БЕЗ СВЕТА
(Вольный перевод с итальянского)
GISELLA RIZZO
"A LUCI SPENTE"
http://neteditor.it/content/225373/938-luci-spente
Отпустим солнце
утонуть в ночИ -
и это будет
знак свободы в небе.
Она готова
крылья распахнуть,
взирая сверху
на утопий нЕбыль.
День умирает
средь предсмертных мыслей,
они как лезвия
пронзают мягкость перьев,
и льётся кровь,
и мажет краснотою
кипЕнных снов
чистейшее преддверье,
и омывает
лет кровоподтёки,
мертвецки бледные,
они в ночИ зияют,
когда погаснет свет,
а сон не наступает...