|
|
||
Диалоги Шах-Роксана, Мих-Роксана из "Под сенью клинка". Вынесены для удобства. Семейно-бытовые. |
Диалоги Шах - Роксана, Мих - Роксана Гл.4 - О радость моя, самое дивное сокровище цветника моего, чьи волосы темнее ночного неба, отчего почти четыре дня печален прекрасный лик твой, любимая? - Грустно мне, яхонт сердца моего, безделье докучает мне и нечем занять его... - О самая драгоценная жемчужина в раковине моей, чем утешу тебя этой ночью? - Видела я, о бесподобный тигр, в лавке у эльфа из Северных земель, перстень трёх оттенков золота и браслет витой к нему с сапфирами и рубинами... - Завтра утром доставят их тебе, о цветущая вишня сада моего... - Сегодня ночью жаждет их сердце мое. И заодно пусть прекрасный лебедь пришлёт мне записи последних совещаний визирей своих, умом подражающих кто ослам разнаряженным, кто кобрам шипящим, и донесения беспробудно пьянствующих шпионов с запада и с севера, это немного развеет скуку мою... - Как будет угодно любимейшей жене моей, самому прекрасному алмазу сокровищницы моей, всё, как пожелает красавица моя, подобная полной луне в весеннюю ночь... Гл.5 - Радость моя, свет очей моих, о яхонт, оправленный в золото и платину... что опять не так? - Скучно мне в этих обитых шелками стенах, о кипарис, не знающий себе равных в садах наших... - Чем развею дождевые облака, набежавшие на светлое чело солнца моего? Какие украшения привезли на этот раз эльфийские ювелиры? - О коршун, парящий над полем, может, верховая прогулка поможет разогнать эти тёмные тучи? - Да, солнце моё, я прикажу запрячь карету самыми породистыми лошадьми и уложить на сиденья легчайшие и мягчайшие подушки и шелка... - О тигр, жаждущий добычи, или притупился слух твой? Солнце твоё ясно сказало - верховая прогулка могла бы провести мимо грозовые тучи! - Но... сокровище казны моей... как... любимейшая жена моя и... и... - верхом, подобно... подобно... - Подобно горной серне, скачущей с уступа на уступ! А кто будет резвиться рядом со своей прекрасной серной - архар или снежный барс, зависит от скорости исполнения желаний серны и остроты слуха барса! - Да, прекраснейшая из цветущих яблонь моих, твой стройный кипарис прикажет оседлать лошадей и разогнать весь народ с пути, на котором будут резвиться серна со своим барсом... Гл.7 - Привет, рыбка. Не утерпела? Ладно, и я соскучился. - Повтори, я не ослышалась? - Солнышко, я соскучился. Очень. И как тебе? - Хорош, хо-о-ро-ош. Где нашёл? Совершенно потрясающий мужчина! Рост, стать, манера держаться - загляденье! Долго искал? - Ты тише, тише, это всё-таки не элитный жеребец, чтоб так о нём отзываться. - А что такого? Все мужики либо жеребцы, либо кобели, либо... - Козлы, я знаю. И всё же попридержи язык, мне не нравится твой тон... - Да? Раз не нравится, значит и правда хорош. Не тяни, рассказывай, где отыскал-то и что так долго? - Да не поверишь - как в себя пришёл, думаю всё, каюк, в нижние миры выбросило. Весь цикл по шагам перебрал, все прегрешения вспомнил - чуть не взвыл, как представил, что мне оттуда наверх ползти. Решил - не выберусь, всех покромсаю, такое устрою - сами меня выкинут. Главное, непонятно, за что? Ничего вспомнить не могу - вполне же нормально всё было... ну пусть не совсем нормально, но уж не так, чтобы в нижние... Прочухался: ничего подобного, мир-то вполне себе средний. Там и нашёл.... - И кто он? - Лучший мечник империи, главнокомандующий, первый в технике владения боевым бичом и основной претендент на трон императора - сама понимаешь, за кем армия, тот и правитель. И при этом вполне нормальный мужик, но тут всякое бывает, сама знаешь... Слушай, вкусно! Не столько даже вкусно, сколько вкус как таковой имеется. Ты не представляешь - они там едят в основном грибы, с тебя примерно ростом, ещё и дома ими украшают, а жидкость, которую из грибочков добывают, называют нектаром и пьют. Причём стоит данный напиток, как вполне приличные обед и ужин за пять дней... из тех же грибов. На вкус сия амброзия напоминает... ммм... пожалуй, очень сильно разведённую водой простоквашу... раз так в десять... а грибочки вкуса не имеют вообще, и специй к ним никаких не положено. Нету там специй. Нет, где-то через пару дюжиниц я научился-таки различать около куля оттенков вкуса этой бумаги, и даже убедил себя, что она есть весьма и весьма изысканное кушанье, зело полезное и развивающее вкусовые рецепторы, но мясо как-то лучше. Надо трактирщику ещё золотой кинуть, а то как бы он от страха не окочурился... - Перебьётся, ты и так переплатил. А какие там женщины? - Будешь очень сильно смеяться - не видел ни одной... Они их на улицу не выпускают. И не говорят о них. А мне недосуг было выискивать, на мою задачу это никак не влияло, а времени отняло бы уйму. - Так за шесть лет ни одной и не видел? Врёшь и не краснеешь. Что б ты, да первым делом по бабам не пробежался? Это намёк? Да ты за шесть лет с ума бы спятил, без баб-то... - С чего бы? Я когда временнЫми сдвигами клинков занимался, лет десять женщин не видел - и даже и не вспоминал, что они существуют, смещение-то куда как интереснее. - Угу. Мне, чай не дюжина с хвостиком, чтоб такие сдвиги мне впаривать. - Ну представь... вот ты разрабатываешь модель шикарного платья. Когда ты решаешь, где лучше сделать разрез, а где пустить эту... оборку, допустим, ты разве в этот момент о мужиках думаешь? - Естественно, а для кого же я этот разрез делаю? Они ж туда заглядывать будут. Ты чего? - Извини, у меня, видать, упущения по части женской психологии... Не переживай, я наверстаю... - Не сомневаюсь. Как только меня спровадишь, так сразу навёрстывать и побежишь. Или я всё же с вами останусь? - Солнышко, ну пойми, у меня свои планы, и ты в них пока не вписываешься... Не сердись. Ну не сердись, лап, мне правда сейчас не до тебя... - Так мне уйти? - Рыбка, ну не злись. Потерпи ещё чуток. Я же тоже соскучился... ну не злись... не до риска сейчас ... мне б его на троне хоть пару-тройку дюжин лет удержать... - Думаешь, и с этим не получится? - Посмотрим... хорошо хоть, что эту дрянь удалось здесь запереть... и... такое ощущение, что пока у тебя почти нет работы, у меня нет шансов... мне вообще порой кажется, что это никогда не кончится... Осталось сцепить зубы и экспериментировать... - И ещё пытаться с пользой провести свободное время. Отдыхать тоже надо... - Потом. Когда оно действительно будет свободное. Тебя проводить? - Вот что ты так упёрся? Цену себе набиваешь? - Нет, солнышко, просто хочу иметь трезвую голову, а с тобой это не всегда возможно... И не облизывайся - я его к тебе не подпущу. - Да я и не облизываюсь, тебе мерещится... - Ага. То-то ты с таким вожделением на него смотрела. - Тебе жалко, что ли? - Смотря кого. Дел полно, не до баб сейчас. Мне здравомыслящие люди нужны. - Конечно. Если сам нормально думать не умеешь, то кто-то же должен... - Я тебя провожу. - Наверх? - Нет, до околицы. - Скотина. - Скотина, куда деваться. Гл.9 - О самая прекрасная роза цветника моего, жемчужина сердца моего, солнце жизни моей, чья красота затмевает блеск всех сокровищ этого города, что тревожит тебя? Ибо чувствую я, что перестал огонь любви твоей взвиваться к небу, достигая искрами жара своего самых далёких звёзд? Неужели последние подарки от купцов заморских не порадовали мою прекрасную розу? - Скажи мне, о великий шах, затмивший солнце своим величием, рассмотрел ли ты сегодня те документы и отчёты, что я тебе советовала? - О прохладный родник, к которому спешат приникнуть уста мои, дабы утолить нестерпимую жажду, конечно, половину суток анализировал я подчёркнутые твоей нежнейшей рукой строки... - И? - О горная река, своенравная и бурлящая, что... "И"? Что означает сей звук, который произнесли уста, со сладостью которых не сравнятся самые спелые вишни сада моего? - Послушай, Арзим, а самый стройный кипарис в этой роще никак по-человечески разговаривать со своей прекрасной розой не может? - О южное море, сводящее с ума глубиной и неизведанностью, что в твоём понимании по-человечески? Раньше моё бесценное сокровище не тяготилось речами моими. - Ну что-нибудь типа: рыбка, я всё прочитал и вот что думаю... Без растительно-ювелирной дребедени. Ладно б эльф был, мелодию какую информативную на этот бред накладывал, или шифр какой, вроде: роза - да, первый визирь предатель, вишня - второй, так ведь нет, просто так воздух сотрясаешь! - О дивная радужная форель, искрящаяся под солнечными лучами в хрустальной воде, разве можно оскорбить столь прекрасную и опасную акулу примитивной речью? Да разве б был я достоин называться великим шахом и просто мужчиной, если б позволил себе разговаривать с любимейшей и мудрейшей женой своей, не выражая к ней тех бурных чувств, которые переполняют сердце моё? - Скорее, чресла твои... Короче - ты согласен с моими выводами? - О да, несравненная, чей разум превосходит своей остротой лезвие меча моего, ты права - в нашем плодоносном саду завелись гусеница, поражающая цветущие деревья, и хорошо, если одна. Завтра, с наступлением утра, после того, как ты позволила бы своему кипарису выразить тебе свою любовь, намерен был я обсудить с тобой план дальнейших действий... - Ладно, какие ещё новости собирается сообщить мне алмаз, блеском своим затмевающий... и так далее... что ещё? - О яхонтовое ожерелье, которое переливалось вчера в ладонях моих и которым с рассветом намерен украсить я дивную шею твою, агенты с Севера доносят, будто появились слухи о появлении очередного светлого владыки? Не будет ли угрожать его приход нашему благополучию? Ведь тогда нынешнее положение вещей долго не продержится? Не может ли тёмный ринуться к нам в поисках спасения? - Не может. Сам знаешь, между нами четыре магических кордона, именно на него и настроенные, и два моря. Но сообщать об этом не обязательно. Наоборот - стоит подумать, как наиболее эффективно использовать эти донесения в своих целях. Надуманная угроза внешнего нападения как нельзя более подходит для решения дел внутренних. - Скажи мне, счастье жизни моей, не связан ли приход Светлого Владыки с тем, что в чувствах твоих ко мне наступил период зимнего покоя? - О горный орёл, парящий над скалами - прояви сообразительность, свойственную хотя бы соколам, и подумай - где мы, и где - Владыка... - Тогда, о пантера, чья гибкость не знает пределов, скажи мне, куда активировались те телепорты, которые засекали маги во дворце твоём? - О кобра, чей яд опаснее слов завистника, вот и спроси у них... ибо слышала я, как шептались между собой визири твои, что слишком мало времени уделяет великий шах цветнику своему, пренебрегая нераспустившимися бутонами, и всего четырёх наследников мужеского пола родили ему жёны его за то время, что изучал он тонкости политики в тенистых рощах дворца моего. А потому, думается мне, лучше будет, о тигр, стерегущий у водопоя трепетную лань, если сегодня сорвёшь ты полудюжину нераспустившихся бутонов в цветнике своём, ибо засохнут те бутоны без полива и заботы, да и ты о шипы розы своей не уколешься. - О... эээ... да что с тобой... ты что, не знаешь, что одна ночь принадлежит одной женщине? И что должен я поднести тебе подарок, если пришёл во дворец твой и уйду, не даровав тебе ласк своих? - А, так ты всё-таки способен нормально разговаривать? Знаю-знаю, ограничишься одним бутоном. Только выбери тот, что смотрит на тебя с восторгом, а не с ужасом. А я тут как раз вчера у ювелира Ирдарма видела перстень: сапфир с бриллиантами гномьей работы - самое оно, чтобы подарить мне за отсутствие любви великого шаха. - О... о... ураган, обнажающий раны сердца моего, да я бы и так подарил его тебе, вместе с яхонтовым ожерельем, платиновым браслетом, бриллиантовыми колье, диадемой и серьгами изящнейшего эльфийского плетения, но... завтра слуги доставят тебе только его в утешение за то, что сейчас я уйду... Надеюсь, ничто не омрачит твоих сновидений. Или моя прекрасная роза всё-таки передумает и позволит своему солнцу согреть её лучами своими? - Пусть мне принесут вчерашние документы - я попробую вычислить гусеницу, а заодно и донесения шпионов о делах Светлого владыки. Моя ночь будет без ласк и сновидений. - Хорошо, о пантера, вышедшая на охоту за дичью... надеюсь, что за дичью, а не за призраком сокровищ, которые затмевают блеск казны моей. Я ухожу в цветник мой, в котором все нераспустившиеся и распустившиеся бутоны не стоят и одного лепестка прекрасной капризной розы, столь бесцеремонно предпочитающей государственные дела ласкам великого шаха. - Ну вот и что ты за мужчина? Даже дверью хлопнуть не можешь... Гл.20 - Здравствуй. Здравствуй? - Ну привет. - Я пришёл просить тебя о помощи. - Я уж вижу. Можно подумать, ты когда за чем-то другим приходил. Начинай. - Помоги, пожалуйста. - Значит, как с собой меня взять - так пошла вон, а как припёрло - так помоги, лапа? И так каждый раз? - Прости. Помоги, пожалуйста. - Неубедительно. Всё сначала. - Давай, ты ноги об меня потом вытрешь? Не до этого, честно. Пойдём глянешь? - А с собой возьмёшь? - Да. Если будешь очень настаивать. Но ты ведь не будешь? - Так припёрло? Я подумаю. Пошли что ль. - Спасибо. - Это твоя пассия? - Разве я когда-нибудь на кости кидался? - Ну мало ли... разнообразия захотелось. Ребёнок, надеюсь, тоже не твой? - Не смешно. - Кто её так? - Попала под удар чёрного единорога. - Где вы его откопали? - На нём Дерек ездил. - И? - Ну он взбрыкнул, а эта дура бросилась любимого собой закрывать. - Трогательно. А ты где был? - Отлучился... ненадолго. - Молодец, приветствую. Очень правильное решение. Ты чаще уходи от него подальше, глядишь, нового повелителя быстрее искать придётся. Убедить кретина, что на единорогах не ездят, нельзя было? - Пытались, хором на десять голосов. - Я не об этом. - Сегодня я внушу ему отвращение к единорогу, завтра - к этой девчонке, а послезавтра у меня на трон сядет слюнявый идиот. И мне две-три дюжины лет от него ни на шаг отойти нельзя будет. - Не факт. - Но очень вероятно. Ты ведь её вытолкаешь? - По-моему, у меня прямо противоположная специализация. - Но ты поможешь? - А сам никак? Нас тошнит? Нам противненько? Мы все такие утончённые и брезгливые? Сапожки боимся перепачкать, ручки замарать? Или найти не в состоянии? - Я её нашёл. Она точно на грани, лап. Начну выталкивать сам - шанс один из двух. Угроблю ведь. А у тебя ошибок быть не может. Ребёнка я не видел. Но... может ещё не всё потеряно? Ты ведь поможешь? - Да тебе-то что? - Просто жалко. Потащили девку с собой и не углядели. - Какое-нибудь более внятное обоснование ты придумать не в состоянии? - Почему? Если б не она - искал бы я сейчас нового повелителя. Сойдёт? - И поделом бы обоим. Нечего баб с собой в поход таскать. Что ты молчишь? - Лап, я возьму тебя с собой, если ты так хочешь. Правда. Только помоги. Младенец ещё этот... куда дальше? - Ладно тогда, пошли со мной, я мамашу толкну, а ты ребёнка понесёшь, чтоб мне два раза не мотаться. Чего взбледнул-то? - Что-ты-что-ты-рыбка-уже-иду. - Не отставай, а то тебя ещё потом искать. - Мне не до шуток. - Зря. Вот она. А вон младенец. Далековато ушёл. Сейчас толкну его, а ты лови. - Вот эта рыжая девица и есть ребёнок? - Ты что, никогда их не видел? - Начинаю думать, что видел, просто не понимал, что это младенцы. А она разумна сейчас? - Естественно. Умничка, хорошо ловишь. Как зовут мамашу? - Талина. - Талина, пойдём. Рано ещё. А ты тащи младенца. Не бойся, не надорвёшься. Кто его отец? - Не в курсе. Маг наверно, с которым её нашли - сам ещё ребёнок. - А. Тогда понятно, почему их на месте не убило. Но магических способностей у девчонки не будет, эта тварь всё высосала. - Да и ладно, она могла их вообще не унаследовать. - Это точно. Ну всё, завтра очухается. - Спасибо. - А благодарность? - Какая? - Поцелуй. Или нежное объятие. - Угу. А потом я перестану соображать и мы прямо здесь и завалимся. - Я прекрасно знаю, что ты преувеличиваешь. - Ненамного. И я не собираюсь быть твоим любовником при живом муже. - Не переживай. Он за последнее время облагодетельствовал наследниками весь свой гарем. Но диван что-то не шибко рад такому периоду зимнего покоя в отношениях с любимой женой - потому как половина визирей отправилась на усиление границ, а ещё треть - в долговые ямы. Зато государство заметно разбогатело, и подданные на всех углах славят мудрость великого шаха. - Узнаю твой почерк. Но не во всё верю. - Зря. - Солнышко, потерпи ещё чуток. Правда. Хочешь, я даже буду хранить тебе верность? - Не надо. Нужен ты мне. Проводишь? - Естественно. Ты сокровище. - Знаю. Гл.25 - Привет, солнышко, я за тобой. - За мной? - Ага. - И что так? - Как что? Я всё более или менее разгрёб, устроился, и пришёл за тобой, как обещал. - И как это ты "более или менее" устроился? Куда ты собрался меня поселить? - К себе, рыбка. - А. И где ты живёшь? - В доме, лапушка. - Не издевайся надо мной! Ты прекрасно понимаешь, о чём я! Дом большой? Сколько комнат, сколько этажей, где находится? Какой сад? - Два этажа, дюжина комнат, в западной части, пять хозяйственных построек, сад пять на пять дюжин саженей. - Что?!! Дюжина комнат? Ты что, смеёшься? Где я жить буду?! Ты что, предлагаешь мне - мне! - переселиться из этого дворца в восемь дюжин комнат в какую-то лачугу? Даже не на центральной улице?! Во дворце нельзя было поселиться никак? Хоть бы поинтересовался, чего я хочу! - Прости, рыбка, виноват. - Виноват? Да ты, скотина, хоть знаешь, что у меня одних только платьев две дюжины комнат? Куда я все их дену, нет, ты скажи - куда? Где я их в твоей избе размещу?! У меня драгоценностей четыре комнаты! У меня слуг пять дюжин! О чём ты думал, тупица?! - О тебе, солнышко. Только о тебе. - Нет! Ты о своём Дереке думал, чтоб ему с бабами во дворце не помешать развлекаться! Чтоб я ему случайно бал какой-нибудь не испортила! Или глазки ему не состроила! Чтоб его замухрышка при виде меня не расстроилась и ещё больше не подурнела! Ты о себе думал, чтоб меня запереть в этой халупе и заставить убираться и готовить, убираться и готовить! Ты всё время из меня тупую домработницу сделать норовишь! Что ты молчишь? Что ты, скотина, молчишь и ухмыляешься? Ты что, думаешь, я прям вот сейчас тебе на шею прыгну? - Служанка-магичка приходит раз в полдюжиницы и прекрасно всё убирает. Противопылевые заклинания вообще ставит отменно. А готовить я и сам могу. Или наймём кого-нибудь. Можно ещё на дом заказывать. Не сердись, лапка. - Служанка? Там у тебя ещё и баба приходящая? Я что, с ней один дом на троих делить должна? Что ты на меня пялишься, тебе сказать нечего? Ещё бы! - Хорошо, завтра же выберешь себе дом по вкусу... и прислугу тоже. - Завтра? Выберешь? Я что, ещё и по городу должна таскаться, дом искать? Мне заняться нечем больше? Ты сам был не в состоянии особняк приличный найти? Надо всё на меня свалить? Что ты молчишь? Как ты - так первое попавшееся дерьмо отхватил, лишь бы не утруждаться, а как я - так бегай выбирай?! Кузницу-то небось лучшую в городе нашёл! И денег на неё не пожалел! А где я жить буду - тебе начхать! - Лап... - Завёл непонятно какую прислугу, а я теперь новую ищи? Лачугу купил, на которую смотреть стыдно ... полторы восьмерицы комнат! Полторы! Чем ты думал? Чем?!! - Лап... - Мне вообще иногда кажется, что ты гардой думаешь, а мозгов у тебя ни капли нет! - Лап... - Я должна была жить во дворце! Я должна была занять пост министра иностранных дел! Министра безопасности! Министра финансов! Что ты молчишь?! - Спасибо, солнышко, хоть на пост главнокомандующего не претендуешь... - И что смешного? Кто у тебя советник по иностранным делам? Сморчок пересушенный в полном маразме! Срамота! А казначей? Не стыдно? Что ты ухмыляешься? Не вижу ничего смешного - ни стыда ни совести! - Ла-ап... - Чем я хуже? Хорошо хоть советника по магии мужика взяли, а не дуру эту крашеную! А главнокомандующий? Лицо ему когда поправите? Он у тебя что, своим видом врагов распугивать должен? - Ла-ап... - Что ты рычишь? Не смей на меня рычать! Припёрся ко мне с наглой ухмылкой... что ты щуришься? Думаешь, я твоих гримас боюсь? Думаешь, глаза сузил, так я тебя испугаюсь? Что ты молчишь? От наглости беспробудной молчишь?! Вот не крючь морду, не крючь! Купил дерьмо, с собой меня не взял - стой теперь и слушай, кто ты есть! - Ла-аап... - У меня здесь весь второй этаж лепестками роз усыпан! Ты посмотри, тут стёкла в рост человека! Эти стёкла дороже половины моих драгоценностей! У меня здесь три бассейна в саду и два в доме! Конюшня на восемь дюжин лошадей! А ты мне - полторы восьмерицы комнат?! И не стыдно! Одну служанку?! Мне в глаза смотреть не стыдно?! За мной он пришёл! Как пришёл так и умотаешься! Готовить он сам будет! Да то, что ты готовишь, жрать можно только с бодуна или с голодухи! Отравить меня решил?! Вали отсюда, ножик кухонный! Эй, ты куда? Ты что, телепортировал? Мих, скотина, ты где? Ты что, правда телепортировал?! То есть как это? Ты что, посмел телепортировать?! Без моего разрешения?! Без меня?!! Негодяй! Мерзавец! Я что, уже и повыкаблучивать не могу?! Ну только приди ещё раз! Я тебе... я тебе... да я тебе...ууу! Скотина!!! - Скотина! - Тварь! - ...! - Гад! - Мерзавец! - ...! - Сволочь- сволочь- сволочь- сволочь! - ...! - Мразь! - О чудесное сокровище сада моего... стража донесла... д-донесла... д-д-д-донесла... - ...!...!...! Арзим! У меня вазы кончаются!!! - Да, о прекрасная разгневанная пантера! Эй, люди! Вы что, не видите?! У великой шахини заканчиваются вазы для битья!!! Что стоите, олухи? Все несите! Со всего дворца! Прости, о дивная сверкающая молниями гроза, доставить сюда новые оконные витражи и стёкла для утоления гнева твоего не получится сегодня... - ...!...!...! - Но великолепный бушующий ураган, сметающий всё на своём пути, может спуститься на третий этаж - там стёкла ещё целы. Приказать доставить вазы туда? - ...................!!! Гл.31 - Но... прекраснейшая роза сада моего, драгоценный мерцающий бриллиант сокровищницы моей... если мы примем этот указ, то не получим ли в ответ сильнейшее брызгание ядовитой слюной со стороны неких презренных шакалов, чья подлость и жадность... - Не помешал? Давай, рыбка, быстренько собирайся и пошли. Я соскучился, и вообще... Поторапливайся, гони этого сопляка, и потопали. - Ты!!! Ты... т-ты... мерзкий ублю... помесь... бастард... законный сын ирбиса и ягуара! Как посмел ты ворваться в дом любимейшей жены моей, прекраснейшей розы сада моего, как прошёл мимо стражи, и не думаешь ли, что я выпущу тебя отсюда? Отсюда вынесут по частям твои... - Ты что, решил напасть на меня безоружного? Ни хрена себе. Ты где такого откопала? - С тобой, мерз-з-з... говорит сам великий шах Арзим Дар Ар-Аррешенз, правитель всей... - Короче, достал. Давай быстренько ей развод, и мы пошли. А то так уйдём - мне без разницы. - Ты... наглая ск... О ты, вошедший сюда столь бесцеремонно и выражающийся так, что недостоин называться мужчиной и говорящим! Неужели ты думаешь, что я отдам тебе свою жену без боя? О, прекраснейшая роза цветника моего, с душой подл... жадн... непостижимой для ума моего, любимейшая из жён моих...Остановись! Неужели ты вот так уйдёшь, даже не позволив мне сразиться за свою честь? Я же люблю тебя! - Слышь, Мих, и правда, нехорошо как-то... Это ж быстро - он за оружием дольше бегать будет. - Ожидай здесь, сын... Не уходи, я сейчас вернусь! - Ты права, действительно мне за мечом побежал. Как он на троне удержался при таких принципах? - Как все. Неужели не видно, что за стражей бежать бессмысленно? Ты его не убьёшь? - С какой стати? Если я начну убивать твоих мужей, здесь ни одной династии не останется. К тому ж эти бедняги заслуживают скорее жалости. Будет сильно упираться - просто выключу на пару мгновений. - Выбирай меч ты ... - Сын ирбиса и ягуара, я слышал. Причём законный. Оценил. Ты вообще-то нормально разговаривать можешь, о излишне говорящий? Роксан, он и в постели выражается исключительно "о, дивный алмаз сокровищницы моей, прекраснейшая роза сада моего, цветущая яблоня в солнечный день, не соизволишь ли ты слегка подвинуть эти прелестные округлости, подобные двум драгоценным жемчужинам, потому как совсем уже меня с ложа спихнула..."? Ладно б ещё мелодию какую на этот бред накладывал... - Что ты смеёшься, о лживая и... и... а ты - защищайся! - Угу. Так мы пошли? - ... Как ты это сделал? - Вот так. - И я так сумею? - Наверняка. - Подожди, о великий... величайший... постой, подожди... Не мог бы ты повторить? Я, велик... ммм... Прошу тебя. - Да мне не жалко. Нападай. - Прости, о великий, воинским искусством не знающий равных! Я снова не понял. Начинаю думать, что я вовсе не тигр, а всего лишь домашний кот. Ты не мог бы провести атаку не так быстро? - Мог бы. - Ладно, вы тут развлекайтесь, а я пока вещи соберу. - Давай тогда помедленнее, тигр... не переживай - вполне себе тигр. А ты, наоборот, быстрее. Мебель всё равно на себе не утащишь. Дошло? Повтори тогда. Нормально. - Погоди, а... ты не уделил бы мне ещё немного своего драгоценного времени? Все равно прекраснейшая из жён моих, бывших жён, вещи пошла собирать... Я понимаю, твоё время и твои знания не имеют цены, но... Не оскорблю ли я тебя, если спрошу: что хочет в оплату достойнейший сын ирбиса, превосходящий гепарда - скоростью, и тигра - мощью, в обмен на небольшую тренировочную схватку, краткостью своею не превышающую... - Суток этак трёх. А лучше лет. Выражайся короче. Или молчи. Это в оплату. Начали.