Золотая Ляо : другие произведения.

Шахматы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками





Шахматы 
/диалог/ 

 
Домиция:  Я потеряла лилею... И как-то грустно, почитай мне вслух. 

Лель:  Домиция, ты никогда не скажешь "лилия", всегда - "лилея". Небрежный мягкий 
полутон в твоих устах меня преследует уже шесть лет. Казалось бы, ты заменила теплый "ли" 
холодным "ле", но этот холодок подобен бездне. Он отделяет хрустальным куполом тебя от 
всех земных существ. Знаешь, а мы не виделись полгода. Я каждый вечер говорил с тобой, но 
подойти не мог. Мое небытие дробилось бесконечностью границ меж "ли" и "ле". Мне долго 
снился темный морок твоих духов и свечи на столе...и танец у костра в лесу и леший, что на 
тебя тогда смотрел... Ты помнишиь, тот последний вечер - мы слушали орган... нет не правда, 
ты слушала орган... Холодный белый зал и первые аккорды... черный бархат на твоей груди 
чуть тронул вздох. Хрустальный купол стал стальным забралом: ты поднялась и вышла. С тех 
пор прошло полгода. Лиловые левкоя не дрогнули в твоих руках. Мягкая улыбка - это им, я 
лишь случайный спутник. Их сладкий разговор немного развлечет тебя. И снова ты говоришь 
мне: "Почитай мне вслух, или оставь меня". 

Домиция:  Лель, я не звала тебя, но ты пришел... твои левкоя - прекрасны. Те строки Габриэле, 
ты помнишь? Только ты сумеешь их прочесть. Читай же - я так хочу. 

Лель:  "Какова же была истинная сущность этого создания? Было ли у нее понимание и 
сознание своих постоянных перемен, или она была непостижима для себя самой, оставаясь 
вне собственной тайны? Сколько в ее выражениях и проявлениях было искуственного и 
сколько непосредственного? Потребность узнать все это мучила его, несмотря на охватившее 
его наслаждение близостью этой женщины, которую он начинал любить. Печальная привычка 
к анализу все же не дремала к нем, все же мешала ему забыться, и, как любопытство Психеи, 
каждая попытка каралась удалением любви, помрачением желанного предмета, 
прекращением наслажде..." (1)
 
Домиция:  Довольно. Благодарю тебя. Невыразима сладость "Наслаждения", и я не в силах эту 
ласку длить. Твой голос, он почти живой... Я помню, Лель, что ты любил "Ночную 
Королеву". Зажги ее, но вынеси из комнаты левкоя - я не хочу их обижать. 

Лель:  Домиция, я больше не могу. Открой мне дверь и я уйду. 

Домиция:  Иди... 

Лель:  Послушай.. 

Домиция:  Нет.. оставь, помилуй бог, решил идти - иди. Я так устала от масок и игры. На 
карнавал зимой я приходила в черном в маске смерти... Моя ладонь была мокра от слез... 

Лель:  Помнишь, стоя на коленях, я за руку тебя держал, не смея поднести ее к губам... Не смея, 
нарушить одиночество твое. Я так и нерешился войти в страну отчаянья и слез... А после в 
той старинной песне так много я хотел сказать... но снова все - игра. 
 
Домиция:  А хочешь, я подарю тебе тот вечер? Слушай! 

It was a lover and his lass, 
With a hey, and a ho, and a hey nonino, 
That o`ver the green corn field did pass 
In the spring time, the only pretty ring time, 
When birds do thing, hey ding a ding, ding: 
Sweet lovers love the spring 
Between the acres of the rye, 
With a hey, and a ho, and a hey nonino 
These pretty folks would lie, 
In spring time, & c. 
This carol they began that hour, 
With a hey, and a ho, and a hey nonino 
How that a life was but a flower 
In spring time, & c. 
And therefore take the present time, 
With a hey, and a ho, and a hey nonino 
For love is crowned with the prime 
In spring time, & c. (2) 

Лель:  Так нельзя. Вновь это пламя я не могу сдержать. Меня сжигает твой мягкий голос: "Я так 
хочу, а если нет - иди". Ты - победила.. 

Домиция:  Уйди. Ты не мужчина. 

Лель:  Да... ты не та... и я тебя совсем не знаю, боже мой. Ты вышла из игры, а я остался в 
одной из клеток - где-то на е-6... 

Домиция:  Нам пора расстаться... 

Лель:  Знаешь, в храме так чисто отроки поют по воскресеньям... Мы видеться могли бы раз в 
неделю. А после службы вдоль по реке идти в мой старый желтый дом и молча в шахматы 
играть. А ночью снова берегом реки мы шли бы до твоих дверей... 

Домиция:  Что ж, хорошо, до встречи. Я буду рада видеться с тобой. 
 
(1)д`Аннунцио "Наслаждение" 
(2)Шекспир "Как вам это нравится"

Где-то середина девяностых, наверно, 1996.

(с) Ляо Золотая
http://lib.rin.ru/doc/i/161905p.html


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"