Марышев Владимир Михайлович : другие произведения.

Сокровище Танпойи

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Опубликован в журналах "Юный техник" (Москва) и "Очевидное и невероятное" (Харьков, Украина); сборниках "Кристаллы с Альтаира" и "Лабиринт" (Йошкар-Ола).

  Оставив позади нагромождения каменных "зубьев", вездеход замер на вершине последней скалы. Человек, сидящий в кресле водителя, несколько секунд ошарашенно разглядывал открывшуюся картину, затем поднял здоровенную ручищу и что есть силы хлопнул своего спутника по спине.
  - Ты видишь, Майк? - Голос водителя походил на скрежет. - Теперь-то ты видишь?
  Майкл Кантер, молодой человек с худосочным, сохраняющим выражение вечной апатии лицом, ничего не ответил. Он только поежился при мысли о том, что вездеход может неожиданно перевернуться, и они загремят вниз.
  Каменная стена прямо из-под брюха вездехода несколькими уступами спускалась в огромную долину, посреди которой возвышались остроконечные разноцветные башни диковинного города. Отсюда, с высоты, он казался составленным из набора детского строительного конструктора: среди зданий преобладали конусы и вытянутые вверх пирамиды. На Земле этот город выглядел бы нелепым, но здесь, на богом забытой планете, именно таким его и ожидали увидеть двое искателей приключений - старый космический бродяга Гиббс и его наспех выбранный помощник Кантер.
  - Вот он, город! - Гиббс повернулся к помощнику, схватил его за плечи и затряс, как куклу. - Мы нашли его, понимаешь? Сокровища здесь! И они наши! Наши, слышишь, Майк! - Гиббс захохотал, откинулся на спинку кресла и задрыгал ногами. Несмотря на преклонный возраст, он довольно бурно выражал свои чувства.
  Кантер, умело притушив огонек, вспыхнувший в его выпуклых глазах, бесстрастно смотрел на седовласого авантюриста, впавшего в щенячий восторг. Затем ледяным тоном заметил:
  - Но, насколько я понимаю, шеф, мы и понятия не имеем, что это за сокровища, как они выглядят и где их тут искать. Мы можем перевернуть вверх дном весь город и не найти сокровищ, а они, возможно, будут у нас где-нибудь под носом.
  - Ерунда, Майк! - отмахнулся Гиббс. - Найдем! Если, конечно, их не прикарманил Джозефсон. Но я уверен на все сто, что это ему и в голову не пришло. У него мозги устроены не так, как у всех нормальных людей.
  - А кто он вообще-то такой, этот Джозефсон? - спросил Кантер. - Я чувствую, шеф, он когда-то здорово вам насолил.
  Вездеход начал спускаться в долину, медленно переставляя длинные суставчатые ноги.
  - Кто такой Джозефсон? - Гиббс усмехнулся. - Блаженный. Я не знаю, как его еще можно назвать. В нашем Союзе свободных колонистов больше ни одного такого типа не было. Впервые он начал скулить, когда на планете Фрейя стали массами умирать туземцы, вкалывавшие на наших урановых рудниках. Оно и понятно, такая работенка не очень-то способствует долголетию. Ну, сначала мы с ним обошлись по-хорошему. Так, мол, и так, говорим, туземцев здесь много, все не перемрут, а желающие работать всегда найдутся. Без нас они вообще сдыхали с голоду, а мы им платим, причем довольно неплохо. И силой их никто не гонит. Сами сбегаются, как услышат, что у нас кормят три раза в день. А Джозефсону все неймется, оскорблять начал. Рабовладельцы вы, говорит, негодяи и убийцы. Тут уж наше терпение лопнуло, и мы вытурили его из Союза. Так он не успокоился. Начал мотаться по космосу и строчить на нас доносы в разные инстанции. Нам на это было плевать, у нас всюду свои люди, но он дошел до того, что стал туземцев против Союза восстанавливать. Короче говоря, пришлось нам решать, как с ним поступить. Одни говорят: пристукнуть, да и дело с концом. Другие: упрятать в психушку на всю жизнь. А у меня с детства сердце мягкое, вот я и предложил сослать его на безымянный астероид, оставив еды и питья на пять лет. По-моему, вполне достаточный срок для того, чтобы полностью пересмотреть свою точку зрения. В общем, так и решили поступить со стариной Чарли. Послали на его поиски спецкоманду, но он, как только об этом узнал, включил все двигатели и отправился - куда ты думаешь? - сюда, на эту самую Танпойю! Не нашел лучшего места, чтобы спрятаться. В общем-то, себе хуже сделал. Забирать его не стали, удовольствовались тем, что засекли с орбиты, как он разбил свой корабль при посадке, хотя и остался жить. А починить такую ракету не под силу одному человеку, хоть бы ему и миллион туземцев помогал (их-то я, понятно, за людей не считаю). Вот и вышло по-моему. Упек он сам себя в ссылку, и не на пять лет, а на всю жизнь. Может, и до сих пор тут живет, а может, успел переселиться поближе к Творцу Вселенной. - Гиббс оскалил зубы. - По крайней мере, с тех пор о нем ничего не слышали.
  Вездеход окончил спуск, втянул паучьи ноги и помчался над долиной на воздушной подушке.
  Кантер повернул к Гиббсу бледное тонкогубое лицо:
  - А что, шеф, я вижу, не очень-то вы разбогатели в своем Союзе.
  Гиббс нахмурился.
  - Ты прав, Майк. Союз развалился. Эти чертовы туземцы, едва вкусив благ цивилизации, стали отказываться работать. Заявили, что, дескать, они теперь сами найдут способ, как себя прокормить, что у них - ты слышишь! - будет собственное правительство. Не знаю, существует ли какой-нибудь способ, имея в каждой семье по пятнадцать детей, не умирать с голоду, но безмозглая земная комиссия прислушалась к их болтовне и запретила нашу деятельность. Видно, Джозефсон напоследок сумел нам напакостить. Встречу его здесь - на куски разорву!
  - Вы, как будто, тут уже бывали, шеф? - осведомился Кантер с самым безразличным видом.
  - Приходилось, Майк. - Гиббс вздохнул. - Еще до разработок на Фрейе мы изучали возможность начать какое-нибудь дело здесь. Меня послали для сбора данных. Лучше бы не посылали. Планета Танпойя! Одно название говорит о том, какое это гиблое место. Туземцы здесь оказались тупыми и ленивыми до крайности. Но это еще полбеды. Главное, я не нашел сырья, которое могло бы нас заинтересовать. А вообще-то, мне пришлось долго тут проторчать. Все разведал дотошно, даже язык их лягушачий выучил и письменность до сих пор помню, у меня к этому талант. - Гиббс сплюнул. - Но, честное слово, если бы я остался тут еще на годик, то свихнулся бы. Надо быть сумасшедшим, как Джозефсон, чтобы по своей воле отправиться в эту дыру.
  Выраставшие перед носом вездехода разноцветные башни, громоздящиеся одна на другую, уже не казались игрушечными. Было трудно поверить, что эти титанические постройки, взметнувшиеся в небо, созданы захудалой расой, переживающей, в лучшем случае, свое Средневековье.
  Гиббс вглядывался в здания великого священного города Линассу. Великого - и совершенно безлюдного. Ни один нечестивец не смел показаться на улицах Линассу до наступления одного из трех великих религиозных праздников туземцев. Только тогда город оживал, заполнялся огромными толпами людей. Сотни тысяч, миллионы - казалось, все население планеты собиралось здесь. Город не вмещал такой массы верующих, и они заполняли долину, которая становилась похожей на пестрый шевелящийся ковер. Каждый праздник продолжался ровно сутки. После этого люди покидали долину, преодолевая - в который раз! - кольцо остроконечных скал, ограждавших ее от окружающего мира. Обо всем этом Гиббс узнал из разговоров с туземцами во время прошлого посещения Танпойи, однако увидеть священный город ему довелось впервые.
  
  Гиббса и Кантера привела на эту планету жажда наживы. Две недели назад, сидя в баре одного из отелей планеты Кастор, Гиббс был свидетелем того, как незнакомый космический бродяга, перебрав спиртного, рассказывал удивительные вещи. Мол, недавно судьба случайно забросила его на планету Танпойя, и он узнал, что в каком-то священном городе тамошних туземцев появилось неслыханное сокровище. Что это за сокровище, он так себе и не уяснил, но, по словам туземцев, оно представляет величайшую ценность планеты. Однако обстоятельства были таковы, что бродяге пришлось срочно покинуть Танпойю (эти обстоятельства он почему-то умалчивал). Непонятно, собирался ли он сам заняться поисками сокровища. Впрочем, выболтав такую тайну в логове прожженных авантюристов, рассчитывать было уже не на что.
  Дослушав рассказ бродяги до конца, Гиббс поспешил в свой номер. Действовать надо было решительно и быстро. Пьяница не помнил названия города, но Гиббс-то знал, что лишь один город на планете туземцы считают священным - Линассу! А уж зная такой точный адрес, разыскать сокровище не составляло особого труда. Но отправляться надо было немедленно, пока все мужское население Кастора, соблазненное столь заманчивой перспективой, не ринулось на Танпойю. Дело было только за помощником. Гиббс остановился на Кантере: этот, по крайней мере, не болтун и знает свое дело. Той же ночью, угнав небольшой звездолет, Гиббс и Кантер отправились на поиски удачи.
  Начало путешествия не предвещало неприятностей. Но не успели они совершить прыжок в гиперпространство, как нагрянула беда. Да еще какая!
  Когда внезапно ожил блок дальней связи, Гиббс только ухмыльнулся.
  - Ага! - издевательски произнес он. - Никак, это растяпа хозяин. Отпустил экипаж прошвырнуться по здешним злачным местам, проворонил корабль, а теперь всполошился. Сейчас начнет уговаривать: мол, без этой посудины жизнь не мила, верните ее - и получите тысчонку-другую галактических кредитов... Нет уж, дураков надо учить. Правда, Майк?
  Но Кантер покачал головой:
  - Все зависит от того, кто именно сейчас в дураках. Боюсь, шеф, что мы влипли.
  До Гиббса не сразу дошел смысл сказанного. А когда дошел, он уставился в экран - и остолбенел.
  На него смотрела пухлая физиономия человека, которого на Касторе знала каждая собака. Это был Тед Морсби по прозвищу Хомячок Тедди - главарь местной мафии, скупивший с потрохами и полицию, и суды, и верхушку всех муниципалитетов. Говорили, что он невероятно мстительный тип, а с теми, кто ему не по нраву, поступает оригинально - отправляет на прогулку в открытый космос без скафандра.
  - Ну-ну, - сказал Тедди. - Так это вы, крысеныши, угнали мою "Артемиду"? Вот людишки пошли! Не успеешь отвернуться...
  - Э-э-э, - протянул не на шутку испуганный Гиббс. - Извините, случайно вышло. Трудно устоять, когда корабль совсем без охраны...
  - А зачем она? Местные знают: вот это добро принадлежит Теду Морсби, и его надо обходить за много километров. Только залетные птицы вроде вас могли совершить такую глупость. Что ж, готовьтесь к худшему. Вы, ребята, даже не представляете, какие у меня длинные руки. Нигде не укроетесь!
  Гиббс прикинул, какими связями на разных планетах обладает Хомячок, и ему стало совсем тоскливо. Даже если после операции залечь на дно - все равно вычислят. Значит, оставался последний шанс сохранить свою шкуру...
  - Видите ли, - почтительно произнес он, - корабль был нужен нам для дела. Вероятно, вы тоже слышали о сокровище Танпойи?
  В глазах Хомячка появился алчный блеск. Зачем-то пригладив рукой и без того прилизанные волосы, он кивнул:
  - Что-то припоминаю. А теперь слушайте вы. Если окажется, что это байки - готовьте похоронные принадлежности. Ну, а если все-таки найдете... Тогда поступаем очень просто: шестьдесят процентов мне, сорок - вам. По-моему, вполне справедливо.
  Как ни был хладнокровен Кантер, он при этих словах закусил губу. Про Гиббса и говорить нечего - у него перехватило дух.
  - Простите, - выдавил он, - но мне кажется, что...
  Эта робкая попытка бунта заставила Тедди презрительно поднять левую бровь.
  - Ах, тебе кажется... Тогда семьдесят процентов мне, остальные тридцать делите между собой. Принцип понятен? Каждое "но" - десять процентов.
  Гиббсу нестерпимо хотелось ухватить Тедди за толстые щеки и бить затылком о стену, пока гангстер не испустит дух. Но тут он представил, как его затаскивают в корабельный шлюз и начинают выкачивать оттуда воздух...
  - Вот и хорошо, - сказал Хомячок. - Желаю успеха.
  Экран погас.
  - Черт! - взорвался Гиббс. - Чтоб ему лопнуть от жира! Я так надеялся на старости лет пожить в свое удовольствие...
  Неизвестно, что творилось в душе его помощника, но он и сейчас не дал волю чувствам.
  - Не переживайте так, шеф, - сказал Кантер. - Может, ваша мечта еще сбудется. Смотря какой нам достанется куш...
  
  Вездеход уже мчался по улицам города. Архитектура зданий вряд ли могла оставить равнодушным кого-то из землян. Кого-то, но не этих двоих. Безразлично скользя взглядом по затейливым орнаментам и лепным украшениям, Гиббс вертел головой по сторонам. Его красное одутловатое лицо, казалось, покраснело еще больше. Он искал ключ, который указал бы местонахождение сокровищ. Даже Кантер утратил невозмутимость. Он мастерски управлял своим лицом, но пальцы тряслись, и ему пришлось спрятать руки в карманы комбинезона, чтобы Гиббс не заметил этого предательского дрожания.
  Вырвавшись из лабиринта улиц, вездеход оказался на большой площади, в центре которой возвышалось прекрасное белоснежное здание. Огромный купол, увенчанный шпилем, окружало кольцо почти соприкасавшихся друг с другом высоких стройных колонн. Кольцо размыкалось только в одном месте - там, где широкие ступени, отполированные сотнями тысяч ног, вели внутрь здания.
  Авантюристы переглянулись.
  - Здесь! - выдохнул Кантер.
  Гиббс молча сжал его плечо и откинул колпак вездехода.
  Медленно, словно оттягивая удовольствие, они пересекли площадь и стали подниматься по лестнице.
  - Ты чувствуешь, Майк, как с каждой ступенью мы становимся богаче? - спросил Гиббс.
  - Чувствую, шеф. - Кантер был бледнее обычного, словно его била лихорадка. - Чувствую, - повторил он, сжимая в кармане рукоятку миниатюрного излучателя. Кантер давно уже задумал убить Гиббса - с того самого момента, как узнал, что его доля стараниями Хомячка Тедди сильно сократилась. Немедленно нажать на спусковую кнопку мешало только опасение: сокровища могли оказаться слишком тяжелыми, чтобы погрузить их в вездеход одному. Он боялся поторопиться, но еще больше - опоздать. Ведь Кантер, несмотря на дружелюбный тон Гиббса, был уверен, что мысли шефа ничем не отличаются от его собственных. Кто кого опередит?..
  Створки массивных дверей, покрытых золотистым орнаментом, медленно разошлись, и два "джентльмена удачи" - старый, поседевший в бесконечных передрягах, и молодой, только отращивающий зубы хищник - вступили в зал.
  Перед ними возвышалась огромная розовая плита, поставленная вертикально. Она была испещрена иероглифами туземцев, глубоко выбитыми в камне. Гиббс впился взглядом в знакомые очертания иероглифов и оцепенел.
  - Что там? - истерично выкрикнул Кантер. Не отвечая, Гиббс поднял руки, словно защищаясь от чего-то, затем попятился, споткнулся и упал на полированные каменные плиты.
  Надпись гласила:
  "Этот камень скрывает самое бесценное сокровище мира. Под ним покоится величайший друг нашего народа, спустившийся со звезд, чтобы помогать нам. Не счесть добрых дел, совершенных им для нас. Но, равный разумом богам, он оказался смертным и был погребен здесь, в главном храме Линассу, чтобы каждый в назначенный час мог прийти к Учителю и воздать ему дань величайшего уважения. Здесь покоится Чарльз Джозефсон".
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"