E. E. Cummings:
Э. Э. Каммингс - переводы Н. Семонифф. E.E.Cummings translated by N. Semoniff
- Семонифф Н.В. 2 крошечных кто 3k Поэзия, Переводы
- 2 little whos
- Семонифф Н. Не мелочи такие вот 1k Поэзия, Переводы
- a good laugh is surely
- Н.Семонифф Нет благородства в этих пацанах (Э.Э.Каммингс) 3k Оценка:6.41*4 Поэзия, Переводы
- Осторожно! Не-неприличное (военное)...
- Семонифф Н. Четырнадцатой выше я хочу, ей-богу 4k Поэзия, Переводы
- Стихотворение Э.Э. Каммингса
by god i want above fourteenth
Пер. N.Semoniff
- Semoniff Голуборлев 3k Поэзия, Переводы
- Поэма, посвященная другу и поэту Хосе Гарсиа Вилла (Вия), называвшему себя Doveglion (Dove-Eagle-Lion: Голубь-Орёл-Лев).
- Семонифф Н. Я тебя никогда не любила, забвение 5k Поэзия, Переводы
- Э.Э.Каммингс
- Семонифф Н. Я понимаю угасание 2k Поэзия, Переводы
- Э.Э.Каммингс
- Семонифф Н. Слон и бабочка 6k Детская, Переводы, Сказки
-
Перевод сказки, написанной Э.Э. Каммингсом для своей дочери Нэнси, когда та была очень маленькой девочкой.- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Семонифф Н. Огромная комната 106k Проза, Переводы Комментарии: 2 (07/10/2020)
-
Главы из романа Э. Э. Каммингса "Огромная комната", 1922.- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- N. S. Не наступай 2k Поэзия, Переводы
- enter no
э.э.каммингс
- Семонифф Н. Правила успеха от бывшего мультимиллионера 17k Проза, Переводы Комментарии: 2 (08/01/2006)
- Э.Э.Каммингс. Из журнала "Ярмарка тщеславия", март 1925 года.
- Семонифф Н. Маленькая девочка по имени Я 7k Детская, Переводы, Сказки Комментарии: 3 (13/11/2005)
-
Эдвард Эстлин Каммингс. Перевод сказки, написанной Каммингсом для своей дочери Нэнси, когда та была очень маленькой девочкой.- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Семонифф Н. Коли пою я, ты - голос мой 3k Поэзия, Переводы
- Перевод стихотворения Э.Э.Каммингса
- Семонифф Н. Вот океан, вот лунный свет: скажи 4k Поэзия, Переводы
E. E. Cummings, 1931
here is the ocean,this is the moonlight:say
- Семонифф Н. Дом, который сьел комариный пирог 7k Переводы, Сказки Комментарии: 1 (14/08/2005)
-
Эдвард Эстлин Каммингс. Перевод сказки, написанной Каммингсом для своей дочери Нэнси, когда та была очень маленькой девочкой.- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- За что я не люблю Италию 11k Проза, Переводы Комментарии: 2 (09/10/2011)
- Э.Э.Каммингс. Из журнала "Ярмарка тщеславия", октябрь 1926.
- Semoniff Я попрошайка вечный 3k Поэзия, Переводы
i am a beggar always
- Семонифф Н. Я несу твоё сердце 2k Оценка:4.20*6 Поэзия, Переводы Комментарии: 10 (26/12/2010)
- E. E. Cummings
i carry your heart with me(i carry it in
- Semoniff If you can't eat you got to 2k Поэзия, Переводы
- 1940
- Семонифф Н.В. Назло всему 1k Поэзия, Переводы
- Э.Э. Каммингс
- Семонифф Н. В стремительную быстротечность 1k Поэзия, Переводы
- into the strenuous briefness
E.E.Cummings
- Семонифф, Н. В. Вот и весна 3k Поэзия, Переводы
- Перевод стихотворения Э. Э. Каммингса
- Семонифф Н. Во времени соотношенья утешение обильное 2k Поэзия, Переводы
- e.e. cummings
in time's a noble mercy of proportion, 1954
- Семонифф Н.В. Что-то не так? 3k Проза, Переводы
- Is something wrong
- Семонифф Н. Понял я, на что ты похожа 10k Поэзия, Переводы
- i have found what you are like
- Семонифф Н.В. Леди, я коснусь Вас мыслью 2k Поэзия, Переводы
- Lady,i will touch you with my mind
1919
- Семонифф Н. Мавзолей ленина 15k Поэзия, Переводы Комментарии: 6 (04/06/2008)
- Эдвард Эстлин Каммингс
Edward Estlin Cummings
Из советско-русского дневника EIMI(1933).
- Семонифф Н. Душа моя - ошметочек безвольный 8k Поэзия, Переводы
- light cursed falling in a singular block
- Семонифф Н. Роза есть у лилии 2k Поэзия, Переводы
- lily has a rose
- Семонифф Н.В. ёлочка 3k Поэзия, Переводы
Стихотворение, написанное Э.Э.Каммингсом в раннем детстве
- Любовь погуще чем забудь 2k Поэзия, Переводы
- love is more thicker than forget
- Семонифф Н. Марджори создавая в спешке бог 1k Поэзия, Переводы
- E. E. Cummings
- Семонифф Н. Может бог - дитя 2k Поэзия, Переводы
- May be god is a child's hand (e.e. cummings)
- Семонифф Н. Эх(все Вы бедокуры 4k Поэзия, Переводы
- Перевод стихотворения Э.Э.Каммингса.
- Семонифф Н. Мистер Икс (Э.Э. Каммингс) 12k Оценка:6.00*3 Проза, Переводы
- Про мистера и миссис Икс, трусы и колёса.
Написано Э.Э. Каммингсом в 1927 году.
- Семонифф Н. Я могу не много 3k Поэзия, Переводы
- Э.Э.Каммингс
- Семонифф Н.В. Моя милая старая итакдалее 2k Поэзия, Переводы
my sweet old etcetera
- Семонифф Н. Однажды негр 2k Поэзия, Переводы
- Э.Э.Каммингс
- Семонифф Н. Не человек, коль люди - боги 2k Поэзия, Переводы
- no man, if men are gods
- Семонифф Н.В. Ода 2k Поэзия, Переводы
- oDe
- Семонифф Н. Про старика, говорившего "почему" 11k Проза Комментарии: 2 (14/08/2005)
- Эдвард Эстлин Каммингс. Перевод сказки, написанной Каммингсом для своей дочери Нэнси, когда та была очень маленькой девочкой.
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Семонифф Н. Один не двое пополам. Вот половинки две - один 4k Поэзия, Переводы Комментарии: 5 (06/11/2008)
- Э.Э.Каммингс
- Семонифф Н.В. Загляни в его голову, детка 2k Поэзия, Переводы
- open his head, baby
XAIPE
- Дед Мороз 65k Проза, Переводы, Драматургия
- Э.Э.Каммингс, 1946
- Семонифф Н. Когда торгуется змея о праве корчиться 3k Поэзия, Переводы Комментарии: 2 (04/07/2014)
- Э.Э.Каммингс
- Семонифф Н. Бывает небо синим, да 2k Поэзия, Переводы
- skies may be blue; yes
Э.Э. Каммингс
- Семонифф Н. Голос глаз твоих глубже всех роз вокруг 4k Поэзия, Переводы Комментарии: 2 (22/10/2013)
- э.э.каммингс
somewhere i have never travelled...
- Семонифф Н. Так много “я” (так много демонов, богов 3k Поэзия, Переводы
- Семонифф Н. На санках несется неведенье в знание 3k Поэзия, Переводы
- Э.Э.Каммингс
- Semoniff Весна пожалуй как рука 2k Поэзия, Переводы
- Spring is like a perhaps hand
E.E.Cummings
- Семонифф, Н. В. Встань с любимым на земле небескрайней 3k Поэзия, Переводы
- Семонифф Н.В. Посреди комнаты стоит самоубийство 5k Поэзия, Переводы
- Семонифф Н.В. Луна укрылась 2k Поэзия, Переводы
the moon is hiding in
- Семонифф Н.В. Повсюду сплошные тиктак 2k Поэзия, Переводы
- there are so many tictoc
Э.Э. Каммингс
- Семонифф Н. Три богатые сестрицы 2k Поэзия, Переводы
- Э.Э.Каммингс
- Семонифф Н. Пусть любовь на день 3k Поэзия, Переводы
- Э.Э.Каммингс
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Семонифф Н. Если(касанием самой любви загадки) 2k Поэзия, Переводы
- Э.Э.Каммингс
- Семонифф Н. Жизнь правдивей, рассудок чем ложный 2k Поэзия, Переводы
- Э.Э.Каммингс
- Семонифф Н. Две старушки за мирным вязаньем, их зовут иногда и всегда 2k Поэзия, Переводы
- Э.Э.Каммингс
- Гелигия - гашиш 5k Проза, Переводы
- Э.Э.Каммингс. Из журнала "Американа", январь 1933.
- e.e. c. Когда создать решил господь 2k Поэзия, Переводы
- Чем мне нравится Америка 10k Проза, Переводы
- Э.Э.Каммингс. Из журнала "Ярмарка тщеславия", май 1927.
- Семонифф Н. В каждого парка отчего себя втыкая 2k Поэзия, Переводы Комментарии: 1 (26/07/2009)
- why must itself up every of a park
- Семонифф Н. Ты просила меня войти 1k Поэзия, Переводы
- you asked me to come
Э.Э.Каммингс, 1923
- Семонифф Н. Ты зимой сидишь 2k Поэзия, Переводы
- Э.Э.Каммингс
Kate Chopin:
Кейт Шопен в переводах Н. Семонифф.
- Шопен К. Приличная женщина 8k Проза, Переводы
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Шопен К. Ребенок Дезири 12k Проза, Переводы
- Шопен К. Поцелуй 6k Проза, Переводы Комментарии: 2 (08/01/2014)
Mina Loy:
Мина Лой в интерпретации Н. Семонифф - N. Semoniff's interpretations of Mina Loy's poetry.
- Лой М. Лавки Лувра 5k Поэзия, Переводы
- Magasins du Louvre, 1914
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Лой М. Фотография после погрома 5k Поэзия, Переводы
- Photo After Pogrom,
Мина Лой (Mina Loy), 1940
- Лой М. Ни Жизни нет, ни Смерти 4k Поэзия, Переводы
- Мина Лой (Mina Loy), 1914
Americana:
1932
- Americana От Редакции 4k Проза, Переводы
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Грос Ж. Автопортрет 8k Проза, Мемуары, Переводы
- Автобиографическая статья художника Жоржа Гроса, напечатанная в 1932 году в первом выпуске журнала "Американа".
- Junius J. Манифест A.S.P.C.I 5k Проза, Политика, Переводы
- Статья, написанная под псевдонимом Junius Jr., для первого выпуска журнала "Американа", 1932
- Э.Э.Каммингс Безработица и вскоре после 13k Проза, Переводы
- Сатирический очерк, написанный Э. Э. Каммингсом для первого выпуска журнала "Американа", 1932.
Pablo Neruda:
Пабло Неруда в переводах Н. Семонифф. - La poesЁЄa de Pablo Neruda traducida por Semoniff.
- Семонифф Н. Кони, Пабло Неруда 4k Поэзия, Переводы
- Семонифф Н. Блохи мне так любопытны 3k Поэзия, Переводы
- Пабло Неруда
- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Семонифф Н. Ода кошке 7k Поэзия, Переводы Комментарии: 3 (20/04/2010)
- Пабло Неруда, Oda al Gato
Для Н.
- Семонифф Н. Ода одежде 9k Поэзия
- Пабло Неруда
Ezra Pound:
Эзра Паунд в переводах Н. Семонифф. Ezra Pound translated by N. Semoniff
- Семонифф Н. Азбука чтения 66k Проза
- Главы из книги.
"...Истинный МЕТОД изучения поэзии и хорошей прозы сродни методу современных биологов...Без вышеприведённого МИНИМУМА поэзии в других языках вы просто не поймёте "откуда возникла английская поэзия"...Не имеет значения, какую из ножек стола вы сделаете первой..."
Эзра Паунд- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
- Семонифф Н. Девочка 2k Поэзия, Переводы Комментарии: 1 (19/01/2019)
- A girl.
Ezra Pound
1912
- Семонифф Н. К чертям! Смердит весь Юг мольбою миру-мир 6k Поэзия, Переводы
- О своём лице в отражении 2k Поэзия, Переводы
- On His Own Face In A Glass
- Семонифф Н. Портрет одной дамы 4k Поэзия, Переводы
- Portrait D'une Femme
1912
- Семонифф Н. Видящее око 3k Поэзия, Переводы
- Seeing eye
- Семонифф Н. Мансарда 3k Поэзия, Переводы
- The Garret
Ezra Pound
1913
Raymond Carver:
- Семонифф Н. Пьянка за рулём 1k Поэзия, Переводы
- Drinking while driving
- Семонифф Н. Везенье 4k Поэзия, Переводы
- Семонифф Н. Неподалёку кто-то 1k Поэзия, Переводы
- Реймонд Карвер
- Семонифф Н. Другая жизнь 1k Поэзия, Переводы
Chidiock Tichborne:
- Семонифф Н. Элегия 3k Поэзия, Переводы Комментарии: 1 (20/05/2015)
- Чидэк Тичборн (разнообразные русскоязычные ресурсы именуют его Чайдеком, Кидиоком и Чайдиоком, но, произносится имя всё же как Чидэк или в крайнем случае Чидик).
Элегия, написанная поэтом в тюрьме Лондонский Тауэр в ночь перед казнью.- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
Sol Funaroff:
- Семонифф Н. Поэт в ночном колпаке 2k Поэзия, Переводы
- Poet in his nightcap.
Wallace Stevens:
- Семонифф Н.В. Тринадцать взглядов на чёрного дрозда 6k Поэзия, Переводы
Thirteen Ways of Looking at a Blackbird
- Семонифф, Н. В. The desire to make love in Pagoda 2k Поэзия, Переводы
Уоллас Стивенс, 1879-1955.
Это загадочное стихотворение появилось в печати в журнале "Wake" в 1950-ом году.
Поэт родился в городе Ридинг, шт. Пенсильвания, в котором на горе Пенн и находится упомянутая Пагода.
Вернувшись домой после учёбы в 1904-ом году, 25-летний Стивенс встретил свою первую любовь Элзи, ставшую впоследствии его женой. По воспоминаниям, поэт и Элзи часто встречались на горе у Пагоды. Это стихотворение поэт написал уже в преклонном возрасте, вероятно тоскуя по волнительным моментам первых чистых свиданий с Элзи и философствуя о том что не вернуть, переплыв соблазнительный океан жизненных стихий.- Иллюстрации/приложения: 1 шт.
Federico Garcia Lorca:
- N.Semoniff Juan Ramon Jimenez 2k Поэзия, Переводы
Rubem Fonseca:
- Семонифф Н.В. Ночная поездка 4k Проза, Переводы
Russian Literature:
- Маяковский В. А вы могли бы? 1k Поэзия, Переводы Комментарии: 1 (05/05/2012)
- Мятлев И. Как хороши как свежи были розы 3k Оценка:4.63*10 Поэзия, Переводы Комментарии: 5 (19/12/2013)
- 1834
Библиография:
- Список опубликованного (журн.: 2,общ. тираж 47000)