Аннотация: Контекстный словарь Предназначен для переводчиков. Помогает создавать тексты на английском так, чтобы они не выглядели бы переводом с русского Постепенно буду вводить остальное - долго делается цветовая разметка
его - (изготовление спиртных напитков в США, их импорт в США): the manufacture of intoxicating liquors within the US, the importation thereof into the US;
- (Палата должна вести протокол заседаний и публиковать его): each house shall keep a journal of its proceedings and publish the same fml;
- (припой с флюсом для пайки и метод его производства и применения): filler metal with flux for brazing and soldering and method of making and using same;
- (США и вся территория, находящаяся под их юрисдикцией): the United States and all territory subject to the jurisdiction thereof
еда - (бывает ли у вас изжога или несварение желудка, не связанные с едой?): have you ever had heartburn or indigestion that isn't related to eating;
- (во время еды принимать лекарство): take two spoonfuls of medicine at mealtimes;
- (т.е. готовящаяся): a powerful and delicious smell of cooking pervaded the corridors;
- (е. и питьё кончились): the victuals old use and drink had run out, and the knights were grumbling loudly;
- (консервированная): canned food;
- (т.е. купленная в магазине): I"m holding a bag of groceries. I take them to the kitchen and offer to fix him something to eat.;
- (остатки еды): the debris of his meal;
- (перед едой размочить сушёную рыбу): dried and salted "dunned" fish had to be soaked in water and beaten with a hammer before eating;
- (после еды): after the meal he sat back and dawdled over his coffee;
- (простая): the food was simple: sandwiches, cheese and cakes;
- (у нас много еды, а пить нечего): we got lots of food but nothing to drink;
- (у них было много еды): they had plenty to eat;
- it's not the hungry who enjoy their victuals old use the least;
- excellent nosh infml
едва - (видный): his gaunt face barely legible under the brim of his hat
- (е. вышла из подросткового возраста): she is barely out of her teens;
- (доходить до груди): of middling height himself, he would barely come up to his chest;
- (ему е. удаётся зануть): he barely manages to sleep;
- (заметная бородка): a sparse, barely visible beard;
- (избежать гибели): to have a narrow escape / have a narrow squeak;
- (мог стоять): he is so weak that he can barely stand;
- (е. оказашись на улице, он сбежал): He was released on mandatory parole six months before the end of his nominal sentence. As soon as G. hit the streets, he fled;
- (различимый): his gaunt face barely legible under the brim of his hat
- (различимый): the mountains and sky seemed scarcely distinguishable;
- (различимый / слышный): he rallied the last of his strength to hear the barely articulated words;
- (успеть): she barely arrived on time;
- (е. успеть на последний поезд): I made the last train by the skin of my teeth infml;
- (е. хватает на жизнь/): living from hand to mouth / a hand-to-mouth existence
едва ли - (не любой, е.л.н.л. мексиканец может привести случаи из жизни): Mexico City - the story here is the crime. Practically any Mexican you meet (who does not travel under armed guard) has anecdotal evidence
единица - (административная): today Belgium is less a country than an administrative entity;
- (алгебра с е-ей мат.): the algebra with an identity;
- (британские и метрические е-ы длины): a tape measure or measuring tape is a ribbon of cloth, plastic, or metal with linear-measure markings, often in both imperial and metric units;
- (измерения углов): numerical values can be assigned to angles by selecting a unit of measure for angles;
- (т.е. немногие, это знают единицы): Health nuts in New York know about raw food restaurants like Pure Food and Wine and Quintessence, but few know that at Charlie Trotter's in Chicago, Mr. T. will serve a raw food degustation menu if asked;
- (т.е. немногие, это знают единицы): only a handful of people know...;
- (объёма, уравнение состояния идеального газа связывает давление, температуру и число частиц в е-е о.): the equation of state of a perfect gas, which describes relatively well what happens in the interior of the Sun, relates pressure, temperature, and the number of particles per unit volume;
- (приравнять е-е мат): it may be better to look for a quantum determinant, but rather than setting it equal to unity, to adjoin its inverse;
- (учёта запасов): stock-keeping unit, SKU
единичный - (матрица мат): identity matrix of size n is the n-by-n matrix in which all the elements on the main diagonal are equal to 1 and all other elements are equal to 0;
- (подношения): the public servant must not accept sporadic or casual benefits such as gifts;
- (потрясение): the banking crisis was a one-off shock which we actually had got over;
- (сообщалось о е-ых случаях заболевания): sporadic cases of the disease were reported;
- (такие случаи не единичны): A military liaison officer at the Royal Centre for Defence Medicine recalled taking a group of injured soldiers from the ward to a nearby pub and of a fellow customer stepping-in to settle the bill. "Things like that, by no means a one-off, make you realise there are lots of people who really do care about the welfare of these guys," he said.
единоборство - (восточные единоборства): Yeltsyn was large and stocky; Putin was compact and extremely fit from years of martial arts practice;
- (победить кого-л в е-е): the hero is depicted as defeating in single combat the Viking giant C.
единоверец - Irish wanted to see an end to discrimination against their co-religionists
единовластно - (править, Бог е. правит на небе и земле): God alone, who reigns unchallenged in the heavens and the Earth, is unlimited, independent and self-sufficient;
- (править научным обществом): Newton ruled unchallenged over the Royal Society
единовременный - (гонорар, т.е. статистов в оперном театре): G. Opera supernumeraries receive a one-time honorarium;
- (сделка): China has come to appreciate that WTO entry is not a one-time deal, but rather a long-term commitment to a pervasive system of rules and transparency;
- (увеличение): one-time increase
единогласно - (голосовать): he delegates voted unanimously;
- (принимать решения): decisions were taken in unanimity;
- (проголосовать): they have to cast a unanimous vote before any action is taken
единогласный - (голосование 13 штатов): changes in the Articles required the unanimous vote of the 13 states;
- (поддержка): if the Soviets pushed their proposal at that juncture, it would have nearly unanimous backing;
- (постановление верховного суда штата): The judge had voted to uphold 70 percent of the death penalty cases that had come before him. On more than half of those he had voted to reverse, he was part of a unanimous state supreme court ruling
единодушие - (среди валютных стратегов): there is near unanimity amongst currency strategists that...
единодушный - (мнение): my colleagues' opinion seems unanimous
единое целое - pull together hundreds of disparate elements into a cohesive whole
единокровный - (братья): this agnatic system is mitigated by allowing the surviving spouse and a limited number of females and nonagnates (the daughter; son's daughter; mother, grandmother; germane, cosanguine and uterine brothers) to inherit a fixed fractional portion of the estate in suitable circumstances;
- (братья и сёстры): full, half, step brothers and sisters;
- (родство): priority (of the system of inheritance) is determined by strength of blood tie, the germane, or full blood connection excluding the half blood, or cosanguine, connection among collateral relatives
единолично - (править, Бог е. правит на небе и земле): God alone, who reigns unchallenged in the heavens and the Earth, is unlimited, independent and self-sufficient;
- (править научным обществом): Newton ruled unchallenged over the Royal Society;
- (править страной): he ruled the country singlehandedly;
- (уничтожить три вражеских пулемётных подразделения): he had single-handedly wiped out three enemy machine gun units
единомышленник - (его е-и среди диссидентов): his courage and conviction sustained like-minded dissidents around the world for decades
единообразно - (рассматривать что-л): the topics are treated here in a unified manner / in a unified way
единообразный - (политика): Europe needs a clear and cohesive policy on security of energy supply;
- (систематическое и е-ое изучение): a systematic and unified study of functional analysis
единоутробный - (братья): this agnatic system is mitigated by allowing the surviving spouse and a limited number of females and nonagnates (the daughter; son's daughter; mother, grandmother; germane, cosanguine and uterine brothers) to inherit a fixed fractional portion of the estate in suitable circumstances;
- (братья и сёстры): full, half, step brothers and sisters;
- (родство): priority (of the system of inheritance) is determined by strength of blood tie, the germane, or full blood connection excluding the half blood, or cosanguine, connection among collateral relatives
единственно - he blamed low prices solely on the scarcity of money
единственный - (Бог): Allah is viewed as the sole God;
- (в своём роде): смотри ниже;
- (ребёнок, У тебя есть братья или сёстры? - Нет, я е.р.): "What about you? Any siblings?" "No, I am an only.";
- (десятичное представление числа): every number t betweeen 0 and 1, in standard mathematical notation, has a unique non-terminating decimal expansion;
- (живой родственник): I am her sole surviving relative;
- (кандидат): he was the sole candidate put forth by the Eastern European block;
- (кандидат, пойти на выборы е-ым к-ом): Next September, M. will become a judge. He already has party slating and will run in the primary unopposed.;
- (кормилец семьи): the head and the sole breadwinner of the family;
- (кто выжил в аварии): the sole survivor;
- (кто знал): he was the only one who knew about the hidden passageway;
- (кто не остолбенел от удивления): he was the only one not stunned to utter movelessness;
- (кто оставался на улице): the only person left outdoors was a teenage boy;
- (луч солнца): he was reading a newspaper by a solitary ray of sunlight falling onto his bed;
- (нарушение традиций): that was not the only break with traditions;
- (несогласный): I was the sole dissenter, for foreign policy, not military reasons;
- (область жизни в стране, где...): the military had always had first call on resources, matériel and technology, enabling them to be the only area in Soviet life where quality-control could be practiced;
- (один-е.): a single flutter of the dragon's wings stirred enough wind to topple the head huntsman backward out of his saddle;
- (ребёнок, т.е. в семье): she was an only child;
- (решение, задача имеет е-ое решение): the problem has a unique solution;
- (решение, т.е. системы уравнений мат): if k=n and the matrix A is nonsingular, then the system has a unique solution in the n variables;
- (сделать е-ое исключение для кого-л): Laplace, who is in general very sparing of his praise, makes of Newton the one exception;
- (способ): giving away something free is the only way to get people to try something new
- (способ): the ferry is the only way the visitors stop-over at the Isles;
- (е-ая столица, которая...): Washington is the sole capital to stand by Israel in international forums;
- (е-ое, что оставалось людям): humor was the only recourse left to a people whose lands were occupied for centuries;
- (число, слова, употребляемые в е-ом числе, подразумевают и множественное число и наоборот): words importing the singular include the plural and vice versa
единственный в своём роде - he was an extraordinary person - absolutely one of a kind;
- he was showing off his pretty, one-of-a-kind watch to me;
- (среди математиков, которые как правило одиночки, он был е. в с.р. в том смысле, что почти всегда работал в сотрудничестве): among mathematicians, who as a rule tend to be loners, he was unique in having worked almost entirely in collaboration with others;
- there's no denying that Vegas's nonstop collection of renowned restaurants, phantasmic architecture, people-watching, and entertainment is a one-of-a-kind spectacle that has something for just about everyone
единство - the captain did his best to foster a sense of unity among the new recruits;
- an appeal for national unity;
- (в обществе): to create a cohesive society;
- (взглядов / мнений): we have *unity of views;
- (общества): from the White House, somebody had set at risk our social cohesion;
- (отсутствие е-а): disunity and sleaze will be the death of Labour;
- (терминологии): these definitions are published to encourage uniformity of terminology in product specifications
единый - (Бог): Allah is viewed as the sole God;
- (валюта): single currency;
- (время, т.е. гринвичское): universal time / UT;
- (комитет для двух палат Конгресса): the commission proposes that Congress establish either a single joint committee or a single committee in each house;
- (налог): to expect people making tens of millions of dollars per year, such as the Romneys, to merely give the same percentage of their income to charity as people making less than one million dollars, such as the Obamas, is the equivalent of a flat tax;
- (налог по е-ой ставке): a true flat rate tax is a system of taxation where one tax rate is applied to all income with no deductions or exemptions
- (объяснение): he sought a unifying / unified explanation;
- (подход): unified approach;
- (подход к изучению чего-л): a unifying approach for the study of the evolution of language;
- (правительство): under the single government;
- (реестр, т.е. на всю страну): national / federal register;
- (Е-ая Россия. т.е. название партии): United Russia;
- (система отчётности): unified system of accounting;
- (социальный налог): Unified Social Tax;
- (теория): a unified theory;
- (е-ая теория поля): a theory of everything (ToE) or final theory is a putative theory of theoretical physics that fully explains and links together all known physical phenomena, and predicts the outcome of any experiment that could be carried out in principle;
- (танк танкера): far down in the treacly blackness of the crude oil scores of gigantic valves swung open, forming one enormous single tank containing 1000000 tons of crude;
- (Е. торговый кодекс, т.е. США): a bank's refusal to honor BrE a check is governed by the Uniform Commercial Code
ежегодно - these businesses generate about 150 billion euros in sales annually;
- (аттестации будут проводиться е.): When a probationary employee gains a permanent status, his first annual evalution period begins from the date of his final probationary evaluation through March 31. Subsequent evaluations will be on the annual schedule.;
- (проходить аттестацию): represented employees are evaluated on an annual cycle which runs from April 1 of one year through March 31 of the following year;
- (собрания акционеров проводятся е. или с меньшей периодичностью): regular meetings of shareholders may be held on an annual or less frequent periodic basis
- (паломничество к озеру): my family was on the annual pilgrimage to the lake W.;
- (пересмотр): he was a contract man, his employment was subject to annual revision;
- (платежи в счёт долга): it was difficult for the farmer to meet his yearly payments of this debt;
- (праздник): the annual Market Square Days goes off like clockwork;
- (ритуал): the Lawn Party was a yearly ritual most Kings and Queens viewed as tiresome at best;
- (техобслуживание): the factory was undergoing annual maintenance
ежедневник - смотри файл KANCTOVARY
ежедневно - (видеть кого-л): I did not see him on a daily basis, I was in New York, he was in Boston;
- (здесь веками е. поют молебны, превознося хвалу во славу Господу): East of the screen is the Quire. Daily services have been sung here for centuries - and still are - to the praise and glory of God.;
- (летать, о самолёте): a Boeing flies daily from A. to B.;
- (е. по всей стране раскрываются аферы с обращением взыскания): foreclosure scams all across the country are discovered on a daily basis;
- (получать письма с оскорблениями): I assume devout Christians send you hate mail on a daily basis;
- (работать по 14 часов е.): textile workers toiled 14 hours daily at their looms;
- (то что сухопутный считал бы подвигом, моряк делает е.): what a lubber might think of as heroic deeds, a seaman does on a daily basis;
- (церковь, в которой е. проводится литургия): Westminster abbey is a working church with a daily cycle of prayer and worship
ежедневный - (газета): a daily newspaper;
- (доза пищевой добавки): Recommended Daily Dosage: as a dietary supplement, add 1 heaping scoop to 6 ounces of water;
- (контакт): you are in a daily contact with your commandment;
- (критика): thank you for critiquing these pages day by day;
- (напоминание): his daily reminder to stay young at heart;
- (опровержения, т.е. в прессе): professional journalists have failings aplenty, as the quotidian old use fml recitations of corrections and clarifications demonstrate;
- (поездка на работу): my daily journey to work;
- (расписание): he had no regular access to the President or a day-to-day schedule;
- (утверждение начальства): "Put him on the list," the president ordered. "With your day-to-day approval only," the DDO hedged
ежеквартальный - (обозрение): R.L., a senior scientist at Rand, the nonpartisan think tank, makes the key point in a just-out paper in the quarterly The International Spectator;
ежемесячно - (выплачивать страховые премии страховщику): premiums due are payable monthly to the insurer;
- (оплачивать счёт): a charge card requires you to pay your bill in full each month, but charges no interest
ежемесячный - the business development network offers weekly breakfast meetings, monthly dinners and tailor-made workshops for companies
еженедельник - a weekly picture magazine
еженедельно - (журнал выходит е.): the magazine is published weekly
еженедельный - the business development network offers weekly breakfast meetings, monthly dinners and tailor-made workshops for companies
ежечасный - (контакт): you are in a daily, even in hourly contact with your commandment
ей / ему (т.е. вместо повторения существительного) - (клянусь защищать конституцию и хранить верность ей): I, [name], do solemnly swear that I will support and defend the Constitution of the United States against all enemies, foreign and domestic; that I will bear true faith and allegiance to the same fml
еле - (е. видный / е. заметный): a sparse, barely visible beard;
- (е. видный / е. заметный узор вен): I trailed my hand over the muscles of his arm, followed the faint pattern of bluish veins inside the crease at his elbow;
- (е. держаться на ногах, т.е. от усталости): Mom was in the kitchen all day and was dead on her feet;
- (его было е. видно за стопкой книг): he was barely visible behind a tottering pile of books;
- (она е. успела на свидание): she left home late and barely made it to her date on time;
- (е. сдержаться, чтобы не фыркнуть): he repressed a snort with difficulty;
- (е. слышный): he spoke in a trembling, hardly audible voice;
- (е. слышный): after upgrading, my sound is barely audible;
- (е. успеть спастись из горящего здания): he escaped from the burning building by the skin of his teeth infml fig
еле-еле - (е. успеть на последний поезд): I made the last train by the skin of my teeth infml;
- (е. хватает на жизнь): living from hand to mouth / a hand-to-mouth existence;
- (фортификации были видны противнику, правда е.): their (fortifications) positioning was a little too predictable, and they were visible, if barely so, to the other side, and something barely visible would be the first target hit
ерунда - (заниматься е-ой): you're doing / you're into all sorts of rubbish;
- (т.е. легко): they might have thought the war would be a breeze;
- (т.е. несложно): writing the book and getting it published was a cinch compared to finding ways to publicize it;
- (т.е. несложно, урок - е. по сравнению с другим): that lesson was absolute rubbish compared with my Arithmancy class;
- (т.е. ничего особенного): "This is nothing," she said dismissively, looking at the decorations.;
- (о взглядах кого-л): I have no reason to beleave that your views are anything other than bilge infml;
- (т.е. о лекарстве): This is not unproven hokum. It won Dr. I. the Nobel Prize!;
- (о популярном стереотипе): the popular stereotype that men are easily seduced is hogwash;
- (о пьесе, полная е.): the play is utter trash;
- (т.е. о сказанном): смотри ниже;
- (т.е. о товаре, всучить е-у): they are peddling overpriced trash to the unwary;
- (т.е. о товаре, продавать всякую е-у): on any normal day, visitors could expect to see each little connecting alcove (in the Thames Tunnel) thronged with women selling "multifarious trumpery";
- (об идее): he thought the idea of flying home every weekend was nuts
ерунда (т.е. о сказанном) - (все разговоры о подтасовке были е-ой): he gave T. his job back, a silent acknowledgement that all that frame-up stuff was horse-hockey;
- (всё это е.): I tell him affably, that's a bunch of crap vulgar;
- (городить / пороть е-у): I couldn't be without her, I"d be on the phone for hours talking drivel trying to distract myself from the unbearable pain of separation anxiety until I saw her at school again the next day;
- (не городи / не пори е-у): don't talk such drivel AmE;
- (не хочу больше слушать эту е-у): I want to know what you're really up to - and don't give me any more of this tosh vulgar;
- (полная е.): It's all nonsense. Absolute nonsense.;