Маматов Джурахон Джумахонович : другие произведения.

Из жизни переводчика 2

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Переводчик ООН (Организации Объединённых Наций), который НЕ ИЗУЧАЛ английский язык... (смотрите фото)
  ---
  Из жизни переводчика (продолжение)
  ---
  На прошлой неделе на своей странице я разместил текст о том, к я стал переводчиком. У читателей могло сложиться впечатление, что в школе я, возможно, был упёртым "ботаником", и именно по английскому языку ). Нет. Я, бывало, и хулиганил, и дрался. А с английским языком нашему классу, в школе, не повезло: у нас их вообще не было (смотрите фото). А как же тогда я стал переводчиком ООН? Вот об этом и продолжение моего рассказа.
  ---
  
  "Burning desire" с английского языка переводиться, как "жгучее желание". Вот это и есть главный мотивирующий стимул для достижения своих целей...
  
  В моём школьном аттестате напротив предмета английский язык написано: "не изучал". Это правда. У нас не было иностранного языка... Не хватало преподавателей.
  
  Но я всегда хотел выучить английский язык и верил, что я его выучу. Цеплялся за любой шанс...
  
  ... Июнь, тёплое сибирское лето. До выпуска из военного училища оставалось меньше месяца. И мы, курсанты выпускного курса АВАТУ (Ачинского Военного Авиационно-Технического Училища), вышли из столовой, построились по взводам и направились в сторону своей казармы из красного кирпича. У казармы, заместитель командира взвода, старший сержант Владислав Калинин (привет, Славик!) скомандовал "разойдись". После обеда полагалось пол часа отдыха.
  
  Я, как обычно, забежал в казарму, на второй этаж, за почтой, и набрал себе кучу газет: "Комсомольская правда", "Известия", "Красная звезда", "Советский спорт", "Литературная газета", "Красноярская правда" (или "... край", точно не помню) и другие газеты того времени. Затем снова вышел на площадку перед казармой. В курилке уже не было свободных мест. Пришлось присесть на тёплую бордюру, занесённую у основания белым тополиным пухом. Этот лёгкий пух, когда я присел, от моего невольного взмаха газетами, невесомо, завертелся вокруг моих курсантских сапог, затем медленно осел.
  
  Закурив сигарету, я начал просматривать интересные статьи. В "Комсомольской правде" мне нравилась рубрика Василия Пескова "Окно в природу", такие детальные, эмоциональные и красивые тексты о природе и о лесных животных. В "Красноярской правде" всегда читал четвёртую страницу, где была рубрика "Проба пера", юных писателей и поэтов.
  
  ... В одной из газет, вдруг мне в глаза бросилось объявление "Заочные государственные курсы иностранных языков". Языки: английский, немецкий, французский, испанский и итальянский. Адрес: Москва. Большая Дорогомиловская улица, дом... Цена курса: 33 рубля за год. Быстро прочитал условия приёма: обучаться можно с нуля, без базовых знаний, набор раз в год. Требовался точный домашний адрес... Это меня сильно расстроило: у меня его ещё не было. Через месяц выпуск, затем распределение по Военным Округам всего СССР и Восточной Европы...
  
  ... Я позабыл обо всех остальных газетах. Снова и снова перечитывал этот волшебный текст! Это был мой шанс выучить английский язык! Скроил газету так, чтобы можно было аккуратно вырвать этот текст из газеты. Сложил его и положил меж страниц военного билета в нагрудном кармане. К этому времени перекур закончился и замкомвзвода объявил о построении.
  
  Курсантская служба продолжалась. Готовились к выпускным экзаменам. Я периодически, с волнением, перечитывал этот уже изношенный кусок газеты.
  
  Седьмого июля состоялся торжественный выпуск молодых лейтенантов авиации...
  
  Точно помню, что это был "День Нептуна", когда на дорогах людей обливают водой, но нас, выпускников военного училища, в новеньких лейтенантских формах жалели и не обливали.
  
  Учёба окончена. Не верится. Впервые почувствовал настоящую грусть расставания с друзьями с которыми столько пережито вместе: казарма, учёба, ночные наряды, казалось, что мы с рождения жили вместе...
  Но, это совершенно другая тема...
  
  Я всё время думал о курсах иностранных языков...
  
  По распределению я попал в Туркестанский Военный Округ со штабом в Ташкенте. Но и это ещё не было моим постоянным адресом.
  
  В августе, рейсом Курган-Тюбе - Ташкент я прилетел в цветущую столицу Узбекистана. От туда прямиком прибыл в штаб округа (ТуркВО), где я снова встретил ещё нескольких лейтенантов из своей роты. Мы встретились, как родные братья... Но нас снова ждало расставание.
  
  В штабе нас распределяли по разным гарнизонам... Я очень надеялся, что с кем-то из своей роты попаду в одну часть, было бы веселей. Меня распределили в Кашкадарьинскую область, в город Карши, аэродром "Ханабад". В воинскую часть 10329. Тепреь у меня был точный адрес! И я мог подать заявление на курсы иностранных языков!
  
  Но... тот кусок газеты в моём военном билете так истёрся, что не возможно было разобрать точный адрес курсов...
  
  Но, я постарался вспомнить его. Помогла визуальная память. Хотя, я колебался в правильности адреса, всё же написал письмо по адресу: г. Москва, Большая Драгомиловская улица, дом 27, "Госкурсы Ин-Яз". Долго не было ответа.
  
  Моя лейтенантская служба в авиации успешно продолжалась...
  
  Наконец пришёл ответ: "Набор на курсы завершён". Я посмотрел на адрес. Оказывается, я немного ошибся в написании адреса. Правильно было: Большая Д(о)рогомиловская улица, и дом 7/2, (а не 27, как я написал). Но, моё письмо дошло до них! Как тут не вспомнить Паоло Коэльо "Когда ты чего-нибудь желаешь очень сильно, вся Вселенная способствует тебе достигнуть этого".
  
  Я не отчаивался. В следующий год, как только настало время подачи заявлений на курсы, я сразу написал им письмо. Снова пришёл ответ: "Набор завершён".
  
  Пришлось ждать следующего года. И снова ответ: "Набор завершён". И так три года. В 1984 году я написал заявление за месяц до начала приёма документов. И, о чудо!!! "Вы приняты на курсы "ин-яз". Пришлите почтовым переводом 33 рубля на указанный счёт..."
  
  Да, я бы и 330 отправил! Лишь бы учить английский язык.
  
  Жарким каршинским летом 1984 года я получил извещение на получение бандероли в коричневой почтовой обёртке с жирной сургучной печатью. В ней лежал, примерно, трёхсотстраничный учебник английского языка в зелёном переплёте и несколько синих, виниловых пластинок с произношением английского алфавита и первых простых английских слов (эй, би, си, ди.... a table, a pen, a pencil ...). Я помню запах того сургуча, той книги, тех пластинок...
  
  С огромным желанием начал учить язык! Было сложно. Служебный день молодого лейтенанта часто длился до десяти-двенадцати часов: такова была военная служба.
  
  Но, какие могут быть жалобы, когда ты делаешь шаги к осуществлению своей мечты! Я с радостью занимался по ночам. Радовали простые выученные предложения: "What is your name?", "I can speak English"... "Where are you from?"
  
  Сложность была в другом. В процессе учёбы возникало много вопросов, а спросить некого... Выполняешь контрольные и письменно задаёшь возникшие вопросы. Отправляешь заказное письмо по почте, с контрольными работами и вопросами. И ждёшь ответа почти месяц (две недели туда и две обратно). А процесс учёбы идёт дальше... с неясными вопросами... отчаянные минуты. Затем приходят ответы на вопросы о которых ты уже успел позабыть... Снова возвращаешься к пройденным урокам... и всё учишь заново (уже с объяснёнными вопросами). И так каждый раз... Тогда не было ни электронной почты, ни интернета...
  
  Возможно, эти трудности, отчаянные размышления над уроками и заставили меня прочно запоминать правила Indefinite, Continiuos, Perfect Tenses...
  
  Военная служба шла своим чередом. В 1986 году меня перевели по службе в ЮГВ (Южная Группа Войск) в Венгрию. Первый выезд заграницу... Первые впечатления. Первые подтверждения моих догадок о советской пропаганде...
  
  ... В июле мы прибыли в Будапешт. Первое же впечатление при пересечении государственной границы СССР было: советских офицеров уважают (тут никак нельзя употребить слово "любят") но ... это не было благоговенное уважение. Это было просто суровое признание силы. Сильных всегда и везде уважают. Вынуждены.
  
  Но, это другая тема и история...
  
  В штабе я узнал, что продолжу службу в городе Дебрецен. Теперь я знал свой новый точный адрес, что позволяло мне продолжать заочно изучать английский язык на курсах в Москве.
  
  На новом месте службы обучение английскому языку стало продвигаться быстрее. Всё дело было в том, что теперь я часто стал заступать в наряд, который назывался "ДЗ" - "дежурное звено", где мне с сослуживцами, периодически, нужно было нести службу в течение четырнадцати дней (ровно две недели). Подробности опущу. Этот наряд не очень нравился семейным офицерам. Две недели оторваны от семьи. Покидать помещение "дежурного звена" строжайще запрещено. А мне, ещё неженатому офицеру, спешить было некуда. Тут у меня было более чем достаточно времени для изучения английского. Мои женатые коллеги часто обращались ко мне заменить их очередной наряд. И я с удовольствием соглашался. Лишь бы продолжать учить английский язык.
  
  Во время "дежурного звена", в свободные минуты, которого было много, мои коллеги занимали себя чтением книг, игрой в шахматы, в нарды (шеш-беш), в карты (в основном, в преферанс)... и с нескрываемым удивлением поглядывали на меня, корпящего над учебником. Что за "ботаник"? Делать ему нечего что ли?
  
  Часто шутливо подтрунивали надо мной:
  
  - Джура, на фиг тебе нужен английский?! Где он тебе пригодится? Идём играть в преферанс. Или:
  
  - Джура, даже, если ты уволишься из армии, тебя только через пять лет разрешать выезжать заграницу, и то только в соцстраны! (Что было правдой. Был такой закон).
  
  Иногда, я присоединялся к играм своих товарищей. От любимого занятия тоже, бывает, устаёшь... Как известно, смена занятий, смена деятельности тоже отдых.
  
  Не буду утомлять читателя длинным рассказом.
  
  Лишь скажу: Я ВЫУЧИЛ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК!!! Да, было сложно. Но, "Без труда не выловишь и рыбку из пруда". "No pain no gain" (дословно: Нет боли нет и успеха).
  
  "Hard work has no substitute" (дословно: Тяжёлой (кропотливой) работе нет замены (альтернативы)...
  
  В 1988 году я получил справку об успешном окончании курса английского языка. Да, мне потребовалось четыре года, чтобы завершить эти курсы. Но, когда ты идёшь к мечте разве думаешь о времени? Главное осуществить её. Добиться цели.
  
  К тому же это было моей мечтой, моим жгучим желанием, моим "burning desire"...
  
  В 1989 году я прервал, успешно складывющуюся военную карьеру, и по собственному желанию уволился из армии (отдельная история...).
  Я не жалею о годах службы в армии. Я ими горжусь. Это была настоящая мужская работа.
  
  Но... "... Надо уметь уходить с плохого фильма. Бросать плохую книгу.
  Уходить от плохого человека.
  Их много.
  Дела не идущие бросать.
  Даже от посредственности уходить.
  Их много. Время дороже.
  Лучше поспать.
  Лучше поесть.
  Лучше посмотреть на огонь, на ребенка, на женщину, на воду..." (Михаил Жванецкий)
  
  Я решил начать жизнь заново. С нуля.
  И в конце июля, жарким летом 1990 года я подошёл к третьему корпусу, к приёмной комиссии, душанбинского пединститута и постучался в окошко с надписью "Факультет иностранных языков", чтобы сдать документы для поступления.
  
  За окном сидели две миловидные девушки, которые взяли скоросшиватель с моими документами и начали проверять бумажки. Затем одна из них взяла мой школьный аттестат и увидела запись "не изучал" на против предмета "иностранный язык". И быстро закрыв моё дело вернула его мне, со словами:
  
  - Молодой человек, куда вы пришли? Вы не изучали иностранный язык в школе! Вы не сможете у нас учиться. Сдайте свои документы в любое другое окошко. Вот, рядом географический факультет. Чуть дальше исторический факультет. Они примут ваши документы.
  
  - Но я хочу учиться на факультете иностранных языков. У меня есть справка, что я изучал заочно английский язык.
  
  - По условиям требуется аттестат, а не справка. Вы не сможете учиться на нашем факультете. Тем более, столько лет спустя после школы... Вы не сможете сдать экзамены...
  
  - Девушки, вы примите мои документы, а там... - начал я громко убеждать девушек
  
  В это время, видимо, привлечённая шумом в комнату к девушкам вошла симпатичная, молодая женщина, и поинтересовалась в чём проблема, из за чего шум? Они всё объяснили и показали ей мой школьный аттестат с записью "иностранный язык не изучал".
  
  На что она, нагнувшись к окошку, вежливо произнесла:
  
  - Молодой человек, девушки правы, мы не можем принять ваши документы без оценки иностранного языка.
  
  - А можно поговорить с Председателем Экзаменационной Комиссии? - с угасающей надеждой спросил я женщину. К счастью, она и оказалась Председателем. С последней надеждой я перешёл на английский язык:
  
  - Could you please take my file with documents as an exceptional case and I will do my best to pass the exams? (Можете, пожалуйста, принять мои документы, как исключение, а я постараюсь сдать экзамены?) Она улыбнулась и обратившись к девушкам сказала:
  
  - Примите его документы...
  
  Позже я узнал, что это была уважаемая муаллима Шарофат, одна из опытных преподавателей факультета. (Муаллима, если Вы когда-нибудь прочтёте этот текст: я выражаю Вам, тут, свою благодарность за тот Ваш решительный поступок. Хотя, возможно, Вы и не обратили внимания на этот случай).
  
  В первых числах августа был экзамен по английскому языку. Вызывали по списку. Стоя в очереди, под тенистыми чинарами, я разговорился с красивой девушкой узбечкой из Регара (нынче Турсунзода). Она сказала, что поступает второй раз... А в прошлом году провалила.
  - А вы, наверное, поступаете после армии?
  - Да, я служил в армии.
  
  Тут назвали мою фамилию. Затем фамилию той самой девушки. Мы пожелали друг - другу удачи и прошли в прохладный корпус факультета. Дальше, ассистентки разделили нас по экзаменационным классам.
  
  Экзаменатором была Нина Петровна Бобровская, строгая женщина средних лет. Экзамен я сдал легко. На отлично.
  - Думаю, вы станете хорошим студентом нашего факультета, - весело произнесла, Нина Петровна, подписывая мой экзаменационный билет.
  - Мне ещё нужно поступить к вам, это лишь первый экзамен.
  Надеюсь, вы поступите, - с этими словами она что-то записала, на обратной стороне, на лежащей перед ней бумаги.
  - Желаю вам удачи!
  - Спасибо большое.
  
  Выйдя из факультета я увидел ту девушку узбечку, грустно стоящую в тени огромной чинары... с заплаканными глазами. Она поинтересовалась моим результатом. Я показал ей экзаменационный лист...
  
  - Желаю удачи в учёбе, вы поступите... Я, возможно, больше не буду испытывать судьбу...
  Почему-то она мне запомнилась... даже больше, чем мои однокурсницы... Иногда запоминаются люди, с которыми ты побеседовал лишь несколько минут.
  
  P.S.
  А что бы было, если бы мне не попалась в руки газета "Красноярская правда с объявлением о курсах?" (Но, она мне попалась...)
  
  А что бы было, если бы я сославшись на то, что не могу разобрать адрес курсов в Москве, не решился бы написать письмо (Пусть с неправильным адресом, но я написал ... и письмо дошло).
  
  А что бы было, если бы я не настаивал, чтобы мои документы приняли. И что бы было, если бы не появилась муаллима Шарофат? (Но, она появилась...)
  
  В первом своём рассказе я упоминал о таинственной работе подсознания...
  
  Я ОЧЕНЬ хотел выучить английский язык. Моё сознание очень часто было занято моей мечтой, а подсознание делало свою работу: моё внимание быстро привлекло объявление из газеты; моя память, пусть и с ошибкой, но подсказала похожий адрес курсов; мне выпал удачный шанс, под крылом самолётов учить язык; я упорно продолжал, что-то (подсознание?) заставляло меня спорить с девушками пока не появилась муаллима Шарофат;
  
  Случайности? Может быть.
  В мире ещё много загадочного... И одно из них работа подсознания.
  
  P.P.S.
  "Если уверенно двигаться в направлении своей мечты и прилагать усилия к тому, чтобы жить той жизнью, о которой мечтаешь, обязательно встретишь удачу, неожиданную в обычное время".
  ---
  Генри Дэвид Торо
  ---
  "Есть мечта? Беги к ней. Не получается бежать? Иди к ней. Не получается идти? Ползи к ней. Не можешь ползти? Ляг и лежи в направлении мечты!"
  ---
  Владислав Александрович Успенский
  ---
  А что было дальше, вы уже знаете из первой части моего рассказа "Из жизни переводчика".
  
  Желаю, чтобы у всех сбывались мечты!
  
  --- Джурахон Маматов
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"