Неман Леда : другие произведения.

Ястреб

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Это страшная и ужасная первая попытка написать большое произведение. А герои - вообще распоясались, что хотят - то и творят... :) Файл откровенно архивный. Сюжет автором переработан и весь новый текст что есть - выкладывается чуть повыше, в произведении "В когтях Ястреба".

  Пролог.
  Сентябрь 1066 года.
  
  
  Прощание заняло очень много времени. Дочь не хотела отпускать отца одного, и в своей печальной задумчивости выглядела столь прелестно, что граф не мог заставить себя покинуть её.
  Здесь, в сурово обставленной комнате вдовца, так и не женившегося повторно, не было и капли намёка на чувства, которые он испытывал к матери Андреа и к ней самой. В комнате не было ничего лишнего: массивная кровать без украшений, находящаяся на возвышении; огромный письменный стол у окна, заваленный различными фолиантами, удобное кресло возле него; камин и несколько канделябров рядом. Но, тем не менее, Ричард Уотлинг обожал своего единственного ребёнка и не мог допустить, чтобы с девушкой случилось что-то плохое.
  Она - смысл жизни для отца, заменившая ему сына, и ничуть не уступающая в боевом искусстве любому из сверстников, готова была прямо сейчас облачиться в доспехи и сопровождать Ричарда в его опасном путешествии под знамёна избранного "Советом мудрых" короля Гарольда.
  Но все её надежды разлетелись, подобно тому, как рассеивается с наступлением дня утренний туман. Увещевания отца не возымели над ней никакого действия, и он был вынужден приказать Джейсону - начальнику охраны замка - ни под каким предлогом не выпускать дочь за пределы оградительных сооружений. Безнадёжность и страх потерять единственного любящего, близкого, хоть и строгого человека, овладели ею. А потому расставание с полностью облачённым в доспехи и вооружённым соответствующим образом рыцарем было для неё тяжело.
  Когда же последний всадник из ополчения графа скрылся за поворотом, девушка, одиноко стоящая рядом с окном отцовской комнаты, выбежала из неё, громко хлопнув тяжёлой дубовой дверью, а, очутившись в своих покоях, и с размаху упав на кровать, горько разрыдалась.
  
  ***
  
  Две недели спустя Андреа Уотлинг сидела у камина в своей комнате, хотя и обставленной в спартанском стиле, но имеющей жилой и привлекательный вид по сравнению с остальными. На стенах, в отличие от других помещений, висели старинные гобелены, защищающие от холода и сырости, присущей всем замкам. Пол устилали тёплые меховые шкуры зверей, добытых доблестными охотниками; камин был украшен прекрасными изразцами с изображением животных. Письменный столик, не такой массивный, как отцовский, находился в полном порядке; а кровать, поставленная поближе к окнам, закрывалась великолепно изготовленным балдахином со сценами из жизни богов, привезённым из далёкой Римской империи кем-то из предков, которым, впрочем, девушка не пользовалась.
  Умиротворённый вид дочери не смог бы ввести графа в заблуждение, будь он сейчас здесь. Её зелёные глаза светились беспокойством, и, забывшись, она начала думать вслух.
  -Господи! Почему я не родилась мужчиной? Сейчас я могла бы быть рядом с отцом, защищать его и честь своей страны. Ведь я способна на это!
  -Ой, миледи, да не переживайте вы так, граф обязательно вернётся - произнесла молоденькая служанка, вошедшая в этот момент в покои.
  -А, это ты, Лиза! Видимо, я задумалась, а потому и не заметила твоего прихода. Ну, что, есть хоть какие-нибудь новости от отца?
  -Нет, миледи, никаких известий нет.
  -Ну что ж, отсутствие новостей - тоже хорошая новость. Только вот слишком беспокойная.
  -А вот я бы так не сказала...- пробормотала горничная себе под нос.
  Но тонкий слух её хозяйки, привыкшей различать малейший шорох в массе звуков, уловил эти слова.
  -Так ты что-то скрываешь от меня!? - взорвалась Андреа, оборачиваясь к девушке и сверля её взглядом, полным злости и тревоги одновременно.
  Воцарилась тишина, нарушаемая лишь их дыханием. Наконец, дочь графа не выдержала:
  -Лиза, да не молчи же, ты, глупая девчонка!
  -Ну....Среди слуг ходят слухи... Нам рассказал это странствующий мо...монах. - Под всё мрачневшим взором хозяйки девушка невольно начала заикаться. - Ну, вот.... Ходят слухи, что та би...битва, на которую пое...поехал ваш батюшка - самая последняя, и её вы...выиграет Ви...Виль...Вильгельм.
  -Да рассказывай же, скорее, не медли, а не то я прикажу выпороть тебя.
  -Не надо, миледи, прошу вас! Я ведь всё рассказываю, я просто волнуюсь, ведь вы так на меня смотрите...
  -Дальше, Лиза! Я слушаю!
  -Вот, ваш отец, и наш милорд, значит, поехал на войну по приказу короля. Но тот монах говорил, что король будет све...свергнут с трона и его место займет завоеватель. А потом он отдаст все земли своим... ва...вассалам, в том числе и наши. Вот. А у этого Ви...Вильгельма в вас...вассалах есть очень страшный человек, который побеждает в любых битвах...
  -Итак, ты, или вернее все слуги, считают, что война всё-таки дойдёт и до наших мест?
  -Да, миледи, именно так. Ой, что ж мы будем делать?
  -Не хнычь! Хм.... Ну что же, если так всё и будет и война подступит к нашему замку, то, видимо, нам придётся обороняться. - В глазах её заблестели искры радостного предвкушения битвы и гнева к противнику.
  -Но как, хозяйка!!? Ведь мы, слуги, почти ничего не умеем!
  -Ха! Оборона она и есть оборона! Её можно вести разными способами. Надо только верить в себя и запастись провизией и водой на долгое время, ведь наверняка будет осада. Беги, предупреди Джейсона. Пусть примет все необходимые меры для защиты замка и окрестных деревень.
  Девушка поспешно выбежала в коридор, освещённый факелами, и помчалась в ту сторону, где, по её предположению мог находиться начальник охраны замка. А Андреа в это время пребывала в раздумьях, пытаясь найти наилучший выход из сложившейся ситуации.
  
  ***
  
  Рой Денхерм, командующий большим подразделением войска герцога Вильгельма, и его довольно близкий друг, сидел у своего недавно раскинутого на стоянку шатра и был погружен в невесёлые думы, вызванные только ему одному известными причинами. Но внезапно его уединение было грубо нарушено.
  -Эй, Ястреб, просчитываешь варианты ведения боя, который ты, как всегда, выиграешь? Интересно, чем ты займешься после очередной победы? Будешь придворным у Вильгельма, или станешь земледельцем? - насмешничал над ним знакомый голос.
  -Ник!? Каким ветром тебя сюда занесло? Ты, насколько я помню, состоял при герцоге.
  -Сюда занес меня его приказ. Он предназначен нам обоим. Ты, после этой битвы, если ещё будешь жив, и в состоянии двигаться, направишься к очагам сопротивления, которые обязательно появятся после неутешительных для них известий. Будешь захватывать земли и замки для Герцога, а потом получишь часть из них в награду, кроме того, в придачу ещё и титул.
  -Ну что ж...- протянул Рой- ...это приятная перспектива. Ха! Я получаю награду, а Вильгельм - трон. Да, нечего сказать - всё уже продумано - тон его был невесел. - Ну а ты? Чем же тебя коснулся его приказ?? Я буду рядом с тобой, друг мой!
  -Великолепно! - с оттенком радости и одновременно неизменной грусти, отозвался барон Денхерм - Теперь все мои верные друзья здесь: мои конь и меч, ты, ну и конечно Дэн.
  -Так значит этот паршивец здесь? Как только ещё его старая дырявая шкура на нём держится?
  -Да ты на себя посмотри, а я - в целости и сохранности, да ещё слежу за нашим драгоценным Ястребом - пытаюсь спасти его от хандры.
  -Эй, если вы и дальше собираетесь обсуждать меня, как старые матроны на приёме, то, пожалуй, лучше мне уйти отсюда и объяснить план действий вон тем воинам, находящимся в моём подчинении. - Встав и удаляясь от них, произнес Рой. Что-то наш будущий герцог не в духе, - произнёс Николас Морав, задумчиво глядя ему вслед. С ним это происходит всё чаще и чаще, и в последнее время постоянно перед очередной битвой, - дал столь интересующий собеседника ответ Дэниэл Кертон. Интересно, почему?
  -Просто наш дорогой Рой устал от войны и хочет зажить мирной жизнью, но пока ему не позволяет сделать это Вильгельм.
  -Подождем окончания будущей битвы, а там посмотрим, что будет. Может быть, и разрешит.
  После чего воины разошлись выполнять свои обязанности.
  
  ***
  
  Ричард Уотлинг, назначенный Гарольдом командовать маленьким войском, если можно так назвать группу из нескольких сотен людей, стоял на холме, покрытом прекрасными белыми полевыми цветами и обозревал расположение этого "войска". Плохо вооружённые, многие без палаток, люди мёрзли под пронзающим насквозь осенним ветром. К тому же, небо было затянуто тёмно-серыми, почти чёрными тучами, грозящими в любую секунду разразиться оглушительным громом, сверкающей молнией и серебристым ливнем. А это было дополнительным осложнением к уже имеющимся проблемам.
   К графу подошел его помощник - молодой человек приятной наружности - и безапелляционно заявил.
  -Сэр, хотя погода пока ещё "спасает" нас, но, чувствую, скоро будет бой. К нему необходимо тщательно подготовиться. Думаю, он будет решающим. В крайнем случае, если останемся живы, придется отступать вглубь страны, к замкам, которые нас поддерживают.
  -Да Стивен, ты прав, черт побери всех норманнов! Такая возможность не исключена: наши люди в большинстве своем, плохо вооружены и экипированы, а остальные почти не имеют боевых навыков. Но всегда нужно надеяться на лучшее. На чудо, в конце концов!
  -На чудо? Не смешите меня сэр! Неужели вы, умудренный жизнью, с большим опытом боец, верите в чудо!?
  -Это так, мой мальчик. Это действительно так! Окончательная вера в чудеса укоренилась во мне с рождением ребенка. Андреа - истинное чудо, которое осветило каждый день моей жизни!
  -Но тогда почему же он не с вами, слишком мал для войны?
  -Он? Ха-ха! Это она! Тебя смущает мужское имя? Всё дело в том, что я страстно хотел появления на свет мальчика, но бог не дал мне больше детей. Моя жена скончалась при родах, но я так и не женился вновь. Она была для меня истинным счастьем, а потому я разозлился на малышку за ее смерть и дал имя Андреа. Вскоре горе притупилось, и я посвятил свою жизнь ей. Она для меня - олицетворение сына, но в женском теле. Воистину, неукротимый дух, как впрочем, и у матери.
  -Но почему вы рассказываете мне о ней?
  -Ты будешь для нее прекрасной парой, виконт. Никто из тех молодых людей, которых я знаю, не имеют столь огромной силы воли для того, чтобы укротить ее непокорность. Ведь даже меня она иногда может ослушаться - тирада отца, восхищенного своим ребенком, и пытающегося устроить ему благополучную и счастливую жизнь на мгновение прервалась от волнения и продолжилась вновь. - О, если бы я только ей позволил, она уже находилась бы здесь. У нее чересчур опасная для девушки мания защиты. Она стремится защитить всех кого любит. Поэтому я принял решение оставить ее в замке, объяснив это тем, что она должна его защищать. Здесь для нее слишком опасно. Даже вдвойне...
  -Мдааа, такую девушку, вероятно, очень трудно будет завоевать. По вашему описанию она предстает неприступной крепостью, оснащенной лишь подъемным мостом, через который не всякий может пройти.
  -Хм... Очень интересное определение ее характера, но нам необходимо подготовиться к битве. Погляди-ка наверх, сынок!
  И действительно, небо начало потихоньку проясняться. Ветер, изменивший вдруг направление, разогнал сизые тучи, как пастух, отпустивший стадо на волю. Сквозь рваные края не поддающихся давлению ветра скоплений облаков озорно выглянул луч солнца, какбудто бы проверяя, всё ли стоит на своем месте. Но в этом то и заключалась опасность. Враг мог напасть в любую минуту.
  
  ***
  октябрь 1066 г.
  
  Андреа, устав сидеть, вскочила и начала ходить кругами по своим покоям. Она всё еще не могла придумать никакого выхода, хотя прошло уже более часа с того момента, когда Лиза сообщила о полном согласии Джейсона с планом обороны замка, и все живущие на землях, принадлежащих Уотлингам, начали запасать провиант и спешно сооружать укрепления. Старики и маленькие дети, не способные выполнять тяжелую работу, занимались изготовлением луков, стрел, пращей. Запасались снаряды для метания и готовилась зажигательная смесь, рецепт которой был привезен всё тем же любознательным предком, который привез и балдахин, находящийся недалеко от девушки.
  "Нет. Надо что-то делать. Нельзя же сидеть здесь сложа руки. Хотя, я ведь нужна своим людям... Они видят во мне символ мира и спокойствия, нерушимости их жизни... И всё же... В конце концов, Джейсон справится и без меня. Я в этом уверена! Да, надо бежать... Надо бежать из замка, иначе я ничем не смогу помочь отцу. Ну почему он отдал такой приказ?"
  Но тут ее размышления были прерваны истошным криком служанки.
  -Хозяйка! Хозяйка! - влетела в комнату перепуганная донельзя горничная.
  -Что случилось, Лиза? И почему ты так напугана?
  -Ой, хозяйка, у меня плохие новости! - еле проговорила запыхавшаяся девушка, но затем продолжила. К нам приходил странствующий монах, уже другой, и сообщил... - тут она не выдержала и начала всхлипывать.
  -Сообщил что? - зажглись тревогой глаза хозяйки.
  -Страшную весть. Войско Гарольда потерпело поражение, он сам убит, а ваш батюшка находится в плену у Ястреба.
  -Кто это такой?
  -Это тот самый вассал Вильгельма, про которого я уже вам рассказывала. Ой, что же теперь с нами будет? - всхлипывания ее стали громче и слов, произносимых служанкой, уже было не разобрать.
  -Заткнись, Лиза! Лучше помоги мне! Я сейчас нужна отцу. Я должна поспешить.
  -Но... Но что вы собираетесь делать? - удивленно спросила сразу же прекратившая рыдать девушка.
  -Я хочу помочь ему бежать из плена! И я это сделаю! Обязательно!
  -Но вы не сможете!
  -Почему ты так в этом уверена?
  -Вы же девушка! А там полно мужчин. Это очень опасно!
  -Ха! Плевала я на опасность! Дело касается моего отца, значит, я буду сражаться за его спасение. Благодарение богу за то, что Он надоумил его обучить меня грамоте и воинскому искусству. Я не подведу! Клянусь, я отомщу! Я убью этого Ястреба.
  -Но как вы собираетесь это сделать? Вы здесь, а они там.
  -Я сбегу отсюда!
  -Но это невозможно! Джейсону ведь был дан приказ о вашем заточении, вся округа об этом знает!
  -Да, конечно, но ни он, ни отец не знают о потайном выходе отсюда, а я знаю.
  -Ой, как же мы будем без вас?!
  -Вы справитесь! А теперь послушай меня внимательно. - произнесла Андреа, найдя и одевая свои походные одежды и запихивая в довольно объемную походную суму все необходимые в дороге вещи. - Для того, чтобы никто не заподозрил о моем отсутствии ты должна будешь сказать всем, что твоя хозяйка слегла от плохих известий и не желает видеть никого, кроме тебя. Поддерживая эту выдумку, будешь носить лекарства и еду сюда. Делай с ними всё что угодно, лишь бы они не скапливались. Ах да, не забудь еще и про моего коня. Я на тебя надеюсь, Лиза.
  Затем, подхватив свой легкий, но опасный в умелых руках меч, приказала горничной уйти. Когда же та исполнила волю хозяйки - подошла к одному из гобеленов, висящих напротив камина, и нажала на третий снизу от центра камень. Из стены, с тихим скрежетом подавшейся вовнутрь, повеяло холодком и затхлым воздухом. Но зияющая темнотой дыра не страшила ее. Взяв канделябр, девушка шагнула за дверь, протащила все, что собиралась взять с собой через порог и, одев на плечи, наступила на камень, лежащий по правую сторону от нее - у стены, и приводящий в действие механизм открывания и закрывания потайного хода. Всё это она обнаружила в детстве, но никому не рассказала. Этот ход служил ей местом фантастических игр и убежищем от частого гнева родителя. К тому же, для маленького ребенка он представлял большую ценность, позволяя незаметно проникать в кухню и наслаждаться вкусной добычей. Их старая кухарка Рут всегда удивлялась пропажам, но списывала их на проделки нечисти. Вот только девушка никогда не забиралась дальше подвалов, обнаружив в одном укромном уголке такую же скрытую каменную дверь. Сейчас ей предстояло исследовать и это заброшенное давным-давно место, которое, хотя она и сомневалась немного, вело далеко за крепостные стены и ров, окружающий замок.
  
  ***
  14 октября 1066 г.
  
  
  После ожесточенной битвы, названной впоследствии по имени местечка где она происходила, битвой при Гастингсе, Рой Денхерм, изрядно вымотанный и потрепанный и не раненый лишь благодаря своему мастерству, находился в своем шатре и воскрешал в памяти события прошедшего дня.
  В результате резкой смены погоды было принято решение о немедленном нападении на противника. Сам бой был жутким зрелищем. Уступающие по численности, ополченцы Гарольда, состоящие в основном из личной дружины и крестьян, вооруженных своими орудиями труда, сражались с отчаянностью, доходящей до безумия. Среди всей этой разношерстной толпы выделялись два человека: Гарольд и Ричард Уотлинг. Первый - за счет того, что его окружала охрана, а второй - благодаря лучшей экипировке и организованности действий подчиненных ему людей.
  Вильгельм, находившийся в тот момент рядом с Ястребом, и сражавшийся наравне со своими рыцарями, отдал приказ о захвате в плен видных военачальников.
  В результате яростной схватки с превосходящими силами охраны Вильгельма, нескольким британцам удалось прорваться к нему и окружить. По полю тут же прокатился слух о его гибели. Воодушевленные этим, противники начали наступление, но, ценой невероятных усилий Рою удалось остановить бегство своих подчиненных. Перед этим он, заметив окружающих Герцога чужих воинов, бросился на них в атаку, помогая своему сюзерену расправиться с неприятелем.
  Обозленный после стычки и не довольный ходом боя повелитель Нормандии отдал приказ стрелять из луков отвесно по противнику. Одна из стрел, пущенная метким лучником, попала Гарольду в левый глаз. Другая, чуть менее меткая, угодила Ричарду Уотлингу в щель на доспехах, прикрывающих правую ногу, тем самым лишив его возможности передвижения. А всё потому, что, желая быть в гуще событий, участвовать в них как простой воин, граф приказал отвести свою лошадь в тыл войска.
  Бой продолжался еще около трех часов, пока не разбежались жалкие остатки в недавнем времени бывших войском и лишенных командования крестьян.
  Рой решил не участвовать в пиршестве на поле боя, которое устроил Герцог в отместку за сопротивление и в назидание потомкам, среди нелепо разбросанных тел, бывших недавно людьми. Он сообщил Вильгельму, что считает это кощунством, и не будет участвовать. Тот же, как ни странно, при его вспыльчивом характере, понял своего вассала и поручил заняться своими ранеными и захваченными в плен.
  А пленных было не так уж и мало. Большая часть крестьян предпочла сдаться, чем умирать. Впрочем, с ними он разобрался быстро, отпустив домой, к женам и детям. Кроме того, ценой огромных усилий, удалось захватить и единственного остававшегося в живых военачальника - Ричарда Уотлинга - вместе с его ближайшими подчиненными, что было завидной удачей в глазах соратников маркиза. Хотя тот, конечно же, ничего об этом не знал, так как не прошло еще и часа с тех пор, как была окончена битва, пиршество только начиналось. Но в неведении Ястреб оставался недолго: вломившись в шатер, куда перед этим только зашел Рой, Николас громовым голосом, будто был придворным герольдом, объявил о прибытии пленника, причем высокочтимого, на допрос. И буквально сразу же после этого охрана ввела связанного графа, который, за неимением лучшего оружия, разил их такими словечками, какие не услышишь даже от пьяного крестьянина. Но при виде Ястреба тут же переключился на более или менее нормативную лексику, отвечая на заданный тем вопрос.
  -Итак, дорогой граф, вы единственный из военачальников умудрились попасть к нам в плен. Что скажете по этому поводу?
  -Ваши люди - трусы! - скорее выкрикнул, чем проговорил, Уотлинг, еще не отошедший от вспышки ярости, сотрясавшей его со времени пленения. - Вместо того, чтобы честно сражаться, они окружили меня двумя десятками и потребовали сдаться, но поступили подло, ударив чем-то по затылку. Выбора по сути не было, но я в данный момент связан, а с пленниками моего ранга так не обращаются. - Это уже произносилось спокойным тоном, в котором звучала фамильная гордость. - Мне незачем бежать. - "В конце концов кто-нибудь из наших освободит меня, Стивен например." - Теперь, я полагаю, вы займетесь пытками? А может быть, доставите себе удовольствие моей смертью? Ведь я ничего не скажу вам, какой бы вопрос мне ни задали.
  Ну что ж, раз вам нечего сказать мне о расположении замков и прилегающих к ним земель... - протянул лениво Рой, внимательно следя при этом за реакцией графа - ... я и сам разберусь с дальнейшим направлением пути.
  Мысли побледневшего пленника были почти очевидны: "Боже! Неужели он решил.... Нет, не может быть! Хотя.... С этого дьявола в человеческом обличье станется. Как же там Андреа? Только бы с ней ничего не случилось!"
  Усмехнувшись, маркиз Денхерм позвал охранников графа и приказал увести его, сказав перед этим, что дает ему на размышление три дня, а затем начнет пытать ни в чем не повинных людей. Бледность Ричарда увеличилась вдвое, но он не промолвил ни слова, уходя из шатра так, как будто он идет на собственную смерть, а не в темницу.
  
  ***
  
  Сутки спустя Андреа уже пробиралась по потайной лестнице в погреба. Они всегда были высокими и обширными, заполненными всевозможными припасами, а в нынешнее тревожное время  просто забиты провизией.
  Но безошибочная память девушки вела ее по лабиринту снеди, все дальше уводя от выхода на кухню. Наконец, после часа блужданий в почти кромешной темноте, едва разрываемой светом канделябра, Андреа нашла тот самый дальний тупичок, который был обнаружен ею когдато в детстве.
  "О, наконец-то. А я то уже начала думать что ошиблась. Где же рычаг?" Девушке пришлось потрудиться, отодвигая пустые корзины и ящики от стены тупичка. Но это дало свои результаты. Совсем измучившись, она прислонилась к стене спиной, опершись правой ногой на слой нижних выступающих камней.
  Со скрипом, перепугавшим Андреа, стена медленно повернулась, открывая перед ней узкий коридор с короткими ответвлениями по бокам.
  Войдя в проем , она осветила близлежащее пространство в поисках внутреннего рычага.
  То, что она увидела в боковых ответвлениях, чрезвычайно поразило её. Там, в цепях, жутко позвякивая, висели скелеты.
  Шумно выдохнув в попытке успокоиться, девушка огляделась, стараясь не смотреть в проемы.
  Случайно взгляд её наткнулся на два необычных, по сравнению с остальными, камня.
  Они выделялись из общей массы благодаря своей треугольной форме.
  "Видимо, именно они приводят в действие механизм двери" - подумала Андреа, и, подойдя поближе, попыталась одной рукой нажать на крайний левый камень.
  Поняв, что силы одной руки не хватает, девушка поставила канделябр на пол рядом с собой и надавила на него уже двумя руками.
  В тишине погреба начал раздаваться скрежет такой силы, что, казалось сейчас сюда сбежится вся стража замка.
  Утопив чуть-чуть выступавший до этого камень в стену, Андреа недоуменно нахмурилась - дверь, через которую она вошла сюда, оставалась открытой.
  Сосредоточенно размышляя, что мог значить этот странный скрежет, девушка осторожно повернулась, и не поверила своим глазам: в полу коридора открылось отверстие, в которое мог пройти как минимум один полностью экипированный рыцарь.
  "Так вот оно что!" - удовлетворенно подумала Андреа - " Значит я не ошиблась и это действительно потайной вход в замок, а другой камень должен закрывать первую дверь".
  С удвоенной энергией она взялась за дело.
   Дверь, Которую уже давно не смазывали, всё с тем же скрипом и всё так же медленно повернулась, отсекая девушку от замковых погребов.
  "Так, пол дела сделано. Теперь нужно обследовать проем".
  Девушка подошла к неприветливо зияющей дыре в полу и приятно удивилась. Пол коридора был началом лестницы, которая пока вела в неизвестность.
  Ничего уже не боясь после пережитого, Андреа начала спускаться вниз, стараясь идти как можно осторожней.
  Она сильно подозревала, что этим ходом не пользовались уже лет триста, почти сразу после строительства замка, если судить по тому, какой скрежет раздался при открывании.
  Свечи в канделябре не давали ей столько света, чтобы можно было рассмотреть, сколько ступеней ещё впереди.
  Её спуск продолжался очень долго, девушка не знала, сколько времени провела в погребе и подземелье и не имела понятия, какое сейчас время суток, но упрямо продолжала идти.
  Вскоре, к её несказанному облегчению, спуск закончился.
  Она стояла на каменном полу коридора, который, в свете свечей казался изогнутым и ведущим в неизвестную сторону.
  Двинувшись вперед, Андреа с омерзением проходила сквозь паутину, неведомо каким образом сюда попавшую и сколько веков висевшую.
  Её очень утомил этот путь, тем более от того, что она тащила с собой немалую толику снаряжения, а потому, сев в изнеможении на пол, она решила снять доспех и остаться в более легкой и удобной одежде.
  Немного передохнув и подкрепившись взятой с собой пищей, девушка вновь пошла по коридору, который действительно петлял.
  И вот, наконец-то, этот коридор закончился.
  "О Боже, неужели?!" - все мысли девушки были теперь направлены на поиск рычага, который бы открыл ей путь на свободу.
  Судя по свечам канделябра, уже почти догоревшим, у Андреа оставалось не так уж много времени для этого.
  Иначе, если она не сможет выбраться, её ждет бесславная и безвестная смерть.
  - Ага, вот ты где - все же заметив в слабом свете свечей самый настоящий рычаг в углу тупикового коридора, радостно воскликнула девушка.
  Он был полускрыт от нее, но, дотянувшись до его верхнего конца и покрепче за него ухватившись, она начала его постепенно опускать.
  Проем открывался очень медленно, что свидетельствовало о справедливости умозаключений Андреа о том, что тайным ходом пользовались очень давно.
  Она довела рычаг лишь до середины, но открывшегося проема хватало для того, чтобы туда могла протиснуться девушка её сложения.
  
  ***
  
  Пока девушка пробиралась темными и мрачными тоннелями подземелья, время не стояло на месте. Она попрощалась с Лизой утром, но с тех пор прошло уже много часов, наступил поздний вечер, и Джейсон начал беспокоиться о долгом отсутствии хозяйки замка. Лиза сразу же поспешила успокоить его, рассказав историю придуманную Андреа. Капитан, который очень хорошо знал все уловки своей подопечной конечно же не поверил служанке, но решил ей этого не показывать. Эта новость заставила уже немолодого, умудренного жизнью человека, задуматься. "Что же еще могла выкинуть эта маленькая чертовка? Ведь как пить дать она не послушалась приказа отца и сбежала для того, чтобы его спасти. Хм... Это вполне в ее духе. Но как же она смогла сбежать? Сейчас все подходы к замку охраняются." Задумчиво поглаживая свои шикарные, начинающие седеть усы, Джейсон медленно вышел из зала замка во двор. Затем, повинуясь пришедшей в голову мысли, окликнул стражников, стоящих на воротах.
  -Эй, там, на воротах, кто-нибудь подозрительный или незнакомый не проходил?
  -Нет, сэр! За весь день никто не приходил и не уходил.
  "Так так, очень интересно! Особенно если мои предположения верны... Надо бы заглянуть в конюшню. Эта девчонка вполне могла выкрасть Эола из стойла. Утром это произойти не могло, мы только получили весть, значит либо днем, либо вечером. Это хорошо, она не могла уйти далеко." За этими размышлениями он сам не заметил, как дошел до конюшни. Там, около ворот, сидел паренек, сосредоточенно начищающий уздечку и стремена от одного из седел. Это был ученик конюха.
  -Обри, мальчик мой, - обратился Джейсон к подмастерью - ты не знаешь, выезжала ли сегодня хозяйка на Эоле?
  -Я еще не знаю, сэр, я недавно здесь сижу, но я схожу посмотрю внутрь конюшни.
  Через несколько минут, которые понадобились мальчику на то, чтобы пройти до нужного стойла и вернуться обратно, ошеломленный подмастерье ответил начальнику охраны что коня нет, хотя он уже давно должен был быть там.
  -Хорошо, Обри, продолжай свое занятие, и не распространяйся о нашем разговоре.
  "Так я и думал. Все мои подозрения оправдываются. Что ж, приказ есть приказ, я не могу оставить замок в такое неспокойное время, но кого же послать в погоню? Конечно, скрыться здесь почти что негде, но ведь этот сорванец облазила всю округу, знает все укромные места. Да, девочка, сложную же задачку ты мне задала..."
  
  ***
  
  "Боже! Какое счастье, я наконец-то выбралась отсюда! Так... Где же рычаг? Как же закрыть дверь? Я не хочу чтобы кто-нибудь еще знал мою тайну! Он должен быть недалеко... Нет, сначала лучше я передохну. Интересно, Лиза смогла вывести незаметно Эола?" С такими мыслями Андреа огляделась вокруг и устало села около мрачно зияющей щели подземного хода, сложив все что собрала в дорогу у своих ног. Был поздний вечер, и она поразилась тому, что так долго блуждала по подземелью. "Хм... Неплохо же потрудился один из моих предков, устраивая запасной выход... Но надо все-таки закрыть эту треклятую дверь!" Устало поднявшись, она первым делом осмотрела порог и стену с левой стороны двери, помня о том, как закрывались и открывались предыдущие двери, но ничего не нашла, в чем не было ничего удивительного, поскольку и сама дверь и порог, и стены покрылись слоем мха, из-за которого ничего невозможно было разглядеть, и совсем близко от проема росло множество другой растительности, совершенно заслоняющей его от чужих глаз.
  -Чёрт, да где же рычаг? - сквозь зубы прошептала Андреа, и тут, словно бы ее услышали, увидела в правом верхнем углу проема какую-то выемку, полускрытую мхом. Осторожно расчистив ее, она с изумлением увидела герб Уотлингов - филигранно выполненная роза в обрамлении множества свивающихся в кольцо завитков.
  -Вот это да!!! Для чего он здесь? А если?... Внезапная идея осветила её лицо, и она лихорадочно начала рыться в походной сумке. Наконец, после некоторого времени, девушка вытащила оттуда массивное золотое кольцо, доставшееся ей по наследству. Внимательно осмотрев его, и убедившись что рисунок абсолютно соответствует, Андреа приложила кольцо к скале (иначе эту стену и назвать невозможно) и попыталась, надавив, повернуть вправо, как бы дергая дверь, не желающую закрываться в нужную сторону. К ее большой радости проём начал медленно закрываться, по прежнему издавая страшный скрежет. Вскоре ее усилия увенчались успехом - дверь была закрыта.
  "Так, надо бы осмотреться... Куда же это я вышла? Хоть бы Эол был неподалеку..." Выйдя из зарослей кустарника девушка огляделась и довольно улыбнулась. Местность была ей знакома. Футах в двадцати - двадцати пяти перед ней расстилался лес, входивший во владения Уотлингов долгое время и основательно ею изученный. Обернувшись назад, она с удивлением отметила, что видела этот пейзаж множество раз, когда выезжала на конную прогулку. Ей чрезвычайно везло. Ведь она договорилась с Лизой, вернее через нее с пастухом, что Эол останется на выгоне неподалеку. Теперь ей оставалось только добраться до коня и, оседлав и разрезав путы, пуститься прочь, навстречу судьбе.
  
  ***
  
  Все еще усмехаясь от выражения лица пленника, Рой Денхерм предложил оставшемуся в шатре Николасу сесть, а не стоять как истукану.
  -Видимо, ты удивлен моему поведению и отношению к этому знатному пленнику? Думаю, нужно кому-то кроме меня знать, что я собираюсь сделать. Да, Ник, раз уж ты прибыл от Герцога с его множеством приказов, ты должен это узнать, а уж потом можешь поступать так, как захочешь. Изумленный как поведением друга, так и его необычной тирадой, Николас Морав лишь молча смотрел на него, не совсем понимая что тот хочет сказать.
  -Если захочешь - расскажи Дэну. Он тоже должен знать. Ведь вы мои самые близкие друзья.
  -Стой! Что ты хочешь этим сказать? - наконец-то пришел в себя Ник - не собрался ли ты умирать раньше срока? Ни я, ни Дэн этого тебе не позволим. Что за безумие на тебя нашло?
  -Друг мой! О вечной подруге - смерти - я сейчас не думаю, но хочу чтобы вы с Дэном могли при надобности заменить меня. Просто ко мне пришла кое-какая идея, и я хочу ее осуществить. Уотлинг что-то знает, это совершенно определенно. Здесь неподалеку, милях в пяти есть деревенька. В ней могли скрыться союзники графа, чтобы попытаться его освободить. И не отговаривай меня от этой затеи, я поеду один! - быстро произнес в конце своей речи Рой, видя что Ник собирается что-то ему сказать - именно один и прямо сейчас, лучше помоги подготовить в дорогу Дьявола, раз ты так к этому относишься.
  Ругаясь про себя последними словами, Ник вышел из палатки и направился к загону. А довольный тем, что с его плеч свалилась ноша ответственности за подчиненных ему людей, Денхерм, уже почувствовавший вкус свободы, достал из сундука одежду, более приличествующую саксонцу среднего достатка. Что-то влекло его туда, в деревеньку с не запоминающимся названием, словно он был лишь марионеткой в руках опытного кукловода. Но он был уверен в себе и знал, что это ему необходимо. Он не знал, что ждет его в конце пути. Ведь порой Судьба бездумно играет людьми...
  
  ***
  
  Джейсон, поразмышляв немного, подозвал к себе одного из подчиненных - Чарльза Декстера - молодого парня, ровесника Андреа. Он мог на него положиться, ведь тот был тайно влюблен в хозяйку и готов сделать для нее что угодно. Вкратце рассказав молодому человеку о том, что произошло, Джейсон приказал ему спешно собираться в путь и сохранять при этом полную секретность. Больше начальник охраны ничего не мог сделать для своей горячо любимой, но такой упрямой и непослушной, подопечной.
  
  ***
  
  Андреа тем временем, оседлав и навьючив своего верного Эола, мчалась сквозь ночь на юг, одержимая все той же безумной идеей спасения отца, совершенно не подозревая о погоне и не зная что ждет ее впереди. Для этого сначала ей нужно было как можно быстрее и как можно дальше оказаться от собственного замка и прилегающих к нему земель. Ей это было нетрудно, ведь она прекрасно знала местность, трудности ждали там, где она никогда не бывала, но в ней теплилась надежда, что кто-нибудь поможет "молодому пареньку" найти приобретшего известность Ястреба и поступить к нему на службу. Таков был ее первоначальный план.
  
  ***
  
  Прекрасно понимая, что его уход ни для одного солдата армии не останется незамеченным, Рой надеялся лишь на своих верных друзей, предполагая, и не безосновательно, что они сумеют удержать людей в лагере и при надобности заставить их молчать. Он мог быть спокоен за обеспечение секретности своей миссии, а значит надеяться на ее успешное завершение. Выйдя из шатра, уже переодетый в свой "маскировочный" костюм, он действительно почти ничем не отличался от настоящего саксонца. Его могла выдать лишь яркая внешность, разительно отличающаяся от виденных им в последнее время лиц. Впрочем, Дьявол был уже наготове, и медлить не стоило. Бросив взгляд на свой шатер, Рой взлетел в седло, повернулся на север и устремился к едва виднеющейся на горизонте деревеньке, больше уже не оглядываясь.
  
  ***
  
  Чарльз Декстер, один из молодых охранников замка, повинуясь приказу начальника и велению сердца мчался в ночи за своей ускользнувшей хозяйкой. Это был его долг, и в то же время его счастье. Слишком много мыслей теснилось в его голове, чтобы можно было выявить одну главную. Луна щедро освещала ему путь, позволяя быстрее добраться до заветной цели. Он считал, причем совершенно правильно, что следы девушки нужно начинать искать от пастбища, на котором днем находился Эол. Только оттуда она могла незаметно уехать на выручку отцу, если Эола не приводили обратно в замок. Небеса сполна вознаградили его за старание и преданность. Он случайно увидел отчетливые следы на земле, чуть присыпанные опавшей листвой и заметные лишь благодаря лунному свету. Они вели на юг, от владений Уотлингов. Вглядевшись в них повнимательней, чтобы окончательно убедиться в том, что это следы именно Андреа, Чарльз пустил коня галопом, уверенно преследуя свою цель.
  
  ***
  
  "Нет, не может быть! Ну почему, почему это со мною случилось? Нет! Я не хочу!" - лихорадочно оглядываясь и понукая коня, Андреа пыталась рассмотреть того кто за ней гнался, при этом стараясь не сокращать расстояние, разделявшее их. Неистово ругаясь, видя что Эол начал уставать от этой безумной скачки, девушка остановилась и, спешившись, подготовилась к бою. У нее не было сейчас другого выхода. Человек, преследующий ее был все ближе. Внезапно, не доезжая до нее, он остановился. Можно было подумать, что у него кошачье зрение. Впрочем, почти так оно и было. И только один человек из замка обладал им. Андреа облегченно вздохнула и расслабила готовые к бою мышцы. Ее лучший друг, с самого детства, осторожно приближался к ней, ведя своего коня в поводу, зная необычный характер девушки.
  -Чарли! Какого черта ты здесь делаешь? По-моему ты должен быть в замке! - с оттенком гнева в голосе произнесла юная графиня, когда увидела что приближающийся человек мог расслышать фразу сказанную спокойным голосом.
  Он не замедлил с ответом.
  -А не кажется ли вам, многоуважаемая Дрю, что вы тоже должны быть сейчас в замке? - вкрадчивый сарказм сделал свое дело, глаза Андреа зажглись недобрым огнем.
  -Убирайся отсюда! Иначе мне придется тебя убить. Ты не оставляешь мне иного выхода. Не мешай мне спасать своего отца!!!
  -Я здесь не затем, чтобы вернуть тебя назад, Дрю, как ты сейчас наверняка думаешь. Да, Джейсон хочет чтобы я привез тебя назад, но этого не хочу делать я. Позволь помочь тебе и защитить.
  -Ха! - недовольно фыркнула девушка - Я и сама могу о себе прекрасно позаботиться!
  -Так же как сейчас? - глядя на часто вздымающиеся и опадающие бока Эола, с усмешкой парировал Чарльз - Ну а если бы это был не я, а кто-то другой, что бы ты стала делать?
  -Драться!
  -И ты уверена что смогла бы победить?
  -Почему ты задаешь этот вопрос? - вновь стала подозрительной Андреа.
  -Решать тебе, Дрю. Так ты согласна на мою помощь?
  -Ну ладно - стала вдруг угрюмой девушка - согласна, но только в случаях когда без этой помощи невозможно будет обойтись. А так, будешь делать что говорю. Если не согласен - можешь возвращаться к Джейсону - рассчитывая именно на этот исход дела, выдала Андреа.
  -Идет! А теперь, я думаю, нам нечего тут прохлаждаться, пора в путь, не так ли, миледи?
  На что девушка в ответ промолчала.
  
  ***
  
  "Так так... Посмотрим что тут у нас есть интересного в деревне. Гм. Похоже придется пробыть здесь дольше чем я рассчитывал. Надо поискать таверну" - пробирался по узкой тихой улочке деревеньки Рой.
  Она как-будто вымерла в эти дневные теплые часы, словно бы люди стали сродни сизому утреннему туману, отступающему от карабкающегося к зениту солнца. А впрочем, что-то наподобие здесь и происходило. Это не казалось странным лишь потому, что в стране бушевал пожар войны.
  После недолгих исканий всадник нашел то что ему было необходимо. Единственное в этой деревне двухэтажное здание бросалось в глаза. Тем более что над дверью красовалась привлекающая внимание вывеска. На ней яркой краской была нарисована огромная рыжая рысь. Во всяком случае, это следовало из надписи - "Рысь на бочке". Правда при чем здесь была бочка, на рисунке то была только рыжая клякса с грубо нарисованной мордой, Рой так и не понял. Но его это и не интересовало, нужно было осуществлять свой замысел.
  Спешившись с коня, и ведя его за собой в поводу, он подошел к двери этого заведения и размеренно постучал. В глубине здания послышался какой-то шорох, постепенно приближающийся, и с той стороны двери раздалось громогласное: "Кого еще тут в такое неспокойное время по дорогам черти носят? А ну проваливай! Закрыто!"
  -Открывай, хозяин, у меня есть чем заплатить! Золото тебя устроит? - громко проговорил Денхерм, рассчитывая что его услышит не только хозяин таверны, но и с любопытством подглядывающие за ним деревенские обитатели.
  Медленно заскрипел засов и дверь чуть приоткрылась. В щели появился недоверчивый глаз, который оценивающе оглядел путника и после некоторых умозаключений, сделанных хозяином таверны при виде сильного и прекрасного коня за спиной путника, дверь приоткрылась еще больше и из темного прохладного помещения протянулась рука. Рой же услышал:
  -Ну! Где же обещанное золото? Правда, если у тебя его нет, то я могу пустить тебя взяв в оплату твоего коня.
  -О нет, уважаемый хозяин, можете верить моему слову, у меня действительно есть золото - проговорил Рой, доставая из мешочка висевшего на поясе пять золотых монет и кладя их в ждущую с нетерпением руку.
  Договор был заключен. На этот раз дверь открылась полностью. На пороге стоял высокий, худой и пожилой человек с аккуратной, окладистой седой бородой.
  -Добро пожаловать, дорогой гость! А коня вашего сейчас отведут во двор, в стойло, да корма зададут - отошел в сторону от прохода хозяин, давая Рою пройти вовнутрь.
  Откуда ни возьмись в еще открытую дверь из помещения выбежал мальчик, ловко подхватил оставленного коня под уздцы и повел вокруг дома во двор. Сразу же вслед за этим дверь захлопнулась и была закрыта на засов.
  В немом удивлении подняв бровь, Денхерм тем не менее прошел в полутемный зал за держателем заведения. Тот подобострастно поклонился, неким чутьем присущим вероятно только трактирщикам угадывая в незнакомце влиятельного человека.
  -Сейчас, сейчас господин мой! Через несколько мгновений в зале будет свет, а на столе перед вами сытный обед, а пока присаживайтесь пожалуйста - скороговоркой протараторил старик, отодвигая ближайший стул. И тут же умчался с громким криком, видимо в направлении кухни.
  Маркиз только усмехнулся ужимкам хозяина таверны, пожал плечами и тут же, садясь, недовольно нахмурился. "Маскировщик из меня... Неужели я не смог его обмануть? Ну что же, остается теперь ждать желающих расквитаться с Ястребом, или украсть у богатея кошелек? Ну ну, дело только во времени".
  А в зале, где он так задумчиво сидел, уже суетились слуги, зажигая огонь, накрывая на стол. Все это происходило под бдительным оком старого Гийома.
  
  ***
  
  Ричард Уотлинг безостановочно расхаживал по палатке, которая являлась теперь не только местом жительства, но и тюрьмой. Отсюда было невозможно сбежать. Круглосуточная охрана. Центр лагеря. Абсолютно безоружный, лишенный всякого общества, он был обуреваем множеством самых разных мыслей. Они свивались в плотное кольцо, уже начинающее понемногу душить его.
  Мысли в первую очередь о дочери, о доме, о стране; о невинных людях, которых это чудовище пообещало убить, и лишь в самую последнюю очередь о себе и о своей участи. Мысли вращались по кругу. Тревога овладевала им.
  Но всё же, всё же в его душе ещё жил тоненький лучик надежды на спасение, тщательно скрываемый от грозовых туч тревоги. Сейчас, вот в этот момент, он мог уповать лишь на Бога, моля его послать какое-либо чудо. Пока Всемогущий был глух.
  И тут, где-то на середине замкнутого круга его мыслей ткань, закрывающая выход из палатки откинулась. Дневной свет проник внутрь, мешая рассмотреть пришедшего. Граф в замешательстве остановился, ожидая. Человек проговорил:
  -Вас ожидают.
  Ему ничего не оставалось делать, как прихрамывая от еще не совсем зажившей раны в ноге, следовать за человеком, изрекшим эти слова. Правда, немного забавно было наблюдать, что его охраняют шестеро молодых воинов. "Воодушевляет! Неужто Ястреб боится моего побега? Или это сделано с целью оградить меня от остальных?" - ловя злобные взгляды многих воинов, оставшихся позади, размышлял пленный граф. Впрочем, прогулка быстро окончилась. Его привели в уже знакомую ему палатку.
  -Добро пожаловать сюда снова, уважаемый граф - раздался незнакомый Уотлингу голос - Вы считали что попадете на прием к Ястребу, не так ли? В этом вы ошиблись, смею вас уверить. Что же вы стоите? Присаживайтесь!
  Незнакомец, до этого сидевший в тени, вышел поближе к пленнику и указал на накрытый ковром массивный сундук. Чуть ошарашенный, Ричард машинально сел и с подозрением взглянул на своего нынешнего дознавателя.
  Его обязательно ведь будут спрашивать о том, что он сказать не в праве. Граф был совершенно уверен в этом. Правда, теперь его интересовало, что это за человек терпеливо стоит перед ним, не забрасывая множеством вопросов, а ожидая пока пленник вспомнит где он находится. И как будто отвечая на немой вопрос, тот произнес:
  -Ах да! Простите, забыл представиться! К вашим услугам, виконт Николас Морав, чрезвычайный эмиссар герцога Нормандского Вильгельма. Думаю не нужно объяснять, что столь ценный пленник как вы, нам очень необходим.
  Не весело усмехнувшись, Уотлинг саркастически ответил:
  -Как будто бы вы сами этого не знаете, виконт! Но то, о чем вы хотите расспросить - я не вправе предавать огласке.
  -О, ну что вы! Эта информация уже является устаревшей. Она нам больше не нужна. Герцог Вильгельм скоро станет королем, а ваша персона нам необходима как пример для подражания остальных знатных людей. Если вы принесете клятву верности Вильгельму, вам оставят ваши владения. Они будут в целости и сохранности. Подумайте об этом.
  -Нет! Я уже дал клятву верности Гарольду и не изменю ей.
  -А вам и не придется ей изменять, граф, Гарольд мертв. Он умер в тот день когда вас пленили.
  Видя как осунулось и посерело лицо его собеседника, Ник выглянул из-за полога шатра, обращаясь к охране:
  -Увести его.
  
  ***
  
  Замок узнал весть, повергнувшую всех его защитников в уныние. Гарольд мертв. Англия покоряется Завоевателю. Для Джейсона, лучше других осведомленного о положении дел, не оставалось иного выхода. В отсутствие хозяев он был вынужден сам принимать решения. На нем лежала большая ответственность за жизнь людей. "Что ж, нужно сказать обо всем людям, они ждут".
  Капитан тяжело поднялся со скамьи, и пройдя по нескольким лестницам и коридорам, вышел на балкон. Отсюда было прекрасно видно всех собравшихся, затаивших дыхание в ожидании решения участи владений Уотлингов. Собравшись с духом, Джейсон заговорил.
  -Люди Карнасса! Теперь вы будете знать то, что знаю я. Чтобы сохранить владение наших хозяев, мы должны принести клятву верности будущему королю. А так как нет ни хозяина, ни хозяйки отправившейся на помощь отцу, то решение должен принять я. Пока не прибудет посланец от нового короля, можете оставаться здесь. Тот кто не в силах принять эту клятву - волен уйти. Это все что я вам хотел сказать.
  Такая долгая речь была непривычна для капитана, обычно он ограничивался парой фраз командуя людьми, а потому спустившись на кухню, он потребовал у Рут кружку эля чтобы промочить горло. Старуха с недовольством покосилась на него, но эль все же достала.
  -Ишь, раскомандовался! Вот погоди, узнают хозяева когда вернутся, как ты выполняешь их приказы! - заворчала кухарка
  -Их нужно было успокоить, Рут - миролюбиво произнес Джейсон - иначе в панике, толпой, они бы разнесли тут все. А теперь люди знают что предстоит, и уже спокойней примут то или иное решение, не боясь за судьбу своих детей. У них еще есть время для этого, будем надеяться.
  
  ***
  
  Донельзя уставшая, Андреа упрямо продолжала свой путь, столь же упорно не обращая своего внимания на спутника. Ей смертельно хотелось остановиться и устроить привал, ведь прошло немало времени с тех пор, когда она нормально ела. Но сделать это не позволяла гордость. Та самая, что была и в крови ее отца.
  Занимался рассвет нового дня. Небо на горизонте по левую руку от нее окрасилось в бледно-розовый цвет. Звезды над головой начали бледнеть. Небо все больше окрашивалось в багрово-красные тона, с каждым скачком лошадей приближалось утро. Они летели на встречу ему, боясь не успеть.
  Чарльз не смел останавливать столь прекрасную в своей решимости, равно как и в гневе, госпожу. Его тревожила та же мысль. "Только бы успеть. Только бы успеть!" Мысль эта сливалась с топотом копыт по земле, пела гимн наступившему дню.
  
  ***
  
  Безумная скачка окончена. Андреа выбилась из сил совсем близко от цели. Она еле-еле сползла с уставшего Эола и рухнула наземь. Чарльз поспешно бросился к ней, оставив свою, к счастью послушную лошадь, в одиночестве.
  -Эй, Дрю! Очнись! Осталось проехать еще немного. Вон, на горизонте уже деревня какая-то виднеется, наверное та куда мы и стремились.
  Но несмотря на все его усилия, девушка спала глубоким сном. Ему не оставалось больше ничего, кроме как, взвалив ее на спину коня, крепко привязав для безопасности, продолжать путь, ведя Эола с ценным грузом в поводу.
  Ориентировавшийся в этих местах гораздо лучше чем Андреа, Чарльз понимал, что цель их путешествия в пределах досягаемости. Но уже несколько часов, прошедших с наступления рассвета, его не покидало устойчивое чувство беспокойства. Этакая смесь предчувствий, тревоги, ожидания, любви, решимости, подозрений. Трудно было бы держать все это в тайне от спутницы, если бы она сейчас бодрствовала.
  Медленно продвигаясь вперед, он размышлял о дальнейших действиях и поступках получившейся из них двоих команды. Без четкого плана не стоило и пытаться что-то делать. Незадолго до конца пути (внутри ограды деревеньки конечно же) у него появились кое-какие задумки, но ведь еще требовалось убедить в их правильности спящую несмотря на неудобное положение в виде поклажи Дрю, которая могла посчитать что прекрасно справится и сама, без помощи со стороны.
  Впрочем, нужно было отбрасывать все сомнения и приводить первую часть задуманного в жизнь. Они уже добрались до горделиво красующегося в центре деревеньки двухэтажного здания местной таверны с удивлявшим любого путника названием.
  Дети, игравшие на улице под надзором матерей, занятых обычными домашними делами и нет-нет да и выглядывавшими в окошко чтобы приструнить сорванцов, разбегались перед этим маленьким караваном. Путники то были очень редки, да и сами по себе Чарльз и Андреа представляли крайне любопытное зрелище не только для малышей, но и для их родителей.
  Даже война не могла отбить у людей это врожденное любопытство и страсть к зрелищам. Но все же, с некоторой опаской - мало ли что - матери начали загонять детей в дома и скрывались в них сами. Лишь только занавески за окнами подрагивали временами, скрывая любопытные лица, следящие за путниками.
  Дверь таверны была плотно закрыта, видимо из соображений безопасности. Она была такая толстая и массивная, что создавалось впечатление будто ее не возьмет ни один таран. Стук. Торопливо-настороженные шаги внутри. Недовольный голос хозяина, смягчающийся при звоне монет. И, наконец, скрип открываемой двери.
  Зал ярко освещен, по нему то и дело снуют занятые чем-то люди, а может только делающие вид что заняты, на самом деле пришедшие для того чтобы посмотреть на странников. Вот уж где было интересное зрелище. Сильный, высокий и статный молодой мужчина с короткой бородкой и усами (явный саксонец) нес не только поклажу, закинутую на спину, но и миловидного мальчишку, еще не успевшего обзавестись растительностью на лице, да еще и крепко спящего. Неудивительно что на это сбежались посмотреть все кто работал в таверне.
  Хозяин, услужливый с состоятельными людьми, а насколько он мог определить, саксонцы были именно таковыми, показал мужчине комнату в которой можно было оставить вещи, отдохнуть, а позже и переночевать. Немного призадумавшись после того как гость закрыл за собою дверь, Гийом, со сметливостью присущей только держателям подобных заведений, заключил что юнец совсем не брат старшему из спутников, как он изволил отрекомендоваться, уж слишком бережно и нежно тот обращался с мальцом. Но о вкусах не спорят. Умный трактирщик оставит постояльца в покое. С тем Гийом и ушел.
  Вот только визит этих двух людей в таверну лишил покоя постояльца, приехавшего на день раньше, о чем держатель заведения правда не узнал, поскольку Рой очень хорошо умел скрывать свои чувства когда этого хотел. Научило его этому трудное детство, когда нужно было контролировать чуть ли не каждый мускул на лице для того чтобы остаться целым и невредимым.
  Ястребу не давало покоя лицо спящего мальчишки, увиденное им в зале, когда того нес дюжий саксонец. Лицо его врага. Наверняка саксонца. Что-то в нем было такое, что заставляло человека, закаленного во множестве битв, испытывать чувство нежности и желание защитить это юное существо. Задумчиво поглощая свой завтрак, маркиз безуспешно пытался отделаться от мысли о новых постояльцах и подумать о чем-либо ином. Казалось, что это было не в его власти.
  
  ***
  
  Николас Морав, ближайший друг Ястреба, так же задумчиво как и вчера, расхаживал по своему шатру в расположении войска. Друзья чем-то походили друг на друга. Буквально несколько дней назад что-то подобное происходило и с Роем. Правда, беспокойство Ника было совсем другого характера.
  На свой страх и риск он, в отсутствие друга, допрашивал знатного пленника, причем намеренно пойдя на обман. Не был он никогда эмиссаром Вильгельма, тем более чрезвычайным, но стать таковым ему хотелось. И в осуществлении этой цели клятва Ричарда Уотлинга в верности Герцогу сыграла бы решающую роль. Граф Уотлинг был одним из самых влиятельнейших людей после Гарольда в своей стране. Уважал его не только простой люд, но и многие из собственного сословия. Если бы только удалось заставить его поклясться в верности Вильгельму, да еще и публично, то многие и многие потянулись бы тогда вслед за ним.
  Не сразу, но решение к Николасу пришло. Он тут же сел за походный письменный столик, изложив появившуюся идею на бумаге. Несколько капель упали уродливыми кляксами, к счастью не залив написанное. Торопливо присыпав текст песком, и стряхнув лишний, Ник свернул письмо в трубочку, перевязал лентой и запечатал сургучом, поставив личную печать.
  Ник встал, вышел из шатра и поискал взглядом адьютанта. К счастью, тот находился недалеко, приводя в порядок снаряжение. Подозвав его, Николас вручил письмо с приказом найти резвую лошадь и мчаться в ставку Герцога. Ну а для надежности заставил парня повторить наказ передать послание лично в руки Вильгельму. Ник мог только надеяться на то, что его замысел будет воспринят благосклонно.
  
  ***
  
  "О-о-о, что такое, почему такой яркий свет? Неужто Лиза опять забыла прикрыть окно занавесью? О, нееет!" - открыв глаза и увидев незнакомую комнату и спящего неподалеку на полу Чарльза, вспомнила почти все, что произошло за последние несколько дней. Она не помнила только то, как попала именно в это место и сколько здесь находится.
  Андреа едва слышно застонала. Ее спутник тут же подскочил со своего ложа, будто его укусила оса, и осторожно подошел к девушке. Ему нужно было убедиться что она не бредит и действительно пришла в себя. Уж слишком долог был ее сон.
  Приподнявшись на постели Андреа недоумевающе глядела то на Чарльза, то на комнату. Она ждала объяснений. Он же, чуть усмехнувшись, приложил палец к губам, как бы намекая что их могут услышать, и покосился на дверь комнаты.
  -Доброе утро, брат! Ты проспал больше суток, я уж думал что ты заболел.
  -Не может быть, брат! - Андреа поняла что ее первоначальный план начал осуществляться. Нужно было поддержать придуманную легенду.
  Разговор с этого момента велся нарочито громко, чтобы всякий подслушивающий мог убидеться в том, что эти двое действительно братья и дружны между собой.
  -Эй, Чарли! Раз уж я проспал так долго, не мог бы ты сходить заказать завтрак, я ужасно голоден! - При этом девушка оживленно жестикулировала, показывая что собирается переодеться.
  Чарльзу пришлось идти вниз, чтобы найти трактирщика и заказать требуемую еду. Не стоило лишний раз привлекать внимание окружающих к внешности Андреа, чересчур миловидной для мальчишки.
  Когда парень вышел за дверь, беспрекословно подчинившись безмолвному приказу, Андреа облегченно вздохнула и даже немного покачала головой, стремясь согнать с себя наваждение сна. Сколько же они пробыли здесь? Вероятно не очень долго, ведь ее спутнику тоже требовался отдых, пусть даже и кратковременный. Еще раз вздохнув, девушка медленно поднялась с постели и подошла на еще не твердых после сна ногах, к вещам сброшенным в беспорядке около угла комнаты.
  Судя по обстановке, а вернее по ее скудности, можно было понять что они с Чарльзом находятся в таверне, скорее всего на втором этаже (строились то таверны все одинаково).
  Порывшись в вещах и найдя наконец то что было ей нужно - кусочек мыльного камня и чистую полоску ткани, Андреа закрыла дверь на засов остерегаясь случайного и незваного посетителя. После чего двинулась в направлении замеченной ею после пробуждения огромной чашки с водой, стоящей на некотором возвышении за импровизированной ширмой из веревки и полотна в углублении комнаты. Теперь можно было немного расслабиться и хотя бы немного смыть с себя дорожную пыль и пот. Вода была обжигающе холодной, но выбирать девушке не приходилось. Торопливо обтершись влажной тряпкой, и насухо вытеревшись подобием полотенца, Андреа взяла приготовленный еще дома кусочек ткани, и постаралась потуже перетянуть грудь, чтобы никто не мог догадаться о ее принадлежности к слабому полу. Закончив это занятие, она одела свою одежду, осторожно разгладила и поправила ее, после чего открыла засов на двери. Оставалось теперь дождаться прихода спутника с обещанной им едой. Правда, следовало еще причесаться.
  Чарльз же тем временем спустился на первый этаж в поисках кухни, справедливо рассудив что не стоит беспокоить хозяина ради двух не богатых постояльцев, привлекая тем самым к себе лишнее внимание. Поозиравшись немного и приблизительно определив местонахождение кухни, парень медленно двинулся в ту сторону. Спешить ему было незачем, так как Андреа ясно дала понять, что не ждет немедленного исполнения просьбы. Он шел и думал о несколько странном постояльце, который не спускал с них глаз с самого момента появления Чарльза и Андреа в этом заведении. Понемногу подозрения Чарльза начали укрепляться. Ну не был тот человек похож на настоящего саксонца, хоть и был так одет. Решив пока не придавать этому обстоятельству значения, молодой человек зашел на кухню, и отыскав главного повара, попросил его собрать завтрак для двоих, а также послать кого-нибудь из служанок с ним наверх. После чего, все так же медленно, с чувством выполненного долга, начал возвращаться назад, прихватив с собою с кухни пару яблок. И что было совершенно неожиданным для него, так это последующее столкновение около лестницы на второй этаж. Ведь Чарльз буквально только что думал об этом человеке. Парень немного опешил от взгляда, которым его окинул незнакомец - в нем сквозило превосходство, уверенность в себе и даже некая толика презрения не только к нему, но и к людям вообще. В этот момент подозрения, роившиеся где-то глубоко в сознании молодого человека, укрепились еще больше. Такой взгляд мог принадлежать лишь закаленному в боях воину, но никак не зажиточному саксонцу, за которого незнакомец пытался себя выдать. Уж в вопросе воинской выправки Чарльза провести было нельзя.
  "Саксонец" же, окинув быстрым взглядом парня, не говоря ни слова быстро поднялся по лестнице и уверенным шагом прошел в свою комнату. Отойдя от удивления, Чарльз прошел в их с Андреа комнату, но все еще пребывал в задумчивости.
  
  ***
  
  Рой хотел выяснить как можно больше об этих странных саксонцах, приехавших день назад. Подозрения так и не покинули его. Эти люди были здесь так же неуместны, как и он сам. Неизвестность пополам с тайной приятно щекотали нервы. Он не зря вырвался из оков ответственности. Друзья прекрасно справятся некоторое время и без него... Не случайно Рой оказался внизу и столкнулся с одним из приезжих. Ему во что бы то ни стало необходимо было понаблюдать за человеком, его реакцией, приглядеться к внешности. Посмотрев в глаза незнакомца, Денхерм заключил, что вполне смог бы с ним справиться. Тот был слишком юн для него, а значит имел гораздо меньше опыта. И всё же, Ястребу все не давал покоя образ мальчишки, которого нес этот саксонец.
  Войдя в свою комнату, он присел на кровать и начал задумчиво точить меч, размышляя о том, что разведал несколько ранее. Время даром Рой не терял, ухитрившись за два дня пребывания в деревеньке так или иначе переговорить с большинством населяющих ее мужчин. Деревня с наступлением лихих времен внезапно стала оживленным центром. Здесь, хоть и редко, можно было увидеть кого угодно. Так же разнообразны были и настроения. Пока что все говорило в пользу того, что Вильгельму без труда удастся завладеть английской короной, особенно после смерти Гарольда. Опасения действительно вызывали лишь разрозненные группы упрямых саксонцев. И тем более интересной казалась парочка якобы случайно заявившихся сюда юнцов.
  Идея, как обычно в последнее время, пришла неожиданно. Пора было возвращаться к оставленной армии...
  
  ***
  
  Ответ пришел неожиданно быстро. Видимо, Герцог всерьез заинтересовался перспективой бескровного подчинения себе саксонского дворянства. В депеше содержался приказ о препровождении пленника в Лондон, как только Вильгельм со свитой расположится в нем. В ней также содержалось и недвусмысленное указание на то, чтобы графа Уотлинга сопровождал лично Ястреб с доверенной охраной.
  Вскоре после занятия города должна будет пройти церемония коронации. Конечно же, Герцог Нормандский хотел, чтобы там присутствовали его друзья, но еще нужны были и люди, которых он хотел бы склонить на свою сторону. Одним из них и был Ричард Уотлинг.
  Николасу оставалось только дождаться Роя из его подозрительной тайной поездки. Больше ничего он пока предпринять не мог. Хотя... Стоит послать несколько человек из отряда охраны в ту деревню. Да и войско уже застоялось на месте. Пора было двигаться дальше.
  Ник вышел из палатки и спокойным, размеренным шагом двинулся к группе рыцарей, тренировавшихся неподалеку. Всецело преданная личная гвардия Ястреба. Перекинувшись парой слов с воинами, он подозвал юного пажа, дав небольшое поручение, после чего направился обратно в палатку.
  Через несколько долгих, томительных минут лагерь оживился, загудел громче, стремительно собираясь в дорогу.
  
  ***
  
  Задуманное было несколько бесчестно по отношению к саксонцам, но Рой убеждал себя в том, что просто вынужден так поступить. Свое инкогнито нельзя было раскрывать раньше времени. Лучше всего для его цели, конечно, подошли бы наемники, но только такие, которые хорошо владели бы оружием. Только равный бой (ну или почти равный), мог решить метавшийся среди мыслей о настроении жителей и заботах об оставленной армии, вопрос - кто эти двое прибывших парней, и для чего они собственно прибыли в деревушку поблизости от места недавнего сражения. Невесело хмыкнув, Ястреб стремительно, подобно своему крылатому тезке, вышел из трактира. Он приблизительно знал, куда следует идти искать любителей помахать мечом - конечно же, в темный глухой переулок, где неосторожного путника наверняка поджидает местная команда работников ножа и топора.
  Заводилу выявить труда особого не составило. Так что после небольшой разминки для Ястреба, и приставленного к горлу разбойника меча, главарю пришлось выслушать предложение так некстати подвернувшегося банде прохожего. Рой ухмыльнулся как можно более зло, как бы намекая на возможные близкие неприятности, и хриплым голосом произнес:
  -- Власть над твоей бандой мне не нужна. Нужна услуга. И ты мне ее со своими дружками окажешь. Будешь несговорчив - найду других исполнителей. Выполнишь дело хорошо - получишь награду.
  -- Что, грязную работенку поручить хочешь? - осклабился разбойник, понимающе кивая, ведь на его памяти к нему не раз обращались с похожими просьбами, только ценой была звонкая монета, а не собственная жизнь душегуба. Просителей он выслушивал, иногда брался за дело, иногда от просителя и следа не оставалось, а деньги перекочевывали в карман главаря.
  -- Осторожней в выражениях - сверкнул глазами Ястреб из-под упавших на лоб прядей волос - дело для тебя будет хоть и необычным, но простым... Будь завтра утром в таверне 'Рысь на бочке', позадирай там двух парнишек-постояльцев. Каждому выжившему заплачу по серебряной монете. После чего Рой с невозмутимым лицом, и странным удовлетворением в душе, убрал клинок от горла разбойника, не выпуская того из виду, прошел до людной улицы, и спокойным шагом направился в сторону рынка. Нужно ведь было чем-то оправдать свое неожиданное отсутствие в таверне, да и товары посмотреть хотелось. В это время он обычно находился в общем зале, наблюдая и запоминая происходящее, пока на столе появлялись нехитрые блюда и эль в кружке. Посетители уже успели к нему привыкнуть, и не косились каждый раз испуганно при любом резком движении. В общем, теперь Рой воспринимался частью обстановки таверны, и его отсутствие могло быть кем-то замечено.
  Поразмыслив, он подошел к торговцу оружием. Ну а что же еще могло заинтересовать воина на рынке... На прилавке раскинулся целый арсенал, и глаза просто разбегались от изобилия. У него даже промелькнула мысль о том, что оружие попало сюда через мародеров. Впрочем, запасной кинжал Ястребу был действительно необходим, так что предстояло переворошить гору железного хлама в поисках подходящего клинка.
  
  ***
  
  Паж, выполняя поручение, данное ему Моравом, поспешил в передвижную голубятню, крепко сжимая в пальцах тоненький свиток послания. Передав его магу, который осторожно привязал письмо к лапке птицы, мальчик счел поручение выполненным, но не отказал себе в удовольствии посмотреть на то, как голубя выпустят из клетки. Маг покосился на мальчонку, но вслух ничего не сказал, хотя ему и хотелось поинтересоваться содержимым свитка. При паже все равно бы ничего не вышло, так что оставалось делать выводы на основе увиденного. Послание предназначалось Рою Денхерму, и нести его должна была его личная птица. Зачаровывал он ее сам, не доверяя армейскому магу, сил которого хватало лишь для нашептывания общего направления полета крылатым посланникам. Так что теперь оставалось только с невозмутимым лицом смотреть вслед взлетевшему голубю, все стремительней набиравшему высоту. Мальчишка же глядел в небо до тех пор, пока птица не стала совершенно неразличима на фоне вальяжно двигающихся по небу облаков, а затем радостно убежал - его ждали еще несколько дел, одним из которых был доклад о выполнении задания.
  Доброжелательно выслушав пажа, Николас отпустил его собирать вещи, ввиду предстоящего перехода. Сам же, чуть успокоившись, вновь достал свиток с приказом Вильгельма, чтобы перечитать и убедиться в правильности своего решения. Теперь он был не в силах что-либо изменить. Голубь, так или иначе, найдет хозяина.
  О том, что Рой сам колдовал над птицей, близким друзьям было известно. Как известно и то, что птица всегда находила своего хозяина, а порою даже выполняла его приказы. Умение распространялось не только на почтовых голубей. Чего только стоил его ручной ястреб. Глаза птицы и хозяина даже казалось, были чем-то похожи, хоть и различались по форме. Внимательность к мелочам, уверенность в победе, или что-то иное, но свою лепту в победы приносила и эта странная связь. Магия Роя порою распространялась не только на птиц, выплескиваясь на окружающих. В то же время многие люди были рады искренне служить ему, верой и правдой, не чувствуя этого самого принуждения. Но личный ястреб стал уже давно притчей во языцах, благодаря чему маркиз и получил свое звучное прозвище.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"