Отрывки из оригинала Р.Л.Стивенсона в переработке Б.Маккрири:
Sing me a song of a lass that is gone,
Say, could that lass be I?
Merry of soul she sailed on a day
Over the sea to Skye.
Billow and breeze, islands and seas,
Mountains of rain and sun,
All that was good, all that was fair,
All that was me is gone.
Sing me a song of a lass that is gone,
Say, could that lass be I?
Merry of soul she sailed on a day
Over the sea to Skye.
Прим.:
Первоначально "Песня о лодке на Скай" - шотландская народная песня о побеге Красавичка принца Чарли на Скай после поражения под Каллоденом. Позже Роберт Луис Стивенсон написал для той же вальсовой мелодии лирическое стихотворение с тем же названием. Для использования в сериале композитор Беар Маккрири переработал первый и последний куплеты так, чтобы речь в песне шла о девушке, заменив "lad" на "lass".