Майер Стефани : другие произведения.

Глава 6. Страшные истории

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Глава 6.
  СТРАШНЫЕ ИСТОРИИ.
  
   Сидя над третьим актом "Макбета" в своей комнате, я без конца вслушивалась - не едет ли мой пикап.Можно было не сомневаться, что, несмотря на барабанящий дождь, рёв мотора будет отлично слышен. Но, в очередной раз выглянув из-за занавески, я вдруг обнаружила пикап стоящим на месте.
   От наступающей пятницы ничего хорошего я не ждала, и, как оказалось, не напрасно. Само собой, не обошлось без комментариев по поводу моего обморока. Больше всех эта история взбудоражила Джессику. К счастью, Майк помалкивал, а кроме него никто не знал об участии Эдварда. Зато у Джессики имелось множество вопросов по поводу вчерашнего обеда. На тригонометрии она спросила:
  - Так что вчера было нужно Эдварду Каллену?
  - Не знаю, - честно ответила я. - Он так и не сказал ничего по существу.
  - Вид у тебя был взбешённый, - допытывалась она.
  - Разве? - невозмутимо спросила я.
  - Просто я никогда не видела, чтобы он садился с кем-либо, кроме членов своей семьи. Так странно.
  - Странно, - согласилась я.
   Кажется, Джессика осталась недовольна; она нетерпеливо тряхнула тёмными локонами. Думаю, она надеялась услышать что-то интересное, о чём потом можно было бы потрепаться.
   А самое досадное в этой пятнице было то, что я продолжала надеяться, даже зная, что он не появится. Когда мы с Джессикой и Майком входили в столовую, я не удержалась и взглянула на стол, за которым сидели и разговаривали, склонив друг к другу головы, Розали, Элис и Джаспер. Меня охватила тоска при мысли, что неизвестно, сколько времени пройдёт, прежде чем мы увидимся снова, и я ничего не могла с собой поделать.
   За нашим столом обсуждались планы на завтрашний день. Майк повеселел: он возлагал большие надежды на местный прогноз погоды, суливший появление солнца. Я бы поверила в подобное, только увидев собственными глазами. Правда, сегодня было теплее - почти пятнадцать градусов. Может быть, из этой поездки выйдет хоть какой-то толк.
   Во время обеда я несколько раз ловила на себе неприязненные взгляды Лорен, и только когда мы оказались рядом у выхода, до меня дошло, в чём дело. Я шла за ней, её гладкие светлые волосы развевались прямо перед моим лицом, а она, судя по всему, не замечая меня, негромко говорила Майку:
  - ... не пойму, почему бы Белле, - с пренебрежением выговорила она моё имя, - окончательно не пересесть к Калленам.
   А я и не замечала, какой у неё неприятный, гнусавый голос; злоба, прозвучавшая в нём, удивила меня. Мы ведь так мало знакомы, и уж явно недостаточно для того, чтобы у неё были причины для неприязни; ну, во всяком случае, с моей точки зрения.
  - Она моя подруга и сидит вместе с нами, - прошептал Майк в ответ, осторожно заступаясь за меня. Я остановилась, чтобы пропустить вперёд Джесс и Анжелу - дальше слушать не хотелось.
  
   Вечером за ужином Чарли оживлённо отреагировал на новость о грядущей поездке в Ла-Пуш. Думаю, оставляя меня одну по выходным, он испытывал чувство вины, но ведь многолетние привычки не меняются в один миг. Разумеется, он знал по именам всех ребят, которые собирались ехать, а также их родителей и даже, возможно, их прадедушек и прабабушек. Похоже, затею он одобрял. Интересно, одобрил бы он мой план поехать в Сиэтл с Эдвардом Калленом? Впрочем, я не собиралась посвящать его.
  - Пап, ты знаешь место под названием Гоут Рокс или что-то вроде того? Кажется, это к югу от горы Рейнир, - поинтересовалась я как бы между прочим.
  - Да. А что?
   Я пожала плечами.
  - Кое-кто из ребят поговаривал о поездке туда.
  - Не самое лучшее место для поездок, - удивился он. - Слишком много медведей. В основном, туда ездят в сезон охоты.
  - А, - пробормотала я. - Наверное, я неправильно запомнила название.
  
   Утром хотелось поспать подольше, но меня разбудил необычайно яркий свет. Открыв глаза, я увидела, что сквозь стекла льются самые настоящие солнечные лучи. Не веря глазам, я поспешила к окну убедиться; солнце действительно было. Не там, где ему положено находиться, а слишком низко, и как будто дальше, чем обычно, но это было именно оно. Горизонт затянули облака, однако посередине виднелся большой кусок синего неба. Я долго стояла у окна, опасаясь, что если отойду, синева опять исчезнет.
   Магазин Ньютонов "Олимпик Аутфиттер" располагался в северной части города. Я видела раньше сам магазин, но никогда туда не заглядывала - не возникало надобности в приобретении походной экипировки. У магазина стояли "Сабурбан" Майка и "Сентра" Тайлера. Припарковавшись, я увидела группу, собравшуюся перед машиной Майка. Там был Эрик и ещё двое ребят, с которыми я ходила на занятия (кажется, их звали Бен и Коннер). Там же была Джесс в компании Анжелы и Лорен. С ними стояли ещё три девочки, одну из которых я запомнила после её падения на физкультуре в пятницу. Когда я вылезала из пикапа, она с неодобрением на меня посмотрела и прошептала что-то Лорен на ухо. Та, встряхнув волосами соломенного цвета, презрительно уставилась на меня.
   Похоже, тот ещё будет денёк.
   По крайней мере, Майк был рад меня видеть.
  - Ты приехала! - возликовал он. - Разве я не говорил, что сегодня будет солнце?
  - Я же обещала, что поеду, - напомнила я.
  - Тогда нам осталось дождаться Ли и Саманту. Если только... ты кого-нибудь не пригласила, - добавил Майк.
  - Нет, - покривила я душой, в надежде, что никто этого не заметит. И в то же время мне хотелось, чтобы случилось чудо, и Эдвард всё-таки появился.
   Майк остался доволен.
  - Поедешь на моей машине? Либо на моей, либо на минивэне - Ли его у матери одолжил.
  - На твоей, конечно.
   Он блаженно улыбнулся. Было так просто сделать Майка счастливым.
  - Сядешь спереди, - пообещал он.
   Это меня совсем не обрадовало, но виду я не подала. Осчастливить и Майка, и Джессику одновременно было совсем не просто. Я заметила её недовольный взгляд в нашу сторону.
   Но числа складывались в мою пользу. Ли привёл ещё пару человек, и тут выяснилось, что свободных мест не остаётся. Мне удалось вклинить Джессику на переднее сидение между мной и Майком. Майк мог бы и постараться скрыть своё недовольство, зато Джесс успокоилась.
   От Форкса до Ла-Пуш всего 15 миль по дороге, окаймлённой на всём протяжении великолепными, густыми зелёными лесами. Дважды мы проезжали над широкой рекой Куилиут. Я радовалась, что заняла место у окна. Окна пришлось открыть (в "Сабурбане", вмещающем девять пассажиров, не хватало воздуха), и я старалась впитать как можно больше солнечного света.
   Я много раз бывала на пляжах Ла-Пуш, когда проводила лето у Чарли в Форксе. Первый пляж, растянувшийся полумесяцем на милю, был мне хорошо знаком. Как и прежде, вид был потрясающий: вода, тёмно-серый цвет которой не менялся даже не солнце, пенные волны, накатывающие на серый скалистый берег. Над свинцовыми водами залива нависали отвесные склоны островов, а их кривые вершины покрывали суровые исполинские ели. Песок на этом пляже лежал тонкой полоской у воды, а дальше начинались бесчисленные громадные гладкие валуны, издали казавшиеся просто серыми, но при ближайшем рассмотрении переливавшиеся всеми оттенками, которые только может иметь камень: терракотовым, цветом морской волны, бледно-лиловым, серо-голубым, золотистым. Линия прибоя была завалена огромными стволами плавника, ставшими мертвенно-бледного цвета от морской воды; одни были свалены грудами на границе с лесом, другие лежали в отдалении, вне досягаемости волн.
   Волны несли с собой свежий ветер, прохладный и солёный. На воде покачивались пеликаны, над ними кружили чайки и одинокий орёл. Облака взяли небо в кольцо, грозя затянуть его в любую секунду, но посреди этого синего пятна всё ещё храбро светило солнце.
   Мы осторожно спустились на пляж вслед за Майком, который прямиком направился к выброшенным на берег брёвнам. Они лежали вокруг кучи золы, оставшейся от прежнего костра, и явно не первый раз использовались для подобных сборищ. Эрик и парень, которого звали, кажется, Бен, собрали обломанные ветки от тех деревьев, лежавших ближе к лесу, где посуше, и вскоре над кострищем выросла конструкция в виде вигвама.
  - Ты когда-нибудь видела, как горит сплавной лес? - спросил Майк.
   Я сидела на одном из белёсых бревен, остальные девчонки, оживлённо болтая, расселись по обе стороны от меня. Майк опустился на колени около костра и поджёг зажигалкой одну ветку.
  - Нет, - ответила я, глядя как он аккуратно вкладывает пылающую ветвь внутрь вигвама.
  - Тогда тебе понравится. Наблюдай за цветом.
   Он поджёг следующую ветку и положил её рядом с первой. Пламя быстро принялось лизать сухую древесину.
  - Оно голубое, -с удивлением отметила я.
  - Это из-за соли. Правда, красиво?
   Он поджёг ещё одну, положил её с той стороны, куда ещё не добрался огонь, и присел рядом со мной. К счастью, по другую сторону от него оказалась Джесс, которая повернулась и потребовала его внимания. А я принялась наблюдать, как диковинные сине-зелёные языки пламени, потрескивая, поднимаются к небу.
   Проболтав с полчаса, кое-кто из ребят захотел отправиться к близлежащим приливным бассейнам. Передо мной встала дилемма. С одной стороны, мне нравились эти бассейны, затопляемые во время приливов. Они очаровывали меня с детства, и входили в число тех немногих вещей, которые не терпелось увидеть каждый раз, когда приходилось приезжать в Форкс. С другой стороны, я там частенько падала, что, конечно, не страшно, если тебе семь и рядом твой отец. Сразу вспомнился Эдвард, который просил меня не упасть в океан.
   Решение пришло не без помощи Лорен. Ей не хотелось гулять, да и обувь на ней, определённо, была неподходящая. Большинство девочек, за исключением Анжелы и Джессики, тоже решили остаться на берегу. Как только Тайлер и Эрик объявили, что тоже остаются, я незаметно встала, чтобы присоединиться к отправляющимся в поход. Увидев это, Майк одарил меня широченной улыбкой.
   Идти было недалеко, однако стало крайне неприятно, когда при входе в лес небо потерялось из виду. Странно было слышать молодой смех, раздающийся в зеленоватом воздухе этого леса, слишком мрачного и зловещего для легкомысленных шуточек. Каждый шаг нужно было делать с осмотрительностью, избегая корней под ногами и ветвей над головой, и вскоре я отстала от остальных. Через какое-то время, выбравшись из изумрудных зарослей, я снова увидела скалистый берег. Был отлив, и приливно-отливная река несла свои воды мимо нас в сторону океана. Вдоль усыпанных галькой берегов тянулись мелкие водоёмы, никогда полностью не высыхавшие и изобилующие разнообразной фауной.
   С величайшими предосторожностями склонялась я над маленькими океаническими бассейнами, в то время как остальные смело перескакивали с камня на камень или беспечно рассаживались по краям. У одного из самых больших бассейнов я обнаружила более-менее надёжного вида камень и осторожно присела на него, любуясь природным аквариумом внизу. Там обитали соцветия переливающихся актиний, непрестанно колышущиеся в невидимых глазу подводных потоках, витые раковины, снующие туда-сюда вдоль берега, с прячущимися крабами внутри, морские звёзды, неподвижно распластавшиеся по камням и друг на друге, и маленький чёрный угорь с белыми полосками как у гонщика, который, покачиваясь в ярко-зелёных водорослях, ждал возвращения моря. Открывшаяся картина полностью поглотила меня, но где-то в глубине души я думала о том, чем в данную минуту занимается Эдвард, и пыталась представить, о чём бы он говорил, если бы был здесь, со мной.
   Наконец, все захотели есть, и я встала, разминая затекшие ноги, чтобы идти обратно. На этот раз я старалась не отставать в лесу, и, само собой, несколько раз упала. На ладонях появилось несколько неглубоких царапин, а на джинсах в районе коленок - зелёные пятна, но ведь могло быть и хуже.
   Вернувшись на Первый пляж, мы обнаружили, что народу в нашей компании прибавилось. Подойдя ближе, мы разглядели блестящие прямые чёрные волосы и медно-красную кожу новоприбывших - ими оказались подростки из резервации, подошедшие пообщаться. Народ вовсю угощался едой, и наши мальчики поспешили потребовать свою долю. По мере того, как мы по очереди подходили к костру, нас представлял Эрик. Последними были мы с Анжелой, и я заметила, что когда Эрик произнёс наши имена, самый младший из парней, что сидел на камнях у огня, с интересом посмотрел на меня. Я села рядом с Анжелой, Майк принёс нам бутербродов и разной газировки на выбор. В это время парень, казавшийся самым старшим из наших гостей, быстро назвал по именам семерых своих спутников. Я запомнила только, что одну из девушек тоже звали Джессикой, а того парня, что смотрел на меня, - Джейкобом.
   Хорошо было сидеть рядом с Анжелой. Она из тех людей, рядом с которыми чувствуешь себя комфортно. У неё не возникало потребности нарушать тишину болтовнёй каждый раз, когда в разговоре наступала пауза. Благодаря ей я могла спокойно поразмышлять, пока мы ели. А размышляла я о том, как беспорядочно течёт время в Форксе: иногда словно расплывчатое пятно, на котором чуть ярчепроступают отдельные образы, а потом вдруг каждая секунда становится значимой, отпечатываясь в памяти. Я точно знала, почему так происходит, и это тревожило.
   Пока мы обедали, начали надвигаться тучи. Они подбирались по синему небу, ежеминутно заслоняя солнце, отбрасывая на пляж длинные тени и окрашивая волны в чёрный цвет. Когда было покончено с едой, все начали разбредаться по два-три человека. Кто-то спускался к самому берегу и там пытался прыгать по камням над волнующейся поверхностью воды. Остальные собирались вместе для второго похода к приливным бассейнам. Майк с Джессикой, которая хвостом следовала за ним, пошли по направлению к единственному в деревне магазину. Кое-кто из местных ребят отправился с ними, остальные пошли к бассейнам. Когда все разбрелись, я осталась на бревне одна. Лорен и Тайлер занимались принесённым кем-то магнитофоном, а трое подростков из резервации, включая парня по имени Джейкоб и самого старшего, который всех представлял, расселись вокруг костра.
   Спустя некоторое время после ухода Анжелы, её место занял незаметно подошедший Джейкоб. На вид ему было лет четырнадцать, может пятнадцать; длинные, гладкие чёрные волосы были стянуты в хвост на затылке. Красивая шелковистая кожа отливала красно-коричневым цветом, над высокими плоскими скулами темнели глубоко посаженные глаза. Подбородок ещё сохранял еле заметную детскую округлость. Словом, очень красивое лицо. Однако первые же слова, произнесённые им, испортили положительное впечатление от его внешности:
  - Ты Изабелла Свон, да?
   Будто снова первый день в школе.
  - Белла, - вздохнула я.
  - Я Джейкоб Блэк, - он дружелюбно протянул руку. - Ты купила пикап моего отца.
  - О, - сказала я с облегчением, пожимая его гладкую руку, - Ты сын Билли. Я должна бы тебя помнить.
  - Нет, я самый младший в семье. А вот моих старших сестёр ты, наверное, вспомнишь.
  - Рейчел и Ребекка, - тут же осенило меня.
   Когда я гостила в Форксе, Чарли и Билли часто брали нас с собой, чтобы нам было чем заняться, пока они рыбачат. Однако все мы были слишком застенчивы для того, чтобы подружиться. К тому времени, как мне исполнилось одиннадцать, я успела закатить достаточное количество скандалов, чтобы эти совместные поездки на рыбалку прекратились.
  - Они здесь? - я оглядела девушек, стоящих на берегу океана, спрашивая себя, узнаю ли их сейчас.
  - Нет, - покачал головой Джейкоб. - Рейчел получила стипендию в Вашингтонском Университете, а Ребекка вышла замуж за сёрфингиста из Самоа и теперь живёт на Гавайях.
  - Вышла замуж. Ничего себе! - поразилась я. Близняшки были всего на год старше меня.
  - Ну, и как тебе пикап? - спросил он.
  - Мне нравится. Отлично бегает.
  - Да, только очень медленно, - рассмеялся он. - Когда Чарли его купил, я вздохнул с облегчением. Отец не дал бы мне собирать другую машину, пока у нас был этот замечательный агрегат.
  - Не такой уж он и медленный, - возразила я.
  - А ты пробовала разгоняться больше ста?
  - Нет, - призналась я.
  - Хорошо. И не пробуй, - улыбнулся он. Я улыбнулась в ответ.
  - Зато аварии ему не страшны, - нашла я аргумент в защиту пикапа.
  - Да уж, этого старого монстра и танком не раздавишь, - согласился он и снова рассмеялся.
  - Так ты собираешь машины? - уважительно спросила я.
  - Когда есть свободное время и запчасти. Ты случайно не знаешь, где можно достать главный цилиндр для "Фольксвагена Рэббита" 1986 года? - шутливо добавил он. У него был приятный, немного хрипловатый голос.
  - Извини, - рассмеялась я. - В последнее время не попадались, но ради тебя я буду смотреть в оба.
   Ещё бы знать, что это такое. С Джейкобом было легко говорить.
   Он улыбнулся, сверкнув белоснежными зубами, и с признательностью взглянул на меня; я уже начала привыкать к этому взгляду. Его заметила не я одна.
  - Ты знаешь Беллу, Джейкоб? - через костёр спросила Лорен. Пожалуй, её тон я назвала бы наглым.
  - Мы, можно сказать, знакомы с моего рождения, - рассмеялся он, и снова мне улыбнулся.
  - Как мило.
   Было не похоже, что она действительно так думает; её неприятные тусклые глаза прищурились.
  - Белла, - снова заговорила она, внимательно наблюдая за моей реакцией. - Я как раз говорила Тайлеру, как плохо, что никто из Калленов не смог сегодня поехать с нами. Неужели же никому не пришло в голову их пригласить? - беспокойство в её голосе звучало совсем неубедительно.
   К великому неудовольствию Лорен, прежде чем я успела ответить, самый старший, высокий парень спросил:
  - Ты про семью доктора Карлайла Каллена? - он выглядел скорее мужчиной, нежели мальчиком, и говорил очень низким голосом.
  - Да. Ты их знаешь? - надменно спросила она, слегка повернувшись в его сторону.
   Он не стал отвечать на вопрос.
  - Каллены здесь не появляются, - отрезал он, и стало ясно - тема закрыта.
   Тайлер, пытаясь вновь завладеть вниманием Лорен, спросил, что она думает о диске, который был у него в руках, и она забыла про нас.
   Я в недоумении уставилась на парня с низким голосом, но его взгляд был направлен мимо нас, в сторону тёмного леса. Он сказал, что Каллены здесь не появляются, но тут скрывалось что-то ещё; звучало так, словно им не разрешалось здесь появляться, словно это было запрещено. После его слов у меня возникло непонятное ощущение, от которого я попыталась освободиться, но безрезультатно.
   Мои размышления прервал Джейкоб:
  - Ну что, Форкс всё так же сводит тебя с ума?
  - О, это мягко сказано, - я скорчила мину. Он понимающе усмехнулся.
   А я опять задумалась над фразой про Калленов, и тут у меня возникла идея. Глупый план, но ничего лучше в голову не приходило. Оставалось надеяться, что Джейкоб, в силу своего возраста, не настолько опытен в отношении девушек, и мои попытки пофлиртовать (а они будут достойны сожаления, в этом сомневаться не приходилось) не наведут его на подозрения.
  - Хочешь, прогуляемся по берегу? - спросила я, старательно изображая взгляд, которым смотрел Эдвард из-под опущенных ресниц. Я знала, что того же эффекта не получится, однако Джейкоб с готовностью вскочил на ноги.
   Пока мы шли мимо разноцветных камней на север, туда, где образовывала запруду сплавная древесина, тучи на небе окончательно сомкнулись, сразу потемнело море и понизилась температура. Я засунула руки глубже в карманы куртки.
  - Так сколько тебе? Шестнадцать? - спросила я, хлопая глазами, как это делают девицы из телевизора, и пытаясь не выглядеть при этом идиоткой.
  - Недавно исполнилось пятнадцать, - польщённо признался он.
  - Правда? - я изобразила удивление на лице. - Я думала, ты старше.
  - Я высокий для своего возраста, - объяснил он.
  - В Форкс часто приезжаешь? - спросила я, делая вид, что надеюсь услышать "да" в ответ. Я прекрасно понимала, как глупо всё это звучит, и боялась, что он вот-вот поймёт, как я ему противна и обвинит меня в притворстве. Но он имел всё тот же довольный вид.
  - Не очень часто, - нахмурившись, признался он. - Но когда закончу с машиной, смогу приезжать так часто, как захочу... после того, как получу права , - поправился он.
  - А кто тот парень, с которым разговаривала Лорен? Мне показалось, что он слишком взрослый для нашей компании, - я нарочно причислила себя к младшим, чтобы показать, что мне ближе Джейкоб.
  - Это Сэм. Ему девятнадцать, - сообщил он.
  - А что он такое говорил про семью доктора? - спросила я с простодушным видом.
  - Про Калленов? А, им нельзя появляться в резервации, - подтвердив то, что послышалось мне в словах Сэма, он отвёл глаза и стал смотреть в сторону острова Джеймс Айленд.
  - Почему?
   Он посмотрел на меня, покусывая губу.
  - Эх, мне нельзя об этом ничего рассказывать. в карманы куртки.
&
&
 
а , - поправился он.
&
 
 
&
&
&
еня, покусывая губу.
&
  - Да я никому не скажу. Мне просто любопытно, - я изо всех сил очаровывала его улыбками, задаваясь вопросом - не слишком ли наиграно у меня выходит?
   Он улыбался и выглядел при этом вполне очарованным. Затем, приподняв одну бровь, он заговорил даже более хрипло, чем прежде.
ь и заговорил даже более хрипло, чем прежде.
  - Любишь страшные истории? - зловещим голосом спросил он.
  - Обожаю! - воскликнула я с готовностью, старательно обжигая его взглядом.
   Джейкоб неторопливо подошёл к лежащему дереву, корни которого торчали словно тонкие ноги огромного, бледного паука, и с лёгкостью взобрался на один, а я присела ниже, на ствол. Он разглядывал камни на земле, на его полных губах блуждала нерешительная улыбка. Я видела, ему хотелось, чтобы рассказ произвёл наилучшее впечатление. Я сосредоточилась на том, чтобы скрыть, насколько сильно я заинтересована.
  - Слышала наши старые предания? О том, как мы появились? Племя куиллиутов, я имею в виду, - начал он.
  - Нет, - призналась я.
  - Так вот, существует множество легенд, некоторые из которых восходят к временам Всемирного потопа. В них сказано, что древние куиллиуты привязали свои каноэ к верхушкам самых высоких деревьев, растущих на горе, чтобы выжить. Как Ной со своим ковчегом, - он улыбнулся, чтобы я не подумала, что он придаёт большое значение этим рассказам. - Другая легенда гласит, что мы произошли от волков, которые и по сей день являюся нашими братьями. Закон племени запрещает убивать их. А ещё существуют предания о "хладных", - он слегка понизил голос.
  - О "хладных"? - переспросила я, тут же перестав притворяться.
  - Да. Существуют предания о "хладных". Некоторые из них не менее древние, чем легенды о волках, но есть и такие, которые возникли недавно. Согласно легенде, мой прадед знал кое-кого из "хладных". Именно он заключил с ними договор, запрещающий им появляться на нашей земле, - он возвёл глаза к небу.
  - Твой прадед? - заинтересованно переспросила я.
  - Он был старейшиной племени, как и мой отец. Видишь ли, "хладные" - самые настоящие враги волков. Ну, не волков, на самом деле, а волков, превращающихся в людей, как делали наши предки. Вы назваете их оборотнями.
  - У оборотней есть враги?
  - Только один.
   Я сосредоточенно смотрела на него, надеясь, что моё нетерпение он посчитает восхищением.
  - Понимаешь, - продолжил Джейкоб, - так уж повелось, что "хладные" - наши враги. Но те, которые появились на нашей территории во времена моего прадеда, отличались от других. Они не охотились обычным для их вида способом, и было решено, что они не представляют опасности для племени. Итак, мой прадед заключил с ними перемирие: они обещают держаться подальше от наших земель, а мы не выдадим их бледнолицым, - он подмигнул.
  - Зачем, если они не представляли опасности?.. - мне хотелось разобраться, но так, чтобы Джейкоб не обратил внимания, насколько серьёзно я воспринимаю эти страшилки.
  - Для людей всегда есть опасность, если рядом "хладные", даже если они цивилизованные, такие как этот клан. Кто знает, вдруг они так оголодают, что не смогут контролировать себя, - грозным голосом произнёс он.
  - Что значит "цивилизованные"?
  - Они утверждали, что не охотятся на людей. Видимо, им каким-то образом удавалось обходиться животными.
   Стараясь, чтобы голос звучал ровно, я спросила:
  - А какое отношение это имеет к Калленам? Они что, такие же "хладные", как те, которых знал твой прадед?
  - Нет, - он выдержал драматическую паузу. - Они - те самые.
   Должно быть, он решил, что испуганное выражение на моём лице вызвано его историей. Он довольно улыбнулся и продолжил:
  - Теперь их стало больше. Появились новая женщина и новый мужчина, а остальные - те же самые. Ещё при моём прадеде все знали их главного - Карлайла. Он жил здесь раньше, и покинул эти места задолго до того, как тут появился твой народ, - он сдерживал улыбку.
  - Да кто же они такие? - спросила я наконец. - Кто такие "хладные"?
   Он зловеще улыбнулся и сказал страшным голосом:
  - Кровопийцы. Ваш народ называет их вампирами.
   После этих слов я не могла поручиться за выражение своего лица, поэтому принялась наблюдать за разбушевавшимся прибоем.
  - У тебя мурашки, - торжествующе рассмеялся он.
  - Ты хороший рассказчик, - похвалила я его, продолжая смотреть на волны.
  - Бредовая история, правда? Не удивительно, что отец не хочет, чтобы мы об этом распространялись.
   Я никак не могла взять себя в руки, чтобы посмотреть на него.
  - Не беспокойся. Я тебя не выдам.
  - Думаю, я только что нарушил договор, - рассмеялся он.
  - Я унесу эту тайну с собой в могилу, - пообещала я; меня пробрала дрожь.
  - Нет, правда, не рассказывай Чарли. Он очень разозлился на моего отца, когда узнал, что некоторые из наших отказались посещать больницу, когда там начал работать доктор Каллен.
  - Разумеется, не расскажу.
  - Ну что, думаешь, мы - кучка суеверных дикарей? Или как? - спросил он шутливо, но с некоторым беспокойством. Я продолжала, не отрываясь, смотреть на океан.
   С самой естественной улыбкой, на какую была способна, я повернулась.
 nbsp; - Нет. Я думаю, что ты отлично рассказываешь страшные истории. У меня до сих пор мурашки, видишь? - я показала руку.
  - Круто, - улыбнулся он.
   В этот момент загремели прибрежные камни, предупреждая о чьём-то приближении. Мы одновременно подняли головы и на расстоянии нескольких десятков шагов увидели идущих к нам Майка и Джессику.
  - Вот ты где, Белла, - выкрикнул Майк с облегчением и помахал рукой.
  - Это твой парень? - спросил Джейкоб, которого насторожили ревнивые нотки в голосе Майка. А я и не думала, что это так заметно.
  - Конечно, нет, - прошептала я. Я была так благодарна Джейкобу, мне хотелось сделать всё, что было в моих силах, чтобы порадовать его. Отвернувшись, чтобы не увидел Майк, я подмигнула ему. Джейкоб улыбнулся; он пребывал в восторге от моего неуклюжего флирта.
  - В общем, как только я получу права... - начал он.
  - Приезжай ко мне в Форкс. Может, сходим куда-нибудь, - от этих слов мне стало стыдно, ведь я прекрасно понимала, что использую его. Но мне и в самом деле нравился Джейкоб. С таким как он я легко могла бы найти общий язык.
   Наконец до нас добрались Майк с Джессикой, идущей на несколько шагов позади. От меня не укрылся его оценивающий взгляд в сторону Джейкоба, очевидная юность которого оставила Майка вполне довольным.
  - Где вы были? - спросил он, хотя ответ находился у него перед глазами.
  - Джейкоб рассказывал мне кое-какие местные легенды, - ответила я. - Было очень интересно.
   Я с теплотой улыбнулась Джейкобу, и тот усмехнулся в ответ.
  - Что ж, - Майкл умолк, глядя на наш дружеский обмен любезностями, и тщательно обдумывая сложившуюся ситуацию. - Мы собираемся. Кажется, вот-вот начнётся дождь.
   Все посмотрели в хмурое небо. Дождь определённо начнётся.
  - Хорошо, - я вскочила на ноги. - Я иду.
  - Приятно было снова тебя увидеть, - сказал Джейкоб, не удержавшись от желания немного поддразнить Майка.
  - И правда, приятно. В следующий раз, когда Чарли поедет к Билли, я тоже приеду, - пообещала я.
   Его лицо растянулось в широкой улыбке.
  - Это было бы здорово.
  - И спасибо, - от всей души поблагодарила я.
   Мы двинулись мимо скал по направлению к машинам, и я накинула капюшон. Уже начали падать первые капли, оставляя на камнях чёрные пятнышки. Когда мы добрались до "Сабурбана", остальные уже загружали вещи в машины. На заднем сидении я протиснулась между Анжелой и Тайлером, объявив, что теперь не моя очередь ехать впереди. Анжела наблюдала через окно за начинающимся штормом, Лорен вертелась на среднем ряду, всячески привлекая внимание Тайлера, поэтому я могла просто откинуть голову на сидение, закрыть глаза и очень сильно постараться ни о чём не думать.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"