Мальцева Лилия
Переводы, стихотворения

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
ArtOfWar: Искусство войны
[Авторы][Жанры][Формы] Отсортировано по:[форме][популярности][дате][названию]


Начните знакомство с:
  • Не Отводи Вуали Расписной 2k   "Стихотворение"
    ЖАНРЫ:
    Проза (220888)
    Поэзия (518789)
    Лирика (166897)
    Мемуары (17022)
    История (29112)
    Детская (19429)
    Детектив (22962)
    Приключения (49671)
    Фантастика (105579)
    Фэнтези (124617)
    Киберпанк (5103)
    Фанфик (8953)
    Публицистика (45018)
    События (12022)
    Литобзор (12076)
    Критика (14473)
    Философия (66868)
    Религия (16090)
    Эзотерика (15505)
    Оккультизм (2123)
    Мистика (34168)
    Хоррор (11325)
    Политика (22535)
    Любовный роман (25651)
    Естествознание (13432)
    Изобретательство (2882)
    Юмор (74152)
    Байки (9868)
    Пародии (8060)
    Переводы (21940)
    Сказки (24649)
    Драматургия (5648)
    Постмодернизм (8447)
    Foreign+Translat (1827)


    РУЛЕТКА:
    Фанфик по Гарри
    Время платить
    Демон
    Рекомендует Лукоянова Д.Н.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108650
     Произведений: 1673950

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    29/12 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Апельсиновый С.
     Аржаник А.Н.
     Балашов М.Ю.
     Балтин А.Л.
     Белозёров А.И.
     Бурдыга В.А.
     Веррье
     Волк А.
     Громов Д.В.
     Зингер Т.Е.
     Иманка
     Ишбулатов Ю.М.
     Ками-Сама
     Карсека И.С.
     Картуша Ф.
     Качанов Д.В.
     Кислота С.
     Князева К.И.
     Кобякова О.
     Ковальчук Ю.Б.
     Майка
     Матвиенко В.А.
     Матухнов А.С.
     Нагаева И.В.
     Нагаева И.В.
     Нечипорчик А.В.
     Николаев А.А.
     Новый А.Ю.
     Поручик П.
     Рай
     Резеда
     Рейн Р.
     Рушева А.А.
     Рыжая Л.
     Рысь Л.
     Саагун
     Слепцова М.Е.
     Стах В.
     Трофимчук Б.Р.
     Фанхаер Л.
     Фет
     Хэллариен
     Чебаненко С.В.
     Чудо
     Шевченко Д.
     Штепа П.А.
     Штокало М.
     Штуц А.К.
     Щеглов В.Н.
     Юманов М.Н.
     Юсупов П.Э.
     Wassillevs

  • Зачем так дерзко черный человек   2k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 7 (11/04/2011)
    Перевод сонета Элинор Уайли из сборника "Nets To Catch Wind"
  • Сонет 116   1k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод 116 сонета Шекспира.
  • Дверь без Замков. Роберт Фрост   0k   "Стихотворение" Переводы
    "The Lockless Door" by Robert Frost.
  • Кто же на самом деле . . .?   2k   "Миниатюра" Переводы Комментарии: 2 (23/06/2013)
  • О "происках переводчиков"   2k   "Миниатюра" Переводы Комментарии: 1 (03/10/2008)
  • Одиночество Эмили Дикинсон   3k   "Миниатюра" Переводы
    Иллюстрации/приложения: 2 шт.
  • Осваивая Шекспира   6k   "Миниатюра" Переводы
  • Осенняя Песня   0k   "Стихотворение" Поэзия Комментарии: 3 (21/09/2009)
  • Сонет 25   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (28/12/2008)
    Translation of sonnet 25. William Shakespeare.
  • Сонет 29   2k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 3 (03/10/2008)
    William Shakespeare. 29 Sonnet. Translation.
  • Сонет 50   2k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 11 (09/03/2016)
    Перевод 50-го сонета В. Шекспира.
  • Сонет 90   2k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 5 (11/04/2011)
    William Shakespeare. Sonnet 90.
  • Шум Деревьев   2k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод стихотворения Роберта Фроста.
  • Эмили Дикинсон. Split the Lark...   1k   "Стихотворение" Переводы
  • Amor Intellectualis. Oscar Wilde   1k   "Стихотворение" Переводы
  • Pain - has an Element of Blank-   2k   "Стихотворение" Переводы
    Translation of 650 from Emily Dickinson.
  • Бархатные Туфли   2k   "Стихотворение" Лирика, Переводы
    Фатазия в безмолвном мире тихого снегопада. "Velvet Shoes" by E. Wylie
  • О 52 сонете Шекспира   5k   "Миниатюра" Переводы Комментарии: 3 (03/10/2008)
  • Сонет 15   1k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод 15 сонета В. Шекспира.
  • Best Witchcraft is Geometry   0k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод из Эмили Дикинсон.
  • Felo De Se   2k   "Стихотворение" Поэзия, Переводы
    Cтихотворение звучит, как заклинание. Лирическая героиня считает, что убивая в себе любовь, она убивает и себя. Перевод стихотворения Элинор Уайли.
  • Non Disputandum   1k   "Стихотворение" Поэзия, Философия, Переводы Комментарии: 1 (12/04/2009)
    Стихотворение Элинор Уайли основано на библейских сюжетах. Поэтесса упоминает и Дерево познания, и ангела зари Люцифера, ставшего сатаной, и апостола Петра, и римлянина, пославшего Исуса на казнь. Перевод с английского.
  • The Actress and the Artist   0k   "Стихотворение" Переводы
  • West Channel   0k   "Стихотворение" Лирика Комментарии: 3 (28/10/2012)
  • Безымянная Песня   1k   "Стихотворение" Поэзия, Философия, Переводы
    Поющая раковина олицетворялась с божественными свойствами. У индийского бога Вишу была закрученная морская раковина. Стихотворение Элинор Уайли.
  • В колодец с глубочайшим его дном   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (11/04/2011)
    Перевод сонета Эдны Миллей.
  • Вдруг мосты, связующие город   0k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод сонета Эдны Миллей.
  • Верна я клятве, уверяю Вас!   2k   "Стихотворение" Поэзия, Лирика, Переводы
    Перевод сонета Эдны Миллей.
  • Вмещу я Хаос в четырнадцать строк   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (02/11/2008)
    Сонет состоит из четырнадцати строк. Перевод сонета Эдны Миллей.
  • Волшебная Флейта   0k   "Стихотворение" Лирика, Философия
  • Вот звездочет, сгибаясь во весь рост   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 2 (27/04/2008)
    Перевод из Эдны Миллей
  • Все ближе к земле   1k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод стихотворения Роберта Фроста "To Earthward".
  • Два острова на свете есть...   2k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод из Маргарет Этвуд.
  • Декабрь   0k   "Стихотворение" Поэзия Комментарии: 5 (30/09/2008)
  • Дерево у Моего Окна   2k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод из Роберта Фроста.
  • Дилетант против С.Я. Маршака   5k   "Миниатюра" Переводы Комментарии: 4 (20/09/2009)
  • Замысел   0k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод стихотворения " Design" Роберта Фроста, написанного в 1936 году.
  • Зарисовки   0k   "Стихотворение" Переводы
    Из сборника Эдны Миллей "Несколько Зарисовок из Чертополоха" (A Few Figs from Thistles), вышедшего в 1920 году и переработанного в 1922.
  • Из фонтана графомана или о 81 сонете Шекспира   4k   "Миниатюра" Переводы Комментарии: 1 (03/10/2008)
  • Клянусь, чтобы мог выстоять твой дом   2k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (25/01/2009)
    В сонете Элинор Уайли звучит вечная тема драмы непонимания, противопоставление разума сердцу. Перевод с английского.
  • Когда   0k   "Стихотворение" Поэзия Комментарии: 1 (11/04/2011)
  • Коль быть любимым так, как стражду я   2k   "Стихотворение" Поэзия, Переводы
    Перевод сонета английского романтика 18 века Альфреда Теннисона.
  • Любовь -- не все: не пища, не вода   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (23/11/2008)
    Перевод 30-го сонета Эдны Миллей
  • Мы Не Знаем, Как Высоки   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (11/11/2010)
    Вторая версия перевода стихотворения Эмили Дикинсон.
  • На обнаженность Красоты Эвклид смотрел   0k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Не Может Человек Познать   3k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод стихотворения Эмили Дикинсон.
  • Не Отводи Вуали Расписной   2k   "Стихотворение" Поэзия, Философия, Переводы Комментарии: 8 (11/04/2011)
    Percy Bysshe Shelley. Sonnet "Lift Not The Painted Veil..." Перевод с английского.
  • Не приношенья мы, а крик и смех   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (11/04/2011)
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Не Стоит Благостной Надежде   3k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (04/03/2009)
    Перевод из Элинор Уайли.
  • Не только в сам момент рожденья   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (23/11/2008)
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Неоконченный Портрет   1k   "Стихотворение" Поэзия, Лирика, Переводы
    Новый перевод из Элинор Уайли.
  • Ноябрь   1k   "Стихотворение" Переводы
    Из сборника "You Are Happy", 1974, Toronto. Западная критика называла М.Этвуд "тихой Мата Хари". Ее творчество отождествляется с канадской школой поэзии.
  • О, Свет Волшебный   3k   "Стихотворение" Поэзия, Переводы
    Одно из последних стихотворений Элинор Уайли, в котором "волшебный свет" интеллекта поэтесса противопоставляет чувству страсти и любви,найдя отражение христианской антитезе " разум - чувство".
  • Осеннее   1k   "Стихотворение" Поэзия, Переводы
    Перевод стихотворения Эрнеста Доусона.
  • Осень   0k   "Стихотворение" Переводы
    Стихотворение Перл Бак (Buck, Pearl).
  • От Вас - Сир - два Наследства мне   1k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод стихотворения Эмили Дикинсон.
  • Парфенон   1k   "Стихотворение" Поэзия Комментарии: 3 (11/04/2011)
  • Пена   0k   "Стихотворение" Юмор
  • Песня Узницы   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (29/03/2009)
    В этом небольшом стихотворении Элинор Уайли звучит горькая ирония по поводу абсолютной свободы.
  • Поздний август   0k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 3 (03/07/2009)
    Перевод стихотворения канадской писательницы Маргарет Этвуд (род. 1939). По возможности сохранена графика автора.
  • Потерянный Пегас. Элинор Уайли   4k   "Стихотворение" Философия, Переводы Комментарии: 1 (11/01/2009)
    Пегас - крылатий конь в древнегреческой мифологии, покровитель муз. В этой аллегории изысканным строем верлибра Элинор Уайли с иронией говорит о том, что порой не легко распознать в жизни очевидное.
  • Пророчество   1k   "Стихотворение" Поэзия, Переводы
    Перевод из Элинор Уайли.
  • Размышления о 29 сонете Шекспира   4k   "Миниатюра" Критика Комментарии: 11 (28/03/2008)
  • С кем целовалась, отчего и где   0k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 2 (24/03/2010)
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Симфония в Жёлтых Тонах   3k   "Стихотворение" Переводы
  • Сон зимой   1k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод стихотворения Элинор Уайли "Сон зимой" (Winter Sleep). Детское.
  • Сонет 28   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 3 (09/12/2008)
    William Shakespeare. Sonnet 28. Translation.
  • Сонет 73   1k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод сонета Шекспира.
  • Сонет 15   2k   "Стихотворение" Поэзия, Переводы
    Перевод сонета Элинор Уайли.
  • Сонет 38   2k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (07/01/2009)
    Перевод 38 сонета Шекспира.
  • Сонет 51   1k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод 51-го сонета Шекспира.
  • Сонет 55   2k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 6 (21/11/2011)
    Перевод 55-го сонета Шекспира.
  • Сонет 60   2k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 7 (08/10/2008)
    Перевод 60-го сонета Шекспира.
  • Сонет 67   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 2 (24/11/2008)
    Перевод сонета 67 В.Шекспира.
  • Сонет 77   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 11 (23/05/2009)
    Перевод 77 сонета Шекспира.
  • Сонет 87   2k   "Стихотворение" Переводы
    William Shakespeare.Sonnet 87. Translation.
  • Той же тропой спускаюсь я теперь   1k   "Стихотворение" Лирика Комментарии: 1 (23/11/2008)
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Точка Обзора   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 2 (06/09/2015)
    Перевод из Роберта Фроста.
  • Ты не за то жалей, что свет дневной   0k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Хотя в самих словах есть фальшь   3k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод сонета Элинор Уайли.
  • Часами счастья стал земли надел   0k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Человеку с честью о 53 сонете Шекспира   4k   "Миниатюра" Переводы Комментарии: 3 (21/09/2016)
  • Четыре отговорки   1k   "Стихотворение" Переводы
    Стихотворение Маргарет Этвуд из сборника "You Are Happy".
  • Читай историю: что мал мир твой поймешь   0k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Что за наездник мчится, как сквозь лес   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 1 (15/02/2009)
    Перевод сонета Эдны Миллей, мастера жанра философской лирики, в котором поэтесса говорит о том, что голоса творцов, живших в другие эпохи, возвращаются к нам.
  • Шагнуть Сквозь Нам Привычный Мир...   2k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод стихотворения Эмили Дикинсон.
  • Я к берегу пустынному вернусь   0k   "Стихотворение" Переводы
    Перевод сонета Эдны Миллей.
  • Я о тебе забуду, дорогой,   1k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 5 (11/04/2011)
    Перевод сонета Эдны Миллей, впервые опубликованного в сборнике "A Few Figs from Thistles", 1920; expanded ed., 1922.
  • Я родилась быть женщиной и мне   0k   "Стихотворение" Переводы Комментарии: 2 (29/01/2008)
    Перевод сонета Эдны Миллей
  • Статистика раздела

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"