Якщо тобi негаразд (Если тебе плохо) на русском и украинском языке. Перевод - В.Ганжар
Здесь представлены два стихотворения
на русском и на украинском языках.
Русский текст: Н.А. Малинина (Епифанова)
Авторизованный перевод: поэт Василь Ганжар
ЕСЛИ ТЕБЕ ПЛОХО
Тебя похоронили?
Ты воскресни!
На зло врагам живи,
Слагая песни!
Увы! Для злых
мир вечно тесен.
Заводятся мерзавцы,
Словно плесень.
Неумные, увы,
всегда в народе были.
Лицо своё укрой
От этой пыли.
Они слепят глаза?
Стыдят за право жить?
Ты научись, друг мой,
Себя ценить, любить!
***
Считала его Богом,
А он ни то, ни сё.
Мечтала ты о многом.
Но завершилось всё.
А он лишь посмеялся
и от тебя умчался.
Но знай, что это - счастье,
Что бросил в одночасье.
**********************
Поэт Василь Ганжар осуществил авторизованный перевод
этих двух стихотворений на украинский язык,
за что я ему очень признательна:
ЯКЩО ТОБI НЕГАРАЗД
Тебе вже поховали?
Ти вiдродись!
I ворогам на зло живи,
Пiснями оновись.
На жаль, для злих
Наш свiт одвiчно тiсен.
Вони ж мерзотники
Заводяться, мов плiсень.
Безглуздих теж
Хворобливих багато спор.
Обличчя закривай
Вiд цiх потвор.
Якщо вони зiр ослiпляють твiй,
Стидять за право жити,
Навчися, друже мiй,
Себе любить, цiнити!
***
Ти думала - вiн бог,
А вiн нi те, нi се.
Ти мрiяла - вiн краще багатьох.
А виявилось все:
Вiн тiльки насмiявся
Та геть навтiкача подався.
Радiй - бо повезло,
То ж згинуло велике зло.
љ Н.А. Малинина (Епифанова), 2006