Ник Вом : другие произведения.

Четыре волшебницы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   НИК. ВОМ. ЛЕТОПИСЬ ВОЛШЕБНОЙ СТРАНЫ.
   СКАЗКА 17. ЧЕТЫРЕ ВОЛШЕБНИЦЫ.
  
   1. НАХОДКА ВОЛШЕБНОЙ КНИГИ.
  
   Когда-то давным-давно великий маг и чародей Зуррикап написал Волшебную книгу и оставил присматривать за ней созданного из куска изумруда человечка Зурри. Долгое время зеленому человечку удавалось поддерживать в Одинокой башне на Черной скале надлежащий порядок, но это оказалось нелегко. Чудесной книгой неоднократно пытались завладеть злые силы. Сначала Зурри отбил нападение обретших крылья левешеков, затем отразил натиск предводительствующего сухими корягами колдуна Зыффара. В третий раз на башню напал злой волшебник Агаранал. В борьбе с ним зеленому человечку пришлось разорвать Волшебную книгу на четыре части и отправить во все стороны света за пределы Волшебной страны. Так Зурри утратил контроль над творением Зуррикапа, ведь власть старого чародея не распространялась на те земли, что находились за высокими горами и бескрайней пустыней, отделявшими Волшебную страну от остального мира. Лишившись книги, зеленый человечек оставался на Черной скале. Сначала он помог друзьям из Бамбарии одолеть слизня Агаранала, затем за советом к нему обращались феи Лардея и Маргона. После этого Зурри пропал, и Одинокая башня пришла в запустение. Камни, слагавшие ее, поросли травой и мхом, потрескались и стали разрушаться. Птицы и звери обходили стороной не только Одинокую башню, но и стоявший на склоне замок волшебника.
   Однажды тишина этих мест была нарушена. На поляне перед заброшенным замком появились четыре молодые женщины в запыленной одежде. Судя по усталому виду, они пришли издалека. Лица путниц потемнели от жаркого солнца, одежда изорвалась, превратившись в лохмотья, ноги истерлись в кровь об острые камни. Старшая из женщин достала из-за пазухи большой потрепанный лист с истершимся рисунком. Что это были за незнакомки и откуда они взялись возле замка Зуррикапа? Каждая из женщин, живших до сих пор за пределами Волшебной страны, нашла часть Волшебной книги и, прочитав ее, стала искать недостающие куски. В конце-концов женщины встретились друг с другом, а, собравшись вместе, решили пробраться в Волшебную страну. Книга Зуррикапа помогла им, хотя в горах, из-за неразберихи с двумя жилищами старого чародея, путницам пришлось изрядно проплутать.
   -- Нашли! -- воскликнула старшая из женщин, сверяя карту с замком. -- Это -- Одинокая башня!
   -- Скоро конец испытаниям, Вилона? -- обрадовалась юная спутница.
   -- Не спеши радоваться, Стэма, -- раздраженно перебила зоркая молодуха с длинными космами, свисавшими из завязанного на затылке платка, -- не больно похожа эта постройка на рисунок.
   -- Не гневи дух волшебника, Гангула, -- заметила четвертая, последняя из спутниц с охотничьим луком за спиной, ее младшая сестра. -- Вдруг он услышит и помешает нам.
   -Ты всегда была глупа Бастора, -- скорчила недовольную гримасу та, которую назвали Гангулой. -- Старикашки Зуррикапа давно нет на свете, и его дух нам не опасен.
   -А ты всегда обижала и дразнила меня, пока я не стала походить на тебя, - ответила Бастора, - с тех пор мы жили отдельно, пока не нашли части волшебной книги.
   -- Поспешим внутрь, -- прервала их спор Вилона, -- смеркается, как бы не пришлось блуждать в потемках.
   Край солнца скрылся за зубчатыми стенами дворца. Миновав обширный двор, женщины вступили в заброшенный замок. Высота залов, потолочные своды которых терялись во мгле, потрясла их. Переходя из одного огромного помещения в другое, они почувствовали себя маленькими песчинками, затерянными в безмерном океане пространства. Представив рост жившего здесь когда-то волшебника, Гангула содрогнулась.
   -- Вот с кем тягаться было бы не под силу, -- пробормотала она.
   Бредя по пустынным залам, путницы искали винтовую каменную лестницу, ведущую в Одинокую башню, но ее нигде не было видно. Стало совсем темно. В вышине, нарушая тишину, зашуршали крылья ночных созданий. Женщинам стало жутко.
   -- Хочу домой, -- захныкала Бастора, -- здесь темно и сыро.
   -- Молчи, несносная, -- подбираясь к окну, прошипела Гангула.
   На небе показалась луна и осветила серебристым светом окрестности вокруг. За окном возник силуэт Черной скалы с Одинокой башней на ней.
   -- Вот оно, жилье волшебника! -- указывая пальцем, вскричала женщина с длинными волосами.
   Спутницы поспешили к ней и согласно закивали головами.
   -- Ты права, Гангула, -- подтвердили они.
   -- Как туда попасть? -- скривила губы Бастора. -- Нас разделяет глубокая пропасть, перебраться через которую невозможно.
   -- Придется воспользоваться прыжком стиб-дриб, описанным в Волшебной книге, -- ответила Вилона, -- или попросту говоря, к закидыванию.
   -- Не хочу! Не желаю! -- испугалась Бастора. -- На бумаге все гладко, а я боюсь! Вдруг я промахнусь? Что тогда?
   -- Можешь остаться, -- недобро засмеялась Гангула. -- Остальным больше достанется.
   -- Плодами волшебства должны воспользоваться все четверо,-- не согласилась Стэма, -- иначе ничего путного не выйдет.
   Гангула пожала плечами и отошла в сторону. Вилона со Стэмой отыскали нужный лист волшебной книги, свернули в большой, в рост человека, кулек и направили его в сторону Одинокой башни, после чего старшая из спутниц зажгла свечку и поднесла к узкому концу.
   -- Пора, -- сказала она.
   Стэма первой вступила на свернутый кульком волшебный лист и повернулась к горящей свече спиной. В затылок повеял теплый ветерок, становившийся все горячее, пока она в потоке нагретого воздуха не выпорхнула из кулька и не понеслась из замка по направлению к Черной скале. Едва Стэма исчезла во мгле, Гангула растолкала оставшихся женщин и заняла освободившееся место. Вскоре она последовала за Стэмой, после чего то же проделала и Вилона. Оставшись последней, Бастора медлила, не доверяя волшебной силе давно сгинувшего Зуррикапа. Узкая часть свернутого листа загорелась от свечки, кулек мог весь заняться пламенем и превратиться в горстку пепла. Кусая губы, Бастора боязливо шагнула в кулек и зажмурила глаза. Ее обдало жаром, и в порыве горячего ветра она помчалась следом за остальными. Трудно сказать, что помешало успешному полету; но, влетая в окно Одинокой башни, Бастора ударилась головой о каменный косяк и лишилась глаза.
  
   2. КРАЖА.
  
   -- Сработало! -- оказавшись в Одинокой башне, крикнула Гангула. -- Старикашка не врал, книга настоящая.
   Вилоне и Стэме некогда было разделять ее восторги, они бросились помогать пострадавшей. Громко стонавшей Басторе сделали примочку на больной глаз и наложили повязку. Устроив удобнее раненую, спутницы занялись осмотром башни. Они оказались в том самом кабинете, в котором много лет назад волшебник Зуррикап написал Волшебную книгу. За прошедшие годы в окружающем мире и Волшебной стране произошло немало перемен, но здесь, согласно воле чародея, все оставалось по-прежнему. Посреди помещения стоял огромный стол, рядом резное кресло, в углу поблескивала громада сундука, и лишь светильник над ним не горел; он погас много лет назад, и некому было зажечь его вновь. Луна спряталась за горами, и в башне было темно, лишь от сундука исходил слабый свет. Женщины подошли к нему, и их глазам открылась удивительная картина: на крышке сундука они увидели узор, выложенный из драгоценных камней. Свечение исходило от него.
   -- Человеческий глаз! -- вскричала Гангула.
   -- Очень большой, -- заметила Стэма.
   -- Чтобы открыть чудесный сундук Зуррикапа, -- нараспев прочитала по памяти Вилона, -- необходимо достать хрустальный ключ, спрятанный под левым углом, и вставить в замочную скважину.
   -- Глаз из драгоценных камней и есть замочная скважина, - кивнула Стэма.
   Гангула поспешила к указанному месту и принялась шарить под сундуком.
   -- Нет тут ничего, -- разочарованно пробормотала она, -- видно, старик что-то напутал.
   -- Не вини почтенного Зуррикапа, -- степенно отозвалась Вилона, -- за прошедшие столетия ключ мог затеряться.
   -- Нам что делать? -- сердито бросила Гангула.
   -- Подождем до утра, -- предложила Вилона, -- там видно будет.
   На ночлег расположились на пыльном каменном полу. Стоило Стэме прилечь, она крепко уснула. Следом захрапела Гангула. Вилона долго ворочалась с боку на бок, но незаметно сон сморил и ее. Не спалось только тихо причитавшей Басторе. Выждав некоторое время, она растолкала сестру.
   -- Пока эти бездельницы дрыхнут без задних ног, давай попробуем сами открыть сундук, -- прошептала она Гангуле.
   -- Ты не столь глупа, как кажешься, -- одобрительно отозвалась старшая сестра.
   Перешагнув через спящих, они приблизились к заветной скважине в виде глаза. Бастора сняла со спины лук и, натянув тетиву, вложила стрелу.
   -- Об этой запасной возможности открыть сундук я узнала, когда однажды украдкой заглянула в часть книги, принадлежащую Вилоне, -- похвасталась одноглазая женщина.
   -- Перехитрила! -- одобрила старшая сестра. -- Стреляй скорее!
   Бастора долго прицеливалась.
   -- Главное попасть в центр глаза, -- пояснила она, -- именно так прописано в книге у Вилоны.
   -Давай! -- подтолкнула сестру в спину Гангула.
   -Бастора выстрелила и промахнулась. Стрела ударилась о стенку сундука и упала к ее ногам.
   -- Дай я! -- вырвала лук Гангула.
   Она приладила стрелу и спустила тетиву. Стрела угодила в самую середину и исчезла. Раздался щелчок заржавевшего механизма, крышка сундука откинулась, и в глаза сестрам ударил свет. Из сундука вывалилась большая мраморная плита с высеченными в ней четырьмя полками и беззвучно упала на каменный пол. Полки ломились от всякой всячины, но ни одна из вещей не свалилась с них при падении.
   -- Волшебные предметы Зуррикапа! -- обрадовалась Гангула. -- Они в наших руках!
   Отталкивая друг друга локтями, сестры бросились к полкам и невольно залюбовались чудесными творениями старого волшебника.
   -- Золотой жезл с алмазной звездой, зонтик Хозяина Ночи, свисток корня Трок, серьга Дроблекса, серебряные туфельки с золотыми пряжками, -- восхищенно заахала Гангула, глядя на вещи.
   -- Золотая шапка, точь-в-точь как на рисунке в книге, -- Бастора напялила шапку на голову и горделиво зыркнула единственным глазом.
   -- Сними, шапка принадлежит Стэме, о ней говорится в ее части книги, и ты знаешь это не хуже меня, -- раздался за спиной злорадный голос старшей сестры.
   -- Не хочу, не отдам! -- взвизгнула Бастора и вцепилась в шапку.
   -- То, что лежит на верхней полке, принадлежит мне: помело, закопченный котел, большая бочка, черная мантия, порошки и снадобья, - проговорила Гангула, перебирая волшебные предметы. - Полка под нею достанется Стэме, за ней -- твоя, а нижняя -- добро Вилоны. Так говорится в наших волшебных книгах.
   -- У Вилоны на полке нет ничего, кроме рваной звездной мантии, да стершегося колпака, - рассмеялась Бастора.
   --Их предназначение нам неизвестно, -- возразила старшая сестра. -- Что, если эти вещи носил сам Зуррикап?
   -- Стал бы всемогущий волшебник рядиться в подобную рвань,- возразила Бастора.
   -- Этих чудаков-чародеев не разберешь, -- отозвалась Гангула, -- однако Стэме и вправду досталось больше других. Выберу у нее что-нибудь получше для себя, никто и не заметит. Возьму серебряные башмачки. Они нарядны и как раз по ноге, а у девчонки от этого не убудет.
   Гангула примерила туфельки и прошлась в них. Бастора воровато напялила на голову Золотую шапку, после чего сгребла вещи со своей полки.
   -- Будь моя воля, -- задыхаясь от жадности, молвила она, -- я ничего не оставила этим самозванкам.
   -- Пусть все будет по справедливости, как написано в книгах, -- усмехнулась Гангула, -- однако пора убираться подобру-поздорову, неровен час, проснутся Вилона и Стэма.
   -- Как мы уйдем? -- сгибаясь под тяжестью ноши, спросила Бастора, -- Башня высока.
   -Мы теперь феи, -- пояснила сестра. - Разве ты еще не поняла? В Волшебной стране под влиянием наших колдовских книг мы превратились из обычных людей в волшебниц. Забудь свое прошлое и прежнюю жизнь. Лучше повторяй за мной заклинания: бамбара-мобара, глинго-блинго, гуру-муру! Хочу оказаться в своих владениях далеко от Одинокой башни.
   Прикрыв единственный глаз, Бастора повторила заклинание. Послышалось легкое шипение, и две новые волшебницы растворились в предрассветном воздухе.
  
   3. ВИЛОНА ЧИТАЕТ ТАЙНЫЕ СТРАНИЦЫ.
  
   Первые лучи солнца пробились сквозь трещины в башне и разбудили Стэму. Рядом мирно посапывала Вилона. Она вспомнила о Гангуле и Басторе и позвала их, но сестры не откликались. Тогда Стэма разбудила Вилону.
   -- Вставайте, сударыня, уже утро.
   -- А где остальные, не вижу их? -- зевая, спросила проснувшаяся.
   --Пропали, -- развела руками Стэма.
   -- Ушли, не сказав ни слова? -- всполошилась Вилона. -- Нам следует поторапливаться.
   Спутницы подошли к сундуку и увидели мраморную плиту с высеченными полками. На них в беспорядке были набросаны вещи, словно их перетрясли сверху донизу. Узнав волшебные предметы, Стэма всплеснула руками.
   -- Сестры уже добрались до них!
   -- И прихватили то, что им не полагается, -- догадалась Вилона.
   Стэма перебрала вещи на своей полке и сказала:
   -- Исчезли серебряные туфельки и золотая шапка.
   -- Посмотрим, что забрали у меня, -- пробормотала молодая женщина, роясь внизу.
   Она облачилась в колпак и мантию и, порывшись в ней, извлекла кристальный шарик. Облегченно вздохнув, Вилона разложила вытащенную из мешка за спиной, свою часть Волшебной книги, поднесла шарик, дунула, и листы стали сами переворачиваться под ее взглядом. Молодая женщина рассматривала страницы и не узнавала изученной вдоль и поперек книги. Листов в ней прибавилось.
   -- Тайные страницы остававшиеся ранее не обнаруженными, -- прошептала Вилона.
   Она пробежала взглядом несколько строчек и, увлекшись, начала читать.
   -- Волшебную страну ожидает немало радостей и потрясений. Ее посетят люди из краев, где нет места чародейству и чудесам, один из них взойдет на вершину власти. Маленькая девочка изменит ход жизни Волшебной страны, избавив ее от злых колдуний. Бастора погибнет от воды, а Гангулу раздавит маленький домик.
   Вилона прервала чтение и укоризненно покачала головою.
   -- Зло никогда не остается безнаказанным, -- пробормотала она.
   Книга перевернула еще несколько страниц. Дальше рассказывалась история о прилетевших в страну Зуррикапа инопланетянах.
   -- Моя книга превратилась в книгу предсказаний, -- поняла молодая женщина, -- я могу сколь угодно далеко заглядывать в будущее. Хорошо, что Гангула с Басторой не догадались перетряхнуть балахон, не то бы завладели кристальным шариком.
   Прочитанное увлекло Вилону, забыв обо всем, она продолжила изучать книгу. Чем больше листов одолевала молодая женщина, тем больше их становилось в необычном томе. Так добралась она до истории о запретном золотом перстне, о котором прежде не доводилось слышать.
   -- Ни Стэма, ни Гангула, ни Бастора не говорили о нем, -- припомнила Вилона, -- значит, в их книгах об этом не сказано ни слова. Я добралась до тайных знаний, овладение которыми даст всемогущество. Остается употребить его с пользой для обитателей Волшебной страны.
   Молодая женщина не могла оторваться от книги до вечера. В сумерках, когда буквы начали расплываться перед глазами, она глянула по сторонам и обнаружила, что стемнело. Вилона захлопнула том, приложила кристальный шарик и снова дунула на него. На глазах книга стала уменьшаться, пока оказалась не больше наперстка. Вилона убрала ее вместе с шариком в звездную мантию.
   -- Я увлеклась, -- проговорила она, -- Стэмы уже нет, пора и мне в путь.
   Чародейка завернулась в мантию и, прочитав слова заклинания, исчезла.
   * * *
   Еще за пределами Волшебной страны обладательницы частей чудесной книги договорились, где каждая из них обоснуется. Они условились не покидать пределов своих владений и не вмешиваться в дела друг друга. Когда новоявленные феи покинули Одинокую башню, они направились каждая в свою сторону: Гангула на запад, Бастора на восток, подальше от сестры, Стэма на юг, а Вилона на север.
  
  
   4. ЖЕЛТАЯ СТРАНА И ЕЕ ОБИТАТЕЛИ.
  
   На севере Волшебной страны вдоль кругосветных гор раскинулась обширная равнина -- саванна, покрытая высокой желтой травой. Из нее, как оазисы в пустыне, виднелись островки широких ветвистых деревьев. Когда-то здесь находилась обширная и многолюдная империя Валангар, но те времена давно миновали. Долгие годы северные земли считались царством животных, потом на смену пришло племя кашушуев, после чего северный край опустел. С недавних пор в саванне обосновались спустившиеся с предгорий светловолосые человечки -- желтоголовики. Они построили на верхушках деревьев домики, крытые соломой и сделанные из веток и сучьев. Каждый человечек мог перебраться из жилища на ветки и отдохнуть в тишине и уединении. Подобное случалось не часто. Желтоголовики были веселыми, непоседливыми и не любили сидеть на одном месте. Жили человечки семьями, по нескольку в каждом домике, и больше всего на свете любили прыгать по деревьям. Каждое утро они высыпали из жилищ и, собрав на макушке в пучок соломенные волосы, чтобы не мешали шалить, начинали скакать по деревьям вверх-вниз как белки. Зажмурив глаза от удовольствия, желтоголовики совершали головокружительные прыжки на соседние деревья, нанося визиты друзьям и знакомым. Иногда человечки спускались в траву, чтобы найти пропитание и запастись свежей водой.
   Среди прочих желтоголовиков жила в Желтой стране веселая семейка. Трех братьев звали Рофо, Рофандо и Рофинтаро, а сестру -- Арофа. Если начинал резвиться старший из братьев -- Рофо, его унимали силами семьи, если средний -- Рофандо, призывали на помощь соседей, если младший -- Рофинтаро, остановить его не мог никто. Последнего для удобства соплеменники называли Ро. С этим непоседой случались разные истории. Как-то семейка задумала (разумеется, по предложению Рофинтаро) навестить всех соседей в округе. Перебираясь с дерева на дерево, они обошли немало сородичей, когда Ро подхватил налетевший порыв ветра и понес по небу, кружа как былинку. Человечка это только позабавило. Приметив пролетавшего мимо журавля, младший из братьев схватил его за лапы и перебрался птице на спину.
   -- Слезь сейчас же, -- потребовал журавль, чувствуя, что может упасть на землю.
   -- Охотно, -- согласился озорной желтоголовик.
   Дождавшись, когда птица поравняется с деревом, на котором сидела его семейка, сорванец совершил головокружительный прыжок и уселся Рофо прямо на плечи. В другой раз Рофинтаро отправился с братьями прогуляться в высокой траве и потерялся. Несколько раз он менял направление, пока не понял, что заблудился. Ро мог позвать братьев на помощь, но решил пошалить. Заметив в небе орла, человечек умело крикнул по-орлиному, и парившая птица опустилась на землю, выискивая сородича. Рофинтаро стоило немалых трудов убедить орла, что голос принадлежал ему. Удивленная птица опустилась на ближайшее дерево и предложила Ро проделать все еще раз.
   С тех пор Рофинтаро стал большим другом орлов. Они охотно катали его на могучих крыльях в поднебесье. А тот, кто подружился с орлами, может рассчитывать на помощь и поддержку остальных птиц.
   Проделки Ро сделали его любимцем среди желтоголовиков, а семейку самой известной в Желтой стране. Так продолжалось до появления на севере Волшебной страны феи Вилоны.
  
   5. ВИЛОНА -- ПОВЕЛИТЕЛЬНИЦА ЖЕЛТОЙ СТРАНЫ.
  
   Вилона появилась в Желтой стране в глухую полночь. Это была добрая и рассудительная молодая особа, поэтому она решила не будить будущих подданных и дать им выспаться до утра. Приметив одиноко торчавшее из травы дерево, новоиспеченная фея направилась к нему и, разложив пожитки, расположилась на отдых. В первую ночь Вилоне не спалось, и лишь когда розовая заря осветила верхушки раскиданных по равнине деревьев, она задремала. C восходом солнца желтоголовики проснулись и начали сновать по деревьям. Больше всех скакал и кувыркался Рофинтаро. На тонкой ветке он повис над лицом спящей незнакомки, состроив умильную рожицу. Братья с улыбкой смотрели на него, но когда Ро сунул в рот два пальца чтобы свистнуть, Арофа остановила его.
   -- Нехорошо пугать спящих, -- сказала она.
   Вилона пошевелилась и открыла глаза.
   -- Здравствуйте, друзья, -- сказала она, -- меня зовут фея Вилона. Я прибыла править вашей страной. Обещаю делать это мудро и справедливо, чтобы никто не знал ни тревог, ни обид.
   Рофинтаро не сдержался и залихватски свистнул. Поднялся переполох. Желтоголовики поспешили к дереву веселой семейки. Когда они собрались, Рофо заплясал на дереве как заправский танцор, а младшие братья забрались на верхнюю ветку и Рофандо, согнув ее, отпустил. Распрямившаяся верхушка подкинула усевшегося на ней Рофинтаро и запустила в поднебесье. Перелетев через соседнее дерево, Ро скрылся в густой траве. Встревоженная фея увидела, что он вернулся обратно, после чего ее приветствовал хор человечков. Расчувствовавшаяся Вилона поблагодарила желтоголовиков за бурное изъявление любви, а они приглашали ее поселиться в своих домиках.
   -- Я не привыкла жить на деревьях, -- улыбнулась фея, -- обоснуюсь тут, где меня впервые увидели.
   Братья Рофо, Рофандо и Рофинтаро пришли в восторг, ведь Вилона ночевала под их деревом, и собирались снова выразить чувства, но сестра Арофа остановила их.
   -- Идите и устройте удобное жилище повелительнице, -- сказала она.
   Братья натаскали веток с вечнозелеными листьями и соорудили просторный шалаш. Вилона сложила в нем звездную мантию и остроконечный колпак, собираясь надевать их по особым случаям, и попросила без разрешения никого не входить в ее жилище. Так фея решила обезопасить Волшебную книгу и кристальный шарик.
   Шло время, новая правительница не вмешивалась в жизнь подданных, иногда разбирая возникшие споры. Подобное случалось редко. Желтоголовики были добродушными человечками, и у Вилоны оставалось много свободного времени, которое она посвящала чтению Волшебной книги. По утрам Рофо, Рофандо, Рофинтаро и Арофа приносили фее еду и воду, оставляя их у входа в шалаш, но стоило первым лучам солнца коснуться верхушки дерева, непоседливый Ро ловко съезжал по стволу прямо внутрь жилища Вилоны, когда та открывала Волшебную книгу. Не замечая смущения феи, он устраивался у ее ног и, затаив дыхание, слушал чтение Вилоны. В шалаше правительницы Рофинтаро не позволял ни единой выходки. Вилона привыкла к нему и решила сделать помощником. Вскоре Ро знал не меньше чудесных историй из книги, чем сама фея, и только овладеть искусством чтения оказалось ему не под силу, но в этом не было вины желтоголовика, Рофинтаро не был владельцем волшебного фолианта.
  
   6. СГОВОР ГАНГУЛЫ И БАСТОРЫ.
  
   Пока Вилона и Стэма мирно управляли отведенными им владениями, Гангула и Бастора после кражи части волшебных вещей в Одинокой башне захотели завладеть остальным. Особенно не терпелось Гангуле. Дня не проходило, чтобы она не измышляла способа совершить новую кражу. После появления в Голубой стране новоявленная фея облюбовала мрачную пещеру и поселилась в ней вместе с угрюмым филином Канитофилакси. Потомки артанцев и короля Дорато, преображенные колдуньей Гангулой в человечков-жевунов, как огня боялись повелительницу и обходили пещеру стороной. Видя это, злая фея послала к ним филина с повелением собирать для нее змей, мышей и лягушек. Жевуны боялись их, но еще больше они боялись Гангулы. Несчастные человечки тяжело вздыхали, качали головами и делали, что приказано. Страдания жевунов забавляли колдунью, но ей хотелось большего. Наконец Гангула придумала. Она решила завладеть книгой Вилоны и стать самой могущественной волшебницей в стране Зуррикапа. Злая фея снарядила филина на разведку. Канитофилакси долго отсутствовал, но вернулся с важными новостями. Оказалось, Вилона прячет волшебную книгу под деревом. Эта весть заставила Гангулу призадуматься.
   -- Если я немедля отправлюсь в Желтую страну и вступлю в открытую схватку с Вилоной, потерплю поражение. Ее волшебная книга поможет владычице желтоголовых одолеть меня, -- рассудила колдунья. -- Другое дело, если книгу похитить тайно. Как это сделать? Вилону так просто не проведешь.
   Гангула нахмурила лоб и злобно зашевелила губами.
   -- Надо ее отвлечь, пока сообщник не завладеет добычей. Мне нужен помощник, с которым можно это провернуть.
   Взгляд злой феи упал на дремавшую рядом птицу.
   -- Филин не подойдет, -- поморщилась Гангула, -- хил и слаб, во всей Голубой стране не сыщешь никого подходящего; жевуны хоть и послушны, но трусливы, нерасторопны, с искусством волшебства не знакомы, сама же, для удобства управления, сделала их такими.
   Колдунья принялась перебирать, гневаясь больше и больше, но хлопнула себя по лбу, и на лице ее появилась кривая усмешка.
   -- Как я могла позабыть, -- пробормотала она.-- Моя сестрица Бастора! Вот кто мне нужен!
   Гангула не любила сестру и мысль что придется прибегнуть к помощи, раздражала злую фею, но другого выхода не было.
   -- Филин, собирайся! Мы отправляемся в Фиолетовую страну! -- заорала она.
   -- К Басторе? -- встрепенулся удивленный Канитофилакси.
   -- Не задавай лишних вопросов! -- разъярилась колдунья. -- Куда подевались мантия и помело? -- взревела она, шаря глазами по пещере.
   Птица бросилась помогать, раскидав связки сушеных летучих мышей, висевших под потолком пещеры. Вскоре с филином на плече Гангула вышла из пещеры и, завернувшись в мантию, исчезла на глазах у перепуганных жевунов.
   * * *
   Сестры-волшебницы встретились холодно, но, узнав, с чем пожаловала Гангула, Бастора оживилась.
   -- Давно пора проучить Вилону, пусть знает свое место, -- потерла руки хозяйка Фиолетовой страны. -- Как нам удастся похитить книгу? -- спросила она.
   Гангула наклонилась к ней поближе и изложила свой план. Когда она закончила, Бастора довольно хмыкнула, и ее единственный глаз загорелся зловещим огнем.
   -- Посмотрим, что будет делать Вилона, -- захихикала она.
   -- Не торопись, -- оборвала сестра, -- мы еще не завладели книгой.
   -- За этим дело не станет, а пока располагайтесь на ночлег, -- буркнула Бастора, -- вечереет, а я боюсь темноты, наше дельце придется отложить до завтра.
   Гангула презрительно глянула на сестру, но, нуждаясь в ее помощи, махнула рукой и отправилась в отведенные покои. Вскоре оттуда донесся храп колдуньи. Филин всю ночь провел у изголовья кровати, пяля глаза на чадящий светильник. Он был ночной птицей и привык спать днем.
  
   7. КРАЖА КНИГИ.
  
   На следующее утро Гангула пожелала встретиться с сестрой пораньше. Жители востока - бывшие фионцы, преображенные одноглазой Басторой по примеру Гангулы в робких человечков, из-за моргающих глаз получили название мигунов. Они проводили Гангулу с филином к дальней комнате дворца -- спальне и ушли, не сказав ни слова. Колдунья дернула тяжелый засов, но он не поддался, и тогда Гангула стукнула в дверь ногою.
   -- Открой, Бастора! -- потребовала она, но из спальни не донеслось ни звука.
   -- Что это значит? -- озадаченно пробормотала Гангула.
   -- Не горячись, хозяйка, -- осторожно произнес Канитофилакси, -- давай запасемся терпением и посмотрим, что будет дальше.
   Рассерженной колдунье оставалось последовать мудрому совету. В полдень к спальне подошли слуги с едой, трижды постучали в закрытую дверь и, оставив блюда с кушаньями, неслышно удалились. В замочной скважине звякнул ключ, и из приоткрывшейся двери высунулась всклокоченная голова хозяйки Фиолетового дворца.
   -- Ты забыла, о чем условились вчера? -- напустилась Гангула.
   -- Отлично помню, -- самодовольно усмехнулась младшая сестра, -- но план не стоит и выеденного яйца. Послушай, что я скажу.
   Повелительница Голубой страны заскрипела зубами, но, глянув на невозмутимого филина, сдержалась.
   -- Говори, -- сдавленно ответила она.
   Бастора выглянула в коридор и, убедившись, что там никого нет, достала свисток, взятый в Одинокой башне.
   -- А это на что? -- важно воскликнула она. -- Он не подведет. Отправляйся в Желтую страну, я прибуду, когда пообедаю.
   Гангула едва не набросилась на сестру с кулаками, сухо кивнула ей и, проговорив слова заклинания, исчезла.
   * * *
   Увидев гостью, Вилона удивилась, но виду не подала и поспешила навстречу. После кражи волшебных вещей в башне Зуррикапа феи не виделись. Вилона решила, что Гангуле стало стыдно и она прибыла с извинениями. Хозяйка Голубой страны без тени смущения приблизилась к повелительнице Желтой и поклонилась ей. Последовал обмен любезностями, после чего Гангула состроила кислую мину и сказала:
   --Дорогая Вилона, меня привело печальное дело. Общая подруга фея Стэма тяжело занемогла и призывает на помощь. Отправимся в Розовую страну и попробуем рассеять чары.
   У Вилоны было доброе сердце и отзывчивая душа. Она огорчилась известию и пожелала навестить Стэму. Не взглянув в Волшебную книгу, чтобы проверить слова Гангулы, она поспешила с попутчицей в Розовую страну.
   Едва феи скрылись, трава возле шалаша раздвинулась и оттуда вынырнула Бастора. Воровато оглянувшись по сторонам, она проскользнула в оставленную хижину и, радостно потирая руки, подошла к книге. Все случилось как и рассчитывали колдуньи. Вилона, огорченная известием, не только не заглянула в книгу, но забыла уменьшить ее до размеров наперстка и убрать на место.
   Подхватив тяжелый том под корешок, воровка поволокла его из шалаша. Рофинтаро, услышав шум скользнул по стволу, съехал в хижину и наткнулся на одноглазую незнакомку.
   -- Что ты делаешь? Отдай! -- вцепился в книгу младший из братьев.
   Бастора разразилась бранью и лягнула желтоголовика. Рофинтаро изловчился и толкнул воровку. Колдунья упала и выпустила фолиант из рук. Ро полез на дерево, таща творение Зуррикапа за собой. Когда Бастора поднялась на ноги, проворный человечек был уже высоко. Казалось, еще немного, и волшебный том окажется вне опасности. Покидая впопыхах жилище, Вилона не оставила помощнику кристальный шарик, уменьшающий книгу до размеров наперстка, а без него ноша оказалась для Рофинтаро слишком тяжелой. Он попробовал поднять фолиант на ветку, но не удержал и упустил вниз, к радости Басторы. Одноглазая колдунья подхватила упавший том и покинула шалаш.
   -- Достанется теперь вам с хозяйкой, -- рассмеялась Бастора.
   Дорогу преградили привлеченные криками Рофо и Рофандо. Рофинтаро скатился с дерева и присоединился к братьям.
   -- Брать чужое нехорошо, верни краденое! -- потребовали они.
   Бастора вызывающе расхохоталась и дунула в свисток. Из высокой травы выскочила стая серых волков с железными клыками и помчалась к ним. Желтоголовикам пришлось поспешно спасаться от них на дереве. Подхватив волшебную книгу, похитительница уселась на вожака и в сопровождении остальных волков помчалась прочь из Желтой страны.
   Удрученные братья отправились к сестре Арофе рассказать о происшедшем.
  
   8. ОБМАН РАСКРЫЛСЯ.
  
   Когда Вилона перенеслась в Розовую страну и увидела здоровую Стэму, она обрадовалась, оглянулась на Гангулу, но той и след простыл. Волшебница заволновалась, дурные предчувствия охватили ее.
   -- Гангула снова затевает недоброе, -- озабоченно сказала фея Желтой страны.
   Она рассказала Стэме о происшествии, и та согласилась с нею.
   -- Моя болезнь -- выдумка этой дурной женщины, -- проговорила юная фея, -- надо раскрыть планы колдуньи, пока она не натворила бед.
   -- Не знаю, как, -- призналась Вилона.
   -- Владелице книги предсказаний это не составит труда, -- ответила повелительница Розовой страны.
   -- Как я могла забыть, -- смутилась фея, -- следовало сразу заглянуть в нее, но Гангула явилась так неожиданно и я растерялась.
   Стэма проводила гостью в беседку и угостила цветочным чаем, который искусно приготовляли в ее владениях. Вилона рассеянно похвалила напиток, но не притронулась к нему, мысли ее были далеко. Как ни старалась юная фея утешить посетительницу, ей это не удалось. Пробыв столько времени, сколько требовали приличия, Вилона поднялась из-за стола.
   Повелительница Желтой страны распрощалась с гостеприимной хозяйкой и поспешила домой.
   -- Если случится непредвиденное, дай знать, -- сказала напоследок Стэма, -- я приду на помощь.
  
   * * *
  
   Когда Вилона вернулась в Желтую страну, она убедилась, что подтвердились худшие опасения, Чудесная книга предсказаний пропала, хуже того, была похищена одноглазой Басторой и оказалась в руках сестер-злоумышленниц.
   -- Без Волшебной книги я не смогу обезвредить Гангулы и Басторы, -- сказала фея и тяжело вздохнула.
   Братья-желтоголовики стояли перед ней расстроенные и притихшие. Рофинтаро чувствовал себя виноватым больше других, по его оплошности драгоценной книгой завладела одноглазая колдунья. В первый раз в жизни ему не хотелось шалить и озорничать.
   -- Накажи меня, фея, -- попросил он, -- я достоин кары.
   -- Это моя ошибка, -- возразила Вилона, -- Как я могла поверить Гангуле?
   Старший из братьев Рофо выступил вперед и сказал:
   -- Пропажа книги -- общая вина. Раз не уберегли, значит, нам ее и возвращать. Дозволь отправиться на поиски Волшебной книги и, клянусь, мы добудем ее обратно.
   Фея задумалась.
   -- Раз книгу похитила Бастора, она останется у нее. Бастора не привыкла ни с кем делиться. Злая волшебница живет в Фиолетовом дворце, добраться до Фиолетовой страны удобнее всего по воде, -- сказала она. -- Отправляйтесь на берег Великой реки и плывите по течению до владений одноглазой Басторы. Будьте осторожны, пока у меня нет книги Предсказаний, я не смогу помочь вам, придется рассчитывать на собственные силы.
   Вилона порылась в складках мантии и извлекла кристальный шарик.
   -- Возьми его, -- попросила волшебница Ро, -- но береги пуще глаза.
   Фея обняла любимца и вернулась в шалаш.
  
   9. ОПЫТЫ С КНИГОЙ.
  
   Когда Гангула снова объявилась в Фиолетовом дворце, она была озадачена, что никто не вышел ее встречать. Колдунья поспешила во внутренние покои, но дорогу в спальню преградили два мигуна с алебардами.
   -- Не велено пускать, -- нерешительно сообщил первый из них.
   -- Фея Бастора отдыхает, -- добавил второй.
   --Филин, ты что-нибудь понимаешь? -- задыхаясь от гнева, выдавила Гангула.
   -- Твоя сестрица не хочет показывать похищенную книгу, -- заухал Канитофилакси.
   -- Я ей покажу, кто из нас главный, -- угрожающе пробормотала колдунья.
   Повелительница Голубой страны завернулась в мантию, закружилась на месте, затопала ногами и оказалась по другую сторону двери. Бастора не спала. Она сидела на кровати, свесив тонкие грязные ноги и уставившись на горевший в печке огонь. Увидев старшую сестру, хозяйка Фиолетового дворца посерела от страха, и ее единственный глаз беспокойно забегал по сторонам.
   -- Так ты встречаешь гостей,-- кипя от злости, прошипела Гангула. -- Захочу и превращу тебя в пиявку, никакие волшебные вещи не помогут.
   Накрыв голову мантией, она принялась выкрикивать заклинания. Бастора перепугалась.
   -- Не будем ссориться, произошло недоразумение, -- льстиво пролепетала она, -- возвращайся домой, я сама все улажу.
   -- Где книга? -- гаркнула потерявшая терпение Гангула.
   -- Здесь она, -- вскочила младшая сестра, -- под кроватью.
   Согнувшись в три погибели, она потянула за угол выглядывавшего фолианта и вытащила его наружу. Том был в пыли и паутине, но владычицу Голубой страны это не смутило. Вырвав книгу из рук Басторы, она принялась листать страницы, желая узнать все тайны. Но сколько она ни переворачивала листов, ее усилия ни к чему не привели. Страницы в книге были чисты.
   -- Заколдована! -- широко раскрыла единственный глаз Бастора. -- Проклятая Вилона!
   -- Она здесь ни при чем, у нее ума не хватит, -- мрачно заявила Гангула, --это дело рук самого Зуррикапа. Давай уничтожим опасную книгу и лишим Вилону главной силы.
   --Разве забыла, какие беды грозят всякому, кто замахнется на творения древнего чародея? - испугалась младшая сестра.
   -- Мы теперь сами могущественные феи, - прикрикнула на нее родственница, - вспомни, во что превратили подданных с помощью наших волшебных книг, нам не пристало бояться древнего чародея. Перетащи книгу во двор, или я начну потрошить ее прямо здесь.
   -- Да отвратится от меня гнев колдуна Зуррикапа, - пробормотала Бастора.
   Прикрикнув на мигунов, чтобы не смели поднимать глаз, Гангула перенесла книгу на задний двор и разложила большой костер. Колдунья попробовала разорвать фолиант на части, чтобы удобнее было жечь, но это не удалось. Сколько его ни трепали, том оставался как новый.
   -- Брошу его целиком, -- решила раздосадованная Гангула.
   Она положила книгу на середину костра и стала с нетерпением ожидать.
   -- Пришел конец твоим чародействам, Вилона, -- вставила довольная Бастора.
   Она ошиблась. От пожарища повалил густой черный дым, а чудесная книга по-прежнему оставалась целой и невредимой. Огонь не брал ее.
   -- Утопить в воде! -- завизжала, топая ногами, Гангула. -- Бастора, тащи сюда чан.
   -- Что угодно, только не это! -- задрожала младшая сестра. -- Ты забыла, я боюсь воды!
   Гангула досадливо махнула на нее рукой и поспешила к сараю. Пыхтя от усердия, колдунья прикатила ржавый чан и стала наполнять его, таская ведра воды. Опустив фолиант в чан, злая фея перевела дух.
   -- Сначала листы разбухнут и покоробятся, потом расползутся на куски и не будет больше книги Вилоны, -- сказала она.
   Родственницы просидели на заднем дворе до вечера, но страницы не размокали, от воды том не портился.
   -- Не навлекай на нас гнева Зуррикапа, -- трясясь от страха, попросила Бастора, -- он был великим волшебником.
   Заскрежетав зубами от бессильной ярости, Гангуле пришлось уступить. Она сунула фолиант сестре в руки и, не прощаясь, удалилась. Бастора перетащила опасную книгу под кровать и заперлась на ключ.
  
   10. НАЧАЛО ПУТЕШЕСТВИЯ.
  
   Перед долгим и трудным путешествием братья-желтоголовики заглянули в домик на верхушке дерева, чтобы проститься с сестрой.
   -- Возьмите меня с собой, -- попросила Арофа, -- я буду верной помощницей.
   --Оставайся присматривать за домиком, - ответил Рофо.
   -- И заботиться о нашей повелительнице -- фее Вилоне, -- сказал Рофандо.
   -- И ждать от нас весточки, -- добавил Рофинтаро.
   Покинув родные места, человечки направились к реке. Она протекала неподалеку, и желтоголовики добрались до нее без приключений. Соорудив из сухих стволов, лежавших вдоль берега, плот, братья столкнули его в воду и вскарабкались на бревна. Рофо и Рофандо взяли в руки шесты, а Ро поставили у руля. Все было готово к отплытию. Человечки кинули последний взгляд на равнину с редколесьем и оттолкнулись палками от берега. Арофа наблюдала за плотом с верхушки дерева, пока он не скрылся за поворотом реки.
   Весь день желтоголовики плавно плыли по течению, не встречая на пути препятствий. Несколько раз на движущийся плот садились любопытные птицы. Одна из них, дело было к вечеру, посоветовала путешественникам познакомиться с обитавшими в реке скушачками и скумашами.
   -- Добрые и милые существа, -- заметила птица, -- только грустные, видно, их кто-то обидел.
   Поболтав немного, она улетела, а человечки решили сделать остановку, чтобы увидеть речных существ.
   -- Вдруг мы сможем им чем-то помочь, -- сказал Рофо, и братья согласились с ним.
   Притормозив шестами движение, желтоголовики наклонились к воде и стали звать обитавших в реке существ. На поверхности послышался плеск, и человечки увидели вынырнувшую из глубины круглую черную голову с трубкообразным носом. Сначала братья забеспокоились, не потопит ли незнакомец плот, но, глянув в его добрые голубые глаза, успокоились.
   -- Такой не способен на плохое, -- проговорил Рофандо.
   -- Ты скумаш? -- спросил Рофинтаро.
   Существо задергало дырочкой на носу и мелодично просвистело:
   -- Я -- скушачок Яаа, а скумаши живут на дне реки. Хотя они и наша родня, но больше похожи на рыб.
   -- Почему? -- спросил Ро.
   -- Это давняя история, -- поведал Яаа. -- Когда-то скумаши, называвшиеся машлявками, провинились перед феей, жившей на острове, в результате лишились конечностей и превратились в подобие рыб.
   -- Вас, скушачков, тоже обидела фея? -- спросил Рофо.
   -- Она здесь не при чем, -- свистнуло дырочкой существо, -- все дело...
   В реке послышался шум, и из воды выглянуло еще с дюжину черных голов.
   -- Куда направляетесь? -- спросили скушачки.
   -- Плывем в Фиолетовую страну к Басторе, -- ответил Рофандо.
   Существа задергали носами, и в глазах у них появились слезы.
   -- Никто не встречается по доброй воле со злой волшебницей, -- сообщили они, -- эта колдунья явилась причиной наших несчастий.
   --Мы жили на острове, ниже по реке, за Фиолетовым дворцом, -- пояснил Яаа. -- Когда Бастора завладела Фиолетовой страной, она велела подданным мигунам выловить нас баграми и переселить на сушу. Чтобы мы не могли вернуться обратно, она попросила сестру Гангулу устроить посреди реки опасный водопад. Мы не могли приспособиться к жизни на берегу, не говоря о скумашах, и потому всем племенем бежали от злодейки сюда. Колдунья узнала об этом и что ни день посылает мигунов, навсегда выжить нас из реки.
   -- Бедные, -- пожалел новых знакомых Рофо, -- вам непривычно без воды, как нам без деревьев. Встретимся с Басторой, она ответит за злые дела.
   -- Мы потеряли надежду, что это случится, -- печально отозвались скушачки, -- лучше поворачивайте назад, иначе вам придется плохо.
   -- Где находятся владения колдуньи? -- спросил Рофандо.
   -- Вам не надо искать Бастору. Течение само отнесет вас в Фиолетовую страну, и там вы попадете в ее руки, -- ответили речные существа, -- но прежде чем это случится, на пути у вас станет водопад.
   -- Спасибо за предупреждение, -- отвесил церемонный поклон Рофинтаро, -- о водопаде мы уже слышали.
   Желтоголовики помахали скушачкам на прощание руками и налегли на шесты.
  
   11. ВОДОПАД.
  
   Всю ночь плот шел вперед по течению, и, убаюканные движением, человечки захотели спать. Договорившись, что будут сменять друг друга, младшие братья улеглись на бревнах, оставив Рофо одиноко сидеть на краю. Некоторое время спустя он разбудил Рофандо, а тот под утро поднял Рофинтаро. Зевая, младший из братьев ополоснул лицо и уставился на воду. Над рекой сгустился предрассветный туман, вокруг было ничего не видно. Ро тряхнул головой, еще раз, а затем она упала на грудь, глаза закрылись, и человечек уснул. Течение реки стало стремительнее, плот понесся вперед, но желтоголовики этого не видели, и некому было предупредить их об опасности. И только когда до их ушей донесся гул водопада, они вскочили и забегали по бревнам, пытаясь шестами затормозить движение, но было поздно. Плот мчался к водопаду, и остановить его было нельзя.
   -- Прыгайте! -- крикнул Рофо и нырнул в бурлящую воду.
   Братья не успели последовать совету. Плот завертело как щепку, он завис над краем пропасти, и с грохотом низвергнулся вниз. Рассыпавшись на куски, плот погрузился в кипящую бездну.
   Оставшись без старшего брата, желтоголовики не погибли. Свалившись с гребня в пучину, они миновали лавину воды и оказались выброшенными на небольшую площадку, в глубине от летящего вниз водопада. Братья призывали пропавшего Рофо, но тот не отвечал. В двух шагах ревел водный поток, за спиной чернело отверстие подземного грота. Другого пути к спасению не было, и братья полезли в темный коридор. Узкий ход привел их в просторную пещеру. Здесь царили сумрак и тишина. Они увидели мелькнувшую тень. Желтоголовики поспешили к ней, но тень исчезла. Человечки двинулись дальше и услышали голоса. Они доносились из-за каменной стенки.
   -- Пещера обитаема, -- пробормотал Рофандо. -- Кого мы здесь найдем, друзей или врагов?
   Рофинтаро приложил ухо к стенке и поднял палец, призывая к тишине.
   --Чужаки будут блуждать в потемках, пока не умрут от голода,-- донесся тонкий голосок.
   -- А если сумеют выбраться в сталактитовый зал? -- раскатисто спросил грубый голос.
   -- Мы схватим их здесь, -- ответил первый голосок. -- От нас никто не уходил, да и куда бежать? Отсюда нет дороги, кроме как к И-землеройцу.
   Разговор оборвался.
   -- Посторонних здесь не жалуют, -- заметил Ро, -- но придется идти, назад путь отрезан.
   Они направились вперед и оказались в необычной пещере. С потолка свисали длинные каменные сосульки. Желтоголовики присмотрелись и вздрогнули. Из-за каждой сосульки выглядывали двуногие существа с хвостами. Завидев незнакомцев, они, угрожающе урча, стали подбираться к проникшим в их владения чужакам.
   -- Сейчас схватят нас, -- обеспокоенно пробормотал Рофандо.
   -- Каменные столбы на потолке заменят деревья, -- кивнул Рофинтаро. -- Попробуем убежать по ним.
   -- Другого не остается, -- согласился брат.
   Первые из хвостатых существ приблизились к пришельцам, но Ро издал залихватский свист и, цепляясь, как обезьяна, за росшие повсюду сталактиты, понесся над головами у преследователей. Брат старался не отставать. Видя, что добыча ускользает, обитатели сталактитовой пещеры подняли визг, пытаясь длинными хвостами сбить человечков на землю и расправиться с ними, но не тут-то было. Желтоголовики оказались проворнее. Они ловко пробирались вперед и вскоре оказались на безопасном расстоянии, оставив врагов позади. Сторожа пещеры завыли, выкрикивая бесполезные угрозы, но братья уже не слышали их.
  
      -- И -- ЗЕМЛЕРОЕЦ.
  
   Некоторое время они продолжали цепляться за росшие сталактиты, но вот наросты стали попадаться реже, пока не исчезли совсем. Ход пошел вниз. Тьма вокруг стала непроницаемой.
   -- Не нравится мне это место, -- проворчал Рофандо, -- как бы не угодить в ловушку.
   -- Будем идти дальше, -- сказал Рофинтаро,-- сзади нас поджидают хвостатые существа, а чтобы развеять мрак, у меня кое-что имеется.
   Он достал данный Вилоной кристальный шарик и поднял над головой. Подземная галерея осветилась слабым сиянием. Стараясь не касаться влажных, покрытых плесенью стенок, братья продолжили путь. И тут они услышали подземный гул. Гул перешел в грохот и скрежет, напоминавший лязг не смазанных железных ворот. В желтоголовиков полетели куски обрушившейся стены, и их едва не засыпало камнями. Не успели они отскочить в сторону, в облаке пыли возникло ужасное существо. Пока оно встряхивало короткой, как щетка, серой шерстью, человечки успели разглядеть его. Незнакомец был значительно больше их, опирался на могучие задние лапы и имел длинный хвост, заканчивавшийся острым раздвоенным шипом. Голова страшилища, снабженная двумя парами острых клыков, задвигалась из стороны в сторону и уставилась на братьев.
   -- Гру-гру, гам-гам, джзвиу-у-у! -- оглушительно проскрежетало существо.
   Свет серебристого шарика раздражал привыкшего к темноте подземного обитателя. Глаза его налились кровью, чудовище разинуло пасть и потянулось к желтоголовикам. Заметив за страшилищем коридор, проделанный им самим, человечки метнулись в образованную пустоту.
   -- Гру, гам, джзвиу! -- услышали они над ухом, проскакивая мимо раскрытой пасти.
   Впереди их ждало разочарование: они оказались в каменном мешке, выхода из которого не было. Чудище с лязгом и скрежетом обрушило очередной удар на каменную стену рядом с беглецами и образовало еще один пролом.
   -- Он расшибет нас в лепешку, -- пробормотал Рофандо.-- И мы никогда не попадем в Фиолетовую страну, чтобы вернуть волшебную книгу феи Вилоны.
   -- Погоди горевать, -- возразил Ро, -- И-землероец, как называли его хвостатые человечки, не только рушит старые, но и пробивает новые подземные галереи, перебираясь из одной в другую, мы убежим от него.
   -- В этом единственное спасение, -- согласился старший брат.
   Дождавшись следующего нападения, желтоголовики снова проворно ускользнули от опасного врага. И-землероец свирепо щелкнул челюстями, но схватить изворотливых человечков не смог. В поисках спасения братья переходили из одного коридора в другой, пока не добрались до сообщающихся между собой галерей, которые чудовище сделало раньше.
   -- Спасены! -- крикнул Рофинтаро.
   Он шмыгнули в терявшийся вдали подземный ход. Сзади голова чудовища, вновь издала свой ужасающий рев -- Гру-гру, гам-гам, джзвиу-у-у!
   Ро обернулся и, приложив ладони к губам, повторил: -- Гру-гру, гам-гам, джзвиу-у-у!
   Сбитый с толку И-землероец остановился и потерял братьев из виду. Опомнившись, чудище принялось ломать и крушить все на пути, желая добраться до обманувших его человечков. Желтоголовики перебрались в новую галерею, из которой вой страшилища доносился глуше, а затем и вовсе перестали его слышать. Братья брели подземными переходами, пока впереди не блеснул свет дня, но они нескоро выбрались из подземного хода наружу.
  
   13. ПОЛОСА СТУДНЯ.
  
   Перед желтоголовиками раскинулась необычная местность. Гладкая как зеркало, она напоминала застывшее озеро, от которого веяло запахом пищи. Стоило человечкам подойти ближе, они увидели Рофо.
   -- Где вы пропадали? -- спросил он, обнимая братьев. -- Это студень, -- указал Рофо на застывшее озеро, -- он съедобен, я пробовал.
   -- Я голоден, -- обрадовался Ро, и, сбежав с холма, врезался в вязкую желейную массу.
   Рофандо, у которого давно бурчало в животе, поспешил за ним. Край, что раскинулся перед ними был полосой холодца, изготовленного еще обжорой Триктиком. С тех пор много воды утекло, в Волшебной стране сменилось несколько поколений, а студень сохранился таким, как прежде. За последнюю сотню лет он даже разросся и надвинулся с севера на Фиолетовую страну. Когда желтоголовики наелись, они взялись прокладывать ногами, руками и зубами ходы вокруг себя, но заблудились.
   -- Пойдем вперед, -- отплевываясь от кусков пищи, произнес Рофо, -- куда-нибудь да выйдем.
   -- Хотелось бы узнать, где здесь перед, а где зад, -- проворчал Рофинтаро, но спорить со старшим не стал.
   Цепочкой друг за другом братья отправились вглубь холодца. Устав продираться сквозь липкую массу, они делали короткий привал, после чего шли дальше.
   -- Как в подземной пещере мы можем бродить здесь вечно и никуда не выйдем, --вздыхал Рофандо.
   Ро успокаивал его.
   -- Известное дело, студень, -- выплевывая лезущий в рот холодец, посмеивался Рофинтаро,-- если бы угодили в кисель, другое дело, там и утонуть можно. А тут бреди потихоньку, ешь помаленьку, и вся хитрость.
   Рофо не вмешивался в разговор, но было видно, что он на стороне младшего из братьев.
   -- Попробуйте студень! -- предложил Ро. -- Он стал сладким.
   Отведав холодца, старшие братья недоуменно развели руками. Объяснить это чудо они не могли.
   -- Чи-ви, чи-ви, чи-во вы тут делаете? -- послышался сверху звонкий голосок.
   Рофо - самый рослый из желтоголовиков, поднял голову и увидел невзрачную птичку.
   -- Путешествуем в студне, -- отозвался он, по уши оставаясь в холодце.
   -- И куда направляетесь? -- склонив голову набок, полюбопытствовала пичуга.
   -- Просто гуляем, -- уклончиво сказал Рофо.
   -- Смотрите, как бы вас не схватила злая фея Бастора, -- тревожно заметила птичка.
   -- Ее-то мы и ищем, -- отозвался из-за толщи холодца невидимый Рофинтаро.
   -- Зачем она вам понадобилась? -- удивилась пичуга.
   -- Секрет, -- сказал старший из братьев. -- Мы не можем раскрывать его первому встречному.
   -- И не надо, -- обиделась собеседница, -- очень мне нужны ваши тайны.
   Взмахнув крыльями, она направилась прочь.
   -- Погоди, -- остановил ее Рофо, -- помоги выбраться отсюда, и я расскажу тебе все.
   -- Другое дело, -- оживилась птичка, -- не теряй меня из виду и ступай следом, я буду лететь помедленнее.
   Пичуга запорхала над головой и направилась в Фиолетовую страну. Птичка летела над зеркальным полем, пока слой студня не сделался тоньше. Вскоре из него показались шея и плечи Рофо, затем вынырнула голова Рофандо. Поблагодарив маленькую летунью за помощь, Рофо рассказал ей обо всем и взял с пичуги клятву, что она будет молчать об услышанном.
   -- Чи-ви, чи-ви, чи-во вас так мало? Неужели рассчитываете справиться с Басторой вдвоем?
   -- Нас трое, -- не согласился Рофандо, -- и этого достаточно.
   -- Где третий? -- взмахнула крыльями птичка.
   Братья стали озираться по сторонам и обнаружили, что Рофинтаро пропал.
   -- Ро, отзовись? -- стали звать желтоголовики, но призыв остался без ответа.
   -- Куда он запропастился? -- забеспокоился Рофо.
   -- Потерялся в полосе студня, -- сказал Рофандо.
   -- Если он самый маленький из вас, немудрено, -- заметила пичуга.
   -- Помоги еще раз, -- попросил старший из братьев, -- разыщи его, фея Вилона с нетерпением ждет нас.
   -- Попробую, может, что и разузнаю, -- в сомнении покачала головой птичка, -- а вы поспешите в ближайшую деревню к мигунам, пока Бастора не узнала о вас.
   Человечки последовали ее совету.
  
   14. У МИГУНОВ.
  
   На склоне холма, упиравшегося в холодцовое поле, раскинулась небольшая деревушка Мегула. Когда желтоголовики вошли в нее, увидели моргающих человечков, одетых в фиолетовые курточки и кафтаны. Это и были мигуны. Они окружили незнакомцев и стали их разглядывать.
   -- Кто вы и зачем пришли сюда? -- спросили мигуны.
   -- Мы заблудились в холодце и сбились с дороги, -- ответил Рофо.
   -- Уходите отсюда,-- заволновались человечки, -- наша повелительница Бастора не любит, когда без ее ведома посещают Фиолетовую страну.
   -- Проводите нас к ней, и мы добьемся такого разрешения, -- сказал старший из братьев.
   -- Вы не знаете Басторы, -- сильнее обычного заморгали мигуны.
   На дороге, пролегающей вдоль полосы студня показалась пыль, и в деревушку вбежал запыхавшийся мигун по имени Местор.
   -- На холодцовом берегу рыскают волки Басторы. Они разгребают лапами студень и обнюхивают его носами, -- скороговоркой выпалил человечек, -- кого-то ищут.
   -- Волки ищут нас, -- предположил Рофо.
   -- А кто вы такие? -- спросил Местор.
   -- Братья-желтоголовики, -- сказал Рофандо. -- Если волки прибегут сюда, нам не поздоровится, -- добавил он.
   -- А заодно и нам, -- испуганно покачали головами мигуны.
   -- Спрячьте нас, -- попросил Рофо.
   -- Куда мы вас денем? -- переполошились обитатели деревни. -- Глазастые волки достанут из-под земли.
   -- Давайте переоденем их в нашу одежду, а соломенные волосы можно прикрыть шапками, - предложил Местор.
   Мигуны бросились к жилищам и натаскали столько рубах, штанов и кафтанов, что желтоголовики без труда подобрали подходящие вещи. Рофо и Рофандо поскорее облачились в фиолетовые одежды, ведь быстрые волки могли появиться в деревушке с минуты на минуту.
  
   * * *
  
   В то утро Бастора проснулась в дурном настроении. Позавтракав в компании с посланцем Гангулы филином Канитофилакси, прибывшим в Фиолетовый дворец накануне, колдунья вышла на крыльцо и привычно окинула свои владения, вплоть до дальних уголков, единственным глазом (способность, обретенная ей, после того, как Бастора стала волшебницей). На крайнем западе у деревушки Мегула она приметила двух человечков вылезших из студня. Злая фея узнала братьев-желтоголовиков и затряслась от ярости. Она дунула в свисток, и к дворцу сбежалась стая волков со злыми желтыми глазами и железными клыками, торчавшими из разинутых пастей. Волки присели на задние лапы и, тяжело дыша, преданно посмотрели на вызвавшую их хозяйку.
   -- Бегите к берегу студня, найдите человечков с желтыми снопами на макушках, забравшихся в мои владения из Желтой страны, и разорвите их в клочки! -- приказала она.
   -- Слушаемся, повелительница! -- прорычали волки, и шерсть на них встала дыбом.
   Они примчались к полосе студня и бросились в него, яростно клацая зубами. Но сколько ни рыскали волки по округе, они никого не нашли и лишь по самые уши перемазались в холодце. Издав леденящий душу вой они бросились в близлежащую деревню. Когда волки появились в Мегуле, вид их был страшен: глаза горели, с пастей слетали клочья пены.
   -- Мигуны, -- прорычал вожак стаи, -- не видели чужаков?
   --Никто посторонний через Мегулу не проходил, - испуганно затрясли головами человечки.
   -- Открывайте лачуги, да поскорее, если не хотите лишиться их вовсе! -- потребовал главный из волков.
   Мигуны распахнули окна и двери, а сами отошли в сторонку. Волки вихрем промчались по селению, перевернув все вверх дном. Ничего не найдя, они дико завыли и умчались восвояси. Обитатели деревни робко смотрели им вслед и усиленно моргали глазами. Среди них находились и два неприметных человечка в фиолетовой одежде -- Рофо и Рофандо.
  
   15. ПОИСКИ КНИГИ ВИЛОНЫ.
  
   -- Чужеземцы, мы спасли вас от волков, но оставить у себя не можем. Рано или поздно Бастора обнаружит вас, и гнев ее будет ужасен. Мы боимся колдунью и просим покинуть Мегулу, -- обратились мигуны к желтоголовикам, как только осела пыль на дороге, поднятая волчьей стаей.
   -- Мы и сами не задержимся здесь, потому что торопимся в Фиолетовый дворец, -- с достоинством поклонился Рофо.
   -- Нам надо поговорить с вашей хозяйкой, -- пояснил Рофандо.
   -- Вы хотите встретиться с Басторой? -- ужаснулись жители деревни.
   -- И чем скорее, тем лучше, -- ответил старший из братьев.
   -- Злая фея расправится с вами! -- вскричал Местор. -- Постойте, мне как раз нужно в Фиолетовый дворец. Бастора поручила мегульцам изготовить ножи, вилки и ложки. Заказ готов, можете отправиться вместе со мной.
   -- Будем признательны, -- обрадовались желтоголовики.
   Братья распрощались с мигунами и, не дожидаясь больше Рофинтаро, вышли за околицу.
  
   * * *
  
   Поначалу похищенная книга Вилоны без дела валялась у Басторы под кроватью. Стоило колдунье обнаружить в своих владениях посланцев Желтой страны, она вспомнила об украденной книге и прикрыла ее тряпками. После неудачи постигшей волков злая фея забеспокоилась. Каждое утро с рассветом она выходила на крыльцо в волшебной Золотой шапке, которую теперь не снимала с головы, и обшаривала владения единственным глазом, высматривая желтоголовиков, но те как сквозь землю провалились. Бастора совсем утратила покой. Она приказала слугам втащить в спальню тяжелый кованый сундук, где хранила свою волшебную книгу. Когда те удалились, колдунья достала из-под кровати книгу Вилоны и спрятала в сундук, навесив на крышку увесистый амбарный замок. Но и это не успокоило злую фею. Она не отходила от сундука, а ночью укладывалась на него спать. Дня не проходило, чтобы Бастора не вытаскивала ненавистную книгу наружу. Она подолгу рассматривала ее, пробуя листать неподатливые страницы, но те словно одеревенели и приросли друг к другу. Скрежеща зубами от ярости, колдунья принималась топтать книгу и запихивала обратно. Злая фея лишилась сна, удвоила охрану у дверей спальни, а связку ключей от сундука и комнаты, не доверяя никому, стала прятать на кухне между кирпичами за печкой. В это время во дворце появилось три мигуна -- посланцы деревни Мегулы. Узнав, зачем они пожаловали, Бастора недовольно заворчала, но решила взглянуть на заказ. Ножи, вилки и ложки ей понравились, и хозяйка оставила прибывших слугами при дворце.
   -- Мало ли что может понадобиться, -- рассудила колдунья, -- а искусные мастера будут под рукой.
   Сама не ведая, Бастора пошла навстречу замыслам желтоголовиков. Поначалу Рофо и Рофандо ревностно исполняли приказания злой феи, стараясь ничем не выдать себя. Они мели двор, чинили прохудившуюся крышу, изготовляли мебель, мыли кухню, делали любую работу. Бастора привыкла к новичкам и перестала их замечать. Братья-желтоголовики стали свободно разгуливать по дворцу, и только в спальню хозяйки путь был закрыт. С некоторых пор туда вообще никого не допускали.
   -- Говорят, колдунья прячет у себя украденную у Вилоны книгу, -- сказал братьям Местор, -- но как туда добраться?
   Вскоре они заметили, что на рассвете колдунья является на кухню, когда там никого нет. Поняв, что это неспроста, желтоголовики и их спутник решили проследить за злой феей. На следующее утро они услышали шаркающие шаги, и на пороге появилась Бастора. Крадучись, колдунья подобралась к кирпичной стенке, что-то сунула за печку и выскочила из кухни. Местор подошел к заветному месту и достал из кирпичной трещины связку ключей.
   -- Путь к книге свободен, -- сказал он.
  
      -- ПЛЕН.
  
   Завладев ключами, Рофо, Рофандо и Местор поспешили к спальне Басторы.
   -- Что стоите как бревна? -- напустился на стражу мигун. -- Вас разыскивает хозяйка, а она не любит ждать.
   Глаза у охранников округлились от страха, и они отчаянно заморгали.
   -- Бегом к фее, -- добавил Рофо, -- а мы покараулим вместо вас.
   Передав алебарды желтоголовикам, мигуны поспешили к Басторе, гадая по дороге, зачем могли понадобиться.
   -- Скорее! -- крикнул Местор.
   Он сунул ключ в замочную скважину, повернул, и дверь со скрипом отворилась. Мигун остался снаружи, а братья бросились к сундуку. Открыв его, они достали книгу и, сгибаясь под тяжестью ноши, понесли прочь из спальни, в спешке забыв затворить дверь. В коридоре было тихо, и, казалось, задуманное удастся. Тут из кухни появился посланец Гангулы -- филин. После сытного завтрака Канитофилакси не спеша летел вдоль коридора, переваривая пищу, и увидел дверь спальни открытой. Филин громко заухал, и к нему сбежалось множество слуг с Басторой во главе. Похитители прибавили ходу, но книга была тяжела, а желтоголовики не хотели бросить ее. Шапки упали у них с голов, и обитатели дворца увидели копну соломенных волос, пучком стянутых на макушке.
   -- Это не мигуны! -- ахнула толпа.
   -- Посланцы Вилоны из Желтой страны, -- прошипела колдунья, -- вот где они, а я их ищу повсюду. -- В клетку! -- коротко наказала она слугам.
   На заднем дворе Фиолетового дворца находилась большая железная клетка, которую Бастора держала для врагов. Туда и посадили братьев-желтоголовиков вместе с Местором. Едва дворцовая челядь удалилась, злая фея шаркающей походкой приблизилась к пленникам. На плече у нее сидел филин.
   -- Попались? -- зловеще прищурила единственный глаз Бастора. -- Отсюда не выйти, я сгною вас заживо, а потом расправлюсь с вашей хозяйкой -- Вилоной. А там очередь и до Стэмы дойдет.
   -- Не хвастай раньше времени, колдунья, -- смело ответил Рофо, -- борьба еще впереди.
   -- Мы не боимся тебя, -- добавил Рофандо.
   В ответ злая фея захохотала.
   -- Приду взглянуть, когда вы превратитесь в засушенные чучела, -- трясясь от смеха, выдавила она. -- Филин, отправляйся в Голубую страну и сообщи хозяйке, что Вилона больше не опасна. Книгу ей не спасти. Больше ничто не помешает нам захватить Желтую страну, а следом и Розовую. Стража, ко мне! Поручаю пленников, и берегитесь, если они не умрут от голодной смерти.
   Отдав необходимые распоряжения, колдунья удалилась в спальню и закинула книгу под кровать. Канитофилакси вылетел на запад в Голубую страну, чтобы рассказать Гангуле о последних новостях. Желтоголовики уселись на грязном полу клетки и задумались.
   -- Вы наговорили много лишнего, -- заметил осторожный Местор, -- но теперь поздно сожалеть.
   -- Мы не жалеем, -- отозвался Рофо, -- знать бы, где сейчас находится Рофинтаро. Куда он подевался?
  
  
   17. ПРОИСШЕСТВИЕ В СТУДНЕ.
  
   Что стало с Рофинтаро, после того как он потерялся в студне? Бредя за старшими братьями в прохладном холодце, он начал пробовать его из разных мест, и обнаружил, что студень делался то сладким, то острым, то кислым. Ро увлекся этим занятием и потерял из виду братьев, не обратив внимания на их исчезновение после разговора с пичугой. Когда человечек хватился спутников, они были далеко и не могли ответить ему. Оставшись один, Рофинтаро не испугался, не в его характере было унывать. Увидев узкий проход, не успевший затянуться холодцом после ухода братьев, он поспешил следом и наверняка догнал бы остальных желтоголовиков, если бы студень перед ним не зашевелился как живой. В человечка полетели куски холодца, и в проход выползло необычное существо. Оно было невелико ростом и напоминало большую гусеницу. Существо было бесцветным и имело множество лапок. Обитатель студня сонно скользнул по желтоголовику парой тусклых водянистых глазок и собирался нырнуть обратно вглубь холодца, из которого появился, но Ро остановил его.
   -- Помоги выбраться на твердую почву, - попросил человечек.
   Незнакомец неспешно взвился на хвосте вверх, отчего стал вровень с Рофинтаро.
   -- Смотря, что ты называешь твердой почвой, -- шлепающим голосом отозвался он. -- Для меня студень и есть твердая почва.
   -- Прошу прощения, -- поправился озадаченный желтоголовик, -- я хочу покинуть холодец и оказаться в другом месте.
   -- Зачем? Мы, студники, никогда не пробовали этого делать.
   -- Иначе не попаду к Басторе, -- возразил Ро.
   -- Кто это -- Бастора?
   -- Разве не знаешь? -- удивился человечек. -- Повелительница Фиолетовой страны.
   -- Никогда не слышал ни о ней, ни о ее стране, -- отозвался студник.
   -- А твои собратья? Может, они что знают? Где твоя родня?
   -- Трудно сказать. Каждый из нас живет сам по себе. Студники не интересуются делами окружающих. Иногда за день мы не перекидываемся ни единым словом.
   -- Скучная у вас жизнь, -- вздохнул Рофинтаро.
   -- Мы привыкли, и другой нам не надо.
   -- Тогда не буду мешать, укажи лишь, где кончаются ваши владения, -- попросил желтоголовик.
   Плавно колыхаясь верхней частью туловища в холодце, студник задумался, видно было, что он колеблется.
   -- Ползи за мной, -- вяло отозвался он, -- сам не знаю, где кончается студень. Посмотрим вместе.
   Обрадованный Ро протянул руки к его лапкам, чтобы ухватиться за их, но студник отодвинулся назад.
   -- Не трогай меня, -- недовольно сказал он, -- иначе многого не досчитаюсь. Впрочем, в холодце конечности отрастут вновь.
   Неспешно вгрызаясь в холодец, студник стал углубляться в середину, и желтоголовик медленно двинулся следом. Прошло немало времени, прежде чем они достигли края студня. Человечек сделал еще несколько шагов и вышел из холодца. В глаза ударило солнце. Вокруг раскинулось каменистое нагорье.
   -- Спасибо за помощь, -- обернулся он к студнику.
   -- Попробую рассказать о тебе собратьям, -- сказал тот, -- возможно, они даже захотят меня выслушать.
   -- Если встретимся вновь, обязательно извещу тебя, чем кончилась история с Басторой, а сейчас извини, спешу, -- махнул рукой на прощание Ро.
  
   18. ЛАВУБА.
  
   Не успел желтоголовик пройти и трех десятков шагов, как услышал чей-то стон. Невдалеке беспомощно билось на земле необычное существо -- зверочеловек. Он силился перевернуться на бок и подняться, но это не удавалось, что-то удерживало его. Подойдя ближе, Рофинтаро понял, в чем дело. С головы до пят незнакомец был опутан длинной и прочной веревкой. Увидев желтоголовика, неизвестный вытянул гибкую шею и попросил:
   -- Я попал в ловушку, помоги освободиться от пут.
   Голос его был приятен.
   -- Кто ты? -- распутывая веревку, спросил Рофинтаро.
   -- Меня зовут Лавуба.
   -- Помощник феи Стэмы! -- воскликнул Ро.
   -- Ты слышал обо мне? -- удивился зверочеловек. -- Откуда?
   -- Из волшебной книги хозяйки -- волшебницы Вилоны.
   -- Но волшебные книги дозволено читать только феям Вилоне, Стэме, Гангуле и Басторе, -- заметил Лавуба.
   -- Ты свободен, -- в замешательстве откинул в сторону путы веревки Рофинтаро. -- Расскажи, что за несчастье приключилось с тобой.
   -- Меня обманули, -- сообщил новый знакомый, -- я оказался слишком доверчив.
   -- Это происки Басторы! -- вскричал желтоголовик.
   -- Колдунья действует не одна, -- вздохнул Лавуба. -- С появлением Стэмы я обосновался в Розовой стране. Вчера юная фея позвала меня к себе и попросила отправиться в Желтую страну, чтобы разузнать, как дела у Вилоны. Я двинулся на север, но в пути встретил филина, который, проведав о цели путешествия, захотел составить мне компанию. Ночью птице удалось запутать меня, направив в другую сторону, и мы оказались в Фиолетовой стране. Здесь филин заманил меня в ловушку, после чего начал насмехаться. - Страхолюдина, -- заухал он, -- больше тебе не придется помогать ни Стэме, ни Вилоне. Ты навсегда останешься в Фиолетовой стране. Скоро я вернусь, и тебе не поздоровится. Это так же верно, как то, что меня зовут Канитофилакси. Он улетел, и я остался здесь один. Наутро явился ты и спас меня.
   -- Не знаю, кто такой Канитофилакси, но нам следует поторопиться. Как бы филин не исполнил угрозу. Бежим на поиски Фиолетового дворца, -- сказал Рофинтаро.
   -- Зачем бежать? -- возразил зверочеловек. -- Я могу доставить тебя, куда пожелаешь. Полезай на спину и держись покрепче, -- предложил Лавуба.
   -- Мог бы и не предупреждать, -- обиделся человечек.
   Он вскарабкался на Лавубу, и тот, перебирая лапами по воздуху, словно по невидимой лестнице, быстро полез в небо.
   -- Здорово! -- только и нашелся сказать Ро. -- Твое умение почище моего.
   Вопреки желанию желтоголовика, Лавуба не сразу отправился к Фиолетовому дворцу, ведь вокруг строения шныряло немало прислуги, а зверочеловек не хотел попадаться на глаза посторонним. Зависнув высоко в небе, так что их не могли разглядеть с земли, спутники дождались конца дня и спустились вниз ко дворцу, когда стемнело. Убедившись что внизу спокойно, Лавуба со спутником за плечами ступил на землю. Ночь выдалась безлунной. В небе мерцали звезды, но вокруг было темно, хоть глаз выколи. Из глубины дворца доносились голоса и звуки, но здесь, на заднем дворе было тихо и безлюдно.
   -- Вот мы и прибыли, -- заметил Рофинтаро.
  
   19. БРАТЬЯ ОБЪЕДИНЯЮТСЯ.
  
   Бастора, с детства боявшаяся темноты, не изменила этой привычке, даже когда попала в Волшебную страну и стала феей. Едва на небе зажглись первые звезды, колдунья удалилась в спальню и заперлась в ней, предоставив Фиолетовый дворец самому себе. Часть слуг, днем прятавшихся от гнева хозяйки, вышла из углов и затеяла запрещенные Басторой посиделки с оживленными разговорами и смехом. Остальные стали их увещевать, грозя все рассказать злой фее.
   Рофинтаро слез с Лавубы и приложил палец к губам.
   -- Подожди меня здесь, -- попросил он, -- я скоро вернусь.
   Желтоголовик добрался до дворцовой пристройки и услышал за углом разговор.
   -- Надо отнести им поесть, пока хозяйка спит, -- произнес чей-то голосок.
   -- Желтоголовые томятся в клетке с утра, и за это время не получили ни глотка воды, у Басторы нет сердца, -- отвечал другой голос.
   Ро захотелось выйти им навстречу, но осторожность взяла верх. Он решил проследить за ними.
   -- Мои братья томятся в клетке, -- пробормотал желтоголовик, -- буду знать, где их искать.
   Дождавшись, когда мигуны пройдут мимо, он последовал за ними. Добрые человечки, прихватив бутыль с водой, краюху хлеба и овощи, направились на задний двор.
   -- Пейте и ешьте, -- просунув провизию сквозь прутья клетки, -- проговорили они, -- завтра ночью принесем еще.
   Ро не сдержался.
   -- Есть тут кто-нибудь, отзовитесь? -- позвал он, всматриваясь в темноту клетки.
   В ответ раздался топот ног, это убегали перепуганные мигуны.
   -- Молчите и не шевелитесь, -- шепнул Местор, -- это стражники Басторы.
   -- Никакие не стражники, а человечек Рофинтаро из Желтой страны, -- возразил младший из желтоголовиков.
   Братья разом приникли к прутьям клетки.
   -- Ро! Откуда ты взялся? -- обрадовались они.
   -- Прибыл по воздуху, -- отмахнулся человечек. -- Как вас вызволить из неволи?
   -- Это тебе не удастся, -- грустно ответил Рофандо, -- прутья клетки толсты и прочны, а ключ Бастора хранит у себя на шее.
   -- Где книга Вилоны?
   -- До нее тоже не добраться, -- подал голос Рофо, -- колдунья спрятала ее в спальне, а снаружи выставила караул из двенадцати человек, которые ни днем, ни ночью не спускают глаз с двери.
   -- Мы чуть не отобрали у Басторы книгу нашей хозяйки, -- добавил Рофандо, -- но помешала случайность, нас выдал филин Канитофилакси.
   -- Второй раз слышу сегодня это имя, -- проговорил Рофинтаро, -- филин объявился в Фиолетовой стране неспроста.
   -- Он личный посланник другой злой феи -- Гангулы, - подтвердил Местор. - Эти колдуньи хотят расправиться с феей Вилоной, а филин им помогает.
   -- Оставь нас, -- попросили старшие братья, младшего, -- иди, спасай книгу.
   -- Где находится спальня Басторы? -- спросил Ро.
   -- Дальняя комната в замке, крайняя труба на крыше, -- подсказал Местор.
   -- В спальню можно забраться через трубу? Хорошая новость! -- просиял младший брат. -- Скоро я увижу книгу.
   -- Будь осторожен, -- заволновались Рофо и Рофандо, -- пока будешь лезть на крышу, тебя схватят.
   -- Этого не случится, -- заверил Рофинтаро, -- я доберусь до трубы по воздуху.
   Покинув недоумевающих братьев и Местора, он поспешил к туда, где оставил зверочеловека.
  
   20. В СПАЛЬНЕ БАСТОРЫ.
  
   -- Перенеси меня на крышу! -- попросил желтоголовик, увидел Лавубу.
   -- Зачем? -- удивился спутник.
   -- Там есть труба, через которую я проникну в спальню колдуньи, -- пояснил Ро.
   Зверочеловек шагнул в ночное небо и завис над крышей.
   -- Крайняя труба, -- указал Ро, -- не ошибись.
   Идя по воздуху, Лавуба добрался до указанного места, и желтоголовик нырнул в трубу. Протиснувшись внутрь, он соскользнул вниз и свалился в печку. Басторе не пришло в голову затопить ее, и Рофинтаро отделался тем, что с головы до ног измазался сажей. Услышав шум, злая фея перестала храпеть и заворочалась на скрипучей кровати. Человечек замер, затаившись в золе, но вскоре Бастора вновь стала выводить прежние звучные трели. Ро отодвинул железную заслонку, вылез из печки и на цыпочках подошел к раскрытому сундуку. Убедившись, что он пуст, желтоголовик осторожно прошелся по комнате и юркнул под кровать. Он нашел, что искал. Это был запыленный фолиант Вилоны. Человечек погладил книгу по корешку, ухватился за переплет и попытался вытащить наружу. Шум разбудил колдунью. Бастора проснулась и водя единственным глазом по потолку, стала прислушиваться к тому, что творится под кроватью. Желтоголовик достал кристальный шарик, приложил к корешку книги, подул, и большой том уменьшился до размеров наперстка. Рофинтаро сунул его в карман и выбрался из-под кровати. В этот момент встревоженная колдунья свесила с нее босые грязные ноги и уперлась в спину похитителя.
   -- Кто здесь? -- выпучив глаза, охнула она.
   -- Дворцовый дух! -- заунывным голосом протянул не растерявшийся Ро.
   -- Что тебе надо? -- испуганно убрала ноги злая фея и натянула одеяло до носа.
   -- Явился проверить дымоход в спальне! -- торжественно возвестил человечек.
   -- Проверил? -- икнула от страха Бастора.
   -- Можешь не беспокоиться, -- заверил ее голос, -- он в порядке.
   -- Хорошо, -- растеряно пробормотала колдунья.
   Желтоголовик добрался до печки, повернулся и, приложив пятерню к кончику носа, покрутил на прощание пальцами. Увидев его чумазое лицо, ведьма всполошилась.
   -- Стража! -- пронзительно взвизгнула она. -- Скорее сюда!
   Мигуны с тяжелыми алебардами наперевес влетели в спальню.
   -- Что случилось, госпожа? -- почтительно спросили они.
   -- Мне снились кошмары, -- пожаловалась Бастора, -- можете идти. Погодите, проверьте на месте книга?
   -- Где ей быть? -- пожали плечами стражники, заглядывая под кровать. -- Пусто, -- растерянно проговорили они.
   -- Дух ночи ее забрал, -- прошептала злая фея.
   Проворный Рофинтаро вылез на крышу, забрался на поджидавшего Лавубу и вместе с ним поднялся в темное небо.
   -- Смотрите! -- закричали высыпавшие во двор стражники с зажженными факелами в руках. -- Дикобраз! А на нем мигун! У него на макушке пучок светлых волос, как у пленников из железной клетки.
   Когда колдунья узнала об этом, она пришла в неистовство.
   -- Обманули! Обвели вокруг пальца! Хватайте! -- бушевала в спальне Бастора, но выйти на ночной двор побоялась.
  
      -- ПОГОНЯ.
  
   -- Вороны! -- взвизгнула злая фея Фиолетовой страны и дунула в свисток. -- Летите ко мне!
   В дворцовых покоях показалась стая хищных ворон с железными клювами, которые им по приказу колдуньи сделали оружейники. С карканьем птицы пронеслись над головами испуганных мигунов и хлопая крыльями, стали кружиться под потолком.
   -- Спешите к Мегуле! Настигнете воров и заклюйте до смерти! -- заорала из спальни колдунья.
   Вороны оставили Фиолетовый дворец и устремились в погоню. Рофинтаро верхом на Лавубе подбирался к окраинной деревушке Мегуле, за которой кончались владения Басторы, когда в рассветном небе заметил приближавшуюся черную тучу, которая на глазах превратилась в воронью стаю.
   -- Слуги колдуньи доберутся до селения раньше нас, -- заволновался желтоголовик. -- Поворачивай к студню!
   Едва они поравнялись с полосой холодца, вороны настигли их и набросились на врагов. Окружив Лавубу, они стали бить его железными клювами. Исклеванный в кровь зверочеловек кружил на месте, пытаясь увернуться от сыпавшихся ударов. Ро махал кулаками, но ворон это не отпугивало. Главарь стаи напал на Лавубу сверху и так клюнул его в темя, что несчастный кубарем полетел вниз.
   -- Задай им, вожак! -- прокаркали остальные вороны.
   Желтоголовик скатился с Лавубы, упав головой в студень. Погрузившись по самые пятки в вязкий холодец, он замер: в рот, нос и уши человечку набилось столько студня, что Рофинтаро перестал видеть и слышать, но затем пришел в себя и стал прокладывать путь в море еды.
   -- Нескоро выберусь, -- сказал он себе, -- но Лавубе пришлось еще хуже. Где он теперь? Я избавился от ворон, а в холодце живут студники, обращусь к ним за помощью.
   Выплюнув изо рта куски студня, желтоголовик стал призывать обитателей этого края. Толща холодца закачалась, и из нее вынырнуло похожее на большую толстую гусеницу невзрачное существо. Заметив постороннего, гусеница задвигала множеством лапок, чтобы снова зарыться в спасительной толще, но человечек остановил ее.
   -- Дорогой студник, -- обратился Рофинтаро, -- не уползай, я не сделаю тебе ничего дурного. Не помнишь меня? Мы уже встречались.
   -- Разве? -- шлепающим голосом спросил студник.
   -- Ты провел меня холодцовым полем до Фиолетовой страны.
   -- Не припоминаю, -- покачал головой собеседник.
   -- Неважно, -- пробормотал желтоголовик, -- помоги выбраться отсюда.
   -- Ползи за мной, -- после долгого молчания согласился обитатель студня.
   Он нырнул в гущу холодца, прокладывая путь ведомыми ему ходами. Ро молча пробирался следом, пока холодец не расступился и невдалеке блеснула водная гладь.
   -- Река! -- обрадовался желтоголовик.
   -- Жидкий студень, не более, -- отозвался студник. -- Я исполнил твое желание, прощай.
   -- Ты не дослушал историю про Бастору, -- напомнил Рофинтаро.
   -- В другой раз, -- замахал множеством ножек студник.
   Он с головой погрузился в холодцовую толщу, даже не оглянувшись напоследок. Ро выбрался на речной берег и огляделся. Вдали слышался шум водопада, вокруг раскинулись цветочные поля.
   -- Знакомые места! -- воскликнул человечек. -- Неподалеку обитают скушачки, разыскать бы их.
   Из воды высунулась круглая черная голова с трубкообразным носом.
   -- Скушачок Яаа приветствует тебя, желтоголовик. Как поживаешь? Куда подевались братья, и побывали ли вы у Басторы?
   -- Помоги, надо спешить в Желтую страну, -- попросил Рофинтаро.
   -- Садись на спину, подвезу тебя по реке, -- задергал дырочками в носу Яаа.
   -- Мы будем сопровождать вас, -- вынырнуло на поверхность несколько скушачков.
   Едва они отплыли, как на берегу показалась волчья стая.
   -- Именем феи Басторы стойте! -- зарычал вожак.
   Скушачки испугались, но не остановились, а быстрее заработали рыбьими хвостами. Увидев, что врагов не достать, волки с воем развернулись и помчались к Фиолетовому дворцу, сообщить повелительнице о случившемся.
  
   22. СПАСЕНИЕ КНИГИ.
  
   Узнав, что младшему из желтоголовиков удалось ускользнуть от погони, Бастора пришла в ярость. Она заметалась по спальне, меряя ее шагами вдоль и поперек, и в конце концов обратилась к находившейся на голове Золотой шапке. Владелец этой волшебной вещи мог трижды вызвать могучее племя летучих обезьян, чтобы они исполнили любое его желание. После кражи шапки у Стэмы в замке Зуррикапа Басторе еще не приходилось воспользоваться ею. Надвинув Золотую шапку на голову, колдунья затопала ногами и стала громко выкрикивать:
   -- Бамбара-чуфара, лорики-ерики, пикапу-трикапу! Явитесь ко мне Летучие обезьяны!
   Небо потемнело от стаи Летучих обезьян, принесшихся к Фиолетовому дворцу на мощных крыльях. Предводитель подлетел к Басторе и сказал:
   -- Ты вызвала нас в первый раз! Что прикажешь сделать?
   -- Схватите человечка с копной соломенных волос на макушке, который плывет по реке в компании скушачков! Доставьте ко мне во дворец!
   -- Будет исполнено, -- ответил вожак, и стая с шумом полетела к реке.
  
   * * *
  
   Незадолго до этого в Желтой стране появилась запыленная пичуга. Судя по ее усталому виду, она летела без остановок. Наскоро перекусив и почистив перышки, птичка встретилась с Вилоной. Едва пичуга покинула фею, Вилона позвала сестру желтоголовиков Арофу и рассказала что узнала.
   -- Собирайся в дорогу, нужна твоя помощь, -- сказала Вилона.
   Арофа отправилась к границам владений феи, пролегавших у излучины водного потока. Здесь она спряталась в траве и стала наблюдать за рекой. Ее усилия оказались не напрасными. К вечеру Арофа увидела плывущую против течения компанию. Это были странные рыбы с большими круглыми черными головами. Приглядевшись, Арофа выскочила из травы и поспешила к воде: верхом на одной из черноголовых рыб сидел Рофинтаро. Видя, что процессия проплывает мимо, сестра окликнула брата. Услышав родной голос, желтоголовик попросил Яаа пристать к берегу. Едва Ро ступил на сушу, небо потемнело, и на человечка с шумом и гиком обрушилась сверху стая Летучих обезьян. Едва он успел что-то бросить в траву, как главарь стаи подхватил желтоголовика и взмыл вверх. Остальные обезьяны унеслись следом. Ошарашенная Арофа долго смотрела вслед, затем принялась рыться в траве, чтобы найти то, что поспешно выкинул брат, и наткнулась на наперсток и кристальный шарик. Арофа подобрала находки и поспешила к Вилоне. Когда она вернулась к родному дереву и показала хозяйке, что удалось добыть, радости феи не было конца.
   -- Мы спасены! Молодчина, Ро! -- прослезилась волшебница, радуясь, что украденная волшебная книга снова у нее.
   Она приложила кристальный шарик к наперстку, подула, и тот превратился в огромный том.
   -- Посмотрим, что задумали злодейки Гангула и Бастора, -- пробормотала Вилона, и под ее взглядом книга стала сама поворачивать страницы, пока не остановилась на нужном месте.
   -- Гангула хочет уничтожить Желтую страну, и решила наслать ураган невиданной силы, -- нараспев прочитала фея. -- Когда правительница севера Вилона встретится с владычицей востока Стэмой и прочтет вместе с ней заклинание, ураган будет обезврежен и направлен против того, кто его породил.
   -- Мне нужно поскорее отправиться в Розовую страну навестить фею Стэму. Оставайся здесь, Арофа, и ничего не бойся, колдуньям с нами не совладать.
   Вилона уменьшила книгу до размеров наперстка, сунула в складки мантии и исчезла.
  
   23. ВОЙНА ВОЛШЕБНИЦ.
  
   Летучие обезьяны доставили пленника в Фиолетовый дворец, распрощались с Басторой до следующего раза и улетели.
   -- Говори, куда подевал книгу Вилоны, -- прошипела колдунья.
   -- Потерял, -- скривил рожицу Ро.
   -- В клетку его! -- взвизгнула Бастора. -- Посмотришь на косточки своих братьев, сразу образумишься.
   Злая фея не очень огорчилась из-за пропажи книги.
   -- Главное, чтобы она не попала к Вилоне, остальные не смогут ею воспользоваться, -- подумала Бастора.
   Не успела она вернуться в спальню, в дверь постучали.
   -- Повелительница, к тебе посланец феи Гангулы -- филин Канитофилакси, -- доложил главный из стражников.
   Решив ничего не сообщать о пропаже книги сестре, Бастора велела позвать посланца. Филин прошмыгнул в комнату и уселся в изголовье кровати.
   -- Нас никто не должен слышать, -- заговорщически заявил Канитофилакси, -- я принес важные известия.
   Злая фея закрыла дверь на тяжелый засов и выжидающе уставилась на посланца.
   -- Моя повелительница Гангула вызвала ураган небывалой силы и направила на Желтую страну. Завтра он обрушится на Вилону и сметет ее владения с лица земли, -- поведал филин.
   -- Поделом ей! -- хихикая, потерла руки Бастора.
   -- Фея Гангула желает, чтобы на помощь урагану пришли летучие обезьяны. Тогда уже Вилоне с желтоголовиками будет некуда деться. Обезьяны захватят тех, кому удастся спастись от урагана, и принесут в пещеру к моей хозяйке.
   -Еще чего не хватало,-- подумала колдунья, -- не стану я тратить на это второе волшебство шапки.
   Бастора хорошо знала крутой нрав сестры и побаивалась ее, поэтому вслух сказала: -- Подумаю, как помочь Гангуле.
   На этом разговор и кончился. На следующее утро с рассвета небо над Волшебной страной начало хмуриться. К полудню горизонт заволокло черными тучами, подул резкий ветер, на землю упали первые капли дождя. В краю Зуррикапа бури случались не часто, но были очень сильны. Зная это, Бастора зябко поежилась и ушла с крыльца. Приказав затопить печь, она улеглась в кровать и накрылась одеялом.
   -- Не зря я почитаю Гангулу, закрутить такой ураган нелегкое дело, -- подумала она.
   Непогода усиливалась. До Фиолетовой страны доносились рев и вой ветра, сполохи огромных молний, раскаты оглушительного грома, а ведь владения Басторы находились далеко в стороне от урагана. Слушая шум разыгравшейся бури, колдунья сжимала костлявые кулаки и корчила отвратительные гримасы.
   -- Не поздоровится Вилоне, мокрого места не останется -- зловеще бормотала она, -- а там и до Стэмы доберемся.
   Хозяйка Фиолетового дворца долго строила в голове разные планы, но ложа не покинула, и помогать сестре не стала.
   -- Гангула справится без меня, -- решила она.
  
   * * *
  
   Пока ураган, набирая силу, несся на север, чтобы обрушиться на Вилону, последняя покинула Желтую страну и явилась во дворец к Стэме. Узнав, что замыслила колдунья, юная фея пожелала прочитать заклинание, чтобы наказать ее и обезвредить ураган.
   -- Еще не время, -- остановила ее Вилона.
   Вечер и ночь обе феи провели в ожидании, а на рассвете услышали далекий шум завывающей бури.
   -- Пора, -- сказала Вилона и раскрыла Волшебную книгу.
   Когда листы книги перестали переворачиваться и замерли на нужном месте, добрые волшебницы взялись за руки и стали громко читать в два голоса.
   -- Бамбара-чуфара, скорики-морики, турабо-фурабо, лорики-ерики! Отвратись ураган! Несись обратно, к тому, кто тебя послал! Ударь в пещеру колдуньи Гангулы, только не причини вреда Голубой стране и ее жителям Жевунам.
   Едва они закончили чтение, буря, крутясь, повернула назад и обрушилась на Гангулу.
  
   24. УДАЧНОЕ ЗАВЕРШЕНИЕ.
  
   Ураган, отвращенный от Желтой страны, ударил в Гангулу в тот момент, когда она собиралась перенестись на север. Смерч с грохотом закрутил колдунью, перевернув вверх ногами, выхватил из рук помело, изорвал мантию и понесся прочь, за пределы Волшебной страны. Злая фея без чувств свалилась возле пещеры и закатила глаза. На макушке у нее вскочила огромная шишка. Филин выглядел не лучше хозяйки. Он вымок до нитки, продрог до костей и стал похож на общипанную ворону. Очнувшись, Гангула поняла, что война проиграна, и, стеная и охая, удалилась в пещеру. Здесь она долгое время отлеживалась и приходила в себя, оставив мысль о нападении на других волшебниц. Канитофилакси неотлучно находился при ней, менял и ставил хозяйке компрессы и всячески ухаживал за ней.
   Вилона и Стэма вместе перенеслись в Фиолетовую страну, чтобы освободить томившихся в клетке пленников. Увидев двух фей разом, мигуны, не дожидаясь разрешения своей повелительницы, повели их в Фиолетовый дворец. Бастора заперлась в спальне и наотрез отказалась выходить. Она хотела снова прибегнуть к помощи Золотой шапки, но, поразмыслив, отказалась от услуг летучих обезьян, благоразумно решив, что против объединенных усилий добрых волшебниц они окажутся бессильными.
   -- Мы не тронем тебя, если отдашь ключ от клетки, -- пообещали феи Желтой и Розовой стран.
   Трясущимися руками, сорвав с шеи ключ, колдунья приоткрыла дверь и выкинула его в коридор. Начальник стражи отомкнул клетку и Рофо, Рофандо, Рофинтаро вместе с Местором выскочили из нее живые, невредимые и даже не похудевшие. Следом за ними из клетки показался зверочеловек.
   -- Вот ты где? -- удивилась фея Розовой страны.
   -- Без него я бы не смог передать своей повелительнице украденную книгу, -- обнял Лавубу Ро.
   -- А я не прочла бы ее вместе со Стэмой, -- подтвердила Вилона.
   -- И нам бы не удалось обезвредить ураган, -- закончила юная фея.
   Теперь, когда опасность миновала, было решено устроить в Фиолетовом дворце большой пир. Вилона и Стэма направили во все концы гонцов с приглашением на веселый праздник. И вскоре к ним потянулись жители Волшебной страны. С севера явились желтоголовики во главе с Арофой, с юга болтуны, с запада жевуны. Не были забыты скушачки, их сородичи скумаши и пичуга, обитавшая над холодцовым полем. Не позвали только саблезубых тигров. Этих диких зверюг, учитывая их злобный характер и свирепый нрав, не пригласили к праздничному столу, чтобы они никому не испортили настроения. Не было на пиру и Гангулы с Басторой. Последняя по-прежнему сидела в спальне, не высовывая носа.
   -- Пусть посидит взаперти, это пойдет на пользу, -- сказала Вилона, -- не будет в другой раз никого сажать в железную клетку.
   Все согласились с ней и отправились на праздник. Три дня и три ночи продолжалось всеобщее веселье. Было спето много песен и переговорено немало разговоров, а потом все стали в круг, и начались танцы до утра. Вилона вальсировала со скушачками, Стэма с братьями-желтоголовиками, а их сестра Арофа кружилась как заправская балерина. И всем было весело, и все были счастливы, как и подобает в Волшебной стране.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"