Клишинский Иероним
Кто по субботам...

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Emily Dickinson Some keep the Sabbath going to Church -- I keep it, staying at Home -- With a Bobolink for a Chorister -- And an Orchard, for a Dome -- Some keep the Sabbath in Surplice -- I just wear my Wings -- And instead of tolling the Bell, for Church, Our little Sexton -- sings. God preaches, a noted Clergyman -- And the sermon is never long, So instead of getting to Heaven, at least -- I'm going, all along.

***
Кто по субботам ходит в храм,
Я праздную шаббат
Не выходя, под пение птиц,
А куполом мне - сад.

Кто в ризы празднично одет, 
Мне крылья - как стихарь.
Не колокольный звон зовёт,
А птица-пономарь.

А проповедником мне Бог - 
И проповедь кратка. 
Я не взлетаю прямо в рай - 
Дорога далека...

 *Эмили Дикинсон*
(Перевод И.Клишинского)

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"