Нейм Ник : другие произведения.

Обзор рассказов Ст-2018 (Часть 2)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


ОБЗОР РАССКАЗОВ СТ-2018 (ЧАСТЬ 2)

НИК НЕЙМ

  
   Продолжаю обозревать...
   Оказывается, "не всё коту масленица"! Но, как мы понимаем, смысл рецензии - это попытка выявить объективные достоинства и недостатки произведения, а не личные вкусы или предпочтения. Возможно, что это не всегда получается. Иногда возникают дискуссии, а люди даже помнят времена, когда критическая статья в газете означала начало политического процесса. Думаю, с тех времён и возникло настороженное отношение к "простой" литературной критике. Когда-то в школе было принято изучать критику Белинского "Евгения Онегина". Но помимо её, мне довелось познакомиться с критикой Писарева. Кто не читал - рекомендую. Небо и земля, а всего - двадцать лет разницы. Интересный взгляд и совершенно другой. Но так как и один, и другой отзыв - это всего лишь точки зрения, то надеюсь, что мои записки, независимо от того, понравились мне рассказы писателей или нет, помогут авторам в работе над своими произведениями.
  
   6. ФРАНШИЗА ПРОГРЕССОРСТВА, Кибальчич Ф.
   Синопсис: рассказ о борьбе честного изоморфа-инопланетянина с земными жуликами из прогрессорского турагентства. Не столь интересно и эмоционально, но "круто". Правда берёт вверх, (а как же иначе), что понравилось мне и понравится многим. Текст несколько затянут и перегружен подробностями. Оценка средняя.
   Н/Ф рассказ о честности. Интерес к тексту возрастает постепенно, что невыгодно для малых форм (новеллы и т.п.) Затянутые рассуждения вызывают реакцию: "Ну, быстрее к делу, когда уже появится интрига?"
   Начинается рассказ с беседы, которая к самой истории - да, имеет отношение, но мало что освещает или меняет в рассказе. Ну, побеседовал герой с писателем и что? Неужели даже "прозрение" писателя (пусть самого великого и популярного) может изменить мир? Выглядит так же наивно, как вера в критику, которая изменит решение писателя. Вот, например, мне кажется, что рассказ станет острее, напряжённее, если урезать первые пять тысяч знаков (всё введение). А теперь, представлю, что какой-то другой Ник Нейм посоветовал отрубить 1/6 моего рассказа. О чём бы я подумал? Совершенно верно, я бы подумал: ... ... "Ник, ты был неправ!"
   Но всё же, подозреваю, что рассказ только бы выиграл от усечения: читатель сразу попал бы в мир изоморфа, избежав тягучих рассуждений Валентина Петровича и его собеседника.
   Во многом, замедленный темп погружения в рассказ вызван обилием слов (терминов), которые надо усвоить, как при изучении нового языка, чтобы свободно ориентироваться в теме. Но, допустим, они всем знакомы. И что же мы, читатели, узнаём в этой истории?
   Стивен (знаем мы таких крутых!) пытается обдурить (кинуть) и сгубить (подставить) партнёра, но тот оказывается тоже не лыком шит. Создавшуюся ситуацию Йору удаётся разрулить. Финал содержит некий поворот (твист): честный пришелец (изоморф, попаденец, прогрессор) не гибнет, а находит путь спасения, а в придачу (по ходу), и женщину. Он ворует и подделывает документ (тоже не хило!) на франшизу, задним числом, до того, как была создана сама компания. Ясно, что хозяину светит любовь Федерации (с изоляцией в Урановой зоне). А женщине, выбранной Йором... придётся смириться с его решением, а то её ждёт наказание в виде плохих снов.
   В языке встречается немало грубых современных выражений (дерьмо, идиот, задница, хрень, захлебнётся в моче, порвать шкуру), которыми характеризуется мир коррумпированного бизнеса и лже-прогрессорства.
   Что сказать? Детективный сюжет о воровской среде в антураже твёрдой научной фантастики. Полагаю, что у этой крепко замешенной истории найдётся немало любителей и почитателей.
   Удачи в конкурсе и фантастике!
  
   7. ПРИНЦЕССА И ЛУЧИК. Пак А.
   Синопсис: сказка написана в манере современной фэнтези. Несмотря на хорошую структуру, она к сожалению, не очаровывает. Возможно надо усилить лексику. Присутствуют типичные сказочные архетипы: принцесса, волшебница и кот, но действия их не яркие. Финал понравился. Требуется поработать над языком сказки. Оценка средняя.
   Итак, перед нами попытка написать сказку. Попробуем разобраться, насколько она удалась. Сюжет вкратце таков: король нарушает обычай и женится на чужеземке. Его ждёт наказание - похищение дочери. Он пускается в путь и получает волшебные предметы, чтобы найти и спасти дочку от чар. Цена этому - потеря царства и переселение в мир людей. Но любовь к семье и дочери оказывается выше его царских амбиций. Наступает семейное счастье. В финале мы доверительно узнаём, что старая рассказчица и была спасённой принцессой. Так финал связывается с вступлением и хорошо очерчивает границы сказки. Это удачно!
   Должен заметить, что лишь записав для себя этот краткий сюжет, я разобрался в структуре сказки. Иначе действия героев тонут в современном фэнтезийном (не сказочном) языке и излишней сентиментальности. Например:
   "В маленькой комнате детские пальчики ласково скользили по мягкой шерстке. Теплый комочек на коленях благодарно урчал в ответ.
    - Бабушка, расскажи сказку, - робко попросил тонкий голосок."
   Такой язык не свойственен сказке.
   Часто встречается безличная форма:
   "задумчиво прозвучало в ответ",
   "началось неспешное повествование",
   "пару предупредили".
   Это не сказочный стиль, а бюрократический! Не прозвучало в ответ, а сказала бабушка. Не началось повествование, а бабушка начала рассказывать. Не пару предупредили, а волшебница Атрина нагадала (рассказала, открыла) молодожёнам.
   Можно подметить странности (нелогичности):
   В далекие времена, когда люди еще верили в магию. А сейчас не верят?
   "С первого дня родителей тревожила судьба крохотной принцессы. Ведь родилась она от союза короля волшебных земель и человеческой женщины, покинувшей мир людей ради любви". Ведь? Разве второе предложение поясняет первое? Нет. Запутывает. Выражение "человеческая женщина" - неудачное. И много информации в одном предложении. И "покинувшей мир людей" часто означает - умершей - это тоже вносит неясность.
   "Дитя росло, не ведая какие тревоги омрачают сны отца и матери" - а какое дитя это ведает?
   "В то же мгновение нрав пса сменился на смиренно-ласковый... Хвост заходил ходуном из стороны в сторону, в глазах зажглись алчно-алые огоньки" - по мне как-то вычурно. Нрав - это характер, его сразу и не узнать; смиренный - это религиозное отсутствие гордыни - у пса? Ходить ходуном - трястись, дрожать, "ходуном" здесь ни к чему. Алчность - жадность, корысть - пёс что, ростовщик?
   Может как-то проще, для примера: в одно мгновение пёс стал кротким и ласковым. Он завилял хвостом, в глазах его зажегся огонёк преданности. Если же надо показать, что пёс волшебный, то так надо и сказать.
   Словом, так стоит пройтись по всему тексту и значительно его отредактировать, тогда хорошая сказочная история "загорится красными огоньками" в глазах читателей, а пока языковые недостатки значительно перевешивают неплохую задумку. В целом - оценка средняя.
   Удачи автору на новом поприще сказочника!
  
   8. КРАСНЫМ ПО БЕЛОМУ, Федоров А.
   Синопсис: рассказ своеобразный с поэтическим элементом вокруг жёсткости и насилия. Много сниженных слов. Однако романтика рассказа подчёркивает трагичность ситуации. Не очень интересный, но эмоциональный (это хорошо!) поэтому найдёт своих читателей. Над языком стоит поработать. Оценка средняя.
   Рассказ "Красным по белому" вызывает сложное отношение. Почему же, и что это значит? В нём на нескольких страницах показан любовный, криминальный и "мистический" сюжеты. Для меня это слегка перебор.
   В знакомство героев верится с трудом. Почему-то многие авторы считают, что возможно всё. Описать-то возможно, но трудно вызвать доверие к описанному и, как следствие, адекватное сопереживание у реалистически настроенного читателя. Да, машины "гоняют", а люди "сигают", но вероятность угодить под колёса машины начальника, к которому спешишь на интервью - крайне низка. Да ещё и с последующим романом с этим начальником. Понимаете, что я хочу сказать? Каждое событие возможно, но все вместе в завязке одного рассказа ... ну, не вызывают доверительного отношения, а потому глубоких эмоций. Мы ведь нередко с удовольствием слушаем рассказы в компании, но вовсе не обязательно им верим, думая про себя: "Ах, это - байки!" Кажется, что вся ситуация задумана так, чтобы быстро создать любовную историю, хотя она вполне могла бы просто сложиться на работе. Кажется, что сама по себе поразительная встреча и любовь могли бы стать сюжетом рассказа, а здесь они служат лишь завязкой.
   Вторая часть рассказа - это криминальная история в криминальном обществе. Теперь, роль любовника - минимальна. Скажете - нет? Всё произошло случайно, он был в душе, жена действовала из мести... Нет, всё это не усиливает рассказ, а ослабляет: во-первых, опять-таки случайность, во-вторых совершенно недостаточно быть "племянницей президента" чтобы купить по телефону убийство. Скорее бандиты в "ментовке" заметали следы своего преступления...
   Такая история может лечь в основу не только рассказа, но и повести. Хорошо написанная, она прогремела бы, а может, доставила автору хлопоты.
   И в завершение - мистическая смерть "племянницы президента", жены "директора банка" без всяких причин ... как возмездие ... с "кровавыми" следами на снегу? Верится с трудом. И выглядит очень мелодраматично.
   Тем не менее, существует немало читателей, которым не требуется глубокого проникновения, а достаточно хорошего описания. Задел для этого в рассказе есть, например, пробуждение природы в апреле описано ярко. Но этого недостаточно - автору требуется как следует поработать над текстом - исправить множество ошибок и неудачных оборотов. Приведу примеры:
   "Форсировала переход" - форсировать - атаковать, преодолевать с трудом. Это слово скорее подходит для ситуации, когда на переход бросается сотня человек, едва загорается зелёный свет.
   "Воткнулась в машину" - воткнуться - войти острым концом внутрь.
   "Заверещали машины" - верещать - визжать, скрипеть. Машины гудят.
   "Кровь её, как виделось, не так волновала" - видимо, по-видимому.
   Её (Вику) "запихнули на заднее сидение" - грубо или места не было?
   "Свекровь требовала привести колбасу". Можно привести тёщу, но колбасу - не получится, она не ходит. Её можно только привезти!
   "Вылетела из реальности"
   "В следах, кольцующих аллеи"
   "Не думал об этом до_точечно" - это как?
   "Сутулая молчаливость спины"
   "Удалённое боковым зрением равнодушия"
   "Стального цвета глаза, но вовсе не металлические"
   "Шок обволок ее тело"
   "Сознание восстановилось в полный объем"
   "Женское распустилось в ней бушующей сочной зеленью"
   "В ее дереве радостно выстукивала дупло любовь"
   "Спекшееся время"
   "Воздух без воздуха"
   "Нагретый до белого каления камень"
   "Крепкий оплот тыла"
   "Не прерываясь от умопомрачительного секса Виктор выплёскивался фонтаном уверенного счастья"
   Надеюсь, мои критические заметки помогут автору в работе над рассказом. Удачи!

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"