Deep Purple "The Battle Rages On" (перевод)
Самиздат:
[Регистрация ]
[Найти ]
[Рейтинги ]
[Обсуждения ]
[Новинки ]
[Обзоры ]
[Помощь |Техвопросы ]
Аннотация: [Поэзия. Восстановил по памяти старый и в какой-то степени вольный перевод одной из любимых песен одной из любимых групп и немного его улучшил.]
Deep Purple "The Battle Rages On" (оригинал)
Been so many words so much to say,
Words are not enough to keep the guns at bay.
Some live in fear some do not,
Some gamble everything on who gets the final shot.
Ooh... Don't talk to me of love.
Ooh... It's obvious it's not enough.
Annihilation kill them all,
Capitulation watch the mighty fall.
The road to glory is lined in red,
And though the reason now is gone
The battle rages on...
Was it love or hate that got here first,
Hate's a habit it's hard to shake the curse.
Kill to live and live to die,
Human nature you let the strong survive.
Ooh... Don't talk to me of love.
Ooh... Be serious - it's not enough.
Annihilation kill them all,
Capitulation watch the mighty fall.
The road to glory is lined in red,
And trough the reason now is gone
The battle rages on...
Annihilation kill them all,
Capitulation watch the mighty fall.
The road to glory is lined in red,
And trough the reason now is gone...
Annihilation kill them all,
Capitulation watch the mighty fall.
The road to glory is lined in red,
And trough the reason now is gone...
Deep Purple " Бой идёт давно " (перевод)
Так много слов могли сказать друг другу мы,
Но лишь словами не пресечь войны.
Одни боятся, другие - нет,
А третьи всё поставят на творца побед.
О-о... Ни слова о любви.
О-о... Её же недостаточно, увы.
Уничтоженье - пусть все умрут,
Разоруженье - враги падут,
Дорога к славе обагрена,
И хоть потерян смысл, но
Бой идёт давно.
Любовь иль злость пришла сюда быстрей.
Злость - привычка, нам трудно сладить с ней.
Убей - живи, живи - умри,
Спасётся сильный, природа говорит.
О-о... Ни слова о любви.
О-о... Ведь недостаточно её, увы.
Уничтоженье - пусть все умрут,
Разоруженье - враги падут,
Дорога к славе обагрена,
И хоть потерян смысл, но
Бой идёт давно...
Уничтоженье - пусть все умрут,
Разоруженье - враги падут,
Дорога к славе обагрена,
И хоть потерян смысл, но...
Уничтоженье - пусть все умрут,
Разоруженье - враги падут,
Дорога к славе обагрена,
И хоть потерян смысл, но...
Связаться с программистом сайта .
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"
Как попасть в этoт список