Мудрая Татьяна Алексеевна : другие произведения.

Кошачья сарабанда

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
КОШАЧЬЯ САРАБАНДА


- Господин кардинал... не может простить ей историю с сарабандой. Вам ведь известна история с сарабандой?
- Ещё бы! Мне ли не знать её! - ответил д`Артаньян, не знавший ничего, но желавший показать, что ему всё известно.
А. Дюма. Три мушкетёра

  Господин де Мопассан, будучи гостем одного то ли бретонского, то ли нормандского замка, обращённого владельцами в гостиницу, как-то стал свидетелем загадочного события. Отперев отведенную ему комнату и запалив свет, он обнаружил там красивую кошку, которая вела себя с уверенностью полновластной хозяйки. Поскольку писатель любил кошек и - по крайней мере в те времена - не страшился непознанного, он погладил животное и лёг спать, однако свечу не затушил. Утром животное бесследно исчезло. Хозяева объяснили гостю, что, должно быть, оно прошло через "кошачий лаз", лабиринтом которых пронизаны все стены. Мыши, крысы и идущая за ними по пятам Чёрная Смерть в древности были бедой, и как-то её отвести могли только отважные четверолапые охотники и охотницы: оттого им было позволено ходить везде, где пожелают.
  Я вспомнил этот рассказ, который переводил с оригинала в прошлом году, когда мой чудаковатый дядюшка Бенджамен пригласил меня пожить у него. Чудаковатость и, так сказать, "неотмирность", то есть способность в любой ситуации быть и казаться существом не от мира сего, фольклорные источники обычно приписывают дядюшкам с материнской стороны. Однако дядя Беня был мой родной отчим, и когда мама уехала в Израиль, внезапно почувствовав в себе еврейские корни, с чего-то решил, что воспитывать великовозрастного пасынка - его личная обязанность. Я сам о Земле Обетованной мечтал не особо: мне было хорошо внутри моей милой французской литературы, а внутри дядь-Бениной эксклюзивной хибары - и того больше. Думаю, всё это и создало ситуацию своего рода ловушки с лакомой приманкой внутри.
  Хибара, хитроумно сообщающаяся с домом, выстроенным для сталинской элиты, состояла из холла, кухни и трёх отдельных комнат с высоченными потолками и отменной вентиляцией. Самую большую комнату дядюшка занял под своё чудаческое хобби, условно замаскированное под серьёзную научную работу. Он изобретал и испытывал на себе противоаллергенные средства, мечтая отыскать нечто универсальное и притом безвредное - не чета супрастину с теофиллином. Химическая лаборатория нередко грозила совместиться с виварием, в круг подопытных иногда попадали и люди: возможно, оттого мама и возмечтала о незаражённой территории. Но если честно, ни одно животное от Бениных опытов всерьёз не пострадало, так что боялась она совершенно зря.
  На момент начала моей повести дядя торжественно роздал по любящим рукам всех звериков, выпустил диких пчёл роиться в ближнюю рощу и хорошенько вымыл полы и стены, намекая пылевым, перьевым и пуховым клещам, что пора-де и честь знать. А потом торжественно объявил, что желанная панацея невозможна в принципе, однако он сумел ухватиться за корень проблемы.
  - Проблема ведь не физическая, - пояснил дядя туманно, - просто человек выделил себя из природы. Огородил рвом, и этот ров постоянно расширяется. Но я знаю, как можно сделать индивидуальный антиаллерген практически для каждого, даже патент зарегистрировал. Только вот пока уж очень дорого эта процедура обходится. И гарантий шиш да обчёлся.
  В общем, порадовались мы каждый своему и заснули, один и другой, каждый в своей первозданно чистенькой комнате.
  А наутро я обнаружил в ней величественного аспидно-чёрного кота.
  Нет, никто его не забывал: такого среди наших условно подопытных мурок и мурлык не было. Позже дядюшка объяснил, что в типичные "дома на набережной" ещё при строительстве закладывалась система подслушивания. Должно быть, кошки облюбовали её давно, хотя пользовались от случая к случаю. Только вот мы накануне перетрясли всю квартиру, а сейчас вновь поставили её с головы на ноги и обратно - причём без малейшего успеха. Ни щели в паркете и за плинтусом, ни плохо приделанной вентиляционной решётки - ничего такого. Кот невозмутимо следил за нашими усилиями, на морде его явственно поступало: "А какой смысл? Вон он я, меня позволяется кормить, поить и изредка гладить. Прошу вас, исходите лишь из этого".
  Что делать! Пришельца легализовали, окрестили Люцифером, Светоносным (на солнечном свету его глянцевая шерсть буквально искрилась). Сначала прикинули на него кличку "Бегемот", но для шута он казался больно солиден, а для гиппопотама спортивен: ни капли лишнего жира, сплошные мускулы. О сатанинском начале не думали вовсе, пока недели через две события не повернулись куда более причудливой стороной.
  Естественно, кот уходил и приходил - иногда незаметно, чаще всего громогласно. Но в тот день мы, вернувшись домой, обнаружили уже целого человека, который спокойно восседал в прихожей на одном из винтажных кресел эпохи нэпа. Собственно, запирали мы только спальни и лабораторию - в остальных местах красть было совершенно нечего, а от киллеров никакая броня не спасёт.
  Отчего-то дядя Бен, вместо того, чтобы удивиться, деловито спросил:
  - Это вы записывались у моего секретаря?
  - Имел такую честь, - ответил пришелец и погладил Люцифера, который очень кстати вышел из тени: а то я сперва подумал, что это сам кот обернулся. Надо отметить, что склонность к языкам у нас в семье наследственная, только вот отчего дядя сходу заговорил по-французски, а его собеседник ответил на языке золотого периода галльской словесности - я так до сих пор и не понял.
  Внешность мужчины, однако, не отвечала эпохе Мольера, Расина и Перро: скучноватая и вполне заурядная, разве что круглая плешь на макушке, жёсткие усы, концы которых закручивались кверху явно без помощи фиксатуара, и бородка клинышком вызывали смутное тревожащее чувство. Блейзер и нейлоновая рубашка были явно родом из магазина "Сударь" (от бывшей фабрики "Большевик"), что занимал в нашем доме кусок первого этажа. Много позже я сообразил, что и там была система тайного слежения за ленинскими ветеранами - и, что главное, продавцы тоже держали кошку.
  - Тогда пройдёмте в кабинет, - суховато ответил дядя. - Вас предупредили, что подгонка препарата к человеку займёт немало времени, будет стоить дорого и не гарантирует стопроцентного результата?
  - Месье Малерб, помнится, выразил сходную мысль более кратко, - ответил посетитель. - Или то был месье Буаробер?
  - Скорее всего, Мольер в комедии про врачей-шарлатанов, - буркнул дядя Беня. - Только вот он уж точно не застал ни вас, ни меня. О, хочу сказать, это мы его не сподобились.
  - Прозорливость, обращённая в прошлое, - произнёс гость со странным выражением в серых глазах. Надо сказать, что их взгляд казался одновременно любезным и пронизывающим собеседника насквозь. - Что лекари, что поэты не меняются с теченьем лет - и даже столетий.
  - Также имейте в виду, - поспешно добавил дядя. - Моя пищевая добавка действует не механически, а как бы по предназначению: лишь на тех, кто нужен миру и природе.
  - Вы так спешите обеспечить себе тыл? - сказал тот господин. - Что же, я беру на себя все протори. Выбирать не приходится.
  Через некоторое время клиент вышел от дядюшки, прошествовал мимо моей двери - и исчез, словно растворился.
  Таких визитов было на моей памяти ещё два. Скорее всего, даже и больше: я не отслеживал всех передвижений.
  Наконец дело было слажено.
  - Больше он нас не потревожит, - сказал дядя удовлетворённо. - Надо же - идёт на риск, но платит более чем. Старинными золотыми луидорами из прабабкиной ухоронки. А уж вид у него! Он ведь лысину алой кипой прикрывает, когда сквозняк. Достаёт из кармана штанин дубликатом бесценного груза.
  - И в чём его мировая проблема? - спросил я.
  - Да, представляешь, его милая не может с ним встречаться, оттого что кошками пропах. Прямо слёзы у неё из глаз текут. "Стоит ему приблизиться - и я уже плачу", - говорит. А если самый крошечный кошачий волосок попадёт на кожу - почесуха обеспечена. Шкурка у ней, к слову, весьма нежная, только шёлковый батист и терпит, даже шутят, что в аду единственной пыткой для неё будет - почивать на льняных простынях. И букета из роз ей не преподнесёшь: вмиг расчихается. И взятки борзыми щенками не дашь. Сам же он от всяких хворей только густой кошачьей аурой всю жизнь и спасался.
  Меня торкнуло будто тупым шилом.
  - Дядь, ты ведь у нас узкий специалист вроде Шерлока Холмса, - спросил я. - Даже популярных исторических романов не читаешь. И даже в русском переводе.
  - И что?
  - Ты ведь тык в тык описал королеву Анну Австрийскую. Я не я, если к тебе не приходил сам кардинал Ришельё. Или псих, который под него закосил.
  Дядюшка Бен усмехнулся:
  - Безумец попытался бы не скрыть своё кардинальство, а выпятить. А разумный человек вообще бы не намекал на подобные вещи, чтобы получить желаемое.
  - Если он так же рассудителен и в то же время такой же сумасброд, как ты, то совсем просто, - пояснил я. - Про клинических безумцев говорят, что они очень хитрые. Я имею в виду только то, что намёк был умышленный: ради того, чтобы ты гордился, совсем немного пошевелив мозгами. Прямому заявлению о его сане ты бы не поверил.
  - Как не поверил бы ты, - он хмыкнул. - Я ведь только и делаю, что навожу тебя на мысль самым аккуратным образом. Сам я так наивен, что сразу проникся его бедами. Видишь ли, только рассудительный безумец способен менять законы, по которым скроена Вселенная. Как пытаюсь это сделать я. И Ришельё. Но прежде нас обоих - вот он.
  И величаво указал перстом вниз.
  - Ну, знаешь ли... - хотел я возразить.
  "Наивный народ! Вы верите в потайные ходы гэбэшников, - раздалось совсем рядом с нашими ногами, - в мощь экстрасенсов, в летающие тарелки, битком набитые зелёными человечками, - словом, в любую околонаучную чушь. Но до того, что мы по самой природе своей умеем передвигаться по каналам времени и соединять пространство как бы английскими булавками, никто из вас не додумался. О люди, ничтожество вам имя!"
   -Ты чего, ещё и говорить умеешь? - восхитился я.
  "Только с теми, кто умеет слышать, - отрезал Люцифер. - Теперь, когда моя миссия выполнена, эликсир получен и будет использован по назначению, мои уста отверзлись. Внимайте же!"
  То, что он рассказал далее, не так просто перевести на язык простого народа, но я попробую.
   Арман Жан дю Плесси, герцог де Ришельё, великий кардинал, не был предназначен для тонзуры и сутаны: так решила судьба в лице его матери. Она желала сохранить доход с люсонской епархии, а для его получения нужно было забрить в священники одного из трёх сыновей - вот Жану и выпала такая доля. С детства обладая крайне хрупким здоровьем, он, тем не менее, вёл жизнь одновременно дворянина шпаги и дворянина мантии, развязывая и выигрывая войны, разрабатывая своды законов и установлений. Что ещё менее свойственно духовному лицу - наш прелат, стоило ему захотеть, делался буквально неотразим для прекрасного пола и щедро пользовался этим своим даром. Однажды две аристократки, не в силах поделить его благосклонность, подрались на дуэли - по счастью, обошлось малой кровью.
  "Он обладал скрытым источником силы, - говорил кот. - И это было наше племя. Недаром его высокопреосвященство прозвали "Кошачьим кардиналом". Когда болезнь, совершенно непонятная тогдашним коновалам, укладывала его в постель с жуткой головной болью, ломотой в костях и лихорадкой, лишь мы могли утишить его страдания, запрыгнув на ложе и прильнув к страдальцу со всех сторон. Но и когда здоровье и энергия возвращались к болящему, он продолжал испытывать к нам горячую приязнь. В своём дворце, который тогда назывался "Пале-Кардиналь", наш покровитель держал двенадцать кошек.
  Только один раз мы не помогли ему, но помешали; не выручили из беды, а, сами о том не зная, в неё ввергли. Речь идёт - стоит ли вам, людям, удивляться? - о великой и единственной любви.
  То была юная королева Анна, которую обвенчали с королём-подростком, совершенно равнодушным к ней как к женщине. Первая красавица Европы: блондинка с розоватой кожей, изумрудными глазами, точёными чертами лица и непревзойдённой грацией движений. Кардинал впервые в жизни потерял свой бритвенно-острый, холодный разум. Что до королевы, она, когда ей сообщили о внушённой страсти, сказала (я тому свидетель) следующее:
  "Если эта живая мумия станцует сарабанду, я буду готова на многое..."
  Тут надо пояснить, что в Испании, откуда она была родом, сарабанда в те времена считалась "танцем дьявола", вернее, того беса, которого поэт Лорка много позже воспоёт под именем дуэнде. Ей ещё не приспела пора стать чинным придворным танцем: движения со стороны казались развязными, куплеты, которыми было принято сопровождать пляску, и вовсе были непристойны. Но в ней воплощалась внутренняя свобода - сама душа испанской нации.
  Кардинал пошёл на такое условие. Более того: ради этого случая переоделся в костюм шута, вернее - мавританское платье, ибо сарабанда по происхождению есть танец завоевателей-арабов.
  Позже говорили, что умница кардинал не сумел сыграть верно, перегнул палку, представив себя отменным кретином, и в награду получил лишь издёвку и злословие самой королевы и её придворных дам, за что и отплатил тотальной ненавистью...
   Я свидетель - это лишь внешняя сторона глубинной правды. Да, Анна Австрийская смеялась: Ланселот ведь тоже был смешон, поспешая на выручку Гиневры в крестьянской тележке. Здесь ставки, уверяю вас, были не менее высоки.
  Как бы то ни было, но королева дала кардиналу обещанное свидание. Даже не одно. И даже не столь прохладное, как полагают историки.
  Только вот, стоило другу приблизиться - и у неё на глаза наворачивались слёзы. Он же не понимал и раздражался всё пуще... И зев взаимной неприязни распахивался всё шире и шире".
  - Прости, Люцик, - перебил его дядюшка. - Теперь ты понял, племяш, в чём корень беды? Между ними в полном смысле слова пробежала кошка. У одной тяжелейшая аллергия, особенно на этих милых созданий. Другой практически жить без них не может. А в результате - вражда, которая вытягивает силы у тех, кому полагалось бы для блага страны впрячься в одну упряжку. Но я верю в своё средство всеми силами моего рассудка.
   " Ф-ф. Ваше рассудочное поколение начисто лишено изысканности. Мы, поняв, в чём причина, пеклись исключительно о любви".
  - И отставили в сторону свои в полном смысле шкурные интересы?
  Кот слегка замялся:
   " Разумеется, мы предвидели. Завещав свой кардинальский дворец королю, наш покровитель выделил немалую долю и нашей ангельской дюжине, поручив верным людям заботиться о нас и нашем потомстве. Король пожелал единолично владеть достоянием. Верные оказались предателями. Моя семья была без зазрения совести уничтожена. Один я спасся из пламени через пространственно-временной ход".
  Голос его, как мне показалось, дрогнул: именно так я воспринял пойманную моими мозгами эманацию.
  - Вот тогда-то бес вдохновения появился впервые и предложил свести меня с неким... хм... спонсором, - улыбнулся дядя. - В аду обитают сугубые реалисты.
  "Почему это - в аду? - возразил кот. - Из-за моего прозвища? Смею уверить, искал я лишь на лице нашей доброй земли. А вы, любезный и уважаемый, и до того как нельзя плотно занимались своим благодеянием. Только что импульса вам не хватало. Собственно, доброго пинка в зад, уж простите за откровенность".
  - Благотворить абстрактному человечеству скучно. Мне показали конкретную цель, - пояснил дядюшка, нимало не сердясь. - Что до финансирования проекта - оно не было лишним, но я предпочитал, так сказать, бартер. Ведьминские кошки и псы, которых тайно спасали от жестокости хозяек, а после - от расправы, коей подвергались и сами убийцы и отравительницы, - эти животные сослужили нам прекрасную службу.
  Пока они обсуждали и присуждали, я лихорадочно рассуждал. Итак, наш гость из прошлого получил в руки фантастическое средство, способное кардинально изменить историю!
  Своими опасениями и возмущением я поделился с Бенджаменом.
  - Ерунда, - отмахнулся он. - Если бы такое вообще было возможно, человечества бы попросту не существовало. Флуктуации гасят друг друга, завихрения сглаживаются, словно бурные волны от масла, течение потока выравнивается. Разночтения уходят, сюжетная канва остаётся. Ты что, думаешь, история Земли выбита на скрижали? Да что мы знаем о её деталях! Вот прикинь...
  Но перед моим взором уже бежали вдохновенные картины.
  ... Зимний вечер. Горит камин, обдавая небольшой кабинет волнами жара. Королева держит у носа и глаз скромный батистовый платочек из натурального шёлка - камеристка, госпожа Бонасьё, не поспевает их менять.
  - Я думаю, вотр экселенц, вам не пристало так долго возиться с плаксой, - говорит Анна, высмаркиваясь с привычной надменностью.
  - Я назойливый кредитор, ваше величество, - отвечает Ришельё. - А вы моя очаровательная должница. Кажется, у вашей милой служаночки пришли к концу все батистовые запасы: разрешите предложить вам сей лоскут ситца.
  Платок, что он протягивает королеве, сшит из дорогой плотной ткани серебристо-голубого тона: индийский ситец во времена Мольера ценился дороже лионских шёлков, тутовник здесь растёт, хлопок - нет.
  Анна берёт ткань и прикладывает к лицу. Кардинал с неким беспокойством замечает, что оно вмиг делается розовым.
  - А теперь разрешите откланяться.
  На полдороге он резко хватает Бонасьё за рукав и шипит в ухо:
  - Завтра, возможно, ещё сегодня твоя высокая госпожа прихворнёт, но уже к следующему утру выздоровеет. Звать врача не смей. Поить горячим поссетом из сливок, кларета, пряностей и взбитых сырых яиц не вздумай. Разве что подогрей немного чистого жидкого рубина из Бордо.
  Шутка, как всё у кардинала, отдаёт политикой: кларет - колониальная подделка бордоского, популярная в Англии.
  Суток хватает, чтобы королева полностью выздоровела, - но это были непростые сутки, охладившие робкую приязнь. Простолюдинку пришлось отстранить: слишком громко и не по делу возмущалась. Анна тотчас отправилась искать утешения у королевы-матери, этой жирной Медичи. Обе благоволили - теперь жди, что обе и предадут в одночасье.
  Но дело сделано, и да поможет всем нам Бог, думает Ришельё.
  И я с ним - всё более вживаясь в роль.
  ...Подвески короля упорхнули через пролив: какая опрометчивость! Кругом полно доносчиков, причём служащих не одному мне. Людовик, положим, нисколько не ревнив: ему даже на руку, что никто не берёт его за ворот камзола и не впихивает в супружескую спальню, как было с четырнадцатилетним подростком. Тогда, кстати, получился шок на всю оставшуюся жизнь, как говорится. Но если король обнаружит пропажу... если Анна забеременеет и он точно будет знать, что не от супруга...
  У Франции никогда не будет наследника престола.
  - Ваше величество, королева грустна. Пригласите её на празднество в ратуше, где будет исполняться Мерлезонский балет вашего авторства, - и пусть она прицепит к плечу своего наряда Дианы-охотницы алмазные подвески, подаренные вами ко дню рождения.
  - Вы что-то подозреваете, любезный кардинал?
  - О нет, ваше величество. Как обычно, ваше величество. Ищейку не заставишь ловить мышей, ей подавай добычу покрупнее.
  Нет, он не приказывал графине Карлейль или выдуманной другим французом миледи Винтер проделывать публичный фокус с ножницами, да и герцог Бэкингем был умён достаточно, чтобы не высвечивать на балу с женским украшением на плече. Достаточно того, что он был миньоном покойного короля Джейкоба: не к Анне бы ему подольститься, а к самому Луи. Глядишь, и сладилось бы дело, размышляет Ришельё.
  Если испугать и загнать красного зверя в тупик, он сам отыщет выход, причём невероятный. Проявляя чудеса ловкости и отваги. Загонщику остаётся смотреть - и нанести завершающий штрих своим стилетом. Или, что то же, стилосом.
  - ...если королева наденет подвески, в чём я сомневаюсь, сочтите их, государь, и если их окажется только десять, спросите, кто мог у неё похитить вот эти два.
  - Благодарю вас, сударыня моя супруга, за то, что вы были так внимательны к моим желаниям, но кажется, у вас недостаёт двух подвесков, и вот я возвращаю вам их.
  - Как, сударь! Вы дарите мне ещё два? Но ведь тогда у меня будет четырнадцать, а это число несчастливое!
  - Ну-с, вотр экселенц, что это значит, я спрашиваю?
  И все взоры - короля, королевы, придворных, старшин города Парижа - устремлены на одного человека, скрещиваются на нём, словно лучи береговых маяков - на утлой лодчонке контрабандиста.
  - Это значит, мои государи, - говорит кардинал, - что я хотел преподнести сии два подвеска её величеству, но не осмелился предложить их ей сам и прибегнул к обходному способу.
  Королева, наконец, вглядывается в новые бриллианты: старые подвески она изучила, так сказать, наизусть. Лента явно другого оттенка, чуть более глубокого, словно бы морского: - в тон не платью, а её собственным глазам. И камни иные: внутри каждого сверкает по двойной звезде, огранка выявила редкостную суть алмазов.
  - И я тем более признательна вашему высокопреосвященству, - говорит королева с улыбкой, не понятной ни для кого помимо их двоих, - что эти два подвеска стоили вам столько же, сколько его величеству вся дюжина.
  - Вы правы, - шепчет кардинал одними губами. - Ибо нет смысла отправлять по водам и привозить из далёких копей сокровище, которое можно отыскать в родной земле.
  Занавес.
  Говорили, что с тех пор Анна Австрийская только и искала, как бы отомстить кардиналу, пользуясь для этого помощью интриганки де Шеврёз. Тем не менее, граф де Шале, которого посылают в королевские покои с кинжалом и вполне понятными целями, арестован кардиналом и позже варварски казнён. Кто сдал, как говорится?
  Но более всего изумляют, если беспристрастно глядеть со стороны, события знаменитого "Дня Одураченных", 10 или 11 ноября 1630 года. Тогда всесильный и победоносный кардинал оказался на пороге отставки и опалы. Против него поднялись все, включая самого короля, который к нему благоволил, королевы-матери, хитрой флорентийки, которая в течение последнего года хитроумно делала вид, что ему покровительствует, и супруги короля Анны...
  Я закрыл глаза, и снова передо мной предстали события: не те, что произошли на самом деле, а некое видение, которое началось со слов; "Кардинал Ришельё остался в одиночестве".
  ... Высокие потолки кардинальского дворца теряются в темноте. Сам владелец сидит за столом, обхватив руками голову, разметав локтями бумаги. "Как некстати явилась моя любимая мигрень". Оплывают свечи - слуги если и не ушли, то попрятались. И гвардейцев не дозовёшься - они преданны, они, разумеется, преданны, только незачем тянуть с собой в омут всех остальных. Одни кошки не понимают предостерегающих слов. "Некому их покормить, - спохватывается Ришельё и кое-как поднимается с места, чтобы отыскать еду. - Двенадцать плошек, двенадцать кошек и котов... Фенимор, Люцифер, Марион, Субиз... Звери, а где малышка Газетт?"
  Газетт, маленькая кошечка с тёмно-серыми крапинами на белой шкурке, что напоминают типографские "марашки", названа так по первой во Франции газете, которую учредил сам кардинал. И ещё потому, что она, как подозревает кардинал, заядлая сплетница и разносчица новостей. Разумеется, он понимает по-кошачьи, но совсем немного и лишь самое простое.
  Кошки дружно поднимают головы от ужина, глядят на хозяина, потом так же дружно поворачиваются к входу в кабинет.
  Оттуда слышится мелкое, чёткое постукивание каблучков, шелест пышных юбок, сопровождаемый шорохом кошачьих лап. Дверь распахивается.
  - Ваше величество! Ваше прекрасное...
  Кардинал выпрямляется во весь рост. Потом склоняется над лилейно-белой рукой изумительной формы.
  - Анна. Просто Анна. Не будем тратить слов и усилий на галантность и оправдания. Вы без труда могли понять, что я сыграла в вашу любимую игру, когда соединила свой голос с воплями старой королевы. "Когда не хватает львиной шкуры - сшей её со шкурой лисицы" - или, возможно, кошки? Зато теперь я знаю - мой супруг и его мать прямо сейчас совещаются по поводу вас в Люксембургском дворце.
  - Я слышал. Однако пробиться туда невозможно.
  - Разве для кардинала - великого кардинала - существует слово "невозможно"? И разве его верные кошки неспособны выручить его из любой беды? Они разведали тайный ход и показали мне. Идите и обрушьтесь на них как молния с ясного неба. А я... я чуть позже поговорю в Версале с королём.
   Вот так "День одураченных", что начался для кардинала трагически, кончился сердечными объятиями Людовика Тринадцатого и вечным изгнанием его матери. Некто ворожил кардиналу, не особо скрываясь: но, может быть, скрываясь за маской ненавидящего противника.
  - Дядя Бен, всё говорит за то, что кардинал и король умело разыгрывали трагикомедию вражды, чтобы враги одного попадались в ловушку другого? - спросил я. - Значит, и королева была актрисой этого спектакля?
  Но не услышал ответа. Меня снова отправило по волнам в лодке вымысла...
  Два бриллианта - обещание двух сыновей.
  В тысяча шестьсот тридцать третьем году некстати вмешалась интриганка Шеврёз, которая понудила (подначила) Анну перепрыгнуть верхом на лошади через ров, опоясывающий дворец Тюильри. Хотя, возможно, королева поддалась не совсем напрасно: плод был трёхмесячный, сам Людовик весь последний год делил свой досуг между войной, охотой, кухней (из него получился недурной повар) и фаворитами.
  А её коварная подруга вытерпит любой поклёп. Когда в тысяча двадцать втором году Анна поскользнулась на паркете и в первый раз лишилась принца, графиня ведь тоже рядом стояла.
  Через пять лет произошел инцидент, сильно напоминающий первую брачную ночь короля. Тогда его проводила в спальню дюжая матушка. На сей раз силой втолкнул граф Гито, начальник стражи. Влетел король тотально бездетным, вылетел - счастливым отцом Луи Богоданного, знаменитейшего Короля-Солнце.
  Далее разберём дело по статьям. Дело, кстати, изначально мутное: только мать знает досконально, от кого дитя, отцам остаётся принять её слова на веру.
  Малыш, рождённый от матери, пожилой по всем меркам, и хилого отца, наделён несокрушимым здоровьем: два зубика во рту, постоянная улыбка на личике, желудок, способный переварить камни. Это здоровье он сохранит во время почти всего на редкость длительного правления.
  (Люцифер, который впитывал каждое моё слово и каждую мысль, на этих словах приосанился, будто сам сделал королеве младенчика.)
  Выдающийся государственный ум. Удивительная духовная сила. Несокрушимая физическая энергия. Беспримерное для владыки целомудрие: каждую из своих любовниц (а метресса в те времена была неким подобием королевской регалии) принимал всерьёз и надолго, узаконивал и одарял детей, причём стараясь не оскорблять и жены-испанки, навязанной ему благодаря политическим соображениям.
  - Улучшенное издание мсье Армана Жана дю Плесси, - проговорил я вслух.
  "Разумеется, - сказал кот. - Люди временами бывают довольно разумны. Никто не может сказать, кем бы стал тот первенец, тот погибший мальчик. Но бриллиантов ведь было всего два. Младший брат короля, Филипп Орлеанский, получился ничтожеством, о котором незачем говорить: на людях в женское платье переодевался".
  - Ну ладно, - сказал я, - совершили экскурс в историю, немного её перелицевали - имеются, между прочим, и куда более дерзкие версии. Кстати, голову заговорщика Сен-Мара сдала кардиналу именно Анна Австрийская, по любви или благодаря христианскому всепрощению - кто его знает. Великий кардинал умер, вручив королю Пале-Кардиналь, ставший Пале-Роялем, а много позже - чистой воды театром. Там ведь была первоклассная сцена, сооружённая для спектаклей авторства Ришельё. Королева грустила недолго: вышла замуж за его духовного сына, Мазарини, очевидно по смежности. Джулио ведь был такой кардинал, который диакон: красавец, аматёр, острый на язык умница, словом, человек практически светский. Получился респектабельный морганатический брак. Королева была в нём счастлива целых двадцать лет - до самой смерти великого премьера номер два. Только вам, кошкам, с того какой получился навар?
   - Какой навар? - повторил за мной дядюшка. - Ты забываешь, что через две точки можно провести бесконечное число линий. По одному варианту, Анна и её фаворит Джулио не позволили королю уничтожить кардинальских любимцев. Сам король умер через полгода, не успев по всей форме вступить в права наследства, и ...
  "Мы получили своё сторицей", - властно перервал его Люцифер.
  Откуда-то на журнальном столике, среди опрокинутых кофейных рюмок и шахматных фигур, изображающих два ордена, белых тамплиеров и чёрных иезуитов, оказалась афиша вполне современного вида. Я взял её в руки и прочёл:

ОТКРЫТИЕ ЮБИЛЕЙНОГО СЕЗОНА!!!

Знаменитый парижский музыкальный театр "Пале Фелиналь"
и его филиал, мега-варьете Шато Шаталь,
представляют вашему благосклонному вниманию спектакли!

Трагикомедия Его Экселенции Кардинала Ришельё "Мирам" с оригинальным музыкальным сопровождением авторства мсьё Анри де Кото де Марто.
В роли Аримана - великий британский трагик Фенимор Кин!
Мюзикл "Кошки - это мы" авторства сэра Эндрю Мур-Уэббера.
В роли Макавити - блистательный Луи де Крюэль,
в роли Гризабеллы - несравненная Нинон де Ланкло-Сумиз!
Мелодрама "Кошка на раскалённой крыше", автор сценария - Уильям Брюкс, главные сольные партии исполняют наши неразлучные звёзды - Пирам и Тисба!
Музыкальная поэма для детей "Кот, который бродил сам по себе", вольное переложение сказки Редьярда Киплинга. В роли Мужчины - мощный Ракан, Женщины - прелестная Серполет, Кота - пылкий Перрюк! Младенца играет один из талантливых сынишек самой Серполет!
И наконец - премьера!!!
Балет "Кошачья сарабанда" со вставными оперными номерами. В роли Армана, герцога Ришельё - Люцифер-от-Тьмы, в роли Анны Австрийской - Мириам Белоснежная. Роли второго плана: интриганка герцогиня де Шеврёз - очаровательная и коварная Газетт, нежная и преданная Мари Гонзага - Людовиска родом из Польши!
Танцует и поёт вся труппа!

  
  - Ну, вы ж и поиздевались над госпожой историей, - вздохнул я. - Куклачёв отдыхает. Тоже мне покровители нежной страсти... к собственной шкуре.
  - Но ты понимаешь, на какой ноте всё завершилось, и театральная афиша, и сама жизнь? - спросил дядя Бен. - Как говорил один великий балетмейстер: "В сарабанде каждый выбирает себе даму, к которой он неравнодушен. Музыка дает сигнал, и двое влюбленных исполняют танец, благородный, мерный, впрочем, важность его нисколько не мешает удовольствию, а скромность придает ему ещё больше грациозности; взоры всех с удовольствием следят за танцующими, которые исполняют различные фигуры, выражая своим движением все фазисы любви".
   А выше любви, племянник, нет ничего на свете. Как для кошек, так и для людей.
  На этих его словах Люцифер одобрительно мяукнул - и исчез, рассылая благословения своим пышным хвостом.
  Наверное, со всех лап поспешал на генеральную репетицию...
  
© Мудрая Татьяна Алексеевна
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"