Кажется, они боялись, что я помогу тебе тайком пробраться на корабль и уплыть в Адель.
  - Ты полагаешь?..
  - Точно. После той истории с Оленьим бродом от нас ждут всего, чего угодно. Даже жаль, что мы и правда не устроили тебе побег... Только представь - корабль давно отошел от берега, ветер попутный, и тут выясняется, что ты все это время прятался где-нибудь в трюме! Они уже ничего не смогли бы с этим поделать.
  Ирем сильно сомневался в правоте Валларикса. Он полагал, что в таком случае Наин Воитель приказал бы высадить его в первом попавшемся порту - конечно, если бы сдержался и сумел не вышвырнуть докучливого каларийца за борт собственноручно. Вспыльчивый характер Наорикса успел стать легендой.
  В коридоре раздались тяжелые шаги. Сначала человек прошел вперед, но потом возвратился к двери Ирема и требовательно постучал. Лицо Вальдера вытянулось.
  - Кажется, это за мной, - сказал он быстрым шепотом. - Слушай! Ты должен пообещать, что, когда твой сеньор тебя отпустит, ты сразу отправишься в Адель. Я буду тебя ждать. А пока возьми это... - он рванул с пальца тяжелое кольцо с гербом "дан-Энриксов".
  Ирем отодвинулся от друга.
  - Ты совсем с ума сошел?.. На нем же королевская печать! Думаешь, твой отец не заметит, что оно пропало?
  В дверь забарабанили сильнее, но Валларикс даже бровью не повел.
  - Сначала - не заметит, - сказал он с уверенностью человека, который уже обдумывал этот вопрос. - А когда меня спросят, я скажу, что потерял кольцо в Каларии. Ничего страшного, закажут новое, и все тут. И не спорь. Я все-таки твой будущий король! Ты должен делать то, что я скажу.
  Ирем состроил насмешливую гримасу, которая должна была обозначать глубокое сомнение, но королевское кольцо все-таки взял.
  - Припрячь его получше, - продолжал распоряжаться Валларикс. - С этим кольцом тебя пропустят во дворец в любое время дня и ночи.
  - Откройте дверь, мой принц, - мрачно потребовали из коридора. - Я знаю, что вы здесь. Если "Бальдриан" не отплывет в ближайшие полчаса, мы угодим в прилив. Правитель приказал, чтобы вас привели немедленно. Если вы не откроете, я буду вынужден выломать дверь.
  - Вот принесла нелегкая... - пробормотал Вальдер, досадливо поморщившись. - Только его недоставало.
  - А кто это такой?
  - Лорд Хенрик Ховард, принцепс Ордена.
  - Он что, серьезно собирается выломать дверь? - скептически ухмыльнулся Ирем. Но Вальдер не разделял его веселья.
  - Этот правда выломает, с него станется. ...Не тратьте сил, мессер, я сейчас выйду! - крикнул он.
  Пару секунд принц молча смотрел на Ирема - так, будто хотел сказать еще что-то важное, но не мог подыскать подходящие слова.
  - Ну... до свидания, - неловко произнес он наконец. - И не забудь: я жду тебя в Адели.
  Ирем кивнул. В пятнадцать лет все в жизни кажется до безобразия простым. Ирем не сомневался, что, как только он освободится от своих обязанностей, он немедленно отправится в столицу. То, что это может не понравиться правящему императору, его не слишком волновало.
  Грубое, почти квадратное кольцо с гербом дан-Энриксов, которое ему отдал Вальдер, Ирем надел на прочную цепочку и носил на шее, не снимая. Это доставляло массу неудобств - во-первых, от любого удара в грудь вокруг дурацкого кольца мгновенно расплывался багровый кровоподтек, а драки - что с оружием, что без него - в то время составляли основную прелесть его жизни. Во-вторых, все время находились любопытные, желавшие узнать, что за красавица оставила ему на память талисман, который он таскает на цепочке и при этом наотрез отказывается кому-либо показывать. Если подобные вопросы исходили от какой-нибудь кокетливой девицы, Ирем напускал на себя равнодушный вид и уклонялся от ответа, а в остальных случаях сразу слал любопытных ко всем фэйрам, что нередко приводило к новым потасовкам.
  Про себя Ирем знал одно - такого друга, как Вальдер, у него уже не будет. Когда тот уехал, жизнь как будто бы лишилась половины красок. Ни охота, ни вино, ни местные аристократки, за которыми Ирем от скуки волочился - ничто не могло занять его по-настоящему.
  Довольно скоро стало ясно, что Наин Воитель не забыл о его дружбе с принцем и намерен позаботиться о том, чтобы Ирем остался в Такии как можно дольше. Сразу же после рыцарского Посвящения его назначили командовать отрядом иллирийских всадников, и приграничные конфликты затянули его с головой. Нельзя сказать, что это было плохо. Император явно не стремился к тому, чтобы Ирем сложил голову в какой-то мелкой стычке на границе. Наин быстро оценил его таланты и решил извлечь из них как можно больше. Ирем начинал с командования отрядом из шестидесяти человек, но вскоре под его началом оказалось уже триста всадников. К девятнадцати годам он стал одним из самых молодых и популярных в Северной Каларии военачальников. Мысль о возвращении в Адель, которая первое время не давала Ирему покоя, под конец почти забылась - или, правильнее было бы сказать, сэр Ирем запретил себе думать о чем-нибудь подобном. После их последней встречи с принцем прошло уже столько времени, что разумнее всего было считать, что Валларикс давно его забыл. Напоминать Вальдеру о своем существовании Ирему не хотелось. Слишком много нелестного можно сказать о человеке, который является в столицу с разговорами о старой дружбе после пятилетнего отсутствия. Многие сочтут, что такой человек просто надеется что-нибудь получить от принца, а обтрепанный костюм и каларийское происхождение "старого друга" сделают такие пересуды еще более правдоподобными. Пусть лучше все останется, как есть, решил сэр Ирем, и всецело посвятил себя заботам о своем отряде.
  Этим бы дело и кончилось, если бы в последние месяцы своей жизни Наорикс Воитель не надумал посетить Каларию. В Раш-Лехте он дал сэру Ирему короткую аудиенцию, во время которой намекнул, что он не прочь увидеть его в рядах имперской гвардии. Это была большая честь, о которой безземельный и не слишком знатный рыцарь вроде Ирема не мог даже мечтать, но калариец уклончиво ответил, что не может оставить гарнизон. По его мнению, это было самое меньшее, что он мог сделать в память об их дружбе с Валлариксом.
  Ирем не сомневался, что еще раз встретиться с правителем ему не придется. Люди, один раз не оправдавшие ожиданий императора, сразу же переставали существовать для Наина Воителя. Ирем действительно больше ни разу не увидел императора, хотя и совершенно по другой причине - спустя несколько дней после их разговора Наин неожиданно скончался.
  Весть о его смерти всколыхнула весь Раш-Лехт - в особенности потому, что о ее причине никто ничего не знал наверняка. Многие утверждали, что правитель был отравлен. Другие возражали, что он простудился на охоте - хотя, зная крепкое здоровье Наина, поверить в это было нелегко. Третьи заявляли, что во время одной из своих поездок Наорикс, не слушая предупреждений, зашел в комнату больного "черной рвотой"* и, должно быть, подхватил заразу от него. Но это тоже было маловероятным, потому что почти каждый случай "черной рвоты" приводит к эпидемии, а других заболевших не было.
  Ирем прикидывал, за сколько времени известие о гибели его отца дойдет до Валларикса и какими еще неизвестными подробностями оно обрастет за это время. Мысль, что его друг стал королем, не вызывала в Иреме никаких чувств, кроме болезненного удивления. Валлариксу было семнадцать лет. Случалось, что на трон вступали и в более молодом возрасте, но все равно свалившаяся на Валларикса ответственность казалась каларийцу непосильной. "Возможно, я должен оставить все и поехать в Адель, - размышлял он. - В такое время у Вальдера должен быть хотя бы один человек, на которого он сможет положиться". Правда, было непонятно, с какой стати Валлариксу полагаться на того, кто не сдержал своего слова и даже ни разу не давал о себе знать за эти годы.
  На пятый вечер после смерти Наина сэр Ирем в одиночестве ужинал в своей комнате в Раш-Лехте, когда в его дверь негромко постучали. Заглянувший к нему человек носил значок "Золотой сотни" - элитного отряда, который повсюду сопровождал бывшего императора. Не полагаясь ни на рыцарей из своего эскорта, ни на Орден, Наорикс завел себе особенную стражу, набираемую из людей незнатного происхождения, каждый из которых отличился в том или ином бою. Наемники из сотни находились при его особе днем и ночью и, действительно, несколько раз спасали Наориксу жизнь. К тому же, императору нравилось проводить время в компании людей, с которыми он мог забыть о придворном церемониале. Он участвовал в их трапезах, пил с охранявшими его простолюдинами темное пиво и дешевое такийское вино и поручал им охранять его шатер, когда приводил туда женщин. Надо думать, Наориксу льстило ощущение, что эти люди готовы пойти за ним в огонь и в воду.
  Вошедший не стал тратить времени на долгие приветствия, а сразу же перешел к делу.
  - Мессер Ирем, я пришел по просьбе нашего десятника. Он очень болен.
  - А я что, похож на лекаря?.. - приподнял брови Ирем.
  - Я не знаю, сэр. Но когда он услышал, что вы здесь, он очень разволновался и сказал, что ему во что бы то ни стало нужно вас увидеть. Я просто передаю вам его просьбу. Неужели трудно оказать услугу умирающему?
  Ирем отметил, что посланник держится и говорит совсем не так, как полагается простолюдину, обратившемуся к рыцарю. Похоже, все эти истории о том, что император был на короткой ноге со своей гвардией, были абсолютной правдой.
  - Хорошо, идемте, - согласился он, слегка пожав плечами.
  Если обычные стражники жили в общей казарме, то телохранителей Наорикса расселили по двое и по трое. А у человека, который зачем-то пожелал увидеть Ирема, и вовсе была своя собственная комната - возможно, это было привилегией десятников.
  Войдя, сэр Ирем против воли сморщился. В тяжелом, спертом воздухе смешались запахи лекарств и человеческого пота. Но каларийцем уже овладело любопытство, и он больше не жалел о том, что его столь бесцеремонным способом оторвали от вечерней трапезы.
  - Ваш подчиненный сообщил мне, что вы хотели меня видеть, - сказал сэр Ирем, внимательно разглядывая лежавшего на кровати человека. - Я пришел узнать, чем я могу быть вам полезен.
  С виду незнакомец смахивал на иллирийца - такой же черноглазый и темноволосый, с короткой курчавой бородой. Ирем прикинул, что ему должно быть лет тридцать или тридцать пять. Болезненную худобу и бледность, вероятно, следовало отнести на счет его недомогания - судя по ширине плеч и по линии подбородка, прежде этот мужчина имел цветущий вид и был значительно полнее.
  - Спасибо, мессер. Пожалуйста, садитесь, - предложил он своему гостю.
  Ирем собирался отказаться, но подумал, что больному будет неудобно постоянно говорить, повысив голос, и все-таки сел, придвинув стул к кровати.
  - Мне кажется, что я вас где-то уже видел, - сказал он.
  - Так и есть, мессер. Меня зовут Далларис Алькерони. Я служу в "Золотой сотне" уже много лет, так что я часто видел вас с наследником. Правда, вы с тех пор так сильно изменились, что при встрече я бы вас, пожалуй, не узнал. Но когда мне сказали, что в Раш-Лехте находится мессер Айрем Кейр со своим отрядом, я сразу вас вспомнил. Я ведь стоял на часах, когда король устроил вам с наследником разнос после сражения у брода.
  - В самом деле? - поневоле заинтересовался Ирем.
  - Да. Не помню, чтобы он еще когда-нибудь так злился. Особенно когда принц сказал, что ему очень жаль, что он нарушил свое слово не участвовать в сражении, а вы вмешались и сказали, что вам тоже очень жаль, но все-таки держать отборный отряд конницы в засаде - это слишком расточительно. Поэтому, мол, вы с наследником позволили себе воспользоваться им, чтобы отбросить айшеритов на тот берег Ины. Мы с товарищами думали, что Наина от вашей речи удар хватит.
  "Ну и идиотом же я тогда был!" - вздохнул сэр Ирем про себя, а вслух спросил:
  - Выходит, вы подслушивали?
  - Вот уж нет. Покойник, не в обиду ему будет сказано, в подобном настроении всегда ревел, как буйвол. Да и вас было отлично слышно, стены-то в шатре холщовые... Сказать по правде, хотя Наорикс и разозлился, у меня осталось впечатление, что вы ему понравились. Я думаю, он был бы только рад, будь его сын похож на вас.
  - Вот тут вы ошибаетесь, - хмыкнул сэр Ирем. - Наорикс меня терпеть не мог и воспользовался первой же возможностью, чтоб от меня избавиться.
  Больной кивнул.
  - Само собой. Для Наина дружба без соперничества означала, что один верховодит, а другой подчиняется. Так уж он был устроен. В данном случае казалось, что верховодите вы. Неудивительно, что он не захотел терпеть ваше присутствие рядом с наследником. Как ни крути, будущему королю не пристало принимать решения с оглядкой на кого-нибудь еще.
  Сэр Ирем с удивлением взглянул на собеседника.
  - Я вижу, вы неплохо знали Наина.
  - Я поступил к нему на службу девять лет назад и находился рядом с королем до самой его смерти. Собственно, как раз об этой смерти я и хотел бы с вами поговорить... Думаю, мне известно, кто убил правителя.
  Ирем сцепил руки на коленях, чтобы скрыть свое волнение.
  - Так, значит, его в самом деле отравили?
  - Нет, мессер... Наорикс умер вовсе не от яда. Все гораздо хуже.
  - Что может быть хуже яда?
  - Магия, мессер.
  Ирем до хруста стиснул зубы. Запоздалая досада была слишком сильной, чтобы выразить ее словами. Алькерони говорил таким серьезным тоном, что в какой-то момент Ирем почти готов был поверить, что он назовет ему имя убийцы. А теперь - пожалуйста. Как будто мало ему было иллирийцев, без конца осматривающихся в поисках какой-то новой чертовщины и отказывающихся идти в разведку оттого, что черная собака выла на луну!
  - Какая еще магия? - спросил он с раздражением. - Что вы несете?
  Алькерони не обиделся.
  - Сэр Ирем, я прекрасно понимаю, что вы сейчас думаете. Но это правда. Я был рядом с Наином, когда он умирал. Он дал мне медальон, в котором лежал женский локон, и сказал, чтобы я сохранил его для его дочери. Той самой, которую ему родила дикарка из Энони.
  - Почему он поручил такое дело вам, а не кому-нибудь из своей свиты?
  - Вероятно, потому, что нам он доверял гораздо больше, чем всем этим лордикам, - ответил Алькерони с ноткой вызова. Но тут же примирительно добавил - И потом, все эти знатные сеньоры презирали его дочь за то, что она незаконная. При них он никогда о ней не говорил, как будто ее вовсе не было... Разве он мог просить кого-нибудь из них передать ей последнее напоминание о нем? Наин еще поручил мне кое-что добавить на словах... вот только это сейчас к делу не относится. Словом, я обещал, что найду способ тайно передать принцессе медальон, когда вернусь в столицу. А потом, когда я стал отбрасывать копыта, парни вызвали ко мне одну местную знахарку, и она сказала, что я взял себе вещь человека, который был проклят темным магом и погиб от этого проклятия. И не просто вещь, а такую, которой погибший очень дорожил и постоянно носил при себе, поэтому на ней осталась часть заклятья. Если я ее не выброшу, она меня убьет. Тогда я показал ей медальон. Колдунья унесла его с собой, а в следующий раз вернула мне кусочек золота. Сказала, что сам медальон пришлось расплавить, а волосы из него - сжечь, но золото я могу взять себе, поскольку оно больше не опасно. Вроде как очищено огнем. Сказала, что теперь есть шанс, что я поправлюсь.
  - Я надеюсь, после этого вам сразу стало легче, - саркастически заметил Ирем. - Получается, это знахарка убедила вас, что императора убили магией?..
  - Нет. Так считал сам Наорикс. Он много говорил об этом перед смертью. Вы, должно быть, знаете историю о его старшем сыне?
  - Том, который умер? - проявил осведомленность Ирем. Алькерони дернул подбородком.
  - Он не умер. Все, кто еще помнит принца, знают, что слух о его смерти распустил сам император. Очень уж ему хотелось раз и навсегда забыть эту историю и вычеркнуть наследника из своей жизни. Между нами говоря, принц был не очень-то приятным человеком... даже, так сказать, на редкость неприятным. Император терпел его выходки, сколько хватило сил, а потом вышвырнул его из города, сказав, что больше тот ему не сын. Сегодня почти все уже забыли, что у Наина когда-то был другой наследник. Многие даже не помнят его имени.
  - Хм... и правда, не припоминаю, - признал Ирем, слегка удивившись этому открытию. - Так как же его звали?
  - По-домешнему - принц Тар. А полностью - Интарикс. Впрочем, это не особо важно, потому что у него теперь другое имя. Он порвал с династией дан-Энриксов.
  - И вы считаете, что это он убил правителя? - скептически спросил сэр Ирем.
  - Да.
  - С помощью магии?
  - Именно так.
  Сэр Ирем посмотрел на собеседника с невольной жалостью.
  - Мой дорогой, вы просто бредите. Хотите, я найду для вас порядочного лекаря? Общение с местными шарлатанами вас доконает. Что за ерунда - проклятия, темные маги... Даже если вы не ошибаетесь, и старший брат Валларикса остался жив и до сих пор скрывается под чужим именем, ваша идея о наложенном на Императора заклятье не выдерживает критики. Кровь дан-Энриксов несовместима с магией - это общеизвестный факт. Сын императора никак не мог быть Одаренным.
  Алькерони поджал губы.
  - Принц действительно не Одаренный. Он - нечто совсем другое... Для того, во что он превратился, вообще не существует точного названия. Вы что-нибудь слышали про Темные Истоки?
  - Только краем уха. Сказки вроде этой меня никогда особенно не привлекали. Я надеюсь, вы не собираетесь их повторять?..
  Больной сердито посмотрел на рыцаря, но через несколько секунд, сдаваясь, тяжело вздохнул.
  - Ладно, мессер Ирем, как угодно. Я ведь не настаиваю, чтобы вы мне верили. Будет вполне достаточно, если вы передадите императору все то, что я вам только что сказал. Сам я, как видите, при всем желании не могу добраться до столицы, а время уходит. Утром я совсем было решил заставить себя сесть в седло, но потерял сознание прямо в конюшне. Меня отнесли назад... Поэтому-то я так и обрадовался, когда услышал ваше имя. Я сказал себе - вот человек, который точно сможет получить аудиенцию у Императора. Скажите Валлариксу, что в свои последние часы его отец все время говорил о своем старшем сыне. Он боялся, что теперь его наследнику грозит опасность. Если Валларикс погибнет, то Интарикс сможет заявить свои права на трон.
  Ирем почувствовал, как в душу змеей заползает липкий и холодный страх. Что, если все это не бред, и изгнанный когда-то Наином наследник в самом деле вознамерился вернуть себе престол, попутно отомстив династии дан-Энриксов? Какая, к фэйрам, разница, верит сам Ирем в эту басню или нет! Если существует хоть малейший риск, что Валларикса собираются убить, медлить нельзя.
  - Значит, я должен попасть на корабль, отплывающий в Адель.
  - Да, сэр. Жаль, что вы отказались служить Наориксу... Будь у вас сейчас гвардейский плащ, вы бы могли добраться до столицы вчетверо быстрее. Вдоль Каларийского тракта подготовлены подставы, и люди короля в любой момент получают ночлег, еду и самых лучших лошадей.
  - Думаю, у меня есть кое-что получше, - сказал Ирем, осененный неожиданной идеей. И сняв с шеи цепочку с кольцом, продемонстрировал его Далланису. - Как полагаете, это заменит мне орденский плащ?..
  Далланис вытаращился на перстень так, как будто бы увидел привидение.
  - Откуда у вас это?..
  - Валларикс дал мне это кольцо, когда его отправили в Адель.
  - И вы согласились его взять, мессер? - спросил Далланис с осуждением. - Это же королевская печать! Таких колец может быть только два, одно у Императора, второе - у его наследника. Вам не следовало хранить у себя такую вещь, а уж тем более - везде носить ее с собой.
  - Сейчас это неважно, - с нетерпением сказал сэр Ирем, признавая в глубине души, что Алькерони совершенно прав. - Самое главное - смогу ли я добраться до Адели вовремя.
  - С таким кольцом - наверняка.
  Ирем поднялся на ноги.
  - Раз так, я пойду собираться. Времени в обрез, а мне еще нужно решить, кто будет возглавлять моих людей в мое отсутствие... Увидимся в Адели, когда вы поправитесь.
  Далланис посмотрел на него темными, бездонными глазами.
  - Бросьте, мессер Ирем! Вы не хуже меня знаете, что я не поправлюсь. Жаль, конечно... Раньше я все время думал, что закончу службу, поселюсь где-нибудь в Пеллуэре и куплю там парусную лодку. Но, похоже, не судьба...
  К своим девятнадцати годам Ирем уже успел понять, что он отнюдь не мастер утешать людей - если, конечно, речь не шла о плачущей девице.
  - Купите целую канторну, если перестанете считать себя покойником и будете лечиться, а не жаловаться на судьбу, - сухо заметил он, толкнув дверь комнаты. - До встречи, сударь.
  ...В утро его приезда во дворце сбивались с ног, готовясь к коронации. Увидев королевское кольцо, гвардейцы, охранявшие дворец, без звука пропустили каларийца внутрь, хотя вид у рыцарей из Ордена был крайне озадаченный, и Ирем был уверен, что кто-то из них немедленно отправится к правителю - докладывать о человеке с королевским перстнем на руке. Ирем испытывал необъяснимое волнение. Услышав о кольце, Вальдер сразу поймет, что Ирем сдержал свое обещание и приехал в Адель.
  "Валларикс, - напомнил себе сэр Ирем. - Не "Вальдер", а Валларикс. С этого дня он твой король, так что забудь о фамильярности".
  В приемном зале собралось, наверное, несколько сотен человек, и все они с различной степенью неодобрения косились на его недорогую и покрытую дорожной пылью одежду. Ирем от души надеялся, что император не заставит долго себя ждать.
  Валларикс вышел полчаса спустя. Ирем подумал, что в кипельно-белом, шитом золотом колете его старый друг и в самом деле выглядит по-королевски. На темных волосах Валларикса поблескивал тонкий золотой обруч. Будущий король смотрелся старше своих лет - скорее всего, потому, что держался с подчеркнутым достоинством.
  Сэр Ирем склонил голову одновременно с остальными, но все же успел заметить, что сопровождавший императора гвардеец что-то прошептал Валлариксу. Выпрямившись, калариец обнаружил, что правитель смотрит прямо на него. Пришлось выйти вперед и поклониться еще раз.
  - Невежа. Преклони колено перед королем, - буркнули у него над ухом. В любой другой момент сэр Ирем с удовольствием объяснил бы непрошенному советчику, что называть других невежами - признак дурного воспитания, а иногда и недостаточного чувства самосохранения, но, к сожалению, сейчас для этого было не время и не место. Ирем сделал шаг вперед, намереваясь опуститься на одно колено, но Валларикс оказался быстрее. Стремительно преодолев разделявшее их расстояние, принц заключил опешившего рыцаря в объятия.
  - Мессер Ирем! Наконец-то, - громко сказал он. Ирем отметил, что голос у Вальдера - тьфу, Валларикса - был по-мужски густым и низким, совершенно не таким, как в его воспоминаниях.
  - Ну ты и скотина, - прошептал ему на ухо будущий король. - Пять лет!.. Хегг бы тебя подрал, я уже начал сомневаться, что ты вообще приедешь!
  Ирем вздрогнул. Он мог бы сказать Валлариксу, что был уверен в том, что тот давно забыл о его обещании, но уже начал понимать, что это будет худшим, что он может сделать.
  - Мне очень жаль, мой лорд, - пробормотал он, не придумав ничего другого.
  - Надеюсь, - с неожиданной серьезностью ответил Валларикс. И отступил на шаг.
  - Сеньоры, это Айрем Кейр, мой давний друг и замечательный военачальник, - сказал он своей свите. - Думаю, вы все о нем наслышаны. Не сомневайтесь, мессер Ирем, при дворе внимательно следили за вашими успехами в Каларии. Я рад, что вы успели к моей коронации. Вы будете меня сопровождать.
  Тут только Ирем вспомнил, из-за чего так спешил в Адель.
  - Вальдер, боюсь, что коронацию придется отложить, - сказал он на довольно скверном айшерите, искренне надеясь, что никто из собравшихся вельмож не понимает этого наречия. - Возможно, тебя собираются убить. Поэтому я и приехал.
  Собравшиеся вокруг вельможи смотрели на него с нескрываемым презрением. Ход их мыслей был довольно очевиден. Мало того, что старый друг наследника явился во дворец в самой простой одежде, так этот невежа еще и болтает на каком-то варварском наречье! Никакого представления о вежливости и придворном этикете.
  Но Валларикс сразу понял всю серьезность положения.
  - Я думаю, нам следует поговорить наедине, - спокойно сказал он. - Идите за мной, сэр Ирем.
  Несколько придворных разом встрепенулись. Больше всех разволновался худощавый, но осанистый старик с роскошной седой бородой и жгучими, угольно черными глазами. Его пышная пурпурная мантия указывала на высокий ранг в магическом Совете Ста.
  - Мой принц, разумно ли откладывать начало коронации из-за простого разговора? - спросил он. - Народ уже собрался у дворца. Конечно, я не вправе вам указывать...
  - И все-таки указываете, мэтр Галахос, - вполне мирно возразил Валларикс. Представительный старик побагровел. - Не беспокойтесь. Думаю, беседа с сэром Иремом не займет слишком много времени... Распорядитесь, чтобы кортеж был готов начать движение. Идем, сэр рыцарь.
  Ирем с готовностью последовал за ним. Ему было нахчать на негодование столичной знати и на ярость пурпурного старика. Единственное, что его на самом деле волновало - это оговорка Валларикса, что их разговор "не займет много времени". Неужели даже после его предупреждения Валларикс не откажется от коронации?
  Ирем еще раз мысленно пообещал себе сделать все, что будет в его силах, чтобы убедить Валларикса не рисковать собственной безопасностью. Но червячок сомнения не пропадал. Уж слишком безмятежным был взгляд принца, когда он сказал, что кортеж должен ждать его появления с минуты на минуту. С таким же точно взглядом Валларикс когда-то готовился к схватке за Олений брод, и Ирем сильно сомневался, что с тех пор многое изменилось.
  
  Впоследствии Ирем бывал в аулариуме императора так часто, что уже не мог припомнить своих первых впечатлений. Но, кажется, в тот день покои Валларикса показались ему слишком светлыми, большими и пустыми. Будущий король выслушал рыцаря очень внимательно, но сэра Ирема не покидало ощущение, что его собеседник впечатлен гораздо меньше, чем ему бы следовало при подобных обстоятельствах. Спокойствие Валларикса действовало Ирему на нервы. Когда человеку говорят, что на него готовят покушение, он должен реагировать как-то иначе. Когда Ирем помянул Интарикса, принц помрачнел и сцепил руки за спиной.
  - Выходит, Князь был прав, - сказал он тоскливо. - Надо было слушать его с самого начала. Но мне так хотелось думать, что он ошибается!..
  Принц явно обращался не к нему, но Ирем сразу же насторожился.
  - Значит, кто-то уже говорил о вашем брате?
  Мессер Ирем был прагматиком. Пусть он и пересек большую часть империи из-за бредового рассказа о магических убийствах и оживших принцах, он так и не перестал искать какое-то логическое объяснение происходящему. Теперь, после случайных слов Валларикса, он заподозрил, что именем погибшего наследника пытаются прикрыть какую-то придворную интригу. Ирем быстро перебрал в уме всех тех, кто носил титул "князь". Лейверк, Рейхан, Мевен... На первый взгляд никто из них не подходил на роль изменника, все эти люди славились собственной верностью дан-Энриксам, но заговорщику как раз и полагается выглядеть преданным короне.
  - Пожалуйста, вспомните, кто говорил вам об Интариксе, - настойчиво повторил Ирем, видя, что Валларикс погрузился в свои размышления и перестал его слушать.
  Валларикс обернулся. Ирем испугался выражению его лица - оно казалось отчужденным и застывшим.
  - Не об Интариксе, мессер. Об Олварге. По крайней мере, Светлый утверждает, что теперь он называет себя так.
  На языке у Ирема уже вертелся новый вопрос, но Валларикс покачал головой.
  - Ирем, у нас нет времени. Обещаю, я все тебе расскажу. Но только не сейчас. Я уже должен быть на коронации.
  Сэр Ирем вспыхнул.
  - Монсеньор, вы что, совсем не поняли, о чем я говорил?.. Вам нельзя покидать дворец. Это слишком рискованно.
  Валларикс мог бы возразить, что сэр Ирем уже выполнил свою задачу, сообщив ему свои известия, а принимать решения за будущего императора - отнюдь не его дело. Но принц только пожал плечами.
  - Ты не хуже меня понимаешь, что я не могу без всякой видимой причины отменить коронацию. Все уже готово. Если я скажусь больным или найду какой-нибудь другой предлог, чтобы отложить церемонию, это сочтут дурным предзнаменованием. Все, что нам остается - это выполнить свой долг и постараться быть как можно осторожнее.
  - Но ты хотя бы понимаешь, чем рискуешь? Если ты погибнешь, род дан-Энриксов прервется.
  - На самом деле, нет, - возразил Валларикс. - У старого Лан-Дарена хранится завещание Наорикса Воителя. Там сказано, что его брак с принцессой из Энони был заключен уже после смерти его первой королевы, в связи с чем он требует считать и само бракосочетание, и его дочь, родившуюся от второй жены - законными. Иначе говоря, пока у меня нет своих детей, после меня наследует моя сестра. А после нас обоих - наши дети, если они у нас будут.
  - Можете назвать меня изменником, мой принц, но ваш отец просто рехнулся, - процедил сэр Ирем. - Всем известно, что он взял эту южанку уже после смерти королевы, но сам Наорикс не знал о том, что овдовел, до возвращения в Адель. Хорош "законный брак"! Любой разумный человек сообразит, как было дело, если сопоставит сроки. Я надеюсь, вы не собираетесь предать огласке это "завещание"? Оно же оскорбляет память вашей матери!
  - Зато дает законные права моей сестре и еще одного наследника Династии. Я любил мать, сэр Ирем, ты это отлично знаешь. Но забота о живых важнее памяти о мертвых.
  - Как вам будет угодно, - сухо сказал Ирем. А про себя подумал, что в характере его лучшего друга были некоторые черты, которые он никогда не будет в состоянии понять.
  - Считай, что мне угодно так. А теперь надо ехать. Я надеюсь, ты не откажешься меня сопровождать?.. Тогда возьми на кресле синий плащ. Ховард забыл его, когда беседовал со мной до коронации, а тебе нужно чем-нибудь прикрыть дорожную одежду. Кстати говоря, ты никогда не думал вступить в Орден?..
  Сэр Ирем хмыкнул.
  - Быть мальчиком на побегушках у твоего Ховарда? Сомнительное удовольствие. Да еще и обет безбрачия! Нет уж, мой принц. Гвардия - это не по мне.
  - Только не повтори чего-нибудь подобного Хенрику Ховарду, если он станет звать тебя к себе, - предупредил Вальдер. - Ладно, поехали...
  К тому моменту, когда они добрались до площади Трех колонн, где должна была проходить коронация, сэр Ирем начал сомневаться в том, что его подозрения оправданы. Нервы каларийца были напряжены до предела, и ему казалось, что он видит каждое лицо в собравшейся толпе, но пока рыцарь не заметил ничего особенного. Проезжая через Нижний город, они миновали пару неудобных для кортежа перекрестков, на которых, с точки зрения самого Ирема, можно было бы устроить первоклассную засаду. Количество башенок и крыш, где можно было разместить убийцу с арбалетом, вообще не поддавалось исчислению. И тем не менее, пока все шло вполне спокойно. Ирем так и не увидел признаков того, что на Валларикса готовят покушение. В конце концов, единственной причиной, по которой он поверил в это покушение, был рассказ Далланиса, а тот был явно не в себе. И тем не менее, Ирем пообещал себе, что он не успокоится, пока торжественная церемония не завершится, и Валларикс не вернется во дворец.
  Валларикс успел объяснить ему, что, хотя во время придворных церемоний Импертор носит только легкий обруч, коронуют его древней и весьма уродливой короной, отлитой из красноватого лирского золота. Легенда утверждала, что эта корона была выполнена сотни лет назад для величайшего из королей - самого Кметрикса, который унаследовал престол от Энрикса из Леда. Скорее всего, это было правдой, потому что старую корону украшали крупные, хотя и плохо отшлифованные темные рубины - сейчас камни обрабатывали куда тщательнее, но уже давно не находили таких крупных и красивых.
  Корону держал светловолосый, тонкий в кости мужчина, бывший лет на десять старше будущего короля. Двое юношей, стоявших чуть поодаль, были так похожи на него, что поневоле можно было заподозрить в них ближайших родственников. На вид оба выглядели на год, самое большее на два младше Валларикса. В отличие от остальных аристократов, эти трое были одеты без особой пышности, зато они носили королевские цвета - белый и золотой, как солнце на гербе дан-Энриксов.
  - Кто это? - тихо спросил Ирем.
  - Миэльриксы, - эхом отозвался принц. - Лорд Эверетт и два его кузена...
  - Этот человек будет тебя короновать?
  - Они - наша ближайшая родня, - пояснил Валларикс, будто извиняясь. - Эверетт все детство провел при дворе. Еще когда наследником был Тар.
  Ирем немедленно насторожился.
  - И что, этот лорд Эверетт был дружен с принцем?
  - Нет... У Тара почти не было друзей. Мне кажется, что он вполне осознанно держался в стороне от нашей знати. На тех, кто плохо его знал, Тар производил довольно положительное впечатление. Ему хватало ловкости не показывать им, каков он на самом деле.
  - Он и правда был настолько плох?
  - Не знаю, Ирем. Я не слишком объективен. Интарикс был на восемь лет старше меня, но это не мешало ему делать мне всякие гадости. Он отравил мою любимую собаку. Портил все, что, как ему казалось, должно быть мне дорого. Хотя, конечно, это еще ни о чем не говорит. Ему и самому тогда было четырнадцать-пятнадцать - слишком рано для того, чтобы судить о чьем-нибудь характере.
  - Ты был младше, когда брал Олений брод, - хмуро заметил Ирем. Но Валларикс продолжал, даже не слушая. Должно быть, он так много лет не мог ни с кем поговорить о брате, что сейчас его буквально прорвало. Сэр Ирем понимал, что сейчас не время и не место для подобных откровений, но перебить своего спутника не мог.
  - Один раз наш отец оставил Тара управлять столицей, когда отправлялся в Ярнис. Тару тогда было восемнадцать лет. Так вот, он вспомнил о традиции, по которой каждую весну камеры Адельстана принято освобождать от заключенных - наименее виновных просто выпускают, остальных отправляют мостить дороги или добывать руду. Но Тар как будто ошалел. Он приказал поставить виселицы на всех площадях и заявил, что к осени в столице не останется ни одного карманника. А для тех, на ком висело что-нибудь потяжелее простой кражи, он придумывал другие наказания. Меня там не было, но мне сказали, что кое-кого он даже затравил собаками - и все это при большом скоплении народа, словно кукольное представление на майской ярмарке. Отец вернулся несколько недель спустя и совершенно вышел из себя. Тогда-то он и вышвырнул Интарикса из города.
  - А ворья меньше все-таки не стало?.. - спросил Ирем. И, заметив потрясенный взгляд Валларикса, поморщился. - Прости. Это я неудачно пошутил. Лучше скажи, что дальше делал этот Эверетт, твой родственник? Как он отнесся к тому, что наследник теперь ты?
  - Как все, - пожал плечами Валларикс. - Отец собрал всю знать и приказал мне присягнуть. И они присягнули. Думаю, что в таком состоянии, в каком он тогда был, никто бы просто не посмел с ним спорить. И потом, по нашему закону Император вправе назначать себе наследника. Правда, по тому же самому закону предпочтение следует отдавать тому дан-Энриксу, который уже получил рыцарское посвящение и на практике доказал, что он способен защищать свою страну. Теперь ты понимаешь, почему отец уже через два года взял меня в Каларию?..
  - Да. Теперь понимаю. Подожди, я подержу тебе коня.
  - На самом деле, это должен делать Ховард, - вздохнул Валларикс. - Похоже, он ужасно оскорбился тем, что я позвал тебя с собой, как будто бы не доверяю рыцарям из гвардии.
  - И правильно не доверяешь. Твоя гвардия никуда не годится. Будь я на месте того человека, который решил тебя убить, я уже двадцать раз исполнил бы свое намерение.
  - Но ты же видишь, что никто не собирается меня убивать. Ты ошибался, Ирем.
  - Может быть. Но ты все же будь настороже.
  Пока шел этот разговор, Валларикс спешился и медленно, с достоинством направился в сторону троих Миэльриксов. Мессер Эверетт держал массивную корону на весу, и плотные кожаные перчатки на его руках были такого же молочно-белого оттенка, как его колет.
  Перчатки.
  Несмотря на конец октября, день выдался солнечным и удивительно безветренным. Большая часть людей в толпе стояли с непокрытой головой и без плащей, и вовсе не из-за почтения к Валлариксу. Перчатки в данном случае казались совершенно лишней частью гардероба, еще более заметной от того, что ни у кого больше из стоявших у колонн их не было.
  Ирем спросил себя, что это может значить.
  - Дальше я должен идти один, - решительно сказал Валларикс, жестом приказывая спутнику остановиться. Рыцарь смотрел ему в спину и гадал, почему на душе у него так тревожно и так скверно.
  А потом он вспомнил то, что слышал об аварских отравителях. Искусство тихого убийства у аварцев достигало небывалой высоты - они пропитывали ядами одежду или простыни, использовали надушенные письма и отравленные свечи, но особенно любили украшения, способные как будто бы случайно оцарапать кожу жертвы, так что через крошечную ранку в кровь попадал сильнейший яд.
  - Стойте, государь! - выкрикнул Ирем.
  В торжественной тишине, повисшей над площадью в тот момент, когда Валларикс начал подниматься по ступеням, его голос показался резким, как удар хлыста. Ирему померещилось, что все столпившиеся у помоста горожане разом уставились на него. Впрочем, очень может быть, что так оно и было.
  Но раздумывать над этим было уже некогда - как, впрочем, и заботиться о соблюдении приличий. Оттолкнув с дороги попытавшегося ему помешать гвардейца, Ирем в несколько прыжков взлетел по лестнице наверх и, миновав ошеломленного Вальдера, оказался лицом к лицу с лордом Эвереттом.
  - Снимите перчатки, монсеньор, - потребовал он.
  - Что?.. Что? - пробормотал светловолосый Миэльрикс. Это вполне можно было списать на потрясение, поскольку повод изумляться у мессера Эверетта, несомненно, был. Но в тот момент сэр Ирем был склонен рассматривать эту растерянность как лишнее свидетельство дурного умысла.
  - Вы что, оглохли, лорд? - осведомился он, не обращая ни малейшего внимания на воцарившуюся вокруг тишину и напряжение, из-за которого сам воздух вокруг них казался сгустившимся и неподвижным, как перед большой грозой. Сэр Ирем понимал, что, если Эверетт ни в чем не виноват, даже старинной дружбы с Валлариксом будет недостаточно, чтобы исправить его вопиющее, скандальное вмешательство в ход коронации. Но рыцарь был готов поклясться в том, что не ошибся. - Я сказал - снимите с рук перчатки! Или есть какая-то причина, по которой вам не хочется брать эту корону голыми руками?..
  - Да кто вы такой?! И по какому праву здесь командуете?.. - возмутился Эверетт. Однако Ирем обратил внимание, что от его последних слов скулы у Миэльрикса побелели, сделавшись почти такого же оттенка, как и его праздничный колет. - Мой принц! Кто этот выскочка и почему он позволяет себе оскорблять ваших ближайших родичей?..
  Лорд Ирем опасался, что Валларикс примет сторону своего родственника, но принц молчал, переводя взгляд с Ирема на Миэльрикса - и обратно.
  - Объяснитесь, мессер Ирем, - произнес он, наконец. - В чем вы обвиняете моего дядю?
  - В государственной измене. В Каларии многие считали, что ваш отец умер от яда. Я не вижу никакой причины, по которой монсеньор Миэльрикс не может взять эту корону в руки, если она не отравлена.
  - Этот человек рехнулся! - процедил лорд Эверетт. - Вы что, верите в то, что он тут нес?
  - Конечно, нет, - успокоительно заметил Валларикс. - Но, полагаю, это недоразумение будет очень легко уладить. Снимите перчатки. Как только мы убедимся, что в этой короне нет никакого вреда, сэр Ирем принесет вам положенные извинения.
  - За такое одних извинений будет маловато! - процедил лорд Эверетт. Сэр Ирем обратил внимание, что дядя Валларикса беспокойно озирается, как будто бы ищет кого-нибудь в толпе. Он локтем прижал корону к груди и начал стягивать перчатки. Медленно. Ирем подумал, что успел бы десять раз переодеться, пока Эверетт стянул одну перчатку и принялся за другую. Про себя рыцарь отметил, что ни один из стоявших сзади близнецов не сделал ни единого движения, чтобы помочь ему и подержать корону. Зато лица у обоих Миэльриксов стали белыми, как соль.
  Взгляд мессера Эверетта, устремленный на толпу, выражал откровенное отчаяние. На что бы он ни надеялся, было похоже, что его надежда оказалась тщетной.
  Вслед за левой он стянул и правую перчатку, мельком оглянулся на своих кузенов - а потом внезапно сделал судорожный вдох, схватил корону Кметрикса обеими руками и надел ее себе на голову.
  Валларикс ахнул. Когда Ирем вспоминал этот момент, ему всегда казалось, что дальнейшие события заняли меньше двух секунд. Лорд Эверетт нелепо пошатнулся, рухнул на колени и, мотая головой, попытался снять корону. Проще было бы снять с топорища боевой топор - казалось, что тяжелый обруч намертво пристал к его голове. А потом изо рта Миэльрикса неожиданно вырвался крик. Или, точнее, вопль, от которого даже сэра Ирема, не отличавшегося впечатлительностью, по спине прошел озноб.
  Похоже, это все-таки не яд, - подумал он. - Это гораздо хуже... как и говорил Далланис.
  Император бросился к упавшему, но Ирем вовремя преградил ему дорогу, не позволив подойти к скорчившемуся на помосте Эверетту. Миэльрикс пиявкой извивался на камнях и выл так, как будто бы корона на его голове была сделала из раскаленного железа. Прямо возле возвышения пронзительно и тонко завизжала женщина.
  - Стража, ко мне! - скомандовал сэр Ирем, напрочь позабыв, что он не в Такии, и рядом совершенно нет людей, которыми он мог распоряжаться. - Оцепить помост и арку Трех колонн. Не подпускать никого ближе, чем на пятьдесят шагов.
  На удивление, не только городские стражники, но даже "синие плащи" не усомнились в его праве отдавать приказы, и пару минут спустя все возвышение было оцеплено орденскими гвардейцами. Единственным, кого сэр Ирем велел пропустить за оцепление, был магик из Совета Ста.
  - Что c Эвереттом? - спросил Валларикс, как будто остальное не имело ни малейшего значения.
  - Магия, - коротко отозвался Ирем.
  Магия, в которую я никогда не верил, уточнил он про себя. Охотнее всего Ирем не верил бы в нее даже теперь, но выбора у него не было.
  Магистр из Совета Ста подошел к Эверетту, несколько секунд смотрел на него сверху вниз, а потом отошел, брезгливо подобрав свой плащ.
  - Мэтр, вы можете предположить, кто это сделал? - спросил Ирем.
  - Пока еще рано что-то утверждать наверняка... - начал магистр, но Валларикс перебил его.
  - Мы можем ему чем-нибудь помочь?
  Рыцарь не сразу понял, что он говорит об умирающем.
  "А стоит ли?" - чуть было не спросил у будущего короля сэр Ирем. Но сдержался и ответил:
  - Нет, мой лорд. Эта корона проклята. Ему конец.
  Глаза Валларикса решительно сверкнули.
  - Ладно. Тогда дай мне меч.
  - Зачем, мой лорд?..
  - Меч, Ирем!
  На этот раз голос Вальдера звучал так, что Ирему осталось только вытащить из ножен меч и протянуть ему. Валларикс подошел к катавшемуся по земле мужчине и нанес один-единственный удар. Тело еще раз конвульсивно дернулось - и, наконец, застыло. Лорд Ирем пожалел о том, что он не догадался добить Эверетта еще раньше. Негоже будущему правителю пачкаться чужой кровью в день собственной коронации, тем более из-за такого выродка, как этот Миэльрикс, - подумал калариец про себя. Сам он на месте импертора и пальцем бы не шевельнул, чтобы облегчить участь этого предателя. И все же он почти гордился Валлариксом.
  На следующий день, когда воспоминания о злополучной коронации уже слегка поблекли, и Валларикс перестал страдальчески кривиться при любом упоминании о ней, сэр Ирем рискнул заговорить с ним о том, что произошло в Нижнем городе.
  - Согласен, покушение на короля вещь не такая уж и редкая. Насколько мне известно, у аварцев это даже стало признанной традицией... Но почему тебя пытались устранить таким нелепым способом?
  Валларикс поморщился.
  - Он не такой уж и нелепый, Ирем. Есть поверье, что в тот день, когда короной Кметрикса попробует короноваться самозванец, он погибнет страшной смертью. Правда, что это за смерть, нигде не сказано, но, если бы я надел на себя Корону Кметрикса, а потом начал бы кататься по земле и умер в страшных муках, многие сказали бы, что я был незаконным королем, который отобрал престол у своего родного брата.
  - Не думаю, мой лорд. Интарикса давно забыли.
  - Ненадолго. Многие придворные еще застали время, когда Интарикс был наследником. Достаточно какой-нибудь случайности, чтобы о нем опять заговорили как о принце. В завещании отца написано, что его второй брак был настоящим браком, а моя сестра - законная дочь императора, которая должна наследовать престол в случае моей смерти. Но многие сочли бы это завещание подлогом. Началась бы крупная междоусобица, которая была бы только на руку нашим врагам... Вот интересно, Эверетт и правда верил в то, что Тар - законный император, или дело в чем-нибудь другом?
  - В чем, например?..
  - Возможно, ему угрожали, - вздохнул импертор.
  - Скажи лучше - подкупили. В это я поверю, - усмехнулся Ирем. - Кстати, а что говорят твои кузены?
  - Нильс и Оклерт? Я оставил их под стражей во дворце. Оба клянутся, что ничего не знали.
  - В самом деле? Тогда почему на площади они таращились на эту Хеггову корону, как на ядовитую змею?.. - осведомился Ирем, скрестив руки на груди. - Не думаю, что их клятвам можно верить. Или вы считаете иначе, государь?
  - Не знаю, Ирем... честно говоря, я уже ничего не знаю, - мрачно сказал Валларикс.
  - Может быть, вам стоит допросить их с ворлоком?..
  - Мне кажется, они могли бы сами предложить подобный выход. Эти двое - не дан-Энриксы, их ветвь, в отличие от нас, неплохо переносит магию. И тем не менее, никто из них не рвется обелить себя беседой с видуном.
  - И это лишний раз доказывает, что они тебе солгали, - ввернул Ирем.
  - Даже если это так, я не хочу этого знать. Будь они старше - тогда, может быть... но сейчас это ничего не даст. Я подпишу приказ... Пусть убираются в свои владения и больше никогда не покидают Ярнис без моего разрешения.
  - Ты считаешь, что изгнание - достаточное наказание за покушение на короля?
  - Я считаю, что мое правление и без того началось слишком драматически. Недостает только судебного процесса над двумя принцами крови. Нет, Ирем. Это совершенно лишнее.
  Сэр Ирем промолчал, хотя был убежден, что Валларикс не вполне искренен. На самом деле ему просто не хотелось начинать такой процесс. Тем более, что император был почти уверен в результате.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"