"Этот малыш говорит странные вещи, которые потом сбываются..." Рассказ занял второе место на конкурсе "Современной Нереалистической Прозы" Рассказ вышел в финал конкурса ХиЖ-4
Японская мистическая история. Камакура, журавлиный холм, пруд Хэйке с красными лотосами... Рассказ опубликован в "Сборнике квайданов", изданном по итогам конкурса на Самиздате.
Песня-диалог королевы Франции Марии-Антуанетты и её фаворита графа Ганса-Акселя Ферзена, который был организатором побега королевской семьи из Парижа во время Революции.
песня посвящается французской королеве Марии Медичи, итальянке по происхождению. В юности она однажды посетила гадалку в Пасси, и та предсказала Марии, что ей суждено стать королевой Франции. Никто не поверил в пророчество, ведь Генрих IV к тому времени был уже женат на королеве Марго, и только Мария отказывала всем, кто претендовал на её руку, ожидая часа, когда сбудется её мечта. Действительно, вскоре король развёлся с Маргаритой и женился на Марии Медичи, которой в то время было уже 27 лет - совсем не возраст для невесты. Что же касается Кончини - это итальянец, который прибыл во Францию в свите Марии. Молва утверждала, что Кончини является любовником королевы, так как та осыпала его милостями и даже сделала маршалом Франции. В 1617 году Кончини был убит, и сделано это было если не по прямому приказу, то уж точно при полном одобрении короля Людовика XIII, сына Марии Медичи.
Генерал Французской Армиии и главнокомандующий Национальной гвардией маркиз де Лафайет прошел совершенно головокружительную карьеру от национального героя до государственного преступника, при этом не изменяя своим принципам
песня, посвящённая Марии Медичи. Рубенс написал двадцать четыре её портрета, Малерб - придворный поэт - оду на прибытие королевы во Францию. 14 мая 1610 года король Генрих IV был заколот кинжалом фанатика на улице Ферроннри (улица Медников). Злые языки утверждали, что здесь не обошлось без самой Марии, так как коронация её состоялась ровно за день до убийства. Именно факт состоявшейся коронации позволили ей стать регентшей при малолетнем сыне и ещё 7 лет единолично управлять государством.
Мария-Антуанетта, королева Франции, супруга Людовика XVI, была арестована во время Французской революции вместе мужем и гильотинирована через полгода после него.
Рассказ опубликован в журнале "Порог" N12 за 2005г. "Огонь в бумагу не завернешь", так говорят китайцы. А это значит, что всё тайное непременно становится явным...
Существует японская легенда об Ото-химэ - дочери Повелителя морей. Она заманивает рыбаков и губит их в морской пучине. Либо, если им удаётся вернуться живыми из подводных чертогов, они всё равно умирают от тоски по Ото-химэ
Франсуа Вийон (1431-?) - известный французский поэт. У Вийона есть цикл стихов на "цветном" воровском жаргоне, так как сам он был членом банды la Coquille, и в глазах общества являлся, прежде всего, бродягой, вором и убийцей. Он был приговорён к смерти, потом помилован. Точная дата его смерти неизвестна, но считается, что жизнь он закончил в петле. Однако преступные занятия отнюдь не умаляют его таланта...
Рассказ занял 1 место на конкурсе "Феникс". Опубликован в "Просто Фантастике" Љ8 за 2006 год. Стилизация под китайские би цзи. "Би-цзи" - короткие записки и наблюдения, не знающие ограничений по жанру. Это могли быть и простые заметки, и стихотворные наброски, и вполне законченные сюжетные произведения. Часто они повествовали не только о повседневной жизни, но и "о чем не говорил Конфуций" - о нечисти и удивительных существах, о духах умерших и чудесных предметах. Современники не считали эти рассказы вымыслом.
5-6 октября 1789 года продовольственный кризис в Париже заставил женщин столицы собраться и пройти пешком от Парижа до Версаля. Они хотели потребовать у короля хлеба для своих семей, и были настроены очень агрессивно. Результатом этого похода стал насильственный переезд королевской семьи в Париж.
В качестве эпиграфа: "Долго Троя в положении осадном Оставалась неприступною твердыней, Но троянцы не поверили Кассандре,- Троя, может быть, стояла б и поныне" (В.Высоцкий)
После Великой Французской Революции многие вынуждены были эмигрировать из Франции. Фраза "Не унести Родину на собственных подошвах" принадлежит Дантону. Сам он отказался от эмиграции. А лирическая героиня песни не нашла в себе сил остаться.
Был у меня рассказ с таким названием, теперь вот появилось одноименное стихотворение... Даже не буду говорить, кому это посвящается. Те, кому посвящается - сами поймут :)
Песня посвящена событиям Великой Французской революции, два из которых упоминаются в этой песне: это расстрел мирной демонстрации 17 июля 1791 года на Марсовом поле и разрушение королевских усыпальниц в Сен-Дени в 1793 году. Говорят, что после того, как были разрушены усыпальницы, на город обрушился сильный ливень.
Как обычно, думалось одно, написалось другое и вообще не о том Так что можно считать непрямым потоком ассоциаций с кучей отсылок в только одним Лисицам ведомые дали.
Случился флэшмоб: собрались любители пощекотать нервы и решили устроить друг другу вечер занимательного страшного чтива. По условиям нужно было написать квайдан - страшную историю в японском колорите. Демоны - главные герои каждого квайдана - распределялись жеребьёвкой, и до самого последнего дня никто не знал, кому какой демон достался. Я и сейчас не скажу, что за демон поселился в моей истории - читайте, если не боитесь ;)
В башне Тампля, ныне разрушенной, в 1792 году содержался под арестом до самой казни французский король Людовик XVI. Считается, что последними его словами, сказанными на свободе, были єКак рано начинают падать листья в этом году..."