Логачева Ольга Александровна : другие произведения.

Однажды на море

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Разгулялось, разыгралось море. Белые гребешки волн бегут издалека к берегу. Волны, увеличиваясь в размерах, вдруг теряют гребешки, высоко взмывают, подкидывая вверх купающихся смельчаков, и со страшной силой обрушиваются на побережье, заливая его белой пеной.
  
  - Как здорово! Давай искупаемся! - смеясь, просит девочка лет четырнадцати свою бабушку лет шестидесяти.
  
  Та, окидывая взглядом пляж, замечает пожилого мужчину, надевшего на себя спасательный жилет, надувные наплечники и круги.
  
  - Смотри, как вооружился! - говорит она, кивая в сторону седого старика. - У нас же ничего такого нет...
  
  - А мы у берега! - восклицает внучка. - Там мелко!
  
  
  
  Сняв джинсы и майки и оставшись в купальных костюмах, они осторожно идут по крупной гальке к морю. Ноги тонут в гальке, идти не очень приятно: острые камешки так и впиваются в ступни. Наконец-то морская пена щекочет ноги лопающимися пузырьками. Волна то набегает, то откатывается, оставляя на берегу узорчатый пенный след. Пожилой мужчина, увешанный спасательными средствами, спокойно качается на волнах довольно далеко от берега. Выбрав момент, когда волна невысокая и слабая, они быстро входят в море и, подброшенные следующей волной, окунаются, плавно подпрыгивая в такт ей.
  
  
  
  - Ух ты! Прикольно! - смеётся девочка, качаясь на волнах.
  
  - Волна тянет в море, - говорит бабушка, держа девочку за руку. - Старайся после каждой волны отплывать назад, на то место, где ты была.
  
  - Ладно! - громко отвечает девочка, стараясь перекричать шум прибоя.
  
  Море несёт волны всё с большей силой, разбивая их о галечный берег. Волны растут быстрее и чаще накрывают редких купающихся с головой. Отфыркиваясь и отплёвываясь, девочка борется с волной, держась за руку бабушки, которая старается удержать внучку на поверхности, и от этого сама без конца скрывается под водой. Девочка смеётся, а бабушка грозит ей:
  
  - Не смейся на воде! Силы от смеха теряются - можно утонуть! Да и на берег нужно выбираться - штормит всё сильнее...
  
  
  
  Море и впрямь штормит не на шутку. Огромные волны, накатываясь на побережье, захватывают там камушки, жадно несут их с собой в глубину, а потом, будто разозлившись на что-то, с силой швыряют их снова на берег, больно ударяя по ногам того, кто оказался в данный момент в черте прибоя. "Выходить-то ещё опаснее - захлестнёт волной, побьёт камнями", - думает бабушка. А в это время набежавшая волна накрывает и девочку, и бабушку с головой. Наглотавшись солёной воды, они выныривают, но другая волна вновь поглощает их... Вынырнув, бабушка тянет девочку к берегу, чтобы можно было встать на ноги хоть на секунду и передохнуть. Но третья волна окатывает их и не даёт двигаться на мелкое место. Выплёвывая солёную воду, они жадно глотают воздух, и тут что-то жёлто-красное шлёпается прямо перед ними.
  
  
  
  - Круг... - выдыхает девочка, ухватившись за детский надувной спасательный круг, прилетевший к ним будто с неба. - Ура! Цепляйся за круг!
  
  Бабушка держится за круг и видит в нескольких метрах от себя седого мужчину, увешанного надувными поясами, кругами.
  
  - Prenez une bouée de sauvetage![i] - кричит француз и, видя, что терпящие бедствие дружно зацепились за круг, добавляет: - Tempête s'intensifie![ii]
  
  - Спасибо! Мерси! - кричат спасённые, а пожилой француз только улыбается в ответ. Удостоверившись, что с подопечными всё в порядке, он выбирается на берег, идёт по пляжу, оглядывается и, заметив удивлённые взгляды спасённых, машет им рукой, крича:
  
  - Baignez! Votre cercle! Je pars![iii]
  
  - Нет, нет, мы отдадим круг - не уходите! - доносится с моря, но француз или не понимает, или не слышит, или не хочет слышать. Он, помахав рукой, удаляется, исчезает в гуще людей, загорающих на пляже.
  
  
  
   Минут через пятнадцать бабушка и девочка в поисках спасителя обходят весь пляж, поднимаются на набережную, где неспешно прогуливаются курортники, а некоторые любуются пейзажем штормового моря, сидя на скамейке. На одной из скамеек спасённые замечают пожилого седого мужчину, очень похожего на их спасителя. Рядом с ним стоит небольшой чемодан с колёсиками. "Наверно, он сложил свои плавсредства в этот чемодан", - думает бабушка. Они останавливаются, не решаясь подойти, гадая: он или не он. Наконец-то подходят, и бабушка говорит по-английски:
  
  - Excuse me![iv]
  
  - Pardon?[v] - вопросительно смотрит мужчина.
  
  Указывая на надувной круг, бабушка неожиданно спрашивает по-русски:
  
  - Это ваше?
  
  Но француз, улыбаясь, отказывается:
  
  - Non, non![vi]
  
  - I beg pardon me,[vii] - извиняется бабушка по-английски.
  
  - Мерси! - добавляет внучка, и они покидают старика.
  
  
  
  Не успевают пройти и пяти метров, как их окликают по-русски:
  
  - Уважаемые!
  
  К ним подходит мужчина лет сорока и спрашивает:
  
  - Вы ведь искали того чудака со спасательными надувными кругами и жилетами?
  
  - Да. А что?
  
  - Я видел, что произошло на пляже. Дело в том, что ему не нужно отдавать этот круг, - он показывает на круг, который бережно держит девочка.
  
  Круг ещё не высох, и капли морской воды переливаются блёстками на жёлто-красном фоне. Видно, что круг новенький, недавно купленный.
  
  - Почему?! - хором спрашивают девочка и бабушка.
  
  - Потому что этот француз бывает здесь всякий раз, когда море начинает волноваться, и всегда он приходит увешанный детскими надувными кругами и жилетами. Если видит, что кому-то на воде нужен спасательный круг, то он бросает его нуждающемуся.
  
  - Добрый старик!
  
  -Да, добрый, но и несчастный... Рассказывают, что когда он был молодой, у него была дочка. Однажды она пошла с подружками на море... им было лет по четырнадцать, ну примерно как вашей девочке. Был шторм. Все вернулись с моря, а его дочка - нет. Потом её нашли через несколько дней далеко от этого пляжа, прибило к берегу тело... С тех пор они с женой стали ходить на пляж, когда море неспокойное. Надевали на себя плавсредства, качались на волнах и высматривали, кому понадобится спасательный круг. Ведь когда-то их дочке некому было кинуть спасательный круг, и она не спаслась. Жена умерла пару лет назад, а старик продолжает ходить на море один. В магазине его уже знают, часто просто дарят круги, но он предпочитает всё же их покупать. Так что не надо отдавать этот круг - возьмите его на память и помолитесь за старика.
  
  
  
  Море по-прежнему бесится, пенится волна, шипит, заливая уже треть пляжа. С моря дует свежий ветер, и уставшие от нестерпимой жары люди инстинктивно поворачивают голову в сторону моря, чтобы остудить раскалённое лицо. Мужчина замолкает, грустно смотрит в сторону моря, потом прощается и уходит, а бабушка с девочкой продолжают идти по набережной, думая о своём спасителе и о его дочке.
  
  
  
  
  
  
  
  [i] Возьмите спасательный круг!
  
  [ii] Шторм усиливается!
  
  [iii] Купайтесь! Круг ваш! Я ухожу!
  
  [iv] Извините меня!
  
  [v] Извините?
  
  [vi] Нет, нет!
  
  [vii] Прошу простить меня.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"