Фарбер Максим : другие произведения.

Пиноккио v. Буратино

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Eсли бы не вездесущий интернет — кому сейчас, sempre, могло прийти в голову, что Пиноккио стал настоящим мальчиком, а Буратино «остаётся големом»?) Hе так важно, что все вокруг считают тебя «деревянным» — главное, что сердце у тебя человеческое... Всякому овощу — свое время; всякая мораль по-своему хороша.

  
  1. Пиноккио
  
  Давно уже стало -- по современному выражаясь -- мемом, что первый вариант сказки (как это нам сейчас ни смешно) кончался повешением Пиноккио на дереве. Говорящий Сверчок тоже умирал; а про девочку с голубыми волосами мы так и не узнавали ничего интересного, кроме того, что она могла бы помочь Пиноккио в трудную минуту — но не стала. Видимо, потому, что не заслужил. То есть, сперва это была даже не сказка, а назидательная «страшилка»: не хочешь плохо кончить? так вот запоминай, чего делать ни под каким видом _не_ надо_.
  
  Потом Коллоди (очевидно) сам понял, что история деревянного мальчика тянет на бОльшее, чем просто поучительная притча. И — читатели всегда будут благодарны ему за это — продолжил сказку, сделал из сюжета — почти бесконечную вереницу увлекательных приключений. Интересно, как преобразился в окончательной версии Говорящий Сверчок: из простого насекомого стал мудрецом, да к тому же бессмертным (выясняется, что его попросту нельзя убить. А если и можно, то потом он опять появляется как ни в чем ни бывало :D). Кроме того, он — верный слуга Феи, и она даже подарила ему собственный дом... Всё это делает Сверчка гораздо более загадочным, чем в диснеевском мультфильме; про версию Толстого уж не говорю. Может, Коллоди так представлял себе ангела-хранителя Пиноккио? (зелёный... шесть ног... с усами... А чем, собственно, плох ТАКОЙ ангел? Вполне себе няшка!)
  
  Некоторые моменты в сказке напоминают трагически-абсурдную «вселенную по Хармсу» (представьте себе Хармса, проиллюстрированного «митьками» или Л. Тишковым — и вы поймете, о чем я).
  
  «Пиноккио рассказал судье со всеми подробностями о том, как его обманули... Судья показал пальцем на Пиноккио и сказал:
  
  - У бедняги украли четыре золотые монеты. Стало быть, вяжите его и немедленно посадите в тюрьму. «
  
  В стране Болвании воры выходят из тюрьмы, а честные люди остаются сидеть. (Пиноккио удается выдать себя за жулика, и только благодаря этому он спасается!..)
  
  Бессмысленен и беспощаден мир, в котором все — «шиворот-навыворот». И смех автора — не столько язвительный, сколько грустный.
  
  Но все-таки в книге есть не только это. Например, там есть романтика дальних странствий (Пиноккио все время тянет убегать из дому. И, хотя временами ему приходится солоно, мы получаем немалое удовольствие, читая про необыкновенные страны, в которых он побывал).
  
  Ну, а Фея с голубыми волосами в начале повести напоминает, perfino — не Мадонну (хотя уже на середине книги не сомневаешься вместе с главным героем, что это именно Она: о-очень строгая, но любящая Мать, готовая простить беспутному сынку любые шалости, проказы и даже — злой обман). Но мы не об этом, правда ведь? Так вот, в первых главах Фея-девочка до ужаса похожа на толкиновскую Золотинку: такая же добрая, кроткая, у себя в лесочке — могущественная и всесильная, но... неспособна выстоять против грубости и подлости окружающего мира. Если бы враги (например, король Болвании) пришли в лес, даже верные друзья — добрые звери — с трудом могли бы свою любимую госпожу защитить. Мораль же из этого, видимо, такова: надо беречь мир, пока гром не грянул. Актуально и в старые времена, и (тем более) теперь.
  
  Удивительно, как диснеевская экранизация, в которой нет ни живописно-сказочного мира, ни борьбы Добра и Зла — все-таки стала классикой. Всегда считал, что этот мульт перехваливают, а вот фильм 2002 г. (с Роберто Бениньи в главной роли) куда интереснее. Хоть и имеет низкий рейтинг на IMDB...
  
  ps Никогда не понимал все эти «священные войны» — Коллоди vs. Толстой, Пиноккио vs. Буратино. У Коллоди своя идея, а у Толстого — своя. Если Пиноккио должен был пройти неслыханные мытарства, чтобы стать из куклы — настоящим мальчиком (вполне себе четкая и понятная мораль), то Буратино... «Неважно, что все вокруг считают тебя «куклой» — важно, что в серце своем ты человек». Обе мысли — как, собс-но, и обе сказки — по-своему интересны, заслуживают внимания. Но об этом я напишу ниже.
  
  
  
Illustration by: [StarryAI.com]
  
  2. Буратино
  
  
  Язык у Алексея Толстого всегда прекрасен. Идет ли речь о жизни в до-петровской Руси, или о жизни маленького мальчика Никиты (кстати: думаю, не одному мне мир глазами Никиты Толстого напоминает воспоминания Джерри Даррелла?.. Такая же свежесть восприятия, все увидено как будто в первый раз — обыденные вещи, которых взрослый не замечает, показаны настолько зримо, сочно и вкусно, что удовольствие от книги — незабываемое.
  
  Можно по-разному относиться к идеологии творчества А. Н., но даже те, кто его не любит, признают его несомненный писательский талант).
  
  И в детской сказке типа «Буратино» мир — такой же зримый. Так же сочно выписанный; можно сказать, «вещный». Плюс ехидная авторская усмешка.
  
  «Буратино сказал:
  
  -- Пьеро, катись к озеру, принеси воды.
  
  Пьеро послушно поплелся, бормоча стихи и спотыкаясь, по дороге потерял крышку, едва принес воды на дне чайника.
  
  Буратино сказал:
  
  -- Мальвина, слетай-ка, набери веток для костра.
  
  Мальвина с укоризной взглянула на Буратино, пожала плечиком -- и принесла несколько сухих стебельков.
  
  Буратино сказал:
  
  -- Вот наказание с этими, хорошо воспитанными...»
  
  Вот такой прелестной иронии, колкой и едкой, мне зачастую не хватало в так называемой «взрослой» литературе. Простая сказка для шести- семилеток дает фору многим серьезным и почтенным классикам...
  
  Что вы там говорите? «Пересказ Коллоди»? Да нет же: у итальянского сказочника повествование строго эпическое, там важно не КАК, а ЧТО. Вот, к примеру, типичный отрывок:
  
  «Когда они вошли в город, Пиноккио увидел на улице множество облезших собак, зевавших от голода; стриженых овец, дрожавших от холода; кур и петухов без гребешков и бородок; больших мотыльков, не умевших летать, так как они продали свои разноцветные крылышки; павлинов, лишенных хвоста и готовых от стыда провалиться сквозь землю, и фазанов, оплакивавших свои блестящие золотые перья, заложенные в ломбарде. Мимо всех этих попрошаек и стыдливых нищих то и дело проезжали барские кареты, в которых сидели или Лиса, или Сорока-воровка, или какая-нибудь хищная птица»...
  
  Просто перечисление, суровое, без улыбки, довольно-таки равнодушное. Выкинь автор из этого абзаца кого угодно — хоть павлинов, хоть фазанов — мало что изменится. Здесь нет героев (пусть даже третьестепенных), которые создают антураж. Описания Города Дураков — сами по себе, персонажи — сами по себе; Коллоди не собирался делать из всего этого единую, цельную картину, у него была другая задумка (я очень люблю «Пиноккио», но «Буратино» — это еще больше, чем любовь. Это — впечатления детства, эфемерные, с трудом облекаемые в слова. Потому и ценны).
  
  Толстой делает из мрачноватых описаний Коллоди замечательный сатирический пассаж. Когда читаешь про Страну Дураков, запоминаются не бедняки и не богатеи, а — вот этот полный иронии голос автора за сценой, что «опускает ниже плинтуса» и тех и других, ставя всё на свои места:
  
  «Была уже середина ночи, но в Городе Дураков никто не спал. По кривой, грязной улице бродили тощие собаки в репьях, зевали от голода: -- Э-хе-хе...
  
  Козы с драной шерстью на боках щипали пыльную траву у тротуара, трясли огрызками хвостов. -- Б-э-э-э-э-да...
  
  Повесив голову, стояла корова; у нее кости торчали сквозь кожу. -- Мууучение... -- повторяла она задумчиво.
  
  На кочках грязи сидели общипанные воробьи, -- они не улетали -- хоть дави их ногами... Шатались от истощения куры с выдранными хвостами... Зато на перекрестках стояли навытяжку свирепые бульдоги-полицейские в треугольных шляпах и в колючих ошейниках. Они кричали на голодных и шелудивых жителей: -- Пррроходи! Держи пррраво! Не задерррживай!..»
  
  Единственное, что я Алексею Николаевичу — наверное — не прощу, так это его ехидные «подколки» в адрес русского романтизма. «Голубая героиня» Мальвина, которой посвящал свои баллады Жуковский (и даже молодой Пушкин!) превратилась в... куколку-«фифочку». И теперь уже невозможно не расхохотаться, читая про «горький удел» девушки с таким именем, например, у И. Козлова. Или еще какого-н. поэта той поры. Вы, Алексей Николаевич, этого и добивались, не правда ли? Ну так вы этого добились — р-романтическая Мальвина умерла и похоронена. А синеволосая кукла обречена на бессмертие! (Глючно, но факт).
  
  ...Еще мысль вслух: а ведь если бы не вездесущий интернет — кому сейчас, sempre, могло прийти в голову, что Пиноккио стал настоящим мальчиком, а Буратино «остаётся големом»? (или — попадает в «кукольный рай», который = прообраз коммунизма. Об этом, например, писал Марк Хукер — и, само собой, сел в лужу). Мораль книги, разумеется, другая: не так важно, что все вокруг считают тебя «деревянным» — главное, что сердце у тебя человеческое. Вспомним Страшилу, Дровосека и других героев классической детской литературы. У них, как вы помните, тоже на самом деле все было: и ум, и доброта, и храбрость; они просто не до конца верили в себя.
  
  Как написано в Википедии, Буратино не изменяет своему облику и характеру до конца сюжета. Он останавливает все попытки его насильно перевоспитать. Несмотря, что не меняется внешне — становится более общительным и начинает ценить дружбу. Мне кажется, эта мораль — тоже не такая уж плохая. Не лучше и не хуже, чем финал сказки Коллоди («Какой я был смешной, когда был деревянным! И как я счастлив, что теперь я настоящий мальчик!») Всякому овощу — свое время; всякая мораль (христианская ли, атеистическая) по-своему хороша.
  
  NB Между прочим, классическими иллюстрациями к этой сказке являются по праву... нет, не рисунки Владимирского, как вы подумали. Они слишком, на мой взгляд, яркие и цветастые, слишком уж «детские» и мультяшные... слишком современные, в конце концов (ну не могло быть у героя сказки 30-х годов — таких «шортиков«!)
  
  КЛАССИЧЕСКИЕ иллюстрации к «Буратино» — это рисунки Аминадава Каневского. Я очень рад, что у меня в детстве была книга именно с ними... а сейчас это уже библиографическая редкость. но, может, кто-то всё же помнит? (UPD.: Сравнительно недавно переиздала «Азбука», за что им большое человеческое спасибо!!1) :-))
  
  ***
  
  Illustration by StarryAI
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"