Нестеров Андрей Николаевич : другие произведения.

Голохвастовский язык!

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оценка: 3.00*3  Ваша оценка:

  Голохвастовский язык!
  Доведёт ли он до Киева?
  
  (компиляция из репортажей и заметок)
  
   деревня Голохвастово []
  
  
  Все жители говорят на наречии, из которого разобрать только
   отдельные слова - "клeвый" или "ботатъ по фене". В этой деревне
   Хлобышал - или, по-русски, Голохвастово - побывал в гостях наш
   корреспондент Дмитрий Разворотнев.
   Бабушка: "Вербухи хило вершают".
   "Вербухи хило вершают" в орловской деревне Голохвастово означает:
   "глаза плохо видят". Будь помоложе, вздыхает Мария Никитична, я бы
   издали приметила чужаков.
   Деревенька, в которой осталось всего пять дворов, стоит на отшибе, в
   ручье бобры построили запруду. Дикая природа и глушь: вот здесь и
   общаются на диковинном языке. Весной в Голохвастово не проедешь,
   потому что "дрябоха хлит", то есть, - вода течет. "Дрябоха" - вода,
   размывает единственную здесь дорогу. Местные жители до лета отрезаны
   от внешнего мира.
   Гости тут большая редкость, поначалу нас приняли за начальство и
   назвали "хлобышами". Затем Татьяна Васильевна разобралась, в чем
   дело, - и рассказала о своей недавней поездке в город.
   Татьяна Ноздрева: "Поердошили у костер за сумарем - ну, поехали в
   город за хлебом".
   Татьяна Васильевна и ее соседка Мария Никитична в школе учили
   русский язык, всю жизнь работали в колхозе, а таинственное наречье
   помнят от дедушек. "Сырмаки" это деньги, шапка - "котрявка", а кошка
   в переводе - "митрохонка".
   Откуда взялись эти необычные слова выясняли орловские ученые.
   Профессор филологии Владимир Изотов говорит, что в этой деревеньке
   сохранили так называемый искусственный язык "офени", на нем в
   старину общались торговцы в разнос.
   Владимир Изотов, декан филологического факультета Орловского
   госуниверситета: "Одна из знаменитых народных песен из некрасовской
   поэмы "Коробейники" - "эх, полным полна моя коробушка..." - вот это
   и были эти самые офени... Это был язык для узкого круга, для
   посвященных, чтобы они могли переговариваться в любом окружении".
   Мария Постникова: "Котерь клeвый, значит, - парень хороший, а вот
   этот, например, - хилый, не клeвый, климач".
   Ну, вот слово "клeвый" уху знакомо, - в том же значении - "хороший"
   его часто можно услышать на улице.
   Владимир Изотов, декан филологического факультета Орловского
   госуниверситета: "Язык офени, а потом эта блатная музыка, вот мы
   говорим: "по фени ботать" - это же оттуда пошло..."
   Татьяна Ноздрева: "Корова - лыкша, овца - бормуха".
   Впрочем, женщины в Голохвастово уверяют, что их прадеды закон
   уважали и к воровской касте никак не относились. Они торговали
   сбруей, теперь бы их считали бизнесменами.
   Стихов на этом наречье не слагали, язык имел прикладное значение -
   что купить и почем. Зато на нем можно эффектно пожелать гостям
   хорошо добраться до дома, в мягком переводе это звучит как "клeво
   нарым уeритъ".
  
  
  
  ФЕНЯ ИЗ ГОЛОХВАСТОВО
   В центре России, на Орловщине, есть деревня, жители которой говорят на
   тарабарском, только им понятном языке. У нее и название какое-то
   нездешнее - Голохвастово. А голохваи и не настаивают, что они исконно
   местные. Версий появления на нашей земле их предков - три или четыре.
   По одной из них, целая деревня северян-иноземцев, говоривших на
   непонятном, непереводимом и только весьма отдаленно напоминающем финский
   языке была привезена в Россию в далеком XVIII веке. Все, на что
   оказались способны поселенцы, так это делать конскую упряжь, т.е.
   шорничать, ходить со своим товаром по дорогам и с размахом пропивать
   вырученные деньги.
   "Голохвайский" язык - не что иное, как феня. На самом деле голохваи
   прекрасно говорили по-русски. И если скрывали это, то исключительно из
   хулиганских побуждений и вредности. Потому что феня по-настоящему была
   им нужна только во время отлучек из дому. Ведь орловским шорникам
   приходилось все время быть начеку: на любом постоялом дворе секреты их
   мастерства могли подслушать конкуренты, а разбойники с больших дорог
   очень интересовались размерами их выручки. Кроме того, непонятное для
   окружающих лопотание позволяло им безнаказанно "надувать" покупателей и,
   не стесняясь в выражениях, сплетничать о господах.
   Языковеды "Комсомольской правды", побывавшие в уникальном селе, с
   удовольствием делятся с читателями приобретенными филологическими
   познаниями.
   РУССКО-ГОЛОХВАЙСКИЙ СЛОВАРЬ
   Начальник - хлобыш, мужик - лох, деваха - карьяха, баба - кубач, машина
   - шмыганка, голова - котева, глаза - вербухи, ноги - стухари, рука -
   кирга, одежда - гипера, кошка - мотохвонка, собака - луняшка, поросенок
   - хрунак, овца - моргуха, курица - грухванка, мясо - крясо, дурак -
   шмурак; тупица, болван - туйбень.
   ГОЛОХВАЙСКО-РУССКИЙ РАЗГОВОРНИК
   Схондюжу за гомерой - схожу за самогонкой; Сармаков не мияшить - денег
   не видать; Кубачи на зверешке курешат - женщины на гармошке играют;
   Кураем хило - живем плохо; Котерь не масальский - парень не местный;
   Сильмайся бряить - садись кушать; Зашволил пофигарить - захотел
   покурить; Привачь сумарь - привези хлеба; Похли нарым - пошли домой;
   Засиванела геруха - замерзла старуха; Уерил за гальмом - уехал за
   молоком.
  
   Наверное, самая странная деревенька Орловщины - Голохвастово.
   Название-то само какое! А? Местные жители говорят на особом,
   только им понятном языке. Этим они и стали знамениты. Впрочем,
   хоть и зовут они себя гордо голохваями, но не зазнаются, хоть
   и телевидение к ним приезжало не раз, газетчики постоянно
   снуют, сенсаций ищут. Живут себе мирно да тихо.
   А может быть, оттого это, что вовсе они и не местные. Разное
   говорят про них, но больше, конечно, сочиняют, выдумывают.
   Мол, даже, что нынешние голохваи вообще не знают реальности,
   шуткуют: как в роль шутейную давно вошли, так и выйти не
   могут. Живут в своём особом мире, по-своему о жизни думают,
   по-своему, следовательно, и говорят. Целая цепочка версий
   появления на орловской земле предков этого странного племени -
   не меньше десятка. И ни одной научной. Но все они одинаково с
   жаром и пылом доказаны местными мужичками, правда, перед
   местными же бабёнками. А кто же их примет в большую-то науку?
   Говорят, что в XVIII веке, когда не то ещё Пётр опальных с
   глаз долой отсылал, не то уже Екатерина приближённых милостями
   одаривала, некий помещик получил на Орловщине кусок земли.
   Чтобы иметь с владения доход, его требовалось заселить
   крепостными. Вот тогда-то якобы и была перевезена в наши края
   целая деревня северян-иноземцев, говоривших на непонятном,
   непереводимом и только весьма отдалённо напоминающем финский
   языке. И, по слухам, доставшихся барину почти задаром, в обмен
   на свору собак.
   Голохваи и по сей день не любят обсуждать с заезжими гостями
   эту пикантную подробность. Однако она вполне могла иметь место
   в реальности. Потому что тратить деньги на "кота в мешке",
   который "ни бе ни ме" по-русски и вообще не известно, умеет ли
   сеять, пахать и боронить, не стал бы ни один барин. А в
   качестве подарка - ну, как откажешься от такой экзотики?
   Эксперимент по внедрению на орловскую пашню чужеродных
   элементов скорее всего закончился для помещика обнищанием. Ибо
   всё, на что оказались способны поселенцы, так это делать
   конскую упряжь, то есть шорничать, ходить со своим товаром по
   дорогам и с размахом пропивать вырученные деньги. И отучить их
   от этого не смогла даже советская власть. Во всяком случае,
   чтобы заставить голохваев работать на земле, народным
   комиссарам потребовалось время. А вот язык стал потихоньку
   умирать сам.
   - Ну, это естественно, - говорит Татьяна Бахвалова, которая не
   просто профессор Орловского государственного университета и
   доктор филологических наук, но ещё и редактор Словаря
   орловских говоров, ? ведь "голохвайский" язык ? не что иное,
   как офеня ("феня", по-нашему). Созданный искусственно в
   определённой среде и с определённой целью, он должен был
   повторить участь всех условных языков: как только в них
   отпадает нужда, они перестают использоваться и забываются.
   Как вы уже догадались, на самом деле голохваи прекрасно
   говорили по-русски. И если скрывали это, то исключительно из
   хулиганских побуждений и вредности. Потому что "отверницкая"
   или "отвращённая" речь, как ещё называют офеню некоторые
   исследователи, по-настоящему была им нужна только во время
   отлучек из дому. Ведь орловским шорникам, как и всем прочим
   занимающимся отхожими промыслами - жестянщикам, трубочистам,
   бондарям, коробейникам и пр.,- приходилось всё время быть
   начеку: на любом постоялом дворе секреты их мастерства могли
   подслушать конкуренты, а разбойники с больших дорог очень
   интересовались размерами их выручки. Кроме того, непонятное
   для окружающих лопотание позволяло им безнаказанно "надувать"
   покупателей и, не стесняясь в выражениях, сплетничать о
   господах. В общем, понятно, что без шифрованного языка (для
   каждого "цеха" - своего) мастеровому и торговому люду было не
   обойтись.
   Однако порой и виртуозное владение офеней не спасало
   "отходников" от досадных проколов.
   - В 20-е годы мой крутень ерил в какой-то костёр в Белоруссии,
   - мешая знакомые слова с тарабарщиной и забавляясь
   производимым на слушателей впечатлением, рассказывала
   потомственная голохвайка Клавдия Ивановна Жданова. ? Увершал
   там клёвую карьяху и стал зетить своим котерям: мол, как
   гиряки закемарят, снаврим её. А карьяха оказалась не шмурой,
   допетрила...
   В переводе на русский этот текст представляет собой историю о
   том, как тётиклавин отец ходил шорничать в Белоруссию и,
   увидев на каком-то дворе симпатичную девушку, предложил своим
   попутчикам поразвлечься с нею, как только её родители
   отправятся спать. А девушка всё поняла. И парни остались с
   носом. Но зато узнали, что "ботать по фене" могут не только
   шорники и не только в России.
   Эту сермяжную правду подтвердили позже и исследователи арго,
   выяснившие, что некоторые слова, такие, как хлить (идти),
   косать (бить), ласый (маленький), дрябоха (вода), и многие
   другие дублировались во всех ремесленных языках и делали смысл
   сказанных фраз понятным для представителей разных профессий.
   Впрочем, в языке орловских шорников была своя характерная и
   наводящая на размышления особенность - в нём широко
   использовались слова воровского жаргона: например, климать
   (красть), дермать (обманывать), куропатить (портить). Кроме
   того, в нём было полно откровенно неприличных оборотов,
   сохранившихся в памяти народной до наших дней.
   Клавдия Ивановна, например, с детства помнит какую-то песенку,
   которую может петь желающим только на ушко, хотя они всё равно
   "ни корева не петрят" (ничего не понимают), а расшифровать под
   запись отказывается наотрез. "Умру, - говорит, - со стыда".
   Несколько хитрых попыток "расколоть" тётю Клаву на эксклюзив
   так ни к чему и не привели, и в итоге пришлось
   довольствоваться знанием только тех слов и выражений, которые
   можно печатать на страницах уважаемой газеты. Но, скажем вам,
   и этого невинного набора оказалось вполне достаточно, чтобы от
   души повеселить всех родных, друзей и знакомых, наповал
   сразить некоторых собеседников и сделать повседневное общение
   в семье праздничным, лёгким и озорным. Чего и вам желаем.
   Пробовать можно прямо сейчас: начальник - хлобыш, мужик -лох,
   деваха - карьяха, баба - кубач, машина - шмыганка, голова?
   котева, глаза -вербухи, ноги - стухари, рука - кирга, одежда
   - гипера, кошка - мотохвонка, собака - луняшка, поросёнок -
   хрунак, овца - моргуха, курица -грухванка, мясо - крясо,
   дурак - шмурак; тупица, болван - туйбень. Этого набора может хватить на первое время.
   Далее можно приступить к освоению выражений вроде: схондюжу за
   гомерой - схожу за самогонкой, сармаков не мияшить - денег не
   видать, кубачи на зверешке курешат - женщины на гармошке
   играют, кураем хило - живём плохо, котерь не масальский -
   парень не местный, сильмайся бряить - садись кушать, зашволил
   пофигарить - захотел покурить, привачь сумарь - привези хлеба,
   похли нарым - пошли домой, засиванела геруха - замёрзла
   старуха, уерил за гальмом - уехал за молоком. А если надоест,
   то можно будет просто посчитать слонов перед сном: один -
   йенай, два - сдюм, три - стрем, четыре - кисер, пять -пендра,
   шесть - шондра, семь - сизюм, восемь - вондра, девять - дебир,
   десять - декан. Освоили? Теперь дорога в Голохвастово открыта!
   Тихон МИХАЙЛОВ
   деревня ГОЛОХВАСТОВО,
   Орловская обл.
  тётка Клавка []
  P.S. С удивлением узнал из вышесказанного, что моя тётка Клавдия Жданова признана "потомственной голохвайкой" несмотря на то, что она родом из деревни Путимец и с 1949 уехала в Москву и только с 1994 стала, иногда, приезжать на лето в родную деревню.А хобби у моей добрейшей тётушки не аспекты этнолингвистики, а продажа разбавленного метилового спирта местным колхозникам. И "тётиклавин" отец, мой дед Иван Иванович Бутырин был потомственным кузнецом и никогда не шорничал! Попал под указ о раскулачивании, год просидел в застенках орловского НКВД. Воевал, скончался от фронтовых ран в конце 1945 года. Сейчас на месте тюрьмы, возле ж/д вокзала, возводят элитное жильё. Сенсации как водятся, растут на потолках!!! Деревня Голохвастово - вымирающая, хотя её именем назван целый район. Так что коренных носителей этого местного арго практически не осталось.
  
  
  
Оценка: 3.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"