Мансуров М : другие произведения.

Имена русских послов и правителей 10 века. (черновик)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Часть 1. 912.
  из договора 911 года архонта Олега.
  (при традиционной разбивке сплошняка)...
  
  1. Карлы - тюрк. Карлы ("снежный"), половецк. Кобяк Карлъıевич (Ипат. л., лета 6691 (1183), л. 221об), сюда же турец. Карлы-оглы Али-бей (1486), имена 19-20 вв. Карлы (1871), Карлы-юзбаши (1836), Карлы-бай, Карлы-Куле (1852), Карлы-хан, Карлы-бек, Карлы-сердар (1870), Карлы-бай-бий (1852, 1871), и тп. Совр. фамилии Карлыев, Карлыханов, Карлыбеков, Карлыбаев и тп. Тж ср. чуваш. Харли (диалектн. ?).
  В Ник. л. однако не Карлы, а Калоръ, а это вызывает подозрение, что в реальности было или другое имя, или непереведённое греч. слово со значением "называемые" (?), которое один из первых переписчиков (и авторов первых редакций ПВЛ?) элементарно подогнал под слышанное им немецкое имя "Карл". Учитывая первичный сплошняк (вероятность такового очень высока, учитывая высокую варитивность разбивки), мы предполагаем, что и следущее имя неверно выделено, и скорее начиналось на "Р", тоисть не исключено, что после "Кало-" следовало имя Рингельд (ср. лит. Рингольт/Рингольд).
  
  2. Инегельдъ (Ингельдъ, Ингелде) - тюрк. Иңгельди, Иңгельды ("большой пришёл"), совр. казах. Енгельды, сюда же башк. Энгильды (легенд. предок сызгинцев), возможно тж Иңгельдей, Иңгильдий, Ермолай Ингельдеев (Галич, 1591), Афонасей Ингельдеев (Смоленск, 1650), Елена Корсаковна Тимофеева жена Ингильдеева (Смоленск, 1650), Тимофеевой Ингильдеевой сын Крыштоф Ингильдей (Смоленск, 1654), Чекей Енгильдиев (1595, 1603), Черкас Енгильдеев (1608), чуваш Енгильде Уразгильдеев (1565) и тп, но с развитием распространённого форманта муж. имён -дей/-дий. Сюда же топ. Ингельды (оз. в Кург. обл.), Ингильды (оз. в Челяб. обл.), дер. Энгильдинка (Новосиб. обл.) и тп. Совр. фамилии Ингельдев, Ингильдев, тж Ингельдиев, Ингельдеев, Ингильдеев, Ингильдяев. Иңг - ing, усилительная частица иң /ең - самый, кумык. ингде, караим. еңк < *еңг. Далее монг. эн(г) - весьма, очень, ф.-уг. ине - , манс. йани/йэныг - великий, большой и проч. Композит -гельди - "пришёл" (для антропонимов в значении "родился"), аналоги: Оразгельды, Уразгельди, Уразгильде (счастливый пришёл), Имянгельди, Имянгильде (дуб/крепкий пришёл) и тп. Для Иң-/Ине- изв. имена: м. Ин-бек, Ине-бек, Ини-бек, Ине-бай, Ин-бай (напр. астрах. Инбай-мирза, 1558) ж. Ин-бике, Им-пике и тп. Вероятно сюда же чув. лич. имя Енкильта (Енгилда) или Енкельт, тж чув. Ингилда (по Магницкому) - заимст. из тат. Тж ср. др.-тюрк. Инги iŋ(g)i  В балт. прямых аналогов мы не нашли, разве что относительно близко др.-прус. Angolt (1325? 1338, через возм. варианты вроде *Eingeldt/*Aingeldt и тп), но сам комп. -гелд в др.-балт. антропонимах и топонимах имеет множество аналогов - ср. др.-прус. Gelido, Golte (1289), Golthe (1347), Golte (1348), Goltenne (к *galt-), Goldyn, Argaldinus (1284?1388), лит. Gildas, Galdikas, лит.-жем. Giedigold, Gedigoldi, Кгедикгольдъ, Gedigoldowicz, Кгедикгольдовичь, Dedigold, Дидикгоилд, и проч. Тж возм. выделить комп. *ein-/*ain- (ходит) - др.-прус. Eynike (1399), Aynike (1419), лит. Einikiu. То есть вполне могло существовать балт. имя с семантикой вроде "ходит убивать", ср. тж лит. įgilti - жалить, кусать, gildyti - причинять боль, огорчать и лит. имя Gildas. Возможны и др. варианты.
  
  3. Фарловъ (Фарлафъ, Фарлофъ, Вархофъ) - возм. притяж. к тюрк. Барлы/Варлы ("с достатком"), составные имена Барлы-бай (1690, 1872), Варлы-бай, Барлы-бек, Барлы-хан и тп. Совр. фамилии: Варлыев, Варлиев, Варлаев, Барлыев, Варлов, ? Фарлаев (тат.), Фарлов (Ср. Поволж.). Возм. составное алан. имя из ряда имён образованных от *far- < *paru-. Ср. сарм. Φαρζηος (алан. Faredžan 13 в., осет. Фардзин), Φαραδος, возм. сюда же Φοργαβακος, Φοριαυος, Φορηρανος, Φορμιων-ος (?), но обычно корень Φορ- сравнивают с *fur- < *puoru-, хотя [o] вместо [a] мб лишь диалектной вариацией всё того же *far- < *paru-. Для имени Фарлав в таком случае ближайшим аналогом будет сарм. Φοριαυος (*far-&*jawa), где j > l (возм. переход произошёл при заимствовании по аналогии zemja > zeml'a и тп). Либо Фарлав - другое имя, образованное по тем же принципам от *far-&*lav-. Третья возможность, что это развитие личного имени от скиф. paralata > *Far(a)laθ-, вероятное уже в аланской или сарматской языковой среде.
  
  4. и 5. Вельмидруловъ - вероятная реконструкция - Вельмурдулов - Вельмир Дулов, то есть Вельмир посол Дуло (тж возм. имя указывает на происхождение). Ср. серб. Велимиръ (1222-1228), тж ср. тюрк. каган Юкук Ирбис-Дулу (638-653), болгарский род Дуло - 1-я династия (7-8 вв.), позднее казах. дулаты, напр. Толе би (р. 1663) - бий Старшего жуза. Форма "Веремуд/Веремид" в Лавр., Ипат. и др. - ошибочна. Для возможного варианта чтения имени Руловъ или Рvловъ (через ипсилон), на наш взгляд очень подходит имя Рыло (из прасл. *ryglo), ср. рус. Васьян Рыло (1470), Рыло (1495), Васко Рылъ (1563), Рылко (1565). Вряд ли имя связано с чеш. Роле, Ролек, Ролко (1242) или Rolislaw.
  В Ник. л. Велмидъ Руловъ, для чего подходят др.-прус. Wilmundt (1359) (из того же ряда на *wil- Wilkine, Wilkune, Wiltaute), сюда же лит. Vilmantas, или незафиксированное, но вероятное др.-прус. *Welmyd (<*Wel-&*med- или *Wel-&*maud- cp. *wel- - Wele, Weltyn, Welune, *med-/*myd- - Premede (=Praymyde), Nameda, Nermede или *maud- - Wissemawde, Permaude, Tulemavde).
  Для Рулавъ соответственно подходит притяж. от др.-прус. *ruol-? - Role (1419, 1425), Roleke (1430), Rvliko (1304), Rulix (  
  6. Гуды - тюрк. Худи, Худы, Куды, Гуды, Гуди, Худы-бай, Куди-бай, Куди-бек, Гуди-бек и тд. Совр. фамилии Худыев, Худиев, Гудыев (осет.), Гудиев. Тж ср. Кгудъ (= Гудъ, укр. 1670) Желков, Гудима (запорож., 1667), Гудевич Матей (1528), составное хорв. Гуди-миръ (1018). С другой стороны учитывая прозрачную балт. этимологию посла Алвада Гудова (см. ниже: дог. 944, ? 44), и богатый балт. антропо- и топонимический материал от корня gud-, считаем весьма вероятным и балтское происхождение др.-рус. Гуды, Гудовъ, ср. прус. Gudeike (1371), Gudenne (1400, 1422), Gudanne (1361), Gudenyn (1419), лит. Гудевич, Гудиликис (1537), Ян Кгудикгайловичъ (1599), Gudwynaytis (1563), Gudidirgis, Gudaitis, курш. Gude (1554), Guden (1556), Gudde (1582, 1590), Gudecken (1429), Gudell (1540), Gudate (1355), блр. Гудзишки, Гудзинки, Гудаль ("Гудаля гарод") и тд. По-видимому связано с прус. gudde - кустарник, лес, лит. guda - пугало, страшилище (в тч лесное), gudobelė - боярышник, куст боярышника. Сюда же старое литовск. обозначение вост. славян, русских, совр. белорусов - gudas, семантически по-видимому "человек, пришедший из-за лесов, чащоб". Вцелом *gud- в значении "лес, кустарник" тяготеет к зап.-балт. языкам, в вост.-балт. возм. др. варианты, напр. от лит. корня gūd- (от и.-е. *gheud-?) - жуткий, страшный, глухой (о времени, месте) и тп. Тж ср. др.-прус. Gaude (1346).
  Иранская этимология также очень вероятна: ср. традиц. осет. имя - Гуди, Гуда, Гудо (в иронск. произношении Гуыди, Гуыдо и тд) составные - Гагуди, Галгуди, Саугуди, сарматские составвные имена в антич. эпиграфике - Γωδιγασος (здравомысл), Γοδοσαυος (черномысл ср. совр. осет. Саугуди), Εισγουδιος.
  
  7. Руалдъ - *Рулд-, Ралдай, Рылдей, Рильдей, Рылдай, монг. Ралдий, совр. фамилии Рулдев, Ралдаев, Ралдеев, Рылдеев (?), Ралдуев, возм. родств. Ирильдеев (?) - во всех случаях "Руалдъ" написано после имён оканчивающихся на гласную "ы" - Гуды, Бруны, Моны. Впрочем, имя может принадлежать к раннему типу, когда в тюркских языках ещё не возобладала норма протезы гласного перед "р". Ср. например гун. Rugila, Rua, Ruga, Ruhas, Ρούγας, Ροϋνας, Ρωίλας (царь в 420-434 гг., владевший первоначально восточными гуннами), которое в варианте Ρωίλας вероятно можно сопоставить с монг. Ралдий (Рал- + дий). Возм. тж мусульм. имя Райялд, Роялд.
  Имя Руальд широко распространено в Скандинавии (преимущ. в Норвегии), поэтому правомерно предположение о сканд. происхождении сходных имен в текстах договоров - встречено 3 раза, что в пользу именно сканд. этимологии (распространённое имя чаще встречается в документах). В дальнейшем, однако, имя не употреблялось, в отличии от другого популярного сканд. имени Свень. По-видимому имя Руалдъ принадлежало непосредственно сканд. переселенцам, служившим русским правителям (и получавшим боярский статус и уделы для кормления). По Саксону Граматику дат. ярл Hroald (918), др.-норв. Hróaldr, из др.-герм. Hrodowald (Thomsen, p. 137).
  
  8. Карнъ - слав. (польск.) Карна, Карнеш, Карнко (1136, слов. Морошкина, С. 98 ), др.-рус. миф. Карна (СоПИ), возм. сюда же чеш. Каренъ (1107, 1108). Возм. тж балтская этимология др.-рус. и др.-польск. имён, ср. лтш. Karnaps, Karnap, Karnupis, лит. karna - луб, лыко, karnos - лыко, а тж от karn- множ. балт. топонимов (др.-прус. Karnitten, Karnemitten, лит. Karnave, Karnupe, Karnelis, лтш. Karna, Karnups, Karnites, висл. Karnicke, Karnice, Karnin, днепр.-ок. Карна, Карнетский и тд). Томсен сообщает о единичном случае уп. имени *Karni (рун. в вин. п. Karna) у сканд. в Вост. Гётландии (1188) - в данном случае чтение имени предположительно (в младших рунах G и K обозначались одинаково), наиболее вероятное - GæiRni уменьш. от реального Geirniútr (известно и в Юж. Швеции, т.е. Гётландии и в Дании), наименее вероятно - *Kárni (незафикс. прочими источниками). Учитывая эти обстоятельства считаем, что в данном случае балтийско-славянская версия на порядок надёжнее.
  
  9. Фаслав* (Флелав, Флелавль) - по версии Гедеонова форма слав. имени Войслав. Возм. предыдущее имя (Карн) представляет из себя первый композит двухосновного имени на - слав, то есть изначально было Карнаславъ (ср. "Крунослав", Морошкин, С. 106) в греч. передаче Καρνασθλάβος, ошибочно переписанное с перестановкой букв: Καρνθασλάβος. В дальнейшем в славянском переводе длинное имя было разбито на две части Карн Фаслав, при очередном копировании в Фаслав, вторая и третья буквы из-за повреждений текста были неверно опознаны переписчиком (Л вместо А, и Е вместо С), из чего получилась небывалая форма Флелав, замена первой Л на Р (в Фрелавъ), произошла в том же протографе, где ошибочно Веремуд вместо Вельмуд.. Тж вариант Флелавль позволяет предполагать, что имя было в притяж. форме - то есть Карнъ был послом от Фаслава (сокр. Хвалиславъ>Хваславъ?, ср. напр. серб. Хвалимеръ у Конст. Багрянор. - Φαλιμερος).
  
  10. Рюаръ - редк. Рияр, совр. фамилии Рияров (туркм.), Раяров (?). Рияр в данном случае мб и мусульманским именем, арабского происхождения - торговые связи Руси с Халифатом известны с 840-х гг. (ибн-Хордадбех). Если верна разбивка сплошняка и гипотеза о парах имён, то Рюяр/Рияр представлял Актея/Акту, либо носил отчество или родовое прозвище (фамилию) - Актевъ.
  Также возможно, что здесь иранское имя, родственное зафиксированному в ольвийской эпиграфике Reyromar (Ρευρομαρος Σειπελαγου, Ροιρομαρος Σιπελαγου) - "убийца реира" (ср. Μαμμαρος - человекоубица, Οσμαρακος - женоубийца, Αμωρομαρος - убийца враго/врагов), но без корня mar- (убивать), из чего заключаем, что вероятно существовало имя-прозвище *Ræjyr (предположительно лающий-мужчина, тоисть вроде собаки, от Ræj - лай и (v)yr/er/ar - мужчина. ср. тж мифы о псоглавцах, связанные с Восточной Европой, легенды-сказки о герое Иване-Собачьем-сыне, миф о Склабе, вскормленном собакой и тп). Ræj&ar > *Ræjar/*Ræjyr > *Rejar > *Ryjar ср.-греч. Ρυαρ (отсюда в Ник. л. Риаръ, вместо Руаръ).
  
  11. Актеву - тюрк. Актей (чув.) - "белый жеребёнок" (Актей - притяж. Акте(е)въ, где Ъ в греч. фиксации передано или Оу или Y), изв. половец. Актай (1244), нойон Актау (1395), мамлюк. эмиры Актай, тж Актув Ашрафи (14 в.), тж ср. Актуган, Актыган (легенд. разбойник), составн. Актай-бек, Акту-бек, Акты-бек, Акту-бай, Акты-бай, Акту-хан, Акта-хан и тд, совр. фамилии Актаев, Актеев, Актуев и тд.
  Из балт. имён укажем на др.-прус. Actole (1349), Ackuthe, Akutte (1410), хотя они и не совпадают, но показывают вероятность подобного имени, учитывая тж комп. др-.прус. имён *tew-.
  
  12. Труанъ - Троуанъ, где вероятно "у" - в греч. оригинале ипсилон на месте "й". Троян - слав. имя из разряда на -ян (Буян, Даян, Долян, Милян, Стоян и тп). По Морошкину чеш. Тройянъ (1073, 1183, 1211), польск. Тройянъ (1306), серб. Троянъ Гундуличь (1352), сюда же поздние лит.-белор. Троян Матей, Троян, Троянович Станислав (Подляшское в-во) и тп.
  В Ник. л., однако, Трианъ, совпадающее с др.-прус. *trijan (три), поэтому возм., что в договоре было балт. имя (семантич. и фонетич. аналог слав. Троян). Ср. др.-прус. Triene (1298) ~ *Tri(j)ane, Treyn (1391), Treyne (1394), тж с корнем *troi-/*trui- - Тroycke, Troykin (1415), лит. Truykis.
  
  13. Лидулъ - возм. Людилъ (тк "у" - в греч. оригинале ипсилон), то есть Людило или Лудило (лудить - обманывать, лудъ - глупец, подобное семантич. наполнение мб причиной редкости имён на Луд- до распространения слова: лудить - паять). Непосредственно подобное имя нами не найдено, хотя зафиксированны многочисленные слав имена, как на Люд- так и (в меньшей степени) на Луд-, напр., рус. новг. Лудьславъ (бер. гр.), рус. Иванъ Луда (1-я пол. 15 в.), Федко Лудовичъ (15 в.), Максимъ Лудовичъ (1587), Дмитрий Лудошинъ (1571), Сидорка Лудековъ (1693), возм. сюда же влашск.-болг. Лъудатъ (1571). Образование имён на -илъ, -ило, -улъ, -уло (как от глагольных основ, так и от существительных) у славян распределено неравномерно: на Руси это относительно старые имена (12-13 вв.) - напр., новг. Гостило (1218, 1228, 1421), Дрочило, Дрочилъ (1241), Душило (1209, 1218, 1273), вероятно сюда же ряз. Дедилочь (1189), Дедилъцъ (1177) или Дедилецъ (1175), имеющее параллели в чеш. Дедилинъ (1303), болг. Дедилъ или Дедюлъ (1491). В берестяных грамотах фиксируются Гостилъ, Городилъ, Путила, Прибыла (1 пол. 12 в.), Гостила, Братила (12 в.), Несулъ, Терпилъ, Тешилъ (13 в.) и тд. Позднее (13-17 вв.) имена с подобными окончаниями фикс. преимущ. у юж. славян - болг. Баило (1302), Борило (1222), Бадюлъ (1639), Владулъ (1471, 1570), серб. Добрило (1418 ) - Добрилъ (1293), Гоудулъ (1253), Данчулъ (1491, 1587), Гундулъ - Троянъ Гундуличь (1352), Гуньдуль (1378, 1419), Гунъдуликъ Никола (1378), Драгулъ (1435, 1461, 1499), хорв. Драгилъ и тд.
  Возм. и балт. от *leid-/*laid-/*lid- ср. лит. антропонимы - Leiduks, Lejda (1565), др.-прус. Paleyde, Saleide, или *Leidule (>*Lidulъ), как др.-прус. Bernule к *bern-.
  
  14. Фостъ - ср. осет фаст (  мудрый, тж др.-рус. город Фастов. Совр. фамилии Фастоев, Фастеев, Фастиев, Фастаев.
  С учётом греч. фонетике в которой невозможно сочетание "хв", щщитаем вероятным, что в данном случае могло быть слав. имя Хвостъ - ср. Волчий Хвостъ (980-е), Хвостъ (15 в.), имя-прозв. Фофаник Хвостъ (1495), патр. Хвостовъ (1500, 1518, 1588, 1614, 1650, 1668), составные - Иван Белофостъ (1583), Федоръ Белохвостъ (1613)
  Субота Бухвостовъ (15-16 вв.), Василий Бухвостовъ (1686), Горихвостовъ (1591, 1700).
  
  15. Стемидъ - ср. Истеми-каган ? (6 в. - греч. Стемби), при этом, однако, останется не объяснено окончание -Д. Возм. слав. Стемир (Ипат. л.), но это единичный случай в 3-ей редакции, поэтому маловероятно. Ещё некоторые ссылаются на макед. имя Астимед, но эта версия сомнительна, если только не обнаружаться новые обстоятельства.
  Тж возм. и балт. имя из "ходовых" комп. *stein- и *med-/*myd- > *Steinmyd, например.
  
  Итого: 4-6 имён имеют вероятную тюркскую этимологию, 5-6 - славянскую.
  
  16. Олег (Ольгъ) - ср. тюрк. Хулугу (хун. 2 в.), Хулуг, Улуг, Улу - "великий", праболг. *Олгу (ср. олгу таркан в надписи 904 г.), где наблюдается редукция среднего гласного, вероятное развитие имени Хулугу>Ол(ь)гу>Ольгъ.
  Ср. тж балт. Algis.
  
  Примечания:
  *Фаслав - мы выбрали эту форму из Никоновской летописи (далее НЛ) по следующим соображениям: Никаких признаков правки с целью "славянизации" имён в списке НЛ не наблюдается, поэтому сомнительно, что небывалую форму Флелавъ некто переправил на Фаслав. Ошибка видимо произошла из-за неправильно проставленной горизонтальной перекладины - вместо А без перекладины получилась Л, а вместо С с перекладиной - Е. Этот вариант вошёл в некоторые "окончательные" 1-е редакции ПВЛ, содержащие также текст договора 944 г. Но в НЛ нет договора 944 г. и невероятно, чтобы составители пропустили его - в НЛ нет никаких признаков сокращения текстов, даже наоборот - заметно стремление наполнить летопись дополнительным содержанием. Договор 944 г. отличается от договоров 912 и 971 гг целым рядом особенностей - в нём есть участки текста, написанные др.-рус. лит. языком без признаков юж.-слав. влияния. По-видимому оригинал текста 944 дошёл до составителей ПВЛ в повреждённом виде (списков имён это не касается), поэтому первые редакторы ПВЛ не решились его вставлять в летопись. Лишь позднее некто "реконструировал" договор 944 г. и вставил его в свод. (Впрочем справедливо и предположение об утрате начала отдельного свода с описанием правления Игоря, автору НЛ полный текст правления Игоря так и остался неизвестен, но это произошло потому что первая ранняя редакция ПВЛ содержала только текст "от начала" до смерти Олега - это отдельное сочинение, правлением Игоря открывалось другое отдельное сочинение, позднее приписанное к ПВЛ). Следовательно НЛ содержит одну из наиболее ранних редакций ПВЛ (доведённую до Олега), в которой например фраза о дани варягам до смерти Ярослава звучит "иже ныне дают" (в других близких списках, но содерж. договор 944, фраза исправлена на "не дают" - редакторы не знали, что дань давали "до смерти Ярослава", то есть не были знакомы с "классической" ПВЛ 2-й и 3-й редакций). В отличии от прочих списков в НЛ в договоре 912 г. для Льва Мудрого употреблена форма имени Леон, все прочие списки содержат форму Лев (Львъ), но именно Леон записано в статье 907 года, которая написана до включения текстов договоров (912, 944 и 971) в ПВЛ. То есть список НЛ ближе к оригиналу и не отражает манеру одного из редакторов писать Лев вместо Леон. По самому тексту НЛ нет никаких признаков попыток "унификации" написания данного имени - в разных статьях (в тч упоминающих Льва Мудрого) без всякой системы употребляется и Лев и Леон, следовательно составитель более просто копировал свои источники, чем пытался соглосовать-выровнить "правописание" - именно в этом особая ценность списка НЛ, наиболее близкого к некоторым наиболее ранним редакциям ПВЛ..
  
  
  
  Часть 2, 944.
  
  Из договора 944 года архонта Ингора.
  
  1. Иворъ - ср. Ивар-пей, Ивар-бей, Ивар-бай ("тяжёлый бай"), Ивар-бек, возм. сюда же Ивар-лак, Ивар-лык (гагауз.), фамилии Иварбеев, Ивареев, Иварбаев, тж редк. Иваров или Иварев, в летописях: Ивор из Торжка 1215 г., Ивор - воевода из Смоленска в 1216. Тж ср. Yš[b]var[/b] (Ишвар Бильге Кули Чор в Ихе-Хушотусской надписи).
  Ср. тж лит. Aivaras, лтш. Aivars - имя у вост. балтов довольно древнее и скорее уже существовало (независимо от происхождения) к 10 веку в тч в ранней форме *Ivar-. Таким образом др.-рус. Иворъ может прпоисходить и из балт. ономастикона.
  
  2. Игоревъ - Игорь, тж Ингор, Ингер - возм. родств. тюрк. Ингар, Ингер, Энгер, Энгар, Ингерей, Ингирей, род Ингари, сост. имена Ингар-бек, Ингер-бек, Ингер-бай и тп. совр. фам.- Ингаров, Ингеров, Ингереев, Жангаров, Энгеров, Энгаров и тп. Вероятная этим. Ингер/Ингор - Инг - ing, усилительная частица иң /ең - самый, кумык. ингде, караим. еңк < *еңг. Далее монг. эн(г) - весьма, очень, ф.-уг. ине - , манс. йани/йэныг - великий, большой и проч, т возм. сюда же топонимы Ингарь (село в Ив. обл.), Ингородь (ручей в Яр. обл.) и тп. Тюрк. әр, монг. эрэ - мужчина. *Иңгәр - большой мужчина (аналогично образованно жен. имя тат. Иңбике > чув. Импике - большая госпожа) греч. Ιγγωρ, Ιγγορ, Ιγγερ отец визант. царицы Ευδοκία Ιγγερίνα (род. ок. 840), лат. Inger (Лиутпр. Крем.). В рус. лет. и хроногр. Игорь, Ингорь из греч. Ιγγορ. После "старого" Игоря имя впервые появляется у шестого сына Ярослава - Игоря Ярославича (род. ок. 1036), вероятно, под влиянием письменых (изначально греческих) источников. Чередование о/е в композите -әр соответствует различной передаче тюрк. /ә/, наличие /о/ на месте /ә/ - результат адаптации в вост.-слав. фонетике. Тж ср. Инги iŋ(g)i  В балт. прямых аналогий для Ингор/Ингер мы не нашли, но ср. лит. Eigaras при том, что в др.-прус. ei ~ i : Eybuth, Eynud (15 в.), но - Ibute, Iboto, Ibuthe, Ibuth (13 в.), Eygayle, Eygals, Eigel, Egel (14 - 15 вв.), но - Egel, Igel, (13 - нач. 14 вв.), позднее, однако, Iggeln. Комп. *ein-/*ain- есть и в других именах, поэтому балт. имя *Eingar/*Aingar или скорее *Einger/Ainger вполне вероятно. В последнем случае *Einger/Ainger ~ Inger букв. "один-хороший" или "только-хороший" ср.
  др.-прус. ains - один, только, лит. vienas - один, vien - только, лит. geras - хороший, благой, добрый, качественный и тп, gėris - добро, мб как и лит. Eigaras от корня gar- "жар", тобишь предполагаемое *Eingar/*Aingar ~ *Ingar букв. "только горячий"? Ессно, всё это на уровне предположений. На наш взгляд вполне приемлемых.
  
  3. Вуефастъ (РА Фуевастъ, Буефаст) - ср. дог. 912 ? 14
  Тж возм. здесь греч. передача слав. *Буехвастъ или *Воихвасть, например.
  Ср. Хвастъ (1472), Chwastko Tereskowicz (1564), имена-прозв. Грицко Фастунъ (1623), Фастъ Васко (1649), Кондратiй Хвастовецъ (1661), Ортюшка Хвастливой (1680), тж Кирило Хвастовъ (1662), Кнышъ Хвастенко, Хвастовъченъко (1649), Дмитрей Хвастовецъ, Дмитрей Хвастовъ, Мартинъ Фастовченко (1654). составн. Иванъ Голохвастъ (1654). Тж ср. Бухвостъ, Бухвастъ (с кон. 15 в.), тж Бухвостов, Бухвастов, напр. Субота Бухвостовъ (15-16 вв.), Бухвастовъ (1670 - 1671), Василий Бухвостовъ (1686), Бухвостъ (1699). Однозначная этимология для Бухвастъ отсуствует, поэтому вполне вероятно происхождение из *Буихвастъ (ср. Голохвастъ, напр.). По Далю диал. бухвостъ, бухвастъ - хвастун, мы думаем здесь то же словосложение и стяжение, как в "бахвалъ" - из *ба(е)хвалъ (от баять и хвалиться по Ильинскому), аналогично будет *buj-e/i-xvastъ > buxvastъ. В таком случае имя посла "Вуефаст" скорее отражает исходную форму *bujexvastъ (*bujьxvastъ?).
  Тж ср. Буй Кузминъ (1539), сюда же Буйло (1377), Матюшка Буевъ (1595), Юрей Буевичъ (1624), Миколай Буйковичъ (1554), Второй Буйковъ (1566), соствн. Буйносовъ (1435, 1627), тж прозв. Иван Буйко (1661), Лукашъ Буйца (1579).
  Тж ср. Василь Воиборзовичъ (1268), Юшко Воидатовичъ (1451), Нозарья Воиславличъ (15 в.), Иванъ Воитешичъ (1127) и тп.
  Передача слав. "Хв" греческим "Φ" фиксируется в 10 веке - серб. Хвалимеръ - Φαλιμερος. То что греч. писарь фиксировал рус. имена греч. письмом в соответствии с нормами своей (ср.-греч. 10 века) фонетич. системой наглядно демонстрирует запись антропонимов "Сфирко".
  
  4. Святославль сынь Игоревъ (РА сына Игорева) - слав. Святъславъ.
  
  5. и 6. Искусеви Ольги княгини - возм. эст. эпич. (?) Iskusevi (предлагалась этимология др.-фин. "Бьющий шестом"), возм. тюрк. составное - Иску-Севи < *Иску-Себий (старый, старший Се-бий), аналоги Иску-бей, Иску-пей, Иски-бай, Се-бий, Се-бай, Се-бек и тп. Возм. притяж. прил. от *Искусей, сюда же Исказий, Исказей, Искуза, Искеша, Искужа и проч. Фамилии Искузов, Искушев, Исказиев, Искужиев, Искужев. Возм. сюда же Фадей Искусовъ (Торческ, 1657).
  
  7. и 8. Слудъı (Р слугъ) Игоревъ нети Игоревъ - возм. от др.-рус. слуды - "крутой берег, крутизна", изв. ойконимы Слуды (Верх. Поволж.). Тж др.-прус. Sloyde (1335), где oy>ou>u, как žamajte>жем[b]ой[/b]ть>жм[b]у[/b]дь, тж ср. др.-прус. D[b]oy[/b]be (1284) = D[b]u[/b]bius (1290). Тж мб сюда же Slode ~ Sclode (1437), Sclode (1299, 1414, 1419), Schlodo (1258), где лат. sc ~ нем. sch и соответствует [š]? Хотя есть и формы Sklode, Sklodyo (1400, 1402).
  
  9. Оулебъ (Улев) - ср. тюрк. Гулеб, Гулиб, фамилии Гулебов, Гулибов, обычно возводят к мусульм. Халиб, но наличие составных имен типа Гулебай, Гулибай, Гулебек, Гулибек и тп (с композитом Кул-/Гул-) делает весьма вероятным существование домусульм. имени Гули-б(и?), с кратким окончанием, перешедшим в слав. в Ъ. Качество среднего гласного (колебание/чередование и/е) вполне соответствует его отражению в слав. ѣ (ять). Очевидно Оулѣбъ ранняя форма, заимствованная в среде, где начальная Г была несовместима со слав. фонетикой (например, несовместимость фрикативного и велярного произношения). Или Оулѣбъ от тюрк. *Ули-би/Уле-би, ср. совр. Улибий, Улибай, Улебай, Улибек, Улебек и тп. Композит Ули-, Уле- (Yле-?) в данном случае может иметь значение "дар, доля, часть" (в поздних именах также присутствует композит Улы-, Улу- "великий", но неразличение начальных Y и У при фиксации в рус. док-х ряда имён несколько осложняет их этимологию), то есть всё имя Уле-би(й) допустимо трактовать "наделённый (частью) бай". Судя по тому, что имя Гълѣбъ (Глеб) носил вторый сын Владимира от болгарыни, оно было заимствованно вместе с болг. Борисъ (от Богорис). Впрочем для Улебъ остаётся в силе предположение о др.-фин. имени *Ulev (ср. эст. эпич. Олев/Олевипоэг/Олевин, ср. тж лив. К[b]у[/b]левен, кон. 12 в., при эст. эпич. Калев/Калевипоэг) перешедшим в слав. через балт. посредство (как в случае с этнонимом ливов - др.-рус. либь), допустимое с учётом богатой балтской гидронимии Северо-Западной Руси (в тч назв. таких важных рек, как Свирь, Суда, Шексна и тд). Или родств. др.-прус. Auleps (1345) > Oulebъ, возм. то же и Alleps (1265, последний криве-кривайтс).
  
  10. Володиславль - вост.-слав. форма имени Владислав. Учитывая статус Чернигова, и порядок перечисления князей в списке (вначале великий князь Игорь и его ближайшие родственники: сын-наследник Святослав, жена-княгиня Ольга, родственник-нетий Игорь - вероятно наследник "второй очереди"), Володислав может быть князем именно Чернигова
  
  11. Каницаръ (РА Канецаръ, Каничар) - возм. эст. эпич. (?) Kanizar, тж ср. тюрк. имена Канчар, Каначар, Ханчар, Ханачар, Ханазар, Каназар и тд фамилии Канчаров, Каначаров, Ханчаров, Ханачаров и тп. Также предлагалось от др.-тюрк. *qaničәr "кровопиец" ("кровосос, вампир") с семантикой близкой к воинской (~"пьющий кровь врага, упивающийся кровью врагов"). Ср. Каничер (Ташкент, 16 в., дед казах. султана Абулая), совр. фамилия Каничеров.
  
  12. Передъславинъ (Передислав) - Передъслава. Возможно в источнике ошибка (А>Д) и имя следует читать Переяслава. Не совсем ясно: это имя правительницы (вдовицы?) Переяславля (третьего значительного города Руси после Киева и Чернигова согласно договору), или имя даже вдовицы основателя города - некоего Переяслава.
  
  13. Шихъбернъ (РА Шигобернъ) - Ших-берн - Шахом-данный, соотв. казах. Шахберген, аналогично Ших-берды (ших дал), Алла-берен, Худай-берен, (богом данный). Характерна поздняя форма Шигобернъ, соответствующая дальнйшей адаптации имён этого типа в русской языковой среде - ср. Шигалей<Ших-Алей<Шах-Али.
  Тж возм., что имя балтское: ср. др.-прус. Syge (1341), лит. Sigis. Тот же корень *sig- видим в др.-прус. имени Queisix, Queysige, Quesige (1389), и в топонимах Siglauken, Sygithen, очевидно *sig- = *seg-, как в глаголе siggit, seggît, segît - делать, сделать. Второй компонент также распространён у балтов, как в простых, так и в составных именах - *bern- - парень, молодец. В целом *sig-&*bern- будет означать "деловой парень" - *Sigbern.
  
  14. Сфандръ (РА Сфаиндръ, Сфандрю) женъı Улебле (РА Улебовы, Улевле) - По одной остроумной версии Сфандр - "непереведённое греч. слово σφι ανδρος "свояк", т. е. муж сестры жены Улеба" (см. http://rossica-antiqua.livejournal.com/394418.html , пункт 7). То есть по мнению автора "Шихъбернъ - муж жены Улеба" (мне неизвестно, кто ещё пытался так истолковать данный текст, поэтому ссылаюсь только на данный пост, опубликованный в интернет-ЖЖ-сообществе).
  Тж не исключаем, что здесь имя в греч. передаче. Напр. балт. родств. Swantike (1422), Swentike (1301), Swaydarx, Swaydarge, Sandir (1299), Sander (1301), Sandar, Sandare (1368). Или иран. от популярного Исфандияр, например.
  
  15. Прасьтень - здесь отметим, что имя в договоре встречено 3 раза, кроме того вариантами того же имени, видимо, являются Фрастен и Фуростен. При герм.-сканд. этимологии получается, что имя на -stein (камень) присутствует в одном-единственном редком варианте, употреблённом 3-5 раз. Поэтому вполне оправданы поиски другой этимологии данных имён. Давно обратили внимание на др.-ир. parastande - почитающий, жертвующий баранов, совершающий ритуал, тж посыльный (?), осет. фырыстæн (ср. Фуростенъ). По другой версии имя родств. осет. фарæстæм - девятый, однако, сомнительно, что все 5 послов были "девятыми в семье", только если не имелась ввиду сакральное число 9. Характерно, что все пять носителей имени - это послы или купцы, среди двух десятков князей оно не встречено, поэтому "служебная" (сакральная или социальная) семантика более вероятна. Впрочем имя Прастен мб славянским - Простень образование от корня прост- (др.-рус. простъ - прямой, открытый, свободный, простой) с суф. -ен', ср. кора - корень (др.-рус. корень) и тп. Возм. от того же корня образовано чеш.-морав. имя Простей (1052, 1053, 1145, 1228, 1245), при этом образование имён на -ен у славян встечается довольно часто: ср. чеш. Каренъ (1107, 1108), Стременъ (1203), Черенъ (1232), Утешенъ (1169, 1206, 1220), Честенъ или Частенъ (1052), серб. Утешенъ (1253), Толченъ (1461), рус. Скорень (13 в.), Славенъ (1371), Хотенъ (1584) и тп. Тж ср. чеш. Черненъ (1197, 1214, 1421) при наличии Черней (1088), по той же модели вероятно и наличие древнего имени *Простенъ или *Простень при наличии зафиксированного не позднее 1052 г. чеш. Простей. По Морошкину фикс. чеш.-морав. Prostej, Prostey (1052), Prozteij, Prozche, Prozstey (1145, 1245), Proztey (1228). Аналогично для корня гост- известны имена: Гостей - чеш. Hostej, Gostej, Gostey (1087, 1031) Hostey (1031), и Гостенъ - чеш. Hosten, Gostin, Gosten, Gozten (1052), рус. Гостенъ или Гостена (1506).
  Болгарское имя Простен фиксируется значительно позднее, и по мнению болг. филологов означает "прощённый" ("которому простили грехи"). Возм. произв. фамилии Простенов, Простенев, тж Простинов, Простинев и тп. Переход слав. О > греч. А нередко фиксируется письм. источниками (напр., Пирогош'т'ь > Peiragastos и тд). Очевидно, имя Простень было не характерно для знати, поэтому не фиксируется в летописях, также возм. следует разделить имена Прастен (послы) и Фрастен/Фуростен (купцы). Гедеонов ссылается на чеш. имя Priestan (1305) и серб. ойконим Пристен, при этом колебание а/е/и в первом слоге показывает примером чеш. Prislav и Praslav. Морошкин тж упоминает чеш. Престанъ (1057, 1115, 1205, 1222), Приста (1237), Пристанъ, Престонъ (1206, 1210), тж серб. Ристанъ. Для композита стен- в начале у Морошкина упомянуто только Стенко (1290, 1495). Имена на Прост- у славян (у тех же чехо-моравов) встречаются и в составных именах: Простиборъ, Простивой (Prostivog), Простигневъ, Простиславъ.
  Из балт. возм. родств. др.-прус. Prystan, тж ср. антропонимы на *stejn-/*stan-: Stanto, Stynegota (ср. топонимы Steynegaud, Steynegaude), Dalisten, Steynow и проч, и на *praj: Preygil (1397) и др., при этом Premede = Praymyde, тоисть весьма вероятно, что Prystan ~ Praistein. В таком случае балт. ономаст. лучше всего объясняет имя Прастен.
  
  16. Туръдуви (Тудуруви) - тюрк. имена Турду-хан (до 599), Турды, Турды-бий (легенд. предок Ахмада Могола, в 4-м поколении от Гуз-хана), Турды-бий (кирг. эпич.), Турди-ходжа-мангыт (нач. 15 в.), Турды-мирза (15 в.), Турди-бек (1524), Турды-Мухаммад, Турды-Мухаммад-бий (1537), Турдей, Турди (Турды Фараги Мухаммас, 17 в.), Турды-кули-дадхо (1756), Турды (1852, туркм. Дурды), Турды-хан (Дурды-хан), Турды-Мурад (1825), Турды-батыр (Дурды-батыр), Турду-бек, Турды-Кули-бий (1852), Турды-Кула, Турдук-мираб (1870), Турду-бай, Турдый, Турдий и тд, имя одно из самых "ходовых", фамилии Турдов, Турдуев, Турдай, Турдаев, Турдыев, Турдиев, Турдоев и тп. Возм. сюда же др.-венг. Turda. По имени Тудор, Тудур см. ниже ? 26. Мнение Томсена, что данное имя происходит от распростр. сканд. þórðr на наш взгляд неверно по фонет. соображениям: отображение сканд. межзубных в греч. дало бы при переводе Фурд-.
  Ср. тж др.-прус. Trude, Trudelino, Truditke (1307), Trudite (1338), Truditz (1359).
  
  17. Либиаръ (РА Иабиаръ) - вост.-слав. Любояр, фамилия (редк.) Любояров, тж ср. чеш. Любор, фамилия Любаров и тп. Ср. тж болг. Либертъ (легенд. князь ок. 504 г.), Либей (1445), тж др.-чеш. Либуше (Любуша), Либомиръ (Любомир), Либгость (Любгость) и тп.
  Тж ср. имена в антич. ольвийско-боспорской эпиграфике 2-3 вв. Λιβανος (отец некоего Пантагафа, несмотря на внешнее сходство с именем Либий, в данном случае видим характерный антопонимич. иранский формант -An), Λωβεις (Любей?). Думаем, что и скиф. Λιπο-ξαις из того же ряда.
  Балт. аналоги менее выразительны - др.-прус. *Lub(i)s, Lube, лит. Liubys, Lubarth, Lubart (1420), лит. Любартъ (1350) и тп.
  
  18. Фастовъ (Ефрастов) - вероятно связано с поселением Фастов (=Хвастовъ, уп. с 1390 г., мб даже основанным неким Фастом/Хвастом).
  Ср. Хвастъ (1472), Chwastko Tereskowicz (1564), имена-прозв. Грицко Фастунъ (1623), Фастъ Васко (1649), Кирило Хвастовъ (1662), Кнышъ Хвастенко, Хвастовченко (1649), Дмитрей Хвастовъ, Мартинъ Фастовченко (1654) и тп. См. тж ? 3.
  
  19. Гримъ - возм. от Гремъ ("гремящий"), Громъ. ср. кашуб. grim - гром, грохот, ср. зап.-рус. Гримая (1511). Корень Грем-/Грим- чаще встречается в составных именах - Гримиславъ (1247, 1253), польск. Гжимслав, Гжимислав, Гжимибож, Гжимибой, Гжимибуд и тд. Таким образом форма Грим соответствует скорее зап.-слав. диалекту/языку. Cр. тж др.-прус. grimons - спевший, grimikan - песня, лтш. grimt - скрипеть, трещать, grims - плохой, злой, лит. grimti - тонуть. Ср. лит.-белорус. Гримайло, Гримало - Гримайлич Немира, Гримало Станислав, Гримала Щасный (16 в.)
  
  20. Сфирьковъ (Сфорком) - вероятно от Сверькъ - "сверкающий", сочетание Гремъ Сверьковъ можно трактовать в том духе, что послом Сверька был его родственник Громъ. Другие формы слав. имён - чеш. Svirch (Svrk, 1201), Svirc (1174, он же Svar?), Swirczon (1274), Sver (1213), Zverek (Sverek, 1115), тж Swirtic, Zwiretic, польск. Svirs (1136), Svirzon (1231), Мишко Свирыничь (посол) и др.
  Другая версия предполагает балт. происхождение ср. лит. svirti - наклоняться, кренться, падать, svir - крен, наклон, гидронимы типа Свирь, мб и иная основа - например, švirkšti - 1. брызгать, 2. свистеть, 3. бить. Ср. тж др.-прус. Swirgaude (1320), Swirtil, Swertenne (1412), Svirtenis, лит. Swirgal-, Свиркговдович, Свирклаитис, Свираитис, Свирконтаитис, Свиркунтович, Свиркутевич, Свиртентович, Свиртунович, Свирович, Свирплевич (15-16 в.), фамилии лит. Свиркас, Швиркас, лтш. Свиркс и тп.
  
  21. Прастенъ - см. выше ? 15.
  
  22. Акунъ (А Якунъ) нети Игоревъ - тюрк. имена Акун (=Акын), тж Якун, Якунне, фамилии Акынов, Якунов, Якунин и тп. Акун (тж Якуш) половец. хан (1193), эпич. Акун-хан, Акун-бешим, Акун-шах (Манас), чув.-тат. Якунка Тетамышев (1602, староста дер. Тюбек), чув. Якуня (1627, Курмышск.), якут. Якун Бинтин (1678), кумык. Якун-хан (1722, соправитель Дербента), башк. Якуня Юрт-Багишев (1765), тат. Якун (1767), калм. Акун-Абуши (1771), башк. Кусяш Якунов (1785), тат. Куянов Якун (1898) и проч, возм. сюда же Якунька-Дватцать-Алтына (1565, Свияжский стрелец) и тп. Тж ср. др.-прус. Jackune, Jakune (1385), Jacun, Jekune (1398), Peter Jackune (1436), Jokusch, Jacun, Jocun (1397), тж возм. Jokyns (1407), Eychune (1399) - букв. "наездник конный", "всадник".
  
  23. Каръı - тюрк. имя Кары, Кара - чёрный, встречается, как простое имя, так и (чаще) в составных именах правителей: Кара-Иссык (552), Кара-Чурин (599), др.-тюрк.-рун. Кара Барс (Эль-Бажы), Кара-Арслан-бек (1048), Араб-шах (др.-рус. Арапша) он же Кары-хан (1377) и проч. Фамилии от имени Кары - Карыев, Кариев. Тж ср. др.-прус. Karis (1376)
  
  24. Тудковъ (РА Студековь) - Тудкъ тж имеет сокращ. форму "Тукы" - ср. "Станислава добраго Тудъковича или Туковича" (1136, Лавр. и Ипат. лл.), сюда же киевск. Тукы Чудин брат (боярин. 1068, 1078), новг. Тукъ (берест. гр. нач. 12 в.) чеш. Thudo (иглавский монах 1258). Форма "Студековъ" кроме Радз. и Академ. списков не встречается, поэтому рассмотрению не подлежит. Попытки объяснить имя Тукы, Тукъ (толстый, тучный) из сканд. Tóki на наш взгляд излишни, источники не дают ни малейшего повода считать скандинавами (или носителями сканд. имени) киевского боярина Тукы (брата Чудина) и новгородца Тука. Для имени Тудко возм. объяснение из тюрк. Туд- - родиться. Ср. имена Туды, Туди, Туды-бек, Туди-бек, Туды-бай, Тудан-Мангу-Хан, Туда-Менгу (13 в., в крым. легендах - Туды-Мангу-хан), Туда-кан (13 в., он же Тудан, Дюдень), сюда ж вероятно Тутка (Тудка?, 14 в. Шейбанид) и тп. То есть Тудъко можно рассматривать, как славянизированную форму имени Туды, Тудъ с уменьш. формантом -ко. В случае со Станиславом Тудковичем возм. фиксируется один из случаев сокращения имени до Тукъ, Тукы, которое приобретает понятный смысл на слав. языке - "тучный".
  Тж ср. лит.-жем. Тюдович (1537), сост. лит. Тюдиямин (к Ковдижат Тюдияминович), др.-прус. Tydico, Tydeko (1363), Tidiko (1343), Tydeke (1370), Tidix, Tydeiko (1244), Tydenne, Tidde (1304, 1356).
  
  25. Каршевъ (Кашев) - фамилии Каршиев, Каршыев, сюда же Каршев, Каршеев, Каршов, Каршаев (Ср. Поволж.). Тат. каршы - противоположный, противостоящий и тп. По другой версии связано с тюрк. "крепость, укрепление, дворец", сост. имена Карши-бай, Каршы-бай, Карши-бек и тп. изв. писатель Джамал ал-Карши (1230-1315), др.-тюрк. рунике Карши (Кара-Булун I). Тж интересны балтские параллели лит. karšti - чесать, дряхлеть, трепать, тж драть, лупить, или karštis - жар, зной, karšis - нагревание, нагреваться, лтш. karst (kāršu) - чесать, karst - греть, накаляться, гореть, лтш. karš, лит. karas - война, при лтш. karot, лит. kariauti - воевать, ср. тж лит. Karšauskas, Karselis, д.-прус. Johan Karsow (Karšov?, 1336), а тж множество типичных балтских топонимов от основ karš-/kars-.
  
  26. Туръдовъ (Тудоров) - или тюрк. имя Турды, Турду см. выше ? 16, ср. фам. Турдов, или тюрк. имя Тудар, Дудар (напр. казах. Дудар-кула, 17 в.), имя Тудор упомянуто в берест. грамотах с кон. 11 в., тж Тудор - тиун из Вышгорода (1146), Тудор Сатмазович (1159) - вождь берендеев, и галицкий воевода половец Тудор Елчич (1159), Сатмаз и Елчи - тюрк. имена, Тудор (или Тудар, сын Кончака, 1181).
  
  27. Егри (Еврии) - тюрк. Егри, Эгри, Эгры ('кривой'), тж Егре-бек, Егре-бай (напр. тат. Егрибай, 1912 г.р. и др.), тж венг. Егри, фамилии Егриев, Эгриев. Возможный вариант разбивки Егриев Лисков, тогда имя формы притяж. прил. (ср. Каршев Тудоров), совпадающее с совр. фамилиями Егриев, Эгриев. Возм. сюда же "Eгрим пятого Зубатого" (Писцовая книга Свияжского уезда 1565-67 г.), тж чув. Екрим, Ехрим (по Магницкому), тж узб. Эгры (фолькл.) и тп.
  Тж мб ср. лит. Eigaris?
  
  28. Евлисковъ (Ерлисков) - слав. Влиско или Влицко, ср. др.-чеш. Wlicech, Wlicek. Возможный вариант разбивки Егриев Лисков, тогда имя Лискъ (Лиско) или Лысько (совр. фамилии Лыськов, Лысков) или уменьш. от Лисъ (совр. фамилии Лисов, Лисин, Лисков), тж ср. Liska (чеш. 1429), Liska (Liška?, чеш. 1437), Лиска (рус. 1603), Игнатко Лиса Гридинъ (1539), Lisko Cziskowicz (1565), Лиска Иевлевъ (1605), Лиско Иванъ (1665) и тп... Уменьш. формы имён в раннем средневековье у славян часто носят и князья, напр., Мешко, Дражко и тд. Запись Ерлисков ошибочна и связана только с двумя списками (Радз. и Академ.), связанными между собой, поэтому сравнение с тюрк. именем Ерлик, Ерлык, Ерлы, Ерлыш, Ерлаш, Ерлыс (тж др.-тюрк. Йерлиг-чор - (Ээрбек I), например) и тп считаю излишним.
  Тж ср др.-прус. Willusch, Willuso, Wilcke, Welucke и тп.
  
  29. Воистъ (Въисковъ) - слав. Воистъ - краткое "воинственный", ср. рус. новг. Милостъ (берест. гр.), или от Войгост или от Воец (чеш. 1247), тж Воица Сербинъ (1672) и тп. Возм. тж лит. Воистов - форма имени кн. Войшелга. Возм. тж (гулять так гулять :) ) - др.-прус. Boysste (1351), Waysete (1382), Woisete, Waystotz (1368), Waystotc (1299), Waistul (1389), Boysike, Boysite (1381).
  
  30. Воиковъ (Иковъ) - слав. имя Воикъ, чеш. Woik, Wogyk, тж др.-рус. *Воик к Вънкина или Воикина (Лавр. л. 1086), Войкъ (болг. 1136), новг. Вороньць Въикъ (бер. гр. 1170-е) Vojik (чеш. 1238), Voyko (1308), Войко (серб. 1330, влах.-болг. 1458-1491, 1601, 1639), Войка (1648). Ср. тж др.-прус. Wayke, Wayko, Wayka, Woyke, Boyke (1419), лтш. Baika.
  Тж ср. тюрк. Байик, Байюк, Байик-бей (868, назнач. правитель г. Мединат ал-Аскар в Ниж. Египте) и тп.
  
  31. Истръ (Р истро) - возм. ошибочно от Стиръ или *Ystyr- вероятно сарм. или аланск. ср. осет. стур, устур, стыр - большой, сюда же сарматск. имя Στιρης, Στιρακης. Совр. фамилия - Стироев. Тж ср. тюрк. фам. Устуров. Возм. сюда же Стуриев, Стуреев и тп. Характерно тж аланское имя Истур в Зеленчукской надписи - Ηστο(υ)p (~ 941 г. ηστο(υ)pη φουpτ πακαθαp - Багатар сын Истура).
  Ср. тж лтш. Aistere, Aistara, или вариант имени Спера - Истра (Румянц. л., ПСРЛ, т.35, С. 193), сама подобная замена на наш взгляд отражает возм. существования соответствующего антропонима в Литве, сюда же возм. лит. Eistra (?).
  
  32. Аминодовъ (РА Аминдовъ) - Аминд сравнивают с лит. Миндота, Миндовг и тп., тж лит. имя Ямонт. Далее др.-прус. Jomandt (1395), Pomanda, Mundill, Mundite, возм. Eymant, Eymante (1392, 1399, 1409), лит. Ei[b]mint[/b]as, Eiminte, Eimutis, Eimute, сюда же лит. Aumantas. Аминод - северо-кавк. имя (у адыго-черкесов и др.), возм. некое аланск. имя *Амынд со значением "указывающий, учёный" или "счастливый", ср. осет. а́мынд - указанный, указание, объяснение; поучение, урок, наука, амонын - указывать, амонд - счастье, судьба, участь, доля, жребий и тп. Тж составное Χωρσαμαντις (6 в.) хорошо обясняется из ос. xorz-amon-d, Хотя зафиксированное в Горгиппии (3 в. до н.э.) Αμυντας на совпадает с популярным македонским именем (в тч царским), но мы бы и его не спешили исключать из числа возможных скифо-сарматских или родственных им (например, синдо-меотских) имён.
  
  33. Прастенъ см. выше ? 15.
  
  34. Берновъ - тюрк. *Берн ("данный"), от др.-тюрк. be:r-/ber- (отсюда тат. бирү) - давать, приносить, оставлять, посылать и тп., тж ср. совр. Берне-бек,Берни-бек, Берне-бай, Берни-бай, Берен, Берген (составные: Отеп-Берген-бай, Худай-Берген, Бек-Берген, Иш-Берген-бий и тп), фамилия Берниев, Бернеев (казах.), Бирнеев и тп. Тж ср. Берен - м. имя (казах. лучшая сталь), фамилия Беренов, Возм. балт. Bern- ("парень, молодец") ср.др.-прус. Bernule и Niclus Bernelle (1440), лит. Bernakampe, Bernauis, Berniskius, Berniunu, лтш. Berna-purvs, Kalnaberni, Bernu-liekna, Bernu-purus, Berni.
  Учитывая отсуствие в ср.-греч. звука /b/ и произношение Виты, не исключено, что здесь не было никакого "Берна", но было слав. имя *Вѣрнъ - кр. прил. к вѣрьный, ср. морав. Вернушъ (Vernusius, 1305), помор. Вѣрной (Virgnon, 1240), тж чеш.-морав. Вѣренъ, Виренъ (Verene, 1228), помор. Вѣренъ (1248).
  
  35. Явтягъ (РА Ятвягъ) - вероятнее всего от Ятвяг (этноним), балт. Jotvingas, Jatvingas - выходец с/из-за реки Ятвы.
  
  36. Гунаровъ (Гунарев) - возм. к сарматск. имени Χουναρος - Способный (от hunara - способность). тюрк. Кунар, Гунар, Кунар-бек, Гунар-бек, Кунар-бай, Гунар-бай, фамилии Кунаров, Гунаров, Кунарев, Гунарев, Гуноров(?) и тд. Возм. сюда же венг. миф. Гунор - эпоним гуннов (брат Магора). Тж ср. таласск. Кумар-Чор (?13), в "Манасе" имена аналогич. по словообразованию - Конур и Конур-бай.
  Далее, учитывая имя посла, возм. и балт. этимология. Ср. др.-прус. имена Guntar (1299?), Gunther - к *gunt-, топ. лит. Guntorovizna (местность в Сувалки, ср. тж Гуньтара-мост), или от *gun-&*tar- ср. топ. от *gun- - Gunelakisske (< *Gune-lauk-isk-), однако от Guntar вероятнее *Gutar-, поэтому допускаем словосложение *gun-&*ar- > *Gunar-, хотя такое древнебалтское имя вроде-бы не зафиксировано.
  
  37. Шибридъ (РА Шибринъ, И Шибьридъ) - учитывая, что посол от Алдана, вероятно тюрк. имя, возм. родств. тат. Ширбид, Ширбидов, или вариант имени вроде Шихберды (ших дал). По Гедеонову чеш. Sebrith (1206), по Морошкину Sebrith происходит из нем. Зигфрид.*(см. тж примечание). Тж возм. в греч. оригинале было "Сиврид" или даже "Сирвид" ("ш" и "б" отсуствовали в греч. письме), тогда ближайшим аналогом будет Сирвидъ Рушковичь, воев. 1259,
  он же Сиръвидъ, 1259 по Ипат. л.
  
  38. Алданъ - обще-тюрк. имя Алдан (тат. "первенец", казах. "способный", якут. "быстрый" и тд имя широко распространено, но в разных языках толкуется по-разному), фамилия - Алданов. Тж Алдан-бай, Алдан-бек, Алдан-хан, Алдан-терки, чув. Алдаман (?), Алден, У казахов легенд. бедняк Алдан - отец мстителя за бедняков Алдар-Косе (местный "Робин Гуд"), кумык. Алдан (нач. 16 в., сын Хидри, один из основателей аула Чиркей), Исал Алдан (1759), тж Мирза Алданов (1910), сюда же аварск. Алдан (1840-е, даг. нар. лекарь) и др.
  
  Тж не исключаем, что имя балтское - *Aldan или *Aldang: ср. лит. жен. Aldona (1309), др.-прус. Aldegut (1363), Aldewisse (1409), <*ald-, ср. аналогичное имя с окончанием на -an/-ang - др.-прус. Ardan, Ardange (1287), курш. Ardon (1253), тж Arden, Ardus (1230) <*ard-.
  
  39. Колъ - слав. Колъ (Морошкин), уменьш. Колча (1097), Янъ Колъ (галиц. кастелян 1523), "родъ Фёдоровъ Колка" (16 в.), тж к Коловъ (1683), Колка (1618), связ. с колоть, кол и тп.
  Данное краткое имя тж легко мб и балтским. Ср. лит. Kalis, Kala, лтш. Kals, Kallei, сюда же др.-прус. Kalenicz, Colicke, Thomas Coliste (1349), Kalioth, Kalewith, Kalenicz, курш. Kallite (1582), лит. Kalaitis, Kalmantas и др.
  
  40. Клековъ (А Влековъ) - ср. фамилии: Клекеев (чув., казах,), Клекоев (Сев. Кавк.), Клеков. Тж слав. Клекъ - от кликъ, кликать, клекать, клекотать и тп. Др.-чеш. Klech, др.-рус. Клекачь - к Клекачевич (новг. Иван Клекачевич ум. в 1295), тж Клек - к Пятюнка Клекинъ (1689), Хвеско Кликунъ (1651). Очевидно слав. этимология более уместна, учитывая прозрачность имён знатного руса - Клек и его посла - Кол.
  Тж ср. др.-прус. Clekine, польск. Sobole Clekoth (1424), Petrus Cleckot (1452), возм. сюда же др.-прус. ? Klecz, Cletsch (1289), этимология для др.-прус. Clekine: лтш. kleke - ком, klejcene, kleket - мазь, грязь, или лит. kleketi - брякать, булькать, лит. имя Kliokys
  
  41. Стегги - возм. слав. *Стягы (прил. от стягъ), ср. серб. Стега или балтск. *Steng-, ср. ятвяж. Стегут Стекыньт, Стекинт (1227, 1255) при *Stengint- (сильный) ср. лит. stengti - пыжится, превозмогать, силиться, тж охотиться и тп. Возм. сюда же лит. Стег (брат Альгимунта и Рингольда 12-13 вв., он же лит. князь Стексе (1213) у Генриха Латвийского ?), составное лит. Стягвил (к трак. Стякгвилович, жем. Стегвилович, Стегвилаитис 16 в.), сюда же жем. Стегинович Бортко, Доргаитис Стегвил (1537), др.-прус. Stegenne.
  
  42. Етоновъ - совр. фамилия Етонов (Сибирь, Бурятия). Имя Етон из тюрк. можно этимологизировать двояко: или как производное от глагола ет- (делать, совершать) или как производное от корня ет- (мясо) вроде башк. итән (мясистый, толстый, плотный, но тат. итле). Тж возм. балт. имя Етун (к лит. Етуневич - 1528), с учётом имени посла, подобное вполне вероятно. Впрочем имя мб и тюркским, Андрей Етуневич (1528) происходил из знати Тракайского воеводства, где со времен Витовта проживали литовские татары. Ср., однако, прус. курш. Eytonen (1397), Eytune (1401), Eytunen (1405), лит. Eytuniškiu, из чего следует, что имя скорее балтийское, причём самая ранняя зафикс. форма с [o] - курш. Eytonen (1397).
  
  43. Сфирка (Ефирка) - см. выше ? 20.
  
  44. Алвадъ - вариант *Alvaide к др.-прус. имени Alwide (уп. в 14 в.), лит. Alvydas, букв. "пиво-вед, знаток пива" (ср. лит. alus - пиво). Неустойчивый переход ai <-> i зафиксирован в записях прус. Arwayde = Arwide (одно и то же лицо, 1387).
  
  45. Гудовъ (Губудов) - см. Худы, Гуды - дог. 912 г. ? 6.
  
  46. Фудри (РА Фруди, Дудри) - ср. осет. фудыри - жестокий, злой (и множ. производных от фыд(р)-/фуд(р)- с близкими значениями: фыдры́н, фудрун - эпидемия, мор, фыдра́кæнæг, фудракæнæг - вредитель, враг, фыдра́кæнд, фудракиндæ, фудраконд - злодеяние, преступление, фыддæр, фуддæр - хуже, худший и тп. от фыд, фуд - зло, беда, дурной), маловероятно, что от *Фурди - "морской" ( ср. осет. фуурд, форд - "море, большая река", видимо родств. гидрониму Прут), возм. сюда же фамилии Фурдуев, Фурдаев, Фурдиев или Фударев, Фудареев и тп. Для варианта Фруди или *Фурди ср. сарм. Φουρτας, языг. Furduk. Если же в греч. оригинале *Fydri (через ипсилон), то вполне сопоставимо с аланск. Fidaros (13 в.).
  
  47. Туадовъ (РА Тулбовъ, Дултов) - варианты вроде Дултов, Тулбов позволяют предполагать исходную форму Тулдов. Имя Тулдай или Дулдай фиксируется в источниках преимущественно в 15-16 вв., среди более поздних имён известны формы Дултай, Дулта, Тулда и тп. Ср. Туладай (1278), Мухаммад Дулдай (1312, 1317, 1506, 1526), 'Абд-ар-Рахман Дулдаи, тж племя дулдаев, рус. Емельян Дултаев (1416), Тултай (18 век, родоначальник Тултаевых), казах. Тултай (19 в.) и много др. Тж ср. (учитывая форму Тулбов) Тулбай (1225), Тулабай (14 в., визир Джанибека), Тулубай (эмир Джанибека), казах. Тулебий (18 в.) и тд.
  Вариант "Туадов" мб сопоставлен с балт. антропонимами, напр. с теми же др.-прус. Tydeiko (1244), Tydenne, Tidde (1304, 1356). Но наш взгляд это ненадёжно, тж ср. др.-прус. Tultungis (1319), Tulabite (1319), жем. Дулбис (1537) и др.
  
  48. Мутуръ (РА Муторъ, Мутар) - распространённое у тюрок (и не только) имя, известное в нескольких вариантах Мутур, Мутыр, Мутор, Мутар и тп. Обычно возводится к иранск. Мохтар, заимствованному тюрками в Ср. Азии. Тж возм. местное имя-прозвище Мытарь от др.-рус., ст.-слав. мытарь (восходит к др.-верх.-нем. mutа - пошлина) - таможенник, сборщик податей, тж хитрец, обманщикЮ, ср. Михалко Мытарь (1612). Но тогда сомнительно наличие второго "у" в Мутур, что, впрочем, мб ошибкой, сделанной переписчиком под влиянием первой "у" - по спискам написание варьируется: Мутуръ, Муторъ, Мутаръ.
  Тж ср. др.-прус. Muntir (1286, 1418).
  
  49. Оутинъ (Устин, Успин) - чеш. Uta (грам. 1197 г.Boczek, I.348), Uto (1115), Uta (1071), полаб. Утъ (Utus 1230), лит. Утенъ (Густ. л. 1273), тж ср. тат. Ута- - исполни, выполни, Утай, Утак, Уташ (выпрошенный у бога), фамилии Утаев, Утеев, Утыев и тп. Ср. тж осет. жен. личн. имя Утиона. Ута в договоре, вероятно, княгиня в одном из княжений.
  Учитывая вариант "Устин" логично сравнить с сарм. Ουστανος (от hu&stana или "доброе пристанище" или "хорошорослый" и тп, тогда в принципе возм. *Ustæn > *Usten/Ustin) - в этом случае словоформа Устин отражает не притяж. к *Уста, а само имя в род. п. совпавшим с винительным (как в случае с "Прастен - Акун")
  Тж ср. лит. Утен, жен. Juta, или др.-прус. Austegaw, Austigaudis, Austigaude (1339), лит. Austigaudis (от austin -уста, морда), жен. Austėja, возм. краткая форма *Austi(ns), тж ср. Austomo (21-й криве-кривайтс)
  
  купець
  
  50. Адунь - ср. тюрк. (и монг.) Адын, Адынай, Адун, Адунай или Айдын (=Айдун), топ. Адун-Кузи (1370), мурза Атун Анданович (13 в., предок Долговых-Сабуровых), туркм. Адун-ата (топоним и антропоним в записи 1851 г.). тж ср. чув. Ядун, Адюнка, Адынка, Адян, совр. составн. Адын-бай, Адин-бай, Адун-бай, Адын-бек, Адин-бек, Адун-бек, Адын-хан, Адин-хан, фамилии Адынов, Адынаев, Адунов (калм.), Адунаев, Айдын, Айдун и проч. Ср. тж имя Aton (аланский царь 12 в., Атъон).
  Ср. тж др.-прус. Abdune (1350 *Awdune?), мб *Adyn- ср. жем. Адинтаитис (1537).
  
  51. Адулбъ (РА Адолбь, Адубль) - ср. тюрк. (и монг.) Адулбай, Адылбай, Дулбай, фамили Адулбаев, Адылбаев, Дулбов, Дулбаев.
  Не искл., что начальная "А" лишняя, тогда подходит имя Дулбай/Тулбай. Ср. напр. башк. Адулбай Теметов (1776), Тулбай (1225), Тулабай (14 в.) и тп. Учитывая, что в оригинале мб написано только Адун(ъ)Адулв(ъ)Иггивлад(ъ) есть подозрение, что "купец Адун" представлял ещё одно "княжение" некоего *Адула (из прит. прил. *Адуловъ) - это очень распр. тюрк. имя Адыл (напр. Адыл-паша в Манасе), которое обычно относят к заимств. из арабск., но наличие сходных монг. форм позволяет предполагать более древние домусульм. корни имени (напр., как производное от основ at-/ad-), хотя, учитывая постоянные связи с Халифатом, на наш взгляд нет ничего удивительного в наличии мусульманского "княжения" на Руси ок. 945 г. С другой стороны Адулви мб отражает имя Адулби (= Адыл-бий). Тж ср. осет. Адыл, Адылы, Авдул, Авдулби, которые хотя и похожи на заимствованные, но тем не менее аналог есть и в античной эпиграфике Ольвии - Αδωλος.
  Тж ср. лит.-жем. Дулбаитис, Дулбис, Дулбович (1537)
  
  52. Иггивладъ (РА Антивладъ, Игливлад) - по Гедеонову составное из Инго- и -влад, у него же примеры использования композита Инго- в слав. именах: Ингослав, Ингмир, Hynchwog (Гынхвог? Ингвой)...
  При другой разбивке Иггивладоулев - Игги Владулев.
  Др.-тюрк. инг/ing, иң /ең - самый, больший, кумык. ингде, караим. еңк < *еңг. Далее монг. эн(г) - весьма, очень, ф.-уг. ине - , манс. йани/йэныг - великий, большой и проч. Ср. Инго - виндский (в Хорутании) князь 803 г. Возм. аварск. или болг., не искл. и герм. либо кельт. имя.
  Владулъ, Владило и тп - славянские имена (известны в основном на Балканах).
  
  53. Олебъ (РА Улебъ, Н4Д и Олеблъ) - см выше ? 9 или ? 52.
  
  54. Фрутанъ - иранское имя (вариант имени Феридун), возможно купец-посол Фрутан происхождением связан с Хорезмом: о службе хорезмийцев у хазарских правителей сообщают арабские источники, естественно, что хорезмийцы (наёмники или купцы) могли оседать на Руси, поступать на службу к русским архонтам и тд. Связь с именем Фроттон (у Саксона Граматика) следует отклонить - это исключительно лит. форма.
  
  55. Гомолъ - ср. слав. гомолъ - "шар, ком", имя-прозвище Гомолъ ("шарообразной комплекции"). Ср. др.-чеш. Gamolice, позднее имя-прозвище Гомол, тж ср. Палка Гомолинъ (1495), Фролъ Гомулинъ (1554), Гомылка Мартин (17 в.). Тж на наш взгляд допустимо сравнение с осет. Гæмæл - настороженный, приготовившийся, принявший боевой вид, навостривший уши.
  
  56. Куци - ср.тат. Кутчы - "счастливый человек", фамилии Кутчин, Кутсин, или осет. Куци, Куцикк, фамилии Куцыев, Куциев, Кудза, ср. антич. сарм. Κουζαιος, Κουσους (собака из kuti > kuc), или слав. *Куций, ср. польск. Куцъ (Kuz, 1136), Куцко Терпиловичъ (Вильно, 15 в.), Иванъ Куцокъ (Полоцк, 1633), Мелентий Куцевичъ (Галиц., 1351), казаки (1654) Митка Куценко (Белоцерк.), Иванъ Куценовъ (Могилевск.).
  Ср. тж др.-прус. Kusse (1381), Kussynn (1489)
  
  57. Емигъ (Н4Д Емич) - возм. аналоги тюрк. Емег (Эмег), Имиг, Емек, половец. хан Емяк (1183), Емик, Имук, башк. Емекей Кадыргулов (1715), чув. и тат. Емика, Емегей (1899), Емек, Емекей, Имик, тат. фолк. Емекей и тп. Фамлии Емегеев (Эмегеев), Имигеев.
  
  58. Туръбидъ (РА Туробридъ) - на наш взгляд вполне возможно, что имя купца аналогично совр. Турберды (Тырберды).*(см. тж примечание)
  Возм. балт. 2 "зоологических" имени Taur- (Тоур) и Breid- (Лось - лит. briedis) или составное *Taur-breid-, ср. курш. Brede (1590, 1607, 1682), жем. Бредаитис (1537), лит. Tauras. Менее вероятным представляется образование *Taur-&*wird- cр. др.-прус. Tulewirde, тж Jowirde, Wirdeyke и тп.
  
  59. Фуръстенъ см. выше ? 15. В данном случае версия Томсена о передаче распространённого скандинавского имени Тóрстейн (в надписях тж þurstein-) выглядит вполне убедительно, то есть не исключено, что купец Фуръстенъ имел скандинавское происхождение. По порядку в списке можно предполагать, что Фуръстенъ представлял торговое сообщество 10-го княжения (правитель - Свиркъ, посол - Гримъ).
  
  60. Брунъı (Бруды, Вруды) - вероятно от др.-рус. *бруный - седой, белый, ср. рус. брунеть, брынеть, - седеть, белеть, бруный - седой, укр. бренiть, чеш. brony, bruny - белая лошадь, тж ср. фамилии Бруныев, Бруниев, Брунеев. Ср. Брунинъ (польск. 1182), серб. эпич. Брунка. Тж возм. от балт. bruny- "броня", ср. ятвяж. Брунъ (1235), др.-прус. brunyos, имя Brune (1350), лтш. bruņas - броня, bruņot - вооружать, сюда же др.рус. бръня.
  К варианту Вруды/Бруды более подходит др.-прус. Brudeno, Brudon (2-й, 3-й и 10-й криве-кривайты).
  
  61. Роалдъ (Лоандр) - см. выше дог. 912 г. ? 7.
  
  62. Гунастръ - спорное имя. Сканд. этимология, предложенная Томсоном, предполагает происхождение имени от др.-сканд. Gunnfastr, при этом утрату F (далеко не слабого звука) и сохранение конечного -R (слабого в др.-сканд.) никак не объясняет. В других примерах сканд. этимологии (того же автора) имён договоров утрата конечного -R почти повсеместна, поэтому исключения крайне сомнительны. В рун. надписях Gunnfastr не встречается, поэтому в качестве аналога приводят пример в надписи 12 века - GuþfastR. Поэтому мы считаем возможным иное происхождение имени купца, например аланское составное: от Gun- и -æ-styr. Гун- может трактоваться или как родств. осет. гъун - волос или гун-гун - гнусавость или от этнонима "гунн", совр. фамилия Гуноев. Композит -æ-styr - в осет. великий, большой, совр. фамилия Стироев, см. тж выше ? 31. То есть всё имя Гун-а-ст(ы)ръ можно трактовать, как имя-прозвище "Великоволосый" или "Слишком Гнусавый" и тд...
  
  63. Фрастенъ см. выше ? 15.
  
  64. Игелъдъ (Р Иигелдъ А Ингелдъ) - см. выше дог. 912 ?2.
  
  65. Туръбернъ (РА Турибевъ) - тюрк. из композитов Тур- (или Туры-, Тура-) и -берн (-берен), соотв. казах. Турберген, тж ср. Тураберген, Тураберен и тп., аналогично Турберды (Тырберды) и тп. Возм. балт. составное из tur- (тур?) и berni- (молодец, детина), ср. напр. аналогичное образование - курш. Istebern, см. тж ? 34.
  
  66. Монъı - по Гедеонову родств. др.-чеш. *Mun (Muncia), др.-рус. *Мунарь (Мунарев), полаб. Monecz. Тюрк. Маны, Мани, Моны, Мони, производн. беренд. Моначук (1167), фамилии Маныев, Маниев, Моныев, Мониев, Монуев... Тж сарм. составные Μαμμαρος (  Тж ср. др.-прус. Mane, Manie, Manigaude, Manegaude и др. Составные - др.-прус. Gaylemanne (1379), Geileman (1540), лит. Mongail и тп.
  
  
  67. Руалдъ - см. выше дог. 912 г. ? 7.
  
  68. Свень (Свед, Н4Д Светстир) - возм. распространённое сканд. имя Свейн ("парень"), имя ещё дважды встречается в др.-рус. источниках: в берест. грам. 2-й пол. 11 в. Свень (посыльный Хотена) и Иванъ Свеневецъ (вар. Свиневець, 1186), менее вероятно напр. от тюрк. Севен- (тж сабан - "молодец, парень"), ср. половец. хан Севенчь (1151), чуваш. составн. Севен-тей, Севен-пей и тд. Сарм. Σαυανως (*Sævæn > *Sьvænь, например?).
  Ср. тж др.-прус. Swencke (1396), Swenkitten, Swynke, Swinco (1287), Swinconi (1290)
  
  69. Стиръ - вероятно сарм. ср. осет. стур, устур, стыр - большой, сюда же сарматск. имя Στιρης, Στιρακης, Στυρακος, Στυρανος. Совр. фамилия - Стироев. Тж ср. Стиракс - царь (совместно с Гленом) кавказских гуннов около 520 г. (У Феофана Исп.). Тж возм. родств. юж.-слав. Штир (у Далимила). Тж возм. краткое балт. имя *Стир или Стер (1537, там же Стеркович, Стеркутаитис), ср. лит. Стирна, др.-прус. Stirnis (1284), лит. Стиргинович, Стирпеикович, Стирпеикаитис, Стирпеико, Стирбаитис, Стирбис (16 вв.), Антис Стирманос (1562), Стирнакоис (1537), Стиркович, Стиртовтович (1537) и проч.
  
  
  70. Алданъ (Олдан) - см. выше ? 39.
  
  71. Тилена (А Тилеи, Тилина) - тюрк. Тилен, Тилен-бек, Тилен-уста (1852), Тилен-бай (1870), Тилеген, Тельман, Тилеш и тп. ср. фамилии Тиленов, Телинов, Тилен-Аалы, Теленов и тп., а тж др. имена с корнем теле-/тиле-, сюда же Телец (762-765, болг.), Тилеш, Телеп, Тилей и тд. Тж ср. сарм. Τιλλης (качающий, ос. tilyn), осет. имена Тæлын, Тила, Тели, Тилым, Тъела.
  Тж ср. лит. Tilenis, др.-прус. Telleyno (12-й криве-кривайтс), Tyle, Tele (1349), Tilko (1376).
  
  72. Пубьксарь (РА Апубкарь Свень, Пубсар, Апубьксар) - возм. Абу-бек-сар ("старейшина жёлтый бек" или если рассматривать -сар, как иранизм, "старейшимна бек-глава"). Имена Абубек, Бексар, фамилии Абубеков, Бексаров и тп. Композит Апу-/Абу- вполне соответствует традиционному тюркскому ономастикону, где встречаются имена Абу, Абай, Апай и тп, имеющие прозрачную этимологию (отец, дед, старший в роду и тп).
  
  73. Вузлевъ (А Кузелевь, Возлев) - слав. от узьлъ, ср. чеш. Uzdnik (1088), Uzik (1421), рус. Степанъ Узловъ (моск. 1676), Яковъ Узенко Корсунецъ (переясл. 1665), тж ср. серб. Вузанъ, Вузманъ, и тп. Для формы Бузлевъ возм. притяж. прил. от тюрк. Бузлы (ледяной), тж ср. составн. Бузлы-бай, напр., ногайск. Бузлыбай (нач. 19 в.) и тп. Если список в данном месте продолжается в той же манере, что вначале (в виде пары: имя - притж. прил. от имени), то допустимо прочтение "Бьксар Бузлев" и тп.
  Ср. тж др.-прус. Wosil (1374), Woysile, Wysselny (1325)?
  
  74. Синко (РА Исино, и Сикин) - слав. от синь, синий. Ср. новг. Синко (Кюрилъ Синкиницъ, 1234), Синкъ (боярин в Молдавии, 1482), Синько (Канев, 1552), Ходко Синковичъ (1552) Синей (1477, 1593, 1608), Сина, Синья (чеш. 1052, серб. 1222), Сино (серб.), Синехъ, Синохъ (польск. 1132), Синецъ (1398, 1495, 1500, 1504, 1510, 1529, 1555), чеш. Синогоръ (1052, 1115), рус. Синерогъ (1661), Русинъ Синеусъ (Пискар. л., 1586). В осет. тж есть Сина, Сино, Синкъа, тж массагетск. - Σιμμας, Σιννιονης, но это непоказательно ввиду обилия собственно слав. аналогов.
  Тж ср. др.-прус. Sinxe, Singe, Symke
  
  75. Боричь (РА Кобиричь, Бурич, Бирич) - слав. от бор-. Идентично боснийск. Борич (1156).
  Тж ср. др.-прус. Boricke, Barike, Barislo, Berischo, Biriske, Berisco, Buricke, Warike, Wirike, Wiriko, Wyrucke и тп.
  
  
  Примечание: список предварительный, будет уточняться и редактироваться. *Имена купцов Ши(х)бридъ и Турбридъ по мнению германистов происходят из неких сканд. форм Сигфрид и Торфрид/Турфрид, зафиксированных в тч и в рунических надписях в виде sigfruþR, sigfritR, sihfriþR и þorfriþ, þurfriþ (см. напр. у Томсена). Странно, но для имен Фуростенъ тот же автор указывает прототипом þorsteinn, то есть считает нормальным переход þór- > фур-, но тот же композит þór- в других именах почему-то переходит в тур-. То что сканд. глухой межзубный þ близкий греч. θ даёт в вост.-слав. Ф мы вполне согласны, то есть композит Тур- из þor- маловероятен. Но не менее сомнительны переходы ð > д, f > б, то есть образование композита -бридъ из сканд. -frið (ожидалось бы -фризъ, -фрижь, -вризъ или -врижь). Далее в статье за 1000 г. названо имя Малъфридъ (не будем гадать о том, кто скрывается под этим именем, попавшем в летопись из некой ранней хроники, содержавшей предельно краткие заметки о смертях некоторых лиц, важно, что композит герм. имени -frid передан точно безо всяких искажений). Предположим, что греки (составлявшие текст договора) слышали непосредственно скандинавские имена произнесённые скандинавами и отобразили точно сканд. ð своей δ, но тогда непонятно почему они же не отобразили понятные им сканд. звуки /þ/ и /f/. Также неверно мнение, что др.-рус. Ших- отображает др.-шв. Sig- - в новг. лет. упомянут шв. воевода Сигъ (1295). Ссылка на форму имени Шимона Африкановича неуместна, поскольку это одна из нем. форм христианского имени "Симон" и была заимствованна с начальным /ш/, характерным и для других аналогичных заимствований (напр., шьлягъ из шилинг). Найденные нами точные тюрк. аналогии для имён на -бернъ (Туръбернъ и Шихъбернъ), позволяют устранить недоразумения и с именами на -б(ь)ридъ, в которых видимо использован тот же корень глагола be:r-/ber-, но значении прошедшего совершённого (букв. дал), подобного композиту -берды/-бирды во многих именах в том числе Шихберды (ших дал) и Түрберды (түр дал) - в обоих случаях первые композиты означают представителя высшего руководства - шах/царь и начальник/сановник (впрочем семантика этого распространённого компонента тюрк. имён разнообразна), тж аналогично мамлюк. имя Биберд - "бием данный" (1500). Заметим, что все имена на Тур- и Ших- в списке носят послы или послы-купцы, то есть люди, состоящие на службе у тех самых "шихов" и "туров" - поэтому их имена говорят сами за себя: они "даны" от начальства. Композит -ber-dy в рассматриваемом случае по-видимому изменился довольно существенно - произошли ослабление и редукция гласного /е/ после /б/, из-за смещения ударения (в отличии от композита -бернъ, где ударение осталось на /е/, которая сохранила долготу), аналогично тому, как это произошло в составном имени купца-посла Апу-[b]бе[/b]к-сар (отсюда запись Апу[b]бь[/b]ксаръ и даже Апубксаръ), в пользу подобного объяснения также запись Ши[b]бь[/b]ридъ в одном из списков (во многих /ь/ пропущен, вероятно, в связи с процессом "падением редуцированных"), сокращение гласной видимо и вызвало метатезу в аффиксе dy>yd. В отличии от -бьрды/-б(ь)ридъ в похожей, но несколько иной позиции в -гельдъ гласная /е/ (имеет другое происхождение, но по способу образования сходно с /е/ в -берды) сохраняется - /г/ по месту образования (смычной или гортанный) находится в той же части речевого аппарата, что гласная /е/. Наоборот взрывной /б/ образуется в передней части и при ослаблении неакцентированного гласного /е/ способствует его сокращению (особенно перед сонорным /р/). Тж представляют интерес некоторые имена казах, узб. - Берид, Берид-бай, Берид-бек и тп...
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"