Никифорова Татьяна Митрофановна : другие произведения.

Зеркало судьбы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Пятнадцатилетнее заклятие, наложенное сыном повелителя змей на медальон с сокрытым в нем зеркалом судьбы, меняет судьбу не только сына горшечника Мирдана, но и многих других людей. Человеческие судьбы чудесным образом переплетаются с судьбами магов. На долю людей выпадает много разных испытаний и приключений. Зеркало судьбы нарекает Мирдану в суженые царскую дочь, но ему не так просто стать ее мужем.

  Много лет назад в стране Верлания в городке Логопуше, что неподалеку от столичного города Благограда, в один из погожих весенних дней в семье горшечника по имени Гонтарь родился сын. По прошествии какого-то времени никто, кроме родителей, не вспомнил бы об этом событии, и наша история на этом и закончилась бы, но провидению было угодно, чтобы у проезжавшей через Логопуш кареты царицы сломалось колесо. Царица в ожидании, когда слуги исправят поломку, решила зайти вместе с сопровождавшей ее служанкой Мелли в ближайший дом, которым оказался дом Гонтаря.
  Гонтарь в это время сидел перед окном и расписывал большой кувшин для вина. Жена его Ликея покормила ребенка и пеленала, чтобы уложить спать, как вдруг в дверь постучали.
  Гонтарь и Ликея переглянулись: они никого не ждали, потому что по закону, изданному первым правителем Верлании и продолжавшему действовать и поныне, запрещалось, кому бы то ни было, кроме родителей, видеть новорожденного первые семь дней его жизни, и любого, кто нарушит этот запрет, ждало изгнание из страны, кем бы он ни был - нищим или царедворцем.
  Горшечник выглянул в окно: неподалеку от его дома стояла карета с царским гербом на двери. Возле сломанного колеса кареты суетились слуги, стараясь его починить.
  При виде кареты царицы в ушах Гонтаря прозвучал зычный голос глашатая, огласившего два года назад на базарной площади закон ныне правящего царя Верлании Стамира "...а семью того, кто откажет в приюте особе царского рода, ожидает смертная казнь..."
  Гонтарь побледнел и чуть слышно произнес:
  - Ликея, к нам идет царица!.. Если мы не впустим ее в дом - мы погибли!
  Ликея прижала заснувшего малыша к груди и в смятении стала искать глазами место, куда спрятать его и тут ее взгляд упал на кувшин, который расписывал муж. Ликея засунула ребенка в кувшин, закрыла кувшин крышкой и обвязала горловину платком, как если бы сосуд был с вином; быстро спрятала детские вещи под одеяло и приказала мужу сесть за накрытый для обеда стол.
  В дверь снова постучали.
  Ликея глубоко вздохнула и бросилась открывать дверь, как вдруг услышала полный ужаса шепот мужа:
  - Ликея, ты забыла убрать корзинку для сна сына!
  Ликея задвинула корзинку под кровать, окинула быстрым взглядом комнату и распахнула дверь: на пороге вполоборота, нахмурив брови, стояла царица, постукивая веером по обтянутой тонкой кружевной перчаткой руке. Из-за ее спины выглядывала молоденькая служанка Мелли.
  Царица недовольно посмотрела на Ликею и тоном, не предвещавшим ничего хорошего, сказала:
  - Что-то вы, милочка, не торопитесь открывать дверь особе царского рода? Вы что, не знаете, что за свою нерасторопность можете лишиться жизни?
  Ликея почтительно отступила назад, пропуская царицу вовнутрь дома.
  - Простите, Ваше величество! Мой муж туговат на ухо, а я разбирала в чулане и не сразу услышала стук в дверь, - нашлась Ликея и склонилась перед царицей в знак почтения и повиновения.
  Царица хмыкнула и неторопливо вошла в дом.
  Мелли поспешила за госпожой.
  Гонтарь от находчивости жены воспрянул духом, низко поклонился царице и, как слабослышащий, громко смиренно сказал:
  - Добро пожаловать, Ваше величество! Мой дом - это ваш дом! Куда прикажете нам с женой удалиться?
  Царица скользнула по Гонтарю равнодушным взглядом и махнула рукой в сторону открытой двери чулана, как вдруг на глаза ей попался кувшин, который он расписывал до ее прихода. Яркая роспись кувшина привлекла внимание царицы, и она подошла к кувшину, чтобы рассмотреть рисунок.
  Ликея с ужасом следила за ней глазами полным тревоги за спрятанного в нем сына и мысленно молилась, чтобы он не заплакал. Услышав шепот Мелли "Что вы стоите как истуканы? Уходите скорее прочь с глаз госпожи!" Ликея очнулась и вместе с мужем пошла в чулан, подальше от глаз властительницы.
  Истомленные ожиданием - когда же слуги починят колесо кареты и царица сможет продолжить путь - и волнением за сына, Ликея и Гонтарь не сразу услышали стук колес отъезжающей от их дома кареты.
  Ликея кинулась к кувшину, чтобы вынуть из него ребенка, но кувшина на месте не оказалось... Не веря своим глазам, она оглядела комнату, думая, что служанка переставила кувшин, но он исчез вместе с малышом. Обезумев от горя, Ликея выскочила на улицу и бросилась следом за каретой, но разве может она догнать шестерку резвых лошадей, запряженных в карету царицы? Карета быстро удалялась, увозя младенца, спрятанного несчастной матерью в кувшин, а царица в ту минуту даже и не подозревала о его существовании.
  Убитая горем мать, не замечая острых камней и дорожной пыли, не видя никого и ничего вокруг, поспешила к дворцу, думая, как проникнуть во дворец и вернуть сына? Вдруг ее сердце тревожно заныло и, холодея от страха за жизнь сына, Ликея подумала: "А что, если царица уже обнаружила малыша? Тогда, чтобы не быть изгнанной, она постарается избавиться от него прежде, чем я дойду до дворца..." - мысли Ликеи спутались, и она в изнеможении опустилась на землю.
  
  А карета тем временем въехала в дворцовые ворота.
  Подбежавший слуга опустил ступеньки кареты. Царица вышла из нее, опершись на поданную служанкой руку, и направилась в свои покои переодеться с дороги, но остановилась и поманила кучера пальчиком, сказав:
  - Чуть было не забыла! Пусть слуги отнесут кувшин, который мы привезли с собой, в мои покои, - и обрадовано подумала: "Наконец-то я вечером попробую вино простолюдинов и угощу им своих гостей!"
  Придя в свои покои, царица велела слугам передвинуть свое кресло к камину и поставить кувшин у окна. Когда все было исполнено, она велела им удалиться и задумчиво посмотрела на кувшин.
  В это время в комнату вернулась Мелли с домашним платьем царицы в руках и остановилась, не смея нарушить раздумья госпожи.
  Царица повернулась к служанке и сказала:
  - Знаешь, Мелли? Я опасаюсь, что кто-нибудь раньше времени попробует привезенное нами вино, а я об этом не буду знать. Чтобы этого не случилось, ты останешься в комнате до моего возвращения и посторожишь кувшин.
  Отдав распоряжение и переодевшись, царица ушла. А Мелли протяжно зевнув, положила диванную подушку на пол и села, прислонившись спиной к кувшину: дорога ее утомила, в покоях царил полумрак, и она незаметно для себя задремала, не заметив спрятавшуюся за пологом кровати и следившую за ней дворцовую карлицу-шута, очень охочую до вина.
  Карлица, убедившись, что Мелли спит, на цыпочках прокралась к кувшину и осторожно развязала платок на его горловине. Тихо приоткрыла крышку кувшина и опустила, взятую со стола кружку, поглубже в кувшин, чтобы зачерпнуть побольше вина, но Мелли, у которой от неудобной позы затекла спина, в это время пошевелилась, стараясь устроиться поудобнее... Карлица испуганно вздрогнула и выпустила кружку из руки.
  Кружка упала на спавшего в кувшине малыша: малыш проснулся и заплакал.
  Мелли вскочила на ноги и увидела карлицу с испугом смотревшую на кувшин, из которого доносился детский плач. Обе женщины непонимающе переглянулись и обе вместе заглянули в кувшин, чуть не стукнувшись при этом лбами: внутри кувшина лежал спеленатый новорожденный младенец и плакал.
  Вина в кувшине не было.
  Удивление женщин сменилось растерянностью, а растерянность испугом: с минуты на минуту в комнату могла вернуться царица, а они не знали, что им теперь делать?
  В покои стремительно вошла царица.
  Карлица быстро накрыла кувшин крышкой и вместе с Мелли закрыла его собой, но было поздно: царица услышала раздававшийся из кувшина детский плач. Она остановилась у столика и велела:
  - Подойдите сюда и покажите, кого вы там прячете?
  Мелли, дрожащими от страха руками, достала из кувшина плачущего новорожденного младенца и показала его царице.
  Глаза царицы гневно сверкнули.
  - Ах вы, мерзавки! - воскликнула она. - Да как вы посмели выпить мое вино и засунуть в кувшин чьего-то ребенка? За вашу проделку я вас сейчас накажу! - и схватила колокольчик, чтобы позвать стражу.
  Карлица и Мелли упали перед госпожой на колени и взмолились:
  - Смилуйтесь, Ваше величество! Выслушайте нас! Мы не виноваты! Посмотрите сами - кувшин сухой внутри! Да и не смогли бы мы выпить так быстро много вина!
  Царица опустила руку с колокольчиком, села на стоявший возле столика стул и, не сводя с женщин гневного взгляда, приказала:
  - Рассказывайте, я слушаю! Только не смейте меня обманывать... Иначе я прикажу вас казнить..!
  Мелли и карлица, не поднимаясь с колен и, перебивая друг друга, начали рассказывать царице, как обнаружили младенца в кувшине.
  Царица подошла к кувшину: из кувшина действительно не пахло вином. Да и рассказ женщин показался ей более похожим на правду, чем на вымысел или ложь и она догадалась, что это жена горшечника спрятала в кувшин своего ребенка, когда она постучалась в их дом, чтобы дождаться починки колеса кареты. "А я-то подумала, что в кувшине хранится вино..." - от своей догадки царица побледнела и поставила колокольчик на место.
  Мелли и карлица с мольбой смотрели на госпожу, всем своим видом показывая, что готовы выполнить любой ее приказ, лишь бы не быть наказанными и остаться в живых.
  Царица сощурила глаза, ткнула пальцем в Мелли и приказала:
  - Ты обмотаешь горловину кувшина тряпьем и зальешь его воском. А ты, - палец царицы ткнул в карлицу, - тайно вместе с ней сбросишь кувшин в реку подальше от стен дворца. Если вы сделаете, как я велю, тогда, может быть, я вас помилую, - пообещала царица, но, когда всё было исполнено, стражники по ее приказу схватили обеих женщин и бросили в темницу. А единственный ключ от двери темницы царица выбросила в ту же реку, по которой уплыл кувшин с младенцем при этом радостно думая, что прислужницы теперь не разболтают тайну кувшина и что ей не нужно будет бояться грозящего изгнания, и не придется объясняться с царем.
  - Нужно попросить Стамира объявить во дворце праздник и разослать как можно больше приглашений на бал, - решила царица и с легким сердцем пошла, просить об этом мужа.
  
  А быстрая река Виоса в это время уносила вдаль, покачивая на волнах, брошенный в ее воды кувшин с несчастным малышом. И скоро кувшин подплыл к маленькой бухточке, как раз в то место, где русло Виосы делало крутой поворот. Кувшин, увлекаемый течением, ударился о прибрежный валун и раскололся, но судьба смилостивилась над полузадохнувшимся малышом: он зацепился пеленальной ленточкой за торчавшую из воды корягу и не утонул. Холодная вода вернула беднягу к жизни. Голодный ребенок громко заплакал, но берег был безлюден. Никто не мог услышать его плач и прийти на помощь. Скоро плач стих и, замерзавшего малыша растерзали бы дикие звери, но, на его счастье, на реке показалась разбойничья лодка. В днище лодки зияла пробоина, и разбойники держали курс на пустынный берег бухточки, чтобы в безопасности и без помех устранить течь.
  
  Сидевший на носу лодки старый разбойник по имени Марин заметил на коряге у берега странный сверток и показал на него товарищам. Гребцы налегли на весла - лодка поплыла быстрее. И каково же было удивление разбойников, когда они увидели в свертке младенца без признаков жизни..!
  Марин отцепил ленточку от коряги и положил спеленатого малыша рядом с собой.
  Главарь по кличке Воран с досады сплюнул в воду и отвернулся.
  Команда недовольно зароптала.
  Воран, чувствуя поддержку подельников, сердито проворчал:
  - Марин, зачем ты взял его в лодку? Пусть болтался бы себе на коряге... Этот неизвестно откуда взявшийся здесь мертвый малыш может создать нам на берегу проблему, а мне и так уже хватает пробоины...
  - Послушай, Воран! Берег пустынный. Нас никто не увидит, а болтать лишнее не в наших интересах. Малыш тоже человек, да и мы не до конца пропащие люди... Если кто-то поступил с ним не по-людски - давайте хоть мы похороним его по-человечески!
  Разбойники выжидающе молчали.
  Воран не стал спорить с Марином и согласился при условии, что тот похоронит малыша сам после починки лодки.
  Разбойники вытащили лодку на берег, развели костер и развесили вокруг него верхнюю одежду на просушку. Марин положил сверток с малышом в сторонке и вместе с подельниками приступил к починке лодки.
  Тепло костра согрело малыша, и он начал тихо всхлипывать.
  Разбойник, готовивший на костре еду, закричал подельникам:
  - Эй, идите скорее сюда! Малыш-то оказывается живой!
  Разбойники сгрудились вокруг найденыша, не смея прикоснуться к нему.
  Марин распеленал ребенка, растер его тельце ромом и спрятал у себя на груди.
  Малыш согрелся и громко заплакал. Он хотел, есть, но у разбойников не было для него еды. Взрослые мужчины в растерянности топтались на месте, отводя глаза в сторону.
  Воран решил воспользоваться сложившейся ситуацией и повысить свой авторитет среди подельников. Сделав над собой усилие, он сказал, что всего в двух часах пути, есть небольшой городок Бургобош, скрытый в долине у подножия высоких гор и редко посещаемый путниками и добавил:
  - Уж если мы решили принять участие в судьбе найденыша, давайте подбросим его кому-нибудь из горожан. Не таскать же его с собой!?
  - А что?! Дельное предложение! - подхватил идею главаря Дюжан, бывший правой рукой Ворана и при удобном случае поддерживающий его. - Ранним утром все жители крепко спят. На реке, наверняка, будет туман, и нас вряд ли кто заметит...
  Подельники довольно заулыбались, а малыш от несколько капель рома, смешанных Марином с водой, вскоре заснул.
  
  Лодка разбойников в туманных утренних сумерках никем не замеченная причалила к берегу на окраине Бургобоша.
  Марин отнес малыша в корзинке к ближайшему дому, во дворе которого на веревке сушилось детское белье и в задумчивости остановился. Он был еще силен и достаточно крепок телом для своего опасного промысла, но разбой, как ремесло, давно тяготил его. Семьи у Марина не было и ребенок, которого он в дороге согревал у себя на груди, смягчил его сердце. Марин вытащил из поясного кошеля цепочку с золотым медальоном в виде короны, в оправе которого по краям сверкали бриллианты и, дрогнувшим голосом, с неожиданной для себя нежностью прошептал:
  - Вот станешь, малыш, постарше, а мы вернемся из дальнего плавания, я оставлю лихой промысел и возьму тебя к себе... А чтобы узнать тебя, малыш, и не перепутать ни с кем другим, я подарю тебе этот медальон, но ключик от него спрячу в укромном месте.
  С этими словами Марин надел медальон ребенку на шею и спрятал под пеленками. Ключик же от медальона он завернул в свой шейный платок и положил в запримеченное дупло дерева, росшего у самого берега.
  Никто из жителей Бургобоша не видел, как причалила лодка, никто не видел, как она уплыла... Поэтому не удивительно, что горожане сочли появление младенца с золотым медальоном на шее для себя добрым знаком свыше и окружили его такой заботой и вниманием, каким не удостаивалось, пожалуй, даже царское дитя. Но как назвать подкидыша? Горожанка, нашедшая его на пороге своего дома, предложила дать мальчику имя Богдар, и оно с всеобщего одобрения бургобошцев осталось за ним.
  Богдар жил в доме каждого горожанина ровно по одному месяцу и в тот день, когда ему исполнилось пять лет, в городок вошел, опираясь на посох, сгорбленный годами седой старик. Стоптанные его башмаки, пыльная одежда и грязная седая борода говорили, что старик давно в пути и хочет отдохнуть. Но никто из жителей Бургобоша не захотел пустить его к себе на ночлег, никто не предложил кусок хлеба. Лишь, игравший у городского фонтана Богдар, достал из кармана яблоко и протянул его страннику.
  Старик улыбнулся и с теплотой в голосе сказал:
  - Спасибо, мальчик. Я беру твое яблоко, но съем сейчас только одну его половинку. Вторую же сторицей верну тебе позже, - оглянулся вокруг и, пристально глядя в глаза Богдара, продолжил: - На закате покинь город, и уйти в горы по старой тропе. Тропа приведет тебя к заброшенной пещере. С первым лучом солнца войди в пещеру и проведи в ней ровно три дня. На четвертый день с первым же лучом солнца можешь возвращаться. Сделаешь, как я сказал?
  - Да, - не сводя глаз со странника, ответил удивленный его словами Богдар.
  Старик, заручившись его обещанием, побрел по улицам городка, останавливаясь у дверей каждого дома и ударяя о порог своим посохом. Наконец он вышел из городка и остановился у дуплистого дерева, росшего на окраине Бургобоша. Бросив прощальный взгляд на городок, старик начертил вокруг дерева круг и исчез.
  
  На закате неведомая сила увлекла Богдара из городка. По старой горной тропе он дошел до заброшенной пещеры, в которой провел ровно три дня, не чувствуя ни голода, ни жажды. Единственным его развлечением было наблюдать за орлом, парившим в голубом небе над выступом скалы, издали напоминавшем посох седовласого старика.
  Утром четвертого дня Богдар отправился назад, но на месте городка увидел широко раскинувшийся морской залив. У дуплистого дерева его ждал старик, с которым он поделился яблоком и когда мальчик подошел к нему, старик сказал:
  - Я жду тебя, чтобы отдать вторую половинку яблока. Эта половинка не простая, а волшебная. Если кинуть ее в реку - она превратится в лодку, а если кинуть в море - в корабль. Возьми ее. Она твоя.
  Старик вложил в руку Богдара половинку яблока, крепко сжал его пальцы в кулачок и исчез.
  Богдар с удивлением посмотрел на свой кулачок и окинул неторопливым взглядом окрестности: на месте городка, в котором он прожил пять безмятежных лет, плескались волны. Вокруг не было ни души, и никто и ничто больше не удерживало его здесь. Богдар разжал кулачок и, зажмурившись, бросил половинку яблока в воду. Услышав легкий всплеск, он открыл глаза и увидел стоявший у берега корабль с поникшими парусами с перекинутым через борт веревочным трапом. Богдар поднялся на палубу и прошел на бак. Ветер наполнил паруса корабля, и корабль понес мальчика к далекому острову страны Морелания, где стоял замок таинственного старика.
  
  А у царицы Верлании в этот же день родилась дочь. Царь приказал палить изо всех пушек, стоявших на крепостных стенах столичного города Благограда, чтобы оповестить об этом событии всех жителей Верлании.
  В семье Гонтаря к этому времени тоже произошли перемены. В его семье подрастали два малыша. О первенце, увезенном царицей в винном кувшине, Гонтарь и Ликея старались не вспоминать, и, возможно, со временем боль его утраты утихла бы в сердцах родителей, если бы не одно событие, напомнившее им давно минувшие дни.
  Странники принесли в Логопуш весть о том, что на месте Бургобоша ровно через пять лет после появления в нем подкидыша с золотым медальоном на шее разлилось море. Жители городка в одночасье исчезли, а в горах развелось так много змей, что ходить через перевалы стало очень опасно.
  Царь пообещал щедро наградить того, кто разгадает загадку Бургобоша и его жителей, назначив пожизненное содержание за счет царской казны.
  Нашлось много людей, желающих разгадать загадку и охочих жить за казенный счет. Среди этих людей оказался и Гонтарь, но не обещанная награда влекла его на поиск разгадки, а всколыхнувшаяся вдруг уверенность, что подкидышем тем был его первенец, увезенный пять лет назад царицей в кувшине для вина. Его-то отец и хотел найти.
  
  Прошло десять лет. За это время все ушедшие успели вернуться к своим оставленным делам, лишь только горшечник продолжал поиски сына. В один из дней он, устало опираясь на палку, медленно брел по берегу полноводной и быстрой реки Виосы, унесшей когда-то брошенный в ее воды по тайному приказу царицы кувшин с младенцем внутри. Небо заволокли сизые тучи. Вокруг быстро потемнело. Первые крупные капли начинавшегося дождя заставили Гонтаря поднять голову к небу. Резкий порыв ветра сорвал шляпу с его головы и погнал прочь, но у Гонтаря не было сил догнать ее. Он с сожалением посмотрел шляпе вслед, поискал глазами место, где можно было укрыться от дождя, но ничего не увидел и побрел дальше.
  Вскоре разразился такой сильный ливень, что в пяти шагах ничего не было видно. Хлынувшие с гор потоки воды смывали все на своем пути, выворачивая с корнями деревья. Одно из деревьев сбило Гонтаря с ног. Пытаясь удержаться на плаву, он судорожно ухватился за ветви покрепче, но быстрый поток подхватил дерево и понес его вместе с горшечником к морю, куда впадала река. Течение выбросило потерявшего сознание Гонтаря на бывшей окраине Бургобоша, недалеко от одиноко стоявшего дуплистого дерева, и в тот же миг сверкнувшая молния расколола его ствол пополам.
  Но вот ветер стих, небо очистилось от туч, и только обломки ветвей и стволы вывороченных деревьев, валявшиеся вдоль берега, напоминали о недавно разыгравшейся стихии.
  Сознание медленно возвращалось к Гонтарю. Тело его ныло, а голову раскалывала ужасная боль. Гонтарь попробовал приподняться, но глубокая рана на голове начала кровоточить, и он снова потерял сознание. Над неподвижно лежащим человеком начал кружиться орел.
  
  На горизонте показалась большая лодка, медленно с трудом пробиравшаяся среди волн, держа курс к берегу. Наконец лодка, тяжело нагруженная, полная богатой добычи вошла в устье реки.
  Воран, стоя во весь рост, начал осматривать берег, заваленный принесенными с гор поваленными деревьями, отыскивая место, куда можно было бы причалить.
  - Смотрите! - воскликнул впередсмотрящий по кличке Стрига. - Орел!
  Сидевшие на веслах разбойники подняли головы.
  - Орел увидел добычу, - задумчиво произнес Марин.
  - С чего ты это взял? - удивился Воран.
  - Птица с каждым кругом опускается все ниже, а это значит, что она видит внизу добычу, - не отрывая взгляда от орла, пояснил Марин.
  Разбойники с трудом вытащили лодку на каменистый берег и крепко привязали к огромной коряге, торчавшей из воды.
  Воран посмотрел на орла, кружившего над разбитым молнией деревом, и сказал:
  - Я слышал, что здесь в горах есть заброшенная пещера. Мы найдем ее и спрячем в ней наши сокровища. А ты, - обратился Воран к Марину, - останься у лодки. Разведешь костер и приготовишь к нашему возвращению еду. Нам нельзя долго задерживаться на берегу.
  Разбойники взвалили тяжелые мешки на плечи и, сгибаясь под их тяжестью, медленно пошли по горной тропе вверх.
  Марин проводил их взглядом и решил принести для костра сухих дров, а заодно посмотреть, что за добычу увидел орел - может, дичь, какую?
  Орел заметил идущего к дереву человека и улетел. Марин подошел к неподвижно лежавшему горшечнику и осмотрел рану на его голове. Затем он извлек из кармана бутылку с ромом и влил немного крепкой жидкости в рот Гонтаря.
  Гонтарь застонал и открыл глаза.
  - Ты кто? - спросил он Марина, склонившегося над ним.
  - Разбойник, - просто ответил тот.
  Гонтарь закрыл глаза и протяжно застонал.
  Марин оторвал от своей рубашки рукав и стал перевязывать рану на голове Гонтаря. Гонтарь стонал от боли, боясь потерять сознание. Закончив перевязку, Марин выпил глоток рома, положил рядом с горшечником бутылку с его остатками, набрал сухих веток и пошел назад к лодке.
  - Эй, подожди! Не уходи! - из последних сил окликнул его Гонтарь.
  Марин обернулся.
  - Не оставляй меня одного! - взмолился горшечник.
  - Ты сейчас вне опасности. Допей ром, а вечером я за тобой вернусь.
  От выпитого рома по телу Гонтаря разлилось тепло, голова закружилась, и он заснул.
  Марин развел костер, подвесил над ним котелок и в ожидании возвращения подельников, сел возле костра. Ветки быстро сгорали, и вода никак не хотела закипать.
  - Нет, так дело не пойдет! - проворчал Марин. - Скоро все вернутся, а у меня ничего не готово! - взял топор и вернулся к разбитому молнией дереву.
  Горшечник спал.
  Марин выбрал ветку потолще, взмахнул топором и замер - из расщелины ствола торчал кусок полуистлевшей от времени ткани. Марин подошел ближе и увидел остатки своего шейного платка, в который много лет назад завернул ключик от медальона, надетого на шею малыша, подкинутого в одну из семей жителей Бургобоша.
  - Странно! Что могло случиться с городком за время, пока нас здесь не было? Почему на его месте простирается море? - задумчиво произнес он.
  К слову сказать, рыбаки, купцы и путешественники давно уже разнесли эту весть по городам и странам.
  Марин осторожно вынул из расщелины полуистлевший платок и из рассыпавшейся в его руках ткани на землю выпал маленький золотой ключик. Марин поднял и внимательно рассмотрел его. Сомнений больше не было - это был ключик от медальона, подаренного им много лет назад малышу, которого он хотел приютить, но не смог тогда взять с собой.
  - Эй, приятель! Ты что стоишь как пень? - окликнул Марина один из возвращавшихся на берег разбойников. - Смотри, у тебя костер потух!
  Марин сунул ключик в карман, взял толстую ветку, валявшуюся на земле, и пошел назад к потухшему костру, досадуя, что уставшие и голодные подельники станут его бранить.
  Дюжан, выслуживаясь перед главарем, напустился на Марина:
  - Ты должен был приготовить к нашему возвращению еду, а у тебя не только еда не готова, но и потух костер!
  Марин виновато опустил глаза и тихо произнес:
  - Я виноват, но простите меня, старика. Там, на берегу, - он протянул руку в сторону разбитого молнией дерева, - я нашел раненого человека и, как мог, перевязал его. Уходя, отдал бедняге свою бутылку с остатками рома, и теперь он спит. Помогите перенести раненого к костру, а я пока приготовлю еду.
  Стрига украдкой глянул на Ворана и недовольно проворчал:
  - Зачем нам раненый человек? Он будет для нас обузой. Пусть остается там, где лежит.
  Марин подавил вздох и сказал:
  - Вы поедите и поплывете дальше, а я хочу остаться здесь. Хоть я и крепок еще, но уже староват для лихих дел и не хочу занимать место в лодке. Исполните мою последнюю просьбу - принесите раненого к костру, чтобы я смог за ним поухаживать и спасти хоть еще одну жизнь.
  Воран недоверчиво посмотрел на него, но придраться в словах Марина было не к чему.
  - Что ж, если ты решил отойти от нашего ремесла - пусть будет по-твоему. Ты всегда выделялся среди нас, и я давно ждал этого. Мы оставим вам немного еды и несколько бутылок рома, - ответил Воран и дал добро перенести раненого к костру. Разбойники с неохотой подчинились.
  Наскоро перекусив и похлопав на прощание по плечу бывшего подельника, решившего остаться на берегу, разбойники сели в лодку и отчалили от берега. Марин спокойно смотрел им вслед и думал: "Я много лет разбойничал с вами, но сегодня наши пути разошлись. Между нами встал подкидыш с золотым медальоном на шее, ключ от которого лежит у меня в кармане".
  Когда лодка скрылась из глаз, Марин вернулся к раненому.
  Гонтарь проснулся и сидел у костра, напряженно глядя на Марина.
  Марин подложил веток в костер, разделил оставленную подельниками еду и питье, поровну и протянул руки к огню. После минутного молчания он негромко сказал:
  - Я ухожу. Я не молод и хочу успеть найти мальчика, выловленного нами из реки пятнадцать лет тому назад. Я должен отдать ему ключик от золотого медальона, который я на прощание повесил ему на шею.
  - Постой! - воскликнул Гонтарь. - Я ищу сына, которого в винном кувшине из моего дома увезла царица пятнадцать лет тому назад. Может, спасенный вами малыш и есть мой сын? Давай продолжим поиски вместе!
  - Хорошо, но где его искать? Бургобоша больше нет, а его жители исчезли. Кто нам скажет, что стало с подкидышем за эти пятнадцать лет?
  Только Марин произнес эти слова, как на тропинке, ведущей с гор, показался путник. Путник шел, опираясь на посох, и было видно, что каждый шаг причиняет ему боль. Мужчины, молча, следили за медленно идущим к их костру седым стариком в стоптанных башмаках, в поношенной одежде и с грязной бородой. Старик подошел ближе, перевел дух и попросил сидевших около костра мужчин разрешить ему отдохнуть и обогреться у костра.
  - Присаживайтесь, дедушка, места всем хватит! - сказал Марин и подложил веток в костер.
  Марин и Гонтарь отломили каждый от своего куска хлеба по половине и отлили поровну рома из своих бутылок в кружку старика. Старик сложил половинки хлеба вместе, смочил ромом из своей кружки и сказал:
  - Далеко отсюда в стране Морелания есть остров. Ни пешему, ни конному туда не попасть, но я вам помогу. Возьмите и бросьте соединенные мною половинки хлеба в море. Коснувшись воды, они превратятся в корабль, и он доставит вас в Мореланию, где на острове в замке живет тот, кого вы теперь ищете.
  Старик вложил в руку Гонтаря половинки хлеба, сжал его пальцы в кулак и исчез.
  Первым от изумления опомнился Марин. Он погасил костер, засыпал угли землей и подошел к Гонтарю, задумчиво смотревшему на зажатый в кулаке хлеб.
  - Эх, будь что будет! - вскричал Гонтарь и с силой бросил хлеб подальше от берега.
  Через мгновение на волнах покачивался корабль. Легкий ветерок играл его обвисшими парусами. Мужчины по веревочному трапу поднялись на палубу. Ветер усилился, наполнил паруса, и корабль устремился вперед в открытое море.
  Гонтарь и Марин стояли на баке корабля и всматривались в морскую даль, но легкий туман мешал им увидеть что-либо впереди.
  - Послушай, - первым нарушил молчание Марин. - Если мы отправились в плавание вместе - не мешало бы нам познакомиться. Должны же мы как-то обращаться друг к другу? Меня, например, зовут Марин. Мое ремесло тебе известно. Как прикажешь обращаться к тебе?
  - Мое имя Гонтарь. Мой дом в Логопуше. Я горшечник.
  - Ну, вот и познакомились! А то неизвестно, сколько времени еще плыть вместе, а когда плывешь, не зная с кем... - Марин не успел закончить фразу: туман на море рассеялся, и мужчины увидели остров, обрамленный широкой полосой золотистого песка. В глубине острова на не высокой горе стоял замок, к которому вела дорога из белого мрамора, спиралью обвивавшая гору. У подножия горы у широкой террасы, на которую вели ступени от самой кромки воды, стояла повозка, запряженная парой белых лошадей.
  Ветер стих. Паруса обвисли. Корабль замедлил ход и остановился.
  Мужчины переглянулись. От берега их отделяла широкая полоса воды, а лодки ни на корабле, ни у берега не было видно. Вдруг мужчины заметили плывущую к кораблю стайку дельфинов. Дельфины держали в зубастых ртах ленты, привязанные к носу маленькой лодочки. Они издавали свистящие звуки и кивали головами, приглашая людей спуститься с корабля в лодочку. Марин и Гонтарь, не переставая удивляться, сели в лодочку, и дельфины устремились к берегу, описывая небольшой полукруг в воде. Лодочка бортом коснулась берега и остановилась. Дельфины отпустили ленты и скрылись в глубине моря.
  Мужчины поднялись на террасу и сели в ожидавшую их повозку. Лошади без понукания тронули с места и повезли их к замку, увиденному с корабля. Марин и Гонтарь смотрели на море, в надежде увидеть хоть одно судно, но море до самого горизонта снова покрылось легкой дымкой тумана. Лошади остановились. Мужчины увидели, что на пороге замка их ждет старец и пятнадцатилетний юноша, на шее которого сверкал бриллиантами золотой медальон в виде короны.
  Марин и Гонтарь остановились на почтительном расстоянии и в приветствии склонили головы. Старец поставил юношу перед собой и сказал:
  - Я ждал вас. Вот тот, кого вы искали.
  Юноша с удивлением спросил:
  - Учитель, кто эти люди? Почему они ищут меня?
  - Ты узнаешь об этом позже. У нас будет время обо всем этом поговорить. Путешественники устали с дороги. Проводи, пожалуйста, их в гостевой домик. Пусть они подкрепятся и отдохнут с дороги, а ты возвращайся в замок и жди меня, но помни, ты не должен с гостями ни о чем разговаривать.
  - Хорошо, учитель! - ответил юноша и пригласил мужчин следовать за собой. Не оглядываясь, он пошел к стоявшему в стороне от замка маленькому домику наполовину скрытому под буйно разросшимися побегами виноградной лозы.
  Марин и Гонтарь хотели следовать за юношей, но старец жестом остановил их и тихо, чтобы не услышал ушедший вперед ученик, предупредил:
  - Запомните, как бы вам ни хотелось, вы не должны говорить с юношей о цели вашего приезда сюда и спрашивать его имя. А если нарушите запрет - вы никогда его больше не увидите. Запомните! Никогда! - строго повторил старец и жестом разрешил идти.
  Гонтарь и Марин поспешили за юношей и, когда он обернулся, чтобы пропустить их внутрь домика, были уже рядом с ним.
  
  Странный вид домика поразил воображение мужчин. Он ничем не напоминал привычное для них жилье. Дверь в прямом ее назначении отсутствовала. Через стеклянный купол, заменявший крышу, проникало так много света, что даже плети винограда не могли создать иллюзию полумрака. Мужчины в замешательстве остановились, а юноша снисходительно пояснил:
  - На острове нам некого бояться, и поэтому дверей ни в домике, ни в замке нет. Здесь вы найдете все необходимое. А когда учитель разрешит - я отведу вас к нему.
  Юноша отступил в сторону, давая дорогу гостям.
  Марин опустил руку в карман и зажал в кулаке тряпицу с золотым ключиком. После небольшого колебания он решил отдать ключик юноше и почти вынул руку из кармана, как вдруг луч солнца упал на медальон, висевший на шее юноши. Бриллианты вспыхнули. Их свет на мгновение ослепил Марина. Марин вскрикнул, разжал кулак и схватился руками за глаза, а в ушах у него прозвучали слова старца: "Запомните! Никогда!"
  - Что случилось? - с тревогой в голосе спросили юноша и горшечник.
  - Ничего, - поспешил успокоить их Марин. - Ресничка попала в глаз.
  - Тогда входите! - еще раз пригласил юноша мужчин и пошел к замку.
  Марин и Гонтарь вошли в домик и остановились, разглядывая просторную комнату. На столике, придвинутом к одному из окон, стояли накрытые прозрачными крышками тарелки с едой, ваза с фруктами, хрустальные стаканы и кувшин с виноградным вином. К столу были придвинуты два мягких стула на витых ножках. В глубине комнаты виднелись две кровати, закрытые пологом.
  Гонтарь подошел к столу и стал с интересом рассматривать лежавшие возле тарелок столовые приборы, ручки которых были сделаны из драгоценного зеленого камня и напоминали маленьких спящих змеек. Но особенно его поразили зубья вилок похожие на высунутые змеиные язычки.
  Марин взял со стола один из ножей, покрутил в руках и сказал:
  - Знаешь, Гонтарь! Я никогда никого и ничего не боялся, а сейчас испытываю непонятную тревогу и страх. И у меня такое чувство, что я уже видел такой нож, но не могу вспомнить, где и когда? А впрочем, это не важно! Я голоден, и, думаю, нам помогли добраться сюда не для того, чтобы здесь погубить. Воздам-ка я должное еде и наемся от пуза.
  Марин снял с тарелки прозрачную крышку и с завидным аппетитом принялся за еду. Гонтарь последовал его примеру. Вкус поданных блюд был настолько изыскан, фрукты свежи и сочны, а вино прохладно и вкусно, что скоро Марин забыл о своих страхах и сомнениях, а Гонтаря его страхи и сомнения не волновали. Мужчины быстро поели и глаза у них от сытости посоловели.
  Марин потянулся и мечтательно произнес:
  - Эх! После такого роскошного обеда неплохо и отдохнуть! Все здесь хорошо, но для сна света много.
  Едва он произнес эти слова, как купол домика стал матовым, словно его накрыла пелена тумана, и комната погрузилась в мягкий полумрак.
  - Чудеса! Как по заказу! - удивился Марин, откинул полог одной из кроватей и удивленно присвистнул - на кровати, застеленной зеленым парчовым покрывалом, высилась гора пуховых подушек в белоснежных наволочках. Марин снял покрывало и потрогал перину, застеленную простыней восхитительного изумрудного цвета.
  - Я никогда в жизни не спал на такой роскошной постели! - восхищенно произнес он и с сожалением посмотрел на свою пыльную одежду и обувь. - Нет, эта роскошь не для меня. Придется спать на земле во дворе.
  Шум струящейся воды привлек внимание Гонтаря. Он выглянул из домика и удивленно воскликнул:
  - Ручей! Марин, смотри, ручей! Когда мы шли сюда, здесь ничего не было!
  - Брось! Мы просто не заметили ручей, когда догоняли твоего сына, - сказал подошедший Марин. - Да и не все ли равно теперь? Я сейчас освежусь и первый раз в жизни высплюсь на роскошной постели.
  Мужчины с удовольствием искупались в теплой прозрачной воде, и вскоре бывший разбойник храпел, развалившись на мягкой постели. Но Гонтарю не спалось. Он сел на порожек домика и задумался, пытаясь разобраться в своем чувстве к найденному наконец-то сыну и найти ответы на мучившие его вопросы. Рад ли он сам встрече с первенцем, которого видел один день в жизни и обрадуется ли сын, когда узнает, что он его отец? Рассказать ли сыну, что он пропал из родительского дома из-за нелепого закона, изданного правителями Верлании много веков назад? Не осудит ли сын их с Ликеей за то, что они невольно пожертвовали им ради спасения царицы? Мысль о том, что, не впустив царицу в дом, они могли вместе погибнуть, Гонтарю в голову не пришла. Вопросов к себе у него было много, а ответов на них ни одного.
  - Не мучай себя напрасно, - раздался тихий голос старца. - Ты не найдешь ответы на свои вопросы, пока я не захочу этого.
  Гонтарь так задумался, что не услышал, как старец мягкой походкой подошел к нему сзади и остановился рядом, опершись на посох. Горшечник хотел встать, но старец удержал его на месте, опустив кончик посоха на плечо, и сказал:
  - С восходом солнца я пришлю за вами, а сейчас последуй примеру своего спутника и ложись спать. Завтра, возможно, вам понадобятся все ваши силы.
  Гонтарь вопросительно посмотрел на старца, ожидая дальнейших пояснений, но старец ничего не добавил. Опираясь на посох, он неторопливо пошел прочь.
  Гонтарь посмотрел ему вслед и почувствовал, что хочет спать. Не в силах противиться сну, горшечник вернулся в домик, скинул башмаки и, не раздеваясь, заснул на предназначенной для него постели, даже не разобрав ее.
  На рассвете купол домика из матового снова стал прозрачным, и первые лучи восходящего солнца разбудили Марина и Гонтаря. Мужчины не сразу сообразили, где находятся, но постепенно сознание прояснилось, а события последнего дня заставили окончательно проснуться.
  На пороге домика их уже ждал юноша. Не заходя в дом, он с порога сухо сказал:
  - Учитель прислал меня за вами. Завтрак на столе. Я подожду вас на улице и после завтрака провожу в замок.
  Не дожидаясь ответа, юноша стал смотреть на море, затягивающееся густой пеленой тумана.
  Марин и Гонтарь поспешно привели себя в порядок, быстро позавтракали и вместе вышли из домика. Марин хотел окликнуть юношу, но юноша резко повернулся, глаза его сверкнули опасным огнем и он сурово сказал:
  - Простой человек по своей воле не может попасть на этот остров. Я не знаю, кто вы и зачем ищете меня, но если вы прибыли с недобрыми намерениями и хотите причинить зло мне или учителю, то уплывайте сейчас же назад. Ваш корабль стоит в бухте.
  Гонтарь и Марин не ждали таких слов и растерялись. Гонтарь воскликнул:
  - Мы не хотим причинить никому зла, а тем более тебе!
  Марин открыл рот, чтобы убедить юношу в своих добрых намерениях, но не успел. Гонтарь, помня вчерашнее предупреждение старца, жестом остановил его и, стараясь говорить спокойно, добавил:
  - Мы готовы следовать за тобой!
  Огонь в глазах юноши погас так же быстро, как и вспыхнул. Он недоверчиво посмотрел на мужчин и сказал:
  - Я хотел бы поверить вашим словам, потому что учитель предоставил вам кров и защиту, но тайна, которую вы привезли с собой, растревожила его и не дает покоя мне. Еще раз предлагаю вам покинуть остров, пока на нем нет учителя. Скоро сделать это будет поздно.
  Гонтарь попытался успокоить сына.
  - Твои сомнения напрасны! Если бы от нас исходило зло - твой учитель не дал бы нам свой корабль, и мы не приплыли бы сюда!
  - Вы правы, но ваши слова не развеяли моих сомнений. Впрочем... - юноша посмотрел в сторону замка и добавил: - Уже поздно! Учитель вернулся на остров, - и пошел к замку, нисколько не заботясь, следуют ли мужчины за ним.
  На пороге замка стоял нахмурившийся старец. Он ждал их всех.
  
  Небо над островом потемнело. Солнце скрылось за сизыми тучами. Послышались отдаленные раскаты грома.
  Марин и Гонтарь взглянули на море и содрогнулись. Огромные волны с пенистыми гребнями наверху стремительно приближались к острову. Мужчины посмотрели на место, где стоял корабль, доставивший их на остров, и увидели, как высокая волна подхватила судно и играючи выбросила на берег, разбив в мелкие щепки.
  Юноша тревожно взглянул на учителя, перевел взгляд на горшечника и бывшего разбойника, и глаза его снова блеснули недобрым огнем.
  - Учитель! Чем вызван гнев морского повелителя? - взволнованно спросил он. - Неужели повелителя так рассердило присутствие на острове этих двух людей?
  - Нет, - удрученно ответил старец. - Морского владыку рассердило не их присутствие, а та вещь, которую один из них привез с собой, но не отдал тебе. Подойди ко мне.
  Юноша подошел к учителю.
  Старец взял его за плечи и, глядя в глаза, тихо, чтобы не услышали мужчины, сказал:
  - Элс! Ты многому научился за время, проведенное на острове со мной вдали от мира людей. Ты физически окреп, научился усмирять стихию и вызывать бурю. Знаешь всех обитателей морского дна и суши, умеешь подчинить их своей воле, но ты ничего не знаешь о себе. Пришло время узнать тебе это, а эти люди, которым ты по-своему дорог, помогут выполнить твое предназначение. Если я с вашей помощью верну самое дорогое для меня - жену и дочь, ты вернешься в мир людей, а если нет - мы все вместе погибнем.
  А море ревело и бесновалось, заглушая слова старца.
  Огромные гороподобные волны стремительно набегали на берег и разбивались о прибрежную полосу, оставляя на ступеньках лестницы шапки белой пены и кучи водорослей. Ветвистые молнии все ближе вонзались в потемневшую кипящую воду, а раскаты грома звучали все громче, пока не стали просто оглушительными.
  Гонтарь и Марин с ужасом взирали на разыгравшуюся стихию. Им казалось, что буря вот-вот разрушит замок и смоет его вместе с ними в морскую пучину.
  Старец повернулся к мужчинам и громко велел:
  - Ступайте за мной! У меня еще есть время рассказать вам обо всем, а вам принять решение!
  Старец вошел в замок, где шум стихии не был так слышен, и сел на мраморную скамью вместе с Элсом.
  Мужчины расположились на ковре, застилавшем каменный пол, и приготовились слушать.
  Старец помолчал, собираясь с мыслями, и начал рассказ:
  - Я сын могущественного мага, повелевающего змеями, и родина моя - великие горы. В день моего рождения мать подарила мне на счастье и удачу, доставшуюся ей от ее матери цепочку с золотым медальоном в виде короны, по краям оправы которого вставлены бриллианты. Что было сокрыто в медальоне, никто не знал, так как ключика, чтобы открыть его, у нас не было. Когда я достиг совершеннолетия, отец послал двух своих помощников искать мне невесту из семьи равных нам по силе магов. Время шло, но посланцы не возвращались. От них не было никаких вестей, и отец решил, что посланцы погибли и позвал еще двух помощников, чтобы они продолжили поиски, но я сказал: "Отец! Дозвольте мне самому отправиться на поиски невесты, а чтобы я мог скрываться от любопытных глаз, разрешите принимать облик змеи".
  Отец не стал возражать, но предупредил, что если моей женой станет девушка не из рода магов, я навсегда потеряю свое могущество и не смогу вернуться к нему.
  Слова отца вызвали в моем сердце смятение, но я не мог допустить ухода в неизвестность еще двух его помощников и с благословления матери отправился в неведомый путь.
  Старец прислушался к доносившимся снаружи раскатам грома и реву волн, посмотрел, на молча внимавших ему людей, и продолжил рассказ.
  - Я прошел много дорог и встретил много красивых девушек, но ни одна из них не принадлежала к роду магов. И вот однажды я вышел к берегу моря и присел отдохнуть на выступе скалы, нависавшем над самой водой. Я не торопился спуститься вниз, чтобы освежиться, а сидел и наслаждался шепотом волн и любовался солнечными бликами на воде. Вдруг из воды появилась и вышла на берег прекрасная девушка. Длинные, пышные темные волосы оттеняли белизну ее кожи и ниспадали волной вдоль спины, подчеркивая стройность фигуры. На шее девушки висела золотая цепочка, а на ней - ключик, тоже из золота.
  При упоминании о ключике Марин достал из тряпицы золотой ключик и протянул на ладони старцу.
  - Этот?
  - Да! - подтвердил старец, но ключик не взял. Он помолчал, чтобы справиться с охватившим его при виде ключика волнением, и продолжил рассказ. - Я опасался своим внезапным появлением напугать девушку и прижался к скале, но она не заметила меня. Красавица взобралась на огромный, возвышавшийся из воды у самого берега валун, и запела. О! Какой у нее был дивный голос! К берегу приплыло множество разных рыб. Рыбы резвились и выпрыгивали из воды, а девушка звонко смеялась, глядя на них. Внезапно она поднялась и нырнула в набегающую волну. Я вскочил на ноги, но, сколько ни всматривался в волны, не увидел среди них прекрасной незнакомки. Не помню, как спустился вниз и оказался у самой кромки воды. Я звал девушку, но она не откликалась. Я не знал, кто она и какого роду-племени, но мне это было безразлично. Я влюбился и чтобы быть рядом с ней, готов был пожертвовать не только своим могуществом, но даже принадлежностью к роду магов и к своей семье. При мысли о том, что больше не увижу любимую, я пришел в отчаяние и зарыдал. Внезапно меня осенило: "Ведь я же сын мага! С разрешения отца я могу превратиться в морскую змею и поплыть на поиски незнакомки, вместо того чтобы страдать в неизвестности на берегу!" Я произнес заклинание, которому на прощание научил меня отец, и превратился в морскую змею. Быстро пополз к воде, даже не заметив, как медальон соскользнул с моей шеи и остался лежать на берегу.
  Старец со вздохом посмотрел на медальон, висевший на шее Элса, скользнул взглядом по лицам мужчин, внимательно слушавших рассказ, и с болью в голосе воскликнул:
  - О! Если бы я тогда был не так безумен и не торопился! Сколько несчастий можно было бы избежать! Но я ошалел от любви и от мысли, что потеряю любимую навсегда, если немедленно не поплыву за ней!
  
  Шум стихии проник в замок, и легкий подземный гул заставил людей насторожиться, но старец, казалось, не слышал ни шума стихии, ни подземного гула. Он был спокоен и величественен в своем спокойствии и повел рассказ дальше:
  - Я плавал по безбрежным морским просторам, расспрашивая о незнакомке попадавшихся на моем пути обитателей подводного мира, и от одного из старожителей узнал печальные для себя новости. Встреченную мною девушку звали Тея, и она была одной из дочерей морского повелителя Исенея и морской королевы Морлины, но однажды в их семье случилось несчастье. От сильного подводного землетрясения поднялась и покатилась к берегу высокая волна, грозя смыть один из прибрежных городков. Морлина ценой своей жизни остановила волну и спасла горожан от неминуемой гибели. Тея, поразительно похожая на мать, стала любимейшей дочерью своего отца и, что ее давно уже сватает за себя Макус - морской див о двух головах. Тея упорно не давала своего согласия выйти на дива замуж, а когда он появлялся во дворце ее отца, уплывала к безлюдному берегу, чем вызывала неудовольствие родителя. И вот однажды Исеней, будучи в сильном гневе от очередной проделки Теи, заточил ее в подводную крепость и объявил, что выпустит непокорную дочь из крепости только в том случае, если она согласится на брак с Макусом. Узнав все, что мне требовалось, я вскоре нашел крепость, в которой томилась Тея, и проник в узилище, находясь все в том же облике змеи... Девушка сидела за столом и складывала узор из морских ракушек. Увидев меня, Тея не испугалась, а удивилась. "Глупая змея! - сказала она мне. - Зачем ты заплыла сюда? Уплывай скорее! Здесь не место для вольной твари". Произнеся заклинание, я принял прежний облик и хотел заговорить с Теей, но она от неожиданности громко вскрикнула. Стражники, стоявшие возле дверей, услышали ее возглас и ворвались в комнату, чтобы схватить меня...
  - Учитель! А почему вы не воспользовались своим могуществом и не скрылись от стражников? - спросил Элс.
  Старец усмехнулся.
  - Да! Я мог легко скрыться от них, но я этого не захотел! Исеней все равно узнал бы о моем появлении в крепости, а скрывшись, я навлек бы его гнев на неповинную ни в чем Тею, и для меня она была бы навсегда потеряна. Данным мне могуществом я держал на расстоянии стражников, рвавшихся схватить меня, не позволяя им приблизиться ко мне. Чтобы умерить их пыл, пришлось даже пуститься на некоторую хитрость и пообещать сохранить жизнь, если они скажут Исенею, что схватили меня не в комнате его дочери, а около подводной крепости. В противном случае при первых же словах против меня и Теи я пригрозил им навечно превратить их в морских гадов. К чести стражников, они оказались не глупыми и согласились. Тогда я позволил им схватить себя и отвести к отцу Теи.
  Старец, заметив, что Марин вопросительно смотрит на него, поинтересовался, о чем он хочет спросить и, когда Марин спросил, почему он не уплыл с Теей, превратив стражников в змей, ответил:
  - Твой вопрос естественен для человека. Все дело в том, что я тогда не знал, захочет ли Тея плыть со мной? Ведь она не знала обо мне ровным счетом ничего, а действовать принуждением ее воли я не хотел.
  Гонтарь тоже хотел задать вопрос, но старец остановил его.
  - Не перебивайте меня, пожалуйста! Позвольте закончить рассказ! Времени у меня осталось мало, а рассказать, чтобы вы все поняли, нужно еще много.
  - Хорошо! - пообещал Гонтарь и опустил голову, стараясь не выдать взглядом свое волнение.
  Старец повысил голос так, чтобы шум стихии и подземный гул не заглушали его слов и чуть быстрее продолжил рассказ:
  - Как я уже сказал, стражники привели меня к Исенею и рассказали ему обо всем так, как я их попросил. Морской владыка посмотрел на меня сверкающими от гнева глазами, и грозно спросил: "Кто ты и что искал около места заточения моей дочери?" Я спокойно выдержал его гневный взгляд и с достоинством поведал свою историю. - "Я хотел плыть к тебе, морской владыка просить руки Теи, но, не зная, люб ли буду ей, решил сначала в окошко увидеть твою дочь и узнать это, но стражники заметили меня, схватили и привели к тебе".
  Говоря это, я видел в глазах Исенея сомнение в правдивости моих слов, и его следующие слова подтвердили это: "Если ты, как говоришь, сын великого мага, почему не скрылся от стражников, и почему они смогли схватить тебя? Почему ты не пришел сразу ко мне и не попросил руки Теи? Ты говоришь неправду! Ты не сын великого мага! Если немедленно не скажешь правду - пеняй на себя! Мои слуги - морские волны - разобьют тебя о скалы!" "Хорошо, сейчас докажу, что я не обманщик", - ответил я, обернулся морской змеей, выскользнул из связывавших меня пут и снова принял свой облик. Я не дал Исенею и охранникам опомниться от удивления и со словами: "Ищите меня в подводной крепости!" - исчез из дворца Исенея. Не буду рассказывать, какой переполох вызвало мое исчезновение и что последовало за этим. Важно, что Исеней не только поверил мне и согласился отдать свою дочь за меня замуж, но и подарил ко дню свадьбы этот остров с замком.
  - А медальон? - держа маленькую коробочку на открытой ладони, спросил Элс. - Ведь медальон остался лежать на берегу! Как он попал ко мне? Кто я?
  Старец мягко попросил:
  - Потерпи немного. Конец моей истории близок, и ты скоро все узнаешь!
  Элс согласно кивнул, а старец сказал:
  - В честь нашей свадьбы Исеней открыл свою сокровищницу. Когда гости подходили к нам с поздравлениями, Тея дарила каждому из них на память об этом дне какую-нибудь дорогую вещицу. Не обошла она вниманием и Макуса и подарила ему нож с рукояткой из драгоценного зеленого камня, выполненной в виде маленькой спящей змейки. На нашей свадьбе, длившейся три дня, гости сменяли друг друга и каждый получал свой подарок. Сокровищница Исенея была поистине неисчерпаема, ведь она тысячелетиями пополнялась золотом, драгоценностями и произведениями искусства из трюмов затонувших кораблей.
  - А что гости дарили вам? - с горящими любопытством глазами поинтересовался Элс.
  - Ничего! По обычаю магов подарки делают не гости, а гостям, - пояснил старец. - Мы можем принимать подарки от только равных себе по могуществу, а таким из гостей был только Макус.
  - Учитель, простите за нескромный вопрос, а что див подарил вам? - не удержался от нового вопроса Элс.
  - О! - с горечью воскликнул старец. - Это был необычный подарок! Если бы я знал тогда, что знаю теперь, никогда не разрешил бы Тее принять подарок дива. Коварство Макуса было так искусно скрыто за маской любезности, что никто этого не только не заметил, но даже и не заподозрил. Див пришел на торжество в конце третьего дня и подарил Тее маленькое круглое зеркальце, предупредив, что в зеркальце можно смотреться только до полуночи.
  - Почему?
  - Потому что это было зеркальце вечной молодости. Зеркальце в полночь стирало из жизни, смотревшегося в него, время прожитого предыдущего дня. Но я не знал еще одного поистине ужасного свойства зеркальца. Тот, кто часто смотрелся в него, вскоре незаметно для себя становился жестоким и эгоистичным. А Тея после свадьбы не выпускала зеркальце из рук и носила повсюду с собой... Но вот скоро она стала забывать зеркальце в тех местах, где бывала, а это могло произойти где угодно. И тогда слуги сбивались с ног, разыскивая зеркальце, а жена с каждым днем становилась все более жестокой к ним, лишь стоило им замешкаться с поисками. Тею как будто кто-то подменил. Я страдал от этого, но ничего не мог придумать. Жена боялась совсем потерять зеркальце и захотела сделать так, чтобы его нельзя было случайно потерять или забыть где-либо. Она решила спрятать зеркальце в медальон со встроенным замочком, к которому подошел бы ключик, висевший на цепочке, которую она носила не снимая. Разумеется, в таком случае Тея никогда больше не теряла бы ни футляр с зеркальцем, ни ключик к нему. После этого оставалось только отыскать подходящий медальон, достойный стать украшением для дочери морского повелителя и невестки повелителя змей. Тея пересмотрела все медальоны, хранившиеся в сокровищнице ее отца, но ключик ни к одному из них не подошел. Мне хотелось преподнести жене в подарок медальон, который подарила мне мать, но я считал его безвозвратно потерянным и старался больше не вспоминать о нем.
  Характер у Теи портился с каждым днем все больше, и, чтобы избежать вспышек ее беспричинного гнева, я стал уходить на террасу. Вода успокаивала меня и отвлекала от грустных мыслей. И вот однажды, когда я сидел так и бездумно смотрел на море, неожиданно мною овладело странное желание поплыть на тот самый берег, где я встретил Тею в первый раз и поискать соскользнувший с моей шеи медальон. Вы, скажете, что глупо было с моей стороны надеяться отыскать потерянную вещицу, ведь с той поры прошло много времени, и медальон мог кто-нибудь просто найти, или его могло смыть морской волной, или засыпать песком? Не спорю. Это я теперь знаю, что желание плыть искать медальон было вызвано чарами Макуса, а тогда.... Тогда меня так влекло на побережье, что я не мог ни о чем больше думать. Я решил попытать счастья и поплыл, превратившись в змею. Когда я выполз из воды на берег, то сначала подумал, что ошибся местом - так изменились окрестности. Весь берег был завален камнями и обломками какого-то корабля, разбитого о скалы. Казалось, что какая-то неведомая сила, злобствуя, разбросала обломки по всему берегу, но огромный валун, на котором сидела тогда Тея, был на месте, и выступ скалы говорил, что я не ошибся местом. Внезапно небо нахмурилось. По воде пошла высокая волна. Я понял, что поиски медальона, к сожалению, бессмысленны, и решил вернуться обратно... "Мама, прости, что я потерял твой подарок навсегда!" - мысленно попросил я прощения у своей матери и в последний раз окинул взглядом пустынный берег. Вдруг луч солнца, пробившись между сгущавшимися облаками, упал на каменные завалы. В них что-то блеснуло. От неожиданности я вздрогнул. С замиранием сердца, не смея надеяться на удачу, пополз вперед и - о, счастье! Медальон целым и невредимым лежал среди камней, а бриллианты, обрамлявшие его, сверкали и переливались на солнечном свету - именно эту вспышку я и заметил... Я с трепетом взял медальон своей змеиной пастью и положил перед собой, чтобы насладиться и его видом, и блеском бриллиантов. Я радовался находке, как радуется ребенок своей первой игрушке, и готов был петь и прыгать от радости, но я был в облике змеи, и поэтому только извивался и шипел. О, как жестоко я поплатился за это! Неожиданно я ощутил, как палка прижала мою голову к земле, и не успел опомниться, как очутился в кожаном мешке... "Ах ты, змеюка! - услышал я сиплый человеческий голос. - Ишь, какую штуковину нашла!" "Красота!" - восторженно произнес другой мужской голос. По этому восклицанию я понял, что медальон подняли и любуются им. Я затаился. "Ну, все, хватит любоваться! Пора уходить отсюда! Давай медальон! Я сниму с него бриллианты, и мы потом поровну поделим их", - деловито предложил первый голос. "Жалко ломать такую красоту! - с сожалением произнес второй голос и, немного помолчав, предложил: - Дюжан, отдай мне медальон за половину моей доли вчерашней, богатой добычи!" Я ждал ответа собеседника, но тот медлил с ним. Похоже, мужчина размышлял, оценивая выгодность предложенной ему сделки. Вдруг он противно захихикал и предложил: "Марин, если безделушка тебе так понравилась, то так и быть, я согласен отдать тебе ее целиком, но только в обмен на всю твою долю! Даю минуту на размышление. Подумай. Ведь твоя доля стоит намного больше, чем эта побрякушка!"
  Марин, сидевший с задумчивым выражением лица, произнес:
  - Да! За день до этого впервые за многочисленные набеги мы награбили очень много добра, и я отдал Дюжану за медальон всю свою долю. Но почему вы тогда не вмешались в наш спор и позволили забрать медальон с собой?
  Гонтарь и Элс вопросительно посмотрели на старца.
  Старец отвел взгляд в сторону, словно подбирая слова для ответа, но на самом деле он прислушался к подземному гулу и к грохоту прибоя. Разыгравшаяся стихия сотрясала стены замка, и это начало тревожить хозяина острова. Но его рассказ был не закончен, а люди, не зная конца его истории, вряд ли согласились бы ему помочь. И старец, стараясь говорить быстрее, продолжил:
  - Когда мне стало понятно, что люди хотят унести медальон с собой, я решил сменить змеиный облик на облик человека, но у меня из этого ничего не получилось. Кто-то сковывал мою волю и не давал проявиться моей магической силе. Между тем разбойники, договорившись о дележе добычи, оставили меня в мешке на берегу, а сами удалились, хотя я в тот момент страстно желал, чтобы они забрали мешок с собой... "Ну, вот ты и попался! - услышал я полный ненависти голос Макуса. - Теперь твоя жизнь в моих руках, и ты не сможешь вырваться от меня, сколько ни колдуй! Наконец-то с твоей помощью нашелся медальон, который так долго искали мои предки. Придет время, я отниму медальон у унесшего его человека, и он навсегда останется в моих руках. Я открою медальон ключиком, который висит на цепочке, что носит на шее твоя жена, и вложу в медальон зеркальце вечной молодости. Я стану самым могущественным магом и обрету власть над всем живым, но самое главное над твоей женой и над твоей дочерью, которую Тея уже носит под сердцем. После рождения они обе - и твоя дочь, и ее мать - будут прислуживать мне! Мне - морскому диву!" Эти злорадные слова Макуса и последовавший за ними жуткий смех рвали мое сердце на части, но в тот момент я был бессилен что-либо предпринять, так как был пленен магом, равным мне по могуществу. Единственное, что я смог сделать, это наложить на медальон заклятие, чтобы он потерял свою силу и приобрел ее только через невинно пострадавшего младенца мужского пола, который будет носить его, не снимая, пятнадцать лет. Но Макус тогда этого не знал. Он оставил мешок со мной внутри среди камней, уверенный, что я задохнусь и погибну. Но как только див удалился, я снова обрел свою магическую силу и освободился из мешка. Не мешкая ни минуты, я пополз к воде и уже скоро плыл к острову, на котором стоял наш замок. Я плыл так быстро, как никто, наверное, из змей не плавал до меня. Приплыв на остров, я принял человеческий облик и из последних сил добрался до замка, но жены в замке уже не было. Царивший в ее покоях беспорядок говорил о том, что Тея покинула замок не по своей воле. На полу валялся нож с рукояткой из драгоценного зеленого камня, сделанной в виде маленькой спящей змейки. Увидев нож, я все понял. Ведь брошенный подарок был своего рода знак - послание Макуса: вот, мол, как я тебя победил... Из всех слуг я смог отыскать только служанку Теи. Девушка спряталась в углу самой дальней комнаты замка, и слуги дива не смогли или не успели ее отыскать. Служанка увидела меня и разрыдалась. Все еще дрожа от недавно пережитого страха, она сбивчиво рассказала о том, как в замок ворвались подручные дива: "Они повязали всех наших слуг и увели их в царство Макуса. Я в это время была в дальней комнате, куда госпожа послала меня за своим любимым гребнем, как вдруг до меня донеслись отчаянные крики слуг, звон бьющегося стекла, грохот переворачиваемой мебели и чужие, враждебные голоса. Я не побежала на шум, а забилась в дальний угол комнаты и накрылась ковром. Скоро все стихло, но я продолжала таиться в своем укрытии, пока не услышала, как вы зовете госпожу". Услышав это, я поклялся уничтожить коварного дива, но для этого нужно было обладать большей магической силой, чем та, которой тогда владел я. Нужно было действовать наверняка, чтобы не погубить жену и нарожденную еще нашу дочь. Но так просто уйти, не рассказав о случившемся отцу Теи, было нельзя. Я набрался храбрости и направился к нему, ожидая, что Исеней обрушит на меня все свое негодование и гнев, и внутренне был готов безропотно снести все его упреки, но Исеней, не перебив ни разу, выслушал меня. "Что ты намерен предпринять, чтобы освободить мою дочь и свою жену?" - после небольшой паузы спросил он. "Я отправлюсь в страну своих предков постигать секреты высшей магии. Без этих знаний я не смогу победить дива, а погибнуть напрасно не имею права, так как жена носит под сердцем мою дочь и вашу внучку". Сказав Исенею о внучке, я думал, что он удивится, но морской повелитель неожиданно улыбнулся и спокойно произнес: "Твоя жена незадолго до похищения была у меня и жаловалась, что ты постоянно уходишь из дома и часами сидишь один около моря. Тея была уверена, что ты охладел к ней, и решила не говорить тебе о дочери. А когда ты неожиданно исчез с острова, она подумала, что ты бросил ее и уплыл навсегда. Рассказывая, дочь так нервно теребила ключик на цепочке, что цепочка не выдержала ее натиска и порвалась. Ключик соскользнул, и чуть было не потерялся. Слезам Теи, казалось, не будет конца. Я не знал, чем ее утешить, и был очень на тебя сердит. Внезапно дочь вспомнила, что ее зеркальце осталось в замке. Слезы у Теи мгновенно высохли, она бросила разорванную цепочку и ключик на столик и вместе с сопровождавшей ее служанкой быстро уплыла домой, даже не попрощавшись со мной!" Исеней помолчал, вспоминая что-то, и продолжил все с тем же спокойствием и участием в голосе: "Я был озадачен поведением Теи, но теперь знаю причину этому и готов помочь тебе в борьбе с Макусом. Когда вернешься и будешь готов сразиться с ним, я дам тебе в помощь своих самых верных слуг - морские волны, и призову на помощь своего самого лучшего друга - ветер. А для ключика в моей сокровищнице нашлась другая такая же цепочка. Я хотел было отправиться к вам, но, видно, опоздал. Возьми новую цепочку и ключик себе. Ты сам отдашь их Тее, когда освободишь ее"... Слова Исенея и обещанная поддержка в предстоящей схватке с дивом воодушевили меня. С легким сердцем я покинул подводный дворец Исенея и вернулся на остров. Дома я подобрал валявшийся на полу нож, когда-то подаренный Теей диву, и решил подбросить его вместе с цепочкой и висящим на ней ключиком человеку, забравшему мой медальон. Я догнал разбойников и следовал за ними повсюду в облике змеи. После очередного дележа добычи я незаметно для вас, Марин, подложил в вашу долю ключик на цепочке и нож, и, поверьте, для меня это не составило никакого труда.
  Старец мимолетно улыбнулся, вспомнив свою проделку, и снова стал серьезным.
  - Я вернулся к отцу, и пять лет обучался у него искусству высшей магии. Обучение было трудным, но я не роптал. Я делал все, чтобы постичь высшее магическое мастерство и успешно выдержал суровый экзамен. Меня посвятили в повелители змей, наделив правом превращаться и превращать других в кого и во что угодно. Но самое главное, я стал магически сильнее Макуса и мог теперь с ним сразиться. Простившись с родителями, я снова отправился в путь, но теперь уже не на поиски невесты, а на поиски жены и дочери. С помощью данных мне знаний я безошибочно определил не только место, где находится мой медальон и ключик к нему, но и того, кто носит медальон. На мое счастье, им оказался невинно пострадавший младенец мужского пола. Оставалось только взять мальчика под свое покровительство и подождать десять лет, чтобы снова завладеть медальоном.
  Гонтарь и Марин удивленно посмотрели на старца. У Гонтаря готов был сорваться с губ вопрос, но старец опередил его:
  - Да, я обрел небывалое могущество, но меня огорчает то, что обретя его, я превратился в старца. Каждый год учебы прибавил к моему тогдашнему возрасту по десять лет, и я не уверен, узнает ли меня Тея, а если узнает - захочет ли вернуться к старцу? - Утомленный рассказом, сын мага замолчал и тяжело вздохнул. - Теперь вы знаете обо мне все и должны решить, могу ли я рассчитывать на вашу помощь? - сказал он и посмотрел на взволнованных рассказом мужчин. - Вы слышите этот рев и грохот? Морской повелитель сдержал свое слово. Его друг, ветер, и слуги - морские волны уже начали бой с войском Макуса, который идет сюда, чтобы уничтожить нас и завладеть медальоном и ключиком. Теперь пришла моя очередь сразиться с врагом.
  Марин и Гонтарь вскочили на ноги.
  - Мы готовы помочь вам! Что нам нужно делать?
  Элс с тревогой воскликнул:
  - Но, учитель! Они же люди! Они не могут сражаться с дивом!
  Старец успокаивающе поднял руку и сказал:
  - А им и не придется сражаться. Я вас всех посажу на новый корабль, и вы на нем выйдете в открытое море. Макус, затеявший войну, знает, что с острова вы можете уплыть только на моем корабле и, не найдя вас на острове, обязательно кинется в погоню. Я скрою от дива корабль за защитной пеленой тумана, и он на некоторое время потеряет вас из виду. Пока Макус будет пытаться разрушить мои защитные чары и развеять туман, я проникну в его жилище, освобожу жену и дочь и спрячу их во дворце Исенея. В его доме они будут в безопасности, а я вернусь к вам на корабль и приму бой с Макусом, - поделился своим планом старец.
  У Марина, в предвкушении острой схватки, азартно заблестели глаза, и он потер руки, которые у него просто чесались от нетерпения задать жару коварному злодею.
  Гонтарь сдержанно молчал. Элс всем своим видом говорил, что готов пожертвовать собой, ради торжества справедливости.
  Вой ветра и гулкие удары волн становились все громче. Внезапно сильный подземный толчок сбил всех с ног. По стенам замка пошли трещины, крыша готова была вот-вот обрушиться вниз.
  Элс первым вскочил на ноги и кинулся на помощь учителю, но тот был уже на ногах. Он схватил юношу за плечи и закричал ему в самое ухо:
  - Новый корабль стоит в жемчужной бухте! Отведи мужчин к кораблю, но сам не смей возвращаться! Мне понадобится твоя помощь на корабле! Если лошади не убежали - скачите в бухту на них! Ты понял меня? - Старец тряхнул ученика за плечи и, глядя в глаза, повторил: - Элс, ты понял меня?
  - Да, учитель! - прокричал юноша в ответ. За стоявшим шумом слов уже не было слышно, но юноша не волновался: он знал, что учитель знает его ответ.
  Элс увлек за собой Марина и Гонтаря, и корабль под всеми парусами ушел в открытое море. Густая пелена тумана окутала корабль и, стоявшие на палубе люди не увидели, как стены замка дрогнули и зашатались. Мозаичные окна лопнули, хрустальная крыша рухнула и рассыпалась на тысячи осколков. Замка, поразившего воображение Гонтаря и Марина, больше не существовало.
  А старец, как только Элс с мужчинами, побежал к бухте, превратился в морскую змею и устремился к дворцу Макуса, стоявшего на дальнем острове Морелании. Сын повелителя змей никогда не бывал во владениях своего врага и решил быть вдвойне осторожным.
  "Я очень долго ждал этой минуты, но, видимо, придется набраться терпения и еще немного подождать и понаблюдать за обитателями этих мест. Чтобы не вызвать к себе подозрений, я приму облик того из них, кому дозволено не только выходить на берег, но и входить во дворец", - подумал старец. Подплыл на безопасное расстояние к острову дива и, спрятавшись среди кораллов, стал наблюдать.
  Время шло, но повсюду сновали только имевшие право охранять подступы к острову самые страшные и ядовитые морские обитатели, какие только водились в морских глубинах. Макус силой магии удерживал их у своего острова, и охранники без его разрешения не смели покинуть свой пост. Морские дракончики, рыбы-собаки, акулы и морские ежи просто кишели повсюду. Возле берега грелись морские коты с шипастыми хвостами. Плававшие повсюду морские осы готовы были вонзить жала-щупальца в любого чужака, приблизившегося к острову. Огромные спруты и осьминоги большими дозорными отрядами плавали вокруг острова, а морские звезды, коварно затаившись, поджидали своих жертв, которыми могли стать любые незваные гости.
  Вдруг над старцем по направлению к берегу проплыла огромная черепаха. Охранники уступили ей дорогу, оказывая при этом всяческие знаки внимания и почтения. Черепаха, не обращая на охранников внимания, не торопясь вылезла из воды и заковыляла к дворцу.
  Старец обрадовался, поняв, что черепаха является доверенным лицом Макуса, сменил облик змеи на облик черепахи, и устремился к берегу. Охранники были озадачены появлением второй черепахи, но посторонились и уступили дорогу. Несколько недоверчивых рыб-собак, стараясь держаться на почтительном расстоянии, все же сопроводили старца-черепаху до самого берега и стали кружить неподалеку.
  Старец высунул голову из воды и увидел посланницу дива, ковыляющую к дворцу мимо исполинских ящериц, несших охрану на самом берегу. Опасаясь попасться черепахе на глаза и одновременно боясь потерять ее из виду, старец, не обращая внимания на ящериц, поспешил вслед и скоро очутился внутри великолепного дворца.
  Жилище Макуса напоминало огромный грот. Внутренние стены и потолок были покрыты ракушками разного вида, а пол устилали перламутровые створки моллюсков, хрустевших под тяжестью, ковыляющей по ним черепахи.
  Старец остановился на пороге, не решаясь сразу ступить на предательски шуршащий пол. "Выжду минуту и дам черепахе уйти подальше, иначе шорох моих шагов преждевременно выдаст ей мое присутствие!" - подумал он и вдруг, к своей радости, увидел неподалеку от входа гигантского змея, свернувшегося кольцом у небольшого отверстия в стене. Глаза змея были закрыты.
  Внутри дворца царила тишина и спокойствие, и старец понял, что дива на острове нет. Он принял облик человека и осторожно сделал шаг вперед.
  Створки моллюсков на полу хрустнули.
  Гигантский змей открыл глаза; увидел перед собой человека; вскинул голову и замер, готовый в любой момент напасть на чужака.
  Старец, пристально глядя на змея, стал плавно водить рукой из стороны в сторону. Змей, следуя движениям руки, начал раскачиваться, и старец, глядя ему в глаза, произнес:
  - Ты - мой слуга. Ты будешь повсюду следовать за мной, во всем помогая мне, а, когда я покину дворец, забудешь, что видел меня в облике человека.
  Змей, повинуясь магическому взгляду старца, медленно раскручиваясь, подполз к его ногам и старец сказал:
  - У Макуса в заточении томится дочь морского повелителя. Веди меня к ней!
  Змей послушно пополз к отверстию, около которого лежал до этого. Старец обернулся вторым змеем, и, переползая из комнаты в комнату, они достигли небольшой круглой комнаты. Змей-сторож остановился около двери в стене, искусно замаскированной узором из ракушек, и только свернулся около нее кольцом, как послышалось шуршание ракушек. Шуршание подсказало старцу, что к комнате приближается черепаха. Не теряя ни секунды, он последовал примеру змея-сторожа и свернулся в кольцо с другой стороны двери.
  Черепаха подозрительно оглядела комнату. Огромные змеи, неподвижно лежащие и, сторожившие вход в комнату, при виде черепахи не шелохнулись.
  Черепаха, не заметив ничего подозрительного, надавила когтем на одну из ракушек. Дверь в комнату открылась. Черепаха с порога сказала находившимся внутри комнаты:
  - Меня прислал Макус и велел препроводить вас в другое место, - и угрожающе добавила: - Не вздумайте сбежать по дороге. В пути нас будут охранять гигантские змеи, и в случае побега они вас просто сожрут.
  - Нам разрешено взять что-нибудь с собой? - спросил черепаху женский голос, при звуке которого сердце старца дрогнуло и сладко заныло.
  - Возьми зеркальце вечной молодости, и обе следуйте за мной! Сюда вы больше не вернетесь! - ответила черепаха и отодвинулась в сторону. Из комнаты вышли молодая женщина и девушка.
  Старец узнал жену и догадался, что следом за ней идет их дочь. Он сделал над собой невероятное усилие, чтобы не броситься к ним. Старец лежал в облике змея, свернувшись кольцом, и глазами жадно пожирал их обоих. Тея по-прежнему была молода и красива. Время не старило ее, так как в руках у нее было зеркальце вечной молодости. Дочь была стройна и прекрасна. У нее, как и у матери, была тонкая талия и такие же дивные, длинные черные волосы. Огромные зеленые глаза, обрамленные густыми темными ресницами, сверкали как два изумруда под дугами тонких бровей. Едва мать и дочь вышли из комнаты и остановились, ожидая дальнейших указаний черепахи, как дверь за ними захлопнулась.
  - Мама, куда нас поведут? - тихо спросила девушка.
  - Не знаю, Ниса, наверное, в новое узилище, - так же тихо ответила Тея.
  Сердце старца бешено заколотилось: "Тея не забыла мою просьбу! Она назвала нашу первую дочь Ниса! Значит, Тея любит меня! Ах, как жаль, что я не могу прижать их обеих к своей груди!"
  Черепаха заковыляла к выходу из дворца. Мать с дочерью, понурив головы, последовали за ней. Змеи поползли следом.
  Вдруг Тея оглянулась и встретилась взглядом с мужем, сопровождавшим их в облике змея. Завороженная его взглядом, она остановилась.
  Ниса с удивлением глянула на мать и сбавила свой и без того неспешный шаг. Старец невероятным усилием воли отвел от Теи так притягивающий ее взгляд. Тея очнулась и вместе с дочерью пошла за не заметившей их остановки посланницей дива.
  На выходе черепаха с нескрываемой ненавистью посмотрела на пленниц. Ей очень не хотелось везти их на себе, и она готова была загрызть их обоих. От жгучей ненависти, плескавшейся в маленьких глазках черепахи, старец внутренне содрогнулся. А черепаха, даже не стараясь скрыть свою враждебность к пленницам, проворчала:
  - Дальше вы поплывете на моей спине. Напоминаю, что нас сопровождают змеи, и, если вы попытаетесь сбежать - змеи сожрут вас! - и заковыляла к воде.
  Тея и Ниса, очутившись вне стен давно надоевшего узилища, с наслаждением подставили лица солнцу, но черепаха не дала им насладиться его ласкающим теплом. Она злобно глянула, и пленницы поспешили усесться на ее широкий панцирь.
  Старец, оставаясь в облике змея, благополучно миновал береговую и морскую стражу жилища дива и с легким сердцем покинул его владения. Он плыл следом за черепахой, любуясь женой и дочерью, понуро сидящих на огромном панцире. Старец знал, куда они плывут и как долго продлится их путь, если не избавиться от черепахи. Сознание того, что жена и дочь находятся теперь под его защитой, и близок момент их освобождения из плена, вселило в старца уверенность в благополучном исходе рискованного дела и встреча с коварным дивом его больше не страшила.
  
  Легкий ветерок играл волосами Теи и Нисы. Море, в котором они плыли, было спокойным. Ничто не напоминало о буре, бушевавшей около острова старца, как вдруг по гладкой поверхности моря побежали легкие волны. Черепаха встревожилась и поплыла быстрее. Волнение усилилось. Черепаха, не в силах справиться с волнами, в изнеможении остановилась.
  Тея выпрямилась и победно улыбнулась. Высокие, с пенными гребнями морские волны - слуги ее отца, приветствовали дочь и внучку своего господина.
  Тея схватила Нису за руку и увлекла за собой в воду. Черепаха, не раздумывая, бросилась следом за неожиданно сбежавшими пленницами, намереваясь догнать их, но на ее пути оказались оба змея. Черепаха опешила, а угрожающий вид змеев окончательно сбил ее с толку. Черепаха растерялась, и, не успев замедлить движение, наткнулась на змеев. Обескуражено замерла на месте и сдала назад, быстро подгребая широкими лапами.
  - Вы что, сошли с ума, если решили напасть на меня, посланницу нашего хозяина? - удивилась черепаха, но спохватилась и грозно закричала: - Забыли, гады, что я главный смотритель за пленницами, а вы оба в моем подчинении?! Макус велел спрятать их в подземной крепости своего друга, и вы должны были охранять нас в пути! Вместо того чтобы помочь мне поймать беглянок, вы нападаете на меня?! По вашей милости они уплывают все дальше! Если не выполним приказ Макуса, он отдаст меня вместе с вами на растерзание безжалостным акулам и осьминогам, а те, не моргнув глазом, вмиг уничтожат нас!
  Черепаха еще какое-то время всячески ругала, увещевала и запугивала змеев, но те упорно преграждали ей путь. Исчерпав все возможные способы воздействия на взбунтовавшихся змеев, черепаха повернула обратно и отправилась восвояси. Сумеет ли она найти себе оправдание перед Макусом, чтобы избежать наказания за побег пленниц, не сумеет - это уже не волновало ни беглянок, ни их освободителей.
  Старец посмотрел вслед быстро удалявшейся черепахе и поплыл вдогонку за женой и дочерью. Другой змей, не отставая, следовал за ним. Еще издали старец увидел, что Ниса начала отставать от матери. Тея подбадривала дочь, помогая ей плыть, но Ниса родившаяся и выросшая в неволе, в отличие от матери, не могла долго плавать в воде. К тому же отец Нисы не был жителем моря. Вдруг оба змея выхватили Нису у Теи из рук и повлекли к поверхности воды. Тея, тревожась за дочь, бросилась вдогонку. Она решила, что слуги дива, решили выслужиться перед ним, и потащили Нису в новое узилище в полной уверенности, что мать последует за ней.
  Теей овладел гнев. Долгий плен был ей давно уже невмоготу и, не желая расставаться с дочерью, она поплыла вдогонку, намереваясь при удобном случае отбить Нису у похитителей. Тея вынырнула на поверхность и увидела, что Ниса держится за змеев, и те спокойно плывут рядом с ней в сторону замка морского повелителя! Черепахи нигде не было видно. Тея, ничего не понимая, устало поплыла рядом с дочерью, и вдруг почувствовала, как один из змеев пытается помочь ей плыть, поддерживая своим хвостом. Она с благодарностью посмотрела на змея и обхватила рукой гладкое змеиное тело.
  Так без приключений они вместе спокойно доплыли до замка Исенея, и он скоро смог обнять дочь, которую не видел столько лет, и внучку, которую увидел впервые.
  Старец, довольный тем, что жена и дочь в безопасности, даже не передохнув, решил плыть к своему острову, чтобы свести счеты с Макусом и прекратить начатую злодеем войну. Словно прощаясь, он посмотрел на жену и дочь, сидевших рядом с Исенеем и, чтобы не потревожить их своей торопливостью, медленно поплыл к выходу. Неожиданно для старца другой змей, до того, молча, следовавший за ним, заговорил:
  - Без двух огненных стрел ты не победишь дива!
  - Откуда ты знаешь про огненные стрелы? - удивился старец.
  - Я прочитал о них в одной из книг магов, когда служил у повелителя змей.
  - Ты служил у повелителя змей?! Кто ты? - спросил старец, стараясь своим вопросом не выдать себя.
  - Меня зовут Медян. Я был помощником Тэзмея до той поры, пока он не решил послать меня искать невесту для своего сына.
  - Тэзмей послал тебя одного?
  - Нет. Нас, посланцев, было двое, но мы разошлись в пути. Я знал, что где-то в море на дальних островах живут морские девы, сбивавшие своими сладкими голосами мореплавателей с пути. Люди, очарованные их дивным пением, совсем забывали о рулях и ветрилах. Корабли натыкались на прибрежные камни и тонули, а сокровища с этих кораблей доставались морским девам. Я решил поискать среди дев невесту для сына господина. Придя к морю, я за большую плату нанял лодку разбойников, чтобы плыть к дальним островам, но нас в пути застал шторм. Лодка ударилась о подводный камень и дала течь. Разбойники повернули к берегу заделать пробоину, а я, обернувшись змеем, поплыл к острову сладкоголосых певуний, но ошибся в направлении, и попал на остров Макуса. Див коварно пленил меня и наложил заклятие, чтобы я не мог сбежать от него, и заставил сторожить вход в его дворец, но теперь я свободен. Я должен отомстить диву за свое пленение. Я помогу найти огненные стрелы и после того, как злодей будет уничтожен, вернусь к Тэзмею и расскажу обо всем случившемся со мной. Повелитель, наверное, считает меня изменником или трусом.
  - Нет. Он считает тебя погибшим!
  - Откуда тебе это известно? Я чувствую, что ты не обычный змей и обладаешь большой магической силой, которую я испытал на себе, но я не встречал тебя у повелителя.
  - Я его сын Зменей! - гордо ответил старец и рассмеялся бы, будь он в облике человека, увидев как его спутник комично разинул пасть и захлопал глазами, всем своим видом выражая изумление.
  - Вы сын Тэзмея? Но сын его моложе меня, а вы явно старше!
  - И, тем не менее, я его сын Зменей. Когда вы не вернулись, отец, считая вас погибшими, хотел послать еще двух своих помощников, но я упросил не делать этого и разрешить мне самому найти невесту, и я ее нашел. Моей невестой, а потом и женой стала Тея, которую в то время сватал за себя Макус. Он в отместку хитростью заманил меня в ловушку и похитил Тею, которая носила под сердцем нашу дочь. Чтобы победить Макуса и освободить жену и дочь, мне пришлось вернуться к отцу и пять лет брать у него уроки высшей магии. Новые знания прибавили годы к моему возрасту и внешне состарили меня.
  - И все это время ваша жена и дочь были в плену у дива, и я сторожил их?
  - Да, и сегодня я с твоей помощью освободил их. Но нам рано успокаиваться, Макус непобежден, и может натворить новые беды.
  - Так дочь Исенея и Морлины ваша жена? - переспросил Медян, не в силах поверить словам Зменея.
  - Да. И Ниса - наша с Теей дочь - его внучка. Но хватит разговоров. Поспешим, пока див не разрушил чары и не уничтожил корабль, на борту которого находятся два доверившихся мне человека и мой ученик Элс, - теряя терпение, сказал Зменей.
  - А что вам до тех людей? - спросил Медян, но увидел стальной блеск в глазах сына мага, и тут же пожалел об этом. - Извините, я не должен был этого спрашивать! - Медян почтительно изогнул шею.
  Старец принял извинение и пояснил:
  - Один из людей отец Элса, а другой в свое время спас им обоим жизнь. С помощью Элса я уничтожу могущество дива, а если удастся добыть огненные стрелы, мы с их помощью уничтожим и самого Макуса. Я это сказал для того, чтобы ты знал, почему я так тороплюсь. Показывай дорогу к месту, где спрятаны огненные стрелы.
  Медян рванулся вперед, и Зменею оставалось только держаться за ним. Они плыли со всей возможной скоростью, насколько позволяли их немалые силы. Обитатели моря, встречавшиеся на их пути, едва успевали увильнуть в сторону, чтобы не столкнуться с огромными змеями. Вдруг чуткое ухо змеев уловило подземный гул, и они увидели далеко впереди скалистый остров. На самом деле это была исполинских размеров гора, вершина которой торчала высоко над поверхностью моря. По мере приближения к горе гул нарастал и, когда оба змея прибыли на место, Медян прокричал:
  - В волшебной книге написано, что внутри горы находится кузница хранителя огня Огнея, но вход в гору загорожен двумя огромными камнями. Сдвинувший камни, дойдет по открывшемуся длинному темному коридору до двери, ведущей в саму кузницу. Дверь кузницы охраняют огнедышащие драконы. Огней сам злой и его гнева боятся многие маги и властелины. Исеней не боится Огнея. Огненные стрелы не причиняют ему никакого вреда, но и он старается понапрасну не сердить хранителя. В кузнице одни кузнецы куют стрелы, а другие поддерживают огонь в горнах и под стрелами. Хранитель обычно сам следит за кузнецами, но отлучаясь по своим делам, оставляет вместо себя сторожа. Когда стрел накапливается много, Огней забирает их, садится в свою громовую летающую колесницу и ради удовольствия метает стрелы на землю или в то, что плавает по воде. И когда огненная стрела попадает в живую или неживую цель случается беда или разрушение.
  Зменей хотел задать Медяну уточняющий вопрос, но Медян, превозмогая оглушающе громкий подземный гул, прокричал:
  - В книге также написано, что стрелы можно незаметно похитить, когда кузнецы, меняются местами и огонь на время ослабевает. Сами кузнецы слепые, а их сторож и Огней от длительного пребывания в кузнице и яркого пламени со временем стали хуже видеть. Но как мы возьмем стрелы, если у нас нет рук?
  - Что-нибудь придумаем! - прокричал в ответ Зменей и велел Медяну ползти на вершину горы. Оставшись один, он без труда отыскал камни, закрывавшие вход в гору, и с помощью магии сдвинул их с места. Перед Зменеем открылся коридор. Справа от основного коридора в сторону шел небольшой ход.
  - Наверное, это выход к вершине горы,- отметил для себя Зменей. Приняв облик человека, он уверенно пошел по темному коридору вперед. Камни со скрежетом встали на место, закрыв вход в пещеру и выход из нее в море.
  Чуткий слух драконов уловил звук приближающихся к двери шагов, и из их пастей навстречу Зменею вылетели два снопа огня.
  Зменей выставил ладони вперед, и как только пламя погасло, не причинив ему вреда, взмахнул рукой в сторону драконов, и драконы замерли с открытыми пастями. Извергавшийся из их пастей огонь осветил входную дверь кузницы.
  Зменей выждал момент и, когда стук молоточков о наковальни стих, поспешно вошел в кузницу. Прищурив глаза от яркого света, он увидел частокол огненных стрел, стоявших на подставке вдоль стены. Огней сидел на возвышении в дальнем углу кузницы и, подслеповато щурясь, наблюдал, как кузнецы меняются местами. В руках хранитель держал длинный металлический прут, подгоняя им нерасторопных кузнецов. Зменей, понимая, что его пока никто не увидел - но только пока - не мешкая, выхватил из частокола две ближайшие к себе стрелы и выскочил за дверь кузницы. Драконы по-прежнему неподвижно стояли на своих местах и только поводили глазами.
  Зменей щелкнул их по носу, и драконы рассыпались на множество маленьких ярких угольков. Угольки несколько раз вспыхнули и погасли. Обратный путь был свободен.
  Зменей, не задерживаясь, побежал по потайному ходу к вершине горы, куда должен был уже приползти Медян.
  Медян не удивился человеческому облику Зменея, ведь он знал, кто перед ним, лишь сказал:
  - Плыть со стрелами нельзя, они в воде погаснут.
  - А мы и не поплывем! Мы полетим на громовой колеснице Огнея, тем более что она ему понадобится не скоро. Стрел заготовлено мало, но мы постараемся вернуть колесницу вовремя, - сказал Зменей и, держа стрелы перед собой, уселся в летающую повозку. Медян свернулся у него в ногах.
  По взмаху огнных стрел, колесница взмыла в воздух и Зменей направил стрелы в сторону своего замка.
  Впереди показался остров. На вершине горы в лучах солнца сверкала груда осколков обвалившейся крыши замка. Гороподобные волны яростно хлестали по острову. Неподалеку от берега сизо-серебряным комом ваты клубилось большое туманное облако, скрывавшее от дива корабль с людьми на борту.
  Корабль бросало из стороны в сторону, но благодаря чарам качка была не особо сильной и не причиняла людям особых неудобств. Туманное облако с рваными краями понемногу расползалось, и скоро внутри него могли обозначиться контуры корабля. Макус стоял на развалинах замка и обе его головы высматривали то, что было скрыто за туманной завесой.
  Зменей оценил обстановку и в его голове созрел новый план.
  - Сейчас я опущусь ниже, а ты ныряй в воду. Передай Исенею, что мне срочно нужно зеркальце Теи, которое див подарил ей на нашу свадьбу. Это зеркальце ослепит дива и лишит его взгляд магической силы. Если Тея не отдаст зеркальце добровольно, пусть Исеней заберет его силой. Затем ты отдашь зеркальце Элсу и скажешь, чтобы он, когда колесница будет пролетать над дивом, поймал зеркальцем солнечный луч и ослепил им Макуса. Див на короткое время потеряет способность видеть, и я брошу в злодея огненные стрелы. Торопись! Скоро чары тумана рассеятся, и прежде чем я наложу новые, див увидит корабль, и тогда людям, находящимся на его борту, непоздоровится.
  Медян нырнул в воду и поплыл к замку морского повелителя. Тея и Ниса все еще сидели возле Исенея. Тея, узнав, для чего змею понадобилось зеркальце, безропотно отдала его, и крепко прижала Нису к себе. Медян, с зажатым зеркальцем в пасти, подплыл к кораблю и, по неубранному веревочному трапу, взобрался на борт.
  У Гонтаря, от вида переползающего через борт огромного гада с зеркальцем в пасти; глаза расширились от ужаса и, он, мыча, что-то нечленораздельное, показал не него Марину. Марин, выхватил из ножен кутлас и бросился к змею, намереваясь изрубить его на куски.
  - Не трогайте его! - закричал Элс, заслоняя змея собой. - Это посланец учителя! Видите, змей держит в пасти зеркальце Теи. Он принес его мне. Отойдите от нас подальше или лучше спрячьтесь внизу. Сейчас чары развеются, и див увидит корабль. Если я не успею ослепить дива - он потопит корабль вместе с нами.
  - А зачем ему нас топить? Мы ведь не сделали ему ничего плохого и даже не видели ни разу! - дрогнувшим голосом спросил побледневший Гонтарь.
  Марин презрительно посмотрел на перетрусившего горшечника и, потеряв контроль над своими эмоциями, забыв о предупреждении старца, закричал:
  - Рано праздновать нам труса! Див враг твоего сына и его учителя - значит, он и наш враг! - обернулся посмотреть, не услышал ли его слова подкидыш, но на счастье Марина, он уже убежал с зеркальцем на бак корабля, и за воем ветра не расслышал слова, в сердцах сказанные Гонтарю. Не желая смотреть на дрожащего от страха горшечника, Марин стал наблюдать за действиями Элса, готовый по первому его зову прийти на помощь.
  Туман рассеялся и див понял, где до того времени прятались люди. Он направил на корабль свои четыре горящих чудовищной злобой глаза, чтобы магической силой взгляда погрузить судно вместе с людьми в морскую пучину, но Элс поймал зеркальцем луч солнца и как огненным мечом полоснул им по четырем глазам Макуса. Макус взвыл от дикой боли и схватился за обожженные волшебным зеркальцем глаза. Зменей метнул из колесницы огненные стрелы в дива и угодил ими прямо в обе его головы. Макус вспыхнул ярким пламенем и через мгновение злодея не стало.
  Вздох облегчения вырвался из груди Зменея, и его сердце возликовало, когда на корабле послышалось троекратное "ура". Марин и Гонтарь бросились обнимать Элса и, крича от радости, взявшись за руки, вместе с ним закружились в дикой пляске. Вдруг Элс оставил пляску, подбежал к змею и обнял его. Из глаз юноши потекли слезы и несколько слезинок капнули на голову Медяна. Элс почувствовал, что под его руками уже не змеиная кожа, и он в изумлении отпрянул назад. Потрясенный Элс увидел, что перед ним сидет незнакомый ему человек и улыбается, а Зменей, паря на колеснице, с улыбкой взирал на них.
  Насладившись зрелищем победы, Зменей опустил колесницу на корабль и сказал:
  - Медян, ты не испугался и помог нам победить дива. В благодарность за это я вернул тебе облик человека. Отправляйся к моему отцу, и расскажи про нашу победу, а я верну колесницу законному ее владельцу.
  
  С гибелью Макуса бушевавшая стихия пошла на убыль и вскоре прекратилась. Море успокоилось, и корабль поплыл к берегу острова, который Марин и Гонтарь не узнавали. Того великолепия, которым остров поразил их в первый раз, больше не было. Вдоль всего видимого берега валялись вывороченные с корнем деревья. Широкая полоса золотистого песка была завалена камнями и водорослями с клочьями пены наверху. Вместо замка были руины. Белый мрамор дороги потрескался и местами обвалился. На месте бывшей террасы стояли три человеческие фигурки и смотрели на приближавшийся к берегу корабль - это были Исеней, Тея и Ниса.
  Тея до рези в глазах всматривалась в приближавшееся к берегу судно, пытаясь разглядеть фигуру мужа, среди стоявших у борта людей, но корабль для этого был еще далеко. Тея не выдержала напряжения ожидания, сорвалась с места и бросилась бегом к кромке воды. Ниса вопросительно глянула на деда. Исеней согласно кивнул, и Ниса кинулась догонять мать. Исеней величавой поступью, не торопясь, пошел за ними.
  А в это время Зменей на колеснице подлетел к горе, в которой располагалась кузница хранителя огня, и совсем не удивился, увидев Огнея на ее вершине.
  - Я ждал тебя, - вместо приветствия сказал Огней. - Ты тайком проник в мою кузницу, но, вместо того, чтобы уничтожить тебя, я позволил взять две огненные стрелы, так как знал, для чего они понадобились. Я был уверен в твоей победе над Макусом, ненавидившего всех магов и причинявшего им много беспокойства. Злодей постоянно грозился призвать на помощь себе сына правителя подземной страны Агарта, сотрясающего из озорства землю, чтобы вместе со своим дружком разрушить или затопить мою кузницу и загасить в ней огонь. Не единожды я пытался попасть в Макуса огненной стрелой, но он успевал скрыться в морской пучине. Ты - другое дело. Ты великий маг, и тебе многое подвластно в море и на суше. Я знаю, сколько неприятностей Макус доставил тебе. Мне ведомо, что ради уничтожения злодея ты пожертвовал молодыми годами. Ты избавил нас от коварного дива, и я могу помочь тебе вернуть непрожитые молодые годы.
  - Что мне нужно для этого сделать?
  - Отдай мне золотой медальон в виде короны с бриллиантами по краям его оправы.
  - Но это медальон моей матери, и он достался ей от ее матери. Моя мать подарила мне медальон в день моего рождения!
  - А ты знаешь, что скрыто в медальоне?
  - Нет. У нас не было ключика, чтобы открыть его и узнать, - пожал плечами Зменей.
  - Посмотри мне в глаза и скажи, а вы пытались открыть медальон?
  - Нет. Никому из нас это даже в голову не приходило! Открыть медальон без ключа равносильно тому, чтобы сломать его! Но я был уверен, что медальон можно открыть золотым ключиком, висевшим на цепочке, которую носила на шее моя жена Тея.
  - Ты сказал, висел? Ключик потерян?
  - Нет. Он сейчас у человека, который скоро отдаст его моему ученику Элсу, и Элс откроет медальон. Но я чувствую себя неспокойно. Тревога растет в моем сердце. Я должен вернуться на остров, - заволновался Зменей.
  - Хорошо! Ты успеешь вернуться домой. Выслушай меня внимательно. Чтобы вернуть тебе молодые годы, мне придется остановить время. Для окружающих это будет миг потерянной памяти, которого они даже не заметят. Для тебя же эти мгновения сложатся в годы, которые перечеркнут время, в течение которого ты изучал великую магию. Но знай, в результате замещения лет ты потеряешь приобретенные за это время магические знания. Прежде чем дать ответ, хорошо все взвесь и подумай. У тебя есть две минуты.
  - Я согласен, - не раздумывая, согласился Зменей.
  - Подожди. Не торопись с ответом. У тебя есть две минуты. Подумай, чтобы потом не жалеть о потере высших магических знаний и том могуществе, которое они дали тебе.
  - Я приобрел знания для того, чтобы победить дива и освободить жену и дочь из его плена. Теперь Макус уничтожен, а Тея и Ниса свободны. Если я не верну молодые годы, я не смогу вернуться к ним, так как Тея еще молода, а я уже стар. И во имя этого я приношу в жертву полученные высшие знания. Прошу, Огней! Поторопись! Я хочу поскорее вернуться и обнять жену и дочь! - с мольбой в голосе произнес Зменей.
  - Хорошо. Ты сделал выбор сам. Иди, встань на вершину горы, а я вернусь в кузницу. Когда почувствуешь, что земля уходит из-под, закрой глаза, чтобы пламя времени не выжгло их, и не открывай, пока не почувствуешь, что твердо стоишь на ногах. Потом я отвезу тебя на колеснице домой, - сказал Огней и скрылся в пещере-кузнице.
  Зменей сделал, как велел Огней, и, когда почувствовал, что твердо стоит на земле, не решаясь открыть глаза, облегченно вздохнул.
  - Можешь открыть глаза, - услышал он рядом довольный голос Огнея.
  Зменей провел руками по лицу. Бороды не было. Открыв глаза, он с удивлением посмотрел на свои ставшими гладкими руки, почувствовал упругие мышцы и с удовольствием сделал несколько приседаний.
  - Как я выгляжу? - спросил Зменей дрожащим от волнения голосом.
  - Великолепно! Ты выглядишь как настоящий маг зрелого возраста. К сожалению, у меня нет зеркала, чтобы дать тебе посмотреться в него, да в этом и нет никакой надобности. Ты увидишь свое отражение в глазах жены и дочери. А сейчас садись в колесницу. Тебе пора вернуться домой, - сказал Огней, и летающая повозка взмыла в воздух.
  Тея и Ниса у кромки воды с нетерпением ждали лодку, отвалившую от борта корабля. На веслах сидел Марин. Он уверенно вел лодку к берегу. С каждым взмахом весел лодка подходила к берегу все ближе и, наконец, подошла настолько близко, что стали ясно видны лица сидящих в ней людей.
  Тея не увидела среди пассажиров лодки того, кого она с таким нетерпением ждала, обернулась к подошедшему отцу и с отчаянием воскликнула:
  - Отец! Почему в лодке нет моего мужа? Что с ним? Он жив?
  - И жив, и здоров! - улыбнулся Исеней и показал рукой на приближающуюся к ним по воздуху колесницу. - Да никак вместе с твоим мужем сам Огней пожаловал?! Вот уж кого я никак не ожидал здесь увидеть, да еще и без огненных стрел! Чудеса!
  Колесница опустилась на землю неподалеку от разрушенной террасы, и в тот же момент нос лодки уткнулся в песчаный берег.
  Тея бросилась к колеснице. Ниса побежала за ней. Зменей, с влажными от радости глазами, прошептал:
  - Тея узнала меня! Она любит меня по-прежнему! - встал во весь рост, шагнул из колесницы навстречу жене и дочери и прижал их к груди. Слезы радости были им наградой за невзгоды, которые пришлось им пережить. Воссоединившаяся семья стояла, обнявшись, не замечая никого вокруг. Они видели только друг друга.
  - А где же старец? - удивились Марин и Гонтарь и посмотрели на Элса, который с изумлением смотрел на вышедшего из колесницы мужчину.
  Медян подошел к людям и сказал:
  - Хранитель огня вернул ему молодые годы, и теперь бывший старец стоит перед вами вместе со своей женой и дочерью, - и направился к беседующим Исенею и Огнею. При его приближении маги прервали разговор.
  Медян почтительно поклонился магам и сказал:
  - О, великие маги! Я пришел попрощаться с вами и с вашего позволения покину остров. Сын повелителя змей посылает меня к своему отцу поведать о коварстве морского дива и славной победе над ним.
  - Мы не можем удерживать тебя здесь, но прошу, задержись, пожалуйста, еще ненадолго. Возможно, кто-то еще, кроме тебя, захочет покинуть остров, и ты сможешь поплыть с ними на корабле, - ответил Исеней.
  Зменей, чувствуя на себе пристальный взгляд Огнея, обернулся и кивнул хранителю головой в знак того, что помнит о своем обещании и готов выполнить его. Нежно шепнул что-то на ухо жене, погладил дочь по голове и направился к стоявшим в стороне людям. Элс с волнением ждал приближения учителя.
  Зменей с теплотой во взгляде посмотрел на воспитанника и сказал:
  - Элс! Пришло время узнать тебе историю своего рождения и жизни до того момента, как ты очутился на острове в моем замке. Но сегодня ты узнаешь не только это. Ты узнаешь историю медальона, который пятнадцать лет носишь на шее. Эти истории помогут рассказать твой отец, - Зменей посмотрел на Гонтаря, затем перевел взгляд на Марина, и добавил, - и спасший вас обоих в свое время от гибели этот человек.
  Элс, стараясь не показать охватившее его волнение, и, заботясь о старших и женщинах, сказал:
  - Учитель! Рассказ, наверное, потребует много времени, а у нас нет не только крыши над головой, а вам и присесть-то не на что.
  - Ничего. Мы вернемся на корабль, - ответил тронутый его заботой Зменей.
  С помощью лодки и колесницы маги и люди перебрались на корабль, и Зменей начал рассказ:
  - Элс, то, о чем я расскажу, произошло задолго до твоего рождения и не имеет к нему пока никакого отношения, но для ясности я должен об этом упомянуть. Ты уже слышал часть моей истории, и для тебя я, возможно, в чем-то повторюсь, но это не важно. Важно то, что я не успел рассказать. Я уже говорил, где и как встретил Тею, и не скрыл отчаяния, охватившего меня, когда она неожиданно уплыла, - Зменей с укоризной посмотрел на жену.
  Щеки Теи порозовели, и, смутившись, она в свое оправдание ответила:
  - Отец прислал за мной своих слуг - морские волны, и я, как послушная дочь, вернулась домой, чтобы узнать, зачем он позвал меня!
  Зменей ласково улыбнулся жене и продолжил:
  - Безусловно, но я от отчаяния, что могу потерять Тею, потерял подаренный мне матерью медальон, который был нашей семейной реликвией и которым я очень дорожил. Никто в нашей семье не знал, что хранится внутри медальона, потому что ключика, чтобы открыть его, у нас не было. На свадьбе Макус подарил Тее зеркальце вечной молодости, но умолчал о таком его отвратительном свойстве, как портить характер человека, часто смотрящегося в него.
  - Да. Коварства диву было не занимать! Он был мастером делать всякие пакости! - проворчал Огней.
  Зменей согласно кивнул и продолжил:
  - Как любая женщина, Тея не хотела стариться и дорожила зеркальцем. Боясь потерять зеркальце, она решила вложить его в медальон, который можно было бы открыть ключиком, который был закреплен на ее золотой цепочке.
  - Но, к сожалению, в моей сокровищнице такого медальона не нашлось, - буркнул Исеней.
  - Да, не нашлось, - подтвердил Зменей, - и я, поддавшись чарам дива, отправился искать потерянный на берегу моря подарок матери. И пока я искал медальон, див похитил мою жену, носившую под сердцем Нису и оставил на полу в замке нож, подаренный ему Теей на нашей свадьбе. Брошенный на пол нож с рукояткой из драгоценного зеленого камня, сделанной в виде маленькой спящей змейки был совершенно недвусмысленным посланием для меня. Я понял его смысл и принял вызов Макуса.
  Марин хлопнул себя по лбу и воскликнул:
  - Ха! Я нашел однажды у себя в мешке точно такой же нож! И хотя вы говорили, что умудрились подбросить мне его, я до сих пор не могу понять, в какой же момент нож все же попал ко мне, ведь во время дележа добычи его не было!
  - Вспомни, а ты больше ничего необычного не обнаружил в своем мешке? - поинтересовался Зменей.
  - Хм! Была еще золотая цепочка с золотым ключиком, - вспомнил Марин. - Накануне мы награбили много добра, и почти вся добыча состояла из золотых украшений. Когда я отсыпал подельнику свою долю за медальон, отобранный у змеи, я подумал, что цепочка с ключиком завалилась в угол мешка и случайно осталась там лежать. Ключик подошел к замочку змеиного медальона, но открыть медальон у меня не получилось. Ключик не поворачивался, видимо, что-то заело в механизме. Чтобы не сломать вещицу, я решил позже отдать его в починку ювелирных дел мастеру и повесил медальон на цепочку с ключиком, а потом медальон я...
  Зменей прервал словоохотливого Марина:
  - Подожди! Еще не время об этом рассказывать. Мы и так отвлеклись. Давай по порядку.
  - Хорошо, - согласился Марин и замолчал, а Зменей продолжил:
  - Макус заманил меня в западню, но ненависть ко мне притупила его осторожность, и див раскрыл коварный замысел, который вынашивал - ему нужен был сам медальон и ключик, который висел на цепочке Теи, чтобы открыть им медальон. Только для этого он решил жениться на Тее. Женившись, он мог без проблемы вложить зеркальце вечной молодости в медальон и обрести бессмертие и власть над всем живым. Но Тея стала не его, а моей женой. И Макус из мести захотел сделать Тею, и нашу дочь, которая вскоре должна была родиться, своими служанками.
  - Какое низкое коварство! - возмутился Огней. - От Макуса можно было всякую гадость ожидать, но заставить прислуживать себе дочь Исенея и Морлины и их внучку - это уже слишком!
  Среди слушателей пронесся ропот возмущения.
  Зменей выждал немного и продолжил:
  - Макус сказал, что догонит разбойников и отберет медальон, но я успел наложить заклятие и медальон потерял свою силу. Но див тогда этого не знал.
  - И что, медальон больше не имеет магическую силу? - разочарованно спросила Ниса.
  Зменей посмотрел на дочь и пояснил:
  - Ни один маг не может лишить медальон магической силы навсегда, и он стал обычным медальоном лишь на время, но по истечении пятнадцать лет медальон снова мог приобрести свою силу через невинно пострадавшего младенца мужского пола, который будет носить его, не снимая, пятнадцать лет. Позже я с помощью магии узнал, что, когда див похитил Тею, в Логопуше родился мальчик, и, что в стране, где он родился действует странный закон, изданный несколько веков назад первым правителем Верлании. Этот нелепый закон не пришло в голову отменить ни одному из последующих правителей и он неукоснительно соблюдается жителями страны до сих пор.
  - А что это за закон? - спросила Тея.
  - Закон запрещает, всем кроме родителей младенца, видеть новорожденного в течение первых семи дней его жизни. Любого, кто нарушит запрет, ждало изгнание из страны, кем бы он ни был - нищим или царедворцем. Но я знал и еще об одном суровом законе, изданном царствующей династией, по которому семью того, кто отказывал в приюте особе царского рода, ожидала смертная казнь. Я воспользовался упомянутыми странностями людей в своих целях и с помощью магии в день рождения Элса сломал около дома его отца колесо кареты, в которой царица возвращалась домой. А о том, что случилось дальше, тебе, Элс, расскажет твой отец, а я немного отдохну, - сказал Зменей и посмотрел на Гонтаря, взиравшего на него с суеверным страхом.
  Элс с удивлением перевел взгляд на Гонтаря, но промолчал.
  Гонтарь повел свою часть рассказа:
  - Да, я хорошо помню день, принесший в наш дом беду. Жена не придумала ничего лучшего, как спрятать тебя, сын, в винный кувшин, который царица увезла по незнанию во дворец. Не стану описывать, что испытали мы в момент обнаружения твоей пропажи - любому понятно, что значит, в одночасье потерять ребенка. Ликея пошла, просить царицу отдать тебя, но вернулась с полпути и сказала, что "если богу угодно, то пусть все остается, как есть". И что царица, может быть, будет настолько милостива, что, обнаружив тебя в винном горшке, найдет способ сохранить тебе жизнь.
  Голос Гонтаря задрожал, и он провел рукой по глазам.
  - Простите. Мне тяжело вспоминать о том времени, - хрипло произнес он и закашлялся.
  Все терпеливо ждали, когда Гонтарь справится с волнением, и не торопили с рассказом. Каждый внутри себя сочувствовал мужчине и сопереживал его горю.
  Огней украдкой глянул на Элса, и легкая улыбка тронула его губы. Он увидел, что юноша сидит, подавшись вперед, и такой с болью и состраданием смотрит на нежданно обретенного отца, будто царица увезла в кувшине его собственного ребенка.
  Гонтарь извиняющимся тоном произнес:
  - С той поры прошло много лет, но никаких вестей из дворца о тебе не было. Ты словно канул в воду. Появившийся позже второй сын и дочь, притупили нашу с Ликеей боль, но мы не забывали тебя. Если захочешь, можешь в любой момент встретиться с братом и сестрой.
  Марин усмехнулся, и подал реплику:
  - Это ты, верно, подметил, что твой первенец канул в воду. Если бы я с подельниками вовремя не обнаружил его, то сейчас и рассказывать-то было не о ком.
  Гонтарь, обрадовался вмешательству Марина в дававшийся с трудом рассказ, и попросил продолжить повествование дальше.
  Марин почесал затылок, подумал и сказал:
  - Ну, да. Я так прекрасно все помню, как если бы это случилось вчера. Как раз накануне мы с подельниками совершили удачный набег, но не успели сбыть награбленное добро, и наша, тяжелогруженая лодка, имела низкую осадку. Воран с Дюжаном ушел на берег узнать, что из украшений можно продать перекупщикам и владельцам лавок, а мы от нечего делать сели играть в кости. Игра была в разгаре, когда Воран и Дюжан с довольными лицами вернулись назад, и я подумал, что они договорились об удачной сделке и нам не придется торчать в тех местах, но все оказалось иначе. Нашу лодку за большие деньги нанял какой-то богатый чудак, решивший послушать, как поют морские девы. Плыть по морю в перегруженной лодке было опасно, но плата за провоз была так высока, что Воран решил рискнуть и отвезти чудака на остров дев. Лучше бы он этого не делал. Неподалеку от скалистого берега нас застал шторм. Лодка наткнувшись на риф, дала течь, и мы поплыли к берегу, чтобы заделать пробоину.
  - А тот, как вы сказали, богатый чудак тоже принимал участие в ремонте лодки? - со смехом спросила Ниса, но Тея одернула ее.
  Марин недоуменно посмотрел на Нису. Он не понял, что в его рассказе рассмешило ее? Но на всякий случай, чтобы не попасть впросак, решил не уточнять и серьезно ответил:
  - Был сильный шторм, во время которого у мореплавателей, кроме как грести, и вычерпывать воду, много разных других забот. Нам некогда было смотреть за пассажиром и, скорее всего, его смыло водой, так как больше мы его не видели.
  Медян хмыкнул, и хотел вмешаться в разговор, но Зменей так красноречиво глянул на него, что у бывшего змея отпало всякое желание вносить точность в данный эпизод истории, тем более что эта часть повествования не имела никакого отношения к подкидышу.
  - Вы хотели что-то спросить или сказать? - Марин повернулся к бывшему змею.
  - Нет-нет. Ничего. Продолжайте, пожалуйста, - вежливо попросил Медян и опустил глаза.
  Марин недовольно глянул на Нису и бесцеремонно сказал:
  - Девушка! Из-за вашего вопроса, я потерял свою мысль! Не перебивайте меня, пожалуйста, потому что рассказчик из меня неважный. Так вот. Я сидел на носу лодки впередсмотрящим и первым заметил болтающийся на торчащей из воды коряге неподалеку от берега странный сверток.
  - В свертке были драгоценности? - не удержалась от вопроса Ниса и украдкой посмотрела на мать, желая убедиться, не допустила ли она какую-нибудь бестактность, но Тея не смотрела на дочь - ее взгляд был устремлен на Элса.
  Марин, укоризненно глянул на Нису.
  - Нет, девушка! В свертке были не драгоценности, а новорожденный бездыханный мальчик. Тепло, разведенного на берегу костра, вернуло малыша к жизни и мы с подельниками после починки лодки отвезли его в ближайший городок Бургобош, где я оставил его в корзине во дворе одного из домов.
  - И никто не видел вас? - спросил Гонтарь.
  - Нет. Было раннее, туманное утро и жители городка спали. Мы никем незамеченные уплыли назад.
  - А медальон? Вы знаете, как медальон очутился у меня? - задал Элс Марину мучивший его вопрос.
  Марин помолчал и, тщательно подбирая слова, как будто на исповеди, сказал:
  - Не знаю, малыш, поймешь ли ты меня, но ты спросил, и я попытаюсь, как могу объяснить, что тогда двигало мной. У меня в то время, да и сейчас, не было семьи. И хотя я был тогда еще силен и крепок, но становился уже старым для своего опасного ремесла. Разбойником я стал по стечению обстоятельств, и разбойное дело изначально тяготило меня. За время пути к Бургобошу, я много думал о своей и твоей в чем-то схожей судьбе. Мы оба были гонимы обществом и не имели своего дома. И ты, и я не знали, что ждет нас впереди. Я согревал тебя у себя на груди, и ты смягчил мое сердце. Стоя на коленях возле корзины, в которой ты лежал, я пообещал тебе, что, когда ты станешь старше, я вернусь из дальнего плавания, оставлю свой разбойный промысел и возьму тебя к себе. Чтобы узнать и не перепутать тебя ни с кем, я надел тебе на шею твой золотой медальон, а ключик от него завернул в свой шейный платок и положил в дупло дерева, одиноко росшего у самого берега.
  Элс опустил глаза и, ни к кому не обращаясь, попросил:
  - Можно я побуду немного один?
  Тея, сочувствуя, произнесла:
  - Конечно. Ты имеешь на это полное право. У Нисы тоже непростая судьба, но она, в отличие от тебя, росла хоть и в неволе, но около своей матери.
  Элс подошел к борту и стал смотреть в морскую даль. Неожиданно он повернулся и, глядя на Гонтаря, с горечью воскликнул:
  - Неужели вы за эти годы даже не сделали попытку если не найти меня, то хотя бы проникнуть во дворец и узнать о судьбе малыша, привезенного туда царицей в винном кувшине?
  Гонтарь с болью в голосе произнес:
  - Сын! Я уже говорил, что если бы стало явно известно о твоем появлении во дворце, царице пришлось бы объяснять мужу, откуда ты взялся, да еще в винном кувшине. И тогда либо нашу семью казнили, либо царю пришлось изгнать супругу из страны. Но разве царица могла допустить, чтобы ее со скандалом изгнали из страны, и ей пришлось бы нищенкой скитаться по свету? Конечно, нет. Поэтому мы с Ликеей рассудили, что она сделает так, чтобы о твоем существовании никто не узнал. А заставить навсегда замолчать свидетелей твоего извлечения из кувшина она, очевидно, смогла. Наводить о тебе справки было опасно. Вот и пришлось смириться с твоей пропажей. Не суди меня и мать за это строго, а постарайся понять и простить. Мы не забывали тебя, хотя и старались не бередить свои душевные раны разговорами о тебе. Однажды от странников, пришедших в Логопуш, я узнал, что на месте Бургобоша через пять лет после появления в нем подкидыша с золотым медальоном на шее, разлилось море, и его жители в одночасье бесследно исчезли. Царь даже пообещал назначить пожизненное содержание за счет царской казны тому, кто разгадает загадку этого явления. Но я был уверен, что тем подкидышем был ты. Я искал тебя долгих десять лет и, наверняка, погиб, если бы Марин не нашел и не выходил меня.
  - Да, если бы мы тогда случайно не оказались в том месте - тебе пришел бы конец, - посочувствовал горшечнику Марин. - Но худа не бывает без добра. Кроме тебя, я тогда же нашел ключик от медальона, надетого нашему подкидышу на шею. Вот он ключик, - развернул Марин, вынутую из кармана тряпицу.
  Красивый миниатюрный ключик приковал к себе взгляды и каждый, кто видел его, подумал о том, что его связывало с ним. В этих думах все забыли о Элсе, который стоял у борта и, когда он воскликнул:
  - Учитель! - от звука его голоса все вздрогнули, а Элс повторил:
  - Учитель! Скажите, а как эти люди встретились с вами? Почему вы дали им свой корабль и разрешили приплыть на наш остров? Как попал к ним золотой ключик вашей жены?
  - О, про ключик - это старая история, которая не имеет к тебе никакого отношения. Но ты задал вопрос, и я, с позволения моей дочери и ее мужа, поведаю тебе об этом, - решил разрядить обстановку Исеней и шутливо рассказал, как у Теи от постоянного смотрения в зеркальце испортился характер, а зять, огорченный этим фактом часами сидел в одиночестве на берегу. - И когда Тея решила заполучить медальон, в который можно было бы спрятать коварное зеркальце, любящий и страдающий муж, вместо того чтобы разбить предмет раздора, кинулся разыскивать свой потерянный медальон. Глупая девчонка решила, что муж ее бросил, и примчалась ко мне со слезами на глазах жаловаться на свою судьбу. Она так нервно теребила свою цепочку, на которой висел ключик, что цепочка не выдержала натиска и порвалась. Ключик упал на пол и потерялся бы, если бы я не поднял его. Тея со своим скверным характером дошла до того, что умчалась от меня, даже не попрощавшись. Видите ли, зеркальце осталось дома, а оно ей срочно понадобилось! - морской повелитель с укоризной посмотрел на дочь, которая, вспыхнула от стыда за свое прошлое поведение и закрыла лицо руками.
  Зменей нежно обнял жену. Тея всхлипнула и уткнулась лицом в его плечо. Зменей погладил ее по плечу. Тея вынула из кармашка зеркальце и протянула мужу.
  - На, возьми проклятое зеркальце! Оно принесло нам так много неприятностей, что я не хочу больше его видеть!
  Зменей отвел руку жены и сказал:
  - Давай передадим зеркальце хранителю огня. Огней сожжет его в пламени своей кузницы и зеркальце больше никому не принесет несчастье.
  Огней спрятал зеркальце складках своей одежды и сказал:
  - Еще не пришло время уничтожать зеркало, но, когда оно придет - мы вместе с вами найдем способ избавиться от него.
  Зменей довольно улыбнулся.
  - Что ж, судьба зеркальца предрешена. Давайте на время забудем о нем. Я хочу ответить на вопрос Элса. Элс спросил, как Марин и его отец встретились со мной, но это не совсем так - это мне пришлось встретиться с ними. Я выбрал время, когда мужчины сидели у костра и собирались подкрепиться, и в облике старого, утомленного дорогой странника в пыльной одежде спустился по горной тропе к ним. Нужно отдать им должное, они уступили мне лучшее место у костра, чтобы я мог обогреться и отдохнуть. Они также как и Элс поделились со мной поровну своей едой и питьем. Это было благородно с их стороны, если учесть, что еды и питья им было оставлено совсем немного для двух взрослых мужчин. Направляясь к их костру, я уже знал, что Марин и Гонтарь оба, но каждый по отдельности, ищут одного и того же мальчика и собирались вместе продолжить свои поиски.
  - Но ведь они никогда не нашли бы Элса и со временем прекратили бы свои поиски! - воскликнула Ниса.
  - Да, девочка, ты права! Без моей помощи их поиски были тщетны, но одно важное обстоятельство заставило меня принять решение помочь им встретиться.
  - Какое?
  - Подходил к концу пятнадцатилетний срок заклятия, наложенный на медальон, и я не имел право дать Марину уйти с ключиком от него. И кроме этого, с пятнадцатилетием Элса закончился срок его обучения основам магии. Став совершеннолетним, он должен был сделать для себя важный выбор: или вернуться к людям в их мир, или остаться с нами, магами и продолжить свое обучение. Но Элс, не зная обычаев и привычек людей, не смог бы без чьей-либо посторонней помощи скоро освоиться в их непростоустроенном мире, и я решил, что лучшими помощниками Элсу станут его отец и Марин, спасший их обоих в свое время и дал им возможность всем встретиться. Но это еще не все. Сегодня с последним лучом солнца медальон снова обретет свою магическую силу.
  Элс взял медальон в руку и посмотрел на него так, будто видел впервые, а Зменей продолжил:
  - Элс, пока светило не ушло за горизонт, отдай медальон хранителю огня. Ты больше не имеешь права носить его, потому что рожден не в семье магов.
  - Учитель, но ведь медальон принадлежал вам, и отдать его я должен вам! - возразил Элс.
  - Нет, Элс! Медальон теперь принадлежит хранителю огня!
  Элс торопливо стал расстегивать замок цепочки, чтобы снять медальон, но от волнения руки его задрожали, и он никак не мог справиться с замком.
  - Подожди! Я помогу тебе! - воскликнула Ниса, но Тея остановила дочь. Ниса с недоумением посмотрела на мать, а Тея тихо пояснила:
  - Элс должен сделать все сам, без чьей либо помощи.
  Наконец Элс справился со своим волнением, снял цепочку вместе с медальоном и протянул Огнею.
  Огней рассмотрел медальон со всех сторон, провел по его контуру пальцем и сказал:
  - Да, сомнений нет - это та самая вещица, которую почти пятьсот лет назад один из моих предков тайно сделал по заказу предка Исенея.
  Находившиеся на корабле, с удивлением уставились на Огнея, а Огней, довольный впечатлением, которое произвели его слова, продолжил:
  - Предок Исенея, будучи юношей, хотел преподнести во время свадьбы медальон с ключиком своей невесте из рода повелителей змей, но их родители были против этого брака и решили разлучить влюбленных. Накануне дня разлуки молодые люди тайно встретились и в знак взаимной любви решили поделить медальон и ключик между собой. "Мы до самой смерти будем носить у сердца дорогие для нас вещицы, и вспоминать друг о друге", - так сказал юноша, опечаленный разлукой с любимой. "Да, дорогой! - со слезами на глазах вторила девушка. - Мы и наши потомки, каждый внутри своего рода, будем передавать медальон и ключик от поколения к поколению, пока какая-то пара из рода повелителей змей и морских повелителей не сочетается браком и не соединит их вместе". "Это станет традицией в память нашей несостоявшейся любви!" - воскликнули влюбленные и крепко обнялись на прощание. Наутро отец юноши отправил его в самое дальнее море, а девушку увезли на побережье в одну из резиденций повелителя змей.
  - Хм, а я думал, что у магов не все как у людей, - пробормотал Марин и опасливо оглянулся по сторонам, но никто из магов не обратил внимания на его слова.
  - И что? Юноша и девушка даже не поцеловались на прощание? - разочарованно протянула Ниса.
  - Нет, потому что родители узнали бы об этом и расценили как нарушение своей воли, и тогда влюбленных ждало бы более суровое наказание, - ответил Огней.
  На корабль пало оглушительное молчание. У всех от удивления расширились глаза, а у людей даже открылись рты.
  Исеней посмотрел на дочь и ее мужа, а те в свою очередь, не мигая, смотрели на него. Первым тишину нарушил морской повелитель.
  - Огней! Ты сказал - потомки сочетаются браком? Значит, бракосочетание Теи и Зменея было предрешено? - чуть ли не по слогам произнес Исеней. - И ты, Огней, знаешь, что хранится в медальоне?
  - Да! Внутри медальона зеркало судьбы. Оно хранило портреты молодых людей, которым из-за распрей их предков не суждено было стать мужем и женой до самой их смерти.
  - А что не могли поделить наши предки? - спросил Зменей.
  - Море, - ответил Огней. - Только безбрежное море-океан. Когда-то змеиный народ жил на равнине суши, но люди, панически боявшиеся змей, начали их ловить и истреблять в таких количествах, что скоро змей почти не осталось. Тогда змеиный повелитель обратился к морскому владыке с просьбой разрешить ему и его уцелевшему народу жить в море. Змей было так мало, что морской повелитель того времени, не опасаясь двоевластия, разрешил. В море змеиный народ жил в безопасности, и со временем их становилось все больше. Наконец змей стало так много, что морской владыка задумался, а не придется ли ему вскоре делиться властью с повелителем змей? И именно в это время его сын решил жениться на дочери повелителя змей. Но морской повелитель был уже решительно настроен, выдворить змеиный народ из моря на сушу и не разрешил сыну жениться на дочери повелителя змей.
  Огней посмотрел на Тею и Зменея, помолчал и продолжил: - Но морской повелитель и повелитель змей были мудрыми магами. Они не хотели войны между собой и договорились, что повелитель змей уведет свой народ жить на сушу и в горы, а за это морской повелитель разрешит змеям заплывать в реки, озера и моря, так как змеи привыкли к воде. Перемирие устроило обоих магов и не давало повода для кривотолков. Морские мастера, сочувствуя девушке и юноше, вырезали на крошечных створках перламутровой раковины их портреты, а мой предок вставил эти створки в изготовленный по просьбе юноши медальон, и закрыл специально сделанным ключиком. Тея и Зменей могут сегодня открыть ключиком медальон. Но у медальона есть волшебное свойство, которым мой предок наделил его во время работы над заказом. Он превратил перламутровые створки в зеркало судьбы. После смерти не состоявшегося жениха и невесты, изображенных на створках, их портреты стерлись со створок раковины, и теперь любой, кто посмотрится в зеркало судьбы, на второй створке видит лицо суженого или суженой.
  - А кто-то, еще кроме потомков тех молодых людей, может открыть медальон? - таинственным шепотом спросила Ниса.
  - Да. После их смерти открыть медальон могут или их потомки, заключившие брак, или представители рода магов.
  Огней протянул медальон и ключик Тее и Зменею, но они, не зная, кому из них следует открыть медальон, попросили Огнея, сделать это самому.
  Огней вставил ключик в медальон и осторожно повернул. Медальон издал мелодичный звук и открылся. Зменей и Тея с волнением заглянули в зеркало судьбы - на них с перламутровых створок смотрели молодые еще люди, как две капли воды похожие на них.
  Медальон передавался из рук в руки, и каждый, кто смотрелся в него, видел себя и свою будущую жену или мужа.
  Наконец очередь дошла и до подкидыша. С плохо скрываемым волнением он заглянул в медальон и увидел рядом со своим изображением лицо незнакомой ему девушки с короной на голове.
  - Кто это рядом со мной? Я ее не знаю! - удивился Элс.
  - Эта девушка - твоя будущая жена. Она твоя судьба, - ответил хранитель огня. - Но твоя незнакомка не из магов, она человек.
  - Как вы это узнали?
  - Маги не носят корону на голове. Корона - символом человеческой власти. А у магов власть другого вида, их власть - это магия и волшебство, - ответил за хранителя огня Зменей. - Значит, тебе самой судьбой предрешено плыть на корабле к людям и устраивать среди них свою жизнь. Корабль готов к отплытию, и он заберет вас всех вместе с Медяном. А нашу семью Огней на своей летающей колеснице доставит на остров.
  - Чтобы восстановить ваш замок? - спросил Элс.
  - Нет. На месте острова будет водная гладь, чтобы ничто не напоминало нам о морском диве, - сказал Зменей и обнял подошедшую к нему жену.
  Тея, глядя в безбрежную морскую даль, мечтательно произнесла:
  - В океане много прекрасных островов и на одном из них мы построим новый замок, который будет еще красивее прежнего.
  Тея мягко высвободилась из объятий мужа, подошла к отцу и с мольбой в голосе попросила:
  - Отец! Пусть твои мастера сделают для меня и Зменея мозаичный портрет моей матери в полный рост. Мы возьмем ее портрет с собой, и он станет главным украшением нашего нового жилища. А когда ты навестишь нас, мы будем вместе любоваться портретом Морлины.
  - Хорошо, Тея! Я не говорил вам раньше ничего о портрете Морлины и держал это в тайне, но теперь могу рассказать. Вскоре после твоего рождения я заказал мастерам большой, в полный рост, мозаичный ее портрет. Мастера делали много набросков и эскизов, но ни один из них мне не нравился, потому что Морлина была прекрасной и жизнерадостной, а на портрете она получалась непохожей, как будто застывшей. Мастера вчерне изготовили основу портрета, но, чтобы вдохнуть в него жизнь, им пришлось долго подбирать в моей сокровищнице драгоценные камни и другие подходящие материалы. Из-за случившейся трагедии с Морлиной мастера так и не завершили работу, но вскоре после твоего и Нисы освобождения из плена, они снова приступили к работе, и портрет скоро будет готов. Я подарю портрет вам, когда вы переселитесь в новый замок, и буду часто навещать вас, чтобы побыть с вами и с портретом жены.
  Огней, спешивший вернуться в кузницу, сказал:
  - Пришла пора всем нам прощаться. Колесница готова к отлету, а корабль - к отплытию.
  Зменей подошел к Гонтарю и Марину, отплывавшим вместе с Элсом, и посмотрел каждому из них в глаза проникающим в сердце взглядом. В свой взгляд он вложил столько тепла и чувства, что мужчины и без слов поняли, что сын мага от души благодарен им за помощь и поддержку, оказанную в борьбе с дивом. Зменей пожелал им доброго пути и удачи, а затем вернулся к Элсу и проникновенно сказал:
  - Прощай, Элс. За десять лет, которые мы провели вместе, я научил тебя усмирять стихию и вызывать бурю. Ты узнал всех обитателей моря и суши и умеешь подчинить их своей воле. Я хочу, чтобы ты не забывал мою науку, но предостерегаю - никогда не используй полученные магические знания во вред не только невинным людям, а даже и неразумным тварям. Знаю, тебе сначала будет трудно. Ты не сразу научишься жить среди людей и разбираться в них, различать добро и зло, как люди это понимают сами. Но еще труднее будет научиться правильно, применять полученные магические знания. Поначалу тобой будет владеть желание наказать человеческое зло и несправедливость с помощью магии, но ты должен победить в себе это искушение и соблазн и применять магические знания только в исключительных случаях. А чтобы уметь поражать противника оружием людей, овладей мастерством боевых искусств, фехтования и владения оружием, то есть всем тем, с помощью чего люди отстаивают свою честь и достоинство. Живя среди людей, тебе не только нужно войти в их общество, но и многое перенять от них, ведь люди очень сообразительны и изобретательны. Они все время придумывают интересные и полезные вещи и предметы, которые мы, волшебники, можем делать только с помощью магии. Я попрошу Медяна первое время пожить рядом с тобой и помочь войти в общество. А твой отец и твой спаситель, я уверен, помогут быстрее усвоить обычаи людей и привыкнуть к новой жизни.
  - И мы больше не встретимся с вами, учитель? - голос Элса дрогнул.
  - Если судьбе будет угодно - встретимся, - пообещал Зменей.
  Хранитель огня, молча стоявший в стороне, подошел к ним и сказал:
  - Я думаю, будет справедливо, если Элс на прощание получит от нас знак принадлежности к младшим магам, по которому любой из нас узнает его и вместо медальона, который он носил пятнадцать лет, пусть носит амулет со знаком огненной змеи.
  С этими словами Огней достал золотую цепочку, на которой висел ключик, сжал ее в кулаке и когда разжал кулак, на его ладони лежал прекрасный амулет в виде спящей змейки.
  Ниса сняла со своей шеи золотую цепочку и подала Элсу.
  - Возьми цепочку на память о нас и носи вместе с амулетом. Они принесут тебе счастье и удачу!
  Элс с благодарностью принял из рук Огнея и Нисы драгоценные вещицы.
  Исеней, ожидавший свою очередь сделать подарок, сказал:
  - А я сделаю на прощание подарок не только Элсу, но и его отцу, и его спасителю. Они заслужили его. Я подарю каждому из них по сундуку превосходной, добротной одежды. Платье мужчин пришло в негодность, а появиться на берегу в таком виде - это значит привлечь к себе лишнее внимание и подозрения. Я немедленно пошлю моих слуг - морские волны за сундуками, а дельфины доставят их.
  Исеней хотел отдать распоряжение, но Тея остановила его.
  - Отец, подождите! Я тоже хочу сделать подарок людям, которые помогли нам всем встретиться. Прошу, дайте им из моей части сокровищницы по большой шкатулке с драгоценностями и золотыми монетами. - Тея посмотрела на мужа и, прочитав в его глазах одобрение, добавила: - Элс и оба мужчины по-своему вместе с нами сражались с Макусом и могут в наших владениях рассчитывать на нашу помощь, но там, на берегу, они смогут надеяться только на себя. На их пути может встретиться злой человек, и я прошу вас, отец, от своего имени и от имени мужа - дайте им из вашей кладовой оружие для самообороны.
  - Ты права, Тея! Я выполню вашу просьбу, - согласился Исеней, и вскоре дельфины в знакомой уже людям лодочке доставили подарки к кораблю, а люди подняли их на борт.
  Зменей после небольшого раздумья сказал Элсу:
  - Элс! Я десять лет учил тебя и воспитывал как приемного сына и благодарен Марину, что он спас тебя и таким образом подарил мне ученика. Теперь ты вместе с ним и отцом возвращаешься к людям, среди которых вам надо жить, не возбуждая к себе зависти и кривотолков. Я долго думал, что бы такое полезное и одновременно естественное с точки зрения людей подарить вам, и решил подарить свой корабль. Пусть люди думают, что Марин - это купец, приплывший из заморской страны, а ты его названый сын. Ведь родной отец, пока жива царица, бросившая тебя младенцем в кувшине в реку, не сможет признать тебя законным сыном. Звание же купца будет бывшему разбойнику своего рода охранной грамотой. Медяна же я прошу выступить в роли твоего наставника.
  Зменей заметил появившееся на лице Марина озабоченное выражение, и спросил:
  - Марин! У вас есть какие-то сомнения?
  - Да! Меня волнует, что по прибытию в Верланию на корабле кроме нас троих не будет команды матросов, а нам придется швартоваться в реальном порту. Никто не поверит, что мы вчетвером в течение всего плавания управлялись и с парусами, и выполняли все матросские дела. Да и швартовка дело не простое. Для нее тоже нужны люди.
  - Послушай, Зменей, а ведь Марин прав! - воскликнул Исеней. - Нужно послать к ним на корабль команду надежных и не болтливых матросов.
  - Кого вы имеете в виду?
  - А своих помощников дельфинов! Ты напустишь на дельфинов чары, и они до поры до времени будут иметь облик людей, а как надобность в зачарованных матросах отпадет - Элс отпустит их домой. Думаю, у Марина будет достаточно времени обучить их простейшим морским командам и работам, а вот швартоваться и спускать паруса людям придется самим. Ну как, Марин? Нравится вам моя идея? - довольным голосом спросил морской повелитель.
  - Думаю, при таком раскладе у нас не возникнет проблем, но корабль, кроме экипажа, должен иметь флаг страны, к гавани которой он приписан. Если я буду выдавать себя за иноземного купца, то какой страны? В приморских портовых городах все корабли наперечет.
  Деловой и практичный вопрос бывшего разбойника заставил всех задуматься.
  - Давайте скажем, что мы приплыли из Морелании, - скромно нарушил молчание Элс.
  - А флагом будет дельфин на морской волне! - предложила Ниса.
  - Что ж, предложение дельное, и я, как правитель Морелании, ничего против этого не имею. Корабли, приписанные к Морелании, никогда еще не заходили ни в один порт, и вам будет легко легализоваться, - одобрил предложение Элса Зменей и со значением посмотрел на дочь.
  Ниса понимающе кивнула и что-то тихо шепнула на ухо деду.
  - О, я сразу и не сообразил! Сейчас все будет исполнено! - так же тихо ответил Исеней. Он подошел к борту, и к кораблю устремилась высокая волна с пенным гребнем наверху. Один из дельфинов выпрыгнул из воды и застыл вместе с гребнем, как полотно, в воздухе.
  Исеней передал полотно Элсу и попросил отпустить дельфина и волну назад в море, когда будет изготовлен настоящий флаг.
  Юноша пообещал, и Марин водрузил флаг на бушприте.
  У волшебников не принято долго прощаться. Все слова были сказаны, и ничто больше не мешало кораблю отплыть от острова. Попутный ветер наполнил паруса волшебного корабля, и он устремился к берегам далекой страны Верлании.
  Летучая колесница Огнея вместе с магами взяла курс к острову.
  
  Медян стоял на баке корабля. Легкий ветерок приятно освежал его лицо. "Какое счастье, что судьба свела меня с Зменеем, и он не только избавил меня от дива, но и вернул человеческий облик! - с благодарностью думал Медян. - С каждой милей я все ближе к тайному жилищу своего повелителя, только жаль, что по прибытию в Верланию я не смогу предстать перед ним, пока не выполню просьбу его сына. - На лице Медяна появилось озабоченное выражение. - Скоро мне и Элсу предстоит жить в мире людей, а мы с ним ничего не знаем об их обычаях и привычках. Конечно, Марин и Гонтарь помогут нам быстро освоиться в сложно устроенном человеческом мире, но справлюсь ли я достойно со своей миссией?" - Эта мысль очень волновала Медяна, и он был рад, что никто не мешает ему думать ее.
  Марин в это время сидел на одной из бухт запасных канатов и с интересом рассматривал подаренное магами оружие, изредка посматривая на своего необычного попутчика, стоявшего на баке у самого бушприта корабля. Бывший разбойник никак не мог вспомнить, где он видел этого человека раньше? А в том, что они когда-то раньше встречались и лицо наставника, отряженного магами для Элса, было ему знакомо, Марин не сомневался.
  Медян давно чувствовал на себе взгляды Марина, но, занятый мыслями, не спешил обернуться. Марин, не выдержав напряжения воспоминаний, окликнул его:
  - Эй, дружище! Мы с тобой нигде раньше не встречались?
  Медян, не оборачиваясь, отрицательно качнул головой.
  Марин пожал в недоумении плечами, отложил оружие в сторону и подумал: "Так почему же мне его лицо уж больно знакомо? Или Медян просто на кого-то похож? Но на кого?" - и скорее для себя тихо вслух произнес:
  - Да нет! Я готов биться об заклад, что не мог ошибиться и что видел его где-то в море! Но где? - Пытаясь вспомнить, Марин крепко задумался, но в памяти словно образовался провал и, он, занятый воспоминаниями не заметил подошедшего Гонтаря.
  - О чем задумался? Думаешь, как дороже сбыть свой подарок? - шутливо спросил горшечник, разглядывая дивной работы кинжал и ножны к нему, которые Марин держал в руках.
  Марин с неудовольствием глянул на Гонтаря.
  - Эх! Если бы ты не был отцом моего подкидыша, я бы тебе за такие слова так врезал бы! - зло бросил Марин, не приняв шутки, и в сердцах сплюнул за борт. - Хотя, что с тебя, сухопутного, взять? Да знаешь ли ты, что за этот кинжал любой разбойник такую долю добычи отвалит, что потом можно неделю в кабаке с компанией в десять гуляк кутить, да еще им и на опохмел останется?!
  - Прости, я не хотел тебя обидеть! - примирительно сказал Гонтарь. - Я искал тебя. Увидел твое озабоченное лицо и решил шуткой отвлечь тебя от дум. Но, как видно, моя шутка не удалась.
  - Ладно! Извинение принято! - буркнул Марин. - Но впредь так больше с людьми моей хоть и бывшей профессии не шути. Зачем искал?
  - Хотел спросить, не пора ли нам подумать о еде? До берега, наверное, еще далеко, а подкрепиться хочется. А ты хочешь есть?
  Марин тоже проголодался, но, за разглядыванием подарка магов и воспоминаниями, он на время позабыл о голоде. Упоминание о еде, вызвало спазмы в пустом желудке Марина, и он воскликнул:
  - Ха! Вот тебе и маги! Подарков надарили, а еду в дорогу дать позабыли! Ну да ладно! Сейчас что-нибудь придумаем! - посмотрел по сторонам в поисках какой-нибудь рыбачьей снасти, но ничего поблизости не увидел.
  - Оставайся здесь, а я поброжу по судну. Может, найду что-нибудь подходящее для ловли рыбы или хотя бы из чего можно сделать удочку, - вставая, сказал Марин и вложил кинжал в ножны.
  Гонтарь в ожидании бывшего разбойника, решил подремать. Сел на палубу, оперся спиной на бухты канатов, широко зевнул и закрыл глаза.
  - До чего же непрактичный народ маги! - раздался рядом недовольный голос Марина.- Я облазил весь корабль, но ничего путного не нашел! - Марин опустился рядом с открывшим глаза Гонтарем. - Интересно, а маги вообще едят что-нибудь? А если едят, то где берут такие разнообразные продукты, которыми они кормили нас на острове, и на чем их приготовляют? - задал Марин вопрос, ни к кому конкретно не обращаясь и, приподняв бровь, пристально посмотрел на Медина, стоящего к ним спиной.
  Медян почувствовал на себе очередной взгляд Марина и усмехнулся. Подавив улыбку, с серьезным лицом он повернулся к людям, и, как ни в чем небывало, спросил:
  - Вы, наверное, проголодались и хотите немного поесть?
  - Хотите? Немного поесть? - передразнил его Марин и шутливо прорычал: - Да я так голоден, что могу слопать всех обитателей моря чуть ли не сырыми и без соли.
  - Ну, не всех, а хотя бы одного из них и желательно покрупнее, - стараясь быть более скромным в запросах, сказал Гонтарь.
  - О, простите меня, пожалуйста! - раздался за их спинами голос Элса, до того сидевшего на марсовой площадке и высматривавшего в неоглядной морской дали хоть какие-то признаки берега.
  Элс, не пользуясь веревочными лестничными перекладинами, вплетенными в крепящие мачту ванты, соскользнул вниз прямо по канату, свисавшему до самой палубы.
  - Это моя вина. Я так увлекся разглядыванием приближающейся земли, что совсем позабыл о своих обязанностях.
  Мужчины бросились к борту, надеясь увидеть долгожданный берег, но Элс остановил их.
  - Я видел далеко впереди землю, но это был всего лишь остров, и наш корабль не будет подходить к нему. Поэтому я немедленно исправлю свою оплошность и с помощью моего будущего наставника накормлю нас всех вкусным обедом.
  Элс подошел к борту и что-то шепча, протянул руки ладонями вниз. На каждый взмах его кисти из морской глубины выскакивали большие серебристые рыбы и мягко шлепались на палубу возле ног необычного рыбака. Когда рыб набралось достаточное количество, Элс скрестил руки, и небольшая черепаха звонко шлепнулась поверх них.
  Марин и Гонтарь с открытыми от удивления ртами смотрели на столь необычную рыбалку.
  - Здорово! - восторженно произнес Гонтарь.
  - Теперь понятно, почему я не нашел на корабле рыбачьих снастей. Они магам просто ни к чему, - в изумлении от увиденного зрелища развел руками Марин.
  Медян расстелил чистый кусок парусины на большом рундуке с инструментами, закрепленном рядом с мачтой, и обратился к мужчинам:
  - Разрешите теперь и мне удивить вас.
  - Валяй! Удивляй! - разрешил Марин.
  Медян хитро подмигнул Элсу и с помощью магии стал поднимать рыбин высоко вверх. Рыбы, на глазах изумленных зрителей, переворачиваясь и, сверкая в лучах солнца, покрывались золотистой корочкой, и под восхищенные возгласы Марина и Гонтаря плавно опускались на импровизированную скатерть.
  Когда все рыбины были изжарены и дошла очередь до черепахи, горшечник метнулся к Медяну:
  - Пожалуйста, оставьте черепашку в живых!
  В глазах Медяна застыл вопрос, а Гонтарь просительно посмотрел на сына и Марина и попросил: - В нашем городе черепахи большая редкость и только очень богатые люди могут позволить себе держать их в доме. Разрешите мне привезти живую черепаху в подарок моим детям и жене.
  Возникло неловкое молчание, и Гонтарь понял, что допустил непростительную для себя оплошность, отделив найденного с таким трудом первенца от двух других своих детей. Лицо его вспыхнуло и, дрогнувшим голосом, глядя на Элса, он произнес:
  - Сын, прости меня! Я хотел сказать для твоей матери и твоего младшего брата и сестры.
  В глазах Гонтаря блеснули слезы. Но какое чувство вызвало их? Сожаление? Раскаяние? Досада? На этот вопрос Гонтарь и сам сейчас не смог бы ответить себе.
  Элс с жалостью посмотрел на него и мягко сказал:
  - Я понимаю, вам, как и мне после стольких лет разлуки, не просто освоиться с мыслью, что мы с вами сын и отец. Учитель сказал, что вы у себя в стране не сможете признать меня законным сыном, и что будет лучше, если моим названым отцом станет ваш спутник, к обществу которого я должен привыкнуть. Не корите себя за невольно вырвавшуюся фразу. Я не в обиде на вас за эти слова.
  Марин ободряюще подмигнул Гонтарю и мечтательно произнес:
  - Когда приплывем в Верланию - купим с Элсом неподалеку от вас дом и, чтобы ни у кого не возникло подозрения на ваш счет, будем ходить друг к другу в гости. А потом куплю корабль. Обучу Элса искусству мореплавания, и со временем он станет настоящим морским волком. А если пожелает, то при таком своем умении ловить рыбу Элс может стать преуспевающим рыбопромышленником.
  Гонтарь, ободренный поддержкой сына и Марина, с благодарностью посмотрел на них и с умилением сказал:
  - Как это благородно с твоей стороны!
  - Извините, но я должен предупредить вас, что никто из обычных людей не должен знать о моих и Элса необычных способностях! - вмешался в их разговор Медян. - Поэтому идею о магической рыбалке, как способе заработка, советую оставить.
  - Ну вот! И помечтать нельзя! - буркнул Марин. - Ладно. Раз Элсу нельзя рыбачить - не станем заниматься этим промыслом, но морскому делу я его все равно обучу - слово бывшего разбойника! - с горячностью воскликнул Марин и хлопнул подкидыша по плечу.
  
  Над кораблем раздались пронзительные крики чаек. Все подняли головы и увидели в ослепительно голубом небе белоснежных птиц. Чайки стремительно падали вниз, выхватывали рыбешку из воды и отлетали в сторону.
  Мужчины бросились к борту.
  Элс вскарабкался по вантам на марсовую площадку и радостно закричал:
  - Земля! Я вижу берег земли и парусники на воде!
  Корабль быстро приближался к конечной цели пути, и теперь и стоявшие у борта могли отчетливо все разглядеть.
  - Похоже, что это Лонион - морской пригород столицы Верлании! - неуверенно произнес Марин и, чтобы лучше рассмотреть очертания городка, прикрыл глаза от слепящего солнца рукой. Через минуту он обрадовано воскликнул. - Ну да! Конечно же - это Лонион! Вон видите большую прибрежную крепость на высоком скалистом мысу у самого входа в порт! Ее невозможно спутать ни с какой другой портовой крепостью!
  - Наконец-то я скоро буду дома! - вздох радости вырвался из груди Гонтаря, и глаза его увлажнились.
  "Что готовит мне эта земля?" - подумал каждый, кто находился на корабле, вглядываясь в очертания прибрежного городка, в порту которого им вскоре предстояло пришвартоваться.
  - О! - вдруг воскликнул Марин и хлопнул себя по лбу. - Совсем позабыл сказать! Для Элса нужно придумать другое имя, каким мы вместе со всеми будем называть его на берегу. Его магическое имя очень режет слух обывателя.
  - Какое имя мне при рождении дала мать? - спросил отца Элс.
  - Мирдан, - ответил Гонтарь и вопросительно посмотрел на Медяна: - Нам всем придется обращаться друг к другу по именам, заводить новые знакомства и вести дела. Как вам хочется, чтобы мы вас называли?
  Медян отступил назад.
  - Хм! Вы можете называть меня, как вам будет угодно, и чтобы это не резало слух верланцам. Хотя, размышляя о своей работе наставником, я уже задумывался и об этом. Предлагаю называть меня Юрисом, если нет возражений, - сказал он, окинув взглядом спутников.
  Возражений не последовало.
  - Скоро корабль войдет в акваторию порта и до этого момента нужно, чтобы команда матросов заняла свои места, - взволнованно сказал Марин и тут же раздался с марсовой площадки крик Элса:
  - Смотрите! Справа по борту десять дельфинов! Они спешат к нам!
  Элс по канату соскользнул вниз на палубу и вместе с Медяном поспешил к борту. Марин велел Гонтарю принести еще одну веревочную лестницу, чтобы матросы-дельфины смогли подняться на корабль и уже через несколько минут они с молодцеватым видом и бравой выправкой стояли навытяжку на палубе корабля.
  Юрис окинул новоявленных матросов довольным взглядом и сказал:
  - Капитан Марин! Примите, пожалуйста, под свое командование прибывший экипаж и кратко объясните команде ее действия при швартовке.
  Марин придирчиво осмотрел экипировку матросов и, не найдя в ней изъянов, шутливо сказал:
  - Самое главное, ребята - не мешайте нам при швартовке и не суетитесь на палубе, - и уже серьезно добавил: - А теперь шутки в сторону. Слушайте внимательно и запоминайте свои роли.
  Пока Марин проводил инструктаж команды, Мирдан поднял флаг Морелании.
  - А как вы назовете наш корабль? - поинтересовался Юрис, когда Марин отдал матросам команду занять свои места.
  - О, об этом-то я и не подумал! - воскликнул озадаченный Марин. - Даже и не знаю! Обычные корабли чаще всего носят женские имена, но наш корабль не обычный, а волшебный! Значит, и имя у него должно быть необычное и красивое! А давайте назовем его "Морская королева"!
  - "Морская королева", - с разными, но уважительными интонациями повторили Гонтарь и Элс и согласились на предложенное Марином название подаренного Зменеем корабля.
  - Что ж! "Морская королева" действительно необычное, красивое имя и с этого момента корабль будет ходить в море под этим именем, - сказал Юрис, и на борту появилось одобренное всеми название.
  "Морская королева" красиво, даже величественно вошла в акваторию порта, миновала большую прибрежную крепость на высоком скалистом мысу у самого входа в порт и направилась к одному из пирсов, где под флажком цвета государственного штандарта Верлании ее уже ждали представители портовых властей. Выстрел пушки с крепостной башни известил горожан о прибытии в порт нового судна.
  Под восхищенными взглядами людей, находившихся в тот момент в порту, корабль ловко притерся к стенке пирса. Гонтарь, Марин и Элс с Медяном сбросили на пирс швартовые канаты. Трое парней из местной причальной команды быстро закрепили их на крепких кнехтах. Чтобы никто не заподозрил никакой магии, люди сами под руководством Марина спустили и закрепили паруса.
  Таможенные формальности в Лонионе оказались на редкость простыми и не обременяющими. Марин, следуя совету магов, назвался купцом и владельцем "Морской королевы", желающим вместе с названым сыном Мирданом и его наставником Юрисом обосноваться в Верлании. И как только он сказал портовому чиновнику, что заплатит сбор сразу за год вперед, у представителей местных властей к прибывшим вопросов больше не осталось.
  Стайки носильщиков со всех сторон наперегонки бросились к богатому кораблю и, в ожидании разрешения капитана перенести с корабля на берег багаж прибывших на нем пассажиров, столпились вокруг спущенного на пирс и закрепленного вдоль борта трапа. Несколько повозок выстроились в очередь чуть поодаль. Кучера в ожидании пассажиров незлобливо перебранивались между собой.
  Вездесущие портовые бездельники, как и прочая праздношатающаяся публика, вытянув шеи, с любопытством пытались рассмотреть пассажиров, но каково же было их удивление, когда по трапу спустились только четыре богато одетых человека. Других людей, желающих сойти на берег видно не было. Вся команда корабля осталась на борту.
  Разочарованные зеваки, перешептываясь между собой, неохотно разошлись по своим делам. Носильщики и извозчики, недовольно ворча, отправились на другие причалы ожидать прихода других судов.
  
  В царском дворце еще до исхода того же дня стало известно, что в порту Лониона причалил большой, богатый корабль. И это не удивительно, ведь столица Верлании Благоград - большой и красивый город - испокон веков стоявший на берегах быстрой и полноводной реки Виосы, отстоял от портового городка всего-то чуть больше двух часов пешего пути. Скучающая, давно уже не молодая, но все такая же энергичная и деятельная, как и пятнадцать лет тому назад, царица упросила супруга устроить во дворце по этому случаю прием для состоятельных пассажиров прибывшего корабля. Царь, не желая огорчать жену, согласился, зная, что среди прибывших находится молодой, красивый, богатый юноша. Стамир решил сделать жене и дочери сюрприз и, к их неописуемой радости, назначил после приема бал.
  Пока писари готовили для знатных царских подданных приглашения, царица занялась организацией подготовки к предстоящему празднику и обсуждением с портнихами фасонов новых нарядов для себя и дочери.
  
  Гонтарь в сопровождении сына, Марина и Медяна шел к дому. После долгой разлуки с женой и детьми он хотел бежать к ним, но ему приходилось сдерживать шаг, чтобы не показать спутникам своего нетерпения. Чем ближе Гонтарь подходил к дому, тем чаще бросал взволнованные взгляды на повзрослевшего в его отсутствие первенца, и в такие моменты сердце его болезненно сжималось, а руки начинали непроизвольно дрожать.
  А Медян и Марин с любопытством рассматривали городские здания, вывески над магазинчиками и лавочками и встречавшихся на их пути горожан среди которых им предстояло некоторое время пожить. Только Элс всего этого не замечал. Его мысли будоражила предстоящая встреча с родной матерью, которую он по роковому для себя стечению обстоятельств так и не узнал. О брате и сестре Элс старался не думать.
  - Вот на этом месте, неподалеку от ратуши, сломалось колесо царской кареты, в которой царица случайно увезла тебя в винном кувшине из нашего дома, - обратился Гонтарь к сыну.
  Его слова вывели Элса из задумчивости. Он вздрогнул и не то воскликнул, не то спросил:
  - Значит, где-то рядом моя мать?! Позвольте, я сам попробую найти наш дом, - попросил он отца, поднявшего уже руку, чтобы указать на свое жилье.
  - Хорошо, сын, попробуй! - согласился Гонтарь, в волнении отступая назад.
  Элс окинул взглядом почти одинаковые, прилепившиеся друг к другу маленькие аккуратные домик. При виде одного из них сердце его гулко застучало: на подоконнике большого окна дома стояли вперемешку расписанные глиняные кувшины разных размеров и посуда. Яркие краски росписи привлекали внимание прохожих, но не яркая роспись заставила сильно биться сердце Элса - в окно на улицу с ее редкими прохожими, с отсутствующим видом смотрела миловидная с легким румянцем на щеках не старая еще горожанка. В ожидании покупателя женщина переводила равнодушный взгляд с одного пешехода на другого и вдруг встретилась взглядом с глазами юноши, остановившегося в окружении троих нарядно одетых мужчин.
  Женщина вздрогнула, побледнела, прижала руки к груди и сорвалась с места. В тот момент, когда дверь ее дома открылась, Элс глухим от волнения голосом сказал:
  - Вон в том доме я родился. Там - моя мать.
  Ликея остановилась на пороге. Силы покинули ее, и она прислонилась к косяку двери.
  Гонтарь бросился к жене и с тревогой в голосе воскликнул:
  - Дорогая, не волнуйся! Я вернулся! Видишь, я живой и здоровый! - взял похолодевшие руки Ликеи в свои ладони и с нежностью заглянул в ее побледневшее лицо.
  Ликея скользнула взглядом по лицу мужа и остановила взгляд на лице юноши, стоявшего чуть поодаль от мужа, и подалась вперед. Гонтарь удержал Ликею на месте и обеспокоенно оглянулся на своих спутников. Стараясь успокоить разволновавшуюся жену, он быстро заговорил:
  - Милая, знакомься - это мои новые друзья! Их корабль направлялся в Лонион, и они были так добры, что согласились взять меня с собой. И вот я здесь, дома, рядом с тобой, моя дорогая! - Гонтарь переводил тревожный взгляд с жены на своих спутников, всем своим видом взывая к их помощи, и не понимая, что, не сказав сразу Ликее, что Элс - это найденный им их первенец, он отрезает себе путь к признанию.
  Юрис выступил вперед и галантно поклонился Ликее.
  - Извините, пожалуйста, но ваш супруг так взволнован возвращением домой и встречей с вами, что забыл представить нас. Уважаемая хозяйка дома, разрешите наперед узнать, как мы должны к вам обращаться?
  - Ликея! - еле слышно назвалась горшечница, но Юрис услышал ее.
  - Уважаемая, Ликея! Разрешите представиться и представить спутников вашего супруга, - коверкая на иностранный манер слова, учтиво попросил бывший змей.
  Ликея вежливо улыбнулась.
  У Гонтаря отлегло от сердца, и он с благодарностью посмотрел на Медяна.
  - Меня зовут Юрис, - сказал Медян и кашлянул, как если у него запершило в горле. - Я наставник этого молодого человека. А это купец из Морелании, совершающий кругосветное путешествие. Купец наслышан, что на верланских верфях работают лучшие мастера корабельного дела, и намерен на некоторое время остановиться в вашем городке, чтобы договориться с корабелами о постройке для себя нескольких торговых судов. Ему для успешной торговли нужно много торговых кораблей. Сын купца достаточно взрослый, и отец хочет взять его в свое дело. Ваш супруг сказал, что в Логопуше можно недорого купить хороший дом, где купец с сыном могли бы при желании останавливаться. Купец хочет первое время лично наблюдать за закладкой кораблей. Позже приедет его доверенное лицо, которое будет следить за дальнейшей постройкой судов, а купец с сыном отправится дальше.
  Медян сознательно не назвал имена подкидыша и бывшего разбойника и их статус по отношению друг к другу, тем самым давая Гонтарю время на раздумье и возможность сделать это самому, но Гонтарь в испуганной растерянности молчал.
  Со стороны могло показаться, что Ликея внимательно слушает Юриса, но на самом деле она не слышала его слов. Горшечница не сводила ищущего взгляда с лица Элса. Материнское сердце подсказывало ей, что юноша ее первенец, пропавший много лет назад, но Ликея ничем не могла этого доказать, полагая, что муж неприменно в первую очередь сказал бы ей о найденном сыне.
  - Извините, пожалуйста! - слабым голосом попросила Ликея. - Мужа долго не было дома, и я очень переживала за него, а, увидев - сильно разволновалась. Теперь все в порядке. Зайдите, пожалуйста, к нам в дом, подкрепитесь и отдохните с дороги. Как раз неподалеку от нас продается дом. Муж проводит вас к его владельцу, но, независимо от сделки, вы всегда будете желанными гостями в нашем доме. Жаль, что детей нет дома. Во дворце идут приготовления к празднику, и сын с дочерью ушли собирать цветы для живых гирлянд. Но вы можете познакомиться с ними позже. Вы же придете навестить нас или попрощаться перед отъездом? - Ликея взглянула на Элса и голос ее дрогнул.
  Марин прижал руку к сердцу, вежливо поклонился и учтиво сказал, коверкая, как и Юрис слова на иностранный манер:
  - Спасибо за приглашение, но мы не смеем беспокоить вас в такой день. Укажите, пожалуйста, приметы продающегося дома и мы сами найдем его.
  Гонтарь на продолжении их визита настаивать не стал и, молча, подождал, пока жена объяснила, как найти выставленный на продажу дом. Когда спутники удалились, горшечник взял Ликею под руку и вошел вместе с ней в дом. Усадил на стул не пришедшую в себя жену и плотно завесил занавески на окне.
  Ликея безучастно сидела на стуле, в мыслях переживая потерю первого сына, и как много лет назад не могла против этого ничего поделать. Она закрыла лицо руками и от бессилия заплакала.
  Гонтарь, не понимая причины горестных слез жены, погладил в утешение ее плечо. "Странный народ женщины! Ликея давно смирилась с потерей первенца, хотя в душе, наверное, все эти годы надеялась, что я его разыщу. Но я вернулся и сохранил тайну о найденном сыне. Наверное, она плачет от радости моего возвращения" - так подумал горшечник, не решаясь узнать о причине слез у жены.
  А его спутники тем временем благополучно оформили сделку покупки скромного дома неподалеку от городской ратуши. Слух о поселившемся в Логопуше богатом иноземном купце с взрослым названым сыном и его наставником так быстро распространился среди горожан, что царский курьер без труда отыскал их дом и вручил приглашение на бал во дворец.
  
  Царское приглашение повергло Марина в жуткую растерянность. Первым его желанием было под любым предлогом отказаться от приглашения Их величеств, но Юрис вовремя вмешался, и приглашение было принято в самых учтивых выражениях благодарности царствующей чете за проявленное к ним внимание.
  Марин и Элс никогда не были на светских мероприятиях и сильно волновались. Они решили последовать совету Юриса и под видом иностранцев, плохо говорящих, а еще хуже понимающих местный язык, первое время держаться в стороне и наблюдать за действиями и поведением остальных приглашенных гостей.
  Юрис просмотрел в срочно доставленных с корабля сундуках подаренную магами одежду и подобрал наиболее подходящую, по его мнению, для такого случая.
  Марин облачился в парадный костюм и с отвращением посмотрел на свое отражение в большом напольном зеркале:
  - Ну вот, посмотрите на меня такого! Вырядился, как павлин! - забрюзжал он.- Хорошо, что меня никто из моих бывших подельников не видит. Не то они подняли бы меня на смех и затравили такими шутками, от которых одно спасение - камень на шею и в воду.
  Марин чувствовал себя очень скверно в столь непривычном для себя облачении, а, надетая кружевная манишка, повергла его в такое смятение, что Юрису пришлось приложить определенные усилия и пустить в ход все свое красноречие, чтобы убедить бывшего разбойника принести себя в жертву дворцовому этикету и не создавать своим упрямством преграду для входа Элса в высший свет.
  Последний довод подействовал на Марина сильнее всего, и он, скрепя сердце, смирился. Пока мужчины пререкались между собой, Элс оделся в своей комнате в выбранную для него наставником светскую одежду и хотел спрятать подаренный на прощание магами медальон в складках кружевной рубашки, как волна воспоминаний захлестнула его, и юноша остро ощутил душевную боль от разлуки с учителем. "Неужели мы с ним никогда больше не встретимся?" - с грустью подумал Элс, и словно в ответ рядом прозвучал такой знакомый голос: "Встретимся, Элс, если судьбе станет угодно".
  Юноша оглянулся, ожидая увидеть Зменея, но рядом никого не было.
  - Да, так ответил учитель на мой вопрос при расставании, и я буду верить в нашу с ним встречу! - сказал Элс сам себе и сжал в кулаке медальон - знак младшего мага.
  - Мирдан, нам пора ехать во дворец! Приглашенные не должны опаздывать. Ты готов? Мы ждем тебя! - услышал он голос Юриса и, даже не посмотревшись на себя в зеркало, быстро вышел из комнаты.
  Марин и Юрис, заслышав шаги юноши, замолчали и с восхищением посмотрели на вошедшего в гостиную Мирдана. Марин от удивления присвистнул, а Юрис со всех сторон оглядел своего подопечного и одобрительно сказал:
  - Мирдан! Ты просто великолепен в светском костюме! Ты носишь его так, будто с самого детства ходишь в такой одежде!
  И действительно, мужчинам было чем восхититься. Камзол цвета глубокой морской волны, белоснежная кружевная рубашка и сочного зеленого цвета штаны так удачно гармонировали с темными волосами и голубыми глазами Мирдана, что от него просто нельзя было отвести глаза. Высокие черные ботинки плотно сидели на ногах юноши. От осанки Мирдана веяло такой силой молодости, и он был так строен и грациозно величествен, что даже самый притязательный скульптор в его фигуре не нашел бы изъянов.
  За окном послышался стук колес.
  Юрис глянул в окно.
  - Экипаж подан. Пора ехать во дворец, - сказал он и вышел на улицу. Следом за Юрисом вышли Марин и Мирдан.
  Возле дома стояла карета, запряженная четверкой буланых коней, с возницей на передке.
  Марин шепотом спросил Юриса:
  - Возница, случайно, не ошибся домом?
  - Нет. Он приехал по верному адресу, - так же тихо ответил Юрис. - На этой карете мы вместе поедем во дворец, а потом на ней же вернемся домой. Я хорошо заплатил вознице, и карета до завтрашнего дня в нашем полном распоряжении.
  Возница при виде вышедших из дома людей, соскочил на землю, открыл дверцу кареты и услужливо откинул подножку. Мужчины пропустили Мирдана вперед и за ним вошли в карету.
  - Почему мы не едем? - удивился Мирдан.
  - О, я совсем забыл! - воскликнул Юрис. Выглянул в окно кареты и скомандовал вознице: - Трогай, любезный!
  Возница шевельнул поводья, и кони резво взяли с места.
  
  К дворцу со всех сторон спешили великолепные экипажи и кареты, запряженные разномастными лошадьми.
  Мирдан сидел у окна и любовался окружающим пейзажем. Ему особенно понравились порхающие над луговыми цветами яркие бабочки. На острове Зменея бабочки не водились, и Мирдан захотел поймать одну из них. В ответ на выраженное им желание Марин усмехнулся, а Юрис назидательно произнес:
  - Сейчас не время ловить бабочек. Это занятие отнимет у тебя уйму времени, а нам важно не опоздать к началу приема.
  А Марин из чувства такта не стал говорить Мирдану, что ловлей бабочек занимаются маленькие дети, а вид взрослого юноши, бегающего вдогонку за летающими красавицами, вызовет у окружающих такое недоумение, что репутация ловца может серьезно пострадать.
  Мирдан вздохнул и всю оставшуюся дорогу, молча, смотрел в окно. Наконец карета въехала в дворцовый двор, заполненный ранее прибывшими экипажами, и остановилась. Подбежавший слуга распахнул дверцу и опустил подножку. Мирдан вместе с Марином и Юрисом вышли из кареты.
  Неподалеку от парадной лестницы парами прогуливались степенные дамы в пышных платьях. Их шляпки и шляпы украшали страусовые перья и розетки цветов. Строго одетые мужчины стояли отдельными группами в стороне от дам и вели промеж себя неторопливую беседу. Молодые люди и девушки в ярких разноцветных платьях весело приветствовали друг друга и со смехом что-то обсуждали. В отличие от взрослых дам, затейливые прически молодых девушек украшали яркие ленты и драгоценные камни.
  - Мирдан! Тебе не кажется, что здешние девушки похожи на бабочек? - тихо спросил Марин и подтолкнул вперед зардевшегося от его слов юношу. - Интересно, какая из них будет твоя?
  Громкий говор и смех, ожидавших царский прием гостей стих. Их взгляды устремились на одетого со вкусом в богатые одежды молодого человека и двух, сопровождающих его не менее роскошно одетых мужчин. Шепот восхищения пробежал среди гостей.
  Девушки зашушукались, бросая на красивого юношу кокетливые, призывные взгляды и стыдливо прикрывая лица веерами.
  Дамы начали перешептываться. Мужчины, глядя на статную, подтянутую фигуру Мирдана одобрительно закивали головами, и только молодые люди ревниво смотрели на него. Некоторые из них почувствовали в Мирдане своего соперника и затаили злость, потому что все знали, что Их величества присматривают для своей дочери жениха.
  Во время описываемых событий царевна, в ожидании приглашения одеваться в парадное платье, стояла у окна и с любопытством разглядывала наряды и прически девушек. Не найдя никого, на ком наряд был бы лучше, чем ее бальное платье, она с не меньшим любопытством начала рассматривать прибывших молодых людей один из которых вскоре мог стать ее женихом. Вдруг взгляд царевны упал на юношу, вышедшего из кареты, запряженной четверкой буланых коней. Царевна вздрогнула, сердце ее учащенно забилось. Замерев на месте, она смотрела на Мирдана и не сразу услышала, что служанка окликает ее.
  Царевна недовольно обернулась, не понимая, зачем служанка зовет ее, но, увидев в руках двух других служанок свое бальное платье, вспомнила о приеме и бале и заторопила их:
  - Ну что вы такие медлительные! Быстро одевайте и причесывайте меня! Скоро за мной зайдет матушка, и будет недовольна, что я до сих пор не готова!
  Царевна, сгорая от нетерпения поскорее выйти в зал и разузнать о заинтересовавшем ее юноше, стала помогать служанкам в одевании себя, но вместо помощи только мешала им.
  Вошедшая царица страшно рассердилась, застав дочь не готовой к выходу. Она нахмурилась и грозно посмотрела на суетившихся вокруг дочери служанок.
  - Ах вы, нерасторопные дуры! Вам только на кухне кур ощипывать, а не царевну одевать! - напустилась царица на задрожавших от страха служанок, схватила с кресла шелковую перчатку, чтобы кинуть ее в одну из них, но передумала и нервно велела: - Быстро заканчивайте туалет Миланы, а я пока придумаю для каждой из вас такое наказание, что... - Ее величество не закончила свою угрозу - подбежавшая дочь припала к ее руке.
  - Матушка, не сердитесь, пожалуйста, на них! Это я виновата, что не собрана до сих пор! - вступилась Милана по доброте душевной за неповинных прислужниц. - Я засмотрелась на гостей и пропустила отведенное для одевания время. Прошу, простите и не наказывайте моих служанок!
  - Хорошо, милая! Если ты так просишь - я на этот раз прощу негодниц, но в следующий раз... - царица обвела прислужниц сердитым взглядом.
  Под ее взглядом служанки сжались от страха и опустили головы.
  Ее величество бросила перчатку в кресло и направилась к окну.
  Служанки следили за ней испуганным взглядом. Царица обернулась, сердито глянула на них и прикрикнула:
  - Ну что вы застыли как мумии?! Немедленно одевайте Милану! Скоро наш выход к гостям! - и выглянула в окно.
  Гости чинно поднимались по украшенной цветочными гирляндами парадной лестнице. Мужья вели под руку своих жен. Взрослые дети шли позади родителей. Кавалеры сопровождали дам. Все это царице было настолько знакомо и привычно, что она лишь краем глаза наблюдала за процессией, отмечая для себя новые яркие женские наряды, которые в данный момент интересовали ее больше всего.
  Вдруг внимание царицы привлек юноша, шедший в сопровождении двух мужчин. Юноша резко выделялся среди прочих молодых людей своей статной фигурой и красивыми чертами лица.
  Царица усмехнулась и украдкой глянула на дочь, на голову которой служанка прилаживала роскошную диадему. "Так вот на каких гостей засмотрелась Милана? - подумала царица. - Немудрено, что она пропустила отведенное на одевание время. Наверное, это те самые люди, которые накануне приплыли на корабле с красивым названием "Морская королева"? Юноша мог бы стать отличной, выгодной во всех отношениях парой для Миланы. Нужно как можно больше разузнать о нем и его спутниках".
  С этой мыслью царица, как никогда, придирчиво осмотрела наряд дочери. Не найдя в нем изъянов, она взмахом руки отпустила служанок. Когда за последней из них закрылась дверь, мать улыбнулась дочери и мягко сказала:
  - Дорогая моя, ты сегодня будешь самая красивая девушка на балу! Я видела наряды всех приглашенных дам и девушек, и, поверь - твое платье самое лучшее! На балу будет много молодых людей из знатных и богатых семей, и мы с твоим отцом хотим, чтобы ты сама выбрала из них для себя пару.
  От слов матери Милана смутилась и стыдливо опустила глаза. Мать ласково потрепала ее за подбородок и подтолкнула к выходу из комнаты.
  
  Зал приемов был залит ярким светом от множества зажженных восковых свечей, но еще ярче в их свете блестели драгоценные украшения на женщинах и девушках.
  Марин оставил Мирдана на попечение Юриса и теперь с невозмутимым видом не спеша прогуливался по залу, равнодушно проходя мимо именитых гостей и не удостаивая их даже взглядом.
  Со стороны казалось, что один из гостей бесцельно от скуки слоняется по залу, но на самом деле это было не так. Чуткое ухо бывшего разбойника улавливало все, о чем гости тихо говорили промеж себя, и Марин был очень удивлен, слыша, что предметом всеобщего обсуждения был Мирдан. "Хм, похоже, сегодня мы оказались в самом центре внимания, и нам не удастся отсидеться в сторонке, как мы раньше планировали. С этими господами ухо нужно держать востро", - подумал Марин и, стараясь не привлекать к себе внимания, направился к Юрису, поделиться с ним своими наблюдениями, но не успел - церемониймейстер объявил выход царской семьи.
  Парадные двери распахнулись.
  Дамы присели в низком реверансе. Мужчины преклонили головы. Молодые люди и девушки остались стоять. Мирдан с Юрисом и Марином последовали их примеру.
  В зал вышли Их величества вместе с дочерью и заняли предназначенные для них места. Прием начался.
  Гости поочередно подходили к царствующей семье, и церемониймейстер громко представлял их царственным особам.
  Наконец очередь дошла и до наших героев. Церемониймейстер торжественно объявил:
  - Иностранные гости из Морелании: купец Марин со своим названым сыном Мирданом и его наставником Юрисом!
  Милана, сидевшая с опущенными ресницами, подняла глаза: перед тронным местом стояли двое мужчин и юноша, привлекший ее внимание. Царевна и Мирдан встретились взглядами и от смущения покраснели.
  Царица, украдкой наблюдавшая за дочерью, когда иноземные гости отошли в сторону, тихо шепнула супругу:
  - По-моему, я уже знаю, кого Милана выберет себе в суженые!
  - Кого? - заинтересованно спросил царь и посмотрел в сторону представленных молодых верланцев.
  - Ваше величество, вы не туда смотрите! - пропела царица, кивнула на Мирдана и показала глазами на зардевшуюся дочь.
  Царь перевел удивленный взгляд с юноши на дочь и, не зная, что ответить, пожал плечами.
  Царица поманила пальчиком танцмейстера и тихо велела составить расписание фигур танцев так, чтобы Милана как можно чаще оказывалась в паре с названым сыном иноземного купца. Танцмейстер, крайне удивленный таким распоряжением, в стремлении угодить госпоже, записал Мирдана почти в каждый танец с царевной.
  А царица приступила к осуществлению своего плана - выведать об иноземных гостях как можно больше. Она улучила момент и ласково попросила супруга:
  - Стамир, пожалуйста, соберите после званого ужина вокруг себя кружок и пригласите в него заморского купца.
  - Хм, а о чем я должен с ним разговаривать? Я ровным счетом ничего не смыслю в торговых, а он в государственных делах! - возмутился царь.
  - Дорогой, - не отступала царица. - Вам совсем не обязательно заводить с ним разговор о торговле или политике. Попросите купца рассказать о его занятии, о товарах, которыми он торгует, и о местах, где ведется торг. Мне нужна эта информация, чтобы оценить выгодность партии Миланы и его названого сына. Пока вы будете беседовать, я сошлюсь на легкое недомогание и сяду с рукоделием неподалеку от вас, - вкрадчивым голосом сказала царица, и Стамир, восхитившись мудростью и дальновидностью жены, согласился.
  Наконец церемония представления гостей была закончена. Царствующая семья в сопровождении гостей проследовала в обеденный зал, где были накрыты праздничные столы. На столах стояли изысканные блюда, приготовленные искусными царскими поварами. Виночерпии возле бочонков с редкими винами ждали сигнал, чтобы наполнить бокалы гостей искрящимся вином.
  Ужин удался на славу. Знатные верланцы с завидным аппетитом уплетали за обе щеки вкусную еду. Виночерпии непрерывно наполняли их бокалы превосходным вином, и только бокалы Марина, Юриса и Мирдана оставались пустыми.
  Вино, изрядно выпитое сыновьями состоятельных верланцев, ударило им в головы и юноши потеряли над собой контроль. Они стали перешептываться по поводу воздержания чужеземцев от вина, и один из юношей так осмелел, что вслух отпустил про Мирдана злую шутку, надеясь, что колкость дойдет до ушей царевны и ее родителей и унизит купеческого сына в их глазах.
  Голоса молодых людей становились все слышнее, а шутки злее.
  Мирдан напрягся, опустил горящие огнем гнева глаза и стиснул зубы.
  Виночерпии в очередной раз наполнили бокалы изрядно захмелевших молодых верланцев. Они подняли бокалы, чтобы выпить за здоровье царевны, но не успели даже пригубить вино.
  Мирдан вскинул глаза. Вино вылилось злопыхателям прямо на белоснежные манишки, а шутнику плеснуло в лицо и залило всю его одежду.
  Марин и Юрис переглянулись и довольно усмехнулись. Мирдан заметил их одобряющий взгляд и понял, что поступил правильно. Он улыбнулся им и наколол на вилку аппетитнейшую, с хрустящей корочкой фазанью ножку.
  Милану сконфуженный вид молодых людей рассмешил, и она прыснула от смеха в ладошки. Чтобы не засмеяться, царевна зажала рот, но не удержалась и залилась заливистым смехом. Когда следом за дочерью засмеялись царь, царица и остальные гости - злопыхателям ничего не оставалось, как скрепить сердце от затаенной обиды и тоже посмеяться самим над собой.
  Только Марин, Мирдан и Юрис не приняли участие в этом общем веселье и все сочли это естественным, думая, что иноземные гости не поняли причину их смеха, или тактично сдержали его.
  Царь бросил салфетку на тарелку с недоеденной едой и поднялся со своего места. Гости поняли, что ужин закончен и поспешно стали допивать остававшееся в бокалах вино и запихивать в рот недоеденные куски.
  Вслед за царем поднялись царица и Милана. Девушка посмотрела на сидящего с серьезным лицом Мирдана и одарила его такой милой, очаровательной улыбкой, что сердце юноши дрогнуло. Он улыбнулся Милане в ответ, и глаза его потеплели.
  Царствующая семья вместе с гостями перешла в бальный зал. Музыканты закончили настраивать инструменты. Танцмейстер объявил фигуры первого танца и имена танцующих.
  Мирдан услышал свое имя и имя Миланы и понял, что ему предстоит танцевать с царевной. Но как танцевать? Он ведь не успел выучить фигуры придворных танцев! Мирдан так разволновался, что не сразу услышал обращенные к нему слова Юриса, но когда понял, что Юрис с помощью магии будет руководить его движениями в танце и ему не придется выделывать замысловатые, незнакомые для себя па, так обрадовался, что готов был схватить бывшего змея в охапку и сжать в своих крепких объятиях.
  Юрис уселся в кресло, с которого спокойно мог видеть всех танцующих и ободряюще кивнул Мирдану.
  Мирдан взял царевну под локоток и повел в танцевальный круг.
  А Марин в это время рассказывал царю и его окружению о кораблях ограбленных им и его подельниками, товарах и драгоценностях, которые перевозились на этих судах и странах, в которых он успел побывать, сбывая награбленное добро. Единственное о чем Марин не рассказал, что это были не его корабли, не его товары и не его драгоценности.
  Слушатели с восторгом слушали живой, красочный рассказ Марина, в котором, кроме путешествий, он описывал и стычки с разбойниками, из которых, к своей чести, всегда выходил победителем. К концу повествования вокруг Марина и царя собралось столько слушателей, что пришлось отодвинуть кресло Ее величества подальше. Но для царицы это было уже не важно - она узнала все, что хотела знать. Царица положила рукоделие в корзиночку, услужливо поданную одной из дам, и направилась в танцевальный зал.
  Молодые злопыхатели успели сменить испачканные вином рубашки и камзолы на запасные, взятые из бывшего царского гардероба, и теперь с завистью следили за Мирданом, танцующим весь вечер с царевной. Они надеялись, что купеческий сын совершит какую-нибудь ошибку в танцевальной фигуре, и готовы были позлословить на этот счет, но надежда их не оправдалась - Мирдан, благодаря помощи Юриса, в танце был великолепен и безупречен.
  По раскрасневшимся лицам дочери и Мирдана царица поняла, что они как танцоры пользуются у присутствующих успехом и признаны лучшей танцующей парой дня. К концу вечера всем стало, ясно, что эти двое, с таким упоением танцевавшие только для себя и при этом не замечавшие никого вокруг, нашли друг друга, и что, возможно, вскоре будет объявлено о помолвке царевны с сыном заморского купца.
  Бал закончился лишь под утро. Уставшие от танцев гости разъехались по своим домам. Слуги потушили свечи. Дворец погрузился в сон, но царице не спалось. Мысли Ее величества были заняты подсчетом богатств иноземного купца, о которых ей стало известно из его же рассказа. Как супруга царя она знала о плачевном состоянии государственной казны и начала придумывать план ее пополнения. "Ах, было бы чудесно, если бы Милана согласилась выйти замуж за купеческого сына! Мы стали бы самыми состоятельными правителями из всего нашего рода, и мне не пришлось бы больше киснуть от скуки! Я устраивала бы пышные балы так часто, как только хотела. Все мои платья были бы пошиты из шелка, парчи и бархата и украшены золотым и серебряным шитьем. Я носила бы такие украшения, которых до меня не носила ни одна царица", - мечтала Ее величество, ворочаясь с боку на бок на мягком ложе.
  Не спала и Милана. Но царевну не тревожили заботы ее матери. Девушка в мыслях продолжала танцевать с Мирданом и мечтала, чтобы он во время следующего бала, вопреки придворному этикету, обнял ее, и как можно крепче прижал к себе.
  Легкий сон Мирдана был непродолжителен. В его затуманенном сном сознании всплыло лицо девушки с короной на голове, увиденное на зеркальной створке медальона - то было лицо царевны, с которой он танцевал на балу. Ночное видение пробудило Мирдана и заставило сердце учащенно забиться. Юноша понял, что больше не заснет. Он надел привычную одежду, вышел из комнаты и направился к выходу, чтобы побродить по улочкам городка и собраться с мыслями. Хотел открыть дверь, но не успел: дверь перед его носом открылась - на пороге стоял встревоженный Юрис.
  Мирдан с недоумением посмотрел на него, а Юрис взволнованно попросил:
  - Подожди, Мирдан, не уходи! Мне нужно с тобой поговорить.
  Мирдан, озадаченный видом и просьбой Юриса, вернулся в свою комнату и присел к столу.
  Юрис плотно закрыл за собою дверь.
  - Элс, мне необходимо на некоторое время покинуть тебя и вернуться к своему повелителю! - удрученным голосом сказал Юрис, от волнения назвав Мирдана его магическим именем. - Я видел сегодня ночью вещий сон, в котором Марин покинул нас навсегда.
  - Как навсегда?- не понял Мирдан.
  Юрис посмотрел юноше в лицо и сказал:
  - Когда человек стареет, у него остается мало жизненных сил, и это происходит помимо воли человека. Увы, таков удел всех смертных. Никто из вас людей не знает свой смертный час, а он может пробить в самый неожиданный для человека момент. Человек бессилен отодвинуть час кончины, предписанный ему свыше и не в состоянии что-либо изменить, если ему на помощь не придет могущественная сила.
  - Но Марин еще не очень старый и крепок телом! - воскликнул Мирдан. - Я только успел привыкнуть к нему и полюбить как родного отца! Я не хочу расставаться с Марином! Он обещал обучить меня морскому ремеслу. Я надеялся, что его знание обычаев и привычек людей поможет мне быстрее освоиться в их мире. Ведь на помощь отца я уже не надеюсь! - в голосе Мирдана прозвучали нотки горечи. - Я не хочу, чтобы Марин уходил навсегда, или, по крайней мере, если этому суждено случиться - пусть случится, как можно позже!
  - Именно об этом я и хочу просить своего повелителя, но для этого мне нужно на время покинуть вас. Прошу, никому не называй истинную причину моего отсутствия, а тем более самому Марину. Если мой господин даст мне то, о чем я иду просить его, то пусть это будет тайным подарком твоему спасителю от нас с тобой и от твоего учителя.
  - От моего учителя? Вы виделись с ним?
  - Нет, но Зменей навеял мне вещий сон и обещал попросить об этой услуге своего отца, когда я вернусь в страну змей.
  - О, мой учитель! Значит, он был где-то рядом и мне не послышался его голос? Значит, он не забыл меня и продолжает заботиться обо мне? - растроганно произнес Мирдан и вынул из-под рубашки подаренный магами медальон. От крепко зажатого в руке медальона по телу юноши пробежала искра, и он понял, что это был приветственный знак, посланный Зменеем.
  - Эй, Мирдан! Юрис! Где вы запропастились? Уже скоро день на дворе, а меня никто не разбудил! Или вы сами еще дрыхнете? Эй, Мирдан! Сонная тетеря! - раздался за дверью бодрый голос Марина.
  - Помни о нашем уговоре, - шепнул Юрис юноше, и в тот же момент дверь в комнату распахнулась: на пороге показался улыбающийся во весь рот Марин.
  - Э, я иду вас будить, а вы, вижу, уже давно встали?! - разочарованно произнес бывший разбойник. Заметив на лицах Мирдана и Юриса озабоченное выражение, он встревожился и, переводя настороженный взгляд с одного лица на другое, спросил:
  - Что произошло за время, пока я спал?
  - Ничего, отец. Все в порядке. Просто... - Мирдан умоляюще посмотрел на бывшего змея, ища у него поддержку.
  Юрис нашелся с ответом.
  - Я хотел на некоторое время отлучиться на корабль и зашел спросить у Мирдана, не нужно ли ему привезти что-нибудь из сокровищницы? Ведь чтобы завоевать сердце такой девушки, как царевна, ему нужно как можно чаще преподносить ей не просто подарки, а подарки достойные его и ее.
  Марин усмехнулся.
  - Правильное решение, Юрис! Женский пол любит всякого рода блестящие побрякушки. Думаю, нужно подобрать достойные подарки и для родителей Миланы. Юрис, будь любезен, выбери из моей сокровищницы что-нибудь подходящее Их величествам! Конечно, было бы лучше, если бы мы после завтрака вместе отправились на корабль...
  - Нет-нет! - поспешно вмешался Мирдан. - На это уйдет уйма времени, а нам нельзя всем отлучаться. Вдруг из дворца прибудет гонец или нас придет навестить мой настоящий отец, а дома никого нет?
  Марин почесал затылок.
  - Да, малыш, отчасти ты прав! Но я уверен, что во дворце после бала не все еще проснулись, да и гонца Их величества к нам сегодня навряд ли пошлют. Давай, пока Юрис будет отсутствовать, навестим семью Гонтаря? Ты ведь хочешь познакомиться с братом и сестрой?
  Мирдан и Юрис с радостью поддержали предложение Марина, и на некоторое время пути людей и помощника повелителя змей разошлись.
  Медян отправился в горные владения своего господина, а Марин и Мирдан накупили в соседней лавке сладостей и решили прогуляться пешком до дома горшечника.
  
  Гонтарь, по обыкновению, сидел каждое утро у окна и расписывал глиняную посуду, но делал он это уже ради удовольствия. В укромном месте у него была спрятана сокровищница, полученная в подарок от магов, и его семья прежней нужды уже не испытывала. Так случилось, что именно в этот день горшечник расписывал большой глиняный кувшин.
  Ликея с детьми еще не вернулись с базара, и Гонтарь в доме был один. Он с минуты на минуту ждал их возвращения и часто взглядывал в окно. Взглянув в очередной раз, он увидел идущего по улице пожилого мужчину и молодого человека с ним. Что-то в их облике показалось Гонтарю знакомым.
  Гонтарь привстал, чтобы рассмотреть лица идущих, но из-за больших свертков, которые они несли в руках перед собой, не смог этого сделать и потерял к идущим всякий интерес. Он сел на место и хотел сделать кистью мазок, как вдруг его словно пружиной подкинуло на месте.
  - Да ведь это же мой сын и Марин! Но почему они идут вдвоем? - заволновался Гонтарь, откладывая в сторону кисть и краски. С несвойственной ему поспешностью открыл дверь и на пороге столкнулся с Марином и Мирданом.
  - О, смотри-ка, сын! Мы еще не постучались, а нас уже на пороге встречают, как дорогих гостей! - не скрывая радости от встречи, воскликнул бывший разбойник.
  Гонтарь растерянно затоптался на месте. Он с минуты на минуту ожидал появления жены с детьми и с излишней торопливостью воскликнул:
  - Проходите, пожалуйста, поскорее в дом! Негоже вам стоять на пороге.
  Гонтарь отступил в сторону, пропуская пришедших в дом. Марин внимательно посмотрел на суетившегося горшечника и настороженно спросил:
  - Ты не рад нашему приходу?
  Гонтарь тревожным взглядом окинул улицу.
  - Как ты мог такое подумать? Конечно же, рад, но.... Давайте зайдем в дом, и я все вам объясню, - побледнев, попросил он.
  Когда спасительная дверь захлопнулась, Гонтарь, срывающимся от волнения голосом, поведал, что так и не рассказал жене про найденного Мирдана и решил никогда не раскрывать ей эту тайну из опасения, что всплывет давнишняя история и царица постарается избавиться от всей его семьи.
  - Марин, ты назвал моего сына своим, прошу, повтори это еще раз в присутствии моей жены! - умоляющим голосом попросил Гонтарь бывшего разбойника. - После нашего возвращения я постоянно ловлю на себе пристальный взгляд Ликеи, и чувствую себя не в своей тарелке. Ликея будто подозревает, что я скрываю что-то от нее.
  Гонтарь виновато посмотрел на сына и сказал:
  - Мирдан! Ликея давно смирилась с твоей потерей и весть, что ты нашелся, а я, вместо того чтобы обрадовать ее, скрыл тебя, окончательно убьет ее. Прошу, не разрушайте запоздалым признанием нашу семью! - униженно со слезами на глазах умолял горшечник Марина и Мирдана.
  Марин нахмурился и сурово сказал:
  - Да, Гонтарь! Ну и наворочал же ты дел! И на корабле ты не отличился храбростью, а здесь в трусости даже превзошел сам себя! Уж жене-то мог по секрету сказать, что нашел сына. И что жив он, мол, и здоров, но живет в такой далекой стране, что не может так быстро вернуться назад. А уж время расставило бы все по своим местам.
  Марин взглянул на Мирдана, стоявшего с опущенными глазами, пытаясь угадать его мысли и чувства, но юноша замкнулся в себе.
  В дверь постучали.
  Гонтарь вздрогнул всем телом и заискивающе снова попросил Марина и сына о необычной услуге. На улице послышались веселые детские голоса, звавшие отца, и недовольный женский голос:
  - Опять ваш отец увлекся росписью горшков. Стук в дверь не слышит!
  - Умоляю, не выдавайте меня! - прошептал Гонтарь, готовый от страха лишиться чувств.
  - Хорошо, отец! - глухим голосом произнес Мирдан. - Я сохраню в тайне, что вы мой настоящий отец, но позвольте мне все же увидеть мать и брата с сестрой, которые давно стоят под дверью. Они не заслуживают этого.
  Мирдан с сожалением посмотрел на подавленного Гонтаря и устремил полный достоинства взгляд на бывшего разбойника.
  - Марин, вы когда-то мечтали взять меня к себе на воспитание, - сказал он. - Теперь ваша мечта сбылась. Отныне мы с вами всегда будем рядом как сын и отец.
  Гонтарь обрадовался, что его тайна останется тайной от жены, бросился к двери и рывком распахнул ее. Дети с радостными воплями кинулись к отцу. Гонтарь мягко отстранился от них и засуетился перед женой, хватая корзинки, поставленные Ликеей у порога.
  - Прости, дорогая! Пришли мои друзья. Мы заболтались, и я не сразу услышал стук в дверь.
  Ликея окинула мужа испытующим взглядом, пропустила детей вперед и молча, вошла следом. С приветливой улыбкой она посмотрела на находившихся в комнате гостей и побледнела, увидев своего первенца. В это время дети, толкаясь, вцепились в одну из внесенных отцом с улицы корзинок и, мешая друг другу, потащили в чулан. Пока Марин и Мирдан наблюдали за веселой возней детей горшечника, Ликея справилась с собой. Она мило улыбнулась гостям и после взаимных приветствий, извинившись за произведенный детьми шум, пригласила Марина и Мирдана отведать фрукты, лежащие в вазе на столе, а сама направилась к полкам с кухонной утварью взять чайные принадлежности, но Марин остановил ее и сказал:
  - Ликея, простите, пожалуйста, но в прошлый, такой волнительный для вас наш приход Юрис не до конца представил нас. Он не назвал мое имя и имя этого молодого человека. Позвольте, я сделаю это сейчас.
  Ликея, вспоминая, наморщила лоб.
  Гонтарь замер. Сердце его бешено колотилось, холодный пот выступил на лбу. Он смотрел на Марина расширившимися от страха глазами, ожидая своего разоблачения.
  Бывший разбойник, глядя на Гонтаря, насмешливо усмехнулся.
  - Действительно, я не припоминаю ваших имен! - сказала Ликея и вопросительно посмотрела на Марина, а Марин как ни в чем небывало продолжил:
  - Уважаемая, Ликея, разрешите представить вам моего сына Мирдана, а меня можете называть просто Марин! - чувствуя на себе умоляющий взгляд Гонтаря, сказал бывший разбойник, коверкая на иностранный манер слова. - Позвольте узнать имена ваших очаровательных детей.
  У Гонтаря отлегло от сердца, и с повеселевшим лицом он водрузил на стол самовар.
  Ликея, не отвечая на Марину, дрогнувшим голосом произнесла:
  - Какое совпадение! Нашего первенца тоже звали Мирдан!
  Гонтарь бросился к жене и торопливо зашептал:
  - Ликея, дорогая, умоляю, не надо сейчас об этом вспоминать! Воспоминания расстроят тебя, и придется беспокоить доктора! Да и дети могут услышать твои слова. Посмотри, у нас гости. Зачем им знать о нашем горе?
  - Да, ты прав! - Ликея, смахнула набежавшую слезу и грустно улыбнулась. Она взяла с полки чашки и блюдца и начала накрывать для чая стол.
  Между тем глава семейства подошел к стоявшим в ожидании детям, обнял их за плечи и подвел к гостям.
  - Друзья, разрешите представить вам моих детей! Это Вилан, - Гонтарь показал на мальчика, - а это Элина, - с нежностью сказал он, прижимая к себе русую головку дочери.
  Мирдан ласково посмотрел на брата и сестру и спохватился:
  - Ой, да что это мы? У нас для детей есть куча сладостей! - и передал стоявшие у его ног свертки засиявшим от радости брату и сестре.
  Вилан и Элина отнесли сладкую ношу на детский стол и теперь выжидающе смотрели на свертки, стоявшие у ног Марина.
  Марин запоздало протянул их Вилану и Элине.
  - И это тоже для вас! - сказал он, вручая каждому из детей по свертку. Дети с радостными восклицаниями развернули свертки Марина, и их радость согревала душу старого разбойника. Марин хотел погладить Элину и Вилана по голове, но вдруг побледнел и схватился рукой за сердце.
  Мирдан подхватил и бережно усадил Марина на поданный матерью стул.
  - Ничего, сейчас пройдет! Наверное, это от радости за наших детей! - с трудом переводя дыхание, глядя на Ликею, произнес Марин, забывая при этом коверкать слова. - О! - сделав над собой усилие, с натянутой улыбкой воскликнул он. - Я уже чисто говорю на вашем языке!
  Ликея подала Марину стакан с водой. Марин поблагодарил ее глазами и сделал глоток. Стакан в его руке дрогнул.
  Мирдан осторожно взял стакан из рук названого отца и поставил на стол.
  - Нужно срочно послать за доктором! - забеспокоился Гонтарь и посмотрел на жену.
  - Прошу, не беспокойтесь и извините меня за мою слабость! - чуть слышно попросил Марин. - Мне сейчас полегчает!
  Мирдан вспомнил недавнее предупреждение Юриса и озабоченно сказал:
  - Отца утомил длинный морской путь и вчерашний прием во дворце. Мы с ним лучше вернемся домой, а, когда отец поправится - снова навестим вас.
  Слова Мирдана и, прозвучавшая в них сыновья забота о чужом по отношению к себе человеку, резанули слух настоящего отца, нервно потиравшего пальцы рук, но отступать было поздно. Гонтарю пришлось смириться с тем, что сын вслух назвал отцом не его, а другого человека и винить в этом он мог только самого себя. Чтобы хоть как-то помочь Марину, Гонтарь вызвался сходить за повозкой, но Марин остановил его.
  - Не беспокойся. Мне уже лучше. Мы с сыном не спеша прогуляемся до дома, - сказал Марин, осторожно поднимаясь со стула. Он учтиво поклонился Ликее, с беспокойством взиравшей на него, оперся на заботливо поданную руку Мирдана и направился к выходу.
  - Мы с детьми проводим вас! - тоном, не терпящим возражения, сказала Ликея.
  Гонтарь удивленно вскинул на жену глаза, и она уже мягче пояснила:
  - Я не успела зайти в лавку за булкой хлеба, а это нам как раз по пути.
  Вилан и Элина обрадовались предстоящей прогулке, радостно захлопали в ладоши и с шумом выбежали на улицу.
  Гонтарь закусил губу и тоскливо посмотрел вслед удаляющейся жене, детям и Марину. Предчувствие надвигающейся беды сжало сердце горшечника.
  
  Юрис между тем вышел за пределы Логопуша. Убедившись, что никто его не видит, он заменил человеческий облик змеиным и устремился в горы. Достигнув подножия высокой горы, Юрис остановился у огромного камня. Окинул взглядом окрестности и, не заметив ничего подозрительного, стал медленно раскачиваться на хвосте и произносить заклинание. Камень сдвинулся с места, открыв начало узкого тоннеля, ведшего к вершине горы. Юрисвполз в тоннель, и камень встал на место. Юрис по тоннелю дополз до маленькой пещеры с ровным полом. В стенах пещеры по всему ее периметру виднелись небольшие круглые отверстия. Юрис давно не был во владениях своего господина, но память не подвела его. Он безошибочно нашел нужный ход, через который можно было попасть в центральный зал главной тайной резиденции повелителя змей, и скоро предстал перед самим повелителем Тэзмеем и его женой Танис.
  - Это хорошо, что ты не побоялся вернуться! - нахмурился Тэзмей, увидев Медяна, ушедшего по его приказу много лет назад искать невесту Зменею. - С помощью волшебного кристалла я следил за твоими перемещениями, но после того, как лодка, которую ты нанял, попала в шторм, и ты, обернувшись змеем, уплыл, я потерял тебя из виду. Мы решили, что ты либо погиб, либо предал нас и поступил на службу к другому магу, но ты вернулся. Я и Танис хотим знать, где ты был все это время? А потом Высший Змеиный Суд решит твою участь.
  - Господин, я хотел выбрать в невесты вашему сыну одну из поющих дев и нанял лодку людей, чтобы доплыть до их острова, но лодка попала в шторм и получила пробоину. Люди решили плыть к берегу, чтобы устранить течь, но задержка в пути не входила в мои планы. Я нырнул в воду и заменил человеческий облик змеиным. Люди, наверное, подумали, что я утонул, и я не опасался, что они станут меня искать. В облике морского змея я поплыл к острову поющих дев, но ошибся в направлении и попал на остров морского дива Макуса. Я не смог противостоять силе магии Макуса, и был пленен в облике морского змея. Див наложил на меня заклятие и заставил сторожить вход в его дворец.
  Тэзмей и Танис внимательно слушали Медяна, и он рассказал им и о том, как встретился с их сыном, и как Зменей снял с него заклятие дива, и о том, что с ними произошло после этого.
  Тэзмей переглянулся с женой и сказал:
  - Медян, ты был одним из лучших моих помощников, но, чтобы разрешить тебе и дальше жить среди нас, по закону змей я должен проверить правдивость твоих слов. Я наложу на тебя неподвижность до заката солнца, а после заката ты предстанешь перед Высшим Змеиным Судом. Если все, о чем ты рассказал, правда, вершители змеиной справедливости оправдают тебя, если нет - ты будешь ими умерщвлен, - бесстрастно добавил Тэзмей. Маг вперил свой пристальный взгляд в Медяна, и тело приговоренного к змеиному суду окаменело.
  Чета магов покинула зал.
  Медян застыл, но глаза его не потеряли подвижности. От нечего делать, он начал считать отверстия в стене, но скоро это занятие ему наскучило. Медян закрыл глаза и предался своим думам. Легкое шуршание вывело его из задумчивости.
  Медян открыл глаза. Из отверстий в стене выползли гады огромных размеров, и Медян понял, что пришло время змеиного суда над ним. Он знал, что у виновного от взгляда вершителей змеиного правосудия глаза вылезали из орбит, а каменное тело крошилось на мелкие кусочки, но Медян не опасался взгляда судей, потому что все рассказанное им было правдой.
  - Я рад, Медян, что не обманулся в тебе! - сказал появившийся маг, после того как судьи по его знаку удалились. - Можешь вернуться к исполнению своих прежних обязанностей.
  Под взглядом Тэзмея тело Медяна снова обрело змеиную гибкость, и он сказал:
  - Господин! Разрешите мне приступить к исполнению моих обязанностей немного позже. Я должен довести до конца миссию, возложенную на меня вашим сыном.
  - Мой сын поручил тебе ответственное задание? В чем оно заключается? - поинтересовался Тэзмей.
  Медян ответил:
  - Зменей отправил своего ученика-человека по имени Элс жить в мир людей, и, хотя Элс получил от хранителя огня знак принадлежности к младшим магам, ваш сын попросил меня помочь Элсу освоиться среди людей и на первое время взять его под опеку. Зменей дорожит Элсом, и я дал ему слово, зная, что вы не осудите меня за это.
  - Но ведь ты не знаешь хорошо привычек, законов и обычаев людей! Люди так непредсказуемы в своих действиях! - воскликнул Тэзмей.
  Медян усмехнулся.
  - Да, логика поступков людей непостижима, но Зменей не просил меня обучать Элса житейским премудростям. С этой задачей должны справиться отец Элса и старый разбойник, спасший их в разное время. Зменей с помощью вещего сна предупредил меня, что в ближайшее время самому достойному из этих двух мужчин грозит смерть, и только вы можете помочь этому человеку обрести жизненную силу для завершения миссии. Я тоже прошу вас укрепить пошатнувшееся здоровье бывшего разбойника, в груди которого бьется доброе, благородное и храброе сердце.
  Тэзмей улыбнулся.
  - Хорошо! С помощью магии мысли сын попросил меня за этого человека, но я ждал твоей оценки людей. Вы просите за одного и того же человека, и поэтому я дам эликсир, который поддержит жизненную силу Марина на время, пока он захочет жить. Но предупреждаю, что, как только Марин пожелает себе гибели или посетует на жизнь - он ее потеряет.
  Тэзмей посмотрел на одно из отверстий в стене и качнул головой.
  В зал вползла большая змея с необычной для гадов огненно-яркой раскраской. В пасти змея держала крошечный сосуд темно-зеленого цвета с таким узким горлышком, что казалось, даже человеческий волос не сможет в него войти. Медян никогда прежде не видел змею и с любопытством рассматривал ее необычный окрас. Змея поставила сосуд перед Тэзмеем и уползла.
  - Это солнечная змея, - пояснил Тэзмей. - Солнечные змеи собирают в сосудики росинки, наполненные жизненной силой светила, которую оно несет всему живому и каждый наполненный сосуд запечатывают каменной смолой. Возьми сосудик с солнечным бальзамом и опусти в бокал с красным вином. Сосуд растворится в вине, и его содержимое соединится с вином. Пусть Марин выпьет вино до последней капли, а ты разбей бокал, чтобы никто не воспользовался им.
  - Благодарю, господин! - почтительно сказал Медян и осторожно взял в пасть драгоценную ношу. С позволения мага он покинул зал и устремился назад в Логопуш. Неподалеку от городка принял облик человека и спрятал сосуд с эликсиром во внутренний карман. В Логопуше Юрис-Медян остановил первую попавшуюся повозку и, поторапливая возницу, и без того гнавшего лошадь во весь опор, скоро очутился у дома Марина. Дверь оказалась не запертой. В доме стояла непривычная тишина.
  "Неужели я опоздал, и вещий сон сбылся, пока я отсутствовал?" - с тревогой подумал Юрис, направляясь в комнату Марина. Открыв дверь, он увидел лежащего на постели с закрытыми глазами бледного Марина. На стуле, сцепив руки, с потерянным видом сидел Мирдан.
  Мирдан повернулся на звук открывшейся двери и бросился к наставнику.
  - О! Какое счастье, что вы вернулись! Отец почувствовал себя плохо в доме горшечника и отказался от повозки. Он с трудом дошел домой и теперь ему совсем плохо. Боюсь, отец скоро покинет нас. - Голос Мирдана задрожал, на глаза навернулись слезы.
  Юрис заметил, что юноша назвал отцом лежащего на постели Марина, а о своем родном отце говорил как о постороннем. Юрис успокоил Мирдана и велел принести из соседней лавки кувшин с красным вином.
  Мирдан удивился его просьбе, но принес вино.
  Юрис налил полный бокал и положил в вино незаметно для юноши сосудик с солнечным эликсиром.
  - Вино подкрепит силы Марина и восстановит его пошатнувшееся от переутомления здоровье, но для этого он должен выпить полный бокал. Приподними, пожалуйста, ему голову, а я буду держать бокал, чтобы случайно не пролить вино на постель.
  Марин осушил бокал. Мирдан бережно опустил его голову на подушку и заботливо поправил покрывало.
  Юрис сел в кресло и, держа в руках пустой бокал, попросил:
  - Мирдан, пока Марин спит, расскажи, пожалуйста, что здесь произошло в мое отсутствие?
  Мирдан придвинул стул к креслу наставника и поведал без утайки о случившемся в доме горшечника. Закончив рассказ, он посмотрел в глаза Юрису, пытаясь понять, не осуждает ли он его?
  Юрис после некоторого раздумья тихо сказал:
  - Я не могу тебе ничего сказать по этому поводу. У людей свои понятия о чести и достоинстве, но, думаю, ты сделал правильно. Муж, скрывший от жены найденного сына и дважды побоявшийся признаться ей в этом, не может называться отцом. Гонтарь сам попросил Марина назвать тебя своим сыном, значит, так оно и должно быть. Тем более Марин к твоему спасению имеет самое прямое отношение.
  Мирдан с благодарностью посмотрел на Юриса и только начал рассказывать о встрече с братом и сестрой, как раздался бодрый голос проснувшегося Марина:
  - Ха! Интересно получается, я сплю, а вы без меня пьете вино! - с наигранным возмущением воскликнул бывший разбойник, спуская ноги на пол.
  Мирдан и Юрис вздрогнули. Бокал выпал из рук Юриса и разбился на мелкие осколки.
  - Это на счастье! - улыбнулся Юрис и попросил: - Мирдан, принеси, пожалуйста, бокалы. Мы вместе выпьем за выздоровление твоего дорогого отца.
  Юноша принес три бокала.
  Марин плеснул в бокалы из стоявшего на столе кувшина вина, и каждый лишь пригубил терпкий напиток.
  Марин поставил недопитый бокал на стол и, хитро прищурив глаза, сказал:
  - Друзья, а вам не кажется, что мы засиделись на берегу? Мне, например, хочется выйти на три-четыре дня в море проветриться. Молодой человек, вы желаете начать обучение морскому делу? У вас есть прекрасная возможность взять у меня несколько уроков рукопашного боя и научиться владеть холодным оружием. Для начала, Мирдан ты овладеешь азами, а по возвращении домой продолжишь обучение у мастеров своего дела.
  - Мы поплывем на волшебном корабле? - обрадовался Мирдан.
  - Нет, мой мальчик! Для твоего обучения мы купим парусник поменьше, а "Морская королева" пусть стоит в порту. Ее черед еще придет. Большому кораблю - большое плавание. Сначала усвой азы управления кораблем и научись определять его местонахождение по звездам, а потом мы купим два больших корабля и отправимся в кругосветное путешествие.
  Юрис, выходивший за веником и совком, чтобы замести осколки разбитого бокала, через открытую дверь слышал их разговор и, вернувшись назад, сказал:
  - А перед тем как вы отправитесь путешествовать, Мирдану не помешало бы взять несколько уроков верховой езды.
  - Непременно! - согласился Марин и хвастливо добавил: - сын такого купца, как я, должен в совершенстве владеть не только рукопашным боем и всеми видами оружия, но и верховой ездой!
  В хорошем расположении духа они втроем отправились на верфь покупать новое судно.
  Марин долго, придирчиво осматривал предлагаемые корабелами суда, пока его выбор не пал на простой в управлении легкий парусник "Диона". Мирдан с таким нетерпением ждал назначенный Марином день выхода в море, что его мысли о царевне отошли на второй план.
  А царица тем временем изыскивала предлог, чтобы не вызывая кривотолков и пересудов, устроить новую встречу Миланы с Мирданом. Но для получения разрешения мужа на визит, ей нужно было привести ему веский довод, а вот его-то у царицы как раз и не было. Царицей овладело отчаяние, как вдруг ей стало известно, что Марин ищет для покупки новые торговые суда, чтобы отправиться с сыном в дальнее плавание. Эта новость привела царицу в такой восторг, что она как девчонка от радости захлопала в ладоши - повод для визита иноземцев во дворец был найден. Царица выбрала момент и ласково обратилась к мужу:
  - Ваше величество, всем известно, что Милана на выданье и она, как наша дочь, должна блистать в новых нарядах. До меня дошел слух, что Марин с сыном, имевшие на последнем вашем приеме успех, собираются в плавание. Я хочу попросить купца привезти в подарок Милане красивые заморские ткани для пошива новых нарядов и ювелирные украшения к ним.
  Царь счел довод жены веским, и согласился.
  Царица выждала время и снова обратилась к мужу:
  - Ваше величество! Неплохо было бы вместе с гардеробом дочери, обновить и мой гардероб! Мои платья при дворе все уже видели, и если Милана появится в новом наряде, а я в старом - это вызовет в обществе нежелательные для нас разговоры. - Царица заглянула в лицо мужу и вкрадчивым голосом добавила: - Приглашать одного купца без сына и его наставника как-то не с руки. Вот если бы вы позвали их вместе, то можно было бы устроить мини-прием и пригласить на него приближенных к нам особ.
  Царь, предвидя новые расходы и без того скудной казны, вздохнул, и согласился.
  Царица на радостях собственноручно написала приглашение Марину и скрепила царской печатью. Не доверяя послание курьеру, она велела верной служанке не только вручить приглашение лично в руки купцу, но и привезти от него только положительный ответ.
  
  Марин сломал царскую печать и, с трудом складывая буквы в слога, прочитал про себя послание царицы.
  Юрис выжидающе молчал.
  Марин почесал в затылке и с недоумением сказал:
  - Нас завтра вечером опять приглашают во дворец!
  Лицо Юриса расплылось в довольной улыбке.
  - Что ж! Это приглашение нам на руку! Не стоит от него отказываться!
  - Ты так думаешь? - неуверенно спросил Марин.
  - Уверен.
  Юрис помог Марину написать ответ, в котором он в самых учтивых выражениях благодарил Их величества за приглашение.
  Марин вручил ответ посланнице царицы, проводил ее за порог и, закрыв за девушкой дверь, развел руками. Юрис ободряюще улыбнулся ему.
  Марин вздохнул.
  - Что ж! Визит во дворец откладывает наш выход в море. Пойду, сообщу сыну грустную новость.
  Мирдан поначалу расстроился, но, узнав причину отложенного выхода в море воспрял духом: визит во дворец сулил ему возможную встречу с Миланой.
  Царица с нетерпением ждала возвращения служанки. Она опасалась, что купец уйдет в плавание раньше назначенного времени и приглашение не застанет его дома. Это обстоятельство сильно нарушало планы царицы, и неудовольствие супруга по поводу напрасно потраченных денег на мини-прием, не шло ни в какое сравнение с ее расстройством. Царица, коротая время томительного ожидания, села за вышивание, но нитки путались в ее руках, а когда иголка вонзилась ей в палец, отбросила вышивку и велела позвать чтицу. Делая вид, что слушает, царица чутко прислушивалась к шагам за дверью, теребя в руках кружевной платочек.
  Наконец за дверью послышались торопливые шаги, и в покои царицы вбежала запыхавшаяся служанка. Служанка присела в низком реверансе и по довольному выражению ее лица царица догадалась, что она успешно справилась с поручением.
  Глаза царицы радостно блеснули. Она махнула платочком, приказывая чтице удалиться, и, когда за чтицей закрылась дверь, протянула руку за ответом.
  - Ну же! - нетерпеливо воскликнула Ее величество.
  Служанка достала из рукава бумагу и протянула госпоже.
  Царица пробежала глазами письмо, написанное корявым почерком Марина. Вздох облегчения вырвался у нее из груди - ее план начал осуществляться. Царица бросила письмо на пол и с победным видом пошла, разыскивать Милану, сообщить ей о предстоящем визите богатых иноземцев.
  А Милана в это время сидела за мраморным столом в садовой беседке и что-то рисовала в альбоме. Она так увлеклась, что не услышала шагов матери.
  Царица подкралась к дочери сзади и заглянула через ее плечо в альбом. С альбомной страницы на нее смотрело лицо Мирдана. Мать тихо отошла назад и громко окликнула дочь.
  Милана вздрогнула, захлопнула альбом и с взволнованным лицом поднялась навстречу матери.
  - Матушка, что случилось? Почему вы сами разыскали меня, а не послали, как обычно, служанку?
  Царица поспешила ее успокоить.
  - Ничего, моя дорогая, не случилось! У меня для тебя есть хорошая новость, и я решила сама сказать тебе о ней.
  Милане такое внимание матери и ее слова были столь непривычны, что на ее лице отразилось неподдельное удивление.
  Царица рассмеялась и кокетливо сказала:
  - Что удивительного, если мать хочет посекретничать с взрослой дочерью? - и протянула руку к альбому.
  Милана отодвинула альбом подальше на край стола и почтительно сказала:
  - Матушка, я вас слушаю!
  - Милана, ты давно не показывала мне свой альбом. Ты сегодня что-нибудь рисовала? Можно я посмотрю рисунки? - вкрадчивым голосом издалека начала разговор мать.
  - Я рисовала пейзаж, но он получился неважным и я не осмеливаюсь показать вам рисунок! - солгала Милана и покраснела.
  Царица, опасаясь своей настойчивостью раскрыть невольную ложь дочери, махнула рукой.
  - Ну, да бог с ним, с рисунком! Раз ты считаешь, что пейзаж не удался - не показывай.
  Милана облегченно вздохнула, и царица поняла, что выбрала верную тактику разговора с дочерью. Воодушевленная началом разговора, она продолжила, внимательно следя за выражением лица дочери.
  - Его величество назначил мини-прием и пригласил на него приближенных к нам особ. Тебе тоже разрешено присутствовать на приеме.
  Лицо Миланы осталось безучастным.
  Царица, не сводя глаз с лица дочери, заговорщицки продолжила:
  - Я с трудом уговорила твоего отца сделать иноземному купцу заказ на красивые отрезы для новых платьев и украшения к ним. Отец согласился поговорить с купцом.
  Милана с равнодушным видом стояла перед матерью, опустив ресницы.
  И тогда царица с торжеством в глазах выложила, ради чего затеяла игру с дочерью:
  - Кроме избранных особ на прием приглашены и иноземные гости, чтобы я и ты сами заказали купцу нужные оттенки тканей.
  Милана вскинула глаза на мать, и по радостным искоркам, мелькнувшим в них, царица поняла, что затронула сокровенные мысли и чувства дочери.
  - Спасибо, Ваше величество! Вы очень добры, позволяя мне самой выбрать цвета моих будущих нарядов! - сдержанно поблагодарила Милана мать, мысленно видя перед собой лицо полюбившегося ей Мирдана, которое она так точно нарисовала в альбоме.
  Царица, довольная собой, поправила на платье дочери кружевной белоснежный воротничок, ласково потрепала по румяной щеке опешившую от такого внимания Милану и величавой походкой вернулась во дворец. Весь оставшийся день и вечер царица излучала собой такое довольство, что слуги за ее спиной начали на этот счет перешептываться, высказывая различные догадки, но ни одна из догадок не была верной.
  Мирдан и Милана с нетерпением ждали вечер следующего дня, когда они могли снова увидеть друг друга. Влюбленные ежеминутно смотрели на часы - им казалось, что время остановилось и завтрашний вечер не наступит, но он наступил.
  
  Милана, с самого обеда одетая в парадное платье и тщательно причесанная, сидела у окна и смотрела на въезжающие в дворцовые ворота экипажи. Самой последней въехала карета, запряженная четверкой великолепных буланых коней. При виде кареты сердце Миланы сладко заныло.
  Из экипажей выходили нарядные гости, но царевне не было до них дела. Ее взгляд был прикован к последней карете. Милана мысленно торопила слугу, спешившего к карете. А когда увидела вышедшего из кареты Мирдана, вскочила с места и, в нарушение правил дворцового этикета, не дожидаясь, когда за ней придет мать, бросилась к залу приемов, но вдруг неожиданно наткнулась на царицу.
  Милана испуганно остановилась, ожидая от матери упреков и осуждения своего проступка, но царица сделала вид, что ничего не заметила. Взяла дочь за руку и неторопливо повела за собой в малый зал, где царствующая семья обычно ожидала знак выхода к гостям. Почти одновременно с ними в зал вошел царь. По его знаку слуги распахнули парадные двери, и церемониймейстер объявил гостям выход царствующей семьи. К радости гостей царь без церемонии представления сразу пригласил их пройти в чайную комнату, где стараниями царицы круг хорошо знакомых между собой гостей распался на небольшие группки, а Мирдан и Милана оказались поблизости друг от друга. С очаровательной улыбкой царица переходила от одной группы гостей к другой, останавливаясь и прислушиваясь к их беседе, и выискивала момент, когда можно будет подать знак мужу, чтобы он завел с Марином разговор на интересующую ее тему.
  Царица так тщательно обдумала список приглашенных лиц, что Мирдан в этот вечер оказался единственным молодым человеком среди гостей. Ее величество с милой улыбкой подошла к юноше и попросила:
  - Вы, наверное, много путешествуете с отцом. Расскажите, пожалуйста, Милане что-нибудь интересное, а то она скучает с нами. Выберите сами место, где наши громкие разговоры не мешали бы вашей беседе.
  Мирдан учтиво подал зардевшейся царевне руку и, когда ее нежные пальчики оказались в его ладони, крепко пожал их.
  Милана вскрикнула от боли.
  Мирдан испуганно разжал ладонь.
  Девушка подула на побелевшие пальчики, мило улыбнулась и снова подала юноше руку. Мирдан осторожно взял ее протянутую руку и, с замирающим сердцем, нежно поцеловал каждый пальчик любимой. Милана с нежностью смотрела на него, и ее взгляд не укрылся от зоркого взгляда матери, довольной развитием событий.
  Мирдан и Милана, не разнимая рук, уселись на диван, стоявший у окна, и мир перестал для них существовать.
  
  Царица подошла к мужу, обсуждавшему с окружившими его и Марина гостями нравы и обычаи людей разных стран, постояла немного и присела на стоящее чуть в стороне свободное кресло. Мужчины, увлеченные беседой, не обратили на нее внимания, но царица нисколько не обиделась. Напротив, она была рада, что со своего места может видеть мужа и слышать разговор. Выждав некоторое время, царица кашлянула и стала аккуратно перебирать складки своего платья.
  Царь с удивлением посмотрел на жену. Он не сразу понял ее намек, но царица так красноречиво смотрела на него, что царь поспешил перевести разговор на интересующую жену тему.
  Дамы, скучавшие в стороне от мужчин, оживились и вскоре завладели вниманием Марина. Они надавали ему столько заказов на ткани и украшения, что Марину для их выполнения понадобилась приличная сумма денег.
  Марин растерялся и, делая вид, что обдумывает, как лучше выполнить заказы, посмотрел на Юриса, изучавшего висевшие на стене картины.
  Юрис почувствовал, что Марин нуждается в его совете, и покивал головой. Со стороны это выглядело как одобрение работы живописца, но Марин понял, что Юрис подал знак согласиться на выполнение полученных заказов, и он согласился. Восторгу дам и особенно царицы не было предела. А Марин и Юрис не знали, что столичные модницы не расплачивались за привезенный по их просьбе товар и считали это любезностью со стороны торговых людей по отношению к себе. И именно по этой причине настоящие купцы из опасения разориться не вели прямую торговлю со знатью Благограда.
  Вечер, так удачно сложившийся для царицы и влюбленной пары, подошел к концу. Гости, довольные приемом, стали прощаться с хозяевами дворца, и молодым людям тоже пришлось расставаться.
  Мирдан на прощание нежно поцеловал ладонь Миланы. Ласкающие взгляды, которыми обменялись влюбленные, открыли им то, что они хотели сказать друг другу, но пока не решались. Мирдан посмотрел в сторону ждущих его Марина и Юриса, вздохнул и неохотно отпустил руку Миланы. Не смея дольше задерживаться, он вложил в прощальный взгляд столько чувств, что для их передачи не хватило бы слов. Юноша почтительно склонил голову перед Их величествами, поблагодарил за оказанную честь присутствовать на приеме и, не оглядываясь, вышел из зала.
  Выехав, за пределы дворца, Марин решительно заявил:
  - Все, хватит с меня царских приемов! Завтра же уходим в море! - и только успел откинуться назад, как в опущенное окно кареты влетела и шлепнулась на пол стрела. Стрела была на излете и не причинила никому из сидящих в карете вреда. Мирдан и мужчины припали к окну и увидели быстро удаляющегося всадника.
  Гнев охватил Мирдана. Он направил стрелу вслед неизвестному злодею. Стрела сорвалась с руки юноши и вонзилась в предплечье стрелявшего негодяя.
  Марин чертыхнулся и испуганно воскликнул:
  - Мирдан, что за мальчишество! Ты чуть не убил его!
  - А если бы он подстрелил кого из нас? - с негодованием спросил юноша, но, поостыв, спокойнее добавил: - Да я и не хотел его вовсе убивать! Просто решил проучить. Но когда узнаю подлеца по перевязи на руке - отомщу по-настоящему! - пригрозил Мирдан.
  Марин назидательно произнес:
  - Эх, сын! На твоем жизненном пути встретится еще много разных подлецов, коварных людей и злодеев, но принимая решение об их наказании, вспоминай всегда слова, сказанные тебе на прощание учителем. Ты не забыл их?
  - Нет, не забыл, - ответил Мирдан, прикрыл глаза и повторил врезавшиеся в его память слова Зменея: - "Ты не сразу научишься жить среди людей и разбираться в них, различать добро и зло - как люди это понимают сами, а еще труднее будет научиться правильно, применять полученные знания".
  - Мирдан, твой учитель мудр! - произнес Юрис. - Наверное, это был один из ревнивцев, претендовавших на руку царевны, которую ты увел у него из-под носа. Вот молодчик и решил тебя предупредить таким образом.
  И хоть Юрис знал, что стрелявшим был злопыхатель, которому Мирдан с помощью магии плеснул во время царского ужина вином в лицо и чувствовал его приближение, он решил не вмешиваться в ход событий и дать возможность развиваться им дальше своим чередом. Помощник мага лишь вовремя погасил силу посланной стрелы и подумал, прикрыв глаза: "Как непросто устроен человеческий мир! Как любят люди усложнять жизнь не только себе, но и другим!"
  Мирдан и Марин согласились с предположением Юриса относительно личности стрелка и, утомленные прошедшим днем, задремали.
  Без дальнейших приключений они доехали до дома, и остаток ночи провели в своих комнатах в раздумьях о произошедших за день событиях.
  Раннее утро застало их в порту.
  "Диона" была готова к отплытию, но на море, к всеобщему неудовольствию капитанов, стоял полный штиль.
  Марин тихо чертыхался, глядя на зеркальную гладь моря. Мирдану стало жаль отца, мечтавшего поскорее выйти в море, и он с помощью магии наполнил легким ветром паруса. Марин воспрянул духом и "Диона" вместе с другими кораблями устремилась в открытое море.
  Весь день бывший разбойник знакомил сына с устройством судна и учил пользоваться снастями и навигационными приборами, не доверяя пока управление кораблем. Но Мирдан оказался на редкость способным учеником, и уже на третий день встал у штурвала и уверенно повел судно, испытывая от этого удовольствие.
  Юрис от нечего делать все эти дни сидел на запасных бухтах канатов в тени парусов или прогуливался по палубе, с одобрительной улыбкой наблюдая за успехами Мирдана. За несколько проведенных вместе дней Марин, Мирдан и Юрис еще лучше узнали друг друга, и им казалось, что они знакомы друг с другом не один год.
  Марин легкой юношеской походкой передвигался по кораблю, и ни в чем не знал усталости. Юрис, глядя на светящиеся счастьем лица Мирдана и Марина, от души радовался за них и думал: "Вот это, наверное, и называется настоящим человеческим счастьем! Как хорошо, что я и Зменей не ошиблись в Марине и вовремя обратились за помощью к повелителю змей".
  К вечеру третьего дня "Диона" вернулась в Лонион, а еще через день Марин прикупил два новых больших торговых корабля. Портовая таможня внесла суда в корабельный список под именем "Гелла" и "Фелита", и на вновь приписанных к порту кораблях был поднят флаг Верлании.
  Марин и Мирдан начали подготовку к отплытию в дальние страны за товарами и украшениями, заказанными знатными дамами и царицей.
  
  Мирдан, предчувствуя длительную разлуку с Миланой, не находил себе места. Он надеялся, что его вместе с отцом и наставником пригласят во дворец, но приглашения не последовало. Накануне дня отплытия Мирдан с грустным лицом сидел в своей комнате, перебирая в голове различные способы проникновения во дворец, чтобы попрощаться с любимой или хотя бы издали увидеть ее, но все его планы были несбыточны - без приглашения приникнуть во дворец не мог ни один человек. Вдруг Мирдана осенило:
  - Человек?! Почему человек?! Я могу попросить Юриса помочь мне проникнуть во дворец в облике змеи!
  Мирдан обрадовался шальной идее и бросился в комнату Юриса просить его об этой услуге.
  Юрис выслушал его и с сомнением покачал головой.
  - А если царевна боится змей и позовет стражу, чтобы тебя изловили? Ты подумал об этом? - остудил Юрис юношеский пыл Мирдана, но, увидев померкнувшее его лицо, добавил: - Хорошо, мы вместе проникнем во дворец в облике змей, а на время свидания с Миланой я верну тебе человеческий облик. Только давай, чтобы не ползти в дворцовый сад, возьмем повозку и вместе с Марином поедем к дворцу. Пока ты будешь прощаться с Миланой, я позагораю в сторонке, а Марин посторожит повозку и лошадей.
  - А если Милана не спустится в сад? - спросил Мирдан.
  - А для чего ты изучал магию мысли? - вопросом на вопрос ответил Юрис.
  Мирдан хлопнул себя по лбу и честно признался:
  - Я даже не подумал об этом.
  Марин пришел в восторг авантюрной идеи Мирдана, и вскоре повозка доставила их троих к стенам дворца.
  С помощью заклинания Юрис превратил себя и Мирдана в змей и вместе с ним проник в дворцовый сад, где в беседке с грустным видом сидела Милана, держа на коленях раскрытый альбом. Юрис вернул Мирдану облик человека, а сам свернулся калачиком и улегся на клумбу, предварительно приняв меры предосторожности, чтобы никто не помешал прощанию страстно полюбивших друг друга Мирдана и Миланы.
  Мирдан окликнул Милану.
  Милана обернулась на голос и вскрикнула от нечаянной радости, увидев юношу, встречи с которым жаждала и лицом которого любовалась в альбоме. Альбом соскользнул с ее колен. Милана кинулась к Мирдану. Юноша заключил любимую в объятия, и она доверчиво прижалась к его сильной, крепкой груди.
  Время, отпущенное Юрисом для прощания, пролетело для влюбленных незаметно, и пришла пора им расставаться.
  Юрис издал тихий свист, который был сигналом для Мирдана, ведь царевну могли в любой момент хватиться.
  Мирдан с неохотой выпустил любимую из объятий. Милана побрела во дворец. Мирдан с нежностью смотрел ей вслед и с легким ветром послал вдогонку прощальный поцелуй. Девушка почувствовала ласковое прикосновение ветерка, обернулась и тоже послала любимому воздушный поцелуй.
  Мирдан раскрыл альбом - с альбомной страницы на него смотрело его же лицо.
  - Портрет очень похож! - сказал подползший в облике змея Юрис. - Но рядом с твоим лицом не хватает лица Миланы. Сейчас я это исправлю, и все будет как в зеркале судьбы.
  Юрис кончиком хвоста дорисовал рядом с лицом Мирдана лицо Миланы, и поводил альбомным листом по цветам, росшим на клумбе. От магического ритуала нарисованные лица Мирдана и Миланы приобрели такой естественный цвет, какой ни один именитый художник не подобрал бы на палитре.
  Мирдан и Юрис оставили лежать альбом на скамейке и незаметно в облике змей покинули дворцовый сад.
  Марин ждал их, в нетерпении переминаясь с ноги на ногу, и грызя травинку. Увидев ползущих в его сторону двух змей, он с облегчением вздохнул. Юрис вернул себе и Мирдану человеческий облик, и они втроем спокойно вернулись домой. Через пару дней приготовления к выходу в море были закончены. Накануне дня отплытия Мирдан, стесняясь, попросил Марина:
  - Отец, я хочу навестить мать и брата с сестрой! Если вы не возражаете, давайте навестим их вместе.
  - Это ты правильно решил! Не будем откладывать визит и отправимся прямо сейчас! - одобрил Марин. - Думаю, и Юрис не откажется пойти с нами! Ступай, пригласи его. - И тихо, чтобы не услышал Мирдан, буркнул: - А заодно и с Гонтарем попрощаемся. Какой-никакой, а он все же твой отец!
  
  Гонтарь был дома один и обрадовался приходу нежданных гостей. Он суетливо завертелся вокруг них, приглашая войти в дом.
  Мирдан, Марин и Юрис были неприятно удивлены внешней перемене, которая случилась с Гонтарем после их последней встречи. Горшечник рядом с пышущим жизненной силой и здоровьем Марином имел невзрачный и потерянный вид.
  Мирдан, не застав мать и брата с сестрой дома, огорчился, но не подал вида, а спросить, скоро ли они придут - не решился.
  Марин пришел ему на помощь и сказал:
  - Послушай, Гонтарь! На днях мы уходим в плавание и зашли попрощаться и предупредить, что пару-тройку недель нас не будет дома. Жаль, что твоей жены нет дома. Я хотел засвидетельствовать ей свое почтение и поблагодарить за проявленную обо мне заботу, но, видимо, придется сделать это в другой раз.
  Марин хотел откланяться, но Гонтарь протянул к нему руку и воскликнул:
  - Подождите, не уходите! Ликея с детьми скоро вернется. Они с утра повезли на базар расписанную глиняную посуду, хотя необходимости в ее продаже давно уже нет.
  - Как так? - удивился Марин, и Гонтарь поведал, что появившийся в доме, благодаря подарку магов достаток, не добавил радости в его семью.
  - Ликея замкнулась в себе и стала чаще обычного возить на базар вместе с детьми расписанную мною посуду, проводя на базаре почти целый день. Чтобы хозяйство не пришло в упадок, пришлось часть домашних хлопот взять на себя, - испытывая неловкость от своего признания и, стараясь не встречаться взглядом с Мирданом, посетовал горшечник.
  Юрис заинтересованно спросил:
  - Что, торговля очень успешная и от покупателей нет отбоя?
  Гонтарь сокрушенно вздохнул.
  - Если бы это было так! Ликее редко удается продать за день две-три посудины. Не знаю, в чем тут дело? То ли покупатель стал капризнее или я стал хуже работать?
  Мирдана начало тяготить нахождение в родительском доме, и он все чаще посматривал на дверь. Юрис подал незаметно знак Марину, на которого угнетающе действовал подавленный вид Гонтаря. Марин сослался на неотложные дела и поспешил откланяться:
  - Извини, дружище, но нам пора уходить! Жаль, не удалось повидать ваших чудных деток и познакомить их с моим сыном поближе, но думаю, по возвращению из плавания мы наверстаем упущенное. Ах да! По дороге мы накупили гостинцев. Будь добр, передай гостинцы от нашего имени детям и жене. Скажи, куда Мирдану положить покупки? А лучше возьми пакеты у него сам.
  Гонтарь с унылым видом положил пакеты со сладостями на край стола. Ему не хотелось оставаться в доме один на один со своими нелегкими мыслями, но и просить гостей задержаться на часок, было бесполезно. На глаза Гонтарю навернулись скупые мужские слезы и он, стесняясь проявления своей слабости, глухим голосом сказал:
  - Прощайте! Надеюсь, мне после вашего возвращения будет, о чем вас просить. Прошу, не откажитесь выслушать меня тогда!
  Дверь закрылась.
  - Да, сухое вышло у нас прощание! - посетовал Марин, когда вместе с Мирданом и Юрисом вышел из дома. - Интересно, о чем Гонтарь собрался нас просить? Уж не прощение ли за свою трусость?
  Мирдан и Юрис пожали плечами.
  Все дела на берегу были улажены, команды матросов набраны, и теперь ничто не мешало Мирдану, Марину и Юрису выйти на двух новых кораблях в открытое море.
  Марин вел "Геллу". "Фелита" под командованием Мирдана шла за "Геллой" и Юрис был единственный пассажир на ее борту. Погода благоприятствовала плаванию. Чайки с пронзительным криком сопровождали корабли от самого берега, но вскоре отстали, и только стайка дельфинов, резвящаяся неподалеку от "Фелиты" все еще сопровождала корабли.
  Мирдан помахал дельфинам рукой. Дельфины сделали прощальный кульбит и скрылись в морской глубине.
  
  "Гелла" и "Фелита" были несколько дней в пути. Марин и Мирдан обходили стороной небольшие острова с их скудной растительностью, держа курс на богатые страны с редкостными товарами. Юрис освоил за несколько уроков управление кораблем, и теперь по очереди с Мирданом имел возможность навещать Марина.
  Для Мирдана эти посещения не прошли даром. Марин, передав управление судном своему помощнику Гинору, подолгу беседовал с ним, обучая житейским премудростям, и откровенно делился своим и чужим жизненным опытом. Бывший разбойник старался как можно лучше выполнить наказ Зменея, и это ему отчасти удалось. Когда на горизонте показалась большая земля, не искушенный в житейских делах Мирдан был достаточно подготовлен к самостоятельному разрешению многих жизненных ситаций.
  Корабли шли к побережью небольшой, но богатой страны Лавании. Марин когда-то бывал в этих местах, сбывая с подельниками награбленное добро, и хорошо знал богатые базары и лавки ее прибрежных городков. Он решил идти к ближайшему приморскому городку Лотакия, и за время, пока команды будут пополнять запасы продовольствия и питьевой воды, на одном из базаров сделать необходимые закупки.
  Шумный базар Лотакии поразил Мирдана и Юриса обилием разнообразных товаров. Штуки немыслимо ярких и разноцветных тканей горами высились позади смуглых, крикливых продавцов, на все голоса зазывавших покупателей в свои лавки. Верхняя одежда, развешенная на веревках, была так удобна в носке, что Мирдан, Марин и Юрис захотели на время плавания обзавестись ею. Гончарные ряды ломились от обилия выставленных для продажи изделий. Медники, чеканщики, ювелиры, жестянщики, резчики по дереву удивляли своим мастерством. Редкостное оружие не выставлялось напоказ, и покупатели заходили в лавки, чтобы посмотреть на него.
  Среди посетителей базара сновали бойкие смуглые мальчишки и попрошайки, доставлявшие многим покупателям столько неприятностей, что Юрис для обеспечения безопасности своих карманов и карманов спутников принял соответствующие меры.
  Марин ходил, смотрел, спрашивал цены, но воздерживался от покупок. Он знал, что торговаться и делать важные покупки лучше на второй день, после того как приценишься во всех лавках, торгующих интересующим товаром. Марин закончил осмотр торговых рядов и повел Мирдана и Юриса в ряды, торгующие разнообразной снедью, обходя чайханы стороной. У уличных продавцов они накупили всякой вкусности и, уйдя с шумного базара, с аппетитом поели, расположившись прямо на мягкой траве в тихом уголке под развесистым деревом.
  Мирдана утомила базарная суета и длительное хождение. Утолив голод, он прилег на траву и сразу же заснул.
  Марин показал Юрису глазами на спящего юношу и попросил:
  - Посторожи, пожалуйста, его сон. Я увидел в одной из лавок как будто знакомую мне вещицу, и хочу приобрести ее.
  Юрис согласно кивнул головой.
  Марин быстрым шагом вернулся в одну из лавок и подошел к витрине, закрытой от покупателей толстым стеклом. Заходя в лавку в первый раз, он в неверном свете лампы среди прочих товаров заметил нож, и не поверил своим глазам. Задерживаться в лавке дольше Марин не рискнул и решил при удобном случае вернуться позже, чтобы внимательно рассмотреть нож. И вот он снова держит в руках тот самый нож с рукояткой, сделанной из драгоценного зеленого камня в виде маленькой спящей змейки, который когда-то обнаружил в своей сумке вместе с золотой цепочкой и золотым ключиком. Со временем Марин позабыл о ноже, но, увидев его снова, вспомнил, как при очередном дележе добычи нож попался на глаза товарищу по разбою, и он так захотел иметь нож, что предложил Марину на обмен роскошное колье с рубинами.
  "Я тогда посмеялся над неравноценным обменом, но подельник так упрашивал меня, что пришлось согласиться, и теперь колье лежит среди прочей добычи где-то в заброшенной пещере", - подумал Марин и усмехнулся. Вспомнив о той лихой поре, он в задумчивости погладил рукоятку ножа. Неожиданно рука Марина скользнула по острию ножа, и острое лезвие повредило кожу на его ладони. Марин вздрогнул, посмотрел на выступившую капельку крови и вслух произнес:
  - Кровь так похожа на рубины колье!
  Продавец, украдкой наблюдавший за Марином, подбежал и хотел забрать нож, чтобы перевязать пораненную руку, но Марин остановил его и, не торгуясь, бросил на прилавок горсть золотых монет.
  Мирдан еще спал, когда Марин вернулся назад.
  Юрис вопросительно посмотрел на него, а Марин вместо ответа, молча, протянул нож. Юрис осторожно взял нож и с удивлением спросил:
  - Откуда у тебя этот нож? Такие ножи делают мастера моего господина по заказу членов его семьи! Рукоятка ножа отражает символ повелителя змей и сделана из редкого камня, добываемого только в его владениях.
  Марину нечего было скрывать от Юриса, и он решил поделиться с ним мыслями, мучившими его со времени обнаружения ножа в местной лавке. С озабоченным лицом он посмотрел на спящего сына и негромко поведал Юрису историю ножа, которую знал сам.
  - Чует мое сердце, что нож неслучайно оказался в лавке торговца! Видимо мои бывшие подельники промышляли где-то неподалеку и сбыли здесь награбленное добро. У пиратов в каждом портовом городе есть тайные осведомители, которые им за мизерную часть добычи сообщают с берега при помощи сигналов о богатых покупателях. Таким же способом пираты узнают и об отплытии их кораблей. А уж встретить груженое судно в море и ограбить его - это дело техники и мастерства. Как бы нам не наткнуться на морских разбойников по дороге назад.
  - Марин, неужели ты их опасаешься? - удивился Юрис.
  - Нет, но я опасаюсь за сына. Мирдан еще молодой, а разбойники жестокий народ и не знают жалости при грабеже. На каждом пиратском корабле действует свой так называемый кодекс чести, но он не запрещает пиратам быть жестокими по отношению к другим. А уж про ужасные пытки и наказания, которые придуманы ими для своих провинившихся товарищей, я даже не хочу говорить. Разбойничьи сердца со временем ожесточаются настолько, что они готовы за богатую долю добычи перерезать глотки друг другу. Встреча с пиратами может оставить в сердце Мирдана неприятный осадок, ведь этим промыслом занимался когда-то и я.
  - Но ты же не ожесточился и даже спас две жизни! - воскликнул Юрис.
  Марин усмехнулся.
  - Ну, я совсем другое дело! Разбойником я стал по стечению обстоятельств, и все время тяготился этим ремеслом, мечтая как можно скорее отойти от дел. Но с волками жить - по-волчьи нужно выть!
  - Значит, и среди людей вашего ремесла бывают исключения! Тем более что чистая душа Мирдана увидела в тебе хорошее, что свойственно тебе, и приняла тебя таким, какой ты есть на самом деле.
  Юрис не стал говорить Марину, что будь он отъявленным злодеем и негодяем, ни он сам, ни Зменей не стали бы хлопотать перед Тэзмеем о возвращении ему жизненной силы.
  Занятые беседой они не заметили, что к концу их разговора Мирдан открыл глаза и прислушивается к словам. Но юноша знал, что Марин бывший разбойник, и совсем не осуждал его за это и доверял ему. Он поднялся и начал укладывать в корзинку остатки еды.
  Марин спрятал нож в рукав и остановил сына.
  - Не будем терять время! Местные вечно голодные собаки доедят остатки еды. Мы возвращаемся на корабли проверить, все ли запасы пополнены. Завтра сделаем необходимые закупки и, как только товар погрузят в трюм, сразу же выйдем в море, - немного резковатым от волнения голосом сказал Марин, но никто не обратил на это внимания.
  
  В порту уже заканчивалась погрузка продовольствия.
  Марин окинул опытным взглядом пирс и заметил, что несколько подозрительных лиц наблюдают за погрузкой и пытаются завести беседу с отдельными членами экипажа, но обе команды работали дружно и слаженно и не отвлекались на посторонние дела и разговоры. Это порадовало Марина, и он немного успокоился.
  - Отец! Вам не кажется подозрительным, что какие-то люди крутятся вокруг наших матросов? Если они хотят стать нашими пассажирами, то почему не подходят к нам? Уж не хотят ли эти люди украдкой пробраться на наши корабли? - спросил Мирдан.
  Марин ответил:
  - Мне эти личности тоже кажутся подозрительными. Придется нам в целях безопасности эту ночь провести каждому на своем корабле и просить Юриса позаботиться о нашей безопасности.
  Была глубокая ночь, но Марину не спалось. Он стоял на палубе и смотрел на окрестности спавшего городка. Изредка где-то вдали слышался лай собак, но вскоре лай смолкал, что бы через какое-то время повториться.
  На небольшом судне, пришвартовавшемся неподалеку от "Фелиты", тоже не спал один человек. Человек сидел на палубе и тихо что-то наигрывал на флейте.
  Нежный завораживающий звук флейты привлек внимание Марина. Марин подошел к борту, пытаясь в неясном лунном свете разглядеть музыканта, как вдруг услышал легкий всплеск воды и увидел, что через борт по канату на палубу того корабля ползет из воды огромная змея.
  Змея подползла к музыканту и заползла в кожаный мешок, лежащий у его ног. Мужчина затянул петлю мешка и начертал на нем какие-то воздушные знаки. Подойдя к борту, он свистнул, и через минуту к борту причалила лодка. Ловец змей спустился в лодку и бросил мешок под лавку. Лодка медленно поплыла вдоль берега и скоро затерялась в ночных сумерках.
  Ночное происшествие позабавило Марина, и он решил утром рассказать Мирдану и Юрису о ночном ловце змей. Марин постоял еще немного и пошел спать. Не успел он лечь, как тревожные голоса заставили его подняться. Марин вышел из каюты и увидел спешащего к нему встревоженного сына. У борта толпились и о чем-то перешептывались матросы.
  По взволнованному лицу Мирдана Марин догадался, что на "Фелите" произошло что-то из ряда вон выходящее, но не мог взять в толк, что такого могло там случиться?
  Марин пропустил сына вперед себя в каюту, строго посмотрел на матросов, и закрыл за собой дверь.
  - Мирдан, что случилось? Почему ты пришел среди ночи ко мне один? Где наставник?
  Мирдан развел руками.
  - Не знаю! Я обошел корабль, но Юриса на "Фелите" нет. Я подумал, что он пошел к вам, но почему не предупредил меня? Вахтенный сказал, что никто с нашего судна на "Геллу" не поднимался. Не мог же Юрис покинуть нас, не сказав об этом? Я подумал, что наш вахтенный проморгал Юриса и боится в этом сознаться, и решил прийти к вам сам. Но ваш вахтенный тоже не видел Юриса. Он сказал, что вы в каюте один и уже легли спать. Матросы обошли "Геллу", но наставника не нашли.
  Марин вспомнил ночное происшествие и заподозрил неладное, но говорить вслух об этом не стал. Он высказал лишь предположение, что Юрис незаметно отлучился с "Фелиты" по своим магическим делам и не стал никого беспокоить. Мирдан успокоился, и было решено ждать Юриса до утра.
  Мирдан вернулся на "Фелиту", но ни он, ни Марин так и не сомкнули глаз.
  Долгожданное утро не принесло никаких изменений. Юрис не появился ни к обеду, ни к вечеру следующего дня. Марин понял, что змеей, которую он видел прошлой ночью, был их друг, и его похитили. Но кто? Зачем? Марин поведал сыну о ночном происшествии, но Мирдан был в неведении. После тревожной ночи ожидания они вдвоем долго ходили по базару, надеясь услышать или узнать хоть что-нибудь о ловце змей, но базар жил своей обычной жизнью, и разговоры велись только на привычные рыночные темы.
  Делать было нечего. Марин закупил нужные ткани и, пока их штуки грузили в трюм, выбрал из нескольких бывалых марсовых матросов для сына помощника капитана - им стал пожилой матрос по имени Гасан.
  "Гелла" и "Фелита" стояли готовые к отплытию, и каждый день неоправданной задержки мог вызвать ропот команды и подозрение портовых властей к обоим капитанам. Ждать помощь в поиске Юриса было неоткуда, и от него тоже не было вестей. Прозвучала команда поднять паруса и "Гелла" с "Фелитой" вышли в море. С этой минуты Мирдан и Марин надеялись только на себя. Корабли взяли курс на Мэрсан, самый крупный приморский торговый город сказочно богатой страны Аталии, издавна славившийся торговлей специями и ювелирными изделиями.
  
  Марин стол у борта и смотрел на удаляющийся берег Лотакии, пытаясь заметить сигналы, подаваемые пиратам с берега сообщниками, но все было спокойно. Через несколько дней на рассвете "Гелла" и "Фелита" вошли в акваторию Мэрсана и на внешнем рейде бросили якоря.
  Шлюпки доставили Марина и Мирдана на берег. Матросы-гребцы остались на берегу ждать возле шлюпок их возвращения. До главной базарной площади Мэрсана было около получаса пешего пути и Марин с Мирданом решили пройтись пешком.
  Торговый день был в разгаре. Огромный базар оглушал гомоном людей и криками зазывал. В воздухе витали самые разнообразные запахи специй и готовящейся прямо на улице еды. Толпы народа сновали между торговыми рядами, и Мирдану с Марином пришлось приложить определенные усилия, чтобы людской поток не разлучил их. Они быстро нашли нужные им лавки, и носильщики вскоре понесли сторгованный пряный товар к шлюпкам.
  Марин хорошо знал, продавцам каких ювелирных лавок разбойный люд сбывает лучший товар, и уверенно направился в одну из них, не опасаясь встретить в ней в дневное время кого-нибудь из бывших подельников. Он придирчиво рассматривал предлагаемые продавцом украшения, выбирая наиболее подходящие для царицы и знатных дам, но еще дольше торговался.
  Марин хорошо знал правила торговли в Мэрсане и всячески старался сбить объявленную цену, находя в украшениях несуществующие изъяны. Своим умением торговаться он доставил продавцу такое несказанное удовольствие, что продавец уступил Марину все отобранные им вещицы за треть их первоначально объявленной цены.
  Мирдан в то время ходил между витринами с украшениями в поисках подарка Милане, но, ничего выбрать не мог выбрать. Остановившись у последней витрины с брошами и браслетами, он услышал, как низкий мужской голос позади него тихо сказал:
  - Работы дорогие, но не очень хорошие. Эти броши и браслеты доставят удовольствие многим девушкам, но не завоюют сердце самой достойной из них.
  Мирдан обернулся. Позади него стоял высокий смуглый мужчина средних лет. Черная округлая бородка не могла скрыть глубокий шрам на его изуродованной щеке. Темные колючие глаза незнакомца в упор смотрели на Мирдана, и под их взглядом он почувствовал себя очень неуютно.
  - Если тебя интересует товар тонкой работы, я могу показать кое-что, но не здесь.
  Мирдан растерялся.
  Незнакомец воспользовался его нерешительностью и так же тихо предложил:
  - Давай отойдем в сторону.
  Бородач перешел в дальний угол лавки подальше от Марина, торговавшегося с владельцем лавки, и прочих любопытных глаз. Мирдан последовал за ним.
  Мужчина достал из-за пазухи тряпицу, развернул и положил на ладонь серебряный браслет, инкрустированный золотом. Украшение было сделано с таким мастерством, что Мирдан невольно залюбовался им.
  - Тонкая работа! - восхитился он. - Наверное, это очень дорогой браслет?
  - Ты прав, юноша! Такие вещи делаются в одном экземпляре и очень дорого стоят, но я прошу за нее не деньги, а услугу.
  - Какую?
  Бородач украдкой глянул на Марина и полушепотом сказал:
  - Я видел ваши корабли и от матросов узнал, что из Мэрсана вы пойдете прямым курсом в Верланию. Доставь меня в один из ее портов, и браслет станет платой за мой провоз.
  Мирдан отступил на шаг назад.
  - Я не могу принять такое решение самостоятельно! О любом взятом на борт пассажире я должен предупредить отца.
  - Не стоит его беспокоить, ведь капитан "Фелиты" ты. Еще один матрос лишним не будет. Чтобы не попадаться твоему отцу на глаза и не вызвать подозрение у команды, я буду нести вахту в самом удаленном месте корабля.
  Мирдан заколебался, обдумывая услышанное, но бородач, не давая время на размышление, сказал:
  - Лодка поздно вечером доставит меня незаметно к борту "Фелиты". По прибытию в Верланию, я также незаметно покину корабль. Любому, кто заинтересуется моим ночным появлением на корабле, мы скажем, что вы с отцом наняли меня днем в городе матросом, но у меня на тот момент были неулаженные дела, и ты разрешил мне подняться на борт в любое время суток.
  Мирдан колебался в принятии решения
  Бородач покрутил браслет в руках и сделал вид, что собирается его убрать.
  Мирдан, не сводя глаз с браслета, неожиданно для себя произнес:
  - Я согласен.
  Бородач усмехнулся.
  - Я передам тебе браслет на судне, - пообещал он, завернул браслет в тряпицу и убрал за пазуху. - Тому, кто поинтересуется моим именем, я представлюсь как Смуглан. Запомни - с этой минуты мое имя Смуглан.
  Бородач неспешно вышел из лавки.
  Марин был увлечен торгом и не обратил внимания на быстротечный разговор Мирдана с бородатым мужчиной. Он взял с прилавка, упакованные в обтянутые бархатом коробочки украшения, и окликнул Мирдана, стоявшего с виноватым видом.
  Заметив перемену в настроении сына, Марин поинтересовался причиной тому, но юноша сослался на усталость, хотя угрызения совести терзали его. Мирдан готов был повиниться в самовольно принятом решении, но что-то удержало его от этого шага.
  Шлюпки доставили обоих капитанов и купленный ими на базаре пряный товар на "Геллу" и было решено отплыть в Верланию на рассвете. Мирдан со смутной тревогой в сердце вернулся на "Фелиту".
  Быстро темнело.
  Мирдан стоял у борта. На душе у него скребли кошки, и непонятное беспокойство съедало его. Легкий всплеск привлек внимание Мирдана. Он перегнулся через борт и увидел причалившую к "Фелите" лодку.
  Смуглан с помощью крюка с необычной ловкостью взобрался на борт. Мягко спрыгнул на палубу. Подошел к Мирдану и протянул небольшой сверток. Мирдан хотел взять сверток, но ощутил легкий укол в грудь и отдернул руку.
  На губах Смуглана мелькнула недобрая ухмылка, но Мирдан в темноте не заметил ее. Резким движением он взял сверток и глухим голосом распорядился:
  - В кубрике есть два свободных места. Займите любое из них.
  Смуглан ушел, а Мирдан вернулся в свою каюту и при свете свечи развернул сверток.
  - Ради тебя, любимая и желанная, я совершил проступок недостойный меня. Если отец узнает об этом, он, наверняка, осудит меня, но я хочу подарить тебе в день нашей помолвки именно это украшение и готов стерпеть любые его упреки, - глядя на браслет, прошептал Мирдан и мысленно представил улыбающуюся Милану со сверкающим браслетом на руке.
  Полюбовавшись на браслет, Мирдан спрятал его в сундук, и, не гася свечу, лег в постель, погрузившись в тревожный сон. Кошмарные сновидения сменяли друг друга, и юноша тщетно пытался избавиться от них.
  Вдруг Мирдан почувствовал у себя на шее чьи-то цепкие пальцы. Чужое колено придавило грудь. Мирдан, думая, что это продолжение кошмарного сна, попытался повернуться на другой бок, но, ощутив реальность происходящего, открыл глаза и увидел над собой смуглое бородатое лицо.
  Мирдан сдавленно вскрикнул, схватил руки Смуглана, чтобы ослабить его хватку и сбросить с себя, но не тут-то было - Смуглан цепко держал его.
  Мирдан, извиваясь как змея, и с усилием разжимая цепкие пальцы на своей шее, сдавленно прохрипел:
  - Ах ты, злодей! Ты подло обманул меня и на сонного напал!
  Лицо Смуглана скривила злая усмешка; он хотел дожать горло Мирдана, но Мирдан успел подтянуть колено к груди и рывком сбросил противника с себя. Смуглан ударился об угол стола и обмяк.
  В каюту без стука вбежал матрос. Мирдан сидел на постели, потирая сдавленную шею. На полу возле стола лежал новичок. Матрос в нерешительности остановился
  - Простите, капитан, что я без разрешения ворвался в вашу каюту. Шум борьбы привлек мое внимание и насторожил, а услышав вскрик и стук падающего тела, я осмелился войти, чтобы прийти вам на помощь, но, вижу, моя помощь вам уже не нужна, - матрос с одобрением кивнул на Смуглана. - Новичок нам матросам сразу не понравился, и мы решили некоторое время тайно следить за ним. Я увидел, как Смуглан украдкой вышел из кубрика и пошел следом за ним, думая, что вы вызвали его к себе. Не доверяя этому типу, я остался ждать его возвращения у двери вашей каюты.
  - Спасибо, Стин! Я не забуду этого! - хриплым голосом поблагодарил матроса Мирдан. - Оставь нас с этим человеком наедине. Прошу, никому не говори об этом инциденте.
  Стин потоптался на месте, но других указаний от Мирдана не последовало, и он удалился, прикрыв за собой дверь.
  Смуглан пошевелился и застонал. Мирдан пнул его ногой.
  Злодей блуждающим взглядом посмотрел на юношу, стоящего около него.
  Глаза Мирдана сверкнули недобрым огнем, и он с угрозой в голосе сказал:
  - Не советую предпринимать никаких попыток нападения, потому что любая из них будет для тебя последней! Кто ты на самом деле? Кто подослал тебя убить меня?
  Смуглан съежился под его взглядом.
  - Я все расскажу, но взамен ты должен сохранить мне жизнь.
  Мирдан усмехнулся.
  - Я никому ничего не должен и ты не на базаре, чтобы вести со мной торг! Твоя жизнь уже ничего не стоит. С каждой минутой твое присутствие на корабле становится для меня все более нежелательным и обременительным. У морских обитателей хороший аппетит, и они будут рады скорой встрече с тобой!
  Угроза возымела свое действие, и Смуглан сказал:
  - Меня нанял сын состоятельного вельможи Благограда по имени Владин, и он пообещал щедро заплатить за твою голову, если я привезу ему ее в мешке.
  - Чем же неугодна сыну вельможи моя голова? - полюбопытствовал Мирдан.
  - Владин зол на тебя. Он поспорил с дружками, что женится на царевне, и заключил с ними большое пари, но ты увел у него прямо из-под носа самую завидную невесту Верлании. Владин опасается, что твоя женитьба на царевне унизит его в глазах знатных особ и выставит на посмешище перед простолюдинами. Если я тебя не убью - ему, чтобы избежать позора, придется бежать из Верлании и нищенствовать на чужбине. Владин знал, что ты с отцом и наставником отправился в морское путешествие, и зайдешь за товаром в крупные торговые города. Он велел поджидать вас в Мэрсане и по дороге сюда я загнал несколько лошадей. Я думал, что опоздал, но к своей радости увидел твой корабль в гавани. Я выследил тебя и дождался, когда ты будешь один. Владин дал мне браслет, чтобы я с его помощью вошел к тебе в доверие и убил тебя, но я не выполнил данного мне поручения, - скрипнув от злости зубами, закончил рассказ Смуглан.
  - Хм, ты как будто расстроился, что не убил меня? - с иронией спросил Мирдан.
  Смуглан отвел глаза в сторону и уклончиво ответил:
  - Я не смог получить богатую награду.
  Мирдан сурово посмотрел на злодея и сказал:
  - Ты хотел отнять жизнь у сонного человека, зная, что во время сна человек находится в беззащитном состоянии и не может защитить себя. За такое злодеяние ты заслуживаешь самое суровое наказание, но я буду великодушен. Я дам тебе шлюпку с одним веслом, и ты сам будешь бороться в море за свою жизнь. Если судьбе будет угодно, и ты погибнешь - никто не сможет сказать, что я в отместку убил тебя.
  Смуглан с видом обреченного человека под пристальным взглядом безоружного Мирдана спустил шлюпку на воду и сел в нее с одним веслом.
  Легкая волна понесла шлюпку в море. Смуглан с веслом наперевес с тоской смотрел на удаляющийся берег и борт корабля, как вдруг из морской глубины к нему протянулись щупальца гигантского спрута. Смуглан пронзительно закричал, пытаясь веслом оттолкнуть от себя щупальца, но спрут обвил его тело и увлек в морскую глубину.
  Морские волны прибили пустую шлюпку к берегу и разбили о прибрежные валуны. Бедняки позже подобрали и сожгли обломки шлюпки в печах, обогревая свое жилище.
  Мирдан провел остаток ночи в думах, стоя на баке корабля. Но мысли его были не о сгинувшем в пучине негодяе. Он размышлял над словами подосланного к нему убийцы и пробовал поставить себя на место сына вельможи. "Поступил ли я так, как Владин? - задал Мирдан непростой себе вопрос и с ужасом содрогнулся. - Нет, я не допустил бы этого! Если бы мне пришлось отстаивать свое право на любовь, я отстаивал бы ее в честном бою".
  Мрачные мысли долго еще владели умом Мирдана, и вспыхивающие на берегу огоньки не могли отвлечь его от этих мыслей.
  Край неба начал светлеть.
  Легкий ветерок, ласкаясь, шевельнул волосы Мирдана. Светило выглянуло из-за горизонта, и яркий луч коснулся чуть бледного от бессонной ночи лица юноши.
  Мирдан улыбнулся солнцу, закрыл глаза и протянул навстречу руки, чтобы внутренне очиститься от мрачных мыслей и зарядиться светлой энергией жизни.
  - О, ты уже не спишь? Похвально! - раздался рядом голос Марина.
  Мирдан провел ладонями по лицу и повернулся к отцу. На лице юноши уже не было и тени тех переживаний, которые недавно волновали его. Вместе с отцом он вернулся в каюту и с удовольствием съел завтрак, поданный коком.
  День обещал быть благоприятным для плавания и Марин с Мирданом, обсудив дальнейший маршрут, велели поднять якоря. "Гелла" и "Фелита" с развернутыми и наполненными ветром парусами вышли в открытое море.
  Корабли были уже несколько часов в пути, когда внезапно начала портиться погода.
  Небо заволокли свинцово-грязные тучи. Поднялся сильный ветер. Морская качка усилилась. Начался шторм. Волны швыряли корабли из стороны в сторону, поднимали наверх и с высоты гороподобного гребня кидали вниз. Паруса оглушительно хлопали и готовы были вот-вот сорваться и улететь прочь. Матросы заняли авральные места. Марсовые, словно кошки, рискуя в любой момент свалиться вниз, карабкались по вантам вверх и спешно сворачивали паруса.
  "Гелла" и "Фелита", чтобы не столкнуться в бушующем море, спешно разошлись, и скоро Марин и Мирдан потеряли друг друга из поля зрения.
  Крутые волны перекатывались через палубу, смывая все на своем пути. "Фелита" то взмывала вверх, то проваливалась вниз, словно в пустоту. Матросы, цепляясь за натянутые канаты, с трудом передвигались по палубе. За ревом ветра и грохотом разбивающихся о борт волн матросы не слышали слов команды капитана, но они так хорошо знали свое дело, что команды им были не нужны.
  Мирдан попал в шторм впервые и здорово растерялся. Он начал путаться в управлении кораблем, но Гасан был человеком опытным в таких передрягах, и с его помощью Мирдан уверенно повел корабль навстречу буре, наслаждаясь борьбой с морской стихией. Стихия волновала и будоражила Мирдана, и он испытывал истинное наслаждение от преодоления высоких с пенистыми гребнями волн. Вдруг до его слуха донеслись тревожные крики с палубы. Мирдан передал штурвал Гасану и поспешил наверх. Поднявшись на залитую водой палубу, он увидел, что натиском ветра сорвало паруса, которые матросы еще не успели снять, и сломало мачту. Большой обломок мачты свалился вниз и покалечил несколько матросов. Среди экипажа началась паника. Мирдан понял, что пришла пора применить на практике знания, полученные у Зменея. Цепляясь за канаты, он как мог быстро добрался до бака корабля и протянул раскрытые ладони навстречу ветру. Произнося магические слова, он совершал пассы руками, отводя плавными движениями ладони в стороны. Мирдан словно плыл навстречу ветру. Свинцовые тучи, послушные его воле, поползли стороной. Ураганный ветер начал стихать, и буря пошла на убыль. Волны вокруг корабля успокоились. Небо очистилось, и над "Фелитой", имевшей после бури плачевный вид, засветило яркое солнце.
  Мирдан окинул взглядом морскую даль, но "Геллы" не увидел. До самого горизонта море было пустынно.
  Измотанные и уставшие матросы приступили к уборке палубы и наведению возможного в данной ситуации порядка.
  Гасан видел, что Мирдан взволнован потерей из виду корабля отца, и ободряюще сказал:
  - "Фелита" здорово пострадала от шторма, но она все же на плаву. По пути в Верланию нам обязательно попадется какой-нибудь остров. Мы пристанем к острову и проведем возможную починку корабля. У вашего отца надежная и опытная команда, да и сам он в морском деле не новичок. Я уверен, что Марин справился с бурей и тоже пойдет в Лонион.
  Мирдан по совету Гасана решил держать курс по ранее намеченному с отцом маршруту.
  А в это время сильно потрепанная стихией "Гелла", с трудом держалась на плаву и была далеко от них. Часть ее команды смыло волной за борт, а оставшиеся матросы, выбиваясь из последних сил, пытались хоть как-то устранить поломки и сохранить плавучесть корабля.
  Марин передал штурвал своему помощнику Гинору и вышел на палубу. Окинул взглядом безбрежный морской простор, и его взгляд наткнулся на маленькую, с каждой минутой увеличившуюся в размерах точку на горизонте. Марин с надеждой всматривался в нее, но яркое солнце слепило глаза и мешало рассмотреть очертания судна. Марин надеялся, что это корабль сына, и уже предвкушал радость встречи с ним, но по мере сближения кораблей лицо его становилось тревожно-озабоченным. Марин узнал очертания приближающегося корабля. К "Гелле" шла так хорошо знакомая ему пиратская фелука бывших подельников по ремеслу, с которыми он когда-то начал свой разбойный путь. С поры их совместного разбоя прошло очень много времени, и Марин, покинув фелуку, успел поразбойничать на многих других судах, а оставив свой опасный промысел, он стал для пиратов совсем чужим человеком.
  Марин с сожалением посмотрел на "Геллу", потрепанную штормом. Не имея возможности поднять паруса и уйти от быстроходной пиратской фелуки "Гелла" становилась их легкой добычей.
  Матросы тоже заметили фелуку и, оставив свои занятия, сгрудились у борта. Фелука быстро приближалась, и всем стало понятно, что пираты скоро возьмут "Геллу" на абордаж. Среди матросов пошел ропот.
  Марин хмуро посмотрел на толпившихся у борта матросов и сурово сказал:
  - Я не намерен сдаваться, а тот, кто струсил, может взять шлюпку и покинуть корабль.
  Бывший разбойник стоял, широко расставив ноги и, заложив руки за спину, и вызывающе смотрел на матросов. Он ждал их решения, чтобы принять свое.
  Матросы под взглядом Марина поеживались, но никто из них не стронулся с места. Матросы знали морской закон чести и решили принять неравный бой.
  Марина обрадовало решение команды, и он начал внимательно следить за маневрами фелуки. Неожиданно фелука пошла под углом к "Гелле" и Марин понял, что нападающие не знают об отсутствии у него на корабле огнестрельных орудий. Пираты решили оказаться вне зоны обстрела, чтобы не рисковать. Это обстоятельство порадовало Марина.
  - Если останемся живы - обязательно оснащу "Геллу" и "Фелиту" самыми лучшими пушками! - дал себе слово бывший разбойник, пожалев об отсутствии орудий сейчас.
  Матросы вооружились пистолетами, кутласами, кортиками и баграми и присели вдоль борта, чтобы нападавшие не смогли их пересчитать.
  Марин продолжал следить за маневрами готовившегося к нападению пиратского судна. В какой-то момент времени он даже подумал, что пираты в последний момент не отважатся напасть на "Геллу" и пройдут мимо, но его ожидания не оправдались. Корабли сошлись бортами. Брошенные пиратами кошки и отпорные крюки накрепко сцепили оба судна.
  Пираты, вооруженные самым разнообразным холодным оружием - от остро отточенных лесорубских топоров на длинных рукоятках и мачете до изысканных шпаг - с громким криком начали перепрыгивать на "Геллу", но неожиданно для себя наткнулись на достойный отпор ее малочисленных защитников. Команда Марина встретила их дружным пистолетным залпом. Пираты поспешно отступили, оставив лежать на палубе и истекать кровью от полученных ран несколько подельников.
  Первая атака для пиратов прошла неудачно, но она показала малочисленность защитников "Геллы". Пираты, подбадривая себя громкими криками, снова пошли в атаку и яростно набросились на экипаж "Геллы". Завязалась отчаянная, жестокая и неравная схватка не на жизнь, а на смерть.
  Марин сражался отчаянно. Его короткий, заостренный с одной стороны кутлас молнией сверкал в воздухе, поражая одного противника за другим. Бывший разбойник любил этот вид оружия, ведь кутлас позволял быстро наносить противнику сильные удары, не опасаясь при этом, что изогнутое лезвие меча застрянет или сломается. Марин был неплохим фехтовальщиком, и кутлас в его руках был страшным оружием.
  Матросы дрались с яростью тигров, но пираты превосходили их своей численностью. Ведомые своим старым предводителем Вораном пираты вскоре начали теснить матросов к противоположному борту. Воран заметил пожилого мужчину мастерски владевшего кутласом и, несмотря на то, что прошло много времени, с их последней встречи неожиданно для себя узнал в этом мужчине Марина.
  - Ха, да это старина Марин! Теперь уж я сведу с ним счеты! - злорадно воскликнул Воран и с яростным, диким воплем со шпагой в руке бросился к бывшему подельнику, намереваясь поразить его в спину, но Марин в последний момент оглянулся и взмахом кутласа рассек Ворану голову. Воран, обливаясь кровью, упал к его ногам.
  Марин пнул ногой тело Ворана и снова бросился в атаку на пиратов, растерявшихся после гибели своего главаря.
  Схватка разгорелась с новой силой. Злодеи, лишенные предводителя, начали отступать. Матросы, ведомые Марином, с позором загнали их в трюм. Победа была полной, и радости защитников "Геллы" не было предела.
  Матросы подняли Марина на руках и с громким криком "ура" троекратно подбросили вверх. Очутившись снова на ногах, Марин, растроганный оказанной ему честью, поблагодарил экипаж за проявленную отвагу.
  Матросы очистили палубу от тел, погибших в схватке людей, и по приказу Марина приступили к осмотру пиратской фелуки. Но Марина интересовала не пиратская добыча. Матросы искали материал, подходящий для починки "Геллы" и, найдя его, дружно принялись за работу. Благодаря их невероятным усилиям и сноровке "Гелла" в скором времени была готова к плаванию. Марин обошел дозором пиратскую фелуку, и обнаружил в одном из трюмов немного контрабандного товара. После недолгого совещания с командой он приказал сбросить контрабанду в море, а оставшихся в живых пиратов посадить в две шлюпки без весел и оставить в море на произвол судьбы. Часть матросов во главе с Гинором перешла на пиратскую фелуку, с которой был спущен пиратский флаг, и оба корабля взяли курс на Верланию.
  
  А в это время Мирдан стоял на баке своего корабля и всматривался в морскую даль, надеясь увидеть корабль названого отца, как вдруг раздался крик матроса, несшего вахту на марсовой площадке:
  - Земля! Я вижу слева по курсу остров!
  Свободные от вахты матросы бросились к борту, но, стлавшаяся по поверхности моря дымка тумана, мешала им с палубы рассмотреть остров.
  Мирдан взобрался на марсовую площадку и увидел приближающийся берег острова. Золотой амулет, висевший на его груди, похолодел, и юношу охватило непонятное чувство тревоги. "Учитель предупреждает меня о грозящей опасности!" - с благодарностью подумал Мирдан и соскользнул по канату вниз.
  Туман поднимался все выше.
  Гасан подошел к Мирдану и спросил:
  - Капитан, вы сами отдадите команду матросам пристать к берегу для починки корабля или это сделать мне?
  - В тумане идти к берегу опасно. Для начала я сам осмотрю остров. Распорядитесь спустить для меня шлюпку.
  Матросы спустили шлюпку на воду и теперь ждали команды занять в ней места.
  Гасан выжидающе посмотрел на Мирдана, но юноша решительно заявил, что поплывет к острову один и если понадобится помощь, он подаст какой-нибудь сигнал.
  Матросы и Гасан с недоумением уставились на него, но, не смея ослушаться, остались на корабле.
  Мирдан сел на весла. Шлюпка медленно отошла от борта, и скоро дымка тумана скрыла ее из виду команды.
  
  Юноша широкими взмахами весел загребал воду. Шлюпка быстро набирала ход, плавно скользя по воде. Наконец туманная завеса осталась позади, и Мирдан увидел стоящий на острове великолепный дворец в виде огромного грота. В этом дворце он узнал обиталище Макуса, про которое ему однажды рассказал Юрис.
  Исполинские ящерицы все также охраняли подход к дворцу. Ящерицы увидели подплывшую шлюпку и уставились на сидящего в ней человека горящими злобой глазами. Морские коты с шипастыми хвостами, гревшиеся возле берега, подняли головы и насторожились.
  Мирдан поплыл вдоль берега, чтобы осмотреть береговую линию дальше, как вдруг вода вокруг шлюпки забурлила.
  Шлюпка начала раскачиваться, грозя в любой момент перевернуться. Мирдан, рискуя упасть за борт, посмотрел в воду. Вокруг шлюпки сновало множество самых страшных и ядовитых морских обитателей, какие только водились в море-океане. Вода просто кишела от морских дракончиков, рыб-собак, акул и морских ежей. Плававшие повсюду морские осы так и ждали момент, чтобы вонзить свои жала-щупальца в незваного гостя. Со всех сторон к шлюпке устремились огромные спруты и осьминоги, готовые схватить человека и вкусно пообедать им.
  - Так вот о какой опасности предупредил меня учитель? Только Макус, самый коварный и злой из водяных дивов, брал страшных морских обитателей себе в услужение. Но теперь див мертв, - подумал вслух Мирдан и решил: - Я не стану уничтожать ни в чем неповинных тварей, которых Макус силой магии сделал столь агрессивными, а с помощью заклинаний усмирю их злобный нрав, подчиню своей воле и дам возможность уплыть искать себе новое более подходящее место обитания. "Фелита" не будет приставать к этому острову. Я поищу другое место для починки корабля.
  Осуществив задуманное, Мирдан в последний раз полюбовался дворцом дива и погнал шлюпку к "Фелите".
  А в это время матросы вместе с Гасаном стояли у борта, пытаясь хоть что-нибудь рассмотреть за туманом.
  "Не пропустить бы сигнал Мирдана!" - думал каждый из оставшихся на корабле людей. Закаленные морем мужчины по-своему отнеслись к его решению в одиночку плыть к скрытому туманом острову. Кто-то посчитал это отважным поступком, кто-то расценил как блажь и глупость, кто-то назвал неосмотрительностью и мальчишеством, но каждый любил и уважал сына Марина по-своему и в душе волновался за него. К своей радости, мужчины увидели вынырнувшую из туманной мглы шлюпку. Множество сильных обветренных рук протянулось навстречу Мирдану, помочь ему подняться на борт "Фелиты", но юноша был молод и здоров и с кошачьей ловкостью сделал это сам.
  Мирдан окинул команду твердым, уверенным в своих силах человека взглядом и бодрым голосом сообщил:
  - Мы не станем терять время и останавливаться у острова для починки корабля. Море спокойно. "Фелита" на плаву и до Верлании осталось не так долго плыть. "Гелла", наверное, уже пришла в Лонион, и отец с нетерпением ждет нас. Поднять якорь!
  Матросы выполнили приказ.
  "Фелита" медленно стала удаляться от острова, по-прежнему скрытого за густой пеленой тумана, как вдруг до слуха людей донесся сильный грохот. Стоявшие возле Мирдана матросы настороженно повернули головы в сторону оставшегося позади острова, но Мирдан успокоил их, сказав, что это на острове рухнула огромная скала и матросы поверили ему. Ученик сына мага не мог сказать им, что это рухнул замок самого коварного, злого морского дива, причинившего много горя и неприятностей семье его учителя, и чуть было не погубившего его самого вместе с Марином и настоящим отцом.
  Несколько следующих дней плавания не принесли значительных изменений в размеренную корабельную жизнь "Фелиты".
  Море по-прежнему было спокойно, и, когда на горизонте стали появляться корабли, стало ясно, что "Фелита" приближается к большой земле, и где-то рядом проходит оживленный морской торговый путь.
  Матросы, по очереди, дежурившие на марсовой площадке, внимательно рассматривали очертания проходящих мимо кораблей, надеясь увидеть "Геллу", но то были чужие суда, спешившие по своим делам. Наконец впереди показался берег Верлании и экипаж "Фелиты" с облегчением вздохнул. Опасное плавание подходило к концу, и скоро потрепанный штормом корабль можно будет поставить на капитальный ремонт. Но радость возвращения была омрачена - "Геллы" на рейде не оказалось.
  "Фелита" пришвартовалась у дальнего пирса.
  Мирдан разрешил команде сойти на берег, а сам вместе с Гасаном отправился узнать о возможности скорейшей починки корабля.
  Матросы разбрелись по кабакам, в надежде узнать о судьбе "Геллы", от матросов с ранее прибывших в порт судов, но никто о ней ничего не знал. Оставалось только ждать и надеяться на лучшее. Мирдан распустил команду и с тяжелым сердцем отправился домой, надеясь встретить Юриса дома, но дом был пуст.
  Мирдан обошел комнаты, с грустным видом вернулся в обеденный зал, уселся в любимое Марином кресло и стал перебирать в памяти события последних дней.
  Юноша был молод, и чувство голода вскоре овладело им. Он принес из прихожей корзинку с едой, врученную корабельным коком, и немного поел. Поев, задернул на окнах шторы и отправился в свою комнату спать.
  Мирдан долго ворочался с боку на бок, пытаясь заснуть, но сон не шел к нему. Измученный бессонницей, он встал, открыл окно, надеясь, что свежий воздух быстрее поможет заснуть, но не успел дойти до постели, как на него сзади набросились двое мужчин. Злодеи повалили опешившего Мирдана на пол, связали по рукам и ногам, запихнули в рот кляп и накинули на голову мешок.
  - Ну вот, дело сделано чисто! Господин будет доволен и щедро наградит нас! - прогнусавил один из нападавших.
  - Хорошо, что молодчик сам открыл окно, и не пришлось взламывать дверь! - прошепелявил другой мужчина, и оба противно захихикали.
  - Пойду, подгоню к дому телегу. Уложим в нее юнца и для осторожности набросаем на него сена. Вдруг по дороге нас кто-нибудь увидит? Хотя уже здорово стемнело, и обыватели сидят по домам, но такая мера предосторожности лишней не будет, - сказал гнусавый и добавил: - Пока я буду ходить за телегой - пошарь на кухне. Может, найдешь, что из еды? У меня с утра урчит в животе, да и у тебя, верно, брюхо пустое?
  - А пленник?- спросил шепелявый.
  - А что пленник? Парень крепко связан и никуда от нас не денется!
  - Хорошо. Иди и возвращайся скорее. Надо торопиться. Иначе мы не успеем до закрытия городских ворот вывезти юнца из города. Да и до заброшенной охотничьей избушки путь не близкий! Я посторожу в избушке пленника, а ты сходишь к хозяину и скажешь, где мы находимся, - сказал шепелявый и похлопал рукой по мешку.
  Мирдан не шевелился и не издавал ни звука, и это насторожило похитителей.
  Гнусавый обеспокоенно глянул на подельника и спросил:
  - А ты не слишком туго забил кляп ему в рот? Вдруг парень задохнулся? Хозяин не похвалит нас за такую услугу, но в любом случае пленника нельзя оставлять здесь.
  Шепелявый испуганно предложил:
  - Давай развяжем и посмотрим. Может, он еще жив?
  Злодеи, недолго думая, развязали путы на ногах и руках Мирдана и сняли с его головы мешок. Гнусавый наклонился послушать биение его сердца и тут же получил сильнейший удар в голову. Охнув, он повалился на спину и остался недвижим.
  Мирдан вскочил на ноги и ударом крепкого кулака сбил с ног опешившего от неожиданности шепелявого. Шепелявый, оказавшийся крепче подельника, быстро поднялся на ноги и набросился на юношу. Завязалась нешуточная борьба. Мирдан и шепелявый с попеременным успехом валтузили друг друга, пока Мирдан не изловчился и ударом ноги в челюсть не сбил противника с ног. Гнусавый пошевелился и попытался встать, но Мирдан ударом кулака пригвоздил его к полу. Расправившись с бандитами, он связал их и усадил около стены. Холодная вода из кувшина, вылитая злодеям на головы, быстро привела их в чувство.
  Мирдан гневно посмотрел на мужчин. Под его взглядом злодеи съежились, и в их преступных душах шевельнулся страх.
  - Кто вы и кто подослал вас схватить меня? - не скрывая своих эмоций, спросил Мирдан. Глаза его блеснули недобрым огнем, и волосы на головах злодеев зашевелились от страха.
  Гнусавый, шевеля разбитыми губами, ответил:
  - Сын богатого вельможи по имени Владин узнал, что ты вернулся из плавания живым, и подкупил охранников тюрьмы, чтобы нас выпустили на свободу. Взамен он потребовал, чтобы мы похитили тебя и у него на глазах свели с тобой какие-то его личные счеты. За это Владин обещал дать нам много денег и помочь бежать из Верлании. Лично к тебе у нас претензий нет, но нам за наши преступления грозила виселица, и, чтобы избежать ее, мы согласились, - дрожащим от страха голосом добавил гнусавый, заискивающе глядя на Мирдана, в руках которого сейчас была их жизнь.
  - Где негодяй будет ждать сообщение о моем пленении, и какой сигнал вы должны подать, что я в ваших руках? - глухим голосом спросил Мирдан уже вторично слышавший имя сынка вельможи.
  Гнусавый с готовностью объяснил, как найти условленное место и какой нужно подать сигнал.
  Мирдан закрыл окно, плотно сдвинул шторы, заткнул бандитам рты и проверил, крепко ли они связаны.
  Злодеи пошевелились, стараясь принять позу поудобнее, но Мирдан так свирепо глянул, что у них отпало всякое желание менять позы. Мирдан еще раз, для верности, проверил путы на их руках и ногах. Оставшись довольным осмотром, он потушил в комнате свет, накинул темный длинный плащ, вышел из дома и закрыл за собой дверь на замок. Никем незамеченный, Мирдан вышел из города и торопливым шагом пошел к указанному злодеями условленному месту. Мужчины так подробно описали дорогу к скрученной сосне, что юноша без особого труда быстро добрался до нее. Тихое ржание коня подсказало ему, что Владин ждет бандитов. Осторожно приблизившись, Мирдан взглянул на лицо всадника и, несмотря на темное время суток, сразу узнал его - это был тот самый злопыхатель, которому он за злые шутки в свой адрес с помощью магии плеснул в лицо вином.
  Мирдан усмехнулся, снял капюшон с головы и открыто вышел навстречу противнику.
  Владин не ожидал увидеть купеческого сына прямо перед собой и растерялся.
  - Ты?! Здесь?! - побледнев от страха, с трудом выдавил Владин из себя:
  - Да, я пришел, чтобы раз и навсегда выяснить наши отношения в честном бою! Побежденный останется здесь, а победитель будет просить руку царевны! - с достоинством ответил Мирдан.
  Владин не рассчитывал на такой поворот событий и струсил. "Если сын купца справился с подосланными к нему тремя отъявленными негодяями, то уж со мной он расправится в два счета!" - подумал Владин и с силой хлестнул плеткой по голове Мирдана, намереваясь рассечь ему лицо. Пришпорил коня и пустился наутек.
  Мирдан не ждал от Владина такого коварства, наивно полагая, что соперник согласится на честный бой и лишь в самый последний момент успел отдернуть голову. Удар плетки пришелся по его правому плечу.
  Праведный гнев охватил Мирдана. Он вложил в свой взгляд столько ненависти к спасающемуся бегством подлому, трусливому отпрыску богача, что Владин, вскинув руки, как мешок рухнул с коня на землю.
  Конь обнюхал неподвижно лежащего на земле хозяина и громко фыркнул.
  Владин не подавал никаких признаков жизни. Конь призывно заржал и стал бить копытом в землю.
  Мирдану в голову пришла хорошая идея, и он усмехнулся, глядя на коня.
  - Хм! Дорога домой не близкая. Рассветет еще не скоро. Да и устал я за сегодняшний день. Владину конь больше не нужен и я спокойно доеду на нем до городских ворот.
  Мирдан хотел взять коня под уздцы, но строптивый конь даже не подпустил его к себе - отбежал в сторону и громко заржал. Мирдан предпринял еще одну попытку поймать его, но конь не хотел подчиниться незнакомцу.
  Мирдана такое упрямство коня рассердило.
  - Ах, так! Раз ты не хочешь по-хорошему помочь уставшему человеку доехать до города - придется договариваться с тобой иначе! - проворчал юноша. Магическим взглядом он подчинил коня себе, вскочил в седло, и конь прямо с места сорвался в галоп. Не доезжая до городских ворот, Мирдан спешился, отпустил коня и дальше домой пошел пешком.
  Светало.
  Мирдан открыл дверь и, не закрывая ее, вошел в дом. Развязал пленных злодеев и, не отвечая на их вопросы, устало показал на открытую дверь.
  Гнусавый и шепелявый правильно поняли жест Мирдана и, опасаясь, что он передумает их отпускать, поспешили ретироваться. В тот же день они нанялись в порту матросами на ближайшее отходящее из Лониона судно и покинули Верланию, чтобы никогда больше здесь не появляться.
  Обыватели некоторое время посудачили о гибели сына вельможи и списали ее на неудачную поездку на строптивом коне, а вскоре и совсем позабыли о нем. Их умами завладели более важные события, чем это незначительное по важности происшествие.
  
  Мирдан, после ночного приключения, продолжал каждое утро приходить в порт. Он проходил мимо стоящих у пирса своих кораблей, поднимался на высокий скалистый мыс к большой прибрежной крепости и долгое время стоял в одиночестве на возвышенном месте, глядя в морскую даль. Для окружающих ежедневные посещения порта Мирданом означали, что он лично следит за починкой корабля, но на самом деле Мирдан приходил смотреть на море. Он ждал, не появится ли на горизонте так хорошо знакомый силуэт корабля Марина. И вот в один из таких дней его ожидание было вознаграждено. На горизонте показались два корабля, идущие на небольшом расстоянии друг от друга. И в первом корабле Мирдан узнал "Геллу", появления которой с таким нетерпением ждал все это время. На глазах юноши блеснули слезы радости. Он побежал на пирс, чтобы первым обнять бывшего разбойника, ставшего для него дорогим человека.
  
  Корабли встали на внешний рейд и бросили якорь. Пиратская фелука, захваченная командой Марина в честном бою, не имела приписки к порту Лониона, и Марину для ее швартовки сначала нужно было уладить кое-какие формальности.
  От "Геллы" отчалила шлюпка. Мирдан еле дождался, когда шлюпка подойдет к пирсу и скоро Марин прижал к груди спасенного им много лет назад повзрослевшего подкидыша, который, будучи несмышленышем согрел его сердце. Скупая мужская слеза обожгла щеку Марина, но он не стыдился слез. Столпившиеся около них люди с пониманием отвели взгляд в сторону и тихо отошли, чтобы не мешать встрече названного отца и сына. А им было о чем поговорить.
  Марин оставил Гинора наблюдать за выгрузкой товара, а сам с Мирданом отправился пешком домой. Дома они рассказали друг другу о событиях, произошедших с ними после того, как шторм раскидал их суда. Беседа затянулась за полночь, но Марин и Мирдан не замечали времени. Об одном лишь Мирдан умолчал. Он не стал тревожить Марина рассказом о недавнем бандитском нападении на себя. К чему? Ведь нападение к Марину не имело никакого отношения, а было лишь личным счетом между Мирданом и Владином. Тем более что для Мирдана все благополучно закончилось. Когда первая радость встречи отца и сына улеглась и они выговорились друг перед другом, Марин и Мирдан взгрустнули - ни один из них не получил вести от пропавшего Юриса, и они оба ничего не знали о его судьбе.
  
  Царица одна из первых во дворце узнала о прибытии корабля Марина в порт. Ведь ее соглядатай денно и нощно дежурил в порту со времени отплытия "Геллы" и "Фелиты". Царица по слухам знала, что оба корабля попали в шторм, и волновалась за сохранность закупленных Марином для нее товаров, которые, как она тоже знала, находились на "Гелле". С сияющим лицом царица направилась к мужу сообщить о приходе в порт "Геллы", но Стамир, против обыкновения, встретил ее хмуро. Он тоже знал о прибытии "Геллы", но ему также донесли, что вместе с кораблем Марина пришла - хоть и со спущенным флагом - знаменитая своими разбоями пиратская фелука.
  Царь хмуро посмотрел на жену и потребовал объяснения этому факту.
  - Карина! Что если ваши протеже тайные пособники пиратов и товары у них контрабандные? В таком случае мы компрометируем себя, оказывая им наше царское внимание.
  Царица не ожидала от мужа таких вопросов и они загнали ее в тупик. Карина растерянно захлопала ресницами, как вдруг ее осенила спасительная мысль. Она мило улыбнулась и резонно заметила:
  - Даже если это и так - вы в любом случае не можете арестовать иноземного купца. Это вызовет среди торговцев нежелательные разговоры, и тогда никто вообще не захочет с нами торговать. Пригласите Марина во дворец и лично задайте ему интересующие вас вопросы. Я же спрячусь в потаенной комнате и через отверстие в стене понаблюдаю за выражением его лица. Каким бы хитрецом Марин не был - нас двоих ему не провести!
  Царь, пораженный смекалкой жены, с восхищением посмотрел на нее и велел пригласить Марина во дворец для личной аудиенции.
  Царское приглашение озадачило Марина, и он вместе с Мирданом терялся в догадках причины тому.
  - Наверное, царь хочет сделать частный заказ и хочет переговорить с глазу на глаз, - решил бывший разбойник и незамедлительно явился во дворец.
  Стамир встретил Марина сухо и без предисловий задал интересующие его вопросы.
  Марин ожидал услышать из уст царя новый заказ на огромную сумму, но, к его радости, царя интересовало совсем иное. У Марина, словно камень упал с души, и он, без утайки, рассказал царю о шторме в море и нападении на потрепанную бурей "Геллу" пиратской фелуки. С особой гордостью бывший разбойник поведал об отваге и мужестве малочисленного экипажа "Геллы" заставившего отступить превосходящих его по численности пиратов, скромно умолчав при этом о своих заслугах. Марин не стал скрывать от царя и постигшую морских грабителей участь, сославшись на волю божью.
  Стамир с удовольствием выслушал рассказ Марина, полностью развеявший все сомнения и опасения на его счет. Он хотел задать Марину вопросы относительно плавания, но не успел: дверь за спиной бывшего разбойника открылась, и в комнату, шурша пышными юбками, вошла царица.
  Марин вскочил с места, чтобы поприветствовать Ее величество, но царица милостиво махнула рукой и сказала:
  - Ах, Марин! Мы с вами не на приеме!
  Обласкав мнимого купца взглядом и обменявшись с супругом парой ничего не значащих фраз, царица села в кресло.
  Царь знал, что Карина никогда так просто не заходила в его кабинет, и теперь ждал от нее дальнейших слов, которые не замедлили последовать:
  - Ваше величество! - проворковала царица. - А не пригласить ли вам Марина с сыном на ближайший прием? Они могли бы развлечь ваших гостей рассказом о своих морских приключениях. - Царица мило улыбнулась Марину и спросила: - Ведь вы не откажетесь поведать не только мне с мужем и нашей дочери, но и нашим гостям о ваших подвигах и подвигах ваших матросов?
  Марин сдержанно ответил:
  - Я очень признателен вам за внимание к нашим скромным персонам. Постараюсь сделать все от меня лично зависящее.
  После таких слов царю пришлось пообещать жене выполнить ее, как он полагал, очередной каприз, и отпустить мнимого купца домой.
  
  Накануне назначенного царем дня приема во дворец были доставлены закупленные Марином товары и мешочки со специями.
  Ее величество знала, что ни она сама, ни знатные дамы, не станут ничего платить за привезенный Марином и Мирданом товар, и решила для пополнения царской казны устроить импровизированный аукцион по продаже на нем товаров, заказанных знатными дамами. С молчаливого согласия мужа царица велела слугам разложить на специально сколоченных столах в бальном зале чудесные бархатные, парчовые, атласные и шелковые штуки ткани всевозможных расцветок. Поварята пересыпали пряности в крошечные пакетики и сложили их на подносы.
  В назначенный день приема к дворцу помчались кареты приглашенных на царский прием гостей. Знатные дамы, одна раньше другой, торопились прибыть во дворец, чтобы успеть выбрать самый красивый отрез и самые дорогие специи. Не торопились только Марин и Мирдан. Они тщательно отбирали из украшений, купленных в Мэрсане и Лотакии, украшения для личного подарка царствующей семье и укладывали их в коробочки, обтянутые бархатом. Марин сложил подарки в дорожный сундучок, замкнул его на замочек, а ключик от замочка повесил себе на пояс. Отец и сын облачились в парадные костюмы, и карета, запряженная четверкой буланых коней, вскоре доставила их во дворец.
  А во дворце приезда Марина и Мирдана с нетерпением ждала не только царевна. Ее мать, в предвкушении богатых подношений, тоже мысленно торопила время и подбегала к окну, ожидая с минуты на минуту увидеть карету иноземного купца. Но кареты, появления которой с нетерпением - но по разным причинам - ждали мать и дочь, все не было.
  Царица заволновалась. Она, то садилась в кресло и нервно теребила кружевной платочек, то вскакивала с места и подбегала к распахнутому окну. Царица от досады начала рвать кружева платочка, как вдруг услышала донесшийся со двора шум колес кареты и топот лошадиных копыт. Карина бросилась к окну - из так ожидаемой кареты вышел Мирдан и Марин с дорожным сундучком в руках. Марин скользнул взглядом по царским окнам и в одном из них увидел выглянувшее из-за занавески лицо царицы.
  По губам бывшего разбойника скользнула легкая довольная усмешка и, чтобы скрыть ее, он слегка поклонился супруге царя.
  Царица нисколько не обиделась на фамильярность Марина, потому что не сомневалась в назначении содержимого его сундучка, которое хотела заполучить. Она сделала вид, что не заметила вновь прибывших гостей, опустила занавеску и быстрым шагом направилась в комнату дочери, чтобы вместе с ней как можно скорее пройти в малый зал.
  К радости царицы, Милана была полностью одета к выходу и служанка заканчивала ее прическу. Карина еле дождалась, когда служанка закрепила диадему на прическе Миланы. Схватила дочь за руку и потащила за собой.
  Милану спешка матери удивила, но спросить о причине тому она не осмелилась. Царевна подхватила свободной рукой пышные юбки и, поспешила за матерью, ежесекундно опасаясь запутаться в юбках или случайно наступить на волочившийся по полу шлейф платья матери.
  Царь отнес взволнованно-возбужденное состояние жены на счет предстоящего аукциона.
  Церемония представления гостей шла привычным, заведенным во дворце порядком. Мужчины с равнодушным видом стояли в стороне, ожидая окончания давно наскучившей всем церемонии, а женщины, бросали нетерпеливые взгляды на закрытые двери бального зала. Наконец долгожданная минута для них наступила. Двери распахнулись, и гости следом за царствующей семьей проследовали в зал.
  
  Дамы, обгоняя одна другую, бросились к столам, на которых лежали товары, приготовленные царицей для аукциона. Женщины ходили вдоль столов и с жадностью, граничившей с восхищением, взирали на невиданное ими великолепие. Глаза дам при этом алчно блестели.
  Ее величество села в высокое кресло, и игра в аукцион началась.
  Дамы наперебой называли немыслимые цены, желая обладать как можно большим количеством роскошных, изумительной расцветки тканей и изысканных специй. Соревнуясь друг с другом, покупательницы не обращали внимания на громкие возгласы своих мужей, которые с ужасом подсчитывали предстоящие им расходы. Марин и Мирдан с удивлением наблюдали, как на их глазах знатные дамы превратились в обычных базарных покупательниц. Наконец товары были распроданы, и счетовод подал царице на золотом подносе счет.
  Карина увидела итоговую сумму покупок и пришла в такой восторг, что готова была от радости хлопать в ладоши, но ее сан не позволил прилюдно это сделать. В мыслях царица уже видела ворох новых платьев и шкатулки полные украшений. Она мысленно танцевала на еженедельных балах, но в ее царственную голову даже не пришла мысль, что часть выручки от продажи редкостных товаров принадлежит людям, купившим эти товары за свой счет и рисковавших жизнью, чтобы доставить покупки в Верланию.
  Царица с победным видом посмотрела на мужа и объявила об окончании торгов.
  Дамы, раскрасневшиеся и довольные собой, лично проследили за упаковкой слугами в тюки своих покупок.
  Мирдан простоял весь аукцион в стороне, несводя глаз с Миланы, пытаясь поймать ее взгляд, но девушка сидела с опущенной головой и даже во время оживленного торга не подняла глаз. Милане было стыдно за базарное поведение дам, и в душе она осуждала аукционную затею матери. Но царицу мнение дочери не интересовало. Карина с вожделением смотрела на дорожный сундучок Марина, и он понял, что пришло время преподнести царственной семье свои подарки. С сундучком в руках он вместе с сыном почтительно приблизился к царствующей семье, снял с пояса ключик и вложил в замочную скважину сундучка.
  Дамы зашушукались.
  Марин украдкой взглянул на царицу, подавшуюся вперед, чтобы увидеть ослепительное содержимое сундучка, но Марин вынул ключик из замочка и почтительно отступил назад.
  Карина в недоумении широко раскрыла глаза, а Марин сказал:
  - Простите, Ваше величество! В сундучке находится товар, привезенный специально для вашего аукциона, но мы с сыном не посмели выставить его на торг. Просим принять содержимое сундучка в подарок Вашим величествам и вашей очаровательной дочери.
  Марин положил ключик на белоснежный носовой платок и подал царю. Конечно, бывший разбойник не знал, что царица устроит распродажу тканей и специй прямо во время приема, но смекалка не подвела его, и он подыграл царице.
  Милана подняла ресницы и встретилась с влюбленным взглядом Мирдана. Лицо девушки вспыхнуло, и она приложила руку к груди. Мирдан понял значение ее жеста, но он не мог ответить любимой тем же. Взгляды присутствующих в зале были прикованы к нему и Марину. Мирдан посмотрел на опустившую голову Милану, и вложил в свой взгляд всю свою любовь к ней.
  Прием окончился.
  Гости разъехались по домам.
  Царевна, сославшись на головную боль, с позволения родителей удалилась к себе, а Их величества, сгорая от нетерпения посмотреть на содержимое сундучка, проследовали в кабинет Стамира.
  Карина еле дождалась, когда супруг откроет замок сундучка и вместе с ним склонилась над его содержимым, чудом избежав столкновения лбами.
  При виде коробочек, обтянутых бархатом, глаза царицы алчно заблестели. Она начала выхватывать из сундучка одну коробочку за другой и тут же открывать их. В свете горящих свечей драгоценные камни засверкали всеми цветами радуги, и их сверкающее великолепие заворожило супругов. Царь и царица в немом восхищении смотрели на неожиданно пришедшее к ним богатство. Стамир прикинул стоимость сделанного Марином и Мирданом подарка, и подумал: "Если они так сорят деньгами и делают немыслимо дорогие подарки, то Карина права. Нужно срочно поговорить с дочерью о ее замужестве с купеческим сыном!" - и поделился своей мыслью с женой.
  Карина от слов мужа пришла в такой восторг, что пришлось срочно посылать за нюхательными солями, чтобы ее сердце не разорвалось от радости.
  Царица еле дождалась утра и сразу же отправилась к дочери.
  Милана еще не встала с постели, и столь ранний визит матери удивил ее, но девушка привыкла к необычному за последнее время поведению матери. Она не стала интересоваться причиной столь раннего ее посещения и решила подождать, пока мать скажет об этом сама. Милана улыбнулась матери и сказала:
  - Доброе утро, матушка! Простите, пожалуйста, что я не одета к вашему приходу! Меня никто не предупредил, что вы так рано посетите меня.
  Царица напустила на себя озабоченный вид и, стараясь быть чуткой, сказала:
  - Ах, моя дорогая! Я не спала всю ночь, волнуясь за тебя! Ты вчера жаловалась на головную боль, и я зашла поинтересоваться твоим здоровьем.
  - Спасибо, матушка! Мне намного лучше! - поблагодарила Милана мать и сладко потянулась. Она думала, что мать, узнав о ее самочувствии, уйдет, но царица села в стоявшее у стола кресло и взяла в руки альбом дочери, чтобы полистать его, но заметив волнение Миланы, положила альбом на место и раскрыла книгу.
  Служанки подали царевне умываться.
  Мать дождалась, когда прислужницы одели и причесали Милану, и махнула им рукой, приказывая удалиться. Отложила книгу в сторону и сказала:
  - Милана, мы с твоим отцом хотим после завтрака покататься на лошадях. Не желаешь ли ты совершить вместе с нами конную прогулку?
  - О, матушка, вы так добры ко мне! Я так рада! - с неподдельной радостью воскликнула Милана, присела возле матери и прижалась щекой к ее холеной руке.
  Царица погладила дочь по плечу и довольным голосом сказала:
  - Вот и славно! Я велю оседлать для тебя маленькую вороную лошадку. После завтрака, моя дорогая, вели служанкам переодеть тебя в дорожный костюм. Я зайду за тобой.
  Милана подняла на мать счастливые глаза. Девушка очень редко сопровождала мать в поездках, и каждая прогулка была для нее настоящим праздником.
  Царствующая семья выехала из дворца в окружении огромной свиты. Вслед за ними ехала карета, запряженная парой лошадей, на случай, если царствующие особы устанут ехать верхом.
  Стояла чудесная погода. Было очень тепло. В безоблачном небе светило яркое солнце. Порхающие на лугах разноцветные бабочки приводили Милану в восторг.
  Царица подъехала поближе к мужу и вкрадчиво сказала:
  - Ваше величество, Милана никогда не бывала в Логопуше и не видела городской ратуши. Если не возражаете, давайте ненадолго заедем в город.
  Царь недовольно сказал:
  - Но это отнимет у нас массу времени, и мы успеем проголодаться!
  Царица пожала плечами и продолжила настаивать на своем:
  - А вы пошлите нарочного вперед предупредить правителя Логопуша о нашем приезде. Уверена - мы не успеем проголодаться, как в его доме уже будет накрыт для нас обеденный стол.
  Стамир заколебался, а царица, досадуя на недогадливость мужа, добавила:
  - Ваше величество, посетив городок, вы не понаслышке, а лично убедитесь, как обстоят дела с торговлей и хорошо ли живут ваши подданные.
  Милана, ехавшая неподалеку от родителей, при слове "торговля" оживилась, и царица незамедлительно воспользовалась этим.
  - Видите, и нашей дочери интересно знать, где живут и чем торгуют горожане? Тебе интересно это узнать, моя дорогая? - спросила Карина дочь.
  Милана утвердительно кивнула.
  - Ладно! Раз вы обе так просите... - махнул рукой царь и направил своего коня в сторону Логопуша. Все последовали за ним.
  А в это время Марин и Мирдан вышли из своего дома. Юноша нес в руках сверток со скромными, привезенными из плавания, подарками для членов семьи Гонтаря.
  - Отец, в прошлый раз мы с вами не застали мою мать и брата с сестрой. Вдруг их опять нет дома? Давайте зайдем на городской рынок. Если они на рынке, мы можем проводить их домой.
  - Хорошо! На рынок так на рынок! - согласился Марин, поворачивая в сторону рынка.
  
  Торговый день был в разгаре и у многочисленных прилавков толпились покупатели. Торговки незлобиво переругивались между собой и на разные голоса расхваливали свой товар. Покупатели придирчиво разглядывали, выставленный товар, и пытались сбить цену.
  Наиболее ловкие и бойкие торговки успели все распродать и торопились уйти домой.
  Мирдан и Марин шли к гончарному ряду. Простые горожане, завидев их добротную, пошитую из дорогой ткани одежду, почтительно уступали дорогу и с недоумением смотрели вслед - им странно было видеть на рынке богато одетых людей.
  Мирдан еще издали увидел мать и остановился.
  Ликея сидела на пустом ящике возле тележки груженой расписанной глиняной посудой и кувшинами. Вилан и Элина играли рядом с матерью разноцветными камушками. Мимо тележки сновали покупатели, но Ликея равнодушно смотрела на них, даже не пытаясь остановить и предложить свой товар.
  Марин проследил за взглядом Мирдана и некоторое время с болью смотрел на жену и детей Гонтаря. Вдруг ему в голову пришла идея, и, он, шепнув что-то на ухо сыну, поспешно удалился, оставив Мирдана стоять на месте.
  Через несколько минут к Ликее подошел один из попрошаек, которых полно на каждом рынке и, не торгуясь, купил весь товар вместе с тележкой.
  Ликея с недоумением взяла у необычного покупателя мешочек с деньгами.
  Попрошайка, толкая тяжелую тележку перед собой, поспешно удалился.
  Марин с довольным видом подтолкнул Мирдана вперед.
  Элина и Вилан заметили идущих к ним знакомых отца и повисли у Мирдана на руках. Глаза Ликеи засияли радостью. Она хотела пристыдить детей, но Мирдан с такой теплотой смотрел на брата и сестру, что Ликея махнула рукой.
  Марин отвесил женщине поклон и вежливо поинтересовался торговлей.
  Ликея показала на мешочек с деньгами, который держала в руках, и сказала:
  - У меня сегодня необычный день! Вы никогда не догадаетесь, кто только что купил весь товар вместе с тележкой!
  Марин сделал удивленное лицо.
  - Мм?
  Ликея со смехом воскликнула:
  - Попрошайка! Вы представляете, весь товар с тележкой купил рыночный попрошайка!
  - Что ж, бывает и такое! - кашлянул Марин. - Значит, и среди оборванцев встречаются состоятельные люди!
  Мирдан не вмешивался в их разговор, а стоял со счастливой улыбкой на устах и с нежностью смотрел на мать, брата и сестру.
  - О, да что же это я! Все о своем, да о своем? - спохватилась Ликея.- Вы, наверное, пришли за покупками, а я разболталась и задерживаю вас. Извините, пожалуйста!
  Марин успокоить Ликею.
  - Не стоит беспокоиться! Вы же знаете - мы с Мирданом купцы и не зря купили дом в Логопуше! Чтобы успешно торговать, нужно знать какие товары пользуются на рынке повышенным спросом. Вот мы и зашли на местный рынок посмотреть, что к чему. Мы на днях уходим в длительное плавание, и собирались после рынка навестить ваше дружное семейство и предупредить о нашем отъезде. Увидели вас и решили предложить помощь довезти тележку до дома, но видим, помощь уже не нужна. Если вы с детьми идете домой - мы с сыном проводим вас.
  - Марин, спасибо вам и вашему сыну за заботу! Муж будет рад вашему приходу. Правда, в последнее время он стал замкнутым, но надеюсь, ваш визит отвлечет его от грустных мыслей! - засуетилась Ликея. Строго посмотрела на расшалившихся детей и с напускной строгостью сказала: - Дети, оставьте Мирдана в покое!
  - Ничего. Они нисколько мне не мешают, - ответил Мирдан и добавил: - Отец, если вы не возражаете, я с Элиной и Виланом, чтобы не мешать вашей беседе, пойду впереди.
  Сверток мешал Мирдану, и он часто останавливался поправить его под мышкой.
  - Мама, Мирдану неудобно вести нас за руки! Можно мы пойдем сами? - попросил мать Вилан.
  Ликея согласно кивнула. Вилан и Элина некоторое время вприпрыжку бежали рядом со старшим братом, но вскоре стали убегать от него вперед. Отбежав на незначительное расстояние, они со смехом останавливались и когда взрослые подходили ближе, снова убегали.
  Впереди показалась городская ратуша. Вилан и Элина со всех ног бросились к своему дому. Ликея окликнула их, но дети не послушали мать - ведь дом был почти рядом.
  Вдруг на другом конце улицы показалась едущая на конях царская семья и их конная свита. Царский глашатай криком предупреждал горожан о приближении высокопоставленных особ.
  Одна из горожанок, поливавшая в это время цветы, стоявшие в горшках на подоконнике раскрытого окна мансарды, перегнулась через подоконник, чтобы лучше рассмотреть царскую семью и случайно столкнула с подоконника вниз горшок с цветком.
  Горшок разбился прямо перед мордой коня глашатая. Конь взвился винтом. Глашатай натянул поводья, с трудом удержавшись в седле. Конь заржал и, не разбирая дороги, понесся вперед, норовя смять детей Гонтаря.
  Ликея испуганно вскрикнула и застыла на месте с расширившимися от ужаса глазами.
  Понесший конь стремительно приближался. Вилан и Элина от страха завизжали и закрыли лица руками.
  Царь натянул поводья своей лошади.
  Вышколенные лошади Карины и Миланы остановились.
  Царица громко испуганно вскрикнула, а Милана от страха зажмурилась.
  Кони свиты наткнулись на их лошадей и затоптались на месте.
  Марин рванулся вперед, но Мирдан, собрав свою волю воедино, выкинул руку вперед, отбросил брата и сестру в сторону с дороги понесшего коня, и остановил коня.
  Ликея с белым, как мел лицом, подбежала к испуганным детям и ощупала их. Убедившись, что с детьми все в порядке, она крепко прижала их к себе и разразилась слезами.
  Глашатай пришел в себя и посмотрел на царя, ожидая его указаний.
  Его величество махнул рукой.
  Глашатай соскочил на землю и склонился к жене и детям Гонтаря. Убедившись, что с мальчиком и девочкой ничего не случилось, он поспешил сообщить об этом Их величествам.
  Царь жестом подозвал верного слугу, кивнул в сторону горшечницы и ее детей и велел:
  - Узнай, где они живут, и скажи женщине, что царица завтра пришлет что-нибудь для ее детей из наших гардеробов.
  Слуга поспешил сообщить Ликее о великой царской милости.
  Стамир увидел, что Карина внимательно осматривается по сторонам и спросил:
  - Дорогая! Ты пришлешь им что-нибудь из наших гардеробов?
  - Да, да, конечно! - машинально ответила Карина, думая о своем: "Опять это место у ратуши! Когда-то здесь сломалось колесо моей кареты, а теперь эта понесшая лошадь! Дети! В этом странном совпадении что-то кроется! - с суеверным страхом подумала она. - Надо возвращаться во дворец".
  И тут зоркий взгляд царицы упал на мужчину и юношу, стоявших неподалеку от чуть не пострадавших от конских копыт детей, и она с удивлением узнала в стоявших Марина и Мирдана. "Не хватало еще, чтобы иноземцы о нас плохо подумали!" - заволновалась Карина. Приблизив свою лошадь вплотную к лошади мужа, она тихо сказала:
  - Стамир, само провидение послало нам навстречу купца с сыном. Пригласи их отобедать с нами в доме Илиана, а после обеда намекни купцу с глазу на глаз, что у его сына есть возможность посвататься к Милане. Велите подать для них лошадей!
  Царевна тоже заметила Мирдана, и теперь они не сводили друг с друга влюбленных глаз.
  Царь в таких делах всегда прислушивался к мнению жены и хотел подозвать слугу, чтобы он передал иноземцам его царское предложение, но царица недовольно сказала:
  - Ваше величество, мы с вами не во дворце, а на прогулке и эти люди не ваши подданные! Просто предложите Марину и его сыну присоединиться к нам, и этим вы еще больше расположите их в нашу сторону. И это прекрасный повод пообщаться Мирдану и Милане в непринужденной обстановке.
  Стамир заколебался, но царица толкнула туфлей в бок его лошадь, и лошадь двинулась вперед. Царица пустила свою лошадь следом и Стамир, скрепя сердце выполнил просьбу жены.
  Ликея с удивлением смотрела на Мирдана и Марина, запросто беседующих с правителями страны. Элина и Вилан с восхищением разглядывали красиво одетых людей.
  Марин, получив приглашение царя отобедать вместе с его семьей в доме правителя Логопуша, взглянул на Мирдана, но Мирдан ничего не слышал и смотрел только на царевну. И тогда Марин решил, что глупо отказываться от предоставленной случаем Мирдану возможности провести несколько часов в обществе любимой девушки и к радости Мирдана принял приглашение. Извинившись перед Ликеей, они пообещали накануне отплытия навестить ее семью.
  Мирдан передал матери сверток с подарками и ободряюще кивнул брату и сестре.
  Слуга подвел лошадей, и Марин с Мирданом под завистливые взгляды знатных горожан поехали следом за царствующей семьей к дому правителя Логопуша, где к обеду были уже накрыты столы.
  Царица ни от кого не скрывала своего благосклонного внимания к Мирдану и намеренно постаралась оставить Милану на его попечение. Благо для этого не пришлось искать повод, ведь других молодых людей на обеде не было, а дети хозяев дома были слишком юны, чтобы присутствовать на обеде в обществе царственных особ.
  После скромного по царским меркам обеда Стамир уединился вместе с Илианом в его кабинете выслушать и обсудить городские проблемы, а царица попросила хозяйку дома помузицировать и спеть.
  Карина заняла почетное место и указала Марину на стул рядом с собой. Царица не любила откладывать в долгий ящик принятые решения и решила немедленно приступить к осуществлению задуманного плана брака царевны с Мирданом.
  У хозяйки дома был прекрасный голос, и одна из ее песен была о царевне, полюбившей юношу не царских кровей, но родители девушки были против неравного брака, и это сделало царевну очень несчастной.
  Царица вздохнула и прижала к глазам кружевной платочек.
  - Ах, как мне жаль бедняжку! Моя дочь тоже на выданье, но мы с мужем никогда не сделаем Милану несчастной! Если к ней посватается достойный сын благородных родителей, и он не только обеспечит Милане безбедное содержание, но и будет почитать нас как своих родителей - мы не станем возражать против такого брака.
  Марин решил подыграть царице и с чувством сострадания произнес, промокая белоснежным платочком сухие глаза:
  - Мне тоже жаль несчастную девушку! Хоть у меня не дочь, а сын, я тоже не стану чинить Мирдану препятствия в выборе девушки по сердцу и с радостью назову его избранницу дочерью, а впоследствии оставлю сыну все свое состояние.
  Царица с умилением посмотрела на дочь, сидящую, взявшись за руки с Мирданом у окна на диване, и тихо беседующую с ним, и сказала, красноречиво глядя на Марина:
  - Ах, какая красивая пара моя дочь и ваш сын!
  - А какие красивые у них будут дети! - вторил ей бывший разбойник, прекрасно понимая, к чему клонит царственная мать. Немного помолчав, он деловым тоном продолжил: - Дела купеческие требуют моего и сына скорого выхода в море, и предстоящее плавание обещает быть во всех отношениях удачным. По возвращению мы намерены получить огромный доход. Вы не возражаете, если я до отплытия приеду просить для Мирдана руку вашей дочери? - Марин испытующе глянул на царицу и заговорщицки добавил: - Но самое главное, у вас и у нас будет время на расстоянии обдумать свое решение!
  На лице царицы появилось довольное выражение.
  - Я согласна и передам мужу ваше предложение. Я и Стамир рады видеть вас во дворце в любое время! - проворковала царица, нисколько не сомневаясь в своей победе, и одарила Марина благосклонной улыбкой.
  Хозяйка дома закончила пение.
  Гости вежливо поаплодировали ей.
  В зал вошел царь. Следом за ним шел правитель Логопуша.
  Царица посмотрела на Милану и поднялась. Милана с сожалением высвободила руки из рук Мирдана. Мирдан взял любимую под локоток и проводил к родителям. Хозяева дома поблагодарили царя и царицу за оказанную им честь и проводили до кареты. Карета, сопровождаемая свитой, направилась к дворцу. От Стамира и Миланы не укрылось прекрасное настроение царицы, попытавшейся даже тихо петь, но каждый из них истолковал причину тому на свой лад.
  А Марин и Мирдан доехали до дома на предоставленных в их распоряжение царем лошадях и передали поводья сопровождавшему их царскому слуге, чтобы он вернул лошадей в царскую конюшню. Марину не терпелось рассказать Мирдану о своем разговоре с царицей, но он крепился изо всех сил. Дома он многозначительно посмотрел на сына и, выждав паузу, сообщил:
  - На днях мы с тобой поедем во дворец!
  - Мы? Во дворец? Без приглашения Их величеств? - удивился Мирлан.
  - Да, Мирдан! Мы поедем сватать за тебя их дочь! - радостно потирая руки, воскликнул бывший разбойник.
  Мирдан от такой новости побледнел, а Марин обеспокоенно спросил:
  - Что с тобой? Ты не рад?
  - Отец, я не верю, что Их величества отдадут Милану за меня замуж! Я ведь не царских кровей и даже не из знатной семьи, и вам это хорошо известно!
  - Ах, сын! Главное я в этом уверен и знаю, о чем говорю! Царица сама сегодня мне намекнула, что не прочь видеть тебя своим зятем. А раз она это сказала, то никак не без согласия царя на ваш брак, - резонно заметил Марин и добавил: - Но меня беспокоит одно обстоятельство.
  - Какое?
  - У тебя есть родители, и они оба живы. По обычаю людей они, а не я должны дать согласие на твою женитьбу.
  - Но ведь мой настоящий отец скрыл меня от своей жены?!
  Марин поморщился.
  - Да, сын! Если честно - Гонтарь, мягко говоря, смалодушничал, но здесь не все так просто. Открыто признать тебя сыном означало бы для него огласить тайну твоего исчезновения, к которой причастна царица. Но не все так плохо. Для начала я увижусь с царицей с глазу на глаз. Она знает, что я иноземный купец, а ты мой названый сын. Не называя имен, я расскажу ей немного из истории жизни исчезнувшего из родительского дома новорожденного мальчика, который, повзрослев, узнал, что произошло с ним, но не ожесточился, а по воле судьбы стал одним из самых богатых смертных. Ее величество очень жадная на деньги и, когда она узнает, какое богатство теряет, отказывая молодому человеку в руке своей дочери, думаю, найдет способ, пусть и негласно, но признать право твоих родителей на тебя. Тем более царица может представить мужу Гонтаря и Ликею как твоих наставников или как моих доверенных лиц на время моего отсутствия в Верлании.
  - Но тогда и моя мать должна узнать, что я ее сын!
  - Что ж! Гонтарь сам натворил дел - пусть сам и выкручивается. В конце концов - это их семейное дело!
  - Отец, а можно не раскрывать мою тайну и оставить все, как есть?
  - Да - это сделать можно, но у людей есть такое чувство, как совесть. Совесть не даст порядочному и честному человеку спокойно жить и быть счастливым. Со временем совесть так замучает совестливого человека, что сделает его самым несчастным в мире. Ты знаешь историю своего исчезновения из родительского дома и знаешь лиц, причастных к ней. Встречаясь с этими людьми, ты будешь невольно вспоминать об этом. Женившись на Милане, тебе захочется навестить близких людей, но из-за социального статуса семьи Гонтаря сделать это будет невероятно трудно, если не сказать невозможно. Недосказанность начнет угнетать тебя. Ты станешь замыкаться в себе и сторониться людей, которые захотят узнать причину твоей перемены и искренне помочь. Постепенно твои отношения с этими людьми начнут портиться, и вы начнете отдаляться друг от друга. Сочувствующие и непонимающие их взгляды будут раздражать тебя. Ты будешь искать уединения и в итоге останешься один на один со своими мыслями.
  Мирдан внимательно выслушал неожиданное откровение Марина, и лицо его приняло озабоченный вид.
  - А если родители Миланы, узнав мою историю, не согласятся на наш брак?
  - Мирдан, я же сказал, что беседовать буду только с царицей! Если она сочтет нужным посвятить мужа в эту темную историю - это ее личное дело, но не думаю, что после стольких лет молчания царица захочет компрометировать себя. Вот увидишь, она найдет способ все уладить и через дочь заполучить доступ к богатствам, которыми нас на прощание одарили маги. Мое чутье подсказывает, что эта хитрая, умная, но коварная властительница имеет огромное влияние на мужа и добьется для твоих настоящих родителей статуса наставников или доверенных лиц, чтобы ты мог, не таясь, видеться с ними.
  - Но царица может приказать избавиться от всех, посвященных в ее тайну!
  - Не думаю. Мать Миланы слишком осторожна, чтобы поступать так в отношении стольких лиц, тем более что среди них есть и не подданные Их величеств. Уверен, твой учитель разрешил бы тебе в данной ситуации применить магические знания, и не позволить царице даже помыслить избавиться от лиц, посвященных в ее тайну.
  Мирдан задумался и в раздумье мысленно обратился к Зменею за советом. Ощутив легкий укол в грудь и тепло медальона, он прижал медальон к груди и прошептал:
  - Учитель! Благодарю за разрешение взять под мою защиту дорогих мне людей и отвлечь мысли царицы от мести им!
  Марин своим корявым почерком написал письмо царице с просьбой принять его и посмотреть образцы тканей, заказанных для Миланы, чтобы уточнить их оттенки и необходимое количество мер и рано утром сам отвез письмо во дворец.
  Ответ не заставил себя ждать. Нарочный вскоре привез Марину приглашение во дворец. Марин захватил для отвода глаз несколько отрезов роскошной, еще не виданной царицей ткани и изумительной красоты ожерелье и в тот же день предстал перед матерью Миланы.
  Царица поняла скрытый смысл письма Марина, в котором он тонко намекал на ее личную аудиенцию, и решила, что купец хочет по секрету сообщить ей что-то важное. Служанка проводила Марина в дворцовый сад, где царица ждала его в открытой беседке и по знаку царицы удалилась.
  Марин почтительно поклонился Карине и разложил перед ней на столе беседки, захваченные с собой образцы ткани. У царицы от невиданного дотоле великолепия тканей перехватило дыхание. Она потрогала и погладила рукой шелк, атлас, бархат и шитую золотыми нитями парчу, мысленно представляя себя в платьях из этих тканей.
  Марин не торопил Карину и терпеливо ждал, пока первая дама Верлании насладится красотой отрезов и оценит истинную ценность разложенного перед ней товара.
  Царица с трудом отвела взгляд от роскошных тканей и спросила:
  - Марин, я так понимаю, вы просили меня о личной встрече не только для того, чтобы преподнести мне всю эту красоту?
  - Ваше величество, вы очень проницательны! У меня есть еще один для вас подарок, но позвольте я вручу вам его после того, как вы соблаговолите выслушать меня и дать ответ, - Марин достал из кармана сверток с ожерельем, и развернул его.
  Глаза царицы алчно блеснули. Она протянула руку к ожерелью, но Марин завернул его и убрал в карман.
  Лицо Карины вспыхнуло гневом, но через мгновение ее гнев улетучился и она спокойно произнесла:
  - Хорошо! Давайте присядем на скамейку, и я выслушаю вас!
  Марин вкратце напомнил царице не только о событиях, приведших к многолетней разлуке новорожденного мальчика со своими родителями, но и той роли, которую она сыграла при этом.
  Царица была поражена, что иноземному купцу ведомо, как она, чтобы избежать изгнания, распорядилась бросить запечатанный кувшин с младенцем в реку, обрекая тем самым на гибель ни в чем не повинного малыша. Карина внимательно слушала рассказ Марина, и лицо ее с каждой минутой становилось все бледнее. События тех давно минувших дней так четко предстали перед ее мысленным взором, будто это все произошло вчера. "Я же позаботилась, чтобы тайну кувшина никто не узнал, а две единственные свидетельницы тому пожизненно заточены в темницу! Откуда Марин узнал, что именно я велела бросить кувшин в реку?" - с беспокойством подумала царица и дрогнувшим голосом спросила:
  - Марин! Все, что вы мне рассказали - интересно, но какое отношение имеет этот рассказ к цели вашего сегодняшнего визита?
  Марин с усмешкой пояснил:
  - Кувшин разбился о прибрежные камни далеко от дворца, и мальчик остался жив только потому, что его вовремя спас человек, сидящий рядом с вами. Этот мальчик стал моим названым сыном и единственным наследником всего моего состояния. Думаю, вы догадались, о ком идет речь?
  - Так этот юноша.... О! - воскликнула царица, поднеся руки к вискам и почти теряя сознание.
  Марин подождал, когда коварная, жестокая женщина справилась со своими эмоциями и обрела способность мыслить и слушать, и сказал:
  - Ваше величество, теперь вам понятно, почему я просил о личной встрече без свидетелей? Родители Мирдана живы. Они знают, что он в Верлании, но не могут открыто признать его своим сыном и от своего имени просить руку царевны. Милана и Мирдан, которому я скоро передам все свои дела, любят друг друга, и теперь только от вашего решения зависит, будут ли они счастливы вместе.
  Чтобы сократить время ожидания ответа царицы, Марин развернул сверток, и ожерелье, дразня Карину своим великолепием, засверкало бриллиантами в руке бывшего разбойника.
  Мысли царицы пришли в смятение, и она на какое-то время потеряла способность здраво мыслить.
  Марин же спокойно любовался блеском бриллиантов.
  Наконец царица выдавила из себя:
  - Что я должна делать?
  - Ваше величество, мне иногда придется отсутствовать по торговым делам. Попросите вашего супруга на время моего отсутствия назначить наставником Мирдана его родного отца и Мирдан, не вызывая кривотолков, в любое время сможет видеться с матерью и с младшими братом, и с сестрой.
  - Но для подобного обращения к мужу я должна иметь вескую причину!
  - А разве то, что произошло по вашей вине много лет назад не веская причина? Вы же могли найти способ подбросить младенца родителям, но вы испугались за себя и пошли другим путем. Вы чужими руками выбросили чужого ребенка в запечатанном кувшине в реку, тем самым обрекая малыша на верную гибель. Вам известна боль, какую испытывают родители в одночасье теряющие ребенка? Вы знаете, сколько слез пролила и сколько душевных мук испытала мать Мирдана? - спрашивал Марин, пытаясь достучаться до материнских чувств сидевшей перед ним с потерянным видом женщины.
  - Вы правы, Марин! - пытаясь подавить нервную дрожь, тихо произнесла Карина. - Слушая вас, я представила свою дочь на месте того младенца, и ужас сковал мое сердце. Я ведь не только царица, но и мать. Я хочу видеть мать Мирдана и прикажу немедленно запрячь мою карету. Проводите меня к той женщине!
  Поспешность, с которой царица выехала из дворца, удивила, но не обеспокоила царя. Стамиру передали записку Марина, и он прочитал ее, а от служанки царь знал, что Карина в садовой беседке по секрету от дочери выбирает привезенные купцом для нее ткани. "Ах, эти женщины! За обновой они готовы в любое время суток мчаться на край света! Наверное, жена ничего не выбрала из привезенных купцом тканей и решила сама пересмотреть весь его товар!" - с улыбкой подумал Стамир и вернулся к своим делам.
  
  Гонтарь сидел у стола, и в который раз слушал рассказ Ликеи, как рыночный попрошайка купил с тележкой весь их товар и при этом отвалил такую кучу денег, что в былые времена семья могла безбедно жить целый месяц.
  Дети играли неподалеку от родителей и весело смеялись, представляя в лицах, как попрошайка покупал и расплачивался за товар. В комнате было шумно, и никто не услышал стук колес подъехавшей и остановившейся около дома кареты.
  В дверь громко постучали.
  Гонтарь выглянул в окно и испуганно отпрянул назад, прошептав побелевшими от страха губами:
  - Около нашего дома стоит карета царицы!
  - О господи! Что ей опять от нас нужно? - откладывая шитье в сторону, занервничала Ликея и, отослав детей спрятаться в кладовке, пошла, открыть дверь на повторно раздавшийся стук.
  Ликея почтительно отступила назад и с поклоном в знак почтения и повиновения пропустила царицу в дом, удивившись, что царица была одна.
  Гонтарь низко поклонился госпоже и смиренно сказал:
  - Добро пожаловать, Ваше величество! Мой дом - это ваш дом. Куда прикажете нам с женой удалиться?
  Царица оставила его вопрос без ответа и, молча, осмотрелась.
  Ликея и Гонтарь ждали ее слов и царица, чтобы справиться с неловкостью и хоть как-то начать разговор, сказала:
  - Я помню, когда много лет назад ожидала здесь починку колеса моей кареты, у окна стоял большой с росписью винный кувшин.
  - Да, Ваше величество! Но с той поры, когда вы увезли кувшин во дворец, мой муж больше не расписывает такие большие кувшины! - вежливо, но с достоинством ответила Ликея.
  Царица вскинула на горшечницу глаза и вздохнула. А чтобы поскорее покончить с тяготившей ее миссией, заметно нервничая, велела всем, кроме Ликеи удалиться из дома.
  Гонтарь, теряясь в догадках, что нужно царице от его жены, вместе с детьми вышел на улицу.
  Женщины остались в доме одни. В комнате повисло напряженное молчание.
  Царица отвернулась к окну. Она не решалась, произнести покаянные слова, а Ликея не смела, начать разговор первой и узнать о цели визита высокопоставленной гостьи.
  Вдруг ухо Ликеи уловило тихое всхлипывание. Она настороженно прислушалась, но сомнения не было - это плакала царица.
  - Ваше величество, что с вами? - забеспокоилась Ликея. - Вам дурно? Разрешите предложить вам выпить воды?
  Ликея взяла в руки кувшин наполнить стакан прохладной водой, но царица, промокнув глаза кружевным платочком, всхлипнула:
  - Ах, оставьте! Я приехала сюда не воду пить! - и, опасаясь, что ей не хватит решительности, и она бросится вон из дома, так и не покаявшись в содеянном много лет назад зле, словно кидаясь в омут, выпалила:
  - Я как мать у матери приехала попросить у вас прощения за то, что много лет назад в жертву своему царскому благополучию принесла вашего новорожденного сына. Я по незнанию увезла его во дворец и должна была найти способ тайно вернуть ребенка обратно, но мне тогда не ведомы были материнские чувства. Я поступила как владычица, не желающая из-за случайности терять власть и благополучие, и готова была любой ценой отстаивать их. Я велела запечатать кувшин с младенцем внутри и бросить в реку.
  - Так мой сын погиб?! - схватилась за сердце Ликея.
  - По счастью, нет. Бог был милостив ко всем нам и не допустил этого. Мальчик остался жив, - с облегчением вздохнула царица и пересказала Ликее то, что узнала от Марина.
  - Так, значит, мое сердце не обмануло меня?! - прошептала Ликея.
  - Вы о чем, голубушка? - в недоумении спросила царица, и Ликея в свою очередь поведала Карине о своих испытанных материнских чувствах, когда после длительного отсутствия Гонтарь вернулся домой в сопровождении двух мужчин и молодого человека.
  Царица с интересом выслушала Ликею и между ними, незаметно для обеих, завязалась непринужденная беседа, центром которой был Мирдан.
  Время шло, но женщины не замечали его ход, ведь предмет обсуждения был слишком дорог для них обеих. Но одна из женщин видела в Мирдане средство дальнейшего своего обогащения, а другая была счастлива тем, что ее первенец жив.
  Царица облегчила душу нелегким для себя признанием и перешла к тому главному, что волновало ее больше всего - высказала соображения Марина по поводу брака царевны с Мирданом, выдав эти соображения за свои, и посетовала, что препятствием к браку может стать отсутствие согласия родителей юноши.
  Ликея взволнованно воскликнула:
  - Но мы с мужем не можем открыто признать Мирдана законным сыном, не выдав при этом вас!
  Царица снисходительно посмотрела на горшечницу и предложила поступить так, как посоветовал Марин, выдав и это его предложение за свое.
  Ликея согласилась переговорить с мужем и сказала:
  - Ваше величество, пусть руку царевны для Мирдана попросит его названый отец! Тогда и мы сохраним нашу тайну, и наши дети будут счастливы.
  Царица такое решение устроило, и она поднялась, довольная разговором. На ее лицо вернулся румянец.
  - Дорогая, о нашем разговоре никто не должен знать! Надеюсь, и вы больше не вспомните о нем! Со своей стороны обещаю, как только позволит возраст ваших детей, пристроить их на какую-нибудь дворцовую службу и со временем, составить им обоим выгодную партию. Кроме этого, я поговорю с мужем, и он назначит вам и вашему супругу пожизненное содержание за счет царской казны, - обретя властный тон, пообещала царица.
  - О, Ваше величество! Вы великодушны и щедры!
  Царица снисходительно улыбнулась и направилась к выходу.
  - До свидания, милочка, а лучше прощайте! Проводите меня!
  Ликея открыла знатной гостье дверь и с поклоном выпустила ее из дома.
  Царица уселась в карету и капризно спросила у ждавшего ее возвращения Марина:
  - Где мой подарок?
  - А вы, Ваше величество, сдержали свое слово? - в свою очередь поинтересовался Марин.
  - Да! - бросила царица и нетерпеливо застучала туфелькой о пол кареты. - И теперь с нетерпением жду, когда вы сдержите свое!
  Марин протянул Карине ожерелье и с любезностью, на какую только был способен, сказал:
  - Ваше величество - ожерелье ваше. Оно вам очень к лицу. Завтра я с сыном приеду просить руку вашей очаровательной дочери.
  Царица и бывший разбойник, беседуя о всяких пустяках, вернулись во дворец.
  Марин в самых учтивых выражениях откланялся своей высокопоставленной спутнице и на своей карете отбыл домой.
  Царица, довольная собой, в самом хорошем расположении духа поднялась в свои покои сменить запылившееся в дороге платье, но переодеться не успела. Дверь открылась, и в комнату вошел царь. Служанки поспешно удалились.
  Царь прищурил глаза и поинтересовался:
  - Карина, куда вы так торопились, что забыли поставить меня в известность о своем отъезде?
  Царица мило улыбнулась мужу, подошла к зеркалу и первый раз в жизни надела украшение сама. Любуясь своим отражением в зеркале, она проворковала:
  - Стамир, посмотри, какая прелесть! Не могла же я упустить это великолепное ожерелье только потому, что надо было пойти и поставить вас в известность, что мне необходимо на некоторое время отлучиться из дворца! Ну? Как? Я вам нравлюсь в этом ожерелье?
  - О, моя властительница! Вы ослепительны и неотразимы! - с восхищением воскликнул Стамир, привлекая жену к себе, но Карина кокетливо выскользнула из рук мужа и с игривой многообещающей улыбкой вышла из комнаты.
  Царь вздохнул.
  - Как всегда, прекрасная, но неуловимая! - разочарованно произнес он и вышел из комнаты следом за женой.
  
  Гонтарь после отъезда царицы вместе с детьми вернулся в дом, но о чем он разговаривал с Ликеей, для нас останется тайной. Однако люди стали замечать, что отношения между супругами с того дня приняли холодновато-деловой оттенок, хотя Гонтарь и Ликея всячески старались для окружающих это скрыть.
  Новость о помолвке наследницы престола с сыном иноземного купца быстро разлетелась по Верлании и стала самой обсуждаемой темой ее населения. Все знали, что царствующая династия не особо жаловала иноземных торговцев, и если случалось оказать им прием, то делалось это не во дворце, а в специально построенной загородной резиденции. Тем более всем было удивительно, что царь и царица оказывали недавно обосновавшимся в стране Марину и Мирдану, самый радушный прием прямо во дворце. А когда иноземный купец и его сын пообедали вместе с царствующей семьей в доме градоначальника Логопуша, люди стали просто теряться в догадках, чем же они так быстро завоевали расположение Их величеств? Завистники распускали о Марине и Мирдане самые невероятные слухи, но слухи были беспочвенны и не имели к ним никакого отношения. По прошествии времени верланцы свыклись с привилегированным положением Марина и Мирдана и перестали судачить на их счет. И вот теперь как гром среди ясного неба - сын купца посватался к наследнице престола и Их величества дали согласие на их брак.
  Марин и Мирдан преподнесли при помолвке родителям невесты великолепные драгоценные камни и жемчуга, чем поразили искушенную в украшениях знать. А серебряный, инкрустированный золотом браслет, надетый Мирданом на руку невесты, вызвал всеобщее восхищение.
  Многие богатые молодые завистники в мечтах мнившие себя женихами царевны, затаили злобу на Мирдана. Особо рьяные из них начали строить тайные планы мести, но влюбленные не замечали ни косых взглядов, ни злобного перешептывания вокруг себя. Сияющие счастьем глаза Мирдана и Миланы видели только друг друга. Даже тот факт, что месяц после помолвки они не смогут видеться, не омрачил радость ожидания дня, когда можно будет им не разлучаться. Был назначен день свадьбы Мирдана и Миланы, и женская половина обитателей дворца отдалась приготовлениям к свадьбе со всем тем пылом и рвением, который присущ только представительницам слабого пола.
  Марин и Мирдан, довольные прошедшей церемонией помолвки, в приподнятом настроении вернулись домой.
  Мирдан прижал амулет магов к груди и в радостном порыве воскликнул:
  - Ах, как я хочу встретиться и поделиться своей радостью с учителем и его семьей! - и тут же ощутил исходившее от медальона тепло.
  Марин улыбнулся сыну и сказал:
  - Я не могу чинить тебе в этом препятствия! Волшебный корабль стоит в гавани. Он однажды доставил тебя к Зменею и может быть, судьба и на этот раз сведет тебя с ним? До свадьбы ждать еще целый месяц, и ты какое-то время мог бы погостить у учителя.
  - А вы, отец? Разве вы не пойдете со мной в плавание? - спросил Мирдан.
  - Нет, сын. На этот раз - нет. Но я абсолютно спокоен за тебя. На "Морской королеве" ты будешь в полной безопасности. За меня не беспокойся. Я чувствую себя прекрасно. Скоро спустят на воду наш новый корабль, и мне нужно наблюдать за его оснащением. А еще и команду набрать нужно. Да и подготовка к свадьбе дело хлопотное. Может понадобиться моя помощь. А если вернется Юрис? Нужно, чтобы дома кто-то встретил его, - ответил Марин, а про себя подумал: "Мне будет спокойнее, если ты до дня свадьбы будешь вдали от этих мест".
  И у бывшего разбойника были основания так думать. Он видел, с каким недружелюбием смотрели богатые сынки на Мирдана во время его помолвки с Миланой, а теперь речь шла об их свадьбе.
  Восход солнца застал сына и отца на волшебном корабле. Матросы-дельфины стояли на вахте и ждали Мирдана. Прощание названного отца и сына было недолгим и "Морская королева" под пронзительные крики чаек ушла в море.
  
  Мирдан стоял у борта корабля и смотрел на быстро удаляющуюся одинокую фигурку ставшего дорогим ему человека. От нахлынувшей жалости к Марину у Мирдана защемило сердце. Он взгрустнул, но молодость и ожидание возможной встречи с магами заставили его забыть о грусти.
  "Морская королева" с наполненными ветром парусами стрелой летела вперед. Мирдан взобрался по вантам на марсовую площадку, подставил лицо ветру, воздел руки к небу и с юношеским задором закричал:
  - Учитель! Я лечу к тебе! - и в ответ на горизонте вспыхнула разноцветная радуга. По поверхности моря поплыла стелющаяся дымка тумана и "Морская королева", будто в облаках, заскользила по воде.
  Неожиданно туман рассеялся, и глазам Мирдана во всем своем великолепии открылся живописный остров с прекрасным замком, стоявшим на невысокой горе. От кромки воды замок отделяла широкая полоса белоснежного песка. Неподалеку от борта "Морской королевы" из воды выпрыгнула стайка дельфинов. Мирдан поднял в приветствии руку, и дельфины, прощелкав в ответ, устремились к берегу наперегонки с кораблем.
  Мирдан обернулся к столпившимся у борта матросам-дельфинам и удивленно спросил:
  - А вы чего ждете? Ступайте к своим друзьям!
  Зачарованные дельфины бросились в воду. Коснувшись водной глади, они снова стали дельфинами и Мирдан уже не мог их отличить от слуг морского повелителя, встретивших корабль.
  "Морская королева" подошла к берегу на безопасное расстояние и остановилась. Из замка выбежала молодая девушка. Мирдан видел девушку один раз, но сразу узнал ее - это была Ниса, дочь Зменея и внучка морского повелителя.
  Мирдан с борта ласточкой нырнул в воду.
  Дельфины окружили его.
  Мирдан ухватился рукой за плавник одного из дельфинов и меньше чем через минуту бежал навстречу Нисе.
  Мирдан и Ниса схватили друг друга за руки и, вопя от радости, закружились на месте.
  - Элс, как хорошо, что ты приехал! - воскликнула Ниса. - Родители гостят у деда и скоро вместе с ним вернутся домой. Мы часто вспоминали о тебе. Пойдем! Я покажу тебе наш новый дом, - потянула Ниса за руку улыбающегося во весь рот Мирдана.
  Пока они шли к замку, Ниса успела рассказать, что замок построен недавно, а до этого они жили у деда.
  - Родители долго выбирали остров для постройки нового дома, но те, что мы видели, были неприветливые, и хотелось как можно скорее уплыть от их берега. И вот однажды маме приснился остров с прибрежным, белоснежным песком. Морские обитатели помогли нам найти остров из маминого сна, и теперь он наш. Мастера построили замок, и родители с дедом скоро установят на самом почетном месте портрет моей бабушки.
  Прежний замок Зменея, разрушенный в свое время Макусом, был прекрасен, а новый замок был еще прекраснее. Разноцветные купола башен отражали солнечный свет, и казалось, что над островом висит радуга. Высокие мозаичные окна пропускали много света, и внутри замка было так же светло, как и снаружи. На мраморных полах лежали пушистые ковры, гасившие эхо шагов. Изящная обстановка делала каждую комнату замка неповторимой и уютной, но ничто из увиденного не напомнило Мирдану прежнего жилища учителя. Хотя нет! Ручки столовых приборов из драгоценного зеленого камня, похожие на маленьких спящих змеек, и зубья вилок в форме высунутых змеиных язычков говорили, что хозяином дома был представитель рода магов повелителей змей.
  Мирдан и Ниса поднялись на верхнюю открытую площадку замка. Мирдан посмотрел на море, но за дымкой тумана вдали ничего не было видно. Волшебный корабль стоял на прежнем месте. Неподалеку от него резвилась стайка дельфинов. Вдруг дельфины устремились назад в море.
  - Побежали скорее на берег! - спохватилась Ниса. - Дельфины помчались встречать деда и моих родителей!
  
  К берегу на гребне высокой волны приближалась огромная морская ракушка. Из-за расстояния, лица сидящих в морской карете различить было трудно, но в этом не было необходимости: Мирдан знал, кто едет в ней.
  Мирдан скинул башмаки и помчался следом за быстроногой Нисой.
  Волна вынесла ракушку на берег и откатила назад.
  Маги и Мирдан поприветствовали друг друга и, оживленно переговариваясь, вместе пошли в замок. Накрытие стола для трапезы у магов не заняло много времени, и скоро они с завидным аппетитом ели изысканную пищу и пили прохладные напитки из самых экзотических фруктов. Но Мирдан, к огорчению Нисы, почти ничего не ел. Ниса посмотрела на мать, но Тея в недоумении пожала плечами. "Неужели Элсу не по вкусу приготовленная нами еда?" - подумала Ниса, но это было не так. Мирдан сидел со светящимися радостью глазами, забыв положить, взятый на вилку кусочек еды, в рот.
  Ниса красноречиво посмотрела на отца и повела глазами в сторону гостя. Зменей понимающе кивнул и на мгновение прикрыл глаза. Рука Мирдана дрогнула, и кусочек за кусочком он съел всю еду, положенную в его тарелку заботливой Теей.
  Исеней и Тея, пряча улыбку в глазах, наблюдали за процессом кормления Мирдана и старались не рассмеяться. Наконец все насытились и вышли из-за стола. Остатки еды и питья исчезли. Удобно расположившись в одной из комнат замка, маги с интересом выслушали рассказ Мирдана о событиях, произошедших с ним и его спутниками после их отплытия в Верланию. Во время рассказа о ночном нападении злодеев глаза Нисы испуганно округлились, и она прильнула к матери. Тея поцеловала дочь в макушку.
  Мирдан с огорчением поведал магам о болезни Марина и о неожиданном исчезновении наставника во время корабельной стоянки в Лотакии. Увлеченный рассказом, он не заметил, как Тея вопросительно посмотрела на мужа и отца. Зменей и Исеней отрицательно покачали головами.
  Мирдан помолчал, справляясь с охватившим его волнением.
  Слушатели не торопили его. Они понимали состояние его души.
  Неожиданно Мирдан улыбнулся и со смехом рассказал, как наставник помог ему в облике змеи проникнуть во дворец на свидание с любимой девушкой, лицо которой он увидел в зеркале судьбы и похвастался:
  - Через месяц назначена наша с Миланой свадьба. Приглашаю вас всех на свадьбу.
  Ниса умоляюще посмотрела на родителей и деда. Она мечтала присутствовать на свадебной церемонии людей и блеснуть своими украшениями.
  Зменей сказал:
  - Спасибо, Элс, за приглашение, но ты знаешь, что мы, маги, не всегда можем поступать так, как нам хотелось бы! Если судьбе будет угодно - мы приедем на свадьбу и лично поздравим тебя и твою суженую с бракосочетанием.
  Лицо Мирдана погрустнело.
  Нисе стало жаль юношу. Она умоляющими глазами посмотрела на деда, и Исеней поспешил успокоить Мирдана.
  - Не расстраивайся, Элс! Зменей прав! Мы маги действительно не всегда можем поступать, как нам хочется, но можем найти выход из любой ситуации. И если по причине, не зависящей от нас, не сможем приехать поздравить вас лично - найдем способ принести вам свои поздравления, и уверен наше поздравление ты не спутаешь ни с чьим другим. А теперь поспешим на берег. С минуты на минуту морские волны доставят мозаику для портрета Морлины, а Медян приведет мастеров, чтобы собрать и установить портрет.
  - Так наставник жив и я снова увижу его? - обрадовался Мирдан.
  - Конечно, увидишь! - улыбнулся Зменей. - Прости, Элс, что я без объяснения причины тайно на время разлучил вас, но поверь, так нужно было сделать в твоих же интересах.
  - Учитель, вы просите меня простить вас? Но за что? Вы не обещали, что Медян будет все время рядом со мной! Рано или поздно Медян должен был покинуть меня, и он вправе по-своему усмотрению выбрать время и способ расставания со мной. Но мы с отцом решили, что Медян попал в беду, и были огорчены, что не в силах помочь ему.
  - Вот за это доставленное вам огорчение я и прошу простить нас. Поверь, Элс, мне было больно чувствовать твою и Марина неподдельную грусть и переживание, но я не мог ослушаться воли отца. Он знает, что ты удостоился знака принадлежности к младшим магам, и решил с нашей помощью устроить экзамен не только твоим магическим знаниям, но и умению применять их на практике.
  - О, учитель! Я преклоняюсь перед вашей мудростью! Все огорчения в прошлом, а в настоящем мне не терпится увидеться с наставником, чтобы поделиться с ним своей радостью и пригласить на свадьбу.
  Тея, стоявшая у окна, закричала:
  - Идемте скорее на берег! Морские волны складывают мозаику у кромки воды.
  Ниса схватила Мирдана за руку и вместе с ним побежала вперед.
  Морские волны одна за другой накатывали на берег и, осторожно отхлынув назад, оставляли на прибрежном песке принесенные мозаичные камни для портрета морской королевы.
  Из воды на сушу выползла огромная змея. Следом за ней выползли два тюленя. Очутившись на берегу, змея превратилась в Медяна, а тюлени - в подводных дел мастеров.
  Медян обнял за плечи, кинувшегося к нему Мирдана, и сказал:
  - Элс, я рад, что ты справился с трудностями и не забыл меня! У нас будет время поговорить и порадоваться твоим успехам, а сейчас, извини, нужно показать мастерам место установки портрета. Если хочешь - проводи меня в замок и подожди там остальных.
  Мирдан вопросительно посмотрел на учителя. Зменей согласно кивнул головой. Ниса увязалась идти вместе с Мирданом и Медяном.
  Крабы перенесли мозаику к месту сборки портрета, и мастера приступили к работе.
  Мирдан увлекся наблюдением за их ловкой, слаженной работой, и не сразу заметил приход магов. Вместе с ними он наблюдал, как рождался облик прекрасной молодой темноволосой женщины с величественной осанкой и гордо вскинутой головой. И в то же время мягкая улыбка и ласковый взгляд зеленых глаз Морлины подчеркивали ее необыкновенную доброту и доброжелательность.
  Мастера закончили работу и удалились.
  - Так вот ты какая, моя бабушка?! - восторженно прошептала Ниса.
  - Так вот она какая, морская королева?! - с восхищением промолвил Мирдан.
  - Так вот ты какая, милая мама?! - с нежностью произнесла Тея.
  - Как она величественна и в то же время нежна! - воскликнули Зменей и Медян.
  - Да! Морлина была прекрасной женой и матерью! - гордо добавил морской повелитель.
  Мирдан и маги долго еще стояли перед портретом Морлины, вглядываясь, в ее, словно живое, изображение, и искали в ее глазах ответ на свои сокровенные вопросы, и казалось, Морлина ведет с каждым из них тихую мысленную беседу.
  Солнце пошло на закат.
  Яркие мозаики портрета потускнели, и всем показалось, что изображенная на портрете женщина устала и хочет отдохнуть.
  Мирдан и маги, поднялись на верхнюю площадку замка и, когда все уселись на пушистый ковер, Исеней поведал историю своего знакомства и женитьбы на Морлине и обстоятельства ее трагической гибели.
  Во время рассказа усталость сморила Мирдана. Незаметно для себя он заснул, и ему приснилось, что он стал молодым дельфином по имени Дефин. В тот день, когда Морлина решала навестить своих старших дочерей, живших в других морях, Исеней призвал дельфинов и велел выбрать им среди себя тех, кто будет сопровождать Морлину в путешествии. Дефин мечтал побывать в других морях, но он был юным и неопытным и, зная, что взрослые собратья не возьмут его с собой, набравшись храбрости, попросил морского повелителя включить его в свиту Морлины.
  Исеней внимательно посмотрел на него и строго спросил:
  - А ты знаешь, что дельфинов в дороге подстерегают разные опасности и, что даже самые выносливые из них не всегда выдерживают тяготы пути и возвращаются назад?
  - Знаю, но я не боюсь трудностей! - ответил Дефин, глядя на морского повелителя такими умоляющими глазами, что Исеней решил в порядке исключения включить его в свиту жены.
  Путешествие для Дефина было утомительным, но он увидел и узнал в пути столько интересного, что ни разу не пожалел о своем решении и никому ни единожды не пожаловался на усталость.
  Наконец путешествие Морлины подошло к концу, и дельфины вместе с ней держали путь домой, как вдруг до их слуха донесся оглушительный гул. С всколыхнувшегося дна моря поднялись тучи песка. Морские обитатели в панике заметались. Рыбы и другие беззащитные жители глубин поспешно покинули свои укромные места, в которых прятались от хищников, но хищникам было не до них. Друзья перемешались с врагами, а повторный подземный удар заставил их всех в панике броситься кто куда.
  Дефин до этого на переменку вместе с сородичами тащил за крепкие морские водоросли большую ракушку, в которой сидела Морлина. Он очень устал, но не подавал виду и крепился из последних сил. Один из взрослых дельфинов пожалел мужественного, не роптавшего на протяжении длинного пути Дефина и сменил его в упряжке незадолго до подземного удара. Морлина вместе со свитой поднялась к поверхности воды, и Дефин замер от ужаса увиденного.
  Огромная волна цунами, громыхая подводными камнями, неслась на побережье. На берегу в панике метались маленькие фигурки людей. Люди выскакивали из своих жилищ и поспешно бежали вглубь суши, поближе к спасительным горам, но матери с детьми и пожилые люди не поспевали за более молодыми. Морлине и дельфинам стало понятно, что через несколько минут от процветающего прибрежного городка Инокана не останется и камня на камне, и люди, не успевшие вскарабкаться на спасительные горы, погибнут.
  Морлина встала во весь рост и окинула прощальным взглядом морской простор. Ее прекрасное лицо исказила гримаса такой боли за метавшихся по берегу живых существ, что Дефину стало понятно, что морская королева решилась на отчаянный шаг. Морлина повернулась лицом навстречу цунами, раскрыла руки и приняла на себя всю силу подземного удара, несшегося с поднятой им волной. Морлина могла усмирять морскую стихию, но подземная стихия была ей неподвластна.
  Огромная волна налетела и разбилась на множество мелких брызг о тело Морлины, решившей пожертвовать собой ради спасения людей. Усмиренная волна вместе с превратившейся в пену самоотверженной женщиной, выплеснулась на сушу.
  Городок был спасен, но морская королева погибла. Дельфины, сопровождавшие Морлину, не смогли уплыть назад в море, и вместе с госпожой были выброшены на берег.
  Дефину повезло. Его, израненного камнями, почти задохнувшегося и застрявшего на берегу между валунами, вовремя обнаружили местные жители. Люди осторожно вызволили Дефина из каменного плена, бережно перенесли к морю и опустили в воду. К радости людей, Дефин шевельнул плавниками и медленно ушел в глубину. С трудом добравшись до замка морского повелителя, Дефин поведал Исенею о трагической гибели Морлины и своих сородичей.
  Исеней не оставил в беде единственного свидетеля страшной трагедии, разыгравшейся далеко от его владений. Дефин, благодаря заботам морского повелителя остался жив и со временем переселился к побережью спасенного морской королевой Инокана.
  Раны Дефина со временем затянулись, но оставшиеся от них рубцы напоминали ему об ужасе рокового дня. Дефин повзрослел и в благодарность жителям Инокана, в свое время спасших его от неминуемой гибели, стал помогать людям, попавшим в море в беду.
  Слава о дельфине, спасающем тонущих в воде людей, разнеслась далеко за пределы Инокана. Благодаря самоотверженности Дефина люди перестали охотиться на его собратьев, и дельфины в свою очередь тоже стали помогать людям.
  - Элс, проснись! - услышал Мирдан женский голос, и открыл глаза. Он увидел склоненное к нему лицо молодой женщины, гибель которой только что переживал и воскликнул:
  - О, госпожа морская королева! Какое счастье, что вы живы! Я сейчас же поплыву к Исенею и обрадую его этой новостью!
  Женщина грустно улыбнулась.
  - Нет, Элс, ты ошибся! Я не морская королева. Я ее дочь Тея. Моя мать давно погибла. Я внешностью очень похожа на мать. Портрет Морлины произвел на тебя сильное впечатление, и ты заснул, когда мой отец рассказывал о ней. Отец сонного перевоплотил тебя в одного из дельфинов свиты Морлины, чтобы ты воочию увидел во сне и поведал нам в подробностях о событиях того рокового дня. Так во сне ты стал невольным участником и свидетелем страшной трагедии, случившейся много лет назад. Мы с тобой пережили ужас разыгравшейся стихии, будто сами присутствовали на месте трагедии и твоими глазами увидели гибель самоотверженной женщины. Мы с мужем и Нисой мало что знали о Морлине, но лишь потому, что отец не любит вспоминать то время. Его рассказы были скупыми, а наши просьбы рассказать о Морлине подробнее сильно волновали отца. С твоей помощью мы многое поняли и узнали о жизни и чертах характера морской королевы. Мы очень гордимся Морлиной и теперь, зная точное место ее гибели, намерены посетить его. Отец и муж пошли отдать соответствующие распоряжения на время нашего отсутствия, а Медян отправился к повелителю змей, рассказать подробности гибели моей матери.
  - Простите, пожалуйста, - тихо извинился Мирдан. - Я не хотел причинить вам боль.
  Тея обняла юношу за плечи и сказала:
  - Элс, мы благодарны тебе! Ты помог найти место, где мы можем преклонить головы в память героически погибшей женщины и воздать дань уважения дельфинам, погибшим вместе с госпожой.
  На веранду, запыхавшись от быстрого бега, вбежала Ниса и в нерешительности остановилась.
  Тея вопросительно посмотрела на притихшую дочь.
  Ниса набрала в грудь воздуха и на одном дыхании выпалила:
  - Дед послал меня за вами, а тебе, мама, он велел передать, что к нашему отплытию все готово. Дед с отцом ждут нас с тобой на берегу, но перед отплытием они хотят попрощаться с Элсом.
  Мирдан умоляюще попросил Тею:
  - Можно я буду сопровождать вас и в этом плавании?
  - Хорошо, Элс! Я не возражаю! Думаю, отец и муж тоже не станут возражать, но нам лучше поторопиться.
  
  Мирдан вышел из замка и в удивлении остановился: волшебного корабля, на котором он приплыл на остров, не было на месте!
  Ниса шла позади Мирдана и наткнулась на него. Не понимая причины его остановки, она недовольно хмыкнула.
  Мирдан хотел спросить Нису о своем корабле, но не успел - Ниса сорвалась с места и побежала догонять, шедшую впереди мать. Мирдан поспешил за ними.
  Маги с берега наблюдали за стайкой дельфинов, резвящихся неподалеку от острова. Дельфины не уплывали в море, и Мирдан понял, что они чего-то ждут.
  Тея подошла к отцу и мужу и сказала:
  - Элс просит взять его с собой к месту гибели Морлины. Разрешите ему плыть с нами, - и к радости Мирдана маги согласились.
  - А на чем мы поплывем? - шепотом спросил Мирдан Нису и Ниса загадочно ответила: - Сейчас узнаешь!
  Исеней сказал:
  - Жаль, мы не можем открыто подплыть к берегу, а тем более появиться в Инокане. Это вызовет нежелательное для нас внимание людей, и придется вступать с ними в беседу. Будет лучше, если мы с помощью магии примем облик дельфинов и отправимся в плавание в сопровождении свиты моих верных помощников, которые уже ждут нас.
  Исеней подождал, когда Зменей накрыл остров защитным туманом, и первым вошел в воду. Следом за ним в воду вошли остальные и за Зменеем повторили магические слова.
  Маги и Мирдан, в облике дельфинов, безошибочно приплыли к Инокану, высунули головы из воды и увидели на берегу высеченную из камня во весь рост фигуру женщины с распростертыми навстречу морю руками. У ног статуи лежали каменные дельфины. Исеней понял, что кто-то из жителей городка случайно увидел погибшую Морлину и в память о чудесном спасении Инокана и его жителей воздвиг ей памятник. Мирдан указал магам точное место гибели морской королевы, увиденное им в недавнем своем сне, и сделал вместе с ними несколько прощальных кругов вокруг места разыгравшейся трагедии.
  Появление магов у берегов Инокана осталось для его жителей незамеченным, но на утро следующего после описываемых событий дня, горожане с удивлением обнаружили, что прибрежный песок вокруг памятника стал золотистым, а в прибрежных водах ныряльщики стали находить ракушки с крупными жемчужинами внутри.
  К сожалению Мирдана время, проведенное среди магов, пролетело незаметно и быстро, но не бесцельно для него: Зменей преподал ему несколько уроков передачи мысли на расстояние. И вот в один из дней Мирдан увидел неподалеку от острова волшебный корабль и понял, что пришло время расставания. В сопровождении магов он подошел к мозаичному портрету Морлины и в раздумье остановился перед ним.
  Маги тактично отступили назад, давая юноше возможность побыть некоторое время наедине с портретом морской королевы. Мирдан внимательно вглядывался в изображение Морлины, стараясь запомнить каждую черточку ее прекрасного лица.
  - Морлина! Если у нас с Миланой родится дочь, обещаю назвать ее твоим именем! - срывающимся от волнения голосом пообещал Мирдан, и ему показалось, что морская королева улыбнулась ему глазами.
  Маги одобрительно кивнули и тихо удалились на берег, давая Мирдану возможность побыть еще некоторое время наедине с портретом Морлины, гибель, которой он переживал вместе с ними.
  Магам в отличие от многих людей, присуще чувство благодарности. Зменей и Тея преподнесли Мирдану большую шкатулку с редкими драгоценностями, а Ниса подарила золотое кольцо со вставкой в виде свернувшейся змейки и застенчиво попросила:
  - Элс, надень, пожалуйста, это кольцо на палец своей будущей жене.
  Мирдан удивленно посмотрел на кольцо, пытаясь понять тайный смысл вставки, но не смог, и вопросительно взглянул на Нису.
  Ниса смеющимися глазами посмотрела на него.
  - Элс, это не простое кольцо! Если твоя жена без причины станет на тебя дуться и обижаться - змейка напомнит ей, что с младшим магом не следует так себя вести, - пояснила Ниса и проследила, чтобы Мирдан спрятал кольцо в карман.
  Исеней протянул Мирдану небольшой сундучок и сказал:
  - В этом сундучке лежит мой свадебный костюм. Я берег его для своего будущего сына. Мы с женой надеялись, что когда-нибудь у нас родится сын, и я передам ему костюм в день его свадьбы. Но, к сожалению, мечта не осуществилась, и я передаю свой свадебный костюм тебе.
  Мирдан откинул крышку сундучка и восхищенно ахнул: в сундучке лежал расшитый золотыми нитями небесно-голубой камзол и штаны цвета глубокой морской волны. На дне сундучка находились башмаки темно-синего цвета с перламутровыми пряжками.
  Мирдан до слез был тронут подарками и вниманием магов к себе и от всего сердца поблагодарил их.
  Дельфины на маленькой лодочке доставили Мирдана к волшебному кораблю. Легкий ветерок наполнил повисшие паруса, и "Морская королева" взяла курс на Верланию.
  Мирдан стоял у борта и махал магам рукой до тех пор, пока они не скрылись у него из виду.
  
  Время в пути пролетело быстро и незаметно. Впереди показались знакомые очертания берегов Верлании и ее столичного морского пригорода Лониона. Матросы-дельфины заняли свои места, и "Морская королева" вошла в акваторию порта. Миновав большую прибрежную крепость, что на высоком скалистом мысу у самого входа в порт, волшебный корабль направился к одному из пирсов.
  Матросы-дельфины были неопытными в делах швартовки корабля и спуска парусов, и Мирдан не рассчитывал на их реальную помощь. С помощью своих магических познаний он постарался сделать так, чтобы швартовка судна и спуск парусов с помощью зачарованных матросов прошли гладко, и это ему в некоторой степени удалось.
  Люди, наблюдавшие с пирса за их действиями, снисходительно списали произошедшую при швартовке небольшую заминку на молодость капитана "Морской королевы" и малую опытность его команды.
  Мирдан еще до спуска трапа увидел на пирсе Марина и стоявшего рядом с ним Юриса. Они улыбались ему и с нетерпением ждали, когда он сойдет на берег. Мирдан не заставил себя ждать, и, когда они поприветствовали друг друга, Марин заторопил:
  - Пойдемте скорее! Я покажу вам новый корабль, специально подготовленный для свадебного путешествия. Правда, судно стоит без парусов, но их поднимут в день отплытия корабля, и один из парусов будет для тебя Мирдан и Миланы сюрпризом, - заговорщицким тоном сказал Марин и подмигнул сыну.
  Корабль стоял у дальнего пирса в стороне от других кораблей и внешне ничем не отличался от них. Мирдан и Юрис поднялись на борт и в удивлении открыли рты: великолепная, роскошная внутренняя отделка всех помещений, включая просторный кубрик для команды, поразили их воображение. Они переходили из одного помещения в другое, и не переставали удивляться искусно выполненной резьбе и нанесенной позолоте на поручни, придававшие кораблю сказочный вид. Марин как ребенок радовался каждому их удивленному возгласу и восклицанию. Наконец осмотр корабля был закончен, и Мирдан вместе с отцом и Юрисом в приподнятом настроении вернулся домой. После легкого ужина он рассказал отцу и Юрису о встрече с магами и о прощании с погибшей морской королевой и, покраснев, добавил:
  - Я пообещал морской королеве, что, если у нас с Миланой родится девочка назвать ее Морлиной!
  Взрослые с пониманием отнеслись к чувствам юноши и одобрили принятое им решение.
  
  А во дворце во время описываемых событий шли приготовления к брачной церемонии. Лучшие швеи и кружевницы Верлании колдовали над свадебным нарядом царской дочери. В алом платье, расшитом золотыми нитями и украшенном оборками из тонких кружев, Милана должна была затмить всех знатных верланок, когда-либо до нее выходивших замуж. Лучший придворный сапожных дел мастер пошил для царевны золотые парчовые туфельки.
  Со всех сторон во дворец для свадебного пира везли птицу, рыбу, фрукты, овощи и зелень. В загонах томился тучный скот. С раннего утра до позднего вечера на царской кухне жарили, парили, коптили, мариновали и солили. Повара валились с ног, а поварята засыпали от усталости прямо у разделочных столов. Слуги с помощью селян драпировали стены залов и украшали лентами всевозможных расцветок. Дворовые дети под руководством служанок до блеска натирали воском полы. Тысячи свечей должны были зажечься в залах дворца в день бракосочетания царевны с купеческим сыном.
  Ее величество заправляла всеми приготовлениями к торжеству, и, казалось, не знала усталости. Карине со всех сторон доносили о ведущихся к свадьбе приготовлениях, но она старалась все лично проверить. К неудовольствию Миланы, мать удвоила свиту ее служанок, лишив тем самым возможности не только уединиться и побыть со своими мыслями наедине, но и просто посидеть с раскрытым альбомом и полюбоваться лицом Мирдана.
  Логопушцы по-своему готовились к предстоящему свадебному торжеству.
  По распоряжению градоначальника жители выставили перед своими домами горшки с цветами, а окна украсили яркими лентами и разноцветными тканями. Тысячи роз стояли в огромных вазах и ждали, когда празднично одетые горожане усыплют их нежными лепестками городские улицы, по которым проедет свадебный кортеж.
  Гонтарь расписывал свадебный кувшин, в котором, согласно местной традиции, молодым преподносили колдовской напиток любви, а Ликея вышивала на обвязочной ленте инициалы жениха и невесты. Брат и сестра Мирдана слепили и теперь раскрашивали глиняные фигурки голубей, которыми отец обещал украсить крышку кувшина.
  С каждым приближающимся днем свадьбы волнение Мирдана усиливалось. Он не находил себе места. Все валилось у него из рук. Мирданом овладела хандра.
  Юрис вернулся на несколько дней к своему повелителю, а Марин часами ломал себе голову, чем развлечь сына, пока не решил, что свежий морской ветер и морской простор - лучшие лекари от всякой хандры, и предложил Мирдану совершить небольшую морскую прогулку.
  Мирдан с неохотой воспринял его предложение. Он не хотел уезжать из города, надеясь, что Их величества пригласят его с отцом по какому-нибудь поводу во дворец, где можно увидеться с любимой. Но бывший разбойник знал, что по традиции до дня свадьбы жениху не разрешается видеться с невестой. Марин придал своему лицу заговорщицкое выражение и предложил:
  - А давай, сын, совершим путешествие к тем местам, где я много лет назад впервые обнаружил тебя несмышленышем в свертке, а затем оставил в корзинке на попечение жителей бывшего городка Бургобоша! Хочется посмотреть, цело ли еще старое, разбитое молнией дерево, в дупле которого я когда-то спрятал золотой ключик от подаренного тебе на прощание золотого медальона, который учитель позже отдал хранителю огня.
  В глазах Мирдана появился интерес к словам отца.
  Марин решил воспользоваться этим и добавил:
  - Правда, того городка больше на земле нет, поэтому я и назвал его бывшим. На месте Бургобоша теперь простирается морской залив.
  - А что сталось с жителями городка? Они погибли? - спросил Мирдан.
  - Не знаю. Я в то время промышлял с подельниками далеко от тех мест. Гонтарь рассказывал, что царь даже назначил награду в виде пожизненного содержания за счет царской казны тому, кто разгадает тайну исчезновения Бургобоша вместе с его жителями.
  - А кому-нибудь удалось разгадать тайну?
  - Гонтарь мне про это ничего не говорил, а я, если честно, и не спрашивал.
  Мирдан вспоминающе наморщил лоб.
  Марин не торопил его.
  После некоторых воспоминаний Мирдан сказал:
  - Я немного помню о том странном событии. По просьбе учителя я три дня провел в горах в заброшенной пещере и когда вернулся назад на месте городка, где я жил плескалось море. Но тогда я был слишком мал, чтобы задумываться о причинах этого явления, а у учителя не спросил. Может быть, мы вместе если не разгадаем тайну, то хотя бы найдем ту пещеру? - оживился Мирдан.
  Марин, вытаращив глаза, таинственным шепотом спросил:
  - А вдруг твоя пещера окажется той самой пещерой, в которой мои подельники спрятали награбленное добро, и эти сокровища еще в ней?
  При упоминании о сокровищах Мирдан вскочил с места и нетерпеливо воскликнул:
  - Тогда чего же мы здесь сидим? Я извелся от безделья! Идемте скорее на корабль! Что мне нужно взять с собой?
  - Мирдан, не торопись! В пути могут случиться всякие неожиданности, - охладил юношеский пыл сына Марин, вспомнивший пиратское нападение на "Геллу". - Мы захватим с собой подаренное магами оружие, и во время пути я научу тебя пользоваться оружием, которым ты пока не владеешь.
  Марин открыл тяжелый сундук и достал из него кинжалы, кутласы и луки со стрелами. Внимательно осмотрев оружие, отложил его в сторону и довольно хмыкнул:
  - Вот это, что нам нужно! Добротно сделано! - похвалил Марин неизвестных мастеров.
  Мирдан взял кутлас в руки, и, пока он рассматривал короткий меч, Марин запер сундук на ключ и повесил для надежности ключ себе на пояс.
  Марин хотел поторопить сына со сборами, но увидев, как Мирдан внимательно рассматривает главное оружие моряков - кутлас, оружие, которое не раз выручало самого Марина в схватках и спасало ему жизнь - решил не торопить.
  Он подошел к Мирдану и спросил:
  - Нравится?
  - Нравится.
  - Еще бы! Кутлас - это прекрасно сделанный короткий заостренный с одной стороны меч. Внешне он напоминает саблю, но короче и массивнее ее. Смотри - изогнутое лезвие кутласа заострено по внешней стороне изгиба.
  Мирдан взвесил оружие в руке и удивился - кутлас, несмотря на толстое и короткое лезвие, не был тяжелым.
  - Таким мечом, наверное, можно не только сражаться с противником, но и рубить канаты, мачты и тяжелые двери? - не отрывая взгляда от оружия, спросил Мирдан.
  - Да! - подтвердил Марин. - Во время рукопашной схватки на корабле рапиры и шпаги с их длинными колющими лезвиями неэффективны. Схватка может происходить при сильной качке или в узком помещении корабля, и тогда их лезвия могут просто сломаться или застрять в самом неподходящем месте, а вот с кутласом такого никогда не случается. Ты уже стал хорошим фехтовальщиком и быстро овладеешь моим любимым оружием кутласом, а я тебе в этом помогу.
  Марин взял из рук сына кутлас и вместе с другим отобранным для путешествия оружием убрал в специальный оружейный ящик.
  Отец и сын переоделись в дорожные костюмы и скоро были на "Дионе". Марин отпустил команду на берег, и легкий парусник, поймав попутный ветер, отплыл от берега.
  Погода стояла чудесная. Попутный ветер позволял отцу и сыну большую часть времени проводить на палубе. Марин сдержал обещание и, не откладывая, приступил к обучению Мирдана стрельбе из лука и владению кутласом.
  Юноша оказался способным учеником, и быстро усваивал технику владения незнакомым себе до поры оружием и совершенствовался в метании ножа. Марин побывал в разных передрягах и знал, что не оружие часто спасало жизнь ему и его товарищам, и начал обучать сына приемам пиратского рукопашного боя. Он устраивал импровизированные нападения, во время которых делал сыну захваты и подсечки, кувыркался и резко вскакивал на ноги и, увлекшись, порой забывал о еде. Бывший разбойник радовался успехам Мирдана. Он был как никогда счастлив и чувствовал себя помолодевшим на десяток лет.
  Вскоре "Диона" была неподалеку от крутого поворота реки Виосы, унесшей когда-то брошенный в ее воды по приказу царицы кувшин с младенцем внутри.
  Марин и Мирдан спустили шлюпку на воду, причалили к берегу и дальше отправились пешком. Несколько часов пути, и они были уже на каменистом берегу Виосы.
  Коряги на месте давно уже не было, но огромный валун все так же торчал из воды. На берегу было так же пустынно и безлюдно, как и много лет назад. Вдоль берега валялись полусгнившие стволы поваленных, принесенных с гор потоком воды деревьев.
  Отец и сын присели на одно из них, и некоторое время тихо беседовали между собой. Унылый вид берега навеял на них тоску, и они решили поскорее покинуть унылое место.
  Марин и Мирдан отошли подальше и решили подкрепиться и отдохнуть. Сели на траву, достали из дорожной сумки захваченную с собой еду, и питье и в молчании поели. Марин окинул прощальным взглядом покинутое место и быстрым шагом вместе с сыном двинулся к оставленной шлюпке. Некоторое время спустя "Диона" бросила якорь у берега бывшего городка Бургобоша, где старое, полуразвалившееся, разбитое молнией дерево все еще стояло на своем месте.
  Мирдан радостно закричал:
  - Отец, смотрите! Наше старое дерево еще стоит!
  У Марина на глазах блеснула предательская слеза. Он смахнул ее и сказал:
  - Сынок, прости меня, старика! Я немного расчувствовался. Слишком много разных воспоминаний связано у меня с этим местом берега, и некоторые из них взволновали меня.
  Мирдан понимающе покивал головой.
  - Да, я помню ваш рассказ. Значит, вы здесь нашли раненым моего настоящего отца? А у меня с этим деревом тоже связано одно воспоминание, но тогда дерево было молодым и высоким. У этого дерева учитель вернул мне половинку яблока, которым я угостил его у городского фонтана и велел бросить половинку яблока в воду. Половинка яблока превратилась в волшебный корабль, который доставил меня на остров учителя. Давайте сойдем на берег! Мне не терпится снова оказаться на берегу! - немного волнуясь, попросил Мирдан.
  Шлюпка уткнулась носом в песок. Марин и Мирдан вдвоем вытащили ее на берег и с некоторым трудом проволокли еще с десятка три шагов, подальше от береговой кромки.
  - Зачем мы так далеко оттаскиваем шлюпку? - спросил Мирдан, отдышавшись после напряжения - шлюпка была не так уж велика, но оказалась для него довольно тяжелой.
  Марин смахнул рукой пот со лба и пояснил предпринятую предосторожность:
  - Мы уйдем в горы, и, пока будем искать заброшенную пещеру, высокая волна может снести шлюпку в море. А так оно будет надежнее, и нам не придется возвращаться на корабль вплавь.
  Марин и Мирдан разделили захваченное с собой оружие, взяли немного еды и питья и по еле заметной горной тропинке стали подниматься вверх.
  Бывший разбойник шел впереди. Он часто останавливался и внимательно осматривал склоны.
  Мирдан подумал, что Марин любуется горами, и замедлил шаг.
  Марин же пытался найти приметы, о которых ему по секрету рассказал подельник, в свое время выменявший у него нож с рукояткой, сделанной из драгоценного зеленого камня в виде маленькой спящей змейки. Но время настолько изменило окрестности, что Марину вскоре пришлось оставить это занятие. Он в растерянности остановился и с досады сплюнул в сторону.
  - Отец, что случилось? - спросил Мирдан.
  - Я не могу обнаружить ни одной приметы! С той поры, когда подельники ушли прятать награбленное добро, прошло слишком много времени, и горы здорово изменились. Склоны поросли кустарником, который, скорее всего, и скрыл приметные камни, - с досадой произнес Марин.
  - А может быть, время разрушило приметы?
  - Может быть, и так. Давай, отдохнем, поедим и вернемся назад, - с сожалением произнес Марин, и стал доставать из-за заплечного мешка еду и питье.
  Мирдан посмотрел наверх, и легкое волнение охватило его.
  - Отец, смотрите! - закричал он, протягивая руку вперед. - Вон тот выступ скалы издали напоминает посох странника. Я узнал его. Когда я три дня жил в пещере, от нечего делать смотрел на горы и постоянно видел этот выступ. Я еще подумал, что он очень похож на посох учителя. Моя заброшенная пещера должна быть где-то неподалеку отсюда. Можно я, пока вы отдыхаете, пройду немного вперед и поищу ее?
  - Хорошо, но только будь осторожен и при первой же опасности сразу же возвращайся назад. А я пока пару часов подремлю, - ответил Марин.
  Мирдан пошел по горной тропе дальше. Перед тем как скрыться за поворотом, он оглянулся назад, помахал отцу рукой и, когда Марин помахал в ответ, скрылся за поворотом.
  Юноша быстро поднимался вверх, и ноги, как будто сами несли его вперед. Вдруг Мирдан почувствовал, как медальон обжег ему грудь.
  Юноша остановился. С тревогой посмотрел по сторонам, и ему показалось, что кусты, росшие на склоне неподалеку от расщелины, шевельнулись. Мирдан присмотрелся и заметил затаившегося среди кустов человека с черной повязкой на голове. Дуло пистолета в руках человека было направлено на него.
  Мирдан сделал шаг, и пуля просвистела прямо у него над головой. Незнакомец выхватил второй пистолет и хотел выстрелить повторно, но под пристальным взглядом Мирдана пальцы его руки разжались, оружие выпало и заскользило по склону вниз. Лишив бандита пистолета, Мирдан сорвал с плеча лук и приладил к нему стрелу. Человек с черной повязкой понял, что неудачным выстрелом обнаружил себя, попятился назад в кусты и начал через них ползком пробираться к расщелине, чтобы спрятаться в ней, как вдруг ему навстречу выползла змея. Змея поднялась на хвосте и угрожающе зашипела. Бандит испуганно вскочил на ноги и, потеряв равновесие, с криком покатился по крутому склону вниз, увлекая за собой камни.
  Мирдан убрал стрелу в колчан, надел лук на плечо, постоял некоторое время, прислушиваясь и оглядывая склоны, но все было спокойно.
  С вершины горы слетел орел и начал плавно кружить в стороне. Юноша залюбовался полетом птицы. Вдруг из-за поворота выбежал, запыхавшийся Марин с пистолетом в руке. Марин подбежал к сыну, заткнул пистолет за пояс, и с облегчением вздохнул:
  - Слава богу, ты жив и не ранен!
  Бывший разбойник окинул быстрым взглядом окрестности и взволнованно спросил:
  - Я услышал выстрел и последовавший за ним крик и подумал, что на тебя напали бандиты. Бросился на выручку, но, к счастью, с тобой все в порядке! Ты никого здесь не видел?
  Мирдан не захотел беспокоить отца случившимся и, не отвечая на его вопрос, в свою очередь спросил:
  - Отец, а откуда у вас с собой пистолет? Вы же решили не брать с собой огнестрельное оружие? Если пистолет был при вас все время нашего пути, почему вы не обучили меня стрельбе из него?
  Марин смутился.
  - Прости, сын! Я действительно поначалу не хотел брать пистолет с собой, но в последний момент засомневался. Я знаю, что за спрятанными сокровищами охотится много разбойников, и подумал, а вдруг и мои бывшие подельники ищут спрятанное Вораном награбленное добро? О том схроне знали несколько человек, поднимавшихся с Вораном в горы. Вдруг кто-то из этих людей случайно встретится нам и захочет преградить путь к пещере? Хотя это маловероятно, но я на тот самый случай украдкой прихватил пистолет. Я не хотел расстраивать тебя своими соображениями и только поэтому скрыл его от тебя. Если хочешь, я обучу тебя обращаться с пистолетом, но думаю, эта штука тебе никогда не должна пригодиться, ведь ты владеешь знаниями сильнее любого оружия.
  - Все это так, но, живя в мире людей, в целях обороны я хочу как можно реже пользоваться магическими знаниями, чтобы не выделяться среди них. Поэтому хочу научиться обращаться не только с холодным, но и с огнестрельным оружием, - сказал Мирдан.
  - Возможно, ты прав! - согласился Марин. - Но я хочу, чтобы тебе не пришлось применять оружие на практике. - Марин заткнул пистолет за пояс и после небольшой паузы, стараясь говорить спокойно, произнес: - Что ж! Раз я уже здесь, пойдем искать твою пещеру вместе. Не возражаешь?
  - Не возражаю, - ответил Мирдан. Напускное спокойствие Марина не обмануло юношу - он заметил тревогу в его взгляде.
  Выстрел и последовавший за ним крик насторожили Марина. "А что, если мои опасения на счет подельников не беспочвенны? Я же слышал выстрел и крик! Значит, мы с сыном в горах не одни. Надо удвоить бдительность", - подумал Марин, а вслух не то попросил, не то утвердительно сказал:
  - Сын, тропа дальше сужается. Если не возражаешь, я пойду впереди тебя.
  Мирдан посторонился. Марин положил руку на заткнутый за пояс пистолет и, соблюдая меры предосторожности, осторожно пошел впереди, одновременно зорко поглядывая по сторонам. Вдруг перед ним на тропу выползла большая змея. Марин выхватил пистолет, чтобы выстрелить змее в голову, но Мирдан вовремя остановил его.
  - Стойте! Не стоит убивать змею, которая не собирается на нас нападать, и, кроме того, змея может быть здесь не одна.
  В подтверждение слов Мирдана на тропу выползло еще несколько змей меньшего размера. Гады в настороженном ожидании замерли на почтительном расстоянии от первой змеи.
  - Отец, спрячьте пистолет и отойдите на несколько шагов назад. Змея хочет со мной о чем-то поговорить, - попросил Мирдан.
  Марин недоверчиво посмотрел на змеиный выводок, неохотно заткнул пистолет за пояс и отошел назад.
  Мирдан присел на корточки, и первая змея вплотную приблизилась к нему. Учитель в свое время обучил Мирдана змеиному языку, и после непродолжительной беседы юноша уже знал, что перед ним в змеином облике со своей семьей один из жителей Бургобоша по имени Леван.
  Леван поведал Мирдану свою змеиную историю:
  - Когда-то давно наши предки, покинув столичный город, поселились в долине у подножия высоких гор, в стороне от оживленных дорог. Они назвали свое поселение Бургобош, и со временем на месте поселения вырос небольшой уютный городок. Население городка было малочисленным, и горожане прекрасно знали друг друга. Появление каждого новорожденного не оставалось для горожан незамеченным. Родители малыша получали от жителей в подарок скромные, но нужные в хозяйстве вещи и были этим очень довольны. Бургобош почти не посещался чужими людьми. Ничто не нарушало размеренного ритма жизни бургобошцев, и они были счастливы. Но вот однажды одна из горожанок увидела на пороге своего дома корзинку со спящим младенцем. Женщина обошла дом вокруг, но никого не обнаружила. На реке не было видно ни одной лодки. Удивленная горожанка позвала мужа, и он внес корзинку в дом. Малыш проснулся и заплакал. Женщина распеленала малыша, оказавшегося мальчиком, и к своему изумлению увидела на его шее цепочку с золотым медальоном в виде короны, в оправе которого по краям сверкали бриллианты. Муж и жена отнесли подкидыша в дом градоначальника, но он не стал единолично распоряжаться судьбой необычного малыша, а созвал на собрание всех горожан. На собрании жители решили, что подкидыш с золотым медальоном на шее - это добрый знак свыше, и он будет жить в доме каждого горожанина ровно один месяц. Бургобошцы окружили ребенка такой заботой и вниманием, каким не удостаивалось, пожалуй, даже царское дитя. И действительно, дела наши пошли успешнее. Урожаи на огородах и в садах увеличивались с каждым годом. Охотники никогда не возвращались без добычи, а рыбаки привозили полные лодки крупной рыбы. И вот однажды нашему благополучию пришел конец. По непонятной для нас причине мы в одночасье превратились в змей, а Бургобош исчез под водой. Бургобошцам ничего не оставалось, как в поисках пропитания и нового убежища расползтись по окрестностям. Оказавшись здесь, среди гор, мы быстро поняли, что проходящие через перевалы люди убивают встреченных змей, и старались держаться от людей подальше и не попадаться им на глаза.
  Леван замолчал и горестно покачал головой.
  Мирдан почувствовал, что рассказ не закончен, и посмотрел в сторону Марина, терпеливо ждавшего знака, разрешавшего подойти к ним. Марин подумал, что пришло время приблизиться, сделал шаг вперед, но Мирдан отрицательно покачал головой. Марин остался стоять на месте.
  Леван посмотрел в сторону бывшего разбойника и продолжил:
  - Мы привыкли жить в городе и, не являясь змеями от рождения, договорились, что будем искать убежище, где могли бы если не жить, то хотя бы большую часть времени проводить вместе, и со временем нашли такое место. Им стала заброшенная пещера. Долгое время пещеру никто не посещал, и мы чувствовали себя в полной безопасности. Но вот однажды караульные змеи увидели, что к пещере идут вооруженные люди и на плечах несут какие-то мешки. По тому, с каким трудом люди передвигали ноги, стало понятно, что в мешках лежит что-то тяжелое. Караул поднял тревогу. Мы спешно покинули убежище и спрятались снаружи за камнями. Люди с мешками на плечах вошли в пещеру, но пробыли внутри недолго. Вскоре один за другим они вышли из пещеры и стали о чем-то тихо совещаться между собой. Неожиданно трое из них вернулись обратно. Этих троих долго не было и мужчины, оставшиеся ждать их, начали проявлять беспокойство. Наконец у выхода из пещеры показались те трое. Лица их были красными и потными от напряжения. Не выходя наружу, мужчины остановились, и стали о чем-то шептаться между собой. Вдруг один из них недовольно стиснул зубы и сжал кулаки. Видно было, что мужчина в чем-то не согласен со своими товарищами. Он сделал протестующий жест рукой, и хотел выйти наружу, но был остановлен двумя другими. Эти двое прижали недовольного товарища к стене и со свирепыми выражениями лиц что-то ему сказали. Видимо, они угрожали, потому что прижатый к стене мужчина разжал кулаки и угрюмо, в знак вынужденного согласия, кивнул головой. Те двое подтолкнули бунтаря вперед, вышли следом за ним из пещеры и что-то сказали ожидавшим их людям. Что они сказали, никто из нас не слышал, но, судя по тому, что на лицах людей, ждавших возвращения товарищей, появилось довольное выражение, мы догадались, что они согласились с услышанным. Незваные гости удалились. Мы выждали некоторое время, вернулись в пещеру и обшарили в поисках оставленных мешков все ее углы.
  - Вы нашли мешки? Что было в них? - заинтересовано спросил Мирдан.
  Леван шевельнул хвостом.
  - Мы нашли один мешок, спрятанный в дальнем углу пещеры и лишь слегка прикрытый камнями. В мешке лежали мешочки с золотыми и серебряными монетами. Остальных мешков мы не нашли. Видимо, в них было что-то особо ценное, раз неизвестные так тщательно их спрятали. Один из нас обратил внимание, что большой камень, который лежал у стены, немного сдвинут. А раз камень двигали, значит, он закрывал собой какое-то отверстие в стене. Мы пытались сдвинуть камень с места, чтобы посмотреть, что скрывается за ним, но нам это оказалось не под силу, - закончил Леван рассказ.
  Мирдан догадался, что в рассказе шла речь о сокровищах, спрятанных бывшими подельниками Марина, и задумался. "Так, значит, вот почему учитель попросил меня уйти на три дня в горы? Он в обмен на проявленное мною к нему участие великодушно пощадил мое детское воображение, и приютил на своем острове, воспитав как приемного сына. Но что же делать? Мне искренне жаль жителей Бургобоша, но я не в силах им ничем помочь".
  Леван в ожидании смотрел на молчавшего Мирдана и, наконец, решился нарушить его молчание.
  - Знаете, мы долго думали о причине, столь круто изменившей нашу привычную жизнь, и вспоминали все необычные события, произошедшие накануне, но ничего, кроме прихода в Бургобош седого путника не вспомнили.
  Мирдан строго посмотрел на Левана и спросил:
  - А лично вы оказали этому путнику гостеприимство?
  - Нет. Сам путник и его одежда были слишком пыльные, и мы с женой не пустили его ночевать в наш чистенький дом. А жена сказала, что в городе, кроме нашего дома, есть много других домов, так что пусть старик попросит приют в этих домах.
  - А вы не поинтересовались, пустил ли кто старца к себе в дом и накормил ли его?
  - К сожалению, я тогда об этом не подумал. Но позже, когда мы уже змеями размышляли о превратностях судьбы, каждый хозяин дома признался в своем неблаговидном поступке по отношению к старому путнику. Мы поняли, что это судьба покарала нас. Ведь мы не проявили должного почтения и не оказали достойного гостеприимства нуждавшемуся в помощи старому человеку. Мы искренне раскаялись в своем дурном поступке и готовы ползти на край света просить прощения у странника. Но где его найти? К сожалению, ответ на этот вопрос никто из нас не знает. Добрый юноша, вы понимаете змеиный язык и можете на нем разговаривать. Может, вы слышали что-нибудь о седом путнике и знаете, где он живет? Мы принесли бы ему свои извинения и попросили прощения. Может, судьба смилостивится над нами и снова вернет нам прежний человеческий облик?
  - Да, - ответил Мирдан. - Я слышал историю о седом страннике, которому жители одного из городков в свое время отказали в гостеприимстве, и странник наказал их за это, превратив в змей. Этим стариком был сын повелителя змей. Он живет очень далеко и без его желания и разрешения никто не может не только попасть в его жилище, но даже приблизиться к нему.
  Леван с надеждой посмотрел на Мирдана.
  - Вы говорите, что старец живет далеко, значит, вы знаете, где его дом? Может он позволит вам в скором времени навестить себя?
  - Я много лет жил на его острове и после того, как вернулся к людям, сан мага единожды позволил встретиться с ним, - вздохнул Мирдан.
  Леван истолковал слова Мирдана по-своему и попросил:
  - Раз вы вернулись жить к людям, то помогите, пожалуйста, и нам снова стать людьми. При следующей встрече с сыном повелителя змей замолвите за нас слово, и мы щедро отблагодарим вас.
  Мирдан был не искушен в людских взаимоотношениях и не понял, о какой благодарности идет речь. Он просто пообещал Левану сделать все от него зависящее. Леван, ободренный его обещанием, уполз со своим выводком. Мирдан вернулся к Марину, начавшему терять терпение, и передал ему содержание своего разговора со змеей, а, когда Марин объяснил, про какую благодарность шла речь, возмущению юноши не было конца.
  Отец и сын обсудили сложившуюся ситуацию и решили, что сейчас им обоим лучше вернуться на "Диону".
  - После твоей свадьбы мы захватим с собой ломы и веревки и попытаемся сдвинуть камень, - резонно рассудил Марин. - С их помощью нам, может быть, удастся достать спрятанные подельниками мешки с драгоценностями. Змеи надежно охраняют пещеру. Думаю, желающих проникнуть в змеиное логово еще долго не найдется.
  - А почему вы решили, что в пещеру кто-то пытался проникнуть? - полюбопытствовал Мирдан.
  - А ты помнишь выстрел в горах и последовавший за выстрелом крик? Из-за огромного количества расплодившихся змей эти места давно безлюдны. Думаю, для кого-то из искателей разбойничьих сокровищ встреча с гадами оказалась роковой, и бедолага от испуга сорвался со скалы вниз. Разве можно одним только пистолетом расправиться со змеиным логовом? Тут, по крайней мере, нужна пушка и хороший запас зарядов к ней. Хорошо, что ты нашел со змеей общий язык, и они не тронули нас. Теперь мы точно знаем, в каком месте пещеры спрятана наша богатейшая за все время разбоя добыча. Мы вернемся к пещере и станем полноправными хозяевами этого пиратского клада.
  При упоминании о предстоящей свадьбе сердце Мирдана радостно забилось. События последнего времени настолько захватили юношу, что он перестал думать о бракосочетании, хотя мысли о Милане не оставляли его ни на минуту.
  Марин и Мирдан вернулись на "Диону". Попутный ветер и прекрасная погода сопровождали их на протяжении всего обратного пути в Лонион. После успешной швартовки "Дионы" Мирдан и Марин в хорошем расположении духа вернулись домой и, к своей радости, увидели, что Юрис уже поджидает их.
  После сытного обеда отец и сын с восторгом и со всеми подробностями рассказали Юрису о своем путешествии к заброшенной пещере и встрече с жителями Бургобоша, превращенными Зменеем в гадов.
  Марин лукаво посмотрел на Мирдана и сказал:
  - Помнится, Гонтарь говорил, что царь обещал назначить пожизненное содержание за счет своей казны тому, кто разгадает загадку Бургобоша. Давай попросим царя к приданому за своей дочерью исполнить свое обещание?
  Мирдан не знал, что ответить отцу и растерянно заморгал. Лицо его приняло забавное выражение. Марин, довольный своей шуткой, глядя на сына, не удержался и громко рассмеялся.
  Мирдан хотел обидеться, но, не найдя причины для обиды, тоже рассмеялся. Заразительный смех отца и сына вызвал у Юриса улыбку, но потом и он присоединился к весело хохочущим людям. Они хохотали до тех пор, пока слезы не выступили на глазах.
  Марин вытер тыльной стороной ладони слезы и сквозь смех с трудом произнес:
  - Ох, и рассмешил же я сам себя! Это самая удачная шутка за всю мою жизнь! Подумать только - зять царя у тестя-царя на пожизненном содержании! - и снова захохотал.
  Марин и Юрис с улыбкой смотрели на хохотавшего от души Марина и за смехом не сразу услышали стук в дверь.
  Мирдан вскочил с места, чтобы открыть дверь, но Юрис остановил его и пошел открывать дверь сам. Через минуту Юрис вернулся в комнату и протянул конверт Марину.
  - Для вас послание из дворца. Нарочный зайдет за ответом через час.
  Марин перестал смеяться, вскрыл конверт, медленно про себя прочитал послание царицы, и на его лице появилось озабоченное выражение.
  Мирдан и Юрис с тревогой ждали его слов.
  Марин, пытаясь проникнуть в тайный смысл написанного царицей, растягивая слова, передал содержание ее послания:
  - Ее величество уведомляет, что неженатые сыновья знатных родителей обратились к царю с жалобой. Они недовольны, что Мирдан накануне своей свадьбы не проводит для них мальчишник. Царица с ведома супруга завтра организует мальчишник в доме градоначальника Логопуша, естественно, за наш счет. От имени жениха она пригласила на мальчишник всех неженатых сыновей состоятельных родителей. Счет на оплату вечеринки Ее величество предъявит нам отдельно.
  - И это все? - спросил Юрис.
  - Нет, не все. Царица предупреждает, что по традиции жених на мальчишнике присутствует без старших родственников, опекунов или доверенных лиц, то есть без нас.
  Марин с раздражением бросил письмо на стол и заходил по комнате из угла в угол.
  Мирдан и Юрис, молча, наблюдали за Марином, столь взволнованным письмом царицы. Неожиданно Марин остановился и в сердцах воскликнул:
  - Ха! Ее величество хочет, чтобы мы с вами Юрис отпустили Мирдана одного, потому что в противном случае это будет считаться нарушением традиций и вызовет не только нежелательные кривотолки, но и бросит на невесту тень! Нет, подумать только, я должен своими руками отдать молодым волкам на растерзание своего единственного сына! - сердито обронил Марин. Вдруг он хлопнул себя по лбу. - Ах, я, старый дуралей! Я напишу царице, что мы, мол, уважаем их традиции, но обычай нашей страны запрещает жениху накануне свадьбы предаваться чревоугодию и появляться в обществе без сопровождения близких родственников.
  Марин подбежал к столу, чтобы написать ответ царице, но Мирдан остановил его и твердым голосом сказал:
  - Отец! Наставник! Выслушайте меня, пожалуйста, и позвольте сделать, как я решил. Если здесь так заведено, я не стану нарушать традиций, которые могут чем-то навредить Милане. Я не хочу, чтобы за моей спиной кто-то назвал меня трусом. Учитель научил меня подчинять своей воле все живое и в случае грозящей мне опасности я воспользуюсь этими знаниями. Обещаю не причинять никому вреда.
  Юрис одобрительно произнес:
  - Я ждал от тебя именно такой ответ, и мы гордимся тобой. После церемонии бракосочетания моя миссия будет закончена, и я со спокойной душой вернусь к своему повелителю, который давно ждет меня.
  - И вы расскажете повелителю змей о раскаявшихся жителях Бургобоша и передадите ему их просьбу? - спросил Мирдан.
  - Нет. Ты сам передашь моему господину их просьбу, - ответил Юрис и Мирдан не стал его больше ни о чем расспрашивать. Он знал - магам и их помощникам не принято задавать лишних вопросов.
  На следующий день задолго до назначенного времени к отдельно стоящему флигелю дома Илиана начали съезжаться приглашенные на мальчишник гости. Молодые люди не спешили передать поводья своих великолепных скакунов конюхам, так как никто из них не хотел делать это первым. Сынки богатых родителей гордо проезжались перед домом градоначальника и свысока смотрели друг на друга.
  Незадолго до назначенного часа в конце улицы показался одинокий всадник. Бег его белоснежного коня был настолько плавным, что казалось, и конь, и человек слились воедино и плывут над землей.
  Сыновья состоятельных родителей, знавшие толк в лошадях, с нетерпением ждали приближения всадника, теряясь в догадках, кому принадлежит дивный конь? Через минуту томительного ожидания к флигелю на иноходце подъехал Мирдан. Он бросил подбежавшему конюху поводья и легко соскочил на землю. Конюх повел доверенного ему коня к коновязи.
  Наследники крупных состояний родителей с завистью смотрели на белоснежного иноходца, и каждый из них готов был пожертвовать огромной суммой отцовских денег, лишь бы стать его владельцем или приобрести такого же коня.
  Мирдан взбежал на крыльцо. Поприветствовал своих гостей, поблагодарил за оказанную честь провести с ним мальчишеский вечер и гостеприимно распахнул входные двери.
  Гости, стиснув зубы, передали поводья своих лошадей на попечение конюхов и прошли мимо улыбающегося жениха в предназначенное для вечеринки помещение.
  Скромное убранство зала флигеля было прямой противоположностью огромному обеденному столу, ломившемуся от изысканных блюд, над приготовлением и оформлением которых трудились лучшие повара и кулинары Логопуша. На отдельных столах, на подносах высились горы сладостей и стояли огромные вазы с разными фруктами. На подставках в углу комнаты ждали своей очереди бочонки с отменными винами.
  Слуг в зале не было. Молодые люди, не стесненные присутствием родителей и женской половины семейства, по приглашению Мирдана заняли удобные для себя места. Пиршество началось. Хмель скоро ударил некоторым из гостей в голову. Захмелевшие гости начали подшучивать над не притрагивающимся к вину женихом, но Мирдан, к их разочарованию, на едкие шутки не обижался и даже сам шутил над собой. Никто не заметил, что глаза его при этом полыхали огнем скрытого гнева.
  Сын царского казначея, вальяжно развалившись на стуле, зло посмотрел на Мирдана и, размахивая запеченной в тесте фазаньей ножкой, потеряв над собой контроль, ехидно произнес:
  - Их величества для пополнения пустой своей казны готовы породниться с кем попало!
  За столом наступила тишина. Намек был настолько недвусмысленным и всем понятным, что остальные гости перестали пить и есть. Они повернули головы в сторону Мирдана, ожидая, что тот взорвется и вызовет обидчика на поединок, но к их разочарованию он даже не повел бровью, а предложил гостям выпить за их здоровье. Гости не заставили просить себя дважды. В очередной раз наполнили свои бокалы вином и осушили их до дна.
  Мирдан усмехнулся и громко спросил:
  - А не устроить ли нам соревнование на ловкость и меткость?
  Разгулявшаяся молодежь охотно поддержала его предложение.
  - А кто будет судьей? - еле ворочая языком, спросил сын дворецкого.
  Мирдан сказал:
  - Судьей, как хозяин мальчишника, буду я. Обещаю быть непредвзятым.
  - А какой приз получит победитель? - хмельным голосом спросил сын печатника.
  - Победитель в качестве приза получит золотой кубок, украшенный самоцветами, - пообещал Мирдан. - Мы устроим соревнование на меткость попадания в движущуюся мишень.
  - Но у нас нет с собой оружия! - раздались голоса гостей.
  - Вашими снарядами будут пирожные и куски торта, - подзадорил Мирдан гостей. - Победителем будет объявлен тот, кто больше всего пошлет сладких снарядов в мишень.
  Сын гофмаршала окинул хмельным взглядом друзей, сидевших за столом, и поинтересовался:
  - А кто будет мишенью? Ты будешь мишенью? - спросил он, ткнув пальцем в сына егермейстера.
  Сын егермейстера привстал за столом и спросил у Мирдана:
  - А какой приз ты вручишь самой ловкой живой мишени?
  Мирдан снял с пальца великолепный перстень с крупным изумрудом, поднял его над головой, чтобы всем было хорошо видно, и сказал:
  - Самой ловкой мишени я вручу этот перстень.
  Гости возбужденно зашумели и со всех сторон послышались их голоса:
  - Я буду мишенью!
  - Нет, я!
  - Я самая лучшая мишень!
  - Нет, я!
  Мирдан, чтобы утихомирить юнцов, которые чуть не передрались за право быть мишенью, примирительно сказал:
  - Роль мишени вы можете играть все по очереди.
  Гости согласились и с таким азартом швырялись друг в друга лакомствами, что вскоре напоминали собой живые бисквиты. Разноцветный крем густо покрыл их с ног до головы, а дорогая одежда пришла в полную негодность.
  Явного победителя выявить не удалось - все сражавшиеся измазались более или менее одинаково. Завершение столь необычного турнира, было отмечено допитием последнего бочонка вина, и гости, сраженные хмелем, повалились, где придется на пол в самых живописных позах.
  Мирдан окинул перепившихся гостей презрительным взглядом и с чувством полного удовлетворения покинул флигель, оставив двери открытыми настежь.
  А утром весь город потешался над чумазыми молодцами, из которых каждый старался возвратиться домой задворками, дабы не слишком позориться. Детишки свистели молодым гулякам вслед и корчили забавные рожицы. Богатые сынки, сгорая от неловкости и стыда, сначала хотели отомстить Мирдану за свой позор, но здравый смысл возобладал. Ведь в том, что они имели такой плачевный вид, они были виноваты сами.
  
  В день свадьбы Мирдан и Милана, взволнованные предстоящей церемонией бракосочетания с самого утра не находили себе места.
  Марин достал шкатулку с золотыми монетами, припасенную для выкупа невесты, и некоторое время придирчиво понаблюдал, как Юрис помогает Мирдану облачиться в свадебный костюм, подаренный морским повелителем. Закончив сборы, они вместе поехали во дворец в карете, запряженной четверкой буланых коней. Следом за каретой на двух телегах везли огромные корзины с белыми и алыми розами.
  А в это время Милана сидела в своей комнате, одетая в свадебное платье и служанка под пристальным вниманием царицы заканчивала ее причесывать.
  В отдельных комнатах десять свидетелей и свидетельниц под присмотром служанки и слуги наряжались в традиционные костюмы жениха и невесты. Согласно местному обычаю, им следовало идти впереди молодоженов, путая злых духов, и, отводя темные силы от настоящего жениха и невесты.
  Царский двор заполнили экипажи знатных гостей. Гости прогуливались по двору и с нетерпением ожидали прибытия жениха и начала праздничной церемонии.
  В дворцовые ворота въехала карета, запряженная четверкой буланых лошадей, и следом за ней две телеги, полные великолепных роз.
  Церемониймейстер объявил прибытие жениха.
  Мирдан, ловя на себе восхищенные взгляды находившихся на царском дворе людей, в сопровождении Марина и Юриса проследовал во дворец. Длинная череда слуг несла следом букеты благоухающих роз. Гости на почтительном расстоянии замыкали шествие.
  Мирдан остановился посередине праздничного украшенного зала. Гости образовали вокруг него полукруг. Парадные двери распахнулись. Церемониймейстер объявил о выходе Их величеств.
  Марин чинным шагом подошел к родителям невесты и с поклоном преподнес шкатулку, полную золотых монет.
  Царь собственноручно принял тяжелую шкатулку и торжественно объявил о состоявшемся выкупе невесты.
  Заиграли флейты.
  В зал вошла Милана в роскошном свадебном наряде. Ее сопровождали семь девушек-подружек из знатных семей. Среди гостей пробежал шепот восхищения. Царица, довольная впечатлением, которое произвел на гостей наряд ее дочери, с победным видом посмотрела на дам. Царь вложил руку дочери в руку Мирдана, и свадебная церемония началась.
  Заиграла торжественная музыка. Жениха и невесту усадили на низкие золоченые троны. Три красивые, нарядно одетые девушки-селянки посыпали перед ними пол луговыми цветами. Слуги внесли и расставили вдоль стен букеты роз. Зал наполнился их чудесным ароматом.
  Гости поочередно подходили к жениху и невесте с поздравлениями, показывали и клали свои подарки на специально поставленные для этой цели столы неподалеку от их золоченых тронов. Приглашенных было много, и процедура поздравления всех утомила, но для Мирдана и Миланы время как бы остановилось. Они были счастливы, что снова вместе и могут улыбаться друг другу, не боясь осуждения со стороны.
  Вдруг окно зала распахнулось, и в него влетела пара белоснежных голубей. От неожиданности люди вскрикнули и замахали руками, гоня птиц от себя прочь. Слуги кинулись ловить голубей. Голуби сделали над головами жениха и невесты круг.
  Мирдан и Милана подставили птицам руки, и голуби опустились к ним. В зале воцарилась тишина. Голуби заворковали, положили на ладонь Мирдану и Милане по огромной жемчужине и, сделав над их головами прощальный круг, вылетели в незакрытое окно.
  Мирдан ощутил в груди тепло от медальона. Прижал руку с жемчужиной к сердцу и растроганно прошептал:
  - Спасибо вам, маги!
  Мирдан заметил, что глаза голубей были не обычного, а зеленого цвета, и понял, что учитель и морской повелитель с помощью Теи и Нисы поздравили его и Милану с днем свадьбы.
  Царевна посмотрела на свою жемчужину и воскликнула:
  - Мирдан, я первый раз вижу такую большую, красивую жемчужину!
  - Да, любимая! Жемчужина прекрасна, как и ты! - с нежностью прошептал Мирдан и протянул свою жемчужину Милане. - Я дарю тебе свою жемчужину, а ты подари мне, пожалуйста, такую же прекрасную малютку.
  Мирдан нежно поцеловал ладонь Миланы, зардевшейся от его слов. Царевна зажала обе жемчужины в кулачок и сердце ее радостно затрепетало.
  Царица увидела жемчужины на ладони дочери, и стала думать, как присвоить их, но тут заиграла торжественная музыка, и пришлось на время отвлечься от коварных мыслей.
  Мирдан и Милана рука об руку направились к выходу из зала, чтобы принять поздравления местных жителей. Согласно традиции простые верландцы поздравляли в день свадьбы молодоженов из знатных семей, для чего жених и невеста приезжали в ближайший городок и лично принимали их скромные подарки. К дворцу ближайшим городком был Логопуш.
  Из боковой комнаты, примыкавшей к парадному залу, вышли десять свидетелей и свидетельниц, наряженных в традиционные костюмы жениха и невесты сопроводить молодоженов в Логопуш. К ним примкнула молодежь, пожелавшая принять участие в поездке.
  Из ворот дворца поочередно выехали пять запряженных парами разномастных коней карет. В каретах сидели свидетели, наряженные под жениха и невесту. Следом за свидетелями на золоченой карете для парадных выездов, ехали Мирдан и Милана. Их карету везли четыре белые лошади. Их длинные гривы были тщательно вычесаны и заплетены во множество мелких косичек. На головах коней покачивались высокие султаны страусовых перьев. Остальные экипажи свадебного кортежа следовали согласно рангах гостей.
  Свадебный кортеж остановился перед въездными воротами в Логопуш, украшенными гирляндами живых цветов. Под аркой ворот стояли семьи состоятельных горожан. Чуть поодаль толпились жители окрестных деревень и простые горожане. Вездесущие ребятишки выглядывали из-за спин родителей, намереваясь устроить какую-нибудь шкоду.
  Мирдан и Милана вышли из кареты и в сопровождении свиты направились к встречавшим их людям.
  Дети уставились на роскошные одежды жениха и невесты, забыв про озорство. Милана и Мирдан принимали поздравления знатных и состоятельных горожан. Свидетели, ряженые в женихов и невест, относили их подарки в золоченую карету.
  Мирдан посмотрел на толпу простолюдинов и приветливо улыбнулся, стоявшим в первых ее рядах родителям, брату и сестре.
  Милана шепотом спросила:
  - Мирдан, ты хорошо знаешь этих людей, что здороваешься с ними? Кто они тебе?
  - Это хорошие люди, но разреши я расскажу тебе о них позже, - тихо ответил Мирдан. - Давай просто примем их подарок.
  Гонтарь протянул Мирдану кувшин, обвязанный лентой. Крышку кувшина украшали белые фигурки голубей.
  Милана глянула на ленту и воскликнула:
  - Мирдан, посмотри! На ленте вышиты наши инициалы! А голуби так похожи на птиц, принесших нам жемчужины! - и спросила Ликею. - Скажите, пожалуйста, для чего предназначен кувшин?
  Ликея охотно пояснила:
  - По народному поверью, если любящие друг друга юноша и девушка из такого кувшина выпьют колдовской напиток любви, то будут любить друг друга вечно, а лента не даст их никому разлучить.
  - Как интересно! А из чего готовится напиток любви?
  - Старые люди сказывают, что колдуны готовят его из заветной травы, которую прозвали любисток.
  - А где растет эта трава? - как бы, невзначай, поинтересовалась царевна.
  - Мне про то неведомо, - вздохнула Ликея. - Многие ходили искать любисток, но колдуны отводят посторонних от мест, где он растет.
  - А вы тоже ходили искать?
  - Нет. У меня для этого не хватило храбрости, - призналась Ликея.
  Элина и Вилан подошли к Мирдану в свою очередь поздравить его.
  Мирдан склонился к брату и сестре, чтобы выслушать их поздравления, и в это время кто-то осторожно тронул Милану за локоть.
  Царевна обернулась. Рядом с ней стояла сгорбленная годами женщина с низко надвинутым на глаза капюшоном. Женщина пальцем поманила Милану и отошла на несколько шагов в сторону. Милана, заинтригованная старухой, последовала за ней.
  - Я знаю, где растет трава, о которой тебе рассказала горшечница. Если хочешь, я могу сегодня вечером принести тебе любисток, - чуть слышно сказала старуха.
  Милана согласно кивнула и взглянула на Мирдана, но он был занят разговором с братом и сестрой и не смотрел в ее сторону.
  Старуха уловила ее мимолетный взгляд, надвинула капюшон на глаза пониже и тихо продолжила:
  - Когда пойдешь перед началом праздничного ужина менять свадебный наряд, спустись украдкой к потайной калитке сада и открой ее. Я буду ждать тебя за калиткой. Ты придешь?
  - Да, но у меня нет денег, чтобы заплатить вам! - огорчилась Милана.
  - Не волнуйся! За тебя щедро заплатят другие! - многозначительно ответила старуха и, как бы невзначай, задела рукой пышную юбку алого платья Миланы. Незаметно воткнула в складку платья иголку и, надвинув капюшон на глаза еще ниже, быстро затерялась в толпе.
  Милана подошла к Мирдану и мило улыбнулась Ликее, с тревогой в глазах наблюдавшей за ее тихой беседой со старухой.
  Наконец молодожены приняли все поздравления и подарки. Подарков набралось так много, что свидетелям пришлось отдать под них одну из своих карет. Свадебный кортеж в сопровождении шумной ватаги детей, въехал в город. Проследовал под приветственные крики горожан по празднично украшенным, усыпанным лепестками и цветами улицам и вернулся во дворец, где были накрыты свадебные столы.
  Мирдан и Милана вошли в парадный зал. Слуги следом за ними внесли корзины с подарками и букеты цветов. В отдельной корзине лежал кувшин - подарок семьи Гонтаря.
  Слуги под присмотром царицы расставили подарки на всеобщее обозрение на отдельных столах.
  Милана в сопровождении свидетельниц пошла, переменить свадебный наряд. Гости в ожидании праздничного ужина прохаживались вдоль столов и с интересом рассматривали, подарки.
  Милана, очутившись в комнате в окружении свиты из свидетельниц и служанок, занервничала. Ей пора было спуститься в сад и встретиться со старухой, а она все сидела на стуле и не могла придумать повод выйти одной из комнаты. И тут одна из служанок стала снимать с шеи Миланы ожерелье. Милана резко поднялась, и ожерелье рассыпалось по полу.
  Служанка испуганно вскрикнула. Другие служанки растерялись. И тут Милана первый раз в жизни закричала на них:
  - Что вы стоите?! Быстро собирайте жемчужины с пола!
  Служанки кинулись выполнять поручение.
  Милана глянула на свидетельниц и вежливо попросила:
  - Девушки, пожалуйста, помогите нерасторопным дурам собрать ожерелье!
  Свидетельницы не могли отказать в просьбе царской дочери, и, пока они вместе со служанками ползали по полу в поисках закатившихся драгоценных бусинок, Милана незаметно выскользнула из комнаты.
  В длинном дворцовом коридоре было пусто.
  Милана бросилась в сад. В саду она с трудом отодвинула задвижку потайной калитки, распахнула ее и увидела старуху, ждавшую ее. Надвинутый на глаза капюшон по-прежнему скрывал ее лицо.
  - Бабушка, извините, что заставила вас долго ждать! Вы принесли любисток? - запыхавшись от быстрого бега, спросила Милана.
  Старуха усмехнулась.
  - Да, милая, принесла! Я оставила корзинку у куста неподалеку от калитки. Возьми сама столько травы, сколько тебе нужно.
  Старуха посторонилась, освобождая царевне проход.
  Милана доверчиво сделала в указанном направлении несколько шагов, как вдруг с земли вскочили скрывавшиеся в высокой траве четыре мужчины в масках. Злодеи заткнули царевне рот кляпом и вмиг скрутили ее. На свист мужчин из-за росших неподалеку высоких кустов выбежали пять коней. Похитители перекинули Милану через седло и крепко привязали к стременам.
  Дивные волосы Миланы, уложенные в прическу, растрепались и свесились вниз. Мужчины вскочили на своих коней, и один из них взял повод лошади с похищенной девушкой.
  Старуха, злорадно улыбаясь, со стороны наблюдала за происходящим.
  Главарь бандитов по имени Лукас бросил на землю к ее ногам мешочек с золотыми монетами и крикнул:
  - Держи, старуха, свое вознаграждение! Господин останется доволен тобой!
  Старуха с ненавистью прошипела:
  - Наконец пришло время, когда я, пусть не своими, а чужими руками отомстила той, по чьему повелению погубили мою невинную дочь Мелли, а мне пришлось скитаться и просить подаяние! Теперь царица узнает, каким оно бывает, материнское горе!
  Старуха с трудом наклонилась, брезгливо подняла подачку, взвесила на руке содержимое мешочка, высыпала золотые монеты на землю и с ожесточением начала топтать их, приговаривая:
  - Вот так, как эти блестящие монеты ваше царское имя скоро будет втоптано в грязь. Царевну продадут в рабство. А я позабочусь, чтобы слух о ее продаже как можно скорее распространился повсюду.
  Агая, а именно так звали старуху, отбросила пустой мешочек и поковыляла в сторону леса следом за скрывшимися всадниками. Путь их лежал к дому колдуна по имени Чукум.
  
  Похитители мчались во весь опор, чтобы как можно скорее миновать открытое место и скрыться в лесу. Голова Миланы моталась из стороны в сторону. Глаза ее были закрыты. От неудобной позы тело царевны затекло и ныло. Связанные руки и ноги занемели. Чтобы сдержать стон, несчастная кусала губы, и скоро на них выступили капельки крови. Наконец бандиты достигли леса. Лошади перешли на шаг. Лес становился гуще, и всадникам пришлось пробираться через заросли кустарников и объезжать поваленные деревья.
  Лукас, ехавший впереди, мельком глянул на пленницу. В растрепавшиеся, спутавшиеся, покрытые пылью волосы Миланы запутались веточки и листья. Тонкие кружева оборок свадебного платья превратились в грязные лохмотья. Подол алого платья, расшитого золотыми нитями, был изорван ветками и уже не защищал лодыжки девушки. Царапины на ногах Миланы кровоточили. Лица ее Лукас не видел, но бандит и так знал, что царевна очень страдает.
  Лукас остановил лошадь и поднял руку. Его спутники натянули поводья и тоже остановились.
  - В чем дело? Что случилось? - заволновались бандиты.
  Кирк, служивший в свое время царским стражником, срывающимся голосом воскликнул:
  - Эй, Лукас, почему мы остановились? Дорога длинная, а Чукум не любит ждать!
  - На этот раз ему придется подождать! - невозмутимо ответил Лукас. - Чтобы довезти к нему девчонку живой, нужно сделать привал. У пленницы плачевный вид и если мы не дадим ей передохнуть, ее будет потом трудно выгодно продать. За царевну не дадут высокой цены, и весь риск ее похищения будет напрасным. В любом случае нам придется скрыться из Верлании, а нанять корабль, нужны большие средства.
  - Но ведь можно уйти через перевал! - подал реплику второй бандит по имени Драг, ища взглядом поддержку товарищей.
  - Это невозможно! - ответил третий бандит по имени Дюжан. - Мне однажды довелось побывать у горного перевала. Жуткое место, я вам скажу. Там столько ползучих тварей, что, кажется, будто змеи скрываются за каждым камнем.
  При воспоминании о змеях Дюжан передернул плечами.
  Лукас нахмурился и прикрикнул на разболтавшихся подельников:
  - Хватит разговоров! Я решил сделать привал, и точка! Нам и лошадям тоже нужен небольшой отдых. Отвяжите девушку и дайте ей напиться.
  - Легко сказать "дайте ей напиться"! - проворчал Кирк. - У нас, кроме курдюка вина, ничего нет, а родника или ручья не видно. Ну да, ладно! Глоток вина и черствая горбушка девчонке не помешают.
  Пока Кирк отвязывал от стремени котомку с едой и питьем. Дюжан и Драг сняли застонавшую царевну с лошади и, ослабив путы, посадили чуть поодаль, прислонив спиной к стволу дерева.
  Милана растерла занемевшие руки и ноги и откинула волосы с лица назад.
  Лукас посмотрел в ее сторону и велел Драгу на всякий случай привязать пленницу за пояс к дереву
  - То ослабь путы, то прикрути, - заворчал Драг. - Возимся с этой цацей, как мужик с торбой.
  Милана надеялась незаметно улизнуть от бандитов, но оказавшись привязанной к дереву, потеряла всякую надежду на побег. Она отказалась от предложенного вина и куска хлеба, закрыла глаза и опустила голову на грудь. "Ах, Мирдан! Я наказана за желание быть любимой тобой вечно! - грустно подумала Милана, и слезинки покатились по ее измазанным пылью щекам. - Неужели твое сердце не чувствует, что я по своей наивности и доверчивости попала в страшную беду?"
  Милана, молча, глотала слезы и не ведала, что во дворце уже забили тревогу по поводу ее исчезновения.
  Девушки-свидетельницы и служанки собрали рассыпавшееся ожерелье и стали ждать возвращения царевны, не осмеливаясь выйти из комнаты.
  Мирдана начало беспокоить затянувшееся переодевание невесты, и он тревожно посмотрел на Юриса и Марина.
  Царица что-то тихо шепнула на ухо мужу. Царь согласно кивнул. Царица, мило улыбаясь гостям, неторопливо вышла из зала, но как только дверь за ней закрылась, улыбка сошла с губ, и она почти бегом направилась к комнате дочери. Словно вихрь ворвалась в комнату Миланы, чтобы побранить дочь за нерасторопность и поторопить с выходом к заждавшемуся жениху и гостям, но, к своему удивлению, Миланы в комнате не обнаружила. Свита дочери стояла с потерянными лицами, хлопала ресницами и на все вопросы царицы дружно твердила:
  - Мы не заметили, когда царевна покинула комнату. Мы не знаем, где она.
  Карина нахмурилась и велела свидетельницам и служанкам не покидать комнату до особого царского распоряжения. Поспешно вернулась в парадный зал и, даже не стараясь стереть с лица тревожное выражение, направилась прямо к Его величеству.
  Гости переглянулись. Разговоры стихли сами по себе.
  Марин и Юрис подошли к Мирдану. Взгляды присутствующих устремились на царя и царицу. Царица тихо сказала мужу:
  - Дочери в комнате нет. Ее свита не заметила, как она вышла из комнаты и не знает, куда ушла. Может, Милану похитили?
  - Ну, конечно же, невесту похитили! - обрадовался царь. - Невесту по обычаю, обязательно похищают и жених должен ее найти! Как мы сразу не догадались? Но кто они ловкие похитители? Где спрятали Милану?
  Царица заулыбалась и игривым тоном предложила Мирдану поискать невесту.
  Гости зашумели, послышались ободряющие выкрики и смех.
  - Ищи! Ищи!
  - А как найдешь, готовь выкуп побольше!
  Мирдан со свидетелями отправился в комнатах дворца искать Милану.
  Юрис озабоченно сказал Марину:
  - Чует мое сердце - здесь что-то не так! Чья-то сильная воля ограничивает мою поисковую мысль. Я не могу найти Милану.
  Марин спросил:
  - А может царевну действительно похитили, и какой-то колдун приложил свою руку к ее похищению?
  Юрис пожал плечами и отошел в сторону сосредоточиться и соединить свою силу мысли с силой мысли Мирдана.
  А в это время разбойники привязали лошадей к стволам деревьев, а сами, не обращая внимания на пленницу, уселись на землю. Пустили курдюк с вином по кругу и начали разговоры, не опасаясь, что Милана услышит их. Похитители были уверены, что царевна скоро будет далеко от этих мест, и, возможно, они видели ее в последний раз.
  Драг сделал глоток вина из курдюка, вытер губы рукавом и спросил:
  - Послушай, Кирк, как удалось тебе так быстро уговорить старуху помочь нам выманить царскую дочь из дворца? Бабка очень рисковала, доверяясь незнакомцу. Ее куш в мешочек золота не такая высокая плата за знатную добычу и большой риск. Ты знаком со старухой?
  Кирк хлебнул вина и пожевал кусочек хлеба.
  - Старая это история, - немного подумав, сказал он: - Но раз тебе интересно, я расскажу, откуда знаю старуху.
  Кирк сделал большой глоток, передал курдюк Дюжану, посмотрел на пленницу, сидевшую в стороне с опущенной головой, и начал рассказ:
  - Было дело, я нес службу охранника царской темницы, а, как самый молодой и холостой, стоял караулом на дальнем посту. Вдоль стены почти вплотную протекала река, и часто, от нечего делать, я кидал в воду мелкие камушки.
  - Эх, хорошая у тебя была служба! - засмеялись подельники. - Нам бы такую службу!
  Кирк подождал, когда они отсмеялись и продолжил:
  - Не буду лукавить. Служба действительно была не в тягость, и я был доволен. Но вот однажды после того как старший караульный проверил мой пост, я присел в темном уголочке и задремал. Когда было тихо, я позволял себе тайком подремать, - пояснил Кирк, заметив ухмылку Дюжана. - Вдруг сквозь дрему я услышал негромкий женский разговор. Две женщины тащили кувшин. Это были Мелли - личная служанка царицы, и карлица-шутиха. В предвкушении легкой поживы я подумал: "Наверное, плутовки стащили из подвала кувшин с вином, и хотят его спрятать!" - но женщины бросили кувшин в воду и убежали. Мне это показалось подозрительным, но вокруг было тихо. Я хотел задремать, как вдруг раздался свисток старшего караульного. Я подбежал к нему, думая, что попался на сне во время караула, но начальник велел препроводить в темницу двух преступниц, которыми, как позже выяснилось, были карлица и Мелли. "Как быстро последовало разоблачение и очень суровое наказание", - подумал я, сочувствуя бедняжкам, но мое дело было выполнять команды, а не обсуждать их. Мелли и карлицу заперли в самой глубокой темнице без окон. Старший караульный понес ключ царице, а я вернулся на свой пост.
  - Так, значит, старая пройдоха это служанка Мелли, решившая таким образом отомстить царице за свое заточение? - высказал догадку Драг. - Но, если судить по ее теперешнему возрасту, в то время она была далеко не юная.
  Кирк скользнул взглядом по Драгу и пояснил:
  - Старуха - мать Мелли. Ходили слухи, что она долгое время приходила к воротам дворца узнать у прислуги, выходящей за пределы дворца, о судьбе не вернувшейся домой дочери. Но...
  - А что царица? Она потом выпустила узниц? - спросил Лукас.
  - Думаю, нет. В ту ночь я видел, как Ее величество бросила в реку единственный от темницы ключ, а это означало для женщин пожизненное заключение. У царицы очень изменчивое настроение. Я побоялся, что она захочет избавиться от всех свидетелей заточения, и со мной произойдет то же самое, что произошло с Мелли и карлицей. Я еле дождался утра, чтобы смениться с поста и уволиться со службы. Я был здоровый, молодой, ловкий, сильный парень и мог спокойно жить среди горожан или селян, но я опасался за свою жизнь. Мне надо было на время скрыться, и я подался в лес. В лесу по разным причинам скрывается много всякого люда. Я примкнул к тем, кто помогал пиратам сигналами отслеживать груженые богатым товаром корабли, а позже сдружился с одним из пиратов. Гаварь пиратов по кличке Воран взял меня на свою фелуку, и я начал вести с ними разбойный образ жизни. До определенного времени фортуна благоволили нам, но однажды мы преследовали два торговых корабля, и разыгралась буря. Один из кораблей ушел прямо из-под нашего носа. Неудача разозлила Ворана, и он велел возвращаться в пиратскую гавань. Фелука легла на обратный курс, как вдруг впередсмотрящий подал сигнал, что видит одно из потерянных нами купеческих судов, сильно потрепанное бурей. Прозвучала команда на абордаж, и скоро мы чалили купеческое судно.
  Кирк посмотрел на Дюжана, и тот согласно закивал головой.
  - Да, схватка была жестокая! - признался Дюжан. - Экипаж "Геллы" и их старый капитан рубились как черти. Потери с нашей, и с их стороны были значительные, но численный перевес все же был на нашей стороне. Победа была близкой. Мы теснили команду "Геллы" к борту, чтобы опрокинуть в воду, как вдруг ее старый капитан рассек кутласом голову Ворану. Воран упал, обливаясь кровью. Наше временное замешательство решило исход рукопашного боя, и, к своему стыду, мы оказались запертыми в трюме своей же фелуки. С минуты на минуту мы ждали расплаты, но капитан "Геллы" проявил великодушие. По его приказу нас, оставшихся в живых, высадили на две шлюпки и оставили на произвол судьбы без весел в море.
  - И ты называешь это великодушием? - спросил Драг.
  - А как иначе? На веревке болтаться хуже, чем болтаться в море без весел! - ответил Дюжан.
  Разбойники замолчали, думая о своем и, потягивая вино.
  Кирк мысленно перенесся в то время, о котором вел рассказ и как наяву увидел подельников, перевязывающих в трюме, подручными материалами свои раны...
  Два пирата сидели в стороне от остальных и вели между собой тихий разговор. Разговор с определенного момента заинтересовал Кирка. Он прикрыл глаза и прислушался к словам пиратов. "Знаешь, - сказал Дюжан, сидевшему рядом с ним Прыгану, - В капитане "Геллы" я узнал бывшего подельника Марина. Этот чудак оставил наш промысел, чтобы ухаживать за раненым чужаком!". "Мм?" - удивленно промычал Прыган. "Ну да. Однажды Марин остался на пустынном берегу за кострового и обнаружил около разбитого молнией дерева раненого человека. Я еще тогда обратил внимание, что Воран отнесся с подозрением к его решению остаться на берегу. Всем известно, что я с давнего времени был своего рода правой рукой Ворана, и он делился со мной своими соображениями. Так вот, Воран сказал мне, что не доверяет Марину и тот остался на берегу не просто так, а раненый был благовидным предлогом".
  Прыган стрельнул глазами по сторонам, не подслушивает ли кто, но подельники были заняты собой. У Кирка глаза были закрыты. Прыган решил, что Кирк спит, и тихо спросил Дюжана: "А насчет чего возникли подозрения? Ведь Марин остался на берегу один на один с раненым! Неужели раненый оказался богачом и так щедро вознаградил Марина за свое спасение и уход, что тот смог купить на эти деньги корабль?" "Какой богач?! - возмутился Дюжан. - Судя по одежде, он больше, чем на ремесленника не тянул! Да и то одежда была так потрепана, будто он был в пути не один месяц". "Тогда я не понимаю, в чем можно подозревать Марина? Он ведь остался гол как сокол, или ему за прежние заслуги оставили часть добычи?" - допытывался Прыган. "Ш-ш-ш! Тише!" - шикнул Дюжан, показывая глазами в сторону пошевелившегося Кирка, но Кирк затих, и Прыган, понизив голос, спросил: "А что вас заставило пристать к берегу? Там, наверняка, нечем было поживиться. Или ваше судно нуждалось в починке? А может Воран не счел нужным с тобой поделиться своим планом?" На что Дюжан доверительно сказал: "Накануне нам здорово пофартило - мы захватили богатейшую добычу. Я знал, что Воран решил в ближайшем торговом городе сбыть часть награбленного, а остальное припрятать. Но где? Мы долго обсуждал подходящее место, но не пришли к общему решению. И тогда Воран вспомнил, что он в одной из таверн слышал историю о заброшенной в горах пещере, в которой когда-то долгое время разбойники скрывались от правосудия и позже у подножия гор обосновался небольшой городок Бургобош. Через перевалы начали ходить люди, и о пещере все позабыли. Бургобош был в нескольких часах пути, и Воран решил спрятать добычу в пещере. На лодке мы причалили к берегу, оставли Марина за кострового, а сами понесли с мешками пошли в горы. Наверное, Марин оказался хитрее, чем мы о нем думали, и после нашего отплытия нашел пещеру. Завладел мешком золота, купил корабль и занялся торговлей, а мы продолжали рисковать за каждый грош собственными животами".
  - Дай мне курдюк с вином! - попросил Дюжан Лукаса и, отпив глоток, спросил: - Кирк, а ты помнишь, как посмеялся тогда над нами?
  - Хм! Конечно, помню! - ухмыльнулся Кирк. - Я открыл глаза и сказал, какая это, мол, богатейшая добыча - мешок золота на целую ораву разбойников? Вы тогда еще обиделись на мои слова и полезли в драку. Если бы подельники не разняли нас - то кто-то из нас кормил бы акул.
  - Да! Ты забился в угол, и я пригрозил тебе, что если нам повезет, и мы окажемся на берегу, тогда и закончим свой спор! Так, может, сейчас и посчитаемся до конца? - хмельным голосом спросил Дюжан и обнажил кинжал.
  Кирк вскочил на ноги. В руках у него блеснуло лезвие ножа.
  - Ей, вы! А ну, прекратите разборки! - в гневе закричал Лукас. - Быстро спрятали оружие и сели на место! Вы забыли, зачем мы здесь? У меня каждый головорез на счету! Вот сделаем дело, и тогда, пожалуйста - режьте друг другу глотки.
  - Ладно, Лукас, не гневайся! Мы это так, в шутку, - примирительно сказал Дюжан, вложил кинжал в ножны и хлопнул Кирка по плечу.
  Кирк неохотно спрятал нож и отсел подальше от сильно захмелевшего Дюжана.
  Разговор дальше не клеился, и Дюжан был доволен, что ловко избежал рассказа, как он сам впоследствии оказался в горах. Ему ведь пришлось бы рассказать, что, зная отходчивое, не по-разбойничьи благородное сердце Марина и будучи уверенным в том, что Марин не допустит истребления плененных, подговорил Прыгана вместе искать ту пещеру. Дюжан понимал, что один он камни не сдвинет с места, а проверенный напарник лучше, чем никакой, да и от Прыгана в любой момент можно было избавиться. Кто будет разыскивать сгинувшего бандита? Никто!
  "Со временем я посчитаюсь и со стариной Марином! - со злостью подумал Дюжан. - Мальчишка, которого он пригрел, не в счет. Марину он чужой и жизнь мальца не стоит и гроша, а вот за жизнь самого Марина я как выкуп потребую все его богатство".
  Дюжан умолчал, что он и Прыган дошли до пещеры со спрятанными в ней сокровищами Ворана, и, что пока Прыган караулил снаружи, пошел проверить, не побывал ли кто до них в пещере? Дюжан помнил, как осторожно пробирался вдоль склона и услышал выстрел. А последовавший за выстрелом громкий крик и грохот падающих камней подсказали, что Прыган стрелял в кого-то, но потом сорвался вниз и, скорее всего, погиб. Дюжан счел за благо незаметно ретироваться, чтобы при удобном случае вернуться и завершить начатое дело до конца.
  - А как вам удалось спастись? - спросил Драг, которому рассказ Кирка и Дюжана не давал покоя.
  - Нам крупно повезло, - ответил Кирк. - Нас высадили на две шлюпки и без весел спустили на воду. Фелуку увел капитан "Геллы", а мы без еды и питьевой воды долго болтались в море. Солнце палило так, что казалось, расплавятся мозги. Жажда все больше мучила нас. Невыдержавшие начали пить морскую воду и вскоре погибли. Через пару дней я остался в шлюпке один и уже прощался с жизнью, но на мое счастье мимо проходило торговое судно, направлявшееся в Верланию, и капитан судна подобрал меня. Чтобы пробудить в капитане сочувствие к себе, я рассказал ему о себе то, что мне было выгодно, и попросил высадить на берег под видом своего матроса. Капитан оказался добрый малый. Он выполнил мою просьбу, а найти себе товарищей в лесу для меня не составило труда. Я был знаком с теми, кто знал, где найти лихих в разбое людей и готов был помочь мне их найти. Так я оказался в банде Лукаса. Когда Дюжан случайно встретил нас, я замолвил за него слово, и теперь он промышляет с нами.
  Кирк посмотрел на Лукаса, как бы испрашивая разрешения на продолжение рассказа. Лукас отвел глаза в сторону, и Кирк сказал:
  - До нас дошел слух, что во дворец зачастили богатые иноземные купцы, и что царевну хочет сосватать сын купца. Мы не очень в это поверили, но когда стало известно о подготовке к их свадьбе, я стал подумывать о похищении царевны, чтобы потребовать за нее богатый выкуп. Я строил разные планы, но их ждала неудача - девушка при любом раскладе не оставалась одна. Тогда я переоделся попрошайкой и стал посещать логопушский базар, чтобы узнать путь свадебного маршрута. В один из таких дней я случайно встретил Агаю - мать Мелли и обрадовался встрече. Я подумал, а почему бы не привлечь к нашему плану Агаю? У старухи ведь есть причина ненавидеть царскую семью. Агая могла отозвать царевну в сторону, а там уже дело техники и быстроты лошадиных ног. Я назначил Агае встречу на окраине города и под покровом темноты пришел туда с Лукасом. Я рассказал старухе, что царица пожизненно заточила ее дочь вместе с карлицей в темницу за похищенный кувшин с вином. Старуху возмутила жестокость царицы, и она сказала, что хочет отомстить царице за дочь, сгинувшую в темнице. "Но я слишком стара для личной мести, и мне ничего не остается, как каждый день проклинать царскую семью", - сокрушалась Агая. И тогда Лукас посвятил ее в наш план. Старуха с радостью согласилась отозвать царевну в сторону во время приема подарков от местных жителей, но потом засомневалась и сказала, что это будет трудно сделать. Видите ли, она слышала, что жених царевны обладает необычными способностями и боится, что он может не опустить царскую дочь от себя ни на шаг. Мы были расстроены нерешительностью Аглаи. Агая заметила это и добавила, что знает белого колдуна, который за толику крови для магических ритуалов даст наговоренную иглу. Игла отведет от царевны защитные силы, и она станет беззащитной. В случае удачного ее похищения, колдун навеет через иглу на царевну чары, и мы спокойно, не опасаясь, погони, увезем ее, куда нам угодно. Но для этого Агая просила дать ей время, так как колдун жил не близко, а она слишком старая, чтобы быстро идти. Мы с Лукасом вызвались подвезти ее, но Агая наотрез отказалась, и нам пришлось терпеливо ждать ее возвращения. Благо времени было достаточно, и Агая обещала прийти вовремя прямо к главным воротам Логопуша.
  Лукас поднялся на ноги и сказал:
  - Конечно, я рисковал, связываясь со старухой, но игра стоила свеч. Уж больно дорогая добыча в случае удачи шла в руки, а головой своей мы и так рискуем каждый день. Тем более мои лазутчики принесли весть, что один вельможа, хочет преподнести в подарок султану Айбеку наложницу из знатной семьи, а для подарка он, лучше царской дочери девушку не найдет. Мы, лично, не имеем ничего против царевны или ее жениха. Нам важно только золото, которое мы получим за выкуп царевны. А ее саму спрячем на маленьком необитаемом острове и отдадим тому, кто за нее больше заплатит, - закончил разговор Лукас и дал команду отправляться дальше.
  Драг и Кирк привязали Милану к седлу, и похитители тронулись в путь. Лукас рассчитывал до наступления темноты доехать до дома колдуна, о месте нахождения которого Агая рассказала ему. Всадники не боялись сбиться с пути, потому что лошадь со связанной царевной на спине упорно шла вперед, будто какая-то неведомая сила притягивала ее к себе. Вдали мелькнул огонек, и скоро бандиты увидели дом колдуна Чукума.
  Колдун ждал их, стоя на пороге. Разбойники внесли бесчувственную Милану в дом и положили на ритуальное ложе.
  Чукум взял нож с тонким острым лезвием и показал мужчинам глазами на дверь. Злодеи поспешили удалиться.
  Чукум посмотрел на измученное лицо Миланы и хотел рассечь путы на ее ногах и руках, как вдруг его взгляд упал на серебряный, инкрустированный золотом браслет очень тонкой работы. Чукум разрезал веревки, поднес руку Миланы с браслетом к глазам и вскричал:
  - О, я узнал браслет, который много лет назад подарил непорочной девушке, которую хотел взять за себя замуж. Но девушка узнала, что я колдун, и скрылась в неизвестном направлении. С той поры мое сердце безутешно и разбито. Но как браслет попал к этой девушке?
  Чукум отложил нож в сторону и брызнул холодной водой в лицо Миланы.
  Милана открыла глаза и испуганно посмотрела на стоявшего рядом с ней седовласого мужчину.
  - Кто вы? Где я? - еле шевеля пересохшими губами, спросила Милана.
  - Я Чукум, и ты в моем доме, но здесь спрашиваю я.
  Милана слышала о живущем в лесу колдуне и, очутившись с ним с глазу на глаз, пришла в ужас. Чтобы не закричать, она зажала рот руками.
  - Откуда у тебя браслет? - сурово спросил Чукум.
  - Его подарил мне жених. Он привез браслет из заморской страны и надел мне его на руку в день нашей помолвки. Вам знакома эта вещь? Возьмите браслет, только не губите и отпустите меня! - взмолилась Милана.
  Чукум поморщился и сказал:
  - Когда я подарил браслет любимой, сбежавшей от меня девушке, я наделил его необычным свойством - снять браслет, надетый любящим мужчиной на руку любимой можно только после ее смерти. А раз браслет на твоей руке - значит, моя любимая погибла! - воскликнул колдун и отвернулся скрыть гримасу горя, исказившую его лицо.
  Милана с ужасом посмотрела на браслет.
  Чукум простонал:
  - Я не могу поднять на тебя руку и на твоей крови исполнить магический ритуал. Убирайся немедленно, пока я не передумал!
  Милана выскочила за дверь. Разбойники, увидев ее, растерялись. Милана бросилась прочь от дома колдуна.
  Дюжан опомнился первым. Вскочил на коня и пустился в погоню за убегавшей царевной.
  - Наше золото убегает! - завопил Лукас и поскакал следом.
  Милана бежала изо всех сил, но она была слишком утомлена. А от голода и жажды у нее закружилась голова. Ноги Миланы путались в длинных юбках и вскоре она в изнеможении упала.
  Разбойники догнали и связали ее. Милана кричала и кусала их руки, взывала к милосердию, но все было бесполезно - бандитские сердца остались глухими к ее мольбам. Для бандитов Милана была лишь большим куском золота, отпускать который у них не было никакого желания. Мужчины с пленницей поскакали к морю, где их ждал нанятый корабль. Они остановились на краю леса неподалеку от крутого спуска к воде. У берега стоял корабль с приспущенными парусами. На палубе корабля не было видно ни души.
  На берегу лежала рыбачья лодка. Рядом с ней валялась пара весел.
  - Эй, Дюжан! - окликнул Лукас пирата. - Мы останемся на берегу, а ты возьми лодку и узнай, все ли спокойно на судне? Если заметишь малейшую опасность - предупреди нас свистом, чтобы мы успели скрыться.
  Дюжан оттащил лодку к воде и, быстро работая веслами, погреб к кораблю. С борта свисал веревочный трап. Дюжан ловко вскарабкался по трапу, спрыгнул на палубу и остолбенел: перед ним стоял чернобородый пират, скаля в усмешке зубы.
  - Дюжан, дружище! Не поверишь, но я рад видеть тебя живым и здоровым! После трехдневной болтанки в море в шлюпке без весел, когда ее перевернуло волной, я уже не чаял свидеться ни с кем из дружков! - сказал чернобородый и хлопнул бывшего подельника по плечу.
  - Привет, Волкаш! - оправившись от неожиданности встречи, воскликнул Дюжан. - Я тоже рад тебя видеть в добром здравии, но у меня нет времени на разговор. Мне нужно по срочному делу увидеться с капитаном этой посудины. Проводи меня к нему.
  - Зачем провожать? Далеко ходить не надо! - ухмыльнулся Волкаш, горделиво выпятив грудь. - Вот он, капитан "Гарды", стоит перед тобой!
  - Ты капитан этого корабля?
  - Представь себе, да! Правда, с той поры, когда меня, как бесчувственное бревно, выкинуло на берег неподалеку от рыбацкого поселка, мне пришлось поскитаться. Рыбаки поверили, что меня во время шторма смыло волной с палубы и указали путь к ближайшему прибрежному городу Барсидану. Я пошел в Барсидан наняться матросом на судно, которое пойдет в Полотау. Я шел окольными путями и, чтобы не умереть от голода, перебивался мелкими грабежами. В Барсидане в одном из кабаков я от матросов узнал, что еще пару дней назад в Полотау должно было уйти небольшое торговое судно, но капитан судна не решился выйти в море с неполной командой, и корабль все еще стоит в порту. Капитан оказался скупым, сварливым малым и поэтому мало кому хотелось за мизерное жалование терпеть его придирки, но у меня не было выхода. Мне нужно было попасть в Полотау, чтобы войти в долю к знакомым подельникам, и пришлось терпеть все его придирки. Получив в Полотау расчет, я зашел в знакомый кабак промочить горло стаканчиком вина. За одним из столов подвыпившая компания играла в кости. Ну, ты же знаешь, что в нашей команде никто не играл в кости лучше меня. Я присоединился к игрокам и сделал это как раз вовремя. Сынок прогоревшего торговца, кутивший с ними на последние деньги отца, поставил на кон отцовский корабль "Гарду". Мы бросили кости, и удача, как в былые времена, улыбнулась мне. Корабль был честно выигран, но пока молодчик не протрезвел, а папаша не пронюхал про его проделку, я из осторожности увел "Гарду" подальше от тех мест. Со временем я подобрал в команду бывших подельников, и теперь сам решаю, куда и зачем плыть. Но зазря рисковать больше не желаю. Соглашаюсь лишь на выгодные, заранее оговоренные сделки. Вот и теперь местный богатый вельможа зафрахтовал "Гарду" через свое доверенное лицо доставить в Бруневею под охраной особо ценного пассажира, - разоткровенничался Волкаш.
  - Значит, чужих в твоей команде нет? - осторожно спросил Дюжан.
  - Нет. В моей команде люди проверенные делом! Я им полностью доверяю, - ответил Волкаш и спохватился: - Ты что? Хочешь наняться ко мне матросом?
  - Нет, Волкаш! Я один из охранников, которым доверено сопровождать ценного пассажира. Но прежде чем мы его сюда переправим, я хочу проверить, как исполнено указание вельможи. Проводи меня.
  - Хорошо! Пойдем! Я покажу каюту! - охотно согласился Волкаш.
  Осмотрев каюту, предназначенную для похищенной Миланы, Дюжан подал ожидающим на берегу подельникам сигнал, и попросил кусок паруса. Волкаш такой просьбе удивился, но Дюжан пояснил, что это вынужденная мера предосторожности и добавил:
  - Твоего пассажира никто не должен видеть, и мы доставим его на "Гарду" укутанным в парус.
  Милану со всеми предосторожностями поместили в каюту.
  Лукас велел развязать ее и под страхом смерти запретил девушке разговаривать. Но угроза Лукаса повисла в воздухе. У Миланы не было ни малейшего желания с кем-либо из похитителей вести разговор. Лукас положил на стол возле кувшина с водой большой кусок хлеба и сыр, но царевна даже не взглянула на них. Она забилась в угол и закрыла лицо руками. Один из разбойников остался сторожить снаружи у двери каюты, а остальные расположились неподалеку.
  Лукас поднялся на палубу.
  Волкаш отдал команду к отплытию и "Гарда" из тайной гавани устремилась в открытое море.
  
  Мирдан и свидетели возвратились в дворцовый зал, и их расстроенным лицам стало понятно, что поиски Миланы закончились неудачей.
  Царица с натянутой улыбкой пригласила шушукающихся гостей к свадебному столу и пока гости рассаживались по отведенным для них местам, а виночерпии наполняли их бокалы, царь велел слугам обшарить дворцовый сад. Открытая потайная калитка и множество свежих следов лошадиных копыт на земле подсказали, что Милану действительно похитили. Но кто?
  Во дворце поднялась паника.
  Юрис и Марин подошли к расстроенному исчезновением невесты Мирдану и Марин заторопил их с выходом в море.
  - Марин! Неужели вы думаете, что похитители воспользуются морским путем? - спросил Юрис.
  - Я не думаю, а уверен в этом! На месте похитителей, я выбрал бы море. Дорога через горы одна, и в горах полно змей, а морем можно уплыть в любом направлении.
  - Отец, едемте скорее на корабль! Милана в опасности! Ее нужно спасать! - воскликнул Мирдан и умоляюще попросил Юриса: - Дорогой наставник, прошу, останьтесь на берегу! Похитители могут не сразу выйти в море, а здесь в наше отсутствие в любую минуту может понадобиться ваша помощь.
  - Ты прав, мой мальчик! Нельзя исключать эту возможность, - согласился Юрис. - Я отправлюсь к повелителю змей с просьбой направить его слуг в поля, леса и горы. Если похитители Миланы избрали сухопутный путь - повелитель не откажет в просьбе найти и задержать их.
  - А я призову на помощь птиц и морских жителей-обитателей! - сказал Мирдан. - Они помогут обнаружить корабль злодеев, или укажут верное направление погони.
  - Это вы здорово придумали! - похвалил Марин. - В таком деле каждая минута и помощник дороги. Так мы быстрее обезвредим похитителей чужой невесты. Подождите меня. Я попрошу царя отрядить в Лонион нарочного с распоряжением закрыть до особого его указания выход в море всех кораблей, кроме "Морской королевы", и послать людей обыскать стоящие у пирсов суда.
  Царь выслушал Марина и предложил дать Юрису в помощь солдат, на что Марин вежливо сказал:
  - Спасибо, Ваше величество! Юрис сугубо штатский человек и не умеет командовать солдатами, но вы не волнуйтесь. У него есть помощники, с которыми он быстрее, чем с солдатами, справится со своей задачей.
  - И все же я отправлю солдат прочесать окрестности вокруг дворца. Вдруг злодеи держат нашу дочь в неволе где-нибудь поблизости? - решил царь и посмотрел на жену, испрашивая одобрения принятого решения, но царица сказала:
  - Думаю, нашу дочь похитили не за тем, чтобы держать взаперти у нас под носом, но может быть, я и не права! Любок действие с нашей стороны лучше, чем бездействие. Пока вы Ваше величество будете писать распоряжение о закрытии порта, я подготовлю вам на подпись указ.
  - Какой? - удивился царь.
  - О щедром вознаграждении того, кто укажет местонахождение царевны и о пожизненном содержании за счет царской казны в случае ее освобождения. Этот указ глашатаи зачитают во всех местах скопления народа, - ответила Карина и царь, в какой раз удивился ее смекалке.
  
  Капитаны и хозяева готовых к отплытию судов с явным неудовольствием выслушали царское распоряжение, запрещающее на неопределенное время выход в море, но в распоряжении речь шла о деле чрезвычайной государственной важности, и им пришлось подчиниться и разрешить царским охранникам обыскать свои суда. Лишь один корабль беспрепятственно вышел в море, и это была "Морская королева". Корабль отошел подальше от берега и встал на якорь.
  Мирдан магическими словами призвал на помощь чаек и попросил их облететь окрестности и указать скрытое место стоянки одиночного судна. Чайки облетели окрестности и вернулись ни с чем.
  Мирдан поблагодарил птиц и позвал на помощь плавающих морских жителей-обитателей.
  - Бандиты похитили мою невесту. Они хотят причинить ей зло. Помогите обнаружить отплывший сегодня от берегов Верлании корабль. Удержите его как можно дольше на месте, а мне укажите для погони путь.
  Морские помощники поплыли в разные стороны, а Мирдан направил силу своей мысли к Юрису, чтобы узнать удалось ли ему обнаружить следы похитителей на суше, но ответ пришел неутешительный - царевну на суше змеи не нашли.
  Мирдан сообщил об этом отцу.
  - Теперь вся надежда на морских обитателей! Без их помощи мы не найдем верное направление погони и, пока будем бороздить море, корабль злодеев скроется, и Милана будет для меня навсегда потеряна.
  Вдруг Мирдан ощутил тепло от висевшего на золотой цепочке медальона. Он окинул быстрым взглядом море и завопил:
  - Учитель посылает мне надежду! Отец, смотрите! Дельфины!
  К "Морской королеве", изредка выпрыгивая из воды, мчалась стайка дельфинов и скоро они были у борта. Дельфины свистящими звуками поприветствовали Мирдана и Марина, выслушали просьбу юноши и так же стремительно уплыли на поиски корабля, увозившего попавшую в беду царевну.
  Мирдан, томясь ожиданием возвращения дельфинов и морских обитателей, стоял у борта. Время шло, но никто из них не возвращался. Марин стоял рядом с сыном и смотрел в морскую даль. Вдруг бывший разбойник заметил над поверхностью воды плавник акулы и закричал, показывая на ее плавник рукой:
  - Акула!
  - Ах, мерзавка! - рассердился на акулу Мирдан. - Из-за тебя морские обитатели боятся приблизиться к кораблю, а мы теряем драгоценное время! Ну, погоди! Сейчас ты узнаешь, где твое место!
  Мирдан с горящими огнем глазами вскинул руку в направлении хищницы, и акула поспешно ретировалась в морскую глубину. Как только опасность в ее лице для морских разведчиков миновала, из воды тут же высунулась голова дельфина, и он засвистел:
  - Мы нашли только один корабль, идущий под всеми парусами на северо-восток от Верлании к необитаемому острову, и всячески отвлекаем внимание людей от управления кораблем. Гигантские спруты изо всех сил замедляют ход корабля, но он медленно продвигается вперед.
  - Спасибо, дельфин! Вы и морские обитатели очень помогли нам! Плыви вперед и показывай "Морской королеве" дорогу.
  Мирдан передал слова дельфина Марину. Матросы заняли вахтенные места и подняли якорь. Ветер наполнил паруса, и "Морская королева" устремилась на северо-восток. Погоня началась.
  Шло время. "Морская королева", рассекая волны, как на крыльях летела вперед. Мирдан с нетерпением вглядывался вдаль.
  При виде корабля при развернутых парусах медленно продвигавшегося вперед, сердце Мирдана учащенно забилось.
  Марин подошел к сыну и сказал:
  - Если злодеи не отдадут Милану добром, придется отбивать ее силой. Пока не поздно, поговорю с матросами и предупрежу о возможной кровопролитной стычке. Если кто из них не захочет принять бой, пусть заблаговременно на шлюпке покинет корабль. Я не хочу иметь за спиной трусов и предателей.
  - Отец! Почему вы усомнились в нашей команде? Совсем недавно вы рассказывали, как матросы с честью защищали "Геллу" от пиратов.
  - Тогда они защищали свою жизнь, а теперь им придется рисковать жизнью для спасения царской дочери. А это, поверь, разные вещи.
  - Наверное, вы правы! Но все равно, даже если все матросы покинут нас, меня ничто не остановит. Я буду биться за любимую до конца.
  - Мы будем вместе биться за твою любимую до конца, - поправил сына Марин и крепко обнял своего подкидыша.
  Матросы по сигналу Марина сбежались на палубу. Выслушали его обращение и с негодованием закричали:
  - Капитан, как вы могли усомниться в нашей преданности? Мы готовы вместе с вами и вашим сыном вступить в любую драку и, если понадобится, сложить в ней свои головы!
  Марин поднял руку.
  - Но сейчас речь идет не обо мне и сыне, а о похищенной и плененной злодеями царевне!
  Один из матросов, стоявший ближе всех к Марину и Мирдану сказал:
  - Послушайте, капитан! Может быть, мне скоро не удастся вам этого сказать, поэтому я хочу сказать это сейчас. Мы плаваем уже не один день под вашим началом и за это время успели оценить вас и Мирдана и как людей, и как капитанов. Многие матросы с других судов хотели бы плавать на ваших кораблях, но эту честь нужно еще заслужить. Думаю, мы эту честь заслужили, и поэтому будем отстаивать ее до конца.
  - Рад, что мы не ошиблись в вас! - ответил за себя и Мирдана, растроганный словами матроса Марин, и велел вооружиться и приготовиться к абордажу.
  Корабли быстро сближались.
  Бывший разбойник некоторое время следил за суетившимся на палубе "Гарды" противником, стараясь определить его численность, но скоро оставил это занятие и вернулся к штурвалу. После небольшого маневра корабли сошлись бортами.
  Матросы "Морской королевы", орудуя баграми и опорными крюками, подтянули "Гарду" и крепко сцепили оба корабля. Увлекаемые Мирданом, они с громкими криками бросились на абордаж, но встретили сопротивление достойных себе противников. Завязалась ожесточенная рукопашная схватка.
  Мирдан ловким ударом кутласа прекратил атаку одного из пиратов и с благодарностью подумал: "Отец был прав, заставляя меня по несколько часов в день заниматься фехтованием и рубиться, а преподанное искусство кидания ножа сослужит сейчас мне хорошую службу!" - и бросил нож в другого пирата, занесшего саблю над головой матроса.
  Матросы непрерывно атаковали пиратов, загоняя их в узкие места корабля, но пираты достойно отражали атаки. Похитители Миланы держали оборону неподалеку от двери в ее каюту.
  Мирдан краем глаза поискал Марина, но не увидел его, и спросил у пробегавшего мимо матроса, не видел ли он отца?
  - На него возле капитанского мостика наседают два пирата. Я бежал на помощь, но на меня напали. Пришлось задержаться, чтобы расправиться с нахалами, вставшими на моем пути, - на ходу бросил матрос и, взмахнув руками, рухнул на палубу. Пиратский нож вонзился ему между лопаток.
  Мирдан с рыком раненого льва бросился к капитанскому мостику. Крича на ходу: "Отец! Держись! Я иду к тебе на помощь!", он пробирался к Марину через тела убитых и раненых, поражая кутласом встречавшихся на пути противников.
  
  Милана сжалась в комок в углу каюты. Бедняжка с ужасом прислушивалась к раздававшемуся за дверью крику, крепкой мужской ругани, звону металла о металл и топоту ног. Она со страхом смотрела на дверь, а руки нервно теребили складки платья. Вдруг в палец Миланы вонзилась игла. Милана вскрикнула и отдернула руку. Слизнула, выступившую на уколотом пальце капельку крови, нащупала иголку и выдернула ее из платья.
  Мирдан, с трудом пробившись к капитанскому мостику, остановился и прижал руку к виску. В его голове как молния мелькнуло:
  - Юрис нашел Милану! Она рядом, и Юрис ведет меня к ней!
  Пренебрегая грозившей со всех сторон опасностью, Мирдан хотел броситься в сторону каюты, где была заточена царевна, но медальон огнем обжег ему грудь.
  Мирдан резко обернулся и отшатнулся в сторону. Нож, брошенный Волкашом, просвистел мимо и вонзился в руку Марина. Марин выронил кутлас и был тут же поражен в грудь саблей одного из нападавших на него пиратов. Марин пошатнулся и упал, обливаясь кровью. Пират счел его убитым и набросился на Мирдана. Отчаяние, на мгновение охватившее юношу и лишившее его воли, отступило, и, поддерживаемый силой мысли Юриса, он яростно набросился на злодея.
  Напряжение боя ни на минуту не утихало. Пираты несли большие потери, но продолжали упорно сопротивляться. Мирдан с небольшой горсткой оставшихся в живых матросов с переменным успехом теснил к открытому трюму не желавших сдаваться бандитов. В один из моментов бандиты даже перешли в наступление и отбросили матросов назад. Мирдан, опасаясь, что воинственный пыл матросов в какой-то момент иссякнет, и они сдадутся на милость победителя, решил прибегнуть к магической помощи Юриса и мысленно взмолился "Наставник! Поддержите меня силой вашей мысли, чтобы прекратить затянувшееся кровопролитие!" - и в ту же секунду почувствовал усиление своей магической силы.
  Мирдан окинул пиратов и бандитов магическим взглядом - они послушно опустили оружие. Матросы воспрянули духом, обезоружили их и загнали в трюм "Гарды".
  Мирдан со слезами на глазах опустился возле Марина. Одежда его была вся в крови, рядом натекла небольшая лужица крови.
  Мирдан осторожно перевернул отца на спину и нежно провел рукой по его щеке.
  Марин прерывисто вздохнул, открыл глаза, посмотрел затуманенным взглядом на ставшего ему дорогим юношу и через силу улыбнулся.
  - Ты плачешь, мой мальчик? Не стоит плакать. Я бывал и не в таких передрягах и всегда выходил из них если не целым, то живым. На моем теле ран больше, чем тебе лет, и эта дырка тоже скоро заживет, потому что я не собираюсь умирать и хочу не только догулять на твоей свадьбе, но и понянчить своих внуков. - Марин поморщился от боли и с усилием спросил: - А где моя невестка? Ты нашел Милану?
  - Нет, но я знаю, что она здесь на корабле, и вне опасности. Сейчас матросы сделают носилки и перенесут вас на "Морскую королеву". К счастью наш судовой врач остался жив. Он промоет ваши раны и наложит повязку. Пока команда будет очищать палубу от тел погибших, и переносить раненых в одно место, я найду Милану.
  Матросы приблизились к Марину и Мирдану и на глазах мужественных, закаленных в схватках мужчин блестели слезы радости за оставшегося в живых старого капитана. Марин затуманенным взглядом посмотрел на них и хотел поблагодарить за службу, но силы покинули его, и он впал в забытье.
  Судовой врач Конв распорядился перенести Марина в капитанскую каюту.
  Мирдан, ведомый силой любви, быстро отыскал каюту, где в неизвестности томилась Милана. Ударом ноги вышиб дверь каюты и сжал в объятиях, бросившуюся к нему любимую. Милана залилась слезами.
  Мирдан нежно погладил спутанные, растрепанные волосы царевны и зашептал ей ласковые слова утешения. Милана подняла на Мирдана сияющие счастьем на чумазом заплаканном личике глаза и выдохнула:
  - Любимый, как хорошо, что ты нашел меня и мы снова вместе!
  - Да, дорогая! С этой минуты я не отпущу тебя от себя ни на шаг! - ласково, но твердо пообещал Мирдан. Извлек из потайного кармашка подаренное Нисой кольцо и надел его на указательный палец левой руки Миланы.
  Милана с любопытством посмотрела на кольцо.
  - Милый, какое чудесное кольцо! Я не видела ни у матушки, ни у придворных дам ничего подобного! Что обозначает эта свернувшаяся змейка?
  Мирдан хитро улыбнулся.
  - Прости, моя радость, но я тебе этого не скажу!
  Милана надула губки, ойкнула и испугано уставилась на кольцо.
  - Змейка ужалила меня!
  Мирдан засмеялся.
  - Нет, моя прелесть! Змейка не ужалила, а напомнила, что на мужа нельзя беспричинно дуться и обижаться.
  - Прости, пожалуйста! Я не буду на тебя никогда дуться и обижаться, - наивно пообещала Милана и лукаво добавила: - Если, конечно, ты не дашь мне к этому повод.
  Мирдан и Милана, очутившись вместе, на время позабыли об ужасных событиях, которые оба недавно пережили. Они видели только друг друга, и им было хорошо вместе. Мирдан и Милана крепко обнялись, и их уста слились в страстном поцелуе.
  - Хм-хм! - раздалось за их спинами.
  Милана испуганно отпрянула от Мирдана.
  Мирдан повернул голову в сторону смутившегося матроса и хриплым голосом недовольно спросил:
  - Стин, чего тебе?
  - Простите, но у меня важная новость, которая требует вашего немедленного присутствия на палубе, - с плохо скрытой тревогой ответил Стин.
  - Дорогая, я на минутку оставлю тебя и поднимусь на палубу! - мягко сказал Мирдан.
  Милана вцепилась в него руками.
  - Нет, нет! Не оставляй меня одну! Я пойду с тобой!
  Мирдан взглянул на Стина, но тот отрицательно мотнул головой.
  - Милая, не волнуйся! Бандиты надежно заперты в трюме. На палубе только наши матросы. Я скоро вернусь к тебе.
  Мирдан отцепил от себя руки царевны и нежно поцеловал ее сжавшиеся кулачки. Сделал шаг вперед, но Милана судорожно вцепилась в него. Девушка так умоляюще смотрела на Мирдана, что, казалось, даже камень должен был разжалобиться, но юноша был непреклонен. Он очень любил это юное, нежное создание, чтобы подвергать неизвестному риску.
  Мирдан взял лицо Миланы в свои ладони и, глядя в ее голубые бездонные глаза, тихо, но твердо сказал:
  - Послушай, Милана! Я с огромным риском для жизни нашел тебя не для того, чтобы снова потерять. Я очень люблю тебя, но при некоторых мужских делах присутствие женщин нежелательно. Отец слегка ранен и после перевязки спит. В данный момент никто, кроме меня, не может принять командование кораблем на себя. Я сейчас поднимусь наверх и дам матросам нужные распоряжения, а ты, моя радость, за время моего короткого отсутствия постарайся привести себя в порядок. Не могу же я представить команде чумазую, растрепанную невесту? - ободряюще улыбнулся и ласково потрепал за испачканный подбородок.
  Милана виновато улыбнулась, понурила голову и вздохнула. Действительно, ее внешний вид был для окружающих ужасен, и только любящий человек мог тактично не заметить этого.
  - Прости, милый! Хоть мне и страшно оставаться одной, но ты прав! Жена капитана должна выглядеть прилично. Я постараюсь не уронить себя в глазах матросов, - пообещала Милана, вскинула голову и отступила на шаг назад, посмотрев при этом на переминавшегося с ноги на ногу матроса.
  - Спасибо, моя хорошая, ты все поняла правильно! - похвалил ее Мирдан и, не теряя ни секунды, вышел из каюты. По пути на палубу он на ходу выслушал сообщение Стина, что на горизонте виден застопоривший ход большой пиратский корабль "Васар".
  - Я пошел доложить об этом Марину, - быстро заговорил Стин, - но он в забытьи. Тогда я отправился искать вас. Простите, что я вам так некстати помешал.
  - Стин, мне не за что тебя прощать! Ты все сделал как надо! - ответил Мирдан и, вдруг остановившись, воскликнул: - Смотри! "Васар" идет к нам! Значит, его капитан ожидал исхода нашей стычки и теперь, когда мы спустили с пиратского судна флаг, решил малой кровью добить победителя и захватить добычу! Что ж! По крайней мере, теперь понятен дальнейший пиратский маневр, хотя для всех было бы лучше, если бы "Васар" прошел мимо.
  - Да! Из огня да в полымя! - буркнул Стин. - Капитан, наши силы здорово истощены, и перевес явно не на нашей стороне. Если пиратам удастся освободить пленных - нам придется кормить акул!
  - Ты прав, Стин! Нас слишком мало, чтобы дать им достойный отпор, и даже если мы добьем плененных... - лицо Мирдана приняло суровое выражение, глаза сверкнули стальным блеском и в голосе, которым он отдавал следующие команды, зазвучали металлические нотки: - Быстро свистать команду к сбору. Я возвращаюсь за царевной и лично препровожу ее на наш корабль. По моей команде отцепляйте багры и отпорные крюки и поднимайте паруса. Мы должны как можно скорее успеть отойти на безопасное расстояние от "Гарды". Я не хочу, чтобы "Морская королева" погибла еще раз.
  Стин вопросительно посмотрел на Мирдана, но вопрос не задал - глаза Мирдана горели ярким огнем, и казалось, он может взглядом прожечь обшивку "Васара".
  Стин бросился исполнять приказ.
  - Что ж! Я не хотел этого, но у меня нет другого выхода! Видимо судьбе угодно, чтобы я поступил именно так! - прошептал Мирдан, нащупал под рубашкой медальон и крепко сжал в руке. - Учитель, вы научили меня многому из того, что знаете сами. С вашей помощью я узнал всех обитателей моря и суши и научился подчинить их своей воле. Плавая в море и лазая по горам, я окреп телом и приобрел ловкость в движениях. Все время после нашего расставания я помнил вашу науку и старался не использовать полученные знания во вред не только невинным людям, а даже и неразумным тварям. С помощью Марина и Юриса я учусь жить среди людей и разбираться в них, различать добро и зло, как люди это понимают сами. Вы были правы, эта наука дается мне нелегко и не сразу. Столкнувшись с несправедливостью, жестокостью и хитростью некоторых из людей, мне пришлось применить полученные знания для их наказания, но тогда я стоял со своими противниками лицом к лицу, и эти люди угрожали непосредственно мне. Хотя я всячески избегал соблазна уничтожить противника с помощью магии и старался сразиться с ним в честном бою. Но теперь, с небольшой горсткой отважных матросов, я не выдержу битвы с пиратами, превосходящими нас по численности. Вместе со мной погибнет беззащитная девушка, раненый мой спаситель, и наша команда. Учитель, дай мне силы, чтобы я мог с помощью магии воздать справедливое наказание пиратам, желающим причинить нам зло.
  Медальон в руке Мирдана потеплел, и в его ушах прозвучал голос Зменея: "Ты прав, Элс! Зло нужно наказывать в любом его проявлении, хотя чаще бывает важнее не дать злу случиться. Тебя мучают муки совести?"
  - Да, учитель! Я ведь обрекаю на гибель многих людей, а между ними, возможно, есть и не до конца отъявленные негодяи. Как поступить мне?
  " Спроси свое сердце, Элс".
  Мирдан помолчал, прислушиваясь к себе, еще крепче сжал в кулаке медальон и ответил:
  - Я предоставлю пиратам обоих кораблей возможность бороться за свою жизнь.
  "Элс, ты принял правильное решение! - похвалил голос Зменея. - Я доволен тобой. Ты можешь рассчитывать на нашу помощь, и пусть муки совести больше не терзают тебя".
  Мирдан торопливо спустился в каюту, подхватил кинувшуюся к нему навстречу Милану на руки и вместе с ней и последним матросом покинул палубу обреченной "Гарды".
  Матросы отцепили багры и отпорные крюки, и корабли медленно разошлись бортами. Команда приступила к подъему парусов.
  Мирдан скорее приказал, чем попросил Милану:
  - Дорогая, прошу, побудь возле моего отца. Ты не должна покидать его каюту, что бы ни происходило вокруг, и какой бы шум ты ни услышала.
  - А ты? Тебя не будет рядом с нами? - тревожно спросила Милана.
  - Нет. Я буду на корме корабля. За меня не стоит волноваться. Жена капитана должна верить в своего мужа и ждать его возвращения! - уже мягче сказал Мирдан. - Стин проводит тебя к моему отцу, - и велел ожидавшему в стороне его распоряжений Стину передать Конву, что Милана побудет сиделкой возле раненого Марина.
  Мирдан ободряюще улыбнулся Милане. Милана вымучено улыбнулась.
  Стин пропустил девушку вперед, и когда он проходил мимо, Мирдан тихо велел запереть на всякий случай дверь каюты и подняться вместе с Конвом наверх.
  Стин понимающе кивнул.
  Мирдан посмотрел на приближавшийся "Васар": на его мачте развевался черный пиратский флаг, и казалось - это ворон летит вслед за кораблем на поживу.
  Мирдан недобро усмехнулся и оглянулся на неуправляемую "Гарду" с запертыми в ее трюме бандитами и пиратами. Расстояние между судами медленно увеличивалось.
  "Морская королева" поймала парусами ветер и стала стремительно набирать ход. Мирдан окинул зорким взглядом водный простор и, убедившись, что на горизонте не видно больше ни одного нового судна, велел команде укрыться в кубрике.
  Матросы покинули палубу.
  "Васар" пошел наперерез "Морской королеве".
  Мирдан поднялся на корму, протянул ладони в сторону пиратских кораблей, с закрытыми глазами, сосредоточил мысленную силу, усиленую Зменеем, на кончиках пальцев и, когда по пальцам пробежала искра, открыл глаза и начал совершать отталкивающие движения руками, произнося при этом магические заклинания.
  Сильный порыв ветра накренил "Гарду" и "Васара" к самой воде. Огромные волны, посланные морским повелителем, обрушились на пиратские корабли, смывая с их палуб все подряд.
  Пираты на "Васаре" не ждали разгула стихии, и многие из них оказались в воде. Вокруг потемнело. По небу пронеслась огненная колесница. Сверкнула молния, и оглушительный раскат грома расколол небосвод. Огненные стрелы, брошенные хранителем огня, вонзились в палубу "Васара" и "Гарды". На кораблях занялся пожар, и он усилил панику среди пиратов. Едкий дым выедал глаза и рвал легкие. Запертые в трюме "Гарды" похитители Миланы и их пособники, обезумели от страха и заметались по трюму, надеясь вырваться из плена, но все было тщетно. Волны несли никем не управляемую "Гарду" на "Васар", потерявший управление.
  Мирдан провел ладонями по лицу, сжал их в кулаки и резким движением бросил руки вниз. В этот момент оба судна столкнулись: раздался оглушительный треск, и через огромные пробоины вода устремилась в трюмы. Пираты, вопя, и отталкивая друг друга, спешили к шлюпкам успеть покинуть тонущее судно, но из морской пучины навстречу им поднимались морские чудовища. Морские коты, ухватившись длинными шипастыми хвостами за разбитые борта и рваные края обшивки, раскачивали корабли, загребая в них все больше воды. Мачты трещали и их обломки сыпались в воду и на людей. Пираты в панике метались по тонущему "Васару" и, обезумев от страха, спрыгивали в воду, кишевшую морскими хищниками, становясь легкой их добычей. Злодеи из последних сил цеплялись за обломки мачт и пытались взобраться на плавающие повсюду бочонки и сундуки, но, схваченные острыми зубами морских хищников, скрывались в толще воды. Страх и ужас царили вокруг.
  От стоявшего грохота и криков обезумевших людей в жилах, находившихся на "Морской королеве", стыла кровь, но никто не посмел ослушаться приказа Мирдана и хоть краем глаза посмотреть на происходящее наверху.
  Но вот шум и грохот стихли, крики прекратились, и на море установился штиль и тишина.
  Мирдан устало опустился на палубу, обхватил голову руками и тихо сам себе сказал:
  - Вот и все! Путь свободен! Можно возвращаться домой! Но почему я не испытываю от этого радости?
  - Элс, это участь всех победителей, и ты не стал исключением! - раздался рядом с ним голос Зменея.
  Мирдан вскинул голову и резко вскочил на ноги - перед ним стоял улыбающийся Зменей. Мирдан с радостным криком:- Учитель! - бросился к его стопам.
  Зменей тронул его за плечо и сказал:
  - Встань, мой мальчик! Я не мог не прийти к тебе в трудную для тебя минуту жизни. С того дня, когда ты отправился в мир людей, я внимательно следил за всеми твоими поступками, иногда подсказывая через медальон верное решение и оберегал от беды. Сегодня ты блестяще выдержал экзамен на мужество и честь. Мы, маги, довольны тобой. Моя тебе помощь в ратном деле больше не нужна, но для мира людей ты должен в совершенстве овладеть боевыми искусствами и всеми видами оружия. Я рад, что Марин прививает тебе кое-какие навыки в этом, но их недостаточно, чтобы чувствовать себя уверенно там, где правят жестокость, зависть, коварство и прочие людские пороки. Чтобы выжить в таком мире, ты должен уметь бороться и постоять за себя и за дорогих тебе людей, но эта наука у тебя еще впереди. Хотя ты и сделал в ее освоении какие-то успехи, прошу, не останавливайся на достигнутом, а Марин и твой отец помогут тебе постичь эту науку до конца.
  При упоминании о Гонтаре лицо Мирдана исказила гримаса разочарования и боли.
  Зменей улыбнулся и сказал:
  - Я понимаю тебя, Элс! Но именно через своего отца ты узнал о таком людском пороке как малодушие.
  - Это не малодушие, а предательство по отношению ко мне - его сыну и трусость! - возразил Мирдан.
  - Нет, Элс - это всего лишь малодушие. Придет время - Гонтарь осознает это. А осознав порок, он победит его и станет сильнее. Поверь, мудрость никогда не приходит сразу. Чтобы овладеть мудростью, нужно запастись терпением и долго учиться. Людской век очень короткий, и чтобы научиться мудрости, старайся учиться не на своих, а на чужих ошибках. И в тоже время не бойся совершить ошибку - свои ошибки учат быстрее.
  - Спасибо, учитель! Я многое понял из ваших слов. Я закрою сердце для пороков и буду держать его открытым для добрых дел и мыслей! Позвольте обратиться к вам с просьбой, но я прошу не за себя, а...
  - Не продолжай, - мягко остановил юношу Зменей. - Я прочитал твою мысль и принимаю просьбу. Когда-то давно, наказывая жителей Бургобоша за отказ усталому путнику в гостеприимстве, я наложил на них заклятие, по которому они будут находиться в змеином облике до тех пор, пока за них не попросит малыш, поделившийся с тем путником своей едой. Ты попросил меня за них, и это второй твой сданный экзамен на человеколюбие и сострадание. Но этого мало, чтобы вернуть бургобошцам человеческий облик - для этого нужно раскаяние и покаяние их самих. В тот день года, когда они нанесли мне обиду, я приду к их старому дуплистому дереву, и очищающий огонь вернет человеческий облик искренне раскаявшимся.
  Зменей посмотрел на море, по которому побежали легкие волны.
  Мирдан огорченно сказал:
  - Жаль, что пришло время нам расставаться. Я так много хотел рассказать вам.
  - Мне тоже жаль, Элс, но Исеней прислал за мной своих слуг и торопит вернуться домой. Тею и Нису беспокоит мое длительное отсутствие, ведь я сказал им, что решил немного поплавать в облике морского змея. Если бы они узнали, куда я направляюсь, то увязались бы за мной, а для прогулки с дамами здесь недавно было очень неподходящее место, - лукаво улыбнулся Зменей, обнял на прощание Мирдана и исчез.
  Мирдан стоял, пытаясь справиться с охватившим его волнением от встречи с учителем. В его мозгу проносились сцены случившихся в его жизни поединков, и он пытался представить, мог ли он поступить иначе?
  "Элс, не трать напрасно время и не мучай себя ненужными угрызениями совести! Тебе пока не в чем себя упрекнуть! Если бы это было не так - мы никогда не встретились бы больше и не стали принимать участие в твоей судьбе", - прозвучал в ушах Мирдана голос Зменея.
  - Да, учитель! Я не стану тревожить память событиями минувших дней. У меня есть более важные дела, чем копание в переживаниях по поводу справедливости расплаты со злодеями - они получили свое по заслугам. Роющий яму да попадет в нее сам!
  Мирдан тряхнул головой, выбрасывая из нее ненужные воспоминания, пришел к матросскому кубрику и широко распахнул дверь.
  Матросы вскочили со своих мест. В их глазах читался немой вопрос к Мирдану, и он отдал долгожданную команду:
  - Занять свои места! Мы идем в Верланию!
  При попутном ветре "Морская королева", стремительно набирая ход, взяла курс на Верланию. Неподалеку от нее резвилась стайка дельфинов. Корабль был более часа в пути, когда дельфины, сделав прощальный кульбит, скрылись в морской глубине.
  Мирдан обошел корабль дозором, но ничего подозрительного не заметил. Вахта правого борта не спускала глаз с грот - и бизань-мачты. Вахта левого борта наблюдала за фок-мачтой. Никто не сидел без дела. Кто-то из матросов теребил паклю, кто-то смолил тросы или прибирал палубу, конопатил, и выполнялось множество других дел - всего и не перечислить. Кто-то из свободных от вахты матросов соревновался в вязании сложных морских узлов, мастерил из обрывков тросов прикроватные коврики и маты или расписывал свои сундучки.
  В вышине голубело безоблачное небо. Море было пустынным и искрилось от яркого солнца мириадами звезд, но Мирдан не замечал этой красоты. Он быстрым шагом шел на ют.
  
  Ключ от двери каюты Марина торчал снаружи в замочной скважине. Мирдан отомкнул замок. Звук поворачивающегося ключа насторожил Милану. Девушка опасливо посмотрела на дверь, но, увидев на пороге улыбающегося мужа, кинулась ему навстречу. Слезы радости брызнули у нее из глаз.
  - Мирдан! Как я счастлива, что ты цел и невредим! Мне было так страшно! Если бы не твой отец - я умерла бы от страха!
  Мирдан прижал жену к себе и поцеловал мокрые от слез глаза.
  Марин приподнялся на локте и сказал:
  - Не слушай ее, сынок! Милана храбрая девушка! Я украдкой из-под опущенных век наблюдал за ней, и знаешь, за время, когда она была в каюте, я не услышал от нее ни ахов, ни охов. Жуткий грохот и шум, доносившийся снаружи, заставил сробеть бы иного мужика, а эта юная особа не проронила ни слезинки. Милана как орлица закрыла меня грудью, когда услышала поворот ключа в замке. Уверен, что, если сюда вошел бы не ты, а кто-то чужой - она выцарапала бы ему глаза.
  Молодые люди обернулись на голос и встретились взглядом со смеющимися в тоненьких сеточках морщин глазами бывшего разбойника.
  - Отец! Какое счастье, что вы очнулись! - обрадовался Мирдан. Снял со своих плеч руки жены и бросился к постели Марина. Опустившись на колено, Мирдан прижал к своей щеке ладонь отца и с чувством произнес: - Если бы вы знали, какое счастье слышать ваш голос! Мне так не хватало вас!
  Милана, не смея мешать, тактично постояла на месте и укоризненно сказала Марину:
  - Так, значит, вы не спали? Почему тогда не окликнули меня? Может, вам нужно было что-то подать, а я не знала про это.
  - Э, моя хорошая! Если бы я не делал вид, что сплю, как бы я оценил твою храбрость? Невестка и жена капитана - это не простая дама: она верная спутница в жизни и надежный тыл. Мы сыном гордимся тобой.
  Милана от похвалы зарделась.
  Мирдан ласково прикоснулся к ее руке и тихо попросил:
  - Дорогая, в каюту с минуты на минуту придет лекарь обработать рану отца. Эта процедура утомительна для раненого и отцу после перевязки захочется отдохнуть, а мне нужно сказать ему несколько слов и получить совет. Я хочу до прихода Конва переговорить с отцом. Приготовь, пожалуйста, пока мы будем беседовать, воду и ткань для перевязки.
  Пока Милана выполняла порученную работу, Мирдан кратко и как можно тише рассказал Марину о событиях, произошедших после его ранения и помощи магов в потоплении двух пиратских кораблей. О своей беседе с учителем Мирдан умолчал, так как их разговор не имел никакого отношения к событиям, о которых он поведал отцу.
  Марин, не сдержав эмоций, воскликнул:
  - Эх! Ну, и задали же вы жару бандитам! Жаль, меня не было с вами! Уж я бы подсыпал им перца! Но, сын, почему я слышу в твоем голосе неуверенность? Ты что, сомневаешься в правильности наказания злодеев? Брось. Ты не знаешь разбойную братию. Пираты мстительный и завистливый народ. Поверь, если бы ты дал им уйти, они все равно на этом не успокоились и затаили бы еще большую злобу на нас. Ведь мы их с тобой однажды отпускали?
  - Отпускали, - подтвердил Мирдан.
  - Вот видишь - отпускали, а что из этого вышло? Супостаты увидели "Морскую королеву" и вместо того, чтобы в благодарность плыть стороной, выждали окончания схватки с такими же, как они, бандитами и как коршуны набросились на наш поредевший экипаж. Или ты жалеешь злодеев, похитивших Милану для продажи в гарем? Да за такое дело и отрубание головы будет слишком мягким наказанием! - в сердцах добавил Марин.
  Мирдан улыбнулся.
  - Спасибо, отец, за ваши слова. Теперь моя совесть спокойна. Если два дорогих мне человека, не сговариваясь, одобрили меру наказания злодеев - значит, действительно не стоит больше укорять себя.
  В каюту постучали.
  Мирдан распахнул дверь и увидел судового лекаря Конва.
  - Как себя чувствует Марин? Он проснулся? - прямо с порога поинтересовался Конв.
  - Да, доктор. Отец не спит и выглядит отдохнувшим, - ответил Мирдан, и, заметив на лице лекаря сомнение, добавил: - Да вы проходите и убедитесь в этом сами!
  Мирдан посторонился, пропуская Конва внутрь каюты.
  Конв увидел улыбающееся лицо Марина и довольным голосом вскричал:
  - О! Теперь я вижу, что храбрый капитан действительно выглядит великолепно! Вы, Марин, счастливчик, если это можно сказать о раненом человеке. Вам повезло, что острие шпаги не задело жизненно важных органов и прошло вскользь по ребрам. Сейчас промою рану и сделаю перевязку. Несколько дней режима, и вы снова будете у руля.
  Конв увидел на столе, у которого неподвижно стояла Милана, кувшин с водой, таз и большой кусок чистой хлопковой ткани и обрадовано воскликнул:
  - Марин! Вижу, ваша очаровательная сиделка не теряла время даром и приготовила все необходимое для перевязки! - и, ни к кому конкретно не обращаясь, сказал: - У меня сегодня как никогда много пациентов. Каждая минута на счету. Если никто не возражает, я приступаю к своим обязанностям.
  - Конечно, конечно, доктор! - разрешил Мирдан. - Я могу вам чем-то помочь?
  - Поставь кувшин и таз на пол у постели, - велел Конв, засучивая рукава.
  У Миланы от страха расширились глаза.
  Конв посмотрел на побледневшую девушку и, пряча улыбку в глазах, сказал:
  - Дорогуша, мне понадобится ваша помощь!
  - А-а-а? А в чем будет заключаться моя помощь? - боясь при виде крови потерять сознание, дрожащим голосом спросила Милана.
  Конв поспешил успокоить ее.
  - Милая девушка! Разорвите лежащую на столе ткань на полоски шириной с вашу ладошку и посмотрите несколько минут в иллюминатор.
  Милана облегченно вздохнула.
  Мирдан ободряюще улыбнулся ей и сказал Марину:
  - Отец, думаю, вы не станете возражать, если я, чтобы не мешаться здесь, поднимусь на палубу и проверю, все ли там, в порядке?
  - Погоди! - остановил Марин направившегося к выходу сына. - В трюме лежит парус, специально сшитый по моему заказу для вашего свадебного путешествия на корабле. Нынешнее плавание не назовешь свадебным, но я хочу, чтобы "Морская королева" пришла в Лонион под новым парусом. Пришли, пожалуйста, за нами, когда парус закрепят. Мы с Миланой полюбуемся на него.
  - Хорошо, отец! Я отдам распоряжение о замене паруса, - пообещал Мирдан и вышел из каюты. Обошел дозором корабль, и, убедившись, что все матросы при деле, поднялся на бак. Море по-прежнему было пустынно, и даже дельфинов - этих частых спутников кораблей - нигде не было видно. При попутном ветре "Морская королева" уходила все дальше от места гибели пиратских "Васара" и "Гарды".
  - Капитан! - раздался за спиной Мирдана неуверенный мужской голос.
  Юноша оглянулся - позади него стоял расстроенный матрос.
  - Стин, что случилось?
  - Капитан, - замявшись, ответил Стин. - Я хотел принести в кубрик раненых воду для питья, но на корабле нет больше пресной воды.
  - Как нет?! Этого не может быть! - удивился Мирдан. - У нас должен был остаться полный бочонок воды! Стин, ты говоришь загадками. Я ничего не понимаю.
  Матрос собрался с духом и выпалил:
  - Капитан! В трюме появились крысы! Мерзавки прогрызли крышку бочонка с водой, и одна даже утонула в нем. В общем - эта вода теперь не пригодна для питья.
  - Крысы? Откуда взялись мерзкие существа на корабле?
  - Наверное, они почуяли гибель "Васара" и незаметно покинули его в то время, когда мы стояли с ним борт о борт при абордаже, - пожав плечами, высказал догадку Стин.
  - Что ж! - вздохнул Мирдан.- Придется поискать остров, где можно пополнить запасы пресной воды. Правда, это задержит нас в пути, но зато дальше сможем плыть спокойно.
  Стин переступил с ноги на ногу, в сомнении помялся немного, но все же решился и сказал:
  - Капитан! По левому курсу скоро будет необитаемый гористый остров Котогос. От старых моряков я слышал, что в глубине острова есть пресноводное озеро. Откуда оно взялось, никто толком не знает, но все уверяли, что вода из озера вполне пригодна для питья. Когда-то многие пиратские корабли приходили к острову для пополнения запасов пресной воды или мелкого ремонта своих судов, но потом почему-то Котогос стали обходить стороной.
  - Хорошо, Стин! Я понял тебя, но у нас нет другого выхода. Мы сделаем у твоего таинственного острова остановку. Пока часть команды отправится к озеру за водой, другая заменит парус, - после некоторого раздумья решил Мирдан.
  - А крысы? Капитан, пока эти твари не успели натворить других бед, их срочно нужно выловить! Разрешите матросам устроить на них охоту, - с готовностью вызвался Стин.
  - Нет. На это не стоит тратить драгоценное время. Крыс передушат местные коты, - отклонил Мирдан предложение и усмехнулся.
  Стин в недоумении пожал плечами и хотел сказать, что котов на корабле нет, как вдруг сидящий на фок-мачте в "вороньем гнезде" матрос закричал:
  - Остров! Я вижу слева по курсу остров! - И почти одновременно с ним об этом же сообщил впередсмотрящий с наблюдательной площадки на бушприте. Через некоторое время "Морская королева" бросила якорь в спокойной гавани неподалеку от скалистого берега острова.
  Матросы спустили шлюпку на воду и погрузили в нее пустые бочонки для запасов воды. Шесть добровольцев уселись на весла, и когда шлюпка отчалила от борта, на палубу в сопровождении судового врача вышел Марин. Он мельком глянул на отчалившую шлюпку и повернулся к Конву.
  - Послушай, Конв! Я себя прекрасно чувствую. Ступай, проверь, так ли хорошо себя чувствуют раненые матросы?
  Конв недоверчиво посмотрел на него, но Марин успокоительно похлопал его по плечу и уже настойчивее сказал:
  - Ступай, ступай. Пока ты будешь ходить, я постою на палубе подышу таким пользительным для меня морским воздухом.
  Конв не стал спорить и поспешил в кубрик к раненым матросам.
  Марин проводил Конва взглядом и не торопясь подошел к сыну, наблюдавшему за матросами, извлекавшими из трюма новый парус.
  Мирдан посмотрел на бледное с легкой испариной лицо Марина и озабоченно спросил:
  - Отец! Зачем вы встали с постели? После замены паруса я лично спустился бы за вами и помог выйти на палубу. Почему Милана не сопровождает вас?
  - Я не захотел ее беспокоить. Хотя она и бодрилась - по ее лицу было видно, что бедняжка устала и просто валится с ног. Я еле уговорил ее прилечь отдохнуть. Теперь Милана спит, а мне захотелось размяться и дыхнуть свежего воздуха. Старина Конв был поначалу категорически против моей прогулки, но потом уступил при условии, что будет сопровождать меня. Но не гулять же мне по палубе в сопровождении няньки?! У Конва и без меня много работы. Я тактично отправил его в кубрик к раненым. Сын! От борта отошла шлюпка. В этом есть нужда?
  - Да! Крысы во время абордажа "Васара" ухитрились пробраться к нам и испортили последний бочонок пресной воды. Теперь матросам нечего пить. Стин сказал, что в глубине острова есть озеро с пригодной для питья водой. Я послал шесть человек наполнить несколько бочонков, а чтобы не терять время, отдал команду заменить прежний парус новым.
  - Крысы это очень плохая компания, особенно в море, - удрученно произнес Марин. - Я знаю много судов, команды которых жестоко страдали от этих неприятных соседей. Если мерзкие твари поселились на корабле - их оттуда уже ничем нельзя изгнать. Впрочем, есть одно кардинальное средство.
  Мирдан вскинул на отца удивленные глаза.
  - Какое?
  - А прорубить в трюме дыру побольше и потопить судно! - зло обронил бывший разбойник.
  - Отец! Уверен, что до этой крайности у нас дело не дойдет! Обещаю, что на "Морской королеве" и других наших кораблях крыс никогда больше не будет. В этом нам помогут морские коты, охранявшие в свое время замок Макуса. Вы не забыли, как учитель рассказывал, что Макус подчинил силой магии себе и сделал охранниками своего жилища ядовитых, опасных для окружающих морских обитателей? Сила его магии была такой, что даже после его смерти они не могли по своей воле уплыть от острова. Помните, как шторм раскидал наши корабли и здорово повредил их? - спросил Мирдан.
  Марин утвердительно кивнул.
  - Так вот, - продолжил юноша. - Потеряв вас из виду, я шел в Верланию и по пути искал место, где можно пристать к берегу и своими силами провести посильную починку "Фелиты". Случайно мы оказались у острова, где жил погибший Макус. При помощи магии я успокоил агрессивно настроенных охранников острова, и они стали моими друзьями. Я призову на помощь морских котов, и они не только передушат проникших на корабль крыс, но и впредь будут оберегать от них наши суда. - Мирдан сделал рукой магический пасс, тихо произнес заклинание и через некоторое время воскликнул: - Смотрите! Морские коты плывут нам на выручку! Скоро они под действием чар превратятся в обычных котов и вскарабкаются по обшивке корабля на палубу. Мы еще не успеем подойти к берегам Верлании, как коты уничтожат крыс и незаметно для окружающих покинут "Морскую королеву". Очутившись в море, они примут прежний облик и уплывут восвояси.
  Марин посмотрел в указанном направлении и увидел с десяток приближавшихся морских чудовищ, поднимавших шипастыми хвостами фонтаны брызг. Через несколько минут коты были возле корабля.
  Матросы бросили свои дела и, перегнувшись через борт, с ужасом взирали на хвостатых морских чудовищ, пенящих воду вокруг корабля. Вдруг коты ухватились шипастыми хвостами за обшивку корпуса судна и стали взбираться по ней на корабль.
  Матросы, не дожидаясь приказа, схватили подручные средства и оружие, дабы дать чудовищам надлежащий отпор и скинуть их обратно в воду, но к своему удивлению увидели вместо них обыкновенных разномастных котов, взбирающихся на борт с помощью острых когтей и мягко спрыгивающих на палубу.
  Матросы в растерянности опустили схваченные впопыхах багры, отпорные крюки и мушкели. Мужчины терли глаза, пытаясь избавиться от наваждения, но вместо страшилищ видели обычных котов, сбившихся в кучку неподалеку от улыбающихся капитанов, которых позабавил растерянный вид экипажа.
  Мирдан сделал неуловимое для окружающих движение рукой, и морские коты бросились врассыпную. Несколько котов метнулись мимо матросов к трюму, и один из них случайно попался под ноги возвращающегося назад и ничего не подозревающего Конва.
  - Ах, каналья! - вскричал, споткнувшись о кота Конв. Крепко выругался, взмахнул руками, и со всего маха рухнул на палубу.
  Кот бросился наутек.
  Под громкий хохот стоявших на палубе матросов Конв с недоумением посмотрел вслед убегавшему коту. Перевел взгляд на смеющихся людей, протянул руку в сторону скрывшегося в трюме кота и попытался что-то спросить, но слова не шли с его уст. Под дружный смех он посидел с вытянутой рукой, немо разевая рот и когда, наконец, обрел дар речи, икнув, ни к кому не обращаясь, спросил:
  - Что это было? Неужели это был кот? - Конв зажмурился, потряс головой, открыл глаза и с удивлением переспросил: - Мне не почудилось? То был настоящий кот?
  - Нет, доктор, вам не показалось! - ответил Мирдан. - Вам под ноги бросился настоящий кот-крысолов, который хорошо знает свое дело и уже начал охоту на крыс.
  Конв поднялся. Извинившись перед Мирданом за произошедший с ним конфуз, угрюмо глянул на веселившихся матросов и досадливо махнул рукой. - Вот незадача! Теперь эти зубоскалы будут при всяком удобном и неудобном случае потешаться надо мной.
  Мирдан поспешил утешить расстроившегося Конва.
  - Доктор, не расстраивайтесь, пожалуйста! Любой из них, окажись на вашем месте, от неожиданности растерялся бы, хотя со стороны и, правда, все выглядело очень потешно.
  Мирдан сказал Конву еще несколько ободряющих слов и, извинившись, повернулся к весело балагурившим матросам. Под его осуждающим взглядом матросы перестали смеяться, ухватили новый парус и потащили его к месту установки. Конв же поспешил к Марину, стоявшему у борта корабля.
  
  Мирдан никогда прежде не присутствовал при замене паруса и теперь с интересом наблюдал, с какой ловкостью команда выполняла привычную для себя штатную работу. Он лишь изредка бросал взгляд в сторону отца, который в это время беседовал о чем-то с Конвом.
  Лицо Марина приняло озабоченное выражение, и он поманил сына к себе. Мирдан решил, что матросы допустили какую-то оплошность, попросил приостановить работу и быстрым шагом подошел к отцу.
  - Матросы делают что-то не так? - с тревогой спросил он.
  - Да нет! - поморщился бывший разбойник, поглаживая раненый бок. - Команда делает все правильно. Дело в другом. - Дал отмашку матросам, разрешая продолжить работу, и удручено сказал:
  - Меня взволновали слова Конва, что раненых мучает жажда. Они постоянно просят пить, а кок перестал выдавать воду для питья. Команда начала роптать. С каждой минутой ее недовольство растет. Конв обеспокоен этим фактом и подозревает кока в злом умысле вызвать бунт на корабле. Я успокоил Конва и объяснил, что кок не выдает воду потому, что в бочонке утонула крыса, и вода стала опасна для питья, и разрешил взять кувшины с пресной водой из нашей каюты. Но я позвал тебя не за этим. Прошу, спустись, пожалуйста, вместе с Конвом в кубрик к раненым. Объясни им все как есть и скажи, что часть команды высадилась на остров, чтобы пополнить запасы пресной воды. Попроси раненых немного потерпеть. Скажи, что посланцы скоро вернутся, и тогда все напьются вдоволь.
  Мирдан с сожалением посмотрел в сторону матросов, снявших прежний парус и готовившихся к установке нового.
  Марин понял его желание присутствовать при установке паруса и тихо сказал:
  - Послушай, мой мальчик! Это первый, но не последний в твоей жизни замененный парус. У тебя будет возможность не раз понаблюдать за штатной работой. Прошу, не мешкай ни секунды и немедленно спустись к раненым. Поверь, легче вовремя погасить недовольство команды, чем потом подавлять ее бунт.
  - Хорошо, отец! Я все понял! - тихо ответил Мирдан и быстрым шагом направился к матросскому кубрику. Конв поспешил в капитанскую каюту за кувшинами с водой.
  Раненые встретили Мирдана ропотом недовольства, но, узнав о произошедших недавно событиях, успокоились.
  - Да что мы? Мы ничего. Мы и не постольку сидели без воды. Потерпим. Не мумии, не высохнем, - раздались со всех сторон примирительные возгласы.
  Дверь кубрика отворилась. В кубрик вошел Конв с двумя полными кувшинами воды в руках. Раненые оживились, и некоторые из них нетерпеливо потянули руки к кувшинам.
  - Спокойно! - скомандовал Конв, осторожно ставя кувшины в угол кубрика. - По распоряжению капитана вся вода, какая только найдется на корабле, будет перенесена к вам. Прошу расходовать воду с таким расчетом, чтобы ее хватило всем. Шлюпка уже ушла к острову, и посланцы скоро вернутся с бочонками воды. Они привезут с острова много пресной воды. Ну и название же у этого острова, прости господи, нарочно не придумаешь! Котогос! - хмыкнул Конв, вспомнив недавно произошедший с ним казус.
  Тяжелораненый смуглый матрос, лежавший неподалеку от входа, приподнял голову. От этого движения его лицо исказила гримаса боли.- Эй, вы, потише! - еле слышно попросил он шумевших товарищей, но его услышали. В кубрике установилась тишина. - Конв, старина! Как, ты сказал, называется остров, у которого мы сейчас стоим? - спекшимися губами с трудом переспросил раненый.
  - Котогос, будь он неладен! - недовольно отозвался врач. - Проклятое место! Скорее бы уже отойти от него!
  - Ты прав! Место действительно проклятое! - хрипло подтвердил смуглый матрос, поманил рукой стоявшего неподалеку от входа Мирдана и, растягивая слова, с трудом попросил: - Капитан, прошу, подойдите ко мне ближе. Я хочу вам что-то сказать.
  Мирдан тихо спросил Конва:
  - Как зовут этого человека?
  - Дрейк, но из-за смуглого цвета лица его прозвали Дрейк-Мулат. Он хороший человек и опытный моряк, хотя и не наших кровей, - небрежно ответил Конв и пояснил: - Дрейк плавал на тартане "Шабура", но после того, как она получила пробоину и затонула, долго был не у дел. Однажды он в портовой таверне заступился за молодую порядочную женщину, от нужды служившую в таверне разносчицей и тогда один из пьяных обидчиков, домогавшийся ее внимания, затеял с Дрейком драку, во время которой продырявил его ножом. Но, видимо, истекавший кровью Мулат родился под счастливой звездой: на его счастье я оказался в нужном месте в нужное время и успел заштопать его шкуру. Дрейк остался жив, и женщина из благодарности выходила его. Потом мы около месяца вместе с ним служили на корабле негоцианта-горбуна по прозвищу Карлис-Везунчик. Никто не знал настоящего имени горбуна, да оно никого и не интересовало. Мы лишь знали, что торговец тайно возит контрабандный товар и невольников, и нам было этого более чем достаточно. Несмотря на физическое уродство, Везунчик был рискованным малым, и фортуна долгое время благоволила ему. Пираты охотились за его судном, но горбун уходил у них прямо из-под носа. Все бы ничего, но у Карлиса был серьезный недостаток - он был жутко скуп и не спешил производить расчет с экипажем. Скупость сгубила Везунчика. Его корабль все чаще уходил в плавание с неполной командой. После одной из стычек с пиратами, численно превосходящих его команду, Карлис не пожелал терять свою жизнь и корабль, и, как только он сдался на милость победителя - большая часть матросов перешла на сторону пиратов. Я был в то время довольно известным судовым врачом и не волновался за свою жизнь. Все ждали, что пираты жестоко расправятся с не покорившейся частью команды, но они, против обыкновения, никого не тронули и, ограбив корабль, отпустили его вместе с Везунчиком на все четыре стороны. Карлис с остатками экипажа, среди которого был я и Дрейк, вернулся в ближайший порт. Мы пару дней прождали полного расчета, но так и не получили его. Я нанялся на другое судно, и наши пути разошлись. На какое-то время я потерял Дрейка из виду, но потом судьба снова свела нас, но теперь уже на "Морской королеве".
  Мирдан, выслушав рассказ Конва, приблизился к смуглому матросу, лежавшему с закрытыми глазами и тяжело дышавшему, и осторожно тронул его за плечо:
  - Дрейк, я слушаю вас!
  Мужчина открыл глаза и попросил:
  - Дайте глоток воды! У меня пересохло в глотке, будто в нее всыпали горсть песка! Язык еле ворочается. Мне трудно говорить.
  Мирдан под завистливые взгляды раненых плеснул из кувшина в кружку немного воды, приподнял голову Дрейка и осторожно дал ему напиться.
  Дрейк облегченно вздохнул.
  Мирдан передал пустую кружку одному из рядом сидевших матросов.
  Пока раненые утоляли жажду, Дрейк-Мулат поведал следующую историю:
  - Я родился далеко от этих мест, в портовом городе Кондомур. Мой отец был корабельных дел мастером, и, когда я подрос, он начал обучать меня своему ремеслу. Не скажу, что это ремесло мне нравилось, но против воли отца я пойти не посмел. Заказов было много, и без работы никто не сидел... Однажды на верфь пришел богатый иноземный купец и за хорошую плату попросил построить небольшое двухмачтовое парусное судно. По описанию мы поняли, что купец хочет иметь ганью, и согласились построить ее. Работа была долгая и трудная: доски корпуса пришлось сшивать шнуром, свитым из кокосового волокна. Когда парусник был готов, купец щедро рассчитался с корабелами, и вскоре начал набирать команду на судно... Я тайно от отца нанялся к нему матросом. В день спуска ганьи на воду купец приехал на верфь, но не один, а вместе с четырьмя мужчинами в длинных желтых одеждах и красивой, молодой белокожей девушкой в роскошных одеждах из разноцветного шелка. Маленькие узкие ступни ног красавицы были обуты в сандалии из светлой кожи, а на ее руке блестел очень тонкой работы широкий серебряный браслет, инкрустированый золотом... Купец, как и мы, был смугл, и я решил, что он привез на спуск ганьи свою молодую жену.... Юная красавица завладела моим сердцем. Я стоял неподалеку от нее и молил небо, чтобы спуск парусника задержался как можно дольше.... Девушка почувствовала мой горячий, пристальный взгляд и робко посмотрела в мою сторону. Наши глаза встретились, и в тот же миг искра пробежала между нами. Я понял, что полюбил незнакомку с первого взгляда и не хочу расставаться с ней. Но вот все формальности по подготовке спуска ганьи на воду были соблюдены, и я с ужасом подумал, что вскоре мне придется расстаться с девушкой. Но навсегда ли? Этого я не знал. - Дрейк прерывисто вздохнул, но не прервал рассказ. - Купец протянул девушке медный кубок. Она взяла дрожащей рукой кубок из его рук и посмотрела в мою сторону. О, что это был за взгляд! В нем были одновременно страсть и любовь, ужас и безысходность. От этого взгляда сердце мое готово было разорваться на части. Я ринулся к незнакомке, но стоявшие рядом отец и корабелы крепко схватили меня за руки и закрыли собой... Легкое замешательство в наших рядах не укрылось от купца. Он нахмурился и с гневом посмотрел на белокожую красавицу. Девушка бросила на купца презрительный взгляд и с ненавистью посмотрела на людей в желтых одеждах. Гордо вскинула голову и залпом выпила содержимое кубка до дна. Вдруг кубок выпал из обессилевших рук девушки, и она безвольно опустилась на землю. Люди в желтых одеждах, к ужасу собравшихся на верфи, подхватили ее и уложили под киль корабля... Как потом оказалось, красавица была рабыней. Купец купил ее на невольничьем рынке и привез с собой именно для этой цели.
  - Какая бессмысленная жестокость! - содрогнулся Мирдан.
  - Да! Я тоже тогда почувствовал себя скверно, но разорвать договор с купцом было невозможно. Лишь позже я узнал, что это был древний, жестокий обычай жертвоприношения богам страны купца. Согласно их поверью, кровь красавицы, обагрившая корпус корабля, оберегала судно от гибели в море. Не буду рассказывать, как, крадучись от отца, убитый горем, я взошел на ставшую мне ненавистной ганью. Это не имеет отношения к тому, о чем я хочу предупредить вас. - Дрейк перевел дыхание и продолжил: - Утром следующего дня ганья ушла в море. Хоть я и был корабелом, но в дальнем плавании был новичок, и мне предстояло многому учиться у более опытных членов экипажа. Вахты требовали от нас полной отдачи, и мысли о погибшей под килем девушке незаметно отошли на второй план. Купец вел успешную торговлю и, в отличие от многих торговцев, не скупился на вознаграждение команде. С каждым рейсом он богател. Мы же исправно несли службу. Нам не на что было роптать. Но вот однажды шторм застал ганью в море, но это был не просто шторм - это было нечто ужасное. Неистовый ветер стремительно гнал по сизо-лиловому грозовому небу большие, темные лохматые тучи, и вскоре кромешная тьма поглотила ганью. Море не на шутку разбушевалось и выло, как сотня голодных волков. Небо раскалывал гром. Огромные волны перекатывались через высокую корму ганьи, круша и смывая с палубы все на своем пути. Молнии как пики вонзались в воду вокруг ганьи, на миг, серебря пенистые гребни огромных волн, выхватывая из темени наше обреченное судно. Бурлящая морская ширь на мгновение вспыхивала ослепительным светом, вздымалась и с оглушительным гулом рушилась в бездну. Грот - и бизань-мачты трещали и гнулись, как сухой тростник. Над нашими головами оглушительно хлопали в клочья изодранные ветром паруса. Вдруг снасти, на которых чудом держались паруса, лопнули. Резкий порыв ветра подхватил их жалкие остатки и яростно швырнул в черную бездну грозового неба. От ударов о корпус гороподобных волн обе мачты рухнули. Ганья давно потеряла управление, и ее кидало из стороны в сторону, как пустую ореховую скорлупку. Казалось, что мир обезумел, и мы обезумели вместе с ним. С отчаянием приговоренных к смерти людей, мы попытались поднять другую грот-мачту, чтобы, лавируя, уйти от опасности, но все было напрасно - неудача уже преследовала купца. Конечно, поначалу мы пытались как-то бороться со стихией, но потом поняли, что это бессмысленно и бесполезно, и каждый начал думать только о своем спасении. Когда очередная молния на миг осветила все вокруг, я расширившимися от ужаса глазами, увидел, что гребень огромной волны несет ганью к берегу какого-то острова. Отвесные скалы круто обрывались вниз, образуя почти вертикальную линию. Рухнувшие осколки скал, громоздившиеся внизу, напоминали каменистый дикий пляж. Стихия, демонстрируя свое могущество, с грохотом обрушивалась на скалы и рассыпалась мириадами брызг. Казалось, что это дикое место специально уготовано нам смертью. Я страстно молился, и ганья в последний момент чудом проскочила мимо этого жуткого прибежища смерти. Через минуту, показавшуюся мне вечностью, ее выбросило на берег рядом с ужасными скалами. От резкого удара о землю сознание покинуло меня.
  Дрейк устало прикрыл глаза.
  В кубрике стояла тишина. Многие из слушателей в свое время тоже испытали на себе ужас разгула морской стихии, и рассказ Дрейка невольно напомнил им о пережитом. Все понимали, что чувствовал он в ту минуту, и терпеливо ждали продолжения рассказа. Дрейк, собравшись с силами, продолжил:
  - Очнувшись, я увидел над собой склоненное лицо красивой девушки. На голове у нее была шапочка из рыбьей кожи. Девушка была так похожа на несчастную, которую купец и люди в желтых одеждах принесли в жертву своим богам, что я подумал, уж не покинул ли я этот мир? И, наверное, было бы лучше, если бы это было так. Дикая боль вдруг пронзила мое тело. Я застонал и готов был снова потерять сознание, но девушка бережно приподняла мою голову и влила в рот какую-то горькую, без запаха, густую жидкость. Через несколько минут боль отступила, и я почувствовал себя намного лучше. Красавица, не говоря ни слова, пошла к морю. Не доходя до кромки воды, она обернулась, и поманила меня за собой. Я с трудом поднялся и неуклюже заковылял следом. Девушка без слов сняла с головы шапочку, так же, молча, надела ее мне на голову мне и быстро вошла в воду. Я, словно во сне, последовал за нею. Мы заходили все глубже, и вскоре вода накрыла меня с головой, но я не утонул. Я продолжал свободно дышать. Мы шли по морскому дну, и разноцветные удивительные рыбы разных размеров и форм стайками и поодиночке проплывали мимо нас. Особо любопытные рыбы останавливались и, шевеля плавниками, смотрели на меня выпученными глазами. Мне хотелось схватить одну из них, но я опасался вызвать неудовольствие девушки. Постепенно вода над головой посветлела, и девушка вывела меня на берег небольшого озера. Она сняла с моей головы шапочку и надела себе.
  Дрейк замолчал и провел сухим языком по спекшимся, потрескавшимся губам. Один из матросов протянул ему кружку с остатками воды, но Дрейк не заметил этого. Он невидящим взглядом смотрел поверх голов людей, слушавших его рассказ.
  Матрос окликнул Дрейка. Дрейк вздрогнул и, очнувшись, с благодарностью посмотрел на товарища. Дрожащей рукой взял протянутую кружку, медленными глотками выпил спасительную жидкость, и силы снова вернулись к нему.
  - Дрейк! А скажите, пожалуйста, как выглядел браслет погибшей девушки? - думая о своем, спросил Мирдан.
  - О! Это была изумительная инкрустированная вещица из серебра и чистого золота, но не браслет в тот день интересовал меня. Я смутно помню его очертания и боюсь ошибиться в деталях, - ответил Дрейк и как мог, описал браслет.
  "Жаль, что он не рассмотрел браслет детально. Столь поверхностное описание не дает мне уверенности, что браслет погибшей девушки и тот, что я получил от Смуглана, разные, - удрученно подумал Мирдан. - Я не хочу, чтобы Милана носила украшение с руки погибшей такой жуткой смертью девушки. Конечно, когда я дарил браслет, я не знал эту историю, но теперь.... Как убедить Милану снять с руки браслет и не надевать до тех пор, пока я не буду уверен, что мой подарок и браслет погибшей девушки разные?"
  Дрейк выжидающе посмотрел на Мирдана, но юноша ни о чем больше не спросил, и он продолжил рассказ:
  - Когда мы оказались на суше, я решил узнать у девушки кто она, как ее зовут и куда я попал? Красавица посмотрела на меня своими дивными глазами и певуче ответила: "Я морлоу. Меня зовут Агава, и мы на берегу озера Мерлос. Я и мои подруги живем там", - махнула девушка рукой в сторону озера. Я поискал глазами что-либо напоминающее жилище, но девушка со смехом пояснила: "Мы живем не на суше, а в самом озере. Я и мои подруги - водяные девы". "А как называется остров?" "Котогос. Он небольшой, гористый, почти лишенный растительности и лежит в стороне от торговых морских путей. Мореходы проходили мимо него, думая, что здесь нет воды, но много лет назад один корабль все же пристал к берегу. Судно здорово потрепало в шторм, и ему требовалась основательная починка снастей. Люди высадились на берег и нашли наше пресноводное озеро. С той поры корабли стали часто подходить к Котогосу. Спокойному существованию морлоу пришел конец и живущие в озере девы поклялись друг другу, что будут до тех пор забирать душу всякого, кто придет к озеру, пока люди не оставят их в покое. Морлоу сдержали слово. Вскоре Котогос стал пользоваться у моряков дурной славой, потому что люди, посланные за водой, бесследно исчезали". "Агава, а мою душу, ты тоже возьмешь?" - с тревогой спросил я. "Нет! Твою душу я не возьму, - успокоила дева. - Ты попал на остров не по своей воле. Я сама привела тебя к озеру". "Зачем?" - удивился я и тут же пожалел о своих словах.
  Дрейк скрипнул зубами, сжал кулаки и с горечью воскликнул:
  - О! Лучше бы я не задавал ей этот вопрос!
  - Почему? - удивился Мирдан.
  - Да потому, что я узнал, что Агава - та самая девушка, погибшая под килем ганьи! Морлоу обменяли у морских фейри ее безвинно пострадавшую добрую душу на десять душ злодеев, сгинувших на Котогосе. Девы с помощью магического обряда превратили девушку в себе подобную и дали имя Агава. С той поры моя любимая живет среди морлоу. Она призналась, что тоже полюбила меня с первого взгляда в день, когда купец привез ее на верфь, и рассказала, что гуляя с подругами по поборежью, случайно наткнулась на меня. Агава знала, что рано или поздно, исследуя остров, я нашел бы их озеро, и решила спасти меня. Она с трудом упросила подруг не брать мою душу. Те согласились, хотя и не сразу. Морлоу любопытны и любят слушать разные истории. Прежние пленники пересказали им, что знали сами, а рассказы новичка могли дев на некоторое время развлечь. Агава дала мне свою шапочку и сказала, что если я решусь взять ее в жены, то нужно прийти к озеру, добровольно надеть шапочку и спуститься в озеро. Капитан! Водяные девы не отпустят ваших посланцев за водой! Я знаю, мои дни сочтены, но у меня есть шапочка Агавы. Я спущусь в озеро и хоть последние свои дни проведу с ней. Когда мы прощались, Агава обмолвилась, что водяные девы в качестве подарка преподносят новобрачным подругам души похищенных ими людей. Если морлоу пленили ваших матросов, я попрошу Агаву в качестве свадебного подарка выбрать их души.
  Рассказ Дрейка-Мулата и его решение взбудоражили матросов, но Дрейк не слушал их шумные возгласы одобрения и осуждения. Он смотрел на задумавшегося Мирдана и ждал его решения, так как списать живого матроса с корабля мог только капитан это корабля.
  - Хорошо, Дрейк! У нас каждая пара матросских рук на вес золота, но если ты так решил - я ухожу отдать команду спустить шлюпку на воду и пришлю доктора с матросами, чтобы они перенесли тебя в нее.
  Мирдана рассказ Дрейка поразил, и он напрочь забыл о замене паруса. Поднявшись наверх, он увидел, что матросы сворачивают старый парус и поискал глазами Марина. Марин стоял вместе с Конвом неподалеку от того места, где Мирдан, перед тем как спуститься в кубрик, оставил его.
  Марин увидел сына и хотел приветливо махнуть рукой, но озабоченное выражение лица Мирдана заставило его насторожиться.
  Мирдан вкратце передал отцу и Конву содержание рассказа Дрейка.
  - Если это не бред тяжелобольного, то другого выхода у нас нет, - задумчиво произнес Марин. - Конв, как ты думаешь, Дрейк в здравом уме?
  - Абсолютно! Его раны хоть и опасны, но не для рассудка. И потом, Дрейк ведь не бредил? - спросил лекарь Мирдана.
  - Нет. Его речь не была похожа на бред сумасшедшего, - ответил Мирдан.
  - Ну, вот видите! - обрадовался Конв. - Значит - это не бред. Но кто будет сопровождать Дрейка на берегу? Он сам в таком состоянии не то что не дойдет до озера, а и не доползет. Ему нужна хотя бы пара сопровождающих.
  - Я сам отправлюсь с Дрейком к озеру, - заявил Мирдан.
  - Вы? Один? Да это немыслимо! Я тоже плыву с вами! Дрейк тяжелораненый! В дороге с ним может случиться все что угодно! Я как врач должен сопровождать больного! - Конв посмотрел на Марина, ища поддержку своим словам.
  - Не волнуйся, дружище! - успокоил Марин разволновавшегося Конва. - Мирдан хоть и молодой, но сильный, крепкий малый. Он прекрасно справится сам, а ты нужен на корабле. Ведь здесь остается много раненых. Они нуждаются в твоей помощи.
  Марин заметил, что Конв заколебался, и привел главный свой аргумент:
  - Да и потом, я тоже нуждаюсь в твоем присмотре.
  Конв развел руками
  - Воля ваша! Я остаюсь!
  Когда все последующие действия были согласованы, матросы осторожно перенесли Дрейка в шлюпку, и Мирдан сел на весла. Отойдя от корабля, он взглянул на брамсель-мачту: новый парус был закреплен, но пока спущен.
  
  Шлюпка уткнулась носом в берег острова. Мирдан осторожно вынес Дрейка из шлюпки и положил подальше от воды. Матрос с закрытыми глазами тихо стонал.
  Мирдан повернулся к затихшему морю и произнес магическое заклинание. Из воды выползла зеленая гигантская черепаха. Юноша положил Дрейка на широкий ее панцирь, и, придерживая рукой, тронулся в путь.
  Черепаха с трудом доковыляла до озера и в изнеможении остановилась.
  Мирдан осторожно опустил Дрейка на землю. Дрейк открыл глаза и через силу спросил:
  - Где я?
  - Мы у озера Мерлос.
  Дрейк попросил:
  - Капитан! У меня за пазухой в амулетном мешочке спрятан подарок Агавы. Достаньте шапочку, но будьте с ней осторожны. Шапочка сделана из тонкой рыбьей кожи и ее можно ненароком повредить.
  - Не волнуйся, Дрейк! Рыбья кожа очень прочная. Есть люди, которые шьют из нее себе одежду и обувь.
  Мирдан повертел шапочку морлоу в руках, удивляясь ее изумительной выделке и тонкой работе неизвестных мастеров.
  - Капитан, мои силы на исходе. Дайте мне шапочку и помогите войти в воду, - заволновался Дрейк. Он с трудом поднялся на ноги, посмотрел на яркое солнце в синем небе и, опершись на плечо Мирдана, побрел в глубину.
  Вдруг Мирдан почувствовал, что кто-то крепко обхватил его ноги и с силой рванул вниз. Юноша вскрикнул, взмахнул руками и, отпустив Дрейка, в тот же миг очутился под водой.
  Черноволосая красавица морлоу быстро надела Мирдану на голову шапочку и так стремительно увлекла за собой вниз, что он потерял Дрейка из виду.
  Мирдан не успел опомниться от внезапного нападения на себя, как очутился в просторной клетке на самом дне озера. Со всех сторон к клетке удачливой охотницы спешили подруги посмотреть на новичка.
  Водяные девы со смехом плавали вокруг клетки, бесцеремонно разглядывая Мирдана, как некое экзотичное животное. От их нахальства Мирдан пришел в неописуемую ярость и бросился к прутьям клетки, намереваясь согнуть их, да не тут-то было - клетка была прочной.
  Черноволосая красавица перестала смеяться и пригрозила:
  - Если будешь плохо себя вести - я отниму у тебя свою шапочку и возьму твою душу.
  Мирдана такой поворот событий обескуражил и он, не вспомнив о своих магических навыках, сел на пол клетки, обхватил голову руками и для начала решил собраться с мыслями. Вдруг до него донеслось:
  - Капитан, мы тоже попали в ловушку и не знаем, как из нее выбраться. Что нам делать?
  Мирдан посмотрел в сторону, откуда послышался голос, и увидел справа неподалеку шесть таких же клеток: в клетках по одному сидели матросы, посланные за пресной водой, но в отличие от Мирдана на них не было спасительных шапочек.
  Мирдан, ничего незнавший о повадках и нравах морлоу, растерялся и зажал ладонями виски, пытаясь собраться с мыслями. Матросы, молча, из своих клеток наблюдали за ним.
  До Мирдана донесся взрыв женского смеха. Он с раздражением поднял голову и увидел стоявшего неподалеку от клеток с матросами Дрейка в окружении морлоу. Дрейк с довольным видом держал за руку красивую девушку, и раны, похоже, его больше не тяготили. Водяные девы со смехом водили вокруг них веселый брачный хоровод.
  "Агава! - вспомнил Мирдан имя погибшей под килем девушки, и в его голове мелькнула спасительная мысль: - Дрейк говорил, что девы отпустят в качестве свадебного подарка подруге шесть душ. Я ни секунды не сомневаюсь, что это будут матросы с "Морской королевы". А если это так, то с водяными дамами я сумею договориться. Мне есть, что предложить им на выбор!" - обрадовано подумал Мирдан и последующие события развивались именно так, как он и предвидел.
  После брачной церемонии девы, по просьбе Агавы и Дрейка, вылеченного ею целебными водорослями, вернули души шести матросов в их тела и с миром отпустили на сушу.
  Черноволосая красавица морлоу подплыла к клетке Мирдана, и жеманно сказала:
  - Ты мне нравишься! Я хочу, чтобы ты женился на мне!
  - Это невозможно. У меня уже есть жена, - угрюмо ответил юноша.
  - Та жена осталась на суше, а ты теперь будешь жить в озере! Здесь я стану твоей женой! - отбросив жеманство, властно произнесла черноволосая.
  - Прости, красавица, но ты выбрала в моем лице не очень подходящую для себя пару! - усмехнулся Мирдан. - Я очень вспыльчивый, а уж если рассержусь - могу взбаламутить озеро.
  Черноволосая дева, как все морлоу, боялась бури и шторма. Услышав такую угрозу, она поначалу испугалась, а потом хитро улыбнулась:
  - Нет. Ты говоришь неправду! Ни один человек не в состоянии вызвать бурю и шторм. Твое бахвальство пустое. Выбирай: или ты женишься на мне, или я отберу у тебя шапочку и душу. У тебя для размышления одна минута! - жестко добавила дева и сурово посмотрела на пленника.
  Глаза Мирдана полыхнули огнем гнева.
  - Мне не нужна эта минута и я, красавица, ставлю тебе свое условие: или ты немедленно отпускаешь меня на сушу, или я так взбаламучу озеро, что ил долго будет оседать на его дно!
  Дева сердито метнулась к клетке, намереваясь сорвать спасительную шапочку с головы непокорного избранника, но Мирдан прошептал магическое слово и выставил навстречу ей раскрытые ладони.
  Морлоу резко остановилась, будто наткнулась на прозрачную стену, и от досады скрипнула зубами.
  - Еще одна попытка нападения, и я исполню свою угрозу! - пригрозил деве Мирдан.
  Другая, рыжеволосая морлоу незаметно подплыла сзади к клетке Мирдана и просунула руку между прутьями, помочь подруге сорвать с пленника шапочку, но не успела - медальон обжег Мирдану грудь. Юноша резко обернулся и отшатнулся в сторону.
  Рыжеволосая отдернула руку и, злорадно улыбаясь, медленно поплыла вдоль клетки. По недовольному виду обоих дев Мирдан понял, что водяные добром его не отпустят и намерены повторить попытку снять с него шапочку. Опасаясь, что к первым двум девам приплывут на помощь остальные морлоу, Мирдан решил привести свою угрозу в исполнение и плавными магическими движениями рук начал медленно закручивать воду вокруг клетки в водоворот: со дна озера поднялись многолетние залежи ила.
  Черноволосая и рыжеволосая девы запаниковали и с воплями о пощаде бросились к Мирдану, но юноша был неумолим. Не обращая на них внимания, он лишь сильнее закручивал водоворот и скоро водоворот уже вырывал водоросли с корнями и ворочал небольшие камни.
  "Капитан, пожалуйста, остановитесь! Пощадите! - услышал Мирдан голос Дрейка.- Ради нашего счастья с Агавой не губите наш дом! Я говорил девам, что вы не простой смертный человек, но они не поверили мне. Теперь морлоу убедились в этом сами. Они отпустят вас".
  - Нет, Дрейк, я в это не верю! Если все было бы так, как ты говоришь, девы сказали бы мне об этом сами, - возразил Мирдан, и в ответ услышал дикий визг дев. В их визге было столько злобы и ярости, что юноша внутренне содрогнулся.
  Вода в озере мутнела все быстрее. Вдруг дверь клетки открылась, и в нее вплыла Агава. Агава схватила Мирдана за руку и торопливо заговорила:
  - Скорее следуйте за мной! Мы с Дрейком выведем вас морем!
  Мирдан выскочил из клетки. Дрейк уже поджидал его. Водяные схватили Мирдана за руки и стремительно поплыли с ним вперед. Как морлоу находили дорогу в мутной воде, беглец мог только догадываться.
  Но вот вода стала прозрачнее, и Мирдан увидел внизу под собой морское дно. Он хотел встать на дно ногами, но спасители стремительно стали подниматься вверх. Над их головами мелькнула какая-то длинная тень, и Мирдан поспешно втянул голову в плечи.
  - Не бойтесь. Это лишь шлюпка с вашего корабля, - сказала замедлившая плавание Агава. Она разжала кулачок и протянула Мирдану маленькую бутылочку.
  - Что это? - удивился Мирдан.
  - Здесь бальзам из морских водорослей. Он возвращает жизненные силы и залечивает раны. Дрейк сказал, что у вас на корабле много людей, получивших раны в бою с бандитами, похитившими вашу жену прямо от свадебного стола. Влейте бальзам в их питье, и на утро раненые будут здоровы.
  - Это наш вам с Агавой подарок, - добавил Дрейк.
  Морлоу махнули Мирдану на прощание рукой и уплыли назад. Мирдан спрятал бутылочку с бальзамом в карман и спохватился: "А шапочка?! Я забыл отдать шапочку Агаве!" - подумал он, но водяные были уже далеко. Мирдан набрал в грудь больше воздуха, рывком сорвал шапочку с головы и, зажав ее в кулаке, устремился к поверхности. Он вынырнул неподалеку от шлюпки и закашлялся.
  - Смотрите! Наш капитан! Он живой! - закричал один из матросов, сидевших на веслах шлюпки.
  Мирдан махнул матросам рукой. Матросы помогли ему залезть в шлюпку, и скоро они вместе причалили к борту "Морской королевы".
  С корабля навстречу им неслось дружное "ура". Едва Мирдан ступил на палубу, как матросы подхватили его на руки и стали качать.
  Марин, Милана и Конв стояли неподалеку и с улыбкой смотрели на юношу, смущенного таким выражением чувств ликовавшей команды.
  - Ну, полноте вам! Совсем укачали капитана! - попытался урезонить матросов Конв, но матросы, не обращая внимания на его добродушное ворчание, продолжали подбрасывать Мирдана вверх.
  Милана дернула Марина за рукав и с мольбой посмотрела на него.
  Марин выждал минуту и дал команду опустить сына на ноги.
  Мирдан поблагодарил команду за проявленное к нему внимание и подошел к отцу и жене, с нетерпением поджидавшим его.
  Милана, глядя на мужа сияющими от радости глазами, затараторила:
  - Дорогой, мы очень волновались за тебя! Ой, да на тебе вся одежда мокрая! Ты можешь простудиться и заболеть! Нужно срочно переодеться в сухое белье!
  Мирдана тронула ее забота, и он улыбнулся.
  - Милая! Я не хочу уходить с палубы! Посмотри, как ярко светит солнце! Поверь, со мной ничего не случится! Солнце и теплый ветер быстро высушат одежду.
  Милана надула губки и с беспокойством глянула на кольцо со змейкой, но укола в палец не последовало. Ободренная этим фактом, она проявила настойчивость и убедила мужа сходить переодеться в сухую одежду.
  Мирдан неохотно подчинился.
  Милана последовала за ним.
  Марин, снисходительно наблюдавший за молодоженами, подождал, когда они удалились, и велел коку раздать воду людям. Матросы утолили жажду, и бывший разбойник отдал команду поднять якорь и паруса. Матросы с радостью выполнили команду.
  "Морская королева" под флагом Морелании отошла от негостеприимного берега Котогоса и взяла курс на Верланию.
  Мирдан сменил мокрую одежду на сухую и вместе с женой вернулся на палубу. Марин ждал их. Он улыбнулся и показал рукой наверх, где на брамсель-мачте во всю ширину полотнища паруса-фор-брамселя красовались два нашитых ярких, разноцветных вензеля буквы "М". Над парусом реял вымпел Верлании.
  Мирдан и Милана с восхищением взирали на эту красоту.
  - Это вам от меня свадебный подарок! - довольным голосом произнес Марин.
  - Спасибо, отец! - с чувством глубокой признательности сказал Мирдан. - Теперь я знаю, как будет выглядеть наш с Миланой фамильный герб - это будет парус на фоне голубого неба с нашими вензелями.
  Милана в знак согласия склонила голову к сильному, надежному плечу мужа.
  
  "Морская королева" без дальнейших приключений в глубоких сумерках пришла к берегам Верлании. Вошла в акваторию Лониона и встала на внешнем рейде.
  - Отец, а почему мы не идем швартоваться? - удивился Мирдан.
  - Погоди, сын! Завтра при свете дня корабль войдет в порт с развернутыми парусами! - ответил Марин и дал команду всем, кроме вахтенных, отдыхать.
  Утро застало Марина и Мирдана на ногах. Они поднялись на палубу, решив не будить сладко спавшую Милану.
  Матросы были заняты утренней приборкой корабля и возили огромный плоский снизу и утяжеленный сверху кусок пемзы, привязанный к длинному тросу по смоченной водой и натертой мылом палубе. Покончив с этой работой, матросы окатили палубу из сотен ведер водой и приступили к сухой приборке. Беззубыми граблями-швабрами они выжали воду, пропитавшую палубные доски, и отогнали к шпигатам. Труднодоступные места палубы матросы отдраили стоя на коленях с помощью малого куска пемзы. К удивлению матросов следов пребывания крыс нигде не было видно, но с корабля куда-то исчезли и коты. Посудачив на тему таинственного их исчезновения и высказав мыслимые и немыслимые догадки, матросы решили не ломать голову над загадкой и закончили приборку корабля.
  Марин и Мирдан обошли корабль и, довольные осмотром, вернулись на палубу.
  - Пойду, разбужу Милану, чтобы она успела до швартовки собраться! - сказал Мирдан отцу и направился к капитанской каюте.
  - Поторопи неженку! Скоро подадут завтрак, и я хочу позавтракать с вами! - крикнул Марин вслед сыну и стал смотреть на берег.
  Милана давно проснулась, оделась и теперь сидела напротив зеркала, пытаясь соорудить на голове нечто похожее на прическу. Она обернулась на звук открывающейся двери, виновато улыбнулась входящему в каюту мужу и посетовала, что не может уложить волосы. Милана отняла руки от собранных вверх волос и волосы волной рассыпались по ее плечам.
  - Какая ты у меня красивая! - сказал Мирдан, с восхищением глядя на жену.
  - Зачем ты мне льстишь? Такая растрепа, как я, не может быть красивой, - вздохнула Милана.
  Мирдан нежно поцеловал ее в макушку.
  - Для меня ты и растрепа красивая, - польстил он жене и посмотрел на ее отражение в зеркале. Глаза их встретились и вспыхнули от взаимного чувства.
  - О! Как я люблю тебя! - воскликнула Милана, повернувшись к мужу. Глаза ее призывно блестели. Юноша склонился к жене, и уста их слились в страстном поцелуе.
  - Хм-хм! - раздалось у них за спиной.
  Мирдан и Милана отпрянули друг от друга и испуганно обернулись. На пороге стоял Марин. Милана покраснела и стыдливо закрыла лицо руками, а Марин, как ни в чем не бывало, сказал:
  - Я шел мимо и решил зайти сказать, что завтрак подадут через десять минут, а через две склянки корабль пойдет на швартовку, - и, добродушно усмехнувшись, вышел из каюты.
  - Вот видишь! Завтрак через десять минут, а я не причесана! - расстроилась Милана, и на глазах у нее блеснули слезы.
  Мирдан беспомощно смотрел на готовую разрыдаться жену и вдруг нашелся:
  - Милана! А ты умеешь заплетать волосы в косы?
  - Да! Это я умею, но ты должен помочь мне разделить волосы на пряди.
  Совместными усилиями они заплели роскошные волосы Миланы в косы и со смехом выбежали из каюты.
  
  Солнце поднялось достаточно высоко.
  "Морская королева" шла с развернутыми парусами из плотного непромокаемого шелка и с развевающимся вымпелом и флагом к дальнему пирсу.
  Выстрел пушки с крепостной башни известил горожан о прибытии в порт корабля. Зеваки высыпали на причал и во все глаза уставились на дивный парус с вензелями.
  В порту после отплытия "Морской королевы" в погоню за кораблем похитителей наследницы престола согласно приказу царя круглосуточно дежурили нарочные.
  Нарочный, дежуривший в то время в порту, увидел швартующийся корабль и по парусу с двойным вензелем "М" смышленый малый догадался, что иноземцы отбили царевну у похитителей. Он не стал дожидаться схода на берег пассажиров "Морской королевы" и поскакал во дворец первым доложить Их величествам о благополучном возвращении их дочери и получить щедрое вознаграждение. Весть о возвращении царевны быстро разнеслась по дворцу и стала достоянием всех досужих языков.
  Царица развила бурную деятельность по подготовке к встрече молодоженов и скоро слуги и служанки просто валились от усталости с ног. Повара спешно готовили блюда, подаваемые в особо торжественных случаях. Царские гонцы были в срочном порядке направлены в дома знатных и богатых особ с предписанием явиться во дворец на званый вечер, для завершения бракосочетания наследницы престола с сыном иноземного купца.
  А в это время Мирдан вместе с женой и Марином сошел на берег, где их ждал Юрис. Неподалеку в стороне стояла карета, запряженная четверкой буланых коней. Мирдан кинулся навстречу наставнику и крепко обнял его.
  - Ну, ну, не надо слез! - тихо сказал бывший змей, похлопывая Мирдана ладонью по спине. - Ты же мужчина, а мужчины не плачут на глазах своих жен. Мы рады, что ты с честью справился с посланными тебе испытаниями, и уверены, что в семейной жизни у тебя все сложится хорошо.
  Юрис посмотрел на испорченный свадебный наряд царевны и таинственным голосом сказал:
  - Сейчас мы поедем в одно место, и оттуда Милана прибудет к свадебному столу в более блистательном наряде, чем уходила от него.
  Милана, заинтригованная словами Юриса, взглянула на Мирдана удостовериться, не разыгрывает ли Юрис ее. Мирдан поддакнул, хотя не имел ни малейшего понятия, куда бывший змей собирается их везти.
  Все вместе они подошли к карете, и тут Марин заметил, что место возницы пустует. Он посмотрел по сторонам, думая, что возница где-то поблизости, но не увидел его. Марин тихо, чтобы не услышала Милана, чертыхнулся.
  - Куда запропастился бестия? Рыбья кость ему в печенку!
  Юрис подошел к Марину вплотную и, улыбаясь глазами, тихо произнес:
  - Не волнуйтесь, друг мой! Это я отпустил кучера и буду сегодня сам за него.
  - Ничего не понимаю, но пусть будет по-вашему, - проворчал Марин.
  Юрис распахнул дверцу кареты и опустил ступеньку.
  Мирдан подал руку жене и помог войти в карету. Следом за Миланой в карету уселся Марин.
  Мирдан задержался у дверцы и тихо, чтобы не быть услышанным отцом и Миланой, поинтересовался:
  - Юрис, скажите, куда вы собираетесь нас везти?
  - Потерпи немного. Скоро ты сам все увидишь и поймешь, - загадочно ответил Юрис.
  Мирдан не стал больше ни о чем спрашивать и сел в карету. Юрис залез на место возницы, и карета тронулась в путь.
  Марин по стуку колес определил, что они едут не по мощеной камнем дороге. Выглянул в окно и с удивлением про себя отметил, что карета направляется не в Логопуш, а движется по береговой дороге в противоположном городу направлении.
  Марин украдкой глянул на сына, но тот, похоже, ничего не замечал. Мирдан и Милана сидели в дальнем углу кареты и тихо перешептывались. Иногда Мирдан наклонялся к самому уху жены и что-то горячо шептал ей. В ответ Милана смеялась счастливым смехом. Марин решил не тревожить их, тем более что оснований для беспокойства у него не было: ведь каретой правил сам помощник повелителя змей.
  Карета остановилась, и молодожены удивленно переглянулись.
  - Мы уже приехали? - спросила Милана.
  - Похоже, что приехали, - неуверенно ответил Мирдан, и в тот же момент дверь кареты распахнулась.
  - Мы прибыли на место! Прошу всех выйти вон! - учтивым голосом сказал Юрис и склонился в низком поклоне.
  Пассажиры кареты рассмеялись и со смехом вышли из кареты.
  - Да, неважный получился из меня лакей! - нисколько не обидевшись на смех, констатировал Юрис и пригласил следовать за ним.
  Бывший змей направился к большим камням, громоздившимся возле одной из скал, а шедшие за ним с недоумением оглядывались вокруг, ища глазами какое-нибудь поселение, но вокруг высились только горы. Пока люди с удивлением разглядывали склоны, Юрис прошептал магические слова, и один из больших камней, закрывавший вход в скалу, принял очертания двери.
  Юрис открыл дверь и пригласил спутников войти, пояснив, что в маленьком скалистом городке, скрытом от посторонних глаз, издавна живут самые искусные всевозможных дел мастера.
  - Я знал, что свадебное платье Миланы после вынужденного путешествия придет в негодность, а другого платья у нее с собой нет. Вот я и заказал для нее у здешней мастерицы новое платье. Правда, я не предоставил мастерице мерки Миланы, и она шила платье по фигуре помощницы, у которой рост и телосложение оказались примерно такие, как у Миланы. Если платье будет Милане впору - мы обнову сразу заберем с собой. А пока она будет занята примеркой, мы подберем украшения и обувь, - сказал Юрис и галантно поклонился смущенной своим видом царевне.
  - Спасибо, но одежда Мирдана и его отца тоже желают лучшего, - сказала Милана.
  - О! Как раз то поэтому поводу не стоит беспокоиться! Я захватил Мирдану и Марину из дома сменный костюм и обувь, и они переоденутся в карете, - успокоил девушку Юрис. - Простите, я вынужден оставить вас на несколько минут. Нужно предупредить мастерицу, что вы прибыли и ожидаете здесь.
  Милана проводила Юриса взглядом и шепнула Мирдану на ухо:
  - Странно, но я никогда не слышала о таком городе мастеров!
  - Неудивительно, милая! Юрис ведь сказал, что он скрыт от посторонних глаз. Мастера живут скрытно, наверное, потому что не хотят, чтобы разбойные люди узнали о них и начали побеспокоить. Ты ведь не хочешь этого?
  - Конечно, нет!
  - Тогда и ты никому не рассказывай, что была в этом городе.
  - Хорошо, дорогой, я никому не скажу, - пообещала Милана и тут же наивно спросила: - А родителям можно сказать?
  - Любимая, я же сказал никому. А никому - это значит совсем никому, даже родителям. Теперь у тебя есть я, и все свои секреты ты должна поверять только мне. Поняла? - подняв пальчиком прекрасное личико жены к себе, с нежностью спросил Мирдан.
  - Поняла, - вздохнула Милана и в награду получила от мужа поцелуй.
  Пока молодожены беседовали между собой, Марин прошелся по комнате. От нечего делать он осматривал каменные стены и вдруг заметил небольшое круглое отверстие, как раз на уровне своих глаз. Марин из любопытства заглянул в отверстие и увидел змеиную голову. Он испуганно отпрянул назад, запнулся о свою ногу и упал на пол. Мирдан с вопросом "Отец, что случилось?" подбежал к нему и подал руку.
  Марин поднялся, опершись на его руку.
  - Да вот незадача! Споткнулся о неровность в полу, - хотел ступить шаг, но охнул и крепко сжал руку сына, успев, при этом шепнуть: - Не волнуйся! У меня все в порядке, но надо быть настороже! Я видел в отверстии голову змеи!
  Милана взволнованно спросила:
  - Вы повредили ногу? Вы не можете идти? Мирдан, нужно срочно что-то делать!
  Марин для вида потер ногу и, чтобы успокоить невестку, прихрамывая, сделал шаг. Постоял, сделал, не хромая, несколько шагов и, усмехнувшись, сказал:
  - Ну, вот, до свадьбы зажило!
  В комнату вернулся Юрис, но не один: с ним в комнату вошла высокая женщина средних лет. Ее необычный внешний вид и одежда приковали к себе взгляды находившихся в комнате людей.
  Женщине было на вид около сорока лет. Ее узкие, раскосые глаза золотисто-желтоватого цвета, чуть приподнятые во внешних уголках обрамляли черные и очень густые длинные ресницы. Казалось, что женщина специально подвела глаза, но на лице не было видно следов краски. Вытянутые, мягкие черты лица свидетельствовали о неместном ее рождении. Тонкий гибкий стан мастерицы был облачен в плотно прилегающее длинное платье изумительного зеленого цвета. Из-под платья выглядывали кончики коричневых с золотистым оттенком туфелек. Темно-русые волосы женщины были гладко зачесаны назад и уложены в большой тугой узел, спрятанный под плетеную сеточку.
  - Знакомьтесь - это мастерица Танис! - представил Юрис пришедшую с ним женщину.
  Танис слегка наклонила голову и низким грудным, мелодичным голосом поздоровалась одновременно со всеми находившимися в комнате.
  - Марин. Я купец, - по-простому откланялся бывший разбойник. - А еще я свекор этой очаровательной девушки и названый отец этого молодого человека.
  - Меня зовут Мирдан, а это моя жена Милана, - вежливо представил себя и царевну Мирдан.
  - Юрис! Вы для этой милой девушки заказывали платье? - спросила Танис, окинув царевну внимательным изучающим взглядом.
  - Так точно! - по-военному четко ответил Юрис. - Теперь вы сами воочию видите, что платье ее в ужасном состоянии. Нельзя допустить, чтобы прелестное создание, пострадавшее от разбойников, предстало перед своими родителями в столь плачевном виде.
  - Да, Юрис! Вы правы и я рада, что вы именно ко мне обратились за помощью.
  Танис хлопнула три раза в ладоши.
  В комнату вошли две девушки-подмастерья, неся на вытянутых перед собой руках дивной красоты платье, у которого по бархатной темно-зеленой ткани золотыми нитями были вышиты спиральки и завитки, напоминавшие извивающихся змеек. Лиф и узкие рукава платья украшали светло-золотистые из тонкого кружева оборки. Высокий стоячий кружевной воротник насыщенного желтого цвета и такого же цвета широкий пояс красиво гармонировали с золотым шитьем понизу пышных юбок платья.
  По заблестевшим при виде платья глазам Миланы Танис поняла, что платье привело ее в неописуемый восторг, ведь царевна никогда не видела такого роскошного бархата, кружев и шитья. Ни дамы высшего света, ни даже ее мать-царица не могли не только позволить себе иметь такое платье, но даже и помечтать о таком не могли.
  - Это платье мне? - задохнувшись от волнения, прошептала Милана.
  - Да. Платье было заказано для тебя, но, к сожалению, у меня не было твоих мерок, и я попросила Юриса привезти тебя ко мне на месте подогнать платье по твоей фигуре, - сказала Танис и хлопнула в ладоши.
  Два рослых юноши, как две капли воды похожие на девушек-подмастерьев, внесли в комнату большое овальное зеркало и поставили у стены рядом с каменной скамьей. Низко поклонившись, они удалились. Девушки-подмастерья положили платье на скамью и встали по обе стороны зеркала.
  Танис мельком глянула на Юриса.
  Юрис уловил ее быстрый взгляд и понимающе прикрыл глаза.
  - Уважаемая Танис! Пока идет примерка, я вместе с другом и его сыном схожу сапожнику, а потом зайду к ювелиру. Девушке нужны подходящие к платью обувь и украшения.
  - Вы правы, Юрис, но не теряйте время и идите сразу к ювелиру. Я договорилась с сапожником - он принесет пару туфель сюда.
  Юрис поблагодарил Танис за совет и вместе с Марином и Мирданом вышел из комнаты.
  Девушки-подмастерья помогли Милане надеть платье и расправили складки и оборки. Танис вынула из кармашка своего платья шпильки с витыми ножками и изумрудными камушками наверху. Помощницы переплели волосы Миланы в несколько косичек и уложили венком вокруг головы, закрепив косички шпильками.
  Мастерица обошла вокруг царевны, придирчиво оглядывая наряд со всех сторон: платье идеально сидело на стройной фигуре Миланы, и она была в нем великолепна.
  Танис хлопнула два раза в ладоши.
  В комнату вошел пожилых лет мужчина со специальной подставкой в руках, на которой красовалась пара туфель из темно-золотой парчи, обшитых по краю узким золотым шнуром.
  - Спасибо, Ужан! Вы вовремя закончили работу. Помогите, пожалуйста, девушке примерить туфельки, - попросила мастерица сапожника.
  Ужан, молча, опустился на колено, надел туфельки на ноги Милане и вопросительно посмотрел на Танис. Танис одобрительно кивнула, и Ужан так же, молча, с поклоном удалился.
  Мастерица улыбнулась любовавшейся туфельками царевне и велела ей закрыть глаза. Помощницы повернули Милану к зеркалу, и Танис разрешила ей посмотреть на свое отражение в зеркале.
  Милана открыла глаза и снова зажмурилась.
  Девушки-подмастерья прыснули от смеха в ладошки. Танис шикнула на них и, тронув рукой плечо Миланы, ласково сказала:
  - Глупышка! Ты чего испугалась? В зеркале твое отражение!
  - Нет. В зеркале не я, а какая-то другая девушка! - возразила Милана.
  - Это легко проверить! Подойти к зеркалу и потрогай отражение рукой. Ну же, смелее!
  Милана с сильно бьющимся сердцем подошла к зеркалу, протянула руку к холодной зеркальной поверхности, коснулась кончиками пальцев своего отражения, и слезы брызнули у нее из глаз.
  - Что с тобой, милая? Почему ты плачешь? - участливо спросила Танис.
  - О! Как великодушен наставник Мирдана! Он проявил столько участия, даже хорошо не зная меня! Платье и туфельки очень дорогие подарки. Я не могу принять их.
  - Почему? - удивилась Танис.
  - Да потому что я хотя и царская дочь, но платье и туфли великолепны для меня! Я не достойная их носить!
  Танис махнула рукой помощницам, приказывая удалиться. Оставшись наедине с Миланой, Танис усадила ее на скамью, обняла за плечи и с материнской нежностью сказала:
  - Ты вольна принять платье и туфельки или отказаться от них, но прежде, чем примешь окончательное решение, выслушай меня. Я прожила достаточно времени и многое успела познать. Мне приходилось сталкиваться с разными людьми, носившими разные одежды, и поверь, не одежда красит человека, а человеческая суть. Под красивой одеждой может биться черствое сердце жестокого человека, ненавидящего всех и вся, а под бедной одеждой скрываться отзывчивое, нежное, любящее сердце. Тебе не чужда доброта и отзывчивость на чужую беду. Ты не зазнайка, а скромная, непритязательная девушка, хоть и царских кровей. Богатство не сделало тебя заносчивой, злой, коварной и жестокой. А наши подарки лишь подчеркнут твою добродетель. Не платье и туфельки украсят тебя, а ты их.
  Милана внимала тихому грудному голосу женщины. Перестала плакать, подняла глаза на Танис и робко спросила:
  - Это правда, что вы именно так думаете обо мне?
  - Да, милая! Мы думаем о тебе именно так. Со стороны, знаешь ли, всегда виднее. А теперь я хочу знать, ты принимаешь платье и туфельки в подарок или отказываешься от них?
  - О! Это будет мой самый любимый наряд! - с блестящими от радости глазами воскликнула Милана.
  В комнату вошли Юрис и Марин. Следом за ними шел Мирдан, держа в руках несколько коробочек, обтянутых плотным зеленым шелком.
  - Уважаемая Танис! Извините, что заставили себя долго ждать. Ювелир предоставил на выбор много изумительных украшений, и мы растерялись! Даже немного поспорили между собой, какое из них больше всего подойдет к новому платью Миланы? К счастью, Ужан вовремя заглянул к ювелиру и сказал, что примерка закончилась, положив конец нашим спорам. Ювелир был так любезен, что разрешил взять с собой несколько пар сережек и посоветовал выбрать украшение на месте. Мы поспешили назад, и вот мы здесь. Мирдан, покажи, что мы принесли с собой, - попросил Юрис.
  Мирдан положил коробочки на скамью у зеркала и раскрыл их.
  Танис подвела Милану ближе к зеркалу и стала брать из рук юноши серьги, поочередно прикладывая к мочкам ее ушей и с недовольным видом отдавать обратно.
  Милана, которой все серьги нравились, никак не могла понять, чем она недовольна?
  - Не то! Все не то! - сердито бросила Танис. - Серьги должны подчеркнуть не только красоту платья, но и красоту глаз девушки! Подождите меня здесь. Я скоро вернусь.
  Танис стремительно вышла из комнаты. Мужчины в недоумении переглянулись и пожали плечами.
  - Женский каприз! - буркнул Марин, но его никто не поддержал. Бывший разбойник сердито засопел и начал перебирать отвергнутые мастерицей серьги. - Женщины ничего в драгоценностях не смыслят! - проворчал бывший разбойник. - Да за каждую пару таких сережек... - закончить фразу Марин не успел, в комнату так же стремительно, как и ушла, вернулась Танис. Она вдела в уши Миланы, принесенные с собой серьги и повернула лицом к зеркалу.
  У присутствующих в комнате вырвался вздох восхищения.
  Милана улыбнулась своему отражению, вскинула голову, и от этого движения двухъярусные серьги тоненько звякнули. Бриллианты, вставленные свисающим золотым змейкам вместо глаз, так ярко блеснули, что царевне показалось, что змейки ожили и озорно подмигнули ей.
  - Тебе нравятся мои серьги? - спросила Танис.
  - Очень! - восторженно отозвалась девушка и умоляюще посмотрела на Мирдана.
  Мирдан хотел спросить о цене сережек, но Танис своим ответом предвосхитила его вопрос.
  - Милана! Ты сказала, что мои серьги тебе нравятся - с этой минуты они твои!
  Милана в удивлении широко раскрыла глаза, а Танис подтвердила:
  - Да, милая! Я дарю тебе серьги!
  Милана прижала руки к груди и дрогнувшим от волнения голосом сказала:
  - О, уважаемая Танис! Вы великодушны ко мне! От души благодарю вас за чудесные подарки, хотя не знаю, чем я заслужила их?
  Танис, глядя в лицо Милане, тихо серьезно сказала:
  - Ты заслужила наши подарки тем, что в твоем сердце живет огромная истинная любовь, на которую способно только искренне любящее и преданное сердце. Во имя сохранения этой любви ты готова была терпеть лишения и ужасные испытания. И хотя, по счастью, на твою долю выпала лишь малая их часть, ты не испугалась, не пала духом и мужественно все перенесла. К сожалению, злые силы, мечтавшие разрушить ваш брачный союз, не успокоились и хотят довести свое черное дело до конца.
  Милана испугано глянула в сторону Мирдана, который в стороне тихо беседовал с Марином и наставником. Лица у них всех были серьезные и сосредоточенные. Девушка решила, что мужчины обсуждают сказанные мастерицей слова и побледнела.
  Танис успокаивающе сказала:
  - Не волнуйся! Платье и серьги охранят тебя от злых духов и их помощников, если ты случайно окажешься одна беззащитная.
  - Нет, нет! Я не буду беззащитной и ни за что не останусь одна! - самоуверенно воскликнула Милана.
  - Если ты в этом уверена, тем более не стоит волноваться, - мягко добавила Танис и хлопнула три раза в ладоши.
  Девушки-подмастерья внесли в комнату и поставили на пол большую коробку.
  Мужчины прекратили беседу, и их лица приняли спокойное выражение.
  Танис в последний раз окинула придирчивым взглядом наряд царевны и, не найдя никаких изъянов, велела подмастерьям помочь Милане снять платье и уложить в коробку.
  - Что ж! В моем присутствии необходимости больше нет. Разрешите со всеми вами попрощаться, - сказала Танис и добавила, глядя на Мирдана и Марина: - Пока девушки будут упаковывать платья и туфли, чтобы не терять драгоценное время, верните коробочки с украшениями ювелиру.
  Мирдан и Марин учтиво поклонились Танис и выразили свое восхищение ее швейному мастерству. Мирдан взял со скамьи коробочки с серьгами и вместе с отцом пошел к выходу. Танис направилась следом за ними, но на пороге обернулась и воскликнула:
  - Ах, Юрис! Совсем забыла! Уважаемый Тэзмей просил при случае передать вам, что хочет повидаться с вами! Пока девушки упаковывают платье, а ваши спутники возвращают серьги ювелиру, вы можете навестить его, а заодно и меня проводить, ведь наши мастерские рядом.
  Юрис понял намек жены своего господина и, извинившись перед спутниками за возможную задержку, вышел из комнаты следом за Танис.
  Когда Юрис вернулся в комнату, Марин и молодожены ждали его.
  Мирдан и Милана сидели на скамейке и оживленно что-то обсуждали. Марин прогуливался вдоль стены и каждый раз, проходя мимо отверстия, украдкой заглядывал в него. Он так увлекся, что не заметил возвращения Юриса.
  - Ты увидел что-то интересное? - поинтересовался Юрис, остановившись около бывшего разбойника, когда тот в очередной раз заглянул в отверстие.
  Марин от неожиданности вздрогнул и, стушевавшись, ответил:
  - Да нет! Просто увидел в стене отверстие и решил посмотреть, что там?
  - Ну, и что там? - вежливо спросил Юрис.
  - Ничего. Дырка она и есть дырка! - буркнул Марин. Ну, не мог же он сказать, что высматривал в отверстии змеиную голову! - Раз вы вернулись, значит, пора ехать. Берем коробки и несем их до кареты.
  Марин сунул в руки Юрису коробку с туфельками, а сам подхватил коробку с платьем.
  Мирдан взял жену под локоток и повел ее к выходу из комнаты. Следом за ними пошли мужчины с коробками. На пороге Марин не удержался и обернулся. Он ожидал увидеть высунувшуюся или выползающую из отверстия в комнату змею, но, к своему полному разочарованию, не увидел.
  Карета с уложенными в багажное отделение коробками и пассажирами внутри отъехала на незначительное расстояние от мнимого каменного городка мастеров и остановилась.
  Марин обеспокоенно выглянул в окно кареты.
  - Почему мы остановились? - спросил он Юриса, правившего лошадьми.
  - Кони не хотят дальше везти карету! - озадаченно произнес бывший змей.
  - Ну, так щелкни по их крупам хлыстом! - посоветовал Марин.
  Юрис последовал совету, но карета не стронулась с места.
  - Что за напасть такая? - чертыхнулся Марин и вышел из кареты.
  Мирдан хотел тоже выйти, но царевна вцепилась в него обеими руками и взмолилась:
  - Мирдан! Не оставляйте меня одну!
  Марин обернулся и на ходу бросил:
  - Сын, оставайся с женой в карете! Я сам посмотрю, в чем там дело, - обошел коней, внимательно осмотрел упряжь и воскликнул:
  - О! Да у этой лошади лопнула подпруга! Неудивительно, что мы встали!
  - И что теперь делать? - поинтересовался Юрис, заглядывая через плечо Марина.
  - Что? Что? Как ты думаешь, до Логопуша далеко? - не отвечая на заданный вопрос, озадаченно спросил Марин.
  - На карете около часа пути.
  - Не близко.
  Марин изучающим взглядом посмотрел на Юриса и спросил:
  - Юрис, ты когда-нибудь ездил верхом на лошади без седла?
  - Я на лошади не только без седла, а и с седлом никогда не ездил, - не совсем понимая, к чему клонит Марин, ответил Юрис. - А почему ты спросил меня об этом?
  - Да потому что придется выпрягать лошадей и ехать верхом.
  При упоминании о предстоящей верховой езде глаза Юриса округлились, и он осторожно поинтересовался:
  - А нельзя ли подпругу как-нибудь починить?
  - У нас нечем ее чинить, а запасную с собой никто не возит, - просто ответил Марин и спохватился: - Юрис?! Ты боишься ехать верхом?
  Бывший змей опустил глаза.
  - Да-а! Ну и дела! - присвистнул Марин и почесал в затылке. - Но не идти же нам всем до дворца пешком?
  Мирдан высунулся в окно кареты и крикнул:
  - Отец! Что там у вас случилось?
  - Послушайте, Марин, - быстро зашептал Юрис, переходя на вы. - Вы езжайте, а я доберусь до города самостоятельно и встречусь с вами у дворцовых ворот. Не нужно, чтобы молодежь знала, что я совсем не умею ездить верхом!
  Марин усмехнулся и прокричал сыну в ответ:
  - Ничего страшного! Просто у одной из лошадей лопнула подпруга!
  Марин озадачено потер переносицу и спросил Юриса:
  - А что мы скажем Мирдану, если он спросит, почему ты не едешь с нами?
  - Давай скажем, что я иду в город мастеров просить помощь в ремонте подпруги и приеду позже. Ну, не бросать же чудесную карету на дороге?
  - Хорошо! Думаю, сын в такую ложь поверит!
  - Спасибо, Марин! Я рассчитываю на ваше молчание.
  Мужчины сообщили Мирдану и Милане о принятом решении.
  Лицо Миланы приняло озабоченное выражение.
  - Послушай, Мирдан! Мы не сможем на неоседланных лошадях везти коробки!
  Практичное замечание жены озадачило юношу, но он тут же нашелся и хитро посмотрел на нее:
  - А мы коробки не повезем. Мы оставим их в карете.
  - Да? А в чем я, по-твоему, должна появиться во дворце? В этом? - Милана приподняла край потрепанного платья, и губы у нее задрожали.
  - Милая! Мы в карете оставим пустые коробки. Ты поедешь во дворец в своем чудесном наряде, - со смешинками в глазах ответил Мирдан.
  - Дети! Ну, сущие еще дети! - добродушно пробурчал Марин и пошел выпрягать лошадей.
  Переодевание заняло у путников какое-то время, хотя они и старались делать это как можно быстрее.
  Мирдан с отцом помогли Милане сесть на коня и вскочили на своих лошадей.
  Лошади от нетерпения гарцевали на месте.
  Милана вцепилась обеими руками в гриву лошади, но умное животное спокойно встало и стукнуло копытом в землю.
  - Прощайте, Юрис, а вернее до встречи! Вы ведь скоро догоните нас? - с легкой иронией спросил Марин бывшего змея, отошедшего подальше от лошадей.
  - Непременно, - ответил тот. - Давайте встретимся у дворцовых ворот.
  - Хорошо! Мы будем ожидать вас! - воскликнули молодожены, и блестящая кавалькада неспешно тронулась в путь.
  Марин ехал чуть впереди сына и разрумянившейся от волнения невестки.
  Вскоре Милана освоилась в езде на лошади без седла и пустила свою лошадь бок в бок с лошадью мужа. Она с интересом разглядывала окрестности, в то время как Мирдан украдкой посматривал на нее, и довольная улыбка не сходила с его счастливого лица.
  Вдруг Милана задумчиво сказала:
  - Знаешь, Мирдан! Танис похожа больше на королеву, нежели на обычную, хоть и искусную мастерицу.
  - А она и есть королева, - просто ответил Мирдан.
  Милана с удивлением глянула на него.
  Мирдан понял, что его ответ может вызвать нежелательные расспросы жены, и поспешно уточнил:
  - Я хотел сказать, что Танис королева в своем деле.
  - Вернее, королева мастериц, - по-своему уточнила Милана, и Мирдан не стал спорить с ней.
  Впереди показались окраинные дома Логопуша.
  Мирдан, чтобы сменить тему разговора, азартно предложил:
  - Давай обгоним отца и первыми въедем в город?
  Не дожидаясь ответа Миланы, он стукнул каблуками башмаков по бокам лошади.
  Лошадь рванулась вперед. Царевна пустила свою лошадь следом в галоп.
  Молодые люди с двух сторон со смехом обогнали Марина и помчались вперед. Марин не остался в долгу и пустился за озорниками вдогонку.
  Поднимая клубы пыли, они почти одновременно влетели в пригород Логопуша, и разом осадили разгоряченных скачкой лошадей. Дальше по городку они поехали спокойно. Горожане почтительно уступали нарядным всадникам дорогу и долго смотрели им вслед. Не доезжая до стен дворца, Милана остановила лошадь, просительно посмотрела на мужа и сказала:
  - Я устала и хочу пройтись пешком.
  Мирдана верховая езда без седел тоже утомила. Он взглянул на отца, и Марин не стал отговаривать их.
  Всадники спешились и привели себя в относительный порядок. Молодые люди взялись за руки и неторопливо пошли вперед. Марин приотстал от них, ведя на поводу трех лошадей.
  Милана первая заметила прогуливающегося перед дворцовыми воротами Юриса и радостно закричала, показывая на него рукой:
  - Мирдан! Смотри! Твой наставник! - подхватила юбки роскошного платья и припустила бегом, да так быстро, что Мирдан еле поспевал за ней. Подбежав к Юрису, Милана закидала его вопросами: как это ему удалось прибыть к дворцу раньше них и что сталось с каретой?
  Юрис снисходительно выслушал ее и вежливо ответил:
  - Не волнуйтесь! С каретой все в порядке. Я вместе с упряжью оставил ее для починки мастерам. Когда все будет готово, мастера сами перегонят экипаж к нашему дому. А что касается вашего второго вопроса то, если вы помните, со мной осталась четвертая лошадь. Животное оказалось на редкость резвым, и я быстро добрался сюда.
  Милана недоверчиво посмотрела на Юриса, и тот добавил:
  - Можете убедиться в этом сами. Лошадь пасется вон у того кустарника.
  Милана посмотрела в направлении, куда показывал Юрис, и увидела, что на лугу действительно пасется четвертая буланая лошадь, которую она сначала не заметила.
  Юрис, довольный, что ловко выкрутился из сложной ситуации, с радушной улыбкой сделал несколько шагов навстречу ухмыляющемуся Марину.
  Бывший разбойник чуть слышно съязвил:
  - Быстро же ты сюда дополз и даже про лошадь не забыл!
  Мужчины, понимая, о чем идет речь, от души рассмеялись.
  Мирдан и Милана не знали причины их заразительного смеха и в недоумении переглянулись, но Марин и Юрис продолжали хохотать и они тоже присоединились к ним. Но истинная причина смеха Мирдана и Миланы была в том, что они снова вместе и все опасности позади.
  Вдруг в голове девушки всплыли, сказанные Танис слова: "К сожалению, злые силы, мечтавшие разрушить ваш брачный союз, не успокоились и хотят довести свое черное дело до конца".
  Милана замерла, но потом беспечно махнула рукой и залилась счастливым смехом. В хорошем расположении духа они вместе вошли в широко распахнутые дворцовые ворота, и скоро Их величества смогли обнять дочь и поблагодарить ее спасителей.
  
  Праздничный вечер был в полном разгаре, когда слуга доложил царю о прибытии еще одной гостьи с подарками для молодоженов.
  Царь и царица в недоумении переглянулись: все приглашенные на свадебный ужин, сидели за столом, и они больше никого не ждали. От удивления Их величествам даже не пришла в голову мысль, как запоздавшая гостья попала во дворец без их приглашения?
  Царь тихо спросил:
  - Карина! Кто это мог бы быть? Неужели мы забыли кого-то пригласить, и важная особа припожаловала сама? Ой, как неловко будет перед ней!
  Царица пожала плечами.
  - Сейчас узнаем. Прикажите пригласить гостью в зал.
  Царь отдал распоряжение стоявшему позади него слуге. Церемониймейстер распахнул двери и объявил:
  - Первая дама двора вдовствующей королевы Анданы из Лавании.
  В зал, опираясь рукой на черный костыль с серебряным набалдашником, вошла старая сгорбленная годами женщина. Следом за ней слуги несли на золоченом подносе небольшую из красного дерева шкатулку и огромную корзину дивных цветов. Женщина остановилась посередине зала и стукнула костылем в пол.
  Гости, словно по команде, прекратили, есть и пить. В зале установилась тишина.
  Милана во все глаза смотрела на позднюю гостью. Что-то в облике старухи показалось ей знакомым, но она не узнавала лица вошедшей. Марин с прищуром разглядывал старую женщину. Юрис насторожился. Мирдан напрягся и слегка подался вперед. Их величества поднялись навстречу объявленной гостье.
  Гостья, опираясь на костыль, сделала несколько маленьких шажков вперед и медленно поклонилась царю и царице. Во время поклона старуха прошептала какие-то слова, которых никто не расслышал, и от цветов по залу поплыл сладкий дурманящий аромат. Гостья, подслеповато щурясь и растягивая слова, сказала:
  - Ваши величества! Слух о бракосочетании наследницы престола Верлании с сыном сказочно богатого иноземного купца из Морелании достиг нашей далекой страны. Моя госпожа, королева Андана, давно мечтала посетить Верланию и лично нанести вам визит, но обстоятельства сложились так, что в данное время вдовствующая королева не может покинуть Лаванию. Ее величеству Андане стало известно, что я по причине преклонного возраста покидаю ее королевский двор и намерена посетить Верланию, чтобы засвидетельствовать вам свое почтение. Лучшие ювелиры Лавании по повелению вдовствующей королевы Анданы изготовили в подарок новобрачной гребень из слоновой кости, инкрустированный золотом. Госпожа поручила мне вручить гребень по назначению и прислала букет цветов из своей личной оранжереи. Прошу очаровательную царевну разрешить украсить ее прическу чудесным гребнем.
  Пока гостья говорила, сладкий дурманящий запах дивных цветов наполнил зал. Всеми, кто находился в помещении, овладела дрема, и люди один за другим погрузились в сон.
  Старуха торжествующим взглядом посмотрела на спящую, на плече мужа царицу, и в ее глазах блеснул злой огонек мести. Агая, а это была она, с опаской посмотрела на Мирдана, державшего заснувшую царскую дочь за руку, но и у Мирдана уже слипались глаза и он с минуты на минуту должен был заснуть.
  Агая подозрительно посмотрела на Юриса, сидевшего с открытыми глазами неподалеку от новобрачных, но Юрис был недвижим, и казалось, спит с открытыми глазами.
  Агая достала из шкатулки гребень и, злорадно улыбаясь, не торопясь, подошла к Милане. Протянула руки, чтобы воткнуть гребень с отравленными зубьями ей в голову гребень, но ненароком коснулась ногой подола нового ее свадебного платья. Золотое шитье, на платье вспыхнуло ярким огнем. Агая отдернула руку с гребнем, при этом коснувшись другой рукой сережек, подаренных девушке Танис. Змейки сверкнули бриллиантовыми глазами и впились старухе в руку.
  Агая, ощутив змеиный укус, махнула гребнем, пытаясь сбросить змеек с руки, но не рассчитала и ядовитыми зубьями царапнула себя. Старуха вскрикнула и выронила гребень из рук. Отравленная вещица стукнулась об пол и по телу Мирдана пробежала искра: он вздрогнул и открыл глаза.
  Агая, неожиданно для своих преклонных лет, быстро нагнулась поднять гребень и завершить задуманное зло, но Мирдан перехватил ее руку и отпихнул гребень ногой подальше от жены. Крепко держа старуху за руку, он глянул в сторону Юриса и Марина и понял, что на их помощь ему рассчитывать не приходится. Марин спал, откинувшись на спинку стула, а наставник в оцепенении сидел с открытыми глазами, и, казалось, ничего не видит вокруг.
  Мирдан решил выпытать у умирающей старухи, кто подослал ее убить Милану.
  Агая с нескрываемой ненавистью посмотрела на царицу и зло рассмеялась.
  - Ты действительно хочешь знать, кто меня подослал убить царевну? Так знай - никто! Много лет назад моя ни в чем не повинная дочь Мелли по приказу царицы была брошена в темницу, в которой сгинула без суда и следствия. А ведь Мелли боготворила свою госпожу и была самой преданной ее служанкой. Потеряв надежду на справедливость, я стала мечтать, чтобы коварная царица испытала душевные муки матери, несправедливо лишившейся любимого дитя. Долгое время я искала способ заманить дочь ненавистной мне женщины в западню, и однажды это почти удалось сделать. Хитростью я выманила царевну из дворца и отдала в руки разбойников, чтобы те продали ее в гарем, но, видимо, я рано обрадовалась, и удача отвернулась от меня. Царевна вскоре вернулась домой живая и невредимая. Я поняла, что вторично выманить ее из дворца не удастся, и для достижения своей цели нужно искать способ проникнуть во дворец самой, чтобы собственными руками свершить возмездие. Я отправилась за помощью к белому колдуну Чукуму. Чукум, узнав о цели моего прихода, с такой радостью согласился помочь, что я поняла, что и у него есть причина ненавидеть царское семейство, но меня это не интересовало. Я знала, что Их величества после смерти дочери будут искать ее убийцу, и отдала колдуну толику своей крови для жертвенного обряда, после которого меня на этом свете уже никто не нашел бы. Чукум указал верный способ - под видом дамы двора королевы далекой Лавании проникнуть во дворец, и дал шкатулку с отравленным гребнем и сонные цветы. Дальше я должна была действовать на свой страх и риск. Жаль, что колдун не смог предвидеть случайность, в результате которой я умираю, оставив Мелли неотомщенной.
  - А вы не боялись, что вас схватят и казнят? - не удержался от вопроса Мирдан.
  - Нет! Люди, проснувшись, даже не вспомнили бы обо мне. Ты единственный из присутствующих в зале, кто чудом проснулся и запомнил меня.
  Агая посмотрела на потемневшие окна зала, в которые было видно алевшее в вечерних сумерках небо, и, теряя силы, сказала:
  - Скоро солнце сядет. На закате колдун совершит жертвенный обряд, после которого с последним лучом солнца вместе с обрядовой куклой сгорит мое тело. Как только это случится, цветы потеряют сонную силу и яд, нанесенный на зубья гребня, испарится. Никто никогда не узнал бы, отчего и от чьей руки погибла дочь жестокой царицы, и Мелли была бы отомщена. Все было так хорошо продумано, но.... О! Мое тело горит! - скрипнув зубами от боли, простонала Агая. - Прости, Мелли! Видимо судьбе угодно, чтобы царская дочь осталась жива, а я погибла!
  Мирдан отпрянул от корчившейся в страшных муках старухи, и через минуту на месте, где она сидела, была лишь горстка пепла, а вместо костыля кучка пыли.
  Вдруг по залу пронесся неизвестно откуда взявшийся ветер. Ветер подхватил пепел и пыль и с жутким завыванием размел их по всем углам. Когда все затихло, Мирдан поднял с пола гребень и озадаченно покрутил в руках, не зная, что с ним делать?
  Спавшие на своих местах люди пошевелились, за столом послышался веселый говор и смех, и гости, как ни в чем небывало продолжили, есть, и пить.
  - Мирдан! Откуда у тебя такой чудесный гребень? - спросила очнувшаяся от сна Милана.
  - Гребень? - машинально переспросил юноша. - Кто-то из присутствующих дам его случайно обронил, а я заметил и поднял.
  - Тогда нужно найти растеряшу и вернуть красивую вещицу! - спохватилась Милана и звонким голосом стала выкликать хозяйку гребня.
  Дамы удивленно переглядывались между собой, но никто не хотел признать гребень своим.
  - Наверное, хозяйка боится прослыть растерей и готова пожертвовать украшением, лишь бы не уронить своего имени, - решила Милана. - Но что в таком случае нам делать с гребнем?
  Мирдан в недоумении пожал плечами.
  Милана загадочно улыбнулась и заговорщицким тоном предложила:
  - А давай после окончания брачной церемонии закопаем гребень в самом дальнем углу дворцового сада, и он будет нашим кладом?
  - Ах, какая ты у меня выдумщица! - восхитился Мирдан женой и нежно поцеловал ее руку.
  Праздничный ужин подошел к концу. Церемониймейстер по распоряжению Их величеств пригласил гостей в танцевальный зал, где молодожены своим первым танцем должны были начать бал.
  Заиграла музыка.
  Мирдан взял жену под локоток, повел в центр зала и вдруг вспомнил свой первый бал во дворце, тот самый бал, когда Юрис с помощью магии помогал ему овладеть танцевальными фигурами. Юноша тихо рассмеялся и решительно привлек любимую к себе. Не успела Милана опомниться, как Мирдан, нарушая придворный этикет, крепко поцеловал ее и закружил в танце.
  Гости от такой вольности разом ахнули и повернули головы в сторону Их величеств, чтобы увидеть их реакцию на вопиющее попрание придворных правил, но царь с царицей снисходительно улыбались, глядя на пару счастливых, танцующих новобрачных. Гости облегченно вздохнули, и уже со второго танца никто не стоял на месте. До самого утра во дворце не смолкали веселая музыка, говор и смех.
  С первыми лучами солнца Мирдан и Милана поднялись на самую высокую башню дворца, где принесли друг другу обет любви и верности и выпустили навстречу восходящему солнцу пару белоснежных голубей. Брачная церемония была завершена, и утомленные празднеством гости разъехались по домам.
  Марин и Юрис попрощались с Мирданои и Миланой и пообещали Их величествам вернуться к ужину, чтобы поведать во всех подробностях об освобождении Миланы из рук похитителей. Новобрачные отправились в отведенные для них в левом крыле дворца покои, где мы и оставим их на некоторое время наедине.
  
  А в доме Гонтаря по-своему радовались счастливому возвращению домой Мирдана с женой и Марина. Ликея, к великой радости мужа и детей, испекла большой сладкий пирог, и они вместе, как в добрые времена, допоздна засиделись за семейным чайным столом, ведя разговор только о храбром юноше, его названом отце и прекрасной царевне. За этой непринужденной беседой Вилан и Элина поделились с родителями самыми своими сокровенными мечтами, и оказалось, что Вилан мечтал быть похожим во всем на Мирдана и уплыть с ним на большом корабле в кругосветное путешествие, а если повезет - встретиться с пиратами и, естественно, победить их.
  - А награбленные пиратами сокровища, вы куда денете? Возьмете себе? - задала Элина провокационный вопрос брату.
  Вилан с возмущением посмотрел на сестру.
  - Как ты могла о нас с Мирданом такое подумать?! Нам не нужны пиратские сокровища! Мы будем отбирать награбленное добро не для себя. Мы раздадим все сокровища бедным людям!
  Элина поняла, что своим вопросом обидела брата, и извинилась перед ним за бестактный вопрос. Вилан великодушно простил младшую сестру. В знак примирения он положил рядом с ее тарелкой припрятанную конфету.
  Элина развернула конфету и отдала ее половину брату.
  В свою очередь девочка сказала, что мечтает подражать царевне и что когда подрастет - будет блистать в красивых нарядах и непременно вскружит голову самому храброму, красивому юноше, за которого потом выйдет замуж.
  Ликея и Гонтарь слушали их веселую болтовню, не подозревая, что по прошествии какого-то времени наивные детские мечты сбудутся, но до той поры было еще ой как далеко.
  
  Незаметно прошел день и наступил вечер. Во дворец приехали именитые гости, чтобы вместе с царем и царицей услышать из первых уст увлекательный рассказ о жестокой схватке с похитителями наследницы престола и ее освобождении из плена.
  Слуга придвинул стулья для Марина и Мирдана, ближе к креслу царя, и бывший разбойник, не жалея красок и громких слов, не скупясь на острые выражения, начал рассказывать собравшимся вокруг них слушателям, о чем они жаждали услышать, но, естественно, умолчав об определенных событиях.
  Со значительным выражением лица Марин рассказывал:
  - У нас с сыном в подчинении была малочисленная команда матросов, но мы рискнули взять на абордаж пиратский "Васар" и вступить в рукопашную схватку с бандитами, имевшими численный перевес. Мастерски брошенные крюки-кошки намертво сцепили наши корабли борт в борт, и мы с сыном с кутласами в руках, а следом за нами и наши храбрые матросы, вооруженные кортиками, палашами, тесаками, абордажными саблями и топорами, бросились на палубу "Васара". Оружие как молния сверкало в наших руках, поражая злодеев одного за другим. Похитители не ожидали от нас такого рьяного напора и поначалу опешили, но, увидев нашу малочисленность, быстро пришли в себя и перешли в контрнаступление. Нас это не испугало. Никто не дрогнул и не сделал шага назад. Мы сражались с яростью тигров и отразили все многочисленные атаки до зубов вооруженных разбойников. Конечно, в столь ожесточенной и кровопролитной схватке наша команда тоже понесла некоторые потери, и в какое-то время пираты даже начали теснить нас к борту, но это не сломило наш дух. Под нашим с сыном руководством матросы снова перешли в атаку, и мы загнали злодеев в трюм их же собственного корабля. Наша победа была полной. Мирдан отыскал каюту, в которой томилась похищенная Милана, но тут два охранника преградили ему путь. Сын двумя ловкими выпадами поразил кутласом охранников и вызволил жену из плена. Мы даже не успели перевести дух, как на горизонте показался еще один пиратский корабль, который как коршун набросился на "Морскую королеву". Злодеи думали, что мы испугаемся и сдадимся, да не тут-то было. Благодаря самоотверженности и находчивости моего сына, пиратов постигла та же незавидная участь, что и разбойников с "Васара".
  Слушатели, открыв рот, слушали Марина, боясь пропустить хоть одно слово из его рассказа. Дамы вздыхали, ахали и в волнении обмахивались веерами, сопереживая царевне, пережившей ужасные моменты пленения. Мужчины азартно потирали руки, оглашая яркие моменты схватки такими восторженными возгласами, будто принимали в битве самое непосредственное участие.
  Мирдан предоставил Марину возможность самому вести рассказ, а сам украдкой посматривал на раскрасневшуюся от волнения жену, сидевшую с опущенными ресницами рядом с матерью. Милана изредка поднимала глаза, и тогда в ее взгляде было столько немого обожания мужа и благодарности к его отцу, что это не укрылось от внимания присутствующих.
  Царица с уважением посмотрела на Марина и поинтересовалась:
  - А что разбойники и пираты? Что сталось с ними?
  Марин вопросительно глянул на сына, и Мирдан с равнодушным выражением лица, отведя глаза в сторону, глухим голосом невозмутимо ответил:
  - С ними? Они, скорее всего, утонули! Море, знаете ли, в тот день было неспокойное, и немного штормило.
  - Да и рифы не такая уж редкость на пути кораблей! - глубокомысленно изрек бывший разбойник и еле удержался, чтобы не подмигнуть сыну.
  Царица со значением посмотрела на мужа, но Стамир вместе с мужской частью гостей горячо обсуждал рассказ Марина и не смотрел в ее сторону.
  Ее величество кашлянула, стараясь привлечь внимание супруга к себе.
  Царь недовольно глянул на жену, отвлекавшую его от интересного диспута, и спросил:
  - Ваше величество, вы хотите что-то спросить или сказать?
  - Я? Я не хочу, но для вас сейчас самое подходящее время сказать что-то людям, которые освободили нашу дочь из рук злодеев и доставили домой живой и невредимой. Эти люди рисковали жизнью, вступая в схватку с похитителями прямой наследницы вашего престола, - с нажимом на последние слова сказала царица, досадуя на недогадливость мужа.
  Царь понял свою оплошность и поспешил ее исправить. Он встал и торжественно произнес:
  - Я, Стамир, нынешний правитель Верлании, с этой минуты своим указом титулую доблестных освободителей наследницы престола и присваиваю сыну иноземного купца Мирдану титул боярина, а самого купца Марина посвящаю в кавалеры. Писарь немедленно заготовит указ, и я подпишу его в присутствии всех.
  Милана радостно захлопала в ладоши.
  Юрис одобрительно кивнул головой.
  Марин и Мирдан, в смущении от оказанной царской милости, поблагодарили Его величество за оказанную им честь.
  Гости зашушукались и с неприязнью посмотрели на иноземцев: не всем знатным верланцам пришлось по душе царское волеизъявление, поставившее купца и его сына в равные с ними сословные отношения. Но недовольным пришлось смирить гордыню и вместе со всеми поздравить Марина и Мирдана с полученными титулами. После небольшой чайной церемонии в честь вновь титулованных особ гости разъехались по домам.
  Марин и Юрис на некоторое время задержались во дворце, но перед самым отъездом помощник мага отозвал Мирдана в сторону и тихо сказал:
  - Завтра в полдень я должен вернуться к повелителю. Мне очень жаль, что я так скоро вынужден покинуть вас.
  - Как? Уже завтра? - растерялся юноша.
  - Да, и мы можем больше не увидеться снова. За время, что мы были вместе, я успел привязаться к тебе и буду рад, если завтра ты приедешь попрощаться со мной.
  - Непременно приеду! - воскликнул Мирдан и поправил себя: - Мы завтра вместе с Миланой приедем проводить вас!
  - Не проводить, а только попрощаться, - усмехнулся бывший змей и, понизив голос до шепота, спросил: - Ведь ты не хочешь, чтобы Милана увидела, как я в облике змеи уползаю от вас?
  Мирдан грустно улыбнулся.
  Юрис обнял расстроенного предстоящей разлукой юношу, похлопал в утешение ладонью по спине и вместе с Марином вышел из зала.
  - Мирдан, что случилось? У тебя расстроенный вид! - заволновалась, подбежавшая к мужу Милана.
  - Наставник сказал, что завтра после полудня он надолго покинет нас с отцом, и от этого мне стало не по себе.
  - А Юрис перед отъездом заедет к нам попрощаться?
  - Нет. Мы завтра сами поедем в Логопуш и в доме отца попрощаемся с ним.
  - А что, если... - осеклась Милана и со смятением на лице глянула в сторону прислушивающейся к их разговору матери.
  Мирдан догадался о причине ее волнения и твердым голосом сказал:
  - Послушай, Милана! Ты уже не маменькина дочка! Ты моя жена, и тебе не надо больше испрашивать у матери позволения. Для этого у тебя есть я, но Ее величество твоя мать, и если она вдруг спросит, о чем мы с тобой тут разговаривали, спокойно скажи, что ты завтра едешь со мной в Логопуш проводить Юриса. Поняла?
  Милана прерывисто вздохнула и согласно кивнула. К радости девушки, мать ни о чем не спросила.
  Рано утром, когда Их величества по обыкновению почивали, Мирдан с женой легко позавтракали и спустились во двор, где их ждал конюх с двумя оседланными лошадьми.
  Милана мельком глянула на окно родительской спальни: за чуть приоткрытой шторой стояла царица, украдкой следившая за их отъездом. Встретившись с дочерью глазами, она отпрянула вглубь комнаты, и только легкое колыхание шторы говорило о том, что Карина только что стояла у окна.
  
  Молодожены выехали из дворцовых ворот и пустили лошадей вскачь. Дорога в Логопуш не заняла много времени, и вскоре они спешились у дома Марина.
  Мирдан привязал лошадей к коновязному столбу и едва успел переступить вместе с женой через порог дома, как услышал громкий недовольный голос отца. По интонации Марина он понял, что между Марином и Юрисом ведется о чем-то яростный спор.
  - Может, мы не вовремя приехали? - спросила Милана мужа.
  - Не волнуйся, дорогая! Раз дверь не заперта - значит, нас ждут!
  Мирдан вошел в гостиную и услышал последнюю фразу Марина, адресованную наставнику:
  - А я говорю, нужно оснастить наши корабли пушками!
  Юрис сидел в кресле лицом к двери. Марин стоял перед ним и отчаянно жестикулировал, пытаясь убедить оппонента в своей правоте. Бывший разбойник так увлекся спором, что ничего не замечал вокруг и не видел вошедшего сына с женой.
  Юрис приветливо улыбнулся молодоженам.
  - Вы напрасно смеетесь, дорогой Юрис! - продолжая горячиться, воскликнул Марин. - Вот увидите, сын согласится со мной, а не с вами!
  Мирдан наклонился к жене и громко сказал:
  - Ну вот! Теперь ты сама видишь - мы приехали вовремя, и отцу нужен мой совет!
  Марин обернулся на голос сына.
  - А вот и Мирдан! Сейчас мы его и спросим! - обрадовался бывший разбойник и хотел выложить свои соображения по поводу необходимости оснащения кораблей пушками и услышать мнение сына на этот счет, но юноша остановил его.
  - Отец! Если вы не возражаете, давайте обсудим столь важный вопрос позже и не в присутствии дамы! А сейчас мы хотели бы поздороваться с вами и с наставником.
  Юрис поднялся и галантно поклонился царевне.
  Милана присела в легком реверансе.
  Марин в душе согласился с сыном и раскрыл руки для объятия.
  - Как хорошо, что вы приехали вместе! Сын, я так рад видеть Милану у нас в гостях! Ну, прямо так и обнял, и расцеловал бы ее, но не смею! Вдруг невестке придется не по нраву моя вольность, и она плохо подумает обо мне? А, Милана? Я правильно говорю? - глядя на царевну, хитро прищурившись, поинтересовался бывший разбойник.
  Девушка смутилась.
  - Ну что вы? Я к вам даже очень хорошо отношусь! Вы ведь отец моего мужа! - потупив взор, ответила Милана и подставила Марину румяную щечку для поцелуя.
  - Вот это по-нашему! По-простому! - пришел в неописуемый восторг Марин и звонко чмокнул невестку в подставленную щечку.
  В дверь раздался стук.
  Мирдан удивленно посмотрел на отца и Юриса и с недоумением спросил:
  - Вы еще ждете кого-то?
  Марин замялся. Юрис пришел ему на помощь.
  - Вчера по дороге домой мы случайно встретили Гонтаря. В разговоре с ним я обмолвился, что надолго уезжаю из Верлании, и что ты с женой непременно приедешь в Логопуш попрощаться со мной. Гонтарь попросил разрешения зайти к нам на минутку со своей семьей, чтобы сказать на прощание теплые слова, а заодно, если удастся, то и повидаться с тобой. Думаю = это пришли они.
  Марин и Юрис ожидали увидеть на лице Мирдана недовольство или волнение, но его лицо осталось спокойным и невозмутимым.
  - Я пойду, открою им дверь, - лишь сказал он.
  Юрис подождал, когда Мирдан скрылся в прихожей и шепнул Марину:
  - Ну вот! Я говорил тебе, что все обойдется!
  
  В прихожей послышались веселые детские голоса, и, когда Мирдан вернулся в комнату, за одну его руку держался Вилан, заискивающе заглядывая брату в лицо, а за другую руку скромно держалась Элина. Гонтарь с женой шли следом. В руках горшечник держал два огромных пакета со сладостями и пирожками.
  Гонтарь и Ликея не ожидали увидеть царевну и в растерянности остановились. Вилан спрятался за спину брата и украдкой выглянул оттуда, а Элина с открытым от восхищения ртом во все глаза смотрела на предмет своего обожания.
  Чета горшечников в знак приветствия почтительно склонила головы перед особой царского рода.
  В комнате повисла неловкая тишина.
  Мирдан спохватился и, чтобы разрядить обстановку, представил гостям свою жену. Милана присела в легком реверансе. Гонтарь и Ликея натянуто улыбнулись. Юноша, хотел представить пришедших жене, но растерялся: он не знал, как это лучше сделать, и тут ему на помощь пришел Марин. Бывший разбойник с распростертыми объятиями пошел навстречу Гонтарю и, стараясь говорить искренне, воскликнул:
  - О! Мой старый друг! Как я рад, что ты, наконец, вспомнил о нас и вместе с женой и детьми посетил наш дом! Поистине у меня сегодня вдвойне счастливый день! Сын с женой тоже заехали нас навестить. Правда, эту радость немного огорчает скорый отъезд Юриса, но, раз мы собрались вместе, предлагаю закатить совместный завтрак, тем более нам есть что вспомнить и о чем рассказать будущему капитану. - Марин потрепал Вилана по вихрастой голове и спросил: - Ты хочешь стать капитаном дальнего плавания и бороздить морской простор в поисках приключений и сокровищ?
  Задавая вопрос, Марин рассчитывал на утвердительный ответ мальчика, и по сияющим глазам Вилана понял, что угадал самые его сокровенные мечты.
  Вилан судорожно сглотнул, кивнул головой и с мольбой оглянулся на родителей.
  - Марин! Прошу вас, не дразните, пожалуйста, ребенка и не внушайте ему несбыточные мечты! - попросил Гонтарь. - Мой сын станет потомственным горшечником и как только позволит ему возраст, начну обучать его гончарному мастерству.
  Вилан поник головой.
  Мирдан с сочувствием посмотрел на младшего брата, но промолчал.
  Ликея ласково погладила сына по опущенной голове и тихо в утешение что-то шепнула.
  Вилан вскинул на мать глаза и с надеждой спросил:
  - Мама! Ты, правда, обещаешь мне это?
  Ликея согласно кивнула и пояснила хозяевам дома:
  - Я пообещала сыну, попросить вас, если конечно это, возможно, покатать его как-нибудь на вашем паруснике недалеко от берега.
  Марин хотел ответить, но Мирдан опередил его:
  - Конечно, возможно! Сегодня чудесная погода! На море нет сильной волны, и после обеда можно ненадолго выйти в море. А потом мы с Миланой по дороге во дворец завезем Вилана домой. Да, дорогая? - Мирдан так красноречиво посмотрел на жену, что та хоть и неохотно, но согласилась.
  Марин довольно потер руки и сказал:
  - Ну, если так, прошу милых дам заняться сервировкой стола. За нашими разговорами Юрис не только опоздает с отъездом, но и отправится в путь голодный. Дамы, прошу следовать за мной!
  Марин хотел проводить Ликею и Милану на кухню, но передумал и попросил об этой услуге Мирдана, добавив:
  - Покажи нашим дамам, что где лежит и возвращайся. Милана, а ты когда будет все готово, позови нас.
  Ликея взяла из рук мужа пакеты с едой, передала их Мирдану и, перед тем как выйти из комнаты, спросила дочь:
  - Элина! Ты останешься с отцом или пойдешь с нами?
  - Я пойду с вами, мама! - ответила Элина, радуясь, что какое-то время будет рядом с царевной.
  Ликея приступила к накрыванию стола, попутно объясняя помощницам тонкости и хитрости сервировки.
  Милана, стесняясь делать работу служанок, лишь слушала ее советы и наблюдала за девочкой, с удовольствием помогавшей матери расставлять тарелки и чашки на столе, напевая при этом незатейливую песенку. Устыдившись праздного стояния, Милана стала робко, а потом с не меньшим удовольствием, чем Элина, раскладывать на подносах сладости и пирожки и укладывать в вазу фрукты. Скоро она подхватила песенку девочки, и до мужчин донеслись их веселые голоса и смех.
  - Кажется, наши девочки подружились? - подмигнул Марин Гонтарю. - Может, оно и к лучшему.
  Гонтарь не нашелся, что на это ответить. Неопределенно пожал плечами, посмотрел на Мирдана и Юриса, тихо беседующих в стороне, вздохнул и с горечью подумал: "Если бы я не спасовал в свое время, кто знает, как бы оно было сейчас?"
  Наконец стол для завтрака был накрыт.
  - Какая ты у меня молодец! - тихо похвалил Мирдан жену, нежно сжав ее локоток. Девушка порозовела от похвалы и скромно ответила:
  - Нет, Мирдан! Не я одна, а все мы молодцы! Я одна без этой женщины и ее дочери не справилась бы с такой сложной работой. Я даже не подозревала, что, чтобы накрыть красиво стол, нужно так много всего знать!
  
  Марин, как хозяин дома, первым уселся на свое любимое место за столом. Следом за ним расселись и остальные. В этот час никому из взрослых не хотелось говорить о трудностях и превратностях судьбы и по молчаливому согласию они постарались обойти стороной недавно произошедшие грустные события и все то, что с ними было связано. За непринужденной беседой на ничего не значащие темы хозяева и гости с аппетитом позавтракали. Дети же без устали смешили взрослых веселой болтовней.
  Время летело незаметно.
  Со стороны казалось, что Марин и Мирдан забыли, что Юрис вскоре должен покинуть их.
  Юрис заволновался и стал бросать нетерпеливые взгляды в их сторону.
  По этим взглядам Мирдан понял, что приблизился грустный момент расставания.
  Хозяева подождали, когда Вилан и Элина доели свои пирожные, отложили салфетки в сторону и встали из-за стола. За ними поднялись и остальные.
  Гонтарь и Ликея поблагодарили хозяев за гостеприимство и хотели откланяться, но Вилан с недовольным видом дернул мать за рукав.
  - В чем дело, Вилан? - тихо спросила Ликея.
  - Мама! А как же обещанное катание на паруснике? - напомнил мальчик.
  Ликея глянула на мужа и так же тихо сказала:
  - Давай отложим морскую прогулку на другой день. Мирдан и его отец должны проводить сегодня своего друга, и им не до катания.
  Вилан обиженно надулся, но, поразмыслив, решил, что довод матери важная причина согласиться с ней и не стал настаивать на своей просьбе.
  - Ты молодец, раз все понял! - похвалила Ликея сына и подтолкнула к дверям.
  Попрощавшись с хозяевами, семья Гонтаря вышла из дома.
  Мирдан подошел к жене.
  - Милая! Я с отцом немного провожу наставника, а ты побудь, пожалуйста, в доме. Скоро придет домработница. Она уберет со стола и перемоет посуду. Наше отсутствие не будет долгим, и ты даже не успеешь соскучиться.
  - А можно я тоже пойду с вами?
  - Дорогая! Если ты пойдешь с нами - кто откроет домработнице дверь? Если никого дома не будет, она уйдет, и убирать со стола и мыть посуду придется тебе! - резонно заметил Мирдан.
  "Конечно, я могу упросить мужа пойти с ними, но я не хочу убирать со стола и мыть посуду!" - подумала Милана, и согласилась остаться.
  Мужчины вышли из дома. У дома стоял наготове легкий экипаж, запряженный парой буланых лошадей с возницей на передке.
  Мирдан вместе с отцом и Юрисом сел в экипаж и, молча, проделал недолгий путь за город, приберегая все слова на прощание.
  Экипаж остановился на окраине Логопуша. Марин велел вознице дожидаться своего и сына возвращения и дальше они пошли пешком. Когда окраинные дома остались позади, Юрис остановился.
  - Все. Дальше провожать меня не нужно. Мы простимся здесь. Вы вернетесь домой, а я, с сознанием выполненной миссии, возложенной на меня Зменеем, отправлюсь к повелителю. Я сделал все возможное и не только помог Мирдану войти в высший свет, но как мог, поддерживал его. Мирдан, ты оказался способным и благодарным учеником. Общение с тобой доставило мне истинную радость, и я испытываю неподдельную грусть расставания с тобой. - Юрис с теплотой посмотрел на погрустневшего юношу и проникновенно добавил: - Не стоит грустить! Я покидаю тебя, но с тобой остается твой спаситель. У Марина благородное, доброе сердце и он любит тебя. Уверен, Марин еще некоторое время побудет с тобой и в определенном смысле заменит меня. Сегодняшняя твоя встреча с настоящим отцом не была случайной. Она должна помочь Гонтарю осознать до конца свою ошибку, и, если он приложит все усилия, чтобы завоевать твое доверие, уважение и любовь - дай, пожалуйста, ему этот шанс. Твой учитель мудр и не случайно выбрал для тебя советниками в мире людей именно этих двух мужчин. Никто, кроме близких и родных людей, искренне не поможет практичным советом и не придет на помощь в трудную минуту жизни.
  Юрис повернулся к бывшему разбойнику и, глядя на него ясным взглядом, сказал:
  - Прощайте, Марин! Надеюсь, ваш жизненный путь будет долгим, и вы с успехом выполните миссию, возложенную Зменеем на вас.
  Марин расчувствовался, и на его глазах блеснула предательская слеза.
  Юрис посмотрел на горные вершины, которые золотило солнце, и дрогнувшим голосом произнес:
  - Давайте прощаться. Мне пора уходить, а вы ступайте назад. Я не хочу, чтобы вы смотрели мне вслед.
  Марин и Мирдан по очереди обняли Юриса, и каждый сказал ему на прощание теплые, сердечные слова.
  Попрощавшись с Юрисом, отец и сын побрели назад. Им хотелось обернуться и помахать Юрису рукой, но чтобы не поддастся искушению и не нарушить данного слова, они пошли быстрее.
  А Юрис не стал ждать, когда они отойдут подальше и сразу принял облик змеи. Поднявшись на хвосте, он окинул прощальным взглядом покидаемых им людей и устремился к уже известному тайному входу во владения повелителя змей.
  Марин и Мирдан вернулись на окраину Логопуша. Экипаж стоял на том же месте, где они, уходя, оставили его. Возница, разморенный солнцем, сидел на передке и клевал носом. Услышав приближающиеся шаги, он вскинулся, и сон его сняло как рукой.
  Скоро Мирдан и Марин были дома. Марин попросил возницу зайти к ним вечером, и, если понадобится, поставить лошадей сына и его жены в конюшню.
  Милана в это время сидела у окна. Заслышав стук колес, она насторожилась, но, увидев экипаж, в котором муж с отцом уехали провожать Юриса, обрадовано вскочила с места и бросилась открывать дверь. Она хотела спросить, куда и как надолго уехал Юрис, но грустное выражение лиц мужа и Марина заставило ее отложить расспросы на потом.
  Молодоженам было пора возвращаться во дворец, но Мирдан не решился сразу покинуть отца и вместе с Миланой какое-то время еще посидел, поговорил с ним и стал прощаться. Марин от мысли, что ему предстоит остаться в опустевшем доме одному, расстроился, и, как ни крепился, на глазах его все же блеснула предательская слеза.
  - Что-то я сегодня расчувствовался! - вздохнул он. - Не зря говорят, что люди к старости становятся сентиментальными, и я не стал исключением.
  - А вы приезжайте завтра к нам во дворец! - пригласила Милана Марина.
  - А послезавтра вы ко мне? - съерничал Марин. - Нет, я так долго не выдержу и умру от скуки.
  При упоминании о смерти бывший разбойник ощутил укол в сердце, побледнел и пошатнулся.
  В глазах Мирдана мелькнул испуг. Он кинулся к отцу поддержать его, но Марин движением руки остановил его и оперся рукой о спинку стула.
  - Вот, старый осел! Раскис, как кисейная барышня! Экая невидаль переночевать в доме одному! - отругал Марин сам себя и мечтательно добавил: - Зато завтра я заеду к вам во дворец, попрощаюсь с Их величествами, подниму паруса и снова уйду в открытое море навстречу всем ветрам! Ведь купец я или не купец?
  - Отец! А как же пушки? - напомнил Мирдан.
  - Ах да, пушки! Конечно, их установка задержит мое отплытие на определенное время, но это откладывает, а не меняет мои планы! Кстати, сын! Я хочу, чтобы и ты присутствовал при установке орудий. У меня всего два глаза, да и те начинают слезиться.
  Мирдан задумчиво посмотрел на жену и после небольшого раздумья сказал:
  - А что, Милана?! Давай несколько дней поживем здесь? И отцу не будет скучно, и до порта отсюда рукой подать!
  Милана растерялась. Глаза ее забегали, и она панически воскликнула:
  - Мои родители не одобрят такое решение! Могут пойти пересуды в обществе в наш и их адрес!
  Мирдан нахмурился.
  Милана страдальчески сморщила лицо и, собравшись с духом, решительно тряхнула головой:
  - Подумаешь! Что из того, если мы несколько дней поживем не во дворце? Ничего плохого нет в том, что особа царского рода живет с мужем в городском доме его отца!
  Милана с воинственным видом направилась к креслу, но тут силы изменили ей, и она в изнеможении плюхнулась в кресло.
  Марин со значением показал глазами сыну на расхрабрившуюся невестку.
  Мирдан одобрительно хмыкнул, мило улыбнулся жене, присел на ковер возле ее ног, взял руки Миланы в свои ладони и, глядя в ее бездонные, голубые глаза, мягко сказал:
  - Дорогая! Установка орудий займет несколько дней, и ты это время можешь спокойно жить во дворце, не принося себя в жертву родительскому неудовольствию и осуждению общества.
  - Нет, нет! - запротестовала Милана, стараясь унять нервную дрожь. - Хорошая жена должна всегда быть рядом с мужем! Я хочу быть хорошей женой! Мы немедленно едем во дворец. Я возьму необходимое, и мы сразу вернемся назад.
  Милана ойкнула, прикрыла рот ладошкой, наморщила лоб, с минуту посидела в глубоком раздумье, а потом нерешительно спросила:
  - Мирдан! А что мне потребуется для жизни в городе? Я не могу решить, что в первую очередь необходимо взять с собой?
  Юноша, пряча улыбку в уголках губ, стараясь говорить серьезно, начал перечислять:
  - Во-первых, необходимо выписать не менее дюжины служанок. Во-вторых - возьми несколько сундуков платьев. В-третьих - тебе никак не обойтись без двух поваров и пяти поварят. В-четвертых...
  По мере его перечислений глаза Миланы округлялись, а лицо вытягивалось. На ее прелестном личике появилось выражение удивления, смешанное с недоверием.
  Марин, наблюдавший за ними со своего места, глядя на невестку, не удержался и рассмеялся.
  - Мирдан! Хватит шутить над женой! Посмотри, до чего ты довел ее своими словами? Бедняжка и правда поверит, что без перечисленного тобой ей здесь никак не обойтись, и откажется осчастливить наш дом своим присутствием!
  Милана поняла, что Мирдан шутит и в ее глазах загорелись озорные огоньки. Она с наигранным негодованием оттолкнула его, и вскочила на ноги.
  Мирдан опрокинулся навзничь, взбрыкнув при этом ногами.
  Милана со смехом отбежала в сторону. Мирдан поднялся на ноги, подхватил любимую на руки и закружил по комнате.
  - Немедленно отпусти меня! У меня закружится голова! - стуча кулачками в крепкую грудь мужа, слабо запротестовала Милана, но ее лучившиеся от счастья глаза говорили о противоположном.
  Марин, чтобы не смущать их, подошел к окну и сделал вид, что его что-то заинтересовало на улице.
  Мирдан, надурачившись и слегка запыхавшись, опустил разрумянившуюся жену в кресло, присел рядом на подлокотник и, склонившись к ее ушку, шепнул:
  - Так бы и носил тебя всю жизнь на руках!
  Милана обвила его шею руками и звонко чмокнула в щеку.
  Марин смущенно кашлянул и, не поворачивая головы, сказал:
  - Уже темнеет. Конюх пришел за вашими лошадьми. Животные с самого утра стоят на привязи. Пойду, распоряжусь прогулять их и поставить в конюшню.
  - О! Как быстро пролетел день! - удивилась Милана. - Во дворце время тянется так медленно, что еле дождешься вечера!
  - Значит, правду говорят: влюбленные часов не наблюдают! - глубокомысленно изрек Марин. - Так как? Распорядиться отвести ваших лошадей в конюшню?
  Милана глянула на мужа. В глазах ее мелькнул испуг.
  Мирдан с сожалением сказал:
  - Спасибо, отец, но мы поедем ночевать во дворец. Уезжая, мы не предупредили родителей Миланы, что, возможно, останемся на ночь в городе. Их величества будут волноваться, если мы не вернемся ночевать под их кров. Они еще не привыкли к мысли, что я полностью взял на себя заботу о Милане и в ответе за нее. Завтра утром Милана отберет необходимые личные вещи, и ближе к обеду мы вернемся к вам.
  - Хорошо! Пусть будет по-вашему! - согласился Марин. - А я до вашего приезда схожу к Гонтарю и Ликее и попрошу отпустить Элину, пожить несколько дней у нас. Милана и Элиной нашли общий язык, и во время нашего отсутствия им не будет скучно вместе. Девочка займет комнату Юриса, а Ликея непременно не раз на дню зайдет проведать ее.
  - А я привезу свои вышивки и научу Элину вышивать бисером! - обрадовалась царевна, радостно хлопая в ладоши.
  Когда все было решено, молодожены тепло простились с Марином и ускакали во дворец. Милане всю дорогу мерещились грозные очи матери. Она украдкой бросала на мужа тревожные взгляды, и по мере приближения к дворцу в душе ее росло смятение.
  Мирдан, чувствуя состояние любимой, приложил некоторые магические усилия, чтобы видение, мучившее ее, бесследно растаяло.
  Молодожены на всем скаку влетели в дворцовые ворота и осадили лошадей. Мирдан спрыгнул на землю и помог жене сойти с коня. Подбежавший слуга подхватил поводья и повел лошадей в конюшню. Молодые люди, весело болтая, отправились к себе переодеться с дороги и к своему удивлению увидели возле лестницы истомившегося ожиданием посланца царя, который явно не один час ждал их.
  Мирдан и Милана остановились.
  Царевна, зная крутой нрав матери, вцепилась в руку мужа и боком прижалась к нему. Мирдан хмуро посмотрел на посланца, ожидая его слов.
  Слуга подобострастно склонился и, пряча злорадную усмешку, сказал:
  - Их величества просят вас по прибытии немедленно пройти к ним.
  - Передай Их величествам, что мы переоденемся с дороги и сразу зайдем пожелать им спокойной ночи, - невозмутимо ответил Мирдан, взял под руку, обомлевшую от его слов жену, и проследовал с ней в отведенные им покои.
  Царский посланец опешил и тупо посмотрел вслед молодой чете, беззвучно жуя губами. "Если я передам слово в слово ответ купеческого сына, то попаду под горячую царскую руку, - подумал слуга. - Лучше подожду их дочь и ее мужа здесь и пойду вместе с ними. Глядишь, царский гнев пронесется над моей головой".
  Служанки помогли Милане умыться и сменить дорожное платье на домашнее, а Мирдан, отослав приставленных к нему царицей слуг, умылся и переоделся сам. Закончив туалет, он вошел в комнату жены, чтобы вместе с ней идти к Их величествам.
  Царевна сидела в кресле и нервно теребила кружевной платочек. На ее побледневшем лице читалось волнение.
  Мирдан махнул рукой служанкам, и те удалились, оставив их одних.
  - Мирдан, я боюсь! - еле слышно прошептала Милана.
  - Чего ты боишься?
  - Я боюсь гнева матери за наше непозволительно длительное отсутствие.
  - Пустое! - беспечно бросил Мирдан: - Уверен, твои родители ждут нас, чтобы мы составили им компанию скоротать вечер. Ведь сегодня во дворце не было приема, и им стало скучно. Вот увидишь, они попросят нас попить с ними чай и занять каким-нибудь пустяшным разговором. А потом мы пожелаем им спокойной ночи и объявим, что поживем несколько дней в Логопуше в доме моего отца.
  - Ах, Мирдан! Если это было бы так, я не волновалась бы, но думаю, мать и отец гневаются на нас за позднее возвращение и не разрешат отлучаться из дворца.
  - Хорошо, Милана! Я не стану переубеждать тебя, но, если случится так, как я сказал, - ты поцелуешь меня!
  Милана от уверенного тона мужа повеселела и с обожанием посмотрела на него.
  - Согласна. А если права окажусь я?
  - Тогда я поцелую тебя и буду целый день носить на руках. Договорились?
  Милана кивнула, подала руку мужу и, весело болтая, вышла с ним из комнаты. Спустившись вниз, они с удивлением обнаружили, что посланец стоит на том же месте, где они недавно оставили его.
  Мирдан сурово посмотрел на слугу и строго спросил:
  - Почему ты все еще здесь? Ты что, до сих пор не передал Их величествам мой ответ?
  Глаза слуги заискивающе забегали.
  - Простите, господин! Их величества очень сердиты. Я не осмелился передать им слово в слово ваш ответ. Царь и царица сочтут ответ дерзким. Их гнев падет на мою голову, и я останусь без головы, - пробормотал слуга, подобострастно склонив голову.
  - А ты не боишься, что мы пожалуемся на твое непослушание царю, и он накажет тебя? - нахмурился Мирдан.
  - О, господин! Вы не поступите так со мной! Все слуги только и говорят о вашей доброте! Вы же не допустите, чтобы кто-то невинно пострадал? - залебезил, низко кланяясь, посланец. - Только поэтому я ослушался вас и ждал, чтобы пойти к Их величествам вместе с вами.
  Милана, сочувствуя слуге, жалостливо посмотрела на мужа и попросила:
  - Мирдан! Давай простим несчастного!
  - Хорошо! - как бы неохотно согласился юноша. - Так и быть, я ничего не скажу Его величеству только потому, что за тебя просит моя жена.
  Слуга схватил руку Мирдана поцеловать ее, но он отдернул руку и велел:
  - Иди вперед и доложи о нашем приходе.
  Слуга засеменил впереди, а Мирдан и Милана не спеша, степенно пошли следом.
  Царский посланец остановился у кабинета царя, не решаясь постучаться в дверь. Слуга с такой мольбой смотрел на Мирдана, что тот махнул на него рукой и сказал:
  - Ступай! Я скажу, что отпустил тебя!
  Слуга отвесил низкий поклон и быстро удалился.
  Милана проводила посланца тревожным взглядом и опасливо шепнула:
  - Дорогой! Этим поступком ты нарушил придворный этикет. Мои родители будут недовольны тобой.
  - Ну и что с того? - беспечно пожал плечами Мирдан. - Я не их придворный, а лишь сын иноземного купца, недавно прибывший в Верланию, и мне могут быть неизвестны какие-то ваши придворные обычаи. Так? - спросил он, пытливо глядя на жену, и, когда она согласно кивнула, закончил свое рассуждение: - Так вот! Раз дворцовые обычаи мне не известны, то и сердиться на меня не за что!
  Мирдан без стука толкнул дверь в кабинет царя, повернулся с лучезарной улыбкой к жене и пропустил ее вперед себя.
  
  Царь и царица сидели в креслах. Чтица читала им книгу. Глаза царя были закрыты, и, судя по расслабленной позе, во время чтения он задремал.
  Чуткий слух царицы уловил звук открывающейся двери. Она подалась вперед, и в ее глазах мелькнула плохо скрытая злость. Чтица замолчала. Ее величество нахмурилась и сердито посмотрела на вошедшую дочь. Милана опустила голову и сжалась в ожидании гневных слов матери.
  Царица, довольная действием, произведенным ее взглядом на дочь, сурово посмотрела на зятя, намереваясь отчитать и его за самовольное, длительное отсутствие, но вдруг замерла, завороженная его пристальным взглядом.
  В комнате воцарилась тишина. Чтица осторожно положила книгу на стульчик, на котором сидела, и, стараясь быть незамеченной, тихо покинула комнату.
  Царь широко зевнул, открыл глаза и сонно спросил:
  - Я что, заснул? - увидел в комнате дочь и зятя, с удивлением уставился на них, стараясь припомнить, зачем они здесь, но не вспомнил, и вопрошающе посмотрел на жену, намереваясь спросить ее об этом, но не успел. Карина ласковым голосом чуть ли не пропела:
  - Ах, мои дорогие! Как хорошо, что вы зашли навестить нас перед сном!
  Милана опешила. Она и не подозревала, что мать может говорить с такой интонацией!
  Царица, мило улыбаясь, подошла к дочери и зятю, поцеловала каждого из них в лоб и повернулась к мужу.
  - Ваше величество! Наши детки целый день были в городе и, наверное, не только устали с дороги, но и проголодались. Не почаевничать ли нам вместе с ними? Может они расскажут нам свежие городские новости?
  - Карина! Мы же недавно ужинали и... - заворчал царь, но царица так посмотрела на него, что Стамир поспешно добавил: - Ты хорошо придумала почаевничать вместе. За ужином у меня не было аппетита, и я чувствую, что проголодался. Да и скоротать вечер за беседой приятнее, чем слушать чтицу.
  Милана в полной растерянности посмотрела на мать и отца и взглянула на мужа, но Мирдан стоял с невозмутимым видом, послушно внимая ее родителям. Милан не успела отвести взгляд, как Мирдан повернул голову в ее сторону, и в глазах у него зажглись веселые искорки.
  Милана припомнила недавний с ним разговор, и щеки ее покрыл легкий румянец. Мирдан игриво ткнул ее пальцем в бок. Милана от неожиданности ойкнула и отскочила в сторону. Молодожены не обращая внимания на то, что в комнате они не одни, озорно переглянулись и тихо засмеялись.
  Их величества с умилением посмотрели на расшалившихся молодоженов.
  - Ну, прямо как мы много лет назад! - шепнул царь царице.
  Карина взяла в руки колокольчик и позвонила. Дверь тут же открылась. В кабинет вошел личный слуга царя, и царь велел через него накрыть в чайной комнате стол на четыре персоны.
  Царственная чета поднялась и в сопровождении молодоженов перешла в чайную комнату. Трое слуг, неслышно ступая, заканчивали сервировать стол.
  Карина придирчивым взглядом окинула поданные угощения, отдала распоряжение о десерте и первая уселась за стол. Царь промолчал и вместе с дочерью и зятем присоединился к ней. Двое слуг встали неподалеку около стены. Третий слуга наполнил чайные чашки ароматным чаем и тоже отошел в сторону.
  Царь и царица почти не притронулись к еде, в то время как Милана и Мирдан воздали ей должное. Молодость брала свое, и они оба отсутствием аппетита не страдали.
  Карина и Стамир, тихо переговариваясь между собой, терпеливо ждали, когда молодые люди насытятся.
  Слуги убрали со стола тарелки с остатками еды и подали десерт. Царица махнула рукой, разрешая слугам удалиться, и заерзала на месте от нетерпения услышать рассказ дочери и зятя о поездке в город и проводах Юриса. Она хотела знать, куда и зачем он уехал, и какие подарки по возвращению может привезти?
  Известие, что Юрис уехал надолго и, возможно, больше не вернется в Верланию, сильно огорчило Карину. Она замолчала, обдумывая как перевести разговор на купеческие планы Марина, но Стамир своим вопросом неожиданно помог ей в этом. Он вытер салфеткой губы и спросил:
  - А что ваш уважаемый отец? Он еще надолго задержится в Логопуше?
  Милана поняла, что наступила неприятная минута, когда родители должны узнать об их с Мирданом намерении пожить несколько дней вне дворца. Она тревожно глянула на мужа, глубоко вздохнула и уткнулась в десерт.
  Мирдан поставил чашку с недоеденным десертом на стол и многозначительно произнес:
  - Отец намерен вскоре уйти в море, но перед выходом хочет для безопасности плавания оснастить "Геллу" пушками.
  Стамир и Карина оживились, но каждого из них в ответе Мирдана интересовала только своя сторона дела.
  - А какого калибра пушки он хочет установить? - спросил Стамир, но Мирдан, к своему сожалению, ничего не мог ответить, так как в калибрах пушек не разбирался.
  Карина, мило улыбаясь, поинтересовалась:
  - А каковы торговые планы вашего отца? Он станет открывать свое дело в Верлании?
  Мирдан ничего не знал о торговых планах Марина на будущее, но он знал, что родителям Миланы знать об этом не следует, а так как вопрос был задан, нужно было найти на него ни к чему не обязывающий ответ. Мирдан с заговорщицким выражением лица, посмотрел по сторонам, словно ища, не подслушивает ли кто его и царь с царицей тоже посмотрели по сторонам. Мирдан понизил голос до шепота и таинственно сказал:
  - Отец не велел никому говорить, но вам я по секрету скажу: он отправляется в далекую страну за невиданными еще товарами. А чтобы морские разбойники держались от "Геллы" на почтительном расстоянии и не помышляли больше о нападении на нее, отцу нужны пушки.
  Стамир и Карина понимающе кивнули. Они остались довольны ответом зятя, хотя, по сути, он ничего определенного не сказал, и решили ни о чем больше не спрашивать.
  Мирдан с минуту помолчал и добавил, пристально глядя то на мать, то на отца Миланы:
  - Отец хочет уйти в плавание как можно скорее и собирается завтра же приступить к установке пушек на "Геллу". К сожалению, отец немолод, и ему сложно оперативно следить за их установкой. Так что придется нам с Миланой переселиться на несколько дней из дворца в дом отца. Мое и отца присутствие на корабле позволит установить орудия в самые кратчайшие сроки.
  Пристальный магический взгляд Мирдана произвел на Их величества должное действие и к удивлению Миланы, родители не стали возражать против их временного переезда в город.
  - А с кем в доме в ваше отсутствие будет находиться наша дочь? Неужели она будет коротать время в одиночестве? - поинтересовалась Карина. - Особе царского рода неприлично оставаться в доме одной.
  - Не волнуйтесь! Пока на корабле будут идти работы, в нашем доме поживет дочь друга отца. Ваш супруг своим указом недавно назначил его нашим доверенным лицом в торговых делах. Мать девочки в наше отсутствие будет навещать Милану и свою дочь.
  Карина догадалась, что речь идет о семье горшечника, и, опасаясь, что у мужа возникнут нежелательные для нее вопросы, поспешила закончить беседу. Она притворно зевнула, прикрыла рот кружевным платочком и утомленным голосом произнесла:
  - А не пора ли нам всем идти спать? У Его величества на завтра намечено много важных государственных дел, и ему необходимо хорошо отдохнуть. Да и вам, мои дорогие, нужно встать пораньше, чтобы успеть собраться. - Карина укоризненно посмотрела на дочь. - Думаю, вы не умчитесь, как сегодня, спозаранку и соблаговолите позавтракать вместе с нами?
  Милана подбежала к матери и прильнула щекой к ее холеной руке. Царственная мать приласкала дочь, погладила, как маленькую, по голове и шепнула, слегка отталкивая ее от себя:
  - Ступай к отцу.
  Милана поднялась, поставила отцу щеку для обычного поцелуя на ночь, но, к ее удивлению, отец лишь потрепал ее по щеке и подтолкнул к Мирдану.
  - Спать - так спать! - проворчал Стамир, пожелал всем спокойной ночи и неспешно направился к выходу.
  Царица натянуто улыбнулась, пожала плечами и пошла следом за мужем.
  Мирдан и Милана вернулись в свои покои. Утомленные событиями текущего дня, они быстро заснули, и ничто не тревожило их крепкий сон.
  
  С первыми лучами солнца Милана открыла глаза, и первой ее мыслью было: "Что же взять из одежды с собой в город?"
  Нежась в постели, она долго перебирала в голове наряды, но никак не могла остановиться ни на одном из них. Милана горестно вздохнула и этим вздохом разбудила мужа.
  Мирдан сладко потянулся, приподнялся на локте и увидел озабоченное лицо жены.
  - Дорогая! Ты чем-то расстроена?
  - Да. Я не могу выбрать платья, которые возьму с собой в город. У меня для такого случая нет ничего подходящего, - слезливо ответила Милана.
  Мирдан привлек ее к себе, поцеловал мокрые от слез глаза, ласково провел пальцем по щеке, очертил нежный контур чувственных губ жены и проникновенным голосом сказал:
  - Милая моя! Ты прекрасна и любима мною в любом своем наряде! Возьми с собой самые любимые платья и, пожалуйста, не переживай больше по этому поводу.
  Милана улыбнулась сквозь слезы, вытерла кулачками глаза и трогательно произнесла:
  - Мирдан! Как же я тебя люблю!
  - Я тебя тоже очень люблю! - серьезно произнес Мирдан и вдруг хитро сощурил глаза. - А ты не забыла о своем вчерашнем обещании?
  Милана в недоумении округлила глаза и вопросительно глянула на мужа, который с лукавой улыбкой смотрел на нее: в глазах Мирдана плясали смешинки.
  Девушка наморщила лоб, будто припоминая что-то, и вдруг жадно прильнула к его устам. Жаркий поцелуй обжег губы Мирдана. Он хотел ответить жене таким же поцелуем, но Милана так стремительно соскочила с постели, что он не успел поймать ее.
  Милана подбежала к окну, ловким движением отодвинула шторы, широко распахнула окно, и, зажмурившись от яркого света, подставила солнцу лицо.
  
  В комнату ворвался свежий прохладный воздух. Милана повернулась к мужу и увидела, как один из пронзивших комнату солнечных лучиков упал на медальон, висевший на его обнаженной груди. Огненная золотая змейка отразила солнечный луч и блеснула таким ярким светом, будто на груди Мирдана вспыхнул пожар.
  Милана зажмурилась. Открыв глаза, она с удивлением посмотрела на медальон мужа, но медальон уже принял свой обычный вид.
  - Мирдан! Какой странный у тебя медальон! Его блеск чуть не ослепил меня! Откуда он у тебя, и что означает его символ?
  Лицо Мирдана стало серьезным. Он долгим взглядом посмотрел на любимую и чуть хриплым голосом ответил:
  - Дорогая! Разреши мне не отвечать сейчас на твой вопрос. Позже, когда придет время, я расскажу тебе историю медальона, но не теперь.
  Царевна обиженно надулась.
  - Милана! Ты не поняла меня! - совладав с собой, уже обычным голосом сказал Мирдан. - Это длинная история, и для ее рассказа нужно много времени, а у нас его уже нет или почти нет. Скоро будет подан завтрак, а ты еще не определилась, что взять с собой из одежды в Логопуш. Собираясь впопыхах, ты что-нибудь забудешь и расстроишься по этому поводу.
  Милана согласилась с доводом мужа. Лицо ее снова повеселело. Она вбежала в гардеробную и через несколько минут выволокла оттуда целый ворох разноцветных платьев.
  - Этих хватит? - со смехом спросила она начавшего одеваться мужа.
  Мирдан бегло глянул на разноцветную кучу и буркнул:
  - Хватит и половины того, что ты притащила, но, если хочешь - вели служанкам упаковать их все.
  - Ой! Я ничего не выбрала Элине в подарок - спохватилась Милана и снова скрылась в гардеробной.
  Мирдан успел умыться и одеться, а царевна все не выходила из гардеробной. Он вошел в гардеробную и увидел расстроенную жену с роскошным бальным платьем в руках. На полу валялось еще несколько бывших ее вечерних платьев. Милана горестно глянула на вошедшего мужа и пожаловалась:
  - Я не могу выбрать платье, которое подошло бы Элине!
  - Неудивительно, дорогая! Ты выбираешь не то, что нужно! - снисходительно ответил Мирдан.
  В глазах Миланы застыл немой вопрос.
  - Ну что я такого непонятного сказал? Ты выбираешь в подарок бальное платье, но Элина ведь не посещает балы! Такой подарок для нее будет бесполезным! - пояснил Мирдан. - Подари лучше ей какое-нибудь свое домашнее платье, такое, в котором Элина действительно сможет ходить.
  - О! Как же я сразу не догадалась! - обрадовалась Милана совету.
  Мирдан, чтобы не мешать жене выбирать для Элины обнову, вернулся в комнату.
  Царевна быстро нашла свое любимое скромное платье, но вдруг засомневалась. Она прижала платье к груди и на лице ее отразились самые противоречивые чувства.
  - Ах! Дарить - так дарить! - решительно тряхнула головой Милана, сняла платье с плечиков, перекинула через руку и вышла из гардеробной.
  Мирдан стоял у окна и смотрел, как туда - сюда снуют дворовые слуги.
  Милана позвонила в колокольчик. В комнату вошли две служанки. Они присели в легком реверансе и стали ждать указаний.
  - Помогите мне одеться и причесаться, а это, - царевна показала на ворох платьев, лежащих на полу, - упакуйте в мой дорожный сундук.
  - Госпожа! Вы наденете платье, которое держите в руках? - поинтересовалась одна из служанок.
  - Нет. Приготовьте мне дорожное платье, а это платье упакуйте в отдельную коробку и перевяжите коробку яркими лентами. В корзинку положите мои вышивки, бисер, разноцветные лоскутки и нитки для вышивания, - деловито распорядилась Милана.
  Мирдан отошел от окна и, направляясь к выходу из комнаты, сказал:
  - Дорогая! Пока ты будешь одеваться, я спущусь вниз и отдам распоряжение по упаковке нашего багажа в карету.
  Царевна удивленно посмотрела на него.
  - Зачем ходить самому? Для этого есть слуги!
  - Извини, но я хочу сделать это сам! - мягко возразил Мирдан и, мило улыбнувшись жене, вышел из комнаты.
  Слуги сновали по двору, и каждый из них торопился по своему делу.
  Мирдан неспешно направился к конюшне, из которой два конюха выводили их вчерашних лошадей.
  Конюхи увидели идущего к ним зятя царя, остановились и почтительно склонили головы. Лошади, словно приветствуя Мирдана, закивали головами. Юноша подошел к умным животным и погладил их шелковистые гривы. Лошади протяжно заржали.
  - Господин! Кони здороваются с вами! - набравшись храбрости, уважительно сказал один из конюхов.
  - Лошадь умное животное и чует хорошего человека! - добавил второй мужчина.
  Мирдан серьезно посмотрел на конюхов и неожиданно для них широко улыбнулся.
  - Спасибо на добром слове!
  - Ваша Светлость хочет лично проверить, как мы седлаем ваших лошадей?
  - Нет. Я пришел распорядиться, чтобы для нас с женой заложили легкий экипаж. В него слуги уложат дорожный сундук, большую коробку и корзинку с рукоделием. После завтрака я с женой еду в Логопуш.
  - Слушаемся. Через тридцать минут экипаж будет подан!
  Мирдан провел рукой по гладким шеям лошадей, и те в ответ на его ласку тихо заржали.
  Юноша вернулся в комнату к жене. Милана была готова к выходу и сидела в кресле, держа в руках раскрытый альбом. Увидев входящего в комнату мужа, она захлопнула и отложила альбом в сторону и поднялась навстречу со словами:
  - Приходила служанка матери и сказала, что Их величества выйдут к завтраку через двадцать минут.
  - Хорошо! Мы не опоздаем. Я распорядился, чтобы нам подали легкий экипаж. Твой багаж готов? - спросил Мирдан, оглядывая комнату.
  Милана довольно засмеялась.
  - Не только готов, но и отнесен слугами вниз!
  - Невероятно! - воскликнул Мирдан, недоверчиво глядя на жену. - Как тебе удалось так быстро все сделать?
  - А я сказала слугам волшебное слово, - загадочно ответила Милана.
  - А мне ты скажешь это волшебное слово? Я тоже хочу знать его.
  - Пожалуйста! - сказала Милана и рассмеялась.
  Мирдан некоторое время в ожидании смотрел на развеселившуюся жену, а потом нахмурился.
  - Не хочешь говорить - не говори!.
  - Дорогой! Ты меня не понял! Это слово - пожалуйста! Я сказала слугам - пожалуйста, и они сделали все гораздо быстрее, чем делают обычно.
  Милана подошла к мужу, подняла к нему свое прелестное личико с лучившимися от счастья глазами и тихо попросила:
  - Мирдан! Люби меня всегда, пожалуйста!
  Мирдан заключил ее в объятия и крепко прижал к себе. Сердце его громко стучало.
  - Ах! Если бы ты знала, как я сильно люблю тебя! - задохнувшись от переполнившей его сердце нежности к жене, сказал Мирдан, и по тому, как он это сказал, Милана поняла, что его чувство к ней также сильно, как и ее к нему. Уста влюбленных слились в длительном жарком поцелуе, и мир для них перестал существовать.
  Громкий стук в дверь вернул их в реальность. Не разжимая объятий, Мирдан и Милана повернули головы к двери.
  - Кто бы это мог быть? - озадаченно спросил Мирдан.
  - Наверное, служанка матери пришла позвать нас к завтраку, - предположила царевна, с неохотой высвобождаясь из объятий любимого.
  Стук повторился.
  - Войдите! - громко разрешил Мирдан.
  Дверь открылась, и на пороге появилась запыхавшаяся служанка царицы. Она присела в легком реверансе и быстро затараторила:
  - Госпожа послала меня предупредить, что завтрак будет подан через десять минут в чайной комнате, а не в обеденном зале, как это предполагалось ранее. Их величества уже идут в чайную.
  - Передай матушке, что мы уже идем, - ответила царевна.
  Служанка убежала. Молодые люди быстро вышли из комнаты, и подошли к входу в чайную комнату вместе с родителями Миланы.
  - Вы, молодой человек, точны, а это признак хорошего тона и воспитания! - похвалил зятя царь.
  Мирдан вежливо наклонил голову.
  Стамир занял свое место во главе стола. Царица и молодожены расселись по своим местам, и завтрак прошел в обычном порядке. После трапезы царь отозвал зятя в сторону и, пока мать давала дочери последние наставления, сказал:
  - Я распорядился отпустить из моего арсенала все пушки, которые вы с отцом сочтете необходимым установить на ваших кораблях. Надеюсь, скромный мой вклад в безопасность ваших судов будет со временем хоть как-то оценен?
  - Благодарю, Ваше величество! Уверен, отец после первого же плавания по достоинству оценит вашу заботу о сохранности наших грузов, - глядя тестю в глаза, с достоинством ответил Мирдан.
  Стамиру понравился ответ. Он посмотрел на Карину, которая беседуя с дочерью, не спускала с них глаз, и Мирдан понял, что идея открыть двери царского арсенала принадлежит теще, которая, видимо, рассчитывала получить за это богатые подношения в настоящем, а в будущем значительную долю дохода от продажи товаров.
  Встретившись взглядом с царицей, Мирдан понимающе улыбнулся. Карина догадалась, что зять разгадал ее хитрость, но не расстроилась, ведь ей важен был результат, а не то, что о ней думают иноземцы.
  Наконец все наставления были получены, и Мирдан с женой покинули дворец. В хорошем расположении духа они подъехали к знакомому дому в Логопуше.
  На стук колес в окно выглянуло миловидное личико Элины, и дверь сразу же открылась. На пороге стоял Марин. Из-за спины Марина выглядывали брат и сестра Мирдана.
  Мирдан вышел из экипажа и помог выйти жене.
  Элина и Милана тепло расцеловалась и сразу же защебетала о своем.
  Мирдан поздоровался с Марином, обнял за плечи брата и поинтересовался у него:
  - Ну как? Не пропало еще желание выйти в море?
  - О! Это самое мое заветное желание! А вы возьмете меня с собой? - с надеждой спросил Вилан.
  - Отец! А что, если вам взять Вилана с собой в плавание юнгой? Пусть он на деле испытает матросскую долю.
  - Я подумаю, - уклончиво ответил Марин, но мальчик с такой мольбой смотрел на него, что Марину пришлось добавить: - А для порядка посоветуюсь с родителями будущего морского волка. Правда, в нынешнее плавание взять не обещаю. Плавание будет дальним и в зависимости от погоды может затянуться на несколько недель. А если случится шторм - мне и без юнги хватит забот.
  Голова мальчика поникла, и он понуро отошел в сторону.
  Мирдан сказал:
  - Не расстраивайся, Вилан! Отец прав. Я упустил из виду, что у тебя действительно нет морских навыков, а в шторм всякое бывает даже с бывалыми моряками.
  - Вот-вот! - поддакнул Марин. - Обрети-ка ты, Вилан, для начала "морские ноги".
  Вилан захлопал ресницами и переспросил:
  - "Морские ноги"? А где их можно купить?
  Мирдан рассмеялся над наивностью брата.
  - "Морские ноги" купить нельзя! У моряков это означает научиться прочно стоять и шустро бегать по зыбкой палубе, но не просто бегать, а так, чтобы не смыло за борт во время шторма или сильной качки. Да и потом, тебе нужно освоить специальные гимнастические упражнения для карабканья по снастям и усвоить профессиональные термины моряков, чтобы безошибочно исполнять приказы по тросовой цитре.
  Вилан грустно смотрел на брата и молчал. На ресницах у него повисла слеза.
  Мирдану стало жаль Вилана, и он ободряюще сказал:
  - Вилан! Отец уходит в плавание, но я-то остаюсь на берегу! Мы возьмем "Диону" и вместе с Миланой и Элиной совершим небольшую совместную прогулку по морю.
  Вилан воспрянул духом, и глаза его повеселели.
  На улице показались Гонтарь и Ликея. В руках горшечник нес большой пакет.
  Вилан увидел родителей и воскликнул:
  - Смотрите! К нам идут мои родители! - с надеждой посмотрел на Мирдана и спросил: - А ваш отец прямо сейчас поговорит обо мне с ними?
  - Не знаю, - улыбнулся Мирдан нетерпению брата. - Но, думаю, что по возвращению из плавания. Вдруг тебе не понравится в море, или будет мучить морская болезнь? Наберись терпения и жди.
  Мальчик понимающе кивнул и пошел помочь Мирдану разгрузить экипаж.
  К дому подошли Гонтарь и Ликея и тепло поздоровались со всеми. Ликея подошла к дочери, оживленно разговаривающей с Миланой, а Гонтарь стал помогать заносить в дом вещи молодоженов.
  Мирдан отпустил экипаж, и они все вместе прошли в дом.
  Мужчины стали обмениваться новостями, а Ликея с дочерью и Миланой накрывать стол для чая.
  Ликея украдкой посматривала на Мирдана и Вилана сидящих на диване в дальнем углу комнаты. Мирдан показывал брату дары моря, привезенные из предыдущих плаваний. Мальчик с интересом рассматривал ракушки разных размеров и форм, обломки кораллов и засушенные морские звезды.
  Ликея пригласила всех за стол, и за непринужденной беседой с едой было быстро покончено. Мужская половина перешла в гостиную комнату. Ликея с помощью дочери и Миланы убрала посуду со стола и вместе с ними пришла в гостиную.
  Гонтарь увидел жену и, сославшись на неотложные дела, начал прощаться. Когда он вместе с женой и сыном ушел, Милана взяла корзинку с рукоделием и стала показывать Элине вышивки.
  Мирдан и Марин сели в стоявшие у окна кресла, и юноша рассказал отцу о разрешении царя взять из арсенала пушки для оснащения кораблей.
  - Неужели Его величество сам додумался до этого? И что он попросил взамен? - с усмешкой поинтересовался бывший разбойник.
  Мирдану пришлось рассказать и о хитрости царицы.
  - Я так и думал! - буркнул Марин, но о чем он думал - уточнять не стал. А Мирдану это и не нужно было. Он и так знал, о чем подумал отец.
  - Хорошо, сын! Наше время дорого стоит. Не будем отказываться от делового предложения и воспользуемся запасами царского арсенала. Пойду, выберу что-нибудь из заветной шкатулки в подарок Их величествам и съезжу, посмотрю, чем богаты их склады? Если орудия подходящие по калибру - попрошу доставить их завтра на подводах в Лонион.
  - Мне нужно ехать с вами?
  - Нет. Эту часть работы я беру на себя. И потом, мне легче одному уехать из дворца, сославшись на то, что вы ждете меня здесь. А ты оставайся, пожалуйста, с юными дамами дома.
  Марин достал из шкатулки, подаренной магами, изумительную тонкой филигранной работы брошь с крупным рубином и массивное золотое кольцо с печаткой. Завернул все в белоснежный носовой платок и спрятал в карман. Затем убрал шкатулку, вернулся в гостиную и вместе с сыном вышел из дома.
  Мирдан увидел у коновязи оседланного буланого коня и с удивлением посмотрел на отца. Марин усмехнулся, и на молчаливый вопрос сына, ответил:
  - Я велел вознице на всякий случай оседлать и ближе к обеду привязать к коновязи одну из наших лошадей. Как видишь, случай представился. Предусмотрительность важная в жизни вещь! - глубокомысленно изрек Марин и, несмотря на возраст, легко вскочил в седло.
  Конь с места взял в галоп.
  Мирдан проводил взглядом молодцевато державшегося в седле отца и только вернулся в дом, как к нему тут же подбежала Элина с вопросом:
  - А где ваш отец?
  - Уехал, но к вечеру обязательно вернется. Ты хотела у него что-то узнать?
  - Да. Я хотела узнать, как называется эта ткань? Милана сказала, что ваш отец привез ее матери целый отрез такой ткани, - протараторила девочка и протянула брату небольшой кусочек материи, расшитый серебряными нитями.
  Мирдан повертел блестящий лоскуток в руках и вдруг вспомнил:
  - Это парча. Мы вместе с отцом купили ее в одной из лавок базара Лотакии.
  - А это далеко отсюда?
  - Очень далеко. В Лотакию нужно плыть морем несколько дней.
  - Расскажите, пожалуйста, что вы видели на базаре? - попросила Элина.
  Мирдан заколебался, но, когда девочка добавила: "Я думаю, вашей жене тоже будет интересно узнать об этом", сдался. В окружении жены и сестры он уселся на диван и живо поведал о том, что поразило его в шумном, богатом базаре Лотакии самого. Незаметно рассказ перекинулся на описание другого, более богатого базара Мэрсана.
  За рассказом время летело незаметно.
  Комнату наполнили легкие сумерки, но ни рассказчик, ни благодарные слушательницы не замечали этого. Элина и Милана мысленно переходили вместе с молодым капитаном из одной лавки многолюдного, шумного базара в другую и его глазами познавали чудеса творения рук мастеров и ремесленников всех направлений. Никто из них не услышал, как открылась дверь, и не увидел, как на пороге появился Марин, взволнованный отсутствием в доме света. Но волнение Марина быстро улеглось, когда он увидел сына, сидевшего в окружении жены и сестры и с интересом слушающих его рассказ.
  Марин постоял, послушал рассказ сына, и прошедшие события пронеслись перед его мысленным взором. Неожиданно для себя Марин воскликнул:
  - А помнишь, сын, как мы выбирали халаты? Юрис не мог определиться с цветом, и мы посоветовали выбрать зеленый в полоску халат?
  При звуке голоса Марина сидевшие на диване вздрогнули и только тут заметили, что в комнате почти темно.
  - О! Как мы заболтались! - воскликнул Мирдан, встал с дивана и зажег в подсвечниках свечи. В комнате стало светло. Сумерки ушли, и с ними ушло очарование сказочного базара со всеми его невиданными богатствами, но, несмотря на это, в душе слушательниц осталось неизгладимое впечатление от рассказа Мирдана. Его рассказ помог им узнать, что мастеровыми людьми создано много таких прекрасных вещей, о которых они до сих пор не имели понятия.
  - Вы ели что-нибудь после моего отъезда во дворец? - ни к кому конкретно не обращаясь, спросил Марин.
  - Нет. Не успели. Решили подождать вас и заболтались.
  - Это хорошо, что подождали меня. Царица как узнала, что я не могу отужинать вместе с ними, сразу же велела поварам наложить с собой полную корзину всяких вкусностей. Я, естественно, не стал отказываться. Так что сейчас мы вместе по-царски поужинаем. Ах да! Пока не забыл! - воскликнул Марин. - Завтра по указанию царицы сюда прибудет повариха. Она будет закупать провизию, и готовить пищу. Нашей домработнице останется только уборка дома.
  - Вы были у нас во дворце? - удивилась Милана.
  - Да. Мне срочно понадобилось переговорить с твоим батюшкой по интересующему нас обоих вопросу. К обоюдному удовольствию, мы быстро все решили, - уклончиво ответил Марин. Он думал, что Милана задаст уточняющие вопросы, но она ни о чем больше не спросила. Девушка знала, что совать нос в дела мужские так же бессмысленно, как мужчинам в женские: они все равно друг друга не поймут. То, что важно для одних, по мнению других, совершеннейший пустяк, по которому не стоит заморачивать себе голову.
  - Дорогие дамы! - обратился Марин к Милане и Элине. - Я принесу корзину с едой, а вы, пожалуйста, разберите ее и мечите еду на стол.
  Марин внес в комнату большую корзину, накрытую куском белой ткани, и по комнате поплыл аромат от спрятанных под тканью блюд. У присутствующих потекли слюнки, и разыгрался волчий аппетит. Во время ужина за столом царила непринужденная атмосфера, и царевна первый раз в жизни ела с удовольствием, не задумываясь, как бы случайно не нарушить этикет.
  Молодежь весело болтала и смеялась по каждому пустяку, доставляя этим Марину огромное удовольствие, и он под конец ужина смеялся вместе со всеми, ощущая себя помолодевшим на десяток лет.
  Часы пробили одиннадцать часов.
  - О! Как я засиделся с вами! - улыбаясь морщинками в уголках глаз, незлобиво проворчал Марин. - Мои старые косточки просятся на покой. Пойду-ка я спать. Мне нужно завтра быть в отличной форме, а вы, если хотите, можете еще посидеть.
  - Да нет, отец! Мы тоже пойдем спать, - сказал Мирдан, - только вот уберем со стола.
  Милана и Элина наотрез отказались от его помощи и перенесли посуду и остатки еды на кухню.
  Марин пожелал всем спокойной ночи, взял с камина подсвечник с горевшей свечой и усталой походкой направился в свою комнату. Мирдан сочувствующим взглядом посмотрел ему вслед. "Хорошо, что мы с Миланой приехали, а не остались во дворце! Правда, пришлось, чтобы Их величества не возражали против нашего отъезда в Логопуш, применить магические знания, но, думаю, учитель не рассердится на меня за это. Отцу сложно одному наблюдать за установкой пушек, а, кроме меня, ему некому помочь", - подумал Мирдан, и ощутил на груди тепло медальона. Мирдан передал зажженную свечу сестре и попросил:
  - Элина! Помоги, пожалуйста, Милане приготовиться ко сну, но с завтрашнего дня она будет делать это сама, - и остался в гостиной, чтобы позже проводить сестру в бывшую комнату наставника.
  Милана с помощью девочки сняла дорожное платье и села напротив зеркала, чтобы она расчесала ее. "Как плохо быть беспомощной! - подумала царевна. - Я научусь делать все по дому и для себя лучше, нежели Элина и ее мать, и Мирдан будет любить меня долго и сильно и без любовного напитка из любистока".
  Вспомнив о заветной траве, Милана невольно вспомнила и старуху, обманом выманившую ее из дворца, и колдуна, к которому ее привезли похитители.
  Вдруг пламя свечи дрогнуло. По комнате пробежала неясная тень, и Милана как наяву увидела в зеркале лицо зловеще улыбавшегося Чукума.
  Девушка вздрогнула и закрыла лицо руками.
  - Я сделала вам больно? - испугалась Элина, роняя гребень на пол. - Простите, пожалуйста!
  - Нет, нет! Не волнуйся! Ты ни в чем не виновата. Просто... - царевна не решилась сказать Элине о видении в зеркале. "Может мне это почудилось?" - засомневалась она, но учащенно бившееся сердце никак не хотело успокоиться.
  - Ой! Что у вас с рукой? - воскликнула Элина и расширившимися от страха глазами уставилась на красное пятно, появившееся на руке царевны под серебряным, инкрустированным золотом браслетом.
  Милана глянула на руку и с ужасом вскочила. Дикий ее вопль заставил Мирдана вбежать в спальню.
  Милана с растрепанными волосами и глазами полными отчаяния стояла посередине комнаты. Ее рука с браслетом до локтя была словно обожжена огнем. Не в силах что-либо сказать, она с мольбой посмотрела на мужа.
  Мирдан в замешательстве остановился, но в ушах у него раздался голос учителя: "Элс, не мешкай, разрежь браслет огненной змейкой! Только так ты спасешь Милану от смерти!"
  Мирдан разорвал рубаху на груди, сорвал с шеи ярко блестевший медальон, схватил протянутую к нему в мольбе руку любимой и как ножом полоснул по браслету огненной змейкой. Браслет развалился, упал на пол и рассыпался на мелкие кусочки.
  По комнате с диким завыванием пронесся ветер. Ветер распахнул и громко хлопнул ставнями неплотно закрытого окна. Когда ветер утих, краснота с руки насмерть перепуганной Миланы сошла, и кожа приобрела прежний нежно-розовый оттенок.
  В комнату поспешно вошел Марин, и по взволнованному лицу сына и перепуганным лицам невестки и Элины понял, что у них что-то стряслось.
  - Что случилось? Я сквозь сон услышал крик и подумал, что в дом забрались воры!
  - Нет, отец, воров в доме нет. Браслет сжал руку Миланы, и мне пришлось его сломать, - ответил Мирдан, решив полуправдой успокоить отца.
  Марин недоверчиво посмотрел на молодых людей, но сомневаться в словах сына не стал, так как обломки браслета валялись на полу. Милана, несколько оправившись от испуга, сказала:
  - Наверное, я выпила много чая, вот рука под браслетом и отекла. Мне стало больно, и я вскрикнула. Мирдан услышал возглас, пришел и освободил руку от браслета.
  Элина ничего другого к уже сказанному, добавить не могла.
  Бывший разбойник успокоился и широко зевнул.
  - Что ж, раз у вас все в порядке - я пошел к себе. Кстати, Милана, если Элина тебе больше не нужна, я могу проводить ее.
  Милана поблагодарила Элину за помощь и вместе с мужем пожелала ей и Марину спокойной ночи.
  Дверь за Марином и Элиной закрылась, Мирдан серьезно посмотрел на жену и сказал:
  - Милана, все ушли. Мы с тобой одни. Скажи, что произошло в комнате в мое отсутствие? Почему кожа на твоей руке под браслетом покраснела? Ты обожгла руку пламенем свечи?
  - Нет, свеча стояла на столике, а я сидела у зеркала и ждала, когда Элина расчешет мне волосы. Неожиданно вспомнила о старухе-обманщице, заманившей меня в западню, и колдуна, к которому бандиты привезли меня. Я испугалась и от страха кожа на руке покраснела.
  - Милая, кожа на руке от страха не краснеет. Ты что-то скрываешь от меня?
  Милана потупила взор и в раздумье замолчала. Она не хотела рассказывать о видении в зеркале и расстраивать мужа рассказом колдуна о браслете.
  Мирдан прошелся по комнате, остановился напротив жены и сказал:
  - Дорогая, если не хочешь рассказывать о чем-то неприятном для тебя - не рассказывай.
  Милана улыбнулась так печально, как только смогла.
  При виде ее скорбных глаз сердце Мирдана сжалось от невыносимой боли, и он взмолился:
  - Милана! Ты же знаешь, как я сильно тебя люблю! Ты должна рассказать мне обо всем, что здесь произошло! Поверь, не зная всей правды, я не смогу оберечь тебя от злых сил!
  Девушка вздохнула и подавленным голосом поведала о видении в зеркале и все то, что узнала о браслете от Чукума.
  - Колдун отпустил меня потому, что у меня на руке был этот браслет. Он сказал, что подарил в свое время браслет девушке, на которой хотел жениться, и она до поры не знала, кто он на самом деле, а, когда узнала - внезапно исчезла, и колдун не смог ее отыскать. Чукум спросил, откуда у меня браслет, и я ответила, что ты привез его из заморской страны и надел на руку в день нашего обручения. Я предложила колдуну забрать браслет обратно, лишь бы он не губил и отпустил меня.
  - А колдун говорил еще что-нибудь про браслет?
  - Да, он сказал, что если любящий мужчина наденет браслет на руку своей возлюбленной, то снять браслет можно будет только после ее смерти, - Милана запнулась. Страшная догадка осенила ее, и она сдавленно прошептала:
  - Так вот почему Чукум зловеще улыбался мне из зеркала? Он хотел вернуть браслет как память о погибшей возлюбленной и для этого решил погубить меня! Мирдан, если бы ты не снял проклятый браслет, я бы погибла?
  - Да, это могло случиться, но мы вовремя пришли тебе на помощь.
  - Мы? - не поняла Милана. - Ты говоришь о себе и Элине?
  - И о ней тоже, - уклончиво ответил Мирдан, потому что не пришло время рассказать жене все о себе, о своем учителе, и обо всех, с кем свела его судьба.
  Мирдан ласково привлек жену к себе. Милана виновато посмотрела на него и сказала:
  - Милый, прости! Я пыталась утаить от тебя свое видение. Я не думала, что это как-то связано с историей, поведанной мне колдуном. Ты спас мне жизнь, и я отдам тебе всю свою любовь. А Элине я завтра же подарю платье, которое захватила для нее из дворца.
  Мирдан поцеловал жену и погладил по распущенным волосам. Милана положила ему голову на грудь и замерла. Мирдан в задумчивости гладил волосы жены и думал о своем. Ему вспомнился рассказ Дрейка-Мулата о девушке-рабыне, принесенной купцом и жрецами в жертву своим богам, и он подумал, что если бы не удалось отбить у похитителей Милану, то на месте очередной жертвы могла оказаться и она. Эта мысль заставила его содрогнуться и еще крепче прижать любимую к себе.
  От крепкого объятия у Миланы перехватило дыхание, но она не пошевелилась. Милана готова была умереть в объятиях мужа, лишь бы тот никогда не отпускал ее от себя.
  Вдруг Мирдан почувствовал, что дыхание Миланы стало прерывистым, и она обмякла в его руках. С удивлением для себя он обнаружил, что очень крепко прижал ее к себе, и разжал объятия. Милана глубоко вздохнула.
  - О, дорогая, я чуть было не задушил тебя в своих объятиях! Прости меня! - воскликнул Мирдан и стал исступленно целовать руки жены.
  Милана, не отнимая рук, с нежностью смотрела на мужа. В ее глазах было столько любви к нему, что никаких слов не хватило бы, чтобы это описать. Но двум влюбленным слова были не нужны. Они прекрасно понимали друг друга и без слов. Уста молодоженов слились в долгом поцелуе, и время остановилось для них.
  Свеча издала шипящий звук и погасла. Темнота отгородила влюбленных от окружающего мира, и они до утра остались наедине друг с другом. Никто и ничто не мешало познать им друг друга.
  
  Было раннее утро, когда Марин вышел из своей комнаты и решил, не дожидаясь пробуждения сына, отправиться в Лонион, встретить там подводы с пушками. Он пришел на кухню взять с собой немного еды, и с удивлением обнаружил, что Элина встала раньше него и уже готовит завтрак.
  Марин похвалил расторопную девочку и попросил положить ему с собой в пакет немного еды.
  - А вы разве не будете завтракать дома? - спросила Элина.
  - Нет! Мне нужно срочно ехать в порт. Я поем на корабле.
  Девочка не стала ни о чем спрашивать, упаковала в пакет еду и подала пакет Марину. Марин собрался было уйти, но засомневался - правильно ли он поступает, отправляясь в Лонион без Мирдана, но, после некоторого раздумья решил, что ничего страшного не произойдет, если Мирдан прибудет в порт позже его. "Нечего сыну торчать в порту в ожидании подвод. Пусть лучше понежится с молодой женой", - рассудил Марин и попросил Элину не будить молодоженов. Элина понимающе кивнула, села с рукоделием у окна и стала с нетерпением поглядывать на улицу. Она знала, что мать с братом скоро повезут товар на базар и непременно зайдут навестить ее. За своим занятием девочка не услышала, как в комнату вошел Мирдан. Увидев сестру за шитьем, он удивился.
  - О, ты как ранняя пташка - не успела встать и уже за работу?!
  Элина приветливо улыбнулась и отложила рукоделие в сторону.
  Мирдан посмотрел на закрытую дверь комнаты Марина и спросил:
  - Мой отец еще не выходил?
  - Он давно уже встал и уехал в порт.
  - Как?! Отец уехал в Лонион один? Почему он не разбудил меня?
  - Ваш батюшка решил, что вам нужно подольше поспать.
  Мирдан хмыкнул.
  - А почему ты не разбудила нас?
  - Ваш отец просил меня не делать этого.
  Мирдан расстроился и нахмурился.
  Элина виновато опустила голову. Она решила, что Мирдан рассердился на нее и непременно отправит домой к родителям, но тот об этом и не помышлял.
  - Обидой дело не поправишь. Если отец поступил так, значит, у него были на то веские основания, - здраво рассудил Мирдан и улыбнулся сестре.
  Девочка обрадовалась, что брат больше не сердится и, когда он попросил ее разбудить Милану и позавтракать вместе - бросилась выполнять поручение.
  Мирдан подошел к окну, и увидел торопящуюся к их дому Ликею. Мать была одна.
  Мирдан поспешил открыть Ликее дверь и на пороге столкнулся с ней. Улыбнувшись друг другу, они приветливо поздоровались и вместе вошли в дом.
  Ликея удивленно спросила:
  - Девочки еще спят?
  - Нет, Элина давно на ногах. Она успела собрать пакет с едой моему отцу и теперь, наверное, помогает Милане причесываться. Если хотите - можете зайти к ним, - предложил Мирдан.
  Ликея, воспользовавшись позволением, открыла дверь спальни и замерла на пороге.
  Элина с гордо поднятой головой, степенно прохаживалась по комнате из угла в угол. На ней было чудесное домашнее платье - подарок царевны. Элина представляла знатную даму, а Милана сидела на кровати, хлопала в ладоши и весело хохотала.
  Элина увидела мать и бросилась ей навстречу, восторженно, крича:
  - Мама! Милана подарила мне свое платье и научила ходить, как ходят знатные дамы!
  Ликея обняла дочку и вежливо поблагодарила царевну за доброе отношение к ним. Элина хотела вырваться из рук матери, чтобы покрасоваться перед ней, но Ликея удержала ее на месте и тихо, чтобы не услышала царевна, велела:
  - Дорогая, переоденься, и пойдем накрывать стол к завтраку. Будет досадно, если ты нечаянно испачкаешь красивое платье.
  Элина капризно надула губки, но перечить матери не решилась. Она неохотно стала снимать платье, но Милана спросила:
  - Элина, зачем ты снимаешь платье? Я подарила его тебе, чтобы ты ходила в нем дома!
  Девочка умоляюще посмотрела на мать. Милана перехватила ее взгляд и, обращаясь к Ликее, сказала:
  - Пожалуйста, разрешите дочери не снимать мой подарок! Пусть она ходит в этом платье дома. Платье специально сшито для домашней носки и было самым моим любимым домашним платьем. А для выхода я подарю Элине другую одежду.
  Ликея взглянула на дочь, умоляюще смотревшую на нее, и махнула рукой: не объяснять же царской дочери, что ее домашняя одежда не подходит для работы по дому. Ликея пошла на кухню и на ходу предложила:
  - Если хотите помочь мне - поторопитесь. Мирдан уже заждался нас.
  - Ой, и, правда! Мы здорово припозднились! - заволновалась Милана и попросила Элину помочь заплести ей косы.
  Мирдан в обеденном зале раздувал самовар. Милана и Элина вбежали в комнату и весело закричали:
  - А вот и мы!
  - Опоздали, мои хорошие! - не поворачивая головы, отозвалась Ликея. - Сейчас Мирдан раздует самовар и... - увидела краем глаза дочь и обомлела: Элина стояла рядом с Миланой. Подражая ей, она приподнимала пальчиками подол нового платья, из-под оборок которого виднелись грубые башмаки, никоим образом не гармонировавшие с изящной одеждой. Ликея улыбнулась и, чтобы не смущать дочь, поспешно отвернулась, прикрыв ладонью рот.
  Самовар поспел. Весело переговариваясь, все сели за стол, но, несмотря на царившее за завтраком оживление, Мирдан хотел поскорее уехать в Лонион. Он даже приложил некоторые усилия, чтобы никто не заметил его торопливости. Наконец завтрак закончился. Мирдан встал из-за стола.
  - Прошу извинить, но я вынужден покинуть вас! Я еду в порт. Отец давно ждет меня. Надеюсь, никто не будет скучать в наше отсутствие?
  В глазах Миланы появилась тоска. Ликея с пониманием сказала:
  - Ничего не поделаешь, дорогая! Удел всех женщин ждать дома возвращения своих мужей, - и бодрым голосом воскликнула: - Что это мы приуныли, как будто прощаемся навеки? Давайте-ка, девочки с улыбкой проводим Мирдана и приготовим к возвращению мужчин роскошный ужин!
  - Мама обещала прислать повариху, и она поможет нам готовить! - радостно добавила Милана.
  - Раз все в порядке и грусти больше нет, я со спокойной душой покидаю вас, - направляясь к выходу, сказал Мирдан.
  Милана бросилась за ним вдогонку и закричала:
  - Мирдан, подожди!
  Юноша с удивлением посмотрел на взволнованную жену.
  - Что случилось?
  - Я боюсь! - чуть слышно прошептала Милана.
  Мирдан прижал побледневшую жену к себе и с участием спросил:
  - Дорогая, чего ты боишься? Ты в доме остаешься не одна: с тобой Элина и ее мать, а чуть позже прибудет повариха из дворца.
  - Я боюсь колдуна. Что если Чукум не отказался от мысли погубить меня и придет сюда?
  Мирдан заглянул жене в лицо.
  - Милая, поверь, тебе нечего опасаться его. Колдуну нужен был браслет, а не ты. Но раз браслета больше нет, то и приходить ему сюда незачем. Да и серьги - подарок Танис - на тебе.
  От этих слов Милана повеселела.
  - Да, да. Я помню, мастерица сказала: "Серьги будут охранять тебя от злых духов и их помощников, если ты случайно окажешься где-то одна".
  - Ну, вот видишь! А если Танис так сказала - значит, так оно и будет. Прошу, не думай больше о видении и возвращайся назад к Элине и матери.
  Милана посмотрела на мужа лучившимися от счастья глазами и прижалась к нему.
  - Спасибо тебе!
  - За что?
  - За то, что ты у меня есть!
  - И тебе спасибо!
  - А мне за что?
  - А за то, что ты тоже у меня есть!
  Мирдан приподнял подбородок жены и нежно поцеловал ее.
  - Милана, мне хорошо с тобой, но отцу нужна моя помощь. Я должен идти. Пожалуйста, не удерживай меня.
  - Возвращайтесь поскорее, - попросила царевна, с неохотой отстраняясь от мужа, и отступила на шаг назад, освобождая ему дорогу.
  Мирдан ободряюще кивнул жене, вышел из дома, вскочил на стоявшего у коновязи коня и, не оборачиваясь, поскакал в порт.
  
  По дороге в Лонион тянулись груженые пушками и ядрами подводы. Мирдан догадался, что на подводах везут отпущенное по распоряжению Его величества вооружение из царского арсенала, и пришпорил коня.
  У дальнего причала стояла "Гелла". Вокруг и на корабле суетились мастеровые люди. По всему кораблю раздавался стук топоров и визг пил.
  Мирдан привязал коня под навесом, поднялся на палубу, поискал глазами отца, но так и не увидел его.
  - Если вы ищете капитана - он на нижней палубе, - прокричал Мирдану проходивший мимо мастеровой человек.
  Мирдан кивком головы поблагодарил мужчину и спустился вниз.
  Марин ходил от одного плотника к другому, наблюдая, как они прорезают в бортах корабля порты. Иногда он останавливался и что-то кричал плотнику на ухо, потом подставлял свое ухо и слушал, что тот кричал в ответ. Несколько человек прилаживали откидные крышки для готовых пушечных портов и вбивали в борта кольца для крепления цепей лафетов пушек.
  Марин заметил сына и приветливо махнул рукой, подзывая к себе.
  Мирдан, лавируя между работающих людей, подошел к отцу и сообщил:
  - По дороге я видел подводы с орудиями и ядрами. Подводы скоро прибудут в порт.
  - Ха! Значит, Стамир не обманул меня?! - обрадовался Марин. - Нужно поторопить мастеровых.
  - По-моему, торопить их не нужно. Ваша организаторская способность и расторопность мастеровых выше всех похвал! - польстил Мирдан.
  Марин усмехнулся и поспешил перевести разговор на интересующую его тему.
  - Я объявил о найме на "Геллу" канониров и пушечного расчета, да и плотник на корабле тоже необходим. Переговорил с мастеровыми и один из них - толковый малый - согласился наняться ко мне плотником. Но прежде чем уйти в плавание, хочу поупражняться в маневрах для горизонтальной наводки пушек на цель. Для увеличения скорости маневрирования, придется пополнить команду матросов и на деле проверить, насколько быстро они смогут убирать и разворачивать паруса. Когда установят все пушки, ты на своем корабле выйдешь со мной в море, и мы вместе отработаем маневры.
  - Я что, буду вашей условной мишенью?
  - Да, сын. Ты правильно понял меня. Сначала "Фелита" побудет мишенью, а потом придется тебе выступить в роли нападающего. Согласись - лучше во время учебы предусмотреть все возможные варианты и быть готовым к любому развитию событий в море, чем потом кусать свои локти. Ведь я не ты! Мне не под силу делать то, что с помощью магов стало доступно тебе. Кстати, на время учений ты можешь взять с собой Вилана. Для мальчишки это будет куда интереснее, чем курсировать на паруснике вдоль берега.
  Мирдан слушал Марина и радовался за него: настолько энергичным и целеустремленным он его еще не видел, и он очень хотел, чтобы Марин всегда оставался таким.
  - Пойдем, пройдемся по кораблю и вместе проверим, как идут дела у мастеровых, - предложил Марин.- Тебе, сын, это в жизни здорово пригодится. Конечно, мастерам виднее, что и как делать, но, когда ты и сам что-то петришь в их делах - можно смело рассчитывать на уважительное к себе отношение работных людей.
  Оба капитана обошли корабль, по пути останавливаясь возле работающих людей и внимательно выслушивая их дельные предложения и советы. При этом Мирдан не стеснялся задавать мастеровым интересовавшие его вопросы, и те охотно отвечали, делясь с любознательным юношей секретами своего мастерства.
  Через несколько дней работы по установке пушек на "Гелле" были закончены, ядра и картечь загружены в трюм, экипаж укомплектован. Оснащение "Геллы", состоявшее из восьми пушек среднего калибра, стоявших на нижней палубе, и двенадцати малокалиберных на верхней палубе, учитывая по две носовых и кормовых, вызывало невольное чувство зависти у других капитанов. Такой корабль мог дать достойный отпор морским разбойникам и вызывал уважение к себе.
  Марин посовещался с сыном и назначил день начала учений, и был сильно огорчен, когда в назначенный день на море установился полный штиль.
  В порту было душно и жарко. Небо было безоблачным, а море гладким как зеркало. Корабли с опущенными парусами лениво покачивались в гавани на своих якорных стоянках. Люди, изнывая от жары, искали какую-нибудь тень. Таверны были переполнены матросами, но экипажи Марина и Мирдана в полном составе находились на борту.
  Вилан тенью ходил за старшим братом и не знал, чем себя занять. Марин с хмурым видом смотрел в знойное небо и тихо чертыхался. Матросы, свободные от вахты, сидели кто где, и вспоминали о таких затишьях в былые времена. Вокруг недавно нанятого немолодого уже матроса по имени Вайтар собралась кучка товарищей. Матросы сидели на бухтах канатов и внимательно слушали Вайтара.
  Мирдан подошел ближе и облокотился о борт. Вайтар прервал рассказ и посмотрел на него. Матросы подвинулись, освобождая Мирдану место в тени, но он махнул рукой и остался стоять на месте. Юноша не слышал начала рассказа, но то, что услышал позже, поразило его. Мирдан так ясно представил себе день, о событиях которого дальше неспешно рассказал Вайтар, будто сам присутствовал при этом.
  - Наш корабль, измотанный штормом, пришел накануне в Этон и с утра лежал на месте кренгования судов. Мы чистили борта, чтобы заменить подгнившие и разъеденные доски и провести покраску днища. Из-за стоявшей духоты работы продвигались медленно. В тот день на море, как и сегодня, был полный штиль, и много кораблей стояло на своих якорных стоянках. Мы с завистью взирали на праздно шатавшихся по берегу матросов, имевших возможность зайти в любую таверну и пропустить стаканчик вина. Солнце стояло в зените и нещадно палило. Было так жарко, что даже чайкам лень было летать. Едкий пот выедал глаза. Мы все чаще поглядывали на боцмана, в надежде, что он разрешит на время прекратить работы, но старина Чисора был неумолим.... Вдруг над нами пронесся легкий ветерок, и через мгновение все замерло. Меня, как и многих моих товарищей, охватило непонятное чувство тревоги. Мы прекратили работу, и даже злобный окрик боцмана не мог заставить нас сдвинуться с места. Внезапно налетел ураганный ветер. Деревья согнулись почти до земли и многие из них переломились, как тростинки. Из неизвестно откуда набежавших черных туч хлынул проливной дождь. Море закипело и обрушилось на берег, круша и смывая все на своем пути. До нашего слуха донесся глухой грохочущий шум, напоминавший отдаленный гром. Земля вздрогнула, и все закачалось вокруг. Мы поняли, что это землетрясение, и бросились на корабль. За первым толчком последовал второй и почти сразу же третий. Земля быстро начала ускользать под воду, и менее чем через минуту на месте причала была только вода. Глубокие трещины раскололи землю. Люди и береговые здания на наших глазах бесследно исчезали в них. В море поднялась высокая волна. Волна накатила на оставшуюся целой часть Этона и быстро затопила его. Много судов и шлюпок перевернулось и утонуло.... Наш корабль волной вышвырнуло далеко на берег, и только поэтому я случайно остался жив. Позже я узнал, что в тот день от высокой волны пострадали многие прибрежные города, а сотни рыболовецких поселков просто исчезли с лица земли. Но вот что странно, говорили, что от разгула стихии совсем не пострадал Инокан.
  При упоминании Инокана Мирдан вздрогнул - это был город, который вместе с жителями ценой собственной жизни спасла морская королева.
  - Вайтар, а когда произошло то, о чем вы рассказали? - хриплым от волнения голосом спросил Мирдан.
  Вайтар на минуту задумался.
  - Простите, капитан! Это было так давно, что я затрудняюсь точно сказать когда. Мы, матросы, своих лет не считаем. Помню только, что я почти год перед этим плавал юнгой и был среди экипажа самым молодым. После тех ужасных событий мне пришлось много плавать, но такого я больше не видел нигде.
  Матросы, сидевшие вокруг Вайтара, оживились и разом заговорили:
  - Ну и выпало же на твою долю приключение!
  - По сравнению с твоей историей наши истории просто ничто!
  - Вайтар, а может, ты приврал для красного словца?
  - Или пропустил лишний стаканчик вина, и тебе все это приснилось?
  Вайтар окинул подначивающих его слушателей негодующим взглядом.
  - Можете зубоскалить сколько угодно, а я не желаю вам пережить такое.
  Один из слушателей, до сей поры молчавший, серьезно произнес:
  - Я тоже слышал об этом происшествии. Говорили, что тогда много кораблей бесследно сгинуло в море. Даже трудно представить, сколько ценного груза осталось покоиться на морском дне.
  Матросы от чувства неловкости, что засомневались в правдивости рассказа, стали прятать глаза.
  Вайтар размял затекшие от сидения ноги, подошел к борту и посмотрел на затихшее море. Достал из-под рубашки амулет в виде маленького сосуда и сжал его в руке.
  - Не только сокровища покоятся на морском дне, но и мой побратим. Их фрегат в тот день в числе других затонул у берега Этона, - ни к кому не обращаясь, скорее для себя сказал Вайтар. Разжал кулак и посмотрел на побратимский амулет.- Прости, брат! - с горечью воскликнул он. - Много лет я хранил на груди амулет с каплями твоей крови, замешанной на побратимской земле. Я знал, что, получив амулет, ты не только придешь мне на помощь, но, если надо, не задумываясь, отдашь свою жизнь за меня. Я бы поступил так же. Но твою жизнь и амулет с моей кровью в одночасье забрало море, и мы никогда не придем друг другу на помощь. Так пусть и твой амулет покоится на дне морском, - размахнулся, бросил запечатанный воском сосудик в воду и быстро зашагал прочь, чтобы товарищи не увидели слезы, блеснувшие на его глазах.
  Мирдан с сочувствием посмотрел ему вслед. "Неужели то, о чем поведал Вайтар, может произойти и здесь? - ужаснулся Мирдан. - Сила подземной стихии выше моих магических способностей. Я не смогу усмирить ее".
  От этой мысли у Мирдана похолодело в груди. Отчаяние закралось в его душу.
  - О, великие маги, если такое случится, помогите мне, пожалуйста! - взмолился Мирдан. - Я готов во имя спасения людей, не деля их на плохих и на хороших, пожертвовать собой, лишь бы несчастье обошло всех нас стороной!
  "Не волнуйся, Элс! - раздался в ушах его голос Зменея. - Тебе не придется приносить себя в жертву людям. Могучему магу и правителю подземной страны Агарта Толомону стало известно о предыдущей проделке его сына и морского дива, в результате которой погибло не только множество людей, но и морская королева. Толомон под страхом изгнания из своих владений запретил сыну так сильно сотрясать землю".
  - А нельзя ли совсем прекратить сотрясание земли? Землетрясение приводит к бессмысленным жертвам и разрушениям, принося всем одно лишь горе!
  "К сожалению, невозможно. У подземного мира свои законы, и мы, живущие на земле, должны с ними считаться. Я рад, что ты с честью выдержал экзамен человеколюбия и, не задумываясь, решил принести себя в жертву ради спасения других. Это говорит о том, что мир людей стал тебе близок, и ты дорожишь им".
  - Вы правы, учитель! Благодаря наставнику и людям, окружающим меня, я многое понял в их мире и перестал бояться сделать что-то не так. Но мир людей несовершенен, и хочется многое переделать в нем. Слишком много всяких пороков владеет душами и сердцами людей.
  "Ты прав, Элс, но такова человеческая сущность. Победить все людские пороки никому из смертных не дано. Каждый человек должен сам бороться со своими пороками".
  - Но вы, маги, разве не можете помочь людям освободиться от порочных желаний?
  "Нет. Мы живем по своим понятиям и законам. Многое человеческое нам чуждо. Ты не должен думать за всех людей. Ты должен оценивать только свои поступки и поступать, как велит тебе сердце. Если твой разум и сердце будут говорить об одном и том же, и ты в своих поступках будешь руководствоваться этим - будешь счастлив. Ты понял меня, Элс?"
  - Да, учитель! Я буду счастлив, и мои близкие будут счастливы со мной.
  Мирдан поискал глазами Марина и Вилана. Марин показывал мальчику кортик, подаренный магами.
  Мирдан подошел к ним, и Вилан похвастался, что Марин обещал научить его пользоваться кортиком.
  - Раз обещал - придется держать слово, - ответил Марин, забрал кортик из рук мальчика и вложил его в ножны.
  - А мы скоро выйдем в море? - спросил Вилан.
  - А ты спроси у Мирдана. Он лучше меня знает, - отшутился Марин.
  Мирдан усмехнулся.
  - Скоро поплывем. Вот только подую на море, и поплывем.
  - А мне можно подуть с вами?
  - Что ж, давай дуть вместе. Я буду дуть на море, а ты - на паруса. Только набирай в грудь больше воздуха и дуй сильнее, иначе корабль поплывет, - ответил Мирдан и подмигнул отцу.
  Вилан набрал в грудь воздух и с шумом выдохнул его. В это время Мирдан сделал неуловимый для мальчика пасс рукой и прошептал магические слова.
  Легкий ветерок качнул обвисшие паруса, и по морской глади пробежала рябь.
  - Ура! Вы видели, как колыхнулись паруса? У меня получилось! - радостно завопил Вилан и снова надул щеки. Мальчик усердно дул на паруса и с каждым его выдохом ветер набирал силу. По морю пошла легкая волна.
  Матросы оживились, послышались их довольные голоса.
  - Ну вот, штилю пришел конец!
  - Наконец-то!
  - Пора бы! А то мы взопрели на жаре!
  Мирдан и Вилан поспешили отбыть на "Фелиту", и скоро на обоих кораблях раздалась команда:
  - Всем стоять по местам! Убрать сходни! Отдать кормовые и носовые! Поднять якорь! Поднять паруса!
  Матросы развернули реи под ветер, распустили паруса сверху вниз, подняли косые паруса, и корабли, грациозно покачиваясь на невысокой волне, вышли в море.
  Несколько часов Марин и Мирдан маневрировали, чтобы занять выгодную позицию со стороны ветра. Корабли стремились поочередно зайти в хвост друг другу, чтобы отнять у противника ветер. В один момент "Фелита" набрала слишком много ветра в паруса и проскочила вперед, пропустив при этом "Геллу" себе в тыл.
  - Наше счастье - это учебные маневры! - чертыхнулся Марин. - Иначе сын получил бы уже хороший заряд в борт.
  Мирдан и Марин некоторое время старались двигаться на небольших дистанциях друг от друга, сходясь на пистолетный выстрел, чтобы не сцепиться такелажами. Для того чтобы долго идти в упор один от другого, им приходилось время от времени отворачивать от ветра. "Гелла" и "Фелита" то сближались, то снова расходились.
  - Эх, жаль, что бой не настоящий и нельзя стрелять! - с сожалением обронил один из канониров, когда борт "Фелиты" оказался в нескольких метрах от дульного среза пушки, установленной в одном из портов "Геллы". - Уж я бы постарался всадить ядро своему противнику прямо в глаз.
  - Или сам заработал ядро в глаз, - съехидничал второй канонир, задетый самоуверенным тоном товарища, но первый оставил замечание без внимания.
  В самом конце учений оба капитана отработали маневрирование, спуская и поднимая паруса. Марин стремился нацелить свои пушки на корабль сына так, чтобы избежать возможного ответного залпа, либо подставить свой корабль под этот залп в наименьшей проекции. Матросы, несмотря, что усталость давала о себе знать, и пот струился ручьем, четко и быстро выполняли команды, а марсовые, словно акробаты, царили на открытых всем ветрам высотах возле верхушек мачт.
  Солнце опустилось к горизонту, когда прозвучала долгожданная команда идти в Лонион. В сгустившихся сумерках "Гелла" и "Фелита" бросили якоря и встали на рейде.
  Мирдан и Марин поблагодарили команды за хорошую, слаженную работу и распорядились выдать каждому матросу в качестве вознаграждения по серебряной монете.
  Матросы, довольные щедрым вознаграждением, разошлись по кубрикам и после сытного ужина долго еще обсуждали события прошедшего дня.
  Мирдан и Вилан переправились на шлюпке на корабль Марина и отец с сыном до полуночи обсуждали и разбирали допущенные в ходе учений ошибки и промахи. Вилан тихо сидел в стороне и трепетно внимал им, пока его не сморил сон.
  Мирдан перенес мальчика на запасную кровать в каюте Марина и остаток ночи провел на своем корабле.
  Рано утром, лишь забрезжил рассвет, "Фелита" и "Гелла" отдали швартовы, и Мирдан с отцом и братом вернулся в Логопуш.
  
  Милана и Элина уже не спали. Повариха с утра ушла за продуктами на базар и пока не вернулась. Милана и Элина позавтракали и теперь сидели с рукоделием у окна, прислушиваясь ко всем звукам, доносившимся с улицы. Милана, заслышав стук колес, опускала пяльцы с вышивкой и ждала, не остановится ли экипаж у их дома, но экипаж проезжал мимо. Девушка вздыхала и снова принималась за работу.
  Через три часа ожидания Милана отложила рукоделие в сторону.
  - Нет, не могу больше вышивать. Вместо узора у меня перед глазами стоит лицо мужа.
  Элина удивилась ее словам и, не понимая, как вместо узора можно видеть, что-либо другое, хотела спросить, но не успела: у дома остановился экипаж и послышались знакомые мужские голоса.
  Милана сорвалась с места и вихрем понеслась открывать дверь. Элина помчалась следом. Едва Марин и братья переступили порог, как Милана бросилась в объятия улыбающегося мужа, а Элина затормошила Вилана и потащила в комнату показать подарок Миланы.
  Мальчик упирался, но Марин подтолкнул его.
  - Ступай, ступай. Уважь сестру. Смотри, как она просит тебя.
  - Иди, иди! Мы без тебя ничего не будем рассказывать, - со смехом добавил Мирдан.
  Элина потащила брата за руку похвастаться обновой, а Марин поспешил принести из своей комнаты кортик с коротким двулезвийным узким клинком и с костяной рукоятью. Он протянул оружие Мирдану и попросил:
  - Будь добр, сделай подарок Вилану от нашего имени в присутствии его родителей. Я и сам подарил бы ему кортик, но пацан вышел в море на твоем корабле, и будет справедливо, если оружие юнге вручит капитан корабля. Вилан кортик честно заслужил.
  - А не рано ему получать в подарок боевое оружие? - засомневался Мирдан.
  - Нет, не рано. Он был с нами почти в настоящем боевом сражении. Этот кортик всегда будет напоминать мальчишке о его первом выходе в море.
  В дверь раздался стук.
  Элина подбежала к окну и радостно закричала:
  - Ура! Пришли наши родители!
  Девочка помахала отцу и матери рукой и вприпрыжку побежала за Марином, ушедшим открывать дверь.
  Гонтарь и Ликея поздоровались с Мирданом и Миланой. Марин принял пакеты со сладостями из рук Гонтаря.
  Первым порывом Вилана было броситься родителям навстречу, но он степенно поздоровался с ними и с важным видом остался стоять на месте.
  Гонтарь недоуменно посмотрел на сына, но Ликея тихо шепнула:
  - Посмотри, наш сын стал совсем взрослым!
  Гонтарь никакой внешней перемены в сыне не заметил, но с женой согласился. "Спорить с женщиной - напрасный труд, - подумал он. - У женщин свой взгляд на детей. Им хочется то, чтобы они подольше оставались маленькими, то, чтобы сразу стали большими. Странный женщины народ. У нас мужчин все проще. Все ясно и четко. Никакой двоякости".
  Мужчины прошли в комнату, чтобы обменяться новостями.
  Вилан встал рядом с отцом, чтобы при первом удобном случае рассказать ему о плавании.
  Вернувшаяся с базара повариха занялась приготовлением пищи, а Ликея с дочерью и Миланой накрыли стол. Время от времени Ликея бросала нежный взгляд на своих детей и думала: "Как мне хочется, чтобы мои дети жили вместе с нами под одной крышей, но это не возможно: нельзя нарушить слово, данное царице".
  Чашка из дорогого фарфора выскользнула у Ликеи из рук и, ударившись об пол, раскололась. Ликея испугано прижала руки к груди и виновато посмотрела на Марина.
  Марин обвел присутствующих смеющимися глазами, подмигнул Мирдану и интригующе сказал:
  - Посуда бьется к счастью, значит, сегодня одним счастливым человеком станет больше! И я даже знаю, кто будет этим счастливчиком!
  - Кто? - вырвалось у всех.
  - Терпение. Вы узнаете об этом позже, а сейчас прошу всех к столу.
  Хозяева и гости шумно расселись вокруг стола.
  - Марин, а вы можете рассказать о прошедшем плавании? - поинтересовалась Ликея, которую интересовало все, что было связанно с ее сыновьями.
  - Конечно, расскажу, но для этого давайте перейдем после завтрака в гостиную! - сказал Марин и скоро вместе с Мирданом поведал собравшимся, о чем они хотели знать. Вилан тоже внес свою лепту в рассказ.
  - Марин, вы обещали назвать имя счастливчика, - напомнил Гонтарь.
  - Нет ничего проще. Сегодня счастливчиком станет Вилан!
  - Я? - удивился мальчик.
  - Да, друг мой, ты! - подтвердил Мирдан. - Сегодня я от своего имени и от имени моего отца в присутствии дорогих и близких людей торжественно вручу тебе знак посвящения в юнги.
  Мирдан достал из шкатулки кортик и на раскрытых ладонях протянул оружие Вилану.
  - Мы, капитаны, вручаем тебе кортик за отвагу и мужество, которые ты проявил пусть не в настоящем, но все же морском сражении, и кортиком посвящаем в юнги!
  Вилан с замирающим от восторга сердцем принял кортик из рук старшего брата, прижал награду к груди и расплакался от нахлынувших чувств.
  Мирдан прижал его голову к себе и похлопал по плечу. Конечно, как ученик сына мага он мог помочь мальчику быстро справиться со слезами, но не хотел этого делать. "Вилан должен осознать важность подарка и те слова, которые были при этом ему сказаны. Возможно, именно сегодня он сделает для себя правильный жизненный выбор, и мы не должны мешать ему в этом", - так рассудил старший брат и оказался прав, потому что меньше чем через минуту Вилан справился с собой и повернулся ко всем с сухими глазами.
  - Спасибо за оказанную честь, хотя я ничем особенным на учениях и не отличился, - скромно сказал он. - Когда я подрасту - буду с честью носить кортик и никогда не запятнаю его плохими поступками. Слово будущего капитана! - с мальчишеской гордостью воскликнул Вилан и твердо посмотрел на взрослых и сестру.
  - Достойный ответ, - похвалил Марин. - Дело осталось за малым - подрасти, но это поправимо. Время летит быстро. Не успеешь оглянуться - будешь таким же старым как я, - с оттенком грусти произнес бывший разбойник.
  - Сын, а как же обучение горшечному мастерству? - растерялся Гонтарь. - Я же хотел, чтобы ты стал потомственным горшечником!
  - Простите, отец, но я на всю жизнь полюбил море и корабли! - с достоинством ответил Вилан и посмотрел на мать.
  Ликея сидела, прижав платок к глазам, и грустно смотрела на младшего сына. "Скоро и с этим сыном меня разлучит вода, но одно утешение - я отпущу Вилана от себя по собственной воле", - подумала мать, но вслух сказала:
  - Вилан, ты сделал свой жизненный выбор и вправе следовать ему, но мы с отцом все же просим повременить с выходом в море. Марин правильно сказал, тебе надо подрасти.
  Мальчик насупился, и упрямо наклонил голову.
  - Мать права, - вмешался Гонтарь и, чтобы поколебать решение сына, начал описывать трудности морской жизни и опасности, подстерегающие мореплавателей на каждом шагу, но сын был непреклонен.
  - Папа, я все это знаю и не боюсь трудностей и опасностей, но согласен, мне надо подрасти. А как подрасту - ничто не остановит меня и я со временем стану таким же храбрым капитаном, как Мирдан и его отец!
  Чета горшечников еще немного посидела и засобиралась домой.
  Ликея подозвала дочь и тихо ей что-то шепнула. Девочка вскинула на мать глаза.
  - Мама, я пока не хочу идти домой! Я хочу побыть с Миланой! - заупрямилась Элина.
  Ликея растерялась.
  Мирдан понял, что надо срочно исправлять ситуацию. Он сделал вид, что не расслышал слов Элины, и, обращаясь к жене, сказал:
  - Дорогая, а не поехать ли нам после обеда во дворец навестить твоих родителей? Их величества, наверное, соскучились по тебе. Да и ты с ними несколько дней не виделась и тоже скучаешь по ним. А хочешь, давай денек-другой погостим у них? - и Милана по выражению его лица догадалась, что он этим хотел сказать.
  - Ты прав, Мирдан и это очень мило с твоей стороны. Я сама хотела попросить тебя о поездке, но ты опередил меня.
  Элина погрустнела и дрожащим голосом тихо сказала:
  - Прости, мама! Мне было так хорошо с Миланой, что совсем не хочется расставаться с ней. За эти дни мы сдружились, и я буду скучать без нее, но если так надо...
  - Молодец, дочка, ты все правильно поняла! Будет хорошо, если мы вернемся домой вместе. Не стоит мешать сборам Мирдана и Миланы. Да и самому Марину нужно отдохнуть.
  Семья горшечника попрощалась с гостеприимными хозяевами и на прощание пригласила молодоженов и Марина к себе.
  Гонтарь с женой и детьми ушли, а Марин спросил у сына:
  - Вы что, действительно собрались сегодня ехать во дворец?
  - Если честно - не собирались. Но раз так само собой вышло - придется ехать, - пожал плечами Мирдан. - Отец, а давайте поедем вместе?
  - Ну, уж нет. Мне как раз именно сегодня почему-то не хочется встречаться с твоей тещей. Лучше я приеду завтра. Отдам Их величествам визит вежливости, поблагодарю за пушки и в море,- размечтался Марин. - А вы поезжайте. Не нужно откладывать принятые решения. Да, чтобы не ехать к теще и тестю с пустыми руками, я принесу сейчас для них что-нибудь из своей шкатулки. Свою шкатулку ты успеешь еще раздарить.
  Марин ушел за подарком для царя и царицы, а Мирдан и Милана отправились переодеться в дорожное платье. Юноша быстро переоделся и вышел к отцу.
  Марин протянул ему две небольшие одинаковые коробочки, обтянутые темным красным бархатом, и, не раскрывая их, пояснил:
  - В каждой коробочке лежат одинаковые, крупные изумруды, и ты не перепутаешь, кому из Их величеств какую коробочку дарить. И им не придется ломать голову, кто из них получил подарок лучше, - добавил Марин в полной уверенности, что царица завладеет обоими драгоценными камнями.
  Мирдан убрал коробочки в карман и присел на диван в ожидании, когда жена закончит туалет. Милана не заставила себя ждать, и молодожены, взявшись за руки, вышли из дома. Марин остановился на пороге. Мирдан помог жене сесть на коня и вскочил в седло сам. Кони нетерпеливо перебирали ногами, торопя всадников в путь.
  Царь и царица знали о возвращении "Геллы" и "Фелиты" в Лонион, но на скорый приезд зятя и дочери не рассчитывали, и очень удивились, когда слуга доложил о них.
  Милана подбежала к матери и подставила лоб для поцелуя. Получив поцелуй, она перебежала к отцу, и тот запечатлел благосклонный поцелуй на лбу дочери. Мирдан склонил голову в приветственном поклоне.
  - Вот не ожидали увидеть вас сегодня! - развел в удивлении руками Стамир, - но, тем не менее, похвально, что вы вернулись во дворец, а не остались ночевать в городе. Завтра пошлите слуг за багажом. Надеюсь, дочь, ты распорядилась все упаковать?
  Милана растеряно посмотрела на мужа, и Мирдан сказал:
  - Ваше величество, нет никакой необходимости посылать слуг за багажом. Отец завтра хочет посетить вас и лично засвидетельствовать вам свое почтение. А также поблагодарить за пушки и заряды к ним и рассказать о прошедших учениях наших кораблей. Я утром отправлюсь в Логопуш и лично прослежу, чтобы наш багаж уложили в карету отца и вместе с отцом приеду во дворец.
  - А что в планах у вашего батюшки на ближайшее время? - поинтересовалась царица.
  - Отец хочет уйти за товарами в Лаванию и Мэрсан, а по возвращению, если вы не возражаете, развернуть торговлю в Благограде и ближайших к столице городах, а потом и по всей Верлании. Но думаю, отец сам расскажет вам о своих планах, а пока он просил через меня передать вам скромные подарки.
  Мирдан извлек из кармана коробочки с изумрудами и с поклоном преподнес царствующей чете.
  Царица открыла свою коробочку, и глаза ее алчно блеснули. Она вытянула шею, посмотреть, что лежит в коробочке мужа, и увидела второй такой же чудный изумруд.
  - Какие великолепные камни! - вскричала Карина. - Будь эта пара моя, я бы заказала новые серьги к пошитому недавно платью и блеснула на ближайшем званом ужине.
  Карина выждала паузу, ожидая реакцию мужа на свою мечту, но Стамир рассматривал изумруд, и, казалось, не слышал слов жены. Царица, не привыкшая отступать от задуманного, придвинулась к мужу и с обольстительной улыбкой лилейным голоском проворковала:
  - Стамир, дорогой, тебе нравится, когда все восхищаются мной и говорят: "Ах, какая у Его величества очаровательная и восхитительная жена?"
  Царь довольно хмыкнул. Он понял хитрость жены, но лесть была ему приятна.
  - Конечно, милая! Думаю, Марин не обидится, если я его скромный подарок передарю тебе, - Стамир, протянул коробочку с изумрудом жене и тихо игриво шепнул ей на ушко: - Надеюсь, дорогая, я сегодня тоже получу от вас какой-нибудь подарок?
  Карина одарила мужа многообещающей улыбкой и приняла из его рук изумруд. Спрятала коробочки в складках платья и мило улыбнулась молодоженам.
  - Я распоряжусь приготовить вам покои и поставить в вазы свежесрезанные цветы, а вы пройдите в чайную комнату и перекусите с дороги. А впрочем, я с мужем составлю вам компанию, - весело добавила царица, решив выведать у зятя подробности предстоящей поездки Марина, и успеть приготовиться к беседе с ним, но, к разочарованию Карины, Мирдан ничего нового добавить к ранее сказанному не мог.
  После чаепития молодожены удалились к себе, а Их величества долго еще думали, что заказать Марину, привезти себе в подарок и какую можно извлечь выгоду от его торговли в Верлании.
  Наутро Мирдан оставил Милану нежиться в постели, а сам ускакал в Логопуш, чтобы к обеду вернуться с отцом во дворец. Их величества радушно встретили Марина и все время, которое он пробыл у них, были с ним любезны и предупредительны.
  Марин поблагодарил царя за выделенное для "Геллы" арсенальное оружие и в общих словах рассказал об учебных маневрах.
  На вопрос Стамира о размахе предстоящей торговли в Верлании бывший разбойник уклончиво ответил:
  - Ваше величество, мне трудно пока что-либо говорить! Рынок сбыта нужно хорошо подготовить, а для этого необходима помощь влиятельных людей.
  - А какую долю от дохода вы предложили бы влиятельным людям за их помощь? - поинтересовалась царица.
  Марин сделал вид, что задумался. С минуту поиграл пальцами сцепленных в замок кистей рук, украдкой наблюдая за меняющимся выражением лица Карины, и как бы неуверенно ответил:
  - Думаю, четверть доли дохода - достойное вознаграждение за содействие, которое влиятельные лица окажут нам, но где их найти? Мы здесь почти ни с кем не знакомы. Может, вы посоветуете кого-то из своего окружения? - спросил Марин, испытующе глядя царице в лицо.
  - Ах, Марин! Зачем привлекать посторонних людей для решения наших внутрисемейных дел? Мы сами можем поспособствовать вам! - воскликнула Карина и со значением посмотрела на мужа. - Ваше величество, я ведь правильно говорю?
  - Да, дорогая, я с тобой полностью согласен. Мы возьмем под свой негласный контроль весь рынок сбыта Марина, и наши доходы не утекут в чужой карман.
  - Вот и чудесно! - обрадовался Марин, не ожидая от них другого ответа. - В мое отсутствие по всем вопросам Мирдан полностью заменит меня, а для ведения наших общих дел прошу выделить надежного счетовода.
  Пока Их величества и Марин обсуждали тонкости предстоящего дела, Мирдан и Милана спустились в сад и уединились в беседке, в которой царевна любила бывать. Они сидели, обнявшись, наслаждаясь запахом цветов, пением птиц и обществом друг друга, не замечая хода времени.
  Их величества порешили с Марином все деловые вопросы, и царица послала служанку пригласить дочь и зятя к обеду.
  Мирдан и Милана удивились, что время пролетело так быстро, но, как известно - счастливые часов не наблюдают. Они неохотно вернулись во дворец и вошли в обеденный зал почти одновременно с Их величествами и Марином.
  Марин после обеда откланялся. Перед тем как уехать, он отозвал сына и сообщил, что решил уйти в плавание с утра пораньше.
  Мирдан не удивился такому его желанию, и был даже рад, видя, как Марин тоскует по морскому простору. Он с теплотой во взгляде посмотрел на заботившегося о нем человека, и пообещал:
  - Отец, я и Милана непременно приедем в порт проводить вас.
  Марин обнял сына и поспешил укрыться в карете, чтобы скрыть набежавшую на его лицо грусть расставания.
  На следующее утро "Гелла" подняла паруса и, поймав попутный ветер, растаяла в морской дали.
  Мирдан и Милана постояли на берегу, пока величавый парусник не скрылся из глаз, и поехали во дворец. Проезжая мимо опустевшего дома, Мирдан посмотрел на плотно завешенные окна, и взгрустнул. Милана, желая отвлечь его от грустных мыслей, предложила заехать к горшечникам навестить Элину и Вилана. Мирдан с радостью согласился. Они накупили им подарков и сладостей и, весело болтая, быстро доехали до знакомого дома, что неподалеку от городской ратуши.
  
  Элина и Вилан играли на улице. Завидев дорогих гостей, они бросились им навстречу.
  Мирдан и Милана спешились. Мирдан взял лошадей за повод и вместе с братом пошел позади болтающих о своем Миланы и Элины.
  Гонтарь сидел на привычном месте у окна и расписывал очередной кувшин.
  Ликея закончила приготовление обеда и, в ожидании возвращения с прогулки детей, сидела с вышивкой у стола. Супруги перебрасывались малозначительными фразами, а потом снова замолкали.
  Гонтарь увидел идущих по улице Вилана и Элину с Мирданом и Миланой.
  - Ликея, к нам идут гости! - вскричал он.
  Ликея метнулась к окну, увидела, кого углядел муж, и кинулась открывать дверь.
  Элина потащила Милану к дому. Вилан тоже заторопился, и Мирдан ускорил шаг.
  Ликея радушно встретила дорогих гостей и пригласила войти в дом.
  Мирдан привязал лошадей к кольцу, вбитому в столб, и последним вошел в родительский дом. Ликея суетливо накрывала стол, кидая на первенца лучащийся счастьем взгляд. Вилан закрутился вокруг старшего брата, а Элина полностью завладела вниманием Миланы.
  Гонтарь отложил кисти и краску в сторону и с самодовольной улыбкой смотрел на всех.
  Самовар поспел. Хозяева и гости расселись вокруг круглого стола, чтобы лучше видеть лица друг друга.
  Ликея с умилением переводила взгляд с весело болтающих о пустяках детей на слушавших их молодоженов, у которых чай в чашках давно остыл.
  Гонтарь хотел урезонить детей, но Ликея толкнула под столом мужа ногой, и он промолчал.
  Мирдан видел, с каким нетерпением взирают на него и Милану брат с сестрой. Он поблагодарил мать за угощение и вышел из-за стола. Милана предложила Ликее свою помощь по уборке посуды, но Ликея замахала на нее руками:
  - Что вы, что вы! Не хватало еще, чтобы мои гости работали у меня! Мне как хозяйке дома это не пристало! Да и Элина проела уже вас глазами. Вижу, не терпится ей поделиться с вами своими секретами.
  Милана ласково улыбнулась истомившейся ожиданием девочке.
  - Хорошо! Я выслушаю Элину, но если вам понадобится моя помощь...
  - Ладно. Ладно, - отмахнулась Ликея. - Если понадобится помощь - обязательно обращусь.
  Элина увлекла Милану в свободный угол комнаты, уселись вместе с ней на коврик, и достала из корзинки свои поделки и расписанные глиняные куклы: одна из кукол была одета в свадебное платье, умело сшитое из красных лоскутков.
  Милана взяла куклу в руки и внимательно рассмотрела со всех сторон.
  - Это я?
  - Да.
  - Очень похоже. Можно я возьму куклу себе на память?
  Элина заколебалась. Ей жаль было расставаться с любимой игрушкой, но и отказать в просьбе царевне она не могла. Элина протянула руку к кукле. Милана отдала ей поделку. Девочка погладила игрушку по голове, расправила складки лоскутного платья, с сожалением посмотрела на кукольное глиняное личико, и, не сумев подавить вздох, протянула игрушку Милане.
  - Возьмите, пожалуйста! Я люблю куклу так же сильно, как вас. Мне жалко с вами обеими расставаться.
  Трогательное, наивное признание девочки тронуло Милану. Она привлекла Элину к себе и задушевно произнесла:
  - Обещаю любить куклу так же сильно, как ты. Кукле у меня будет хорошо. Как ее зовут?
  - Милана!
  - О, во дворце теперь будут жить две Миланы: одна большая, а другая маленькая, - засмеялась царевна. - Когда я с мужем приеду к вам в гости, обязательно возьму тезку с собой. Пусть она вместе с нами погостит у вас. Согласна?
  Девочка согласно кивнула.
  А Вилан в другом углу комнаты показывал старшему брату начатую поделку корабля. В глиняный корпус судна были вставлены мачты из струганных палочек различной длины. Рядом с поделкой лежали тоненькие прутики, веревочки, нитки и лоскутки.
  Мирдан заинтересовался игрушкой и незаметно для себя начал прилаживать на место рей палочки, а вместо канатов веревочки и нитки, попутно объясняя любознательному мальчику назначение такелажа корабля. Вилан слушал старшего брата с открытым ртом.
  Молодожены, занятые детьми, не заметили, как за окном стало смеркаться. Гонтарь отложил в сторону кисти и краски и потянулся, разминая уставшую за день спину. Ликея оставила шитье и зажгла в комнате свечи.
  Мирдан отодвинул глиняный корабль и посмотрел на жену, которая все так же сидела на полу. На коленях Миланы покоилась голова спящей девочки. Милана рассказывала ей о балах и праздниках, проводимых во дворце, и Элина незаметно для себя задремала.
  - Как быстро пролетело время! - с сожалением сказал Мирдан. - Пора бы нам, гостям, и честь знать!
  Милана шевельнулась. Элина открыла глаза и увидела склонившуюся над ней царевну.
  - Я заснула? - сонным голосом спросила Элина.
  - Да, ты поспала. А что тебе снилось?
  - Мне снился чудесный сон. Я была на балу среди красиво одетых людей и так чудесно танцевала, что все смотрели только на меня.
  - Ты танцевала одна?
  - Нет, не одна. Я не запомнила лица своего кавалера, но он на балу был прекраснее всех остальных молодых людей. Мы с ним парили в воздухе, и все рукоплескали нам.
  - Это был прекрасный принц. Как его имя?
  - Не знаю. Он не назвался мне. - Элина зевнула, потерла кулачками глаза и грустно сказала: - Жаль, что сон закончился.
  - Не расстраивайся! - утешила ее Милана. - Твой настоящий бал еще впереди. Подрастешь и встретишь своего принца, и уже наяву станцуешь с ним замечательный танец!
  Милана поднялась и поправила помявшееся от сидения платье.
  Во дворе призывно заржали кони.
  Мирдан, обращаясь к хозяевам дома, сказал:
  - Извините, нам пора ехать домой! Хорошее кончается быстро. Спасибо за радушный прием.
  - И вам спасибо, что навестили нас! - вежливо отозвался Гонтарь. - Ликея, проводи, пожалуйста, гостей!
  Ликея сказала:
  - Приезжайте к нам в любое удобное для вас время. Мы всегда рады видеть вас. Наш дом - это ваш дом.
  Гонтарь недовольно глянул на жену, но ничего не сказал. Мирдан и Милана вернулись во дворец и время для Мирдана словно остановилось. Со дня отъезда Марина прошло более трех недель, и каждый день из них был для Мирдана похож один на другой. Единственное разнообразие в его жизнь вносили совместные с Миланой конные прогулки за стены дворца и редкие поездки в Лонион для проверки состояния своих судов.
  Находясь в порту, Мирдан надеялся получить какие-нибудь вести от Марина, но вестей не было. Юноша подолгу стоял на крутом скалистом мысу неподалеку от старой прибрежной крепости, смотря на море, и в его памяти всплывали события давно минувших дней. Любознательная натура Мирдана жаждала новых впечатлений и познаний о других неведомых странах. Ему хотелось узнать как можно больше о быте и нравах других народов. Тоска по морскому простору постепенно завладела сердцем подкидыша, и грусть поселилась в его сердце.
  Милана же, в отличие от мужа, с детства привыкла к монотонной, размеренной жизни дворца, и это однообразие ее не тяготило. Но Милана все чаще видела любимого с грустным лицом, и ей становилось тоже тоскливо. Она, как могла, отвлекала Мирдана от грустных мыслей, но с каждым разом ей было делать это все труднее - уж больно мал был для этого арсенал ее возможностей.
  Царица тоже скучала. Ее деятельная натура жаждала активности и интриг. "Ах, как давно у нас не было ни приемов, ни балов!" - зевая от скуки, думала Карина, пока, наконец, не решилась воспользоваться грустным настроением зятя и дочери как поводом уговорить царя организовать хоть какое-нибудь светское развлечение.
  С этой целью Карина пришла в кабинет мужа, и скромно уселась в кресло у окна.
  Царь оторвался от деловых бумаг и вопросительно посмотрел на жену, ожидая, что она скажет о цели визита, но Карина взяла со столика книгу и начала лениво листать ее. Стамир углубился в свои записи и на время забыл о ее присутствии в кабинете.
  Карина выдержала паузу, и бесцветным голосом обронила:
  - Что-то наши молодожены загрустили и у Миланы от этого начал портиться цвет лица.
  Стамир от звука голоса жены вздрогнул, недовольно посмотрел на нее через плечо и хотел при этом что-то сказать, но передумал и заскрипел пером.
  Карина вздохнула и решила сменить тактику. Притворно зевнула и посетовала:
  - Да и мы с вами давно не слышали свежих городских сплетен. Может, организовать в ближайшие дни прием или бал?
  Царь перестал скрипеть пером. Вздохнул и оставил предложение жены без ответа.
  Карину задело равнодушие мужа, и она пустила в ход последний, главный козырь.
  - Представляю, как расстроится Марин, когда вернувшись из плавания, он увидит бледное, грустное лицо сына. Что он подумает о нас? И вопрос, захочет ли купец после этого вести с нами торговые дела?
  Стамир отложил перо в сторону и медленно, всем корпусом повернулся к жене.
  - Дорогая, вам не хуже моего известно нынешнее состояние нашей казны! Прием или бал - это дополнительные расходы, на которые у нас в данный момент нет средств, - с раздражением заметил Стамир.
  Карина напустила на себя обиженный вид, бросила книгу на стол, резко поднялась, чтобы уйти, как вдруг ей пришла идея. Она мило, многообещающе улыбнулась мужу, мягкой поступью подошла к нему, обняла за шею и, ласкаясь, потерлась щекой о его щеку.
  Стамир замер, а Карина томно проворковала:
  - Милый, а кто сказал, что прием или бал нужно устраивать в нашем дворце? Намекните градоначальнику Логопуша, что вы подготовили указ о ежегодном проведении праздника города, и что в качестве особого благоволения доверяете ему выступить с инициативой и открыть список первым.
  - А если Илиан откажется по причине недостаточности или отсутствия в городской казне для этих целей средств? - засомневался Стамир.
  - Ну что вы, дорогой! Это невозможно! Вы же знаете - для ваших подданных, независимо от их ранга, ваше слово равносильно приказу. Даже если городская казна пустая, Илиан из опасения получить отставку не сознается в этом. Он истратит последние свои сбережения, лишь бы угодить вам. Думаю, трех дней Илиану достаточно, чтобы изыскать необходимые для праздника средства.
  Стамир с восхищением посмотрел на жену и в который раз поразился ее смекалке.
  - Так ты напишешь записку Илиану? - чуть ли не пропела царица, подавая мужу перо.
  - Моя чаровница, я пишу уже ее! - ответил Стамир. Взял чистый лист бумаги, обмакнул перо в чернила и сделал вид, что хочет писать текст.
  Карина заглянула через его плечо прочитать написанное, но Стамир опустил перо и, хитро улыбнувшись, спросил:
  - А что я получу взамен?
  - О, Ваше величество, вы заставляете меня краснеть! - игриво воскликнула Карина, томно закатывая глаза.
  Стамир написал требуемую записку и страстно посмотрел на жену.
  Карина проигнорировала пылкость мужа и вслух прочитала содержание записки. Глаза ее победно блеснули.
  - Нужно срочно послать нарочного с запиской к Илиану! - деловым тоном произнесла Карина. Вложила записку в конверт, скрепила царской печатью и направилась к выходу из кабинета.
  Стамир спохватился и протянул к жене руку.
  - А-а, дорогая! А как же ваше обещание?
  - Сначала нужно сделать дело - все остальное может подождать! - с порога бросила Карина и захлопнула за собой дверь.
  Царь разочарованно посмотрел на закрывшуюся за женой дверь.
  - Как всегда - прекрасная и неуловимая! Захотела - поманила, получила - обманула. Одним словом - женщина. Но, как ни странно, именно за это я до сих пор ее люблю.
  Записка царя для градоначальника Логопуша стала громом среди ясного неба.
  - О, я знаю, кто надоумил Стамира разорить нас! - с отчаянием пробормотал Илиан, пряча царское послание в карман.
  В комнату вошла жена Илиана Агата. Ее испугал потерянный вид мужа, и она, теряясь в догадках, взволновано спросила:
  - Дорогой, что случилось? На тебя пожаловался кто-то из горожан царю, или царь вызывает тебя во дворец с очередным докладом?
  - Если это было бы так, я не переживал бы по этому поводу. Я знаю, что и как в таком случае нужно отвечать царю. Все гораздо хуже. Сквалыга царица решила сэкономить деньги мужа и развлечься за наш счет. Карина явно хочет разорить нас! - возмутился Илиан.
  - Не может быть! - воскликнула Агата. - Карина - милая женщина. Она не способна на такое коварство.
  - Милая женщина, милая женщина! - передразнил жену Илиан. - Это для тебя она милая женщина, а для меня - супруга Его величества. Всем прекрасно известно, что все, что касается дворцовых увеселений, исходит только от Карины. У Стамира столько государственных забот, что ему некогда думать о развлечениях, хотя скрепя сердце и приходится присутствовать на них. Наверное, его супруге сшили очередное новое платье, и она решила похвастать им перед обществом за наш счет.
  Илиан нервно зашагал из угла в угол, бормоча что-то себе под нос.
  "Кстати, - подумала Агата, - а в каком платье на празднике буду я? У меня совсем нечего надеть! Мои прежние наряды все видели. Не могу же я надеть платье второй раз? Да и о новом украшении не мешало бы позаботиться".
  Агата с женской непосредственностью высказала свои мысли мужу.
  Илиан мученически застонал, схватился за голову, и выбежал из комнаты.
  Агата с удивлением посмотрела ему вслед.
  - Ох уж эти мужчины! Готовы страдать, лишь бы угодить нам, женщинам! - с умилением прошептала Агата и велела позвать к себе белошвейку и ювелира.
  
  Прошло три дня, и в полдень четвертого дня царский кортеж остановился у празднично украшенных городских ворот Логопуша. Из карет вышли Их величества и Милана с мужем. Они чинно направились к специально сооруженному навесу, чтобы оттуда наблюдать за праздничным действием.
  Горожане, одетые в нарядные одежды, бросали им под ноги охапки благоухающих цветов.
  Мирдан поискал глазами семью Гонтаря, но в первых рядах встречавших их не оказалось.
  Знатные и состоятельные горожане ждали важных гостей возле навеса. Впереди стоял сам градоначальник с женой. В руках Илиана был большой золоченый поднос с символическими золотыми ключами от города. Агата держала расшитые золотыми нитями ленты почетных горожан.
  От зоркого взгляда царицы не укрылось осунувшееся, бледное лицо Илиана. Она усмехнулась и подумала: "Судя по неважному виду главного логопушца, ему пришлось изрядно лично раскошелиться. Значит, праздник удастся сегодня на славу", - подумала Карина и ослепительно улыбнулась встречавшим их людям.
  Илиан с поклоном вручил царю золотые ключи от города.
  Агата торжественно надела членам царской семьи ленты почетных горожан. Высокопоставленные гости заняли под навесом свои места и праздничное действие началось.
  Девушки-простолюдинки под песни молодых женщин танцевали и водили хоровод. Юноши на специальной площадке демонстрировали свою силу и ловкость. Разновозрастные дети в стороне от взрослых играли в свои детские игры. В заключение праздника были устроены игрища, скачки и стрельба из лука. Для простых горожан на лугу, неподалеку от городских ворот, были накрыты сколоченные столы и выкачены бочки с вином.
  Гости из дворца и знатные горожане отправились в празднично украшенный дом Илиана продолжить начатое веселье. Шумный бал и красочный фейерверк завершили день, который начисто опустошил карманы Илиана и заставил искать новые пути быстрого их наполнения, потому что казна города давно была пустой.
  Шумное и многолюдное действо на время отвлекло Мирдана от беспокойных мыслей: он никак не мог понять, почему семья горшечника не пришла на праздник?
  Милана тоже заметила их отсутствие, но не придала тому значения. Всеобщее веселье захватило ее, и она забыла об этих людях. Всю дорогу домой Милана, не умолкая, тараторила, делясь с мужем впечатлениями о прошедшем празднике города.
  Мирдан слушал веселую болтовню жены, и согласно кивал, думая о своем. Изредка он произносил "хорошо" или "да, дорогая", но, когда на очередной вопрос ответил "да, дорогая", Милана возмутилась:
  - Мирдан, да ты совсем не слушаешь меня!
  - Почему ты так решила? Я внимательно тебя слушаю.
  - Как же ты меня слушаешь, если на мой вопрос ты ответил "да, дорогая"!
  - А о чем ты меня спрашивала?
  - Вот видишь?! Ты даже не помнишь, о чем я спрашивала! - обиделась Милана.
  Мирдан понял, что совершил оплошность, и примирительно сказал:
  - Прости, пожалуйста. Я задумался и ответил невпопад. Повтори еще раз свой вопрос. Я постараюсь ответить на него правильно.
  - Не стану повторять. Мне твое мнение уже не интересно! - надула губки Милана.
  - Не сердись! - попросил Мирдан жену, привлекая ее к себе.
  Милана капризно повела плечом, пытаясь высвободиться из объятий мужа, но он крепко прижал ее к себе.
  - Понимаешь, я на празднике не видел семью друга отца, и это обстоятельство обеспокоило меня. Я стал размышлять о причинах тому и потерял нить твоего рассказа. А, чтобы не расстраивать тебя своими мыслями - машинально ответил "да, дорогая".
  Милана положила голову Мирдану на грудь.
  - Знаешь, я тоже их не заметила, но не придала тому особого значения, ведь на праздник пришло очень много людей. Я подумала, что они просто затерялись в толпе. Может быть, и ты не увидел их по этой же причине?
  - Может быть, - неуверенно ответил Мирдан и, чтобы развеять сомнения, предложил: - Давай завтра съездим к ним?
  Милана согласилась.
  - Ну, так о чем ты спрашивала меня? - улыбнулся Мирдан и Милана со смешинкой в глазах сказала:
  - Я спрашивала, была ли на празднике, по-твоему, мнению, дама более блистательная, чем моя мать, и ты ответил "да, дорогая". Так кто же это был?
  - Ты, моя дорогая! Ты самая блистательная дама в мире, и я очень люблю тебя! - Мирдан с нежностью посмотрел в бездонные, голубые глаза Миланы и словно утонул в них.
  Царица по пути во дворец была сдержаннее в своих эмоциях, чем дочь. Она не стала делиться с мужем впечатлениями о прошедшем празднике и не мешала ему подсчитывать экономию царской казны, если часть увеселительных мероприятий проводить вне стен дворца. Карина следила за меняющимся выражением лица мужа и злорадно думала: "Уж теперь-то Стамир не будет экономить на моих развлечениях, и отговариваться недостаточностью на них денег в царской казне. Я пошью на экономию новые наряды и закажу кучу украшений к ним".
  Когда обе кареты въехали в дворцовые ворота, было далеко за полночь.
  Молодожены пожелали Их величествам спокойной ночи, услышали от них в ответ пожелание доброго сна и удалились к себе. Милана, утомленная танцами и пресыщенная впечатлениями дня, быстро заснула, но Мирдану не спалось: его съедало смутное беспокойство.
  Мирдан, стараясь не разбудить жену, встал и вышел на балкон. Прохладный, остывший за ночь воздух, освежил его. Мирдан сосредоточил силу воли и направил свою мысль к матери, пытаясь прочитать ее мысли, но это ему не удалось сделать. Он наткнулся на глухую стену боли и отчаяния. Мирдан понял, что в родительском доме случилась беда. Но какая? Этого он не знал.
  Первым его порывом было немедленно броситься на помощь близким людям, но, к сожалению, дворцовые ворота отпирались только на рассвете, и Мирдану ничего не оставалось, как ждать восхода солнца.
  Через открытую балконную дверь в спальню, где сладко спала Милана, проник прохладный утренний воздух. Девушка проснулась и с удивлением обнаружила, что мужа с ней рядом нет. Милана увидела распахнутую балконную дверь и догадалась, что муж вышел на балкон. Она зябко передернула плечами, накинула теплую накидку, вышла к мужу, протяжно зевнула и спросила:
  - Мирдан, почему ты встал? Смотри, скоро рассветет, а ты, по-моему, так и не спал.
  - Милана, я чувствую, что в доме родителей случилась какая-то беда. Нам нужно срочно ехать в Логопуш! - с волнением в голосе ответил Мирдан.
  - Родителей? Чьих родителей? - не поняла царевна.
  - О! - спохватился Мирдан и подумал: "Я чуть было раньше времени не выдал свой секрет жене!" Он быстро нашелся и уточнил: - Родителей Вилана и Элины. Я говорю о доме горшечника.
  - А какое нам дело до этих людей? Ведь они просто знакомые твоего отца! Почему мы ни свет - ни заря, даже не позавтракав, должны сломя голову мчаться к ним? Может быть, у них все в порядке и ничего не случилось, и тебе все это просто мнится? Вот позавтракаем и поедем, навестим их.
  - Милана, я не узнаю тебя! - вскричал Мирдан. - Откуда в тебе столько равнодушия к чужой беде?
  Девушка вскинула глаза на мужа и обижено возразила:
  - Неправда, Мирдан. Я не равнодушная! Чужая беда и боль заставляют меня страдать так же сильно, как и того, с кем это случилось. Если семья друга твоего отца почему-то вчера не пришла на праздник, это совсем не означает, что у них произошло что-то плохое. Просто мы с тобой в толпе не заметили их, а они постеснялись подойти к нам. Но если ты так хочешь - давай поедем прямо сейчас. Но знай, я очень хочу есть.
  Мирдан обнял жену за плечи и, глядя ей в глаза, проникновенно сказал:
  - Прости, любимая, что я на миг усомнился в тебе и обидел своими неосторожными словами! Просто я чувствую, что там, в родительском доме, очень нужна моя помощь. Я не могу объяснить, как я это чувствую, но поверь, чем быстрее мы приедем туда, тем будет лучше для всех нас. Мы заглянем по пути на кухню и возьмем с собой в дорогу что-нибудь из еды попроще. Согласна?
  Милана плотно закуталась в наброшенную на плечи накидку и тихо ответила:
  - Хорошо, Мирдан! Я согласна и совсем не сержусь на тебя. Я понимаю твое беспокойство за людей, к которым вы с отцом испытываете особую привязанность. Я тоже хорошо отношусь к семье горшечника и, особенно к их дочери Элине, но не требуй от меня большего.
  Милана вернулась в комнату. Мирдан последовал за ней.
  
  На кухне истопники уже растопили печи, и из нее слышался перестук разделочных ножей поварят. Поварихи, зевая, негромко переговаривались между собой. Главная повариха наблюдала за закладкой продуктов в огромные кастрюли и взбиванием кремов для десерта. Появление на кухне в столь ранний час царевны и ее мужа повариху удивило, но, узнав, зачем они пришли, она положила в маленькую корзинку пирожков и две бутылки парного молока.
  Конюх не меньше поварихи удивился раннему выезду Миланы и Мирдана и стал спешно седлать их лошадей.
  Охранники только-только открыли дворцовые ворота и, когда Мирдан и Милана вихрем промчались мимо них, озадачено почесали в затылках.
  Было раннее утро.
  По дороге к дворцу тянулись подводы нагруженные овощами, фруктами и корзинами с пряной зеленью. Пастухи, щелкая бичами, гнали скот.
  Отъехав подальше от дворца, Мирдан сдержал своего коня и остановился. Конь царевны остановился рядом.
  - Милана, давай ненадолго спешимся, и ты поешь.
  - Я не хочу, есть одна. Ты тоже ничего не ел. Давай пустим лошадей шагом и поедим на ходу.
  Мирдан достал из корзинки по паре пирожков, и они запили их молоком прямо из бутылки.
  - Мирдан, представляешь, я первый раз ела сидя верхом на лошади, и мне это даже понравилось! Теперь я могу мчаться во весь опор, не опасаясь, что у меня от голода закружится голова, - засмеялась Милана и пустила коня вскачь.
  Они доехали до дома Гонтаря, привязали коней у коновязи и постучались в дверь.
  Дверь сразу открылась. На пороге со следами небритой щетины на осунувшемся лице стоял растерянный Гонтарь.
  - А, это вы! - усталым голосом, нисколько не удивившись раннему визиту старшего сына с женой, протянул Гонтарь и посторонился, пропуская их в дом. - Я подумал, доктор вернулся, но ему, видно, это уже ни к чему. А вы проходите. Ликея спрашивала о вас.
  В доме стояла непривычная тишина.
  Вилан и Элина в ночных сорочках сидели у постели матери. Заслышав звук шагов, они повернули головы, увидели старшего брата вместе с Миланой и со слезами на глазах бросились им навстречу. Вилан и Элина хотели что-то сказать, но рыдания заглушили слова.
  Мирдан взглянул на лежащую в постели мать и ужаснулся: сильные отеки, и россыпи синяков настолько обезобразили руки и миловидное лицо Ликеи, что даже он не признал ее сразу. Мать лежала с закрытыми глазами и тяжело дышала.
  Милана обняла Вилана и Элину за плечи, отвела их к окну и стала что-то тихо им говорить.
  - Что случилось? - понизив голос чуть ли не до шепота, спросил Мирдан подошедшего Гонтаря.
  - Жена и дочь вчера с утра собирали на лесной опушке цветы для праздника города. Ликея несла перед собой большую охапку цветов и не заметила гадюку, выползшую погреться на солнце. Случайно наступила на змею, и та укусила ее за ногу. Чтобы не испугать дочь, Линея сказала Элине, что подвернула ногу, и послала ее за мной. Я нанял первую попавшуюся подводу и поехал за Ликеей. По пути я заехал к доктору и попросил его зайти к нам посмотреть поврежденную ногу жены. Если бы я тогда знал, что Ликею укусила змея, я захватил бы доктора с собой, а так.... В общем, доктор отказался лечить бедняжку и сказал, что бессилен что-либо сделать, потому что времени от момента укуса и до его прихода прошло достаточно много. Единственное, что он посоветовал, так это поить Ликею горячим молоком. - Гонтарь судорожно вздохнул. - По совету доктора я поил жену молоком, и даже обтирал молоком место укуса змеи, но все напрасно. Тело Ликеи опухло и покрылось кровоподтеками. Так прошел день. К ночи ей стало совсем худо. Ликею бил озноб, сменявшийся жаром, и она просила позвать тебя. Но кто пропустит меня ночью во дворец? Я решил дождаться утра, и собрался уже ехать за тобой, но ты опередил меня - приехал сам, будто знал, что с матерью случилась беда.
  - Вы правы. Я сердцем почувствовал, что в вашем доме произошло нечто ужасное, и поспешил приехать, но не знал, с кем из вас случилась беда, и какая она, беда?
  - Сын, а ты матери можешь помочь? - дрогнувшим голосом спросил Гонтарь, с надеждой глядя на первенца.
  Сердце Мирдана болезненно сжалось и заныло. Он посмотрел на брата и сестру, доверчиво прижавшихся к Милане, с материнской нежностью гладившей их по поникшим головам, и ответил:
  - Я попробую, но для этого я должен на некоторое время покинуть вас. Милана побудет в вашем доме до моего возвращения и займется детьми, но вы ей ничего обо мне не должны говорить. Чтобы Милана не волновалась, я скажу, что поехал к знакомому доктору за лекарством, а вы при необходимости подтвердите это.
  - А если Ликея за время твоего отсутствия умрет? - с ужасом прошептал Гонтарь.
  - Нет, этого не случится. Я попрошу мать дождаться моего возвращения. Она найдет силы сделать это, - пообещал Мирдан. Он подошел к постели матери, положил свою руку на ее опухшую руку и что-то прошептал.
  Ликея устало приоткрыла глаза и слабо улыбнулась сыну. Говорить она не могла, но матери с сыном и не требовалось слов: они и без слов прекрасно поняли друг друга.
  Милана безропотно согласилась на время отсутствия мужа присмотреть за Виланом и Элиной и, если понадобится, помочь их отцу в уходе за больной.
  По страдальческому взгляду жены Мирдан понял, как нелегко было ей согласиться на такое самопожертвование. Он обнял жену и проникновенно сказал:
  - Дорогая, я очень люблю тебя и благодарен судьбе, что ты есть и понимаешь меня! Нельзя допустить, чтобы Вилан и Элина остались наполовину сиротами. Доктор, который может вылечить недуг матери, живет далеко отсюда, и мое отсутствие может продлиться допоздна. Я говорю тебе это для того, чтобы ты не волновалась за меня.
  - Я тебя тоже очень люблю и во имя этой любви готова во всем помогать!
  Несколько секунд Мирдан и Милана смотрели в глаза друг другу, и за этот короткий промежуток времени их глаза сказали им так много, что в обычное время они не высказали бы это словами.
  Разгоряченный скачкой конь вынес Мирдана за пределы города и остановился на берегу моря.
  Юноша соскочил на землю, зажал в кулаке медальон и, глядя в морскую даль, сосредоточил силу своей мысли на призыв Зменея.
  - О, учитель! - воскликнул он. - Моя мать случайно наступила на гадюку, и змея своим укусом обрекла ее на ужасную скорую смерть. Если существует противоядие укусу, скажите, где найти его! Я должен спасти от смерти женщину, давшую мне жизнь!
  Медальон в руке Мирдана потеплел. У кромки воды Мирдан увидел Зменея, бросился учителю навстречу и припал к его стопам.
  Зменей поднял его, взял за плечи и сказал:
  - Элс, я рад, что ты обратился ко мне за помощью! Противоядие существует, но люди о нем ничего не знают. Они будут пребывать в своем невежестве до тех пор, пока не научатся уважать и почитать змеиный народ. К сожалению, я не могу помочь тебе без согласия моего отца. Только повелитель змей может разрешить воспользоваться этим знанием человеку. Мы немедленно в облике змей отправимся к отцу, а на твоего коня я напущу чары, и конь временно побудет в облике камня.
  Зменей произнес магические слова, которые превратили его самого и Мирдана в змей, а коня - в камень.
  Сын мага и ученик мага устремились к горам, в которых был спрятан один из тайных ходов в убежище повелителя змей и скоро предстали перед ним.
  Тэзмей выслушал просьбу Мирдана, подкрепленную ходатайством сына, и после некоторого раздумья сказал:
  - Элс, мне искренне жаль, но я не могу раскрыть тебе секрет противоядия укусу гадюки! Для этого знания людям время еще не пришло. Хоть ты и ученик моего сына, но ты все же человек.
  От этих слов на глаза Мирдана навернулись слезы, и он опустил голову, чтобы скрыть их.
  - Отец, неужели ничего нельзя сделать?! Неужели нельзя спасти от смерти мать моего ученика, не раскрывая ему секрета противоядия?!
  - Почему нельзя? Можно. На то мы и маги, чтобы и об этом знать. Но этот путь очень опасный и не всякий отважится на него, - ответил Тэзмей.
  Мирдан поднял голову и, глядя в глаза повелителя змей, сказал:
  - Я готов ступить на этот путь, если в конце пути получу то, что спасет мою мать от смерти.
  - Что ж, если ты не боишься, то слушай. Неподалеку от берегов Верлании есть ничем не примечательный маленький остров Сурус. Возле него глубоко в морской пучине в подводной скале находится один из входов в подземное царство Агарта, которым правит Толомон. Когда-то морской див решил угодить Толомону, отцу своего непутевого друга, и не придумал ничего лучшего, как силой магии заставить служить охранниками входа морских змей, укус которых смертелен для всего живого. Если ты добудешь одну из этих змей, то ее укус спасет твою мать, но если хоть один из охранников укусит тебя - ты погибнешь. - Тэзмей помолчал и с сомнением добавил: - Может, тебе и удастся поймать морскую змею, но трудность заключается в том, что человек не может так глубоко нырять и находиться долго под водой.
  - Я справлюсь с этой задачей с помощью шапочки морлоу, - ответил Мирдан.
  - У тебя есть шапочка морлоу? - воскликнули маги, и юноше пришлось вкратце рассказать, как шапочка водяных дев попала к нему.
  - Это упрощает дело, но остается опасность быть укушенным кем-нибудь из многочисленных змей-охранников. Ни одна змея, живущая на суше или в море, не даст так просто себя схватить, - резонно заметил Зменей. - Отец, а что, если мы заманим змей в ловушку?
  Тэзмей с удивлением посмотрел на сына.
  - Я не ослышался? Ты сказал мы?
  - Да, я так сказал. Когда-то Элс помог мне расправиться с Макусом, долгие годы державшего в плену мою жену и дочь - вашу внучку. Теперь пришла наша очередь помочь Элсу завладеть исчадием дива и спасти его мать от смерти.
  - И ты знаешь, как это сделать?
  - Да, у меня есть план, - ответил Зменей и поделился им с отцом и учеником.
  - Толково придумано! - похвалил Тэзмей и громко расхохотался.
  Зменей и Мирдан с недоумением посмотрели на развеселившегося повелителя змей.
  Тэзмей, не переставая смеяться, с трудом выдавил из себя:
  - Я представил лицо Толомона и его сына, когда они вместо морских змей увидят безобидных рыб... - Тэзмей снова захохотал. - Никто еще из магов не делал такой авантюры. Мы будем первыми, но что ни сделаешь во имя торжества справедливости.
  Зменей сдержано улыбнулся.
  Мирдан подождал, когда Тэзмей отсмеется, и в свою очередь сказал:
  - О, великие маги! Благодарю за участие, которое вы приняли в спасении моей матери, и помощь, которую решили оказать мне в поимке морской змеи, но разрешите от этой помощи отказаться. Я должен сделать все сам.
  От этих слов лица Тэзмея и Зменея стали серьезными.
  Тэзмей одобрительно посмотрел на ученика сына и, поднявшись с места, подошел к нему.
  - Элс, прости, что мы с сыном устроили тебе небольшое испытание! Я рад, что ты с честью выдержал его и отверг наш план, хотя было бы интересно воплотить его в жизнь. Ты отважный и мужественный человек, но мы с сыном все же немного поможем тебе, потому что в деле спасения твоей матери дорога не только каждая минута, а и секунда. Чтобы путь к острову и обратно не отнял у тебя драгоценное время, я с помощью магии доставлю тебя к Сурусу, а Зменей также с помощью магии вернет тебя обратно в Логопуш.
  Мирдан хотел поблагодарить учителя и его отца, но повелитель змей сделал предупреждающее движение рукой.
  - Подожди благодарить, я еще не все сказал. Морских змей, охраняющих вход в Агарту, нельзя просто так вынести на сушу. От длительного пребывания под водой эти змеи разучились дышать земным воздухом - земной воздух преждевременно убьет их, и твои труды пропадут даром.
  - Но что же делать? - с отчаянием воскликнул Мирдан.
  - Как только змея окажется в твоих руках, надень ей на голову шапочку морлоу и больше ни о чем не беспокойся. Набери в грудь больше воздуха, чтобы не захлебнуться за то время что Зменей будет транспортировать тебя через море. Ты готов немедля отправиться в путь?
  - Да, - ответил Мирдан и достал из потайного кармана шапочку, подаренную Агавой и Дрейком-Мулатом. Их лица всплыли перед его мысленным взором, и водяные поманили юношу к себе. Сердце Мирдана учащенно забилось, но он решительно тряхнул головой, и видение исчезло.
  - Не волнуйся! - тихо сказал учитель. - Морлоу не опасны тебе. С некоторых пор они сами боятся тебя.
  Мирдан надел спасительную шапочку и через несколько мгновений оказался на морском дне неподалеку от подводной скалы, в которой был вход в подземное царство Агарта.
  
  В морской глубине царил полумрак, и Мирдану потребовалось некоторое время, чтобы его глаза привыкли к подводным сумеркам. Он осмотрелся и увидел множество змей, среди которых были и большие особи, и поменьше. Больше десятка самых крупных экземпляров закрывали собой вход в скалу. Остальные змеи перемещались по широкому кругу вокруг входа.
  Змеи заметили Мирдана и сжали круг, готовые наброситься на него при первом же приближении к входу.
  Мирдан с помощью магических заклинаний попробовал воздействовать на змей-охранников, но ему не удалось это сделать: магическое заклинание, наложенное на них Макусом, было слишком сильным для ученика сына мага.
  Мирдан растерялся, и не знал, как ему быть? Змеи любое его движение могли истолковать, как попытку проникнуть в подземное царство и всем скопом наброситься на него.
  Вдруг Мирдан заметил, что среди змей произошло какое-то замешательство, и они поспешно стали опускаться на морское дно. Охранники, дежурившие у входа, прижались вплотную к скале и почти слились с ней.
  Над головой Мирдана медленно проплыла длинная тень. Он посмотрел вверх и, к своей радости, увидел огромную акулу. Хищница лениво описывала широкие круги и после каждого круга опускалась все ниже. Акула явно высматривала себе жертву. Из рассказов учителя Мирдан знал, что акулы охотятся на морских змей, естественных обитателей морских глубин, и решил воспользоваться ее присутствием, чтобы схватить одну из небольших змей, залегших на дне.
  Магическими словами Мирдан на несколько секунд остановил акулу и бросился к ближайшей от себя змее. Передвижение под водой заняло у него чуть больше времени, чем он рассчитывал и акула, разинув ужасную пасть, оснащенную двумя рядами острых, как сабли, зубов, рванулась следом за Мирданом. Юноша в последний момент успел сделать в сторону акулы пасс рукой, и морская разбойница, захлопнув пасть, вернулась на прежнее место. Когда опасность внезапного акульего нападения миновала, Мирдан вдохнул полную грудь воздуха и резким движением сорвал с себя шапочку морлоу. Изловчившись, он схватил небольшую змею за шею и только успел накрыть ее голову шапочкой, как в тот же момент почувствовал, что какая-то неведомая сила стремительно увлекает его из морской пучины вверх.
  Акула метнулась следом, но Мирдан так быстро исчез у нее из виду, что хищнице ничего не осталось, как вернуться обратно и продолжить охоту на менее привлекательную добычу.
  Через короткое время Мирдан очутился у родительского дома. В руках он держал змею, которая словно веревка свисала вниз. Шапочка морлоу закрывала голову твари, не давая ей возможность укусить человека.
  Чтобы вид змеи не испугал Милану и брата с сестрой, Мирдан обвил ее вокруг руки и прикрыл руку полой кафтана. "Какое счастье, что учитель позаботился, чтобы я вышел из воды сухим! Иначе пришлось бы придумывать, где это я умудрился так промокнуть?" - с благодарностью подумал Мирдан и постучался в дом.
  Гонтарь открыл дверь и, к своей радости, увидел вернувшегося старшего сына. Он озабоченно посмотрел на руку Мирдана, обернутую полой, и только хотел спросить, что у него с рукой, как увидел высунувшийся из-под полы кончик змеиного хвоста.
  Гонтарь испугано шарахнулся назад, но Мирдан поспешно сказал:
  - Не бойтесь. Эта змея не укусит вас. Она спасет мою мать от смерти, но для этого нужно, чтобы Милана и вы с детьми на какое-то время вышли из дома. Я должен остаться с матерью наедине.
  - Хорошо, - ответил Гонтарь и опасливо покосился на змеиный хвост. Он не стал ни о чем спрашивать сына и спешно удалился в дом.
  Мирдан спрятал змеиный хвост под полу и остался стоять на улице.
  Из дома выбежала Милана и хотела броситься мужу на шею, но Мирдан остановил ее:
  - Подожди, не подходи, пожалуйста, ко мне близко!
  Девушка замерла на месте, увидела обернутую полой кафтана руку мужа и испугано воскликнула:
  - Что с твоей рукой? Ты ранен?
  - Нет, дорогая, со мной все в порядке. Просто у меня под полой спрятано лекарство для больной. Любое неосторожное прикосновение может ему навредить.
  На пороге дома показался Гонтарь с детьми. Он услышал последние слова старшего сына и сказал:
  - Это правда. У лекарства хрупкая упаковка, и с ней нужно быть очень осторожным. - Гонтарь прижал к себе Вилана и Элину и добавил: - Мать ждет тебя.
  Мирдан вошел в дом, закрыл за собой дверь, подошел к постели матери и внимательно посмотрел на ее сильно опухшее лицо и руки. Там, где недавно были кровоподтеки, появились синяки, и некоторые из синяков стали превращаться в черные пятна омертвевшей кожи. Юноша понял, что медлить нельзя. Откинув полу, он ловким движением приподнял шапочку морлоу и надавил змеиной пастью на руку матери. Змея впилась в руку Ликеи, но та даже не почувствовала укуса.
  Вдруг по телу Ликеи пробежала легкая судорога, за ней более сильная вторая, и, когда третья ужасная судорога сотрясла ее тело, Ликея на мгновение открыла глаза и тут же со стоном закрыла их.
  Мирдан стоял около постели матери и с удивлением смотрел, как прямо на его глазах опухоль стала спадать и на месте бывших синяков кожа начала розоветь. Черные пятна омертвевшей кожи покрылись чешуйками, которые сами по себе стали шелушиться и опадать. Юноша понял, что яд морской змеи победил яд гадюки. Чувство благодарности к магам переполнило сердце Мирдана, и он, не в силах сдержать своих эмоций, неожиданно для себя залился слезами.
  Две слезинки упали на голову змеи, которую он по-прежнему сжимал в руке. Но змея была уже не опасна. Шапочка морлоу свалилась с ее головы на пол, и змея безжизненно свисала вниз. От слезинок Мирдана на голове твари появилось два желтых пятнышка. Вдруг змея дернулась и обвила руку Мирдана. Юноша вскрикнул, и хотел раздавить змею, но услышал голос учителя: "Элс, не губи, пожалуйста, змею! Она больше не опасна и никогда не сможет кусаться. Змея выполнила свою миссию и заслужила право на новую жизнь. По воле моего отца эта змея будет самой безобидной змеей на свете. Теперь любой сможет узнать ее по двум желтым пятнышкам на голове. Вывези змею за город и отпусти с миром. Она сама найдет дорогу к моему отцу. Он возьмет ее под свое покровительство и даст змее новое имя. Твой конь стоит у порога дома".
  - Хорошо, учитель! Я понял вас и немедленно выполню вашу просьбу.
  Мирдан положил змею за пазуху и вышел на улицу.
  Милана и Гонтарь с детьми с нетерпением ждали его появления и, как только увидели, сразу же закидали вопросами:
  - Ну что? Все в порядке? Лекарство помогло? Наша мама не умрет? Нам можно зайти в дом?
  Юноша улыбнулся и сказал:
  - Все в порядке. Мама не умрет. Сейчас она спит и проспит до утра. Во сне наступит ее полное исцеление, и утром она будет совершенно здорова.
  Дети радостно запрыгали на месте и захлопали в ладоши.
  - Мы хотим увидеть маму! - закричали они. - Мы можем войти в дом?
  - Конечно, - ответил Мирдан и попросил жену: - Дорогая, побудь, пожалуйста, с Виланом и Элиной еще немного времени и проследи, чтобы они от радости случайно не разбудили мать. Чтобы окончательно выздороветь, ей нужно много спать.
  - А ты? Разве ты и отец детей не пойдете с нами?
  Мирдан бросил мимолетный взгляд на горшечника и сказал:
  - Думаю, что перед тем, как мы возвратимся во дворец, нужно отметить выздоровление матери чем-нибудь сладеньким, и ее муж об этом позаботится. А я тем временем съезжу в Лонион узнать, нет ли каких вестей от отца?
  Милана вздохнула, взяла за руку Элину и следом за Виланом направилась в дом.
  Гонтарь подождал, когда дверь за ними закрылась, и с виноватым видом повернулся к Мирдану.
  - Сын, если можешь, прости меня за все то, что я по своей трусости и глупости натворил. Если бы ты знал, как я корю себя за малодушие по отношению к тебе, и как больно сносить укоризненный взгляд жены. Ведь Ликея с первой же встречи с тобой материнским чутьем поняла, кто ты есть на самом деле. Мое сердце разрывалось на части, когда я слышал, как ты называешь отцом Марина, а не меня. Мне хотелось во всеуслышание крикнуть: "Неправда, Мирдан - мой сын!", но я не смел этого сделать, так как сам того по трусости захотел.
  - Вы говорите, мать знает, что я ваш первенец?
  - С недавних пор да! Царица в свой последний приезд к нам сказала ей об этом.
  - Царица? Сама сказала? А откуда Ее величество узнала об этом?
  - Не знаю. Мне Ликея об этом не говорила. Жена лишь сказала, что для того, чтобы ты мог с нами видеться, госпожа уговорит царя назначить меня вашим доверенным лицом в Логопуше.
  "Странно, - подумал Мирдан. - Если царица знала, что я сын горшечников, то почему согласилась выдать свою дочь за меня замуж? Неужели из-за купеческого богатства? Ну да ладно. Сейчас не самое подходящее время об этом думать. Я подумаю об этом позже, а пока пусть все остается как есть".
  Гонтарь выжидающе смотрел на старшего сына, ожидая его ответа.
  - Простите, я не могу вам ничего сейчас ответить. Мне нужно время, чтобы разобраться в себе. Если не возражаете, мы вернемся к этому разговору позже, а сейчас не будем заставлять себя ждать.
  - Хорошо, сын. Я буду ждать твоего решения.
  Мирдан вскочил на коня и умчался в Лонион. Гонтарь постоял немного и отправился в бакалейную лавку за сладостями, не переставая по дороге думать, назовет ли его Мирдан когда-нибудь отцом?
  
  Мирдан быстро добрался до порта, который жил своей обычной жизнью. На рейде на якорной стоянке лениво покачивалось несколько кораблей со спущенными парусами. У пирса швартовалось пассажирское судно, и извозчики, переругиваясь, нетерпеливо поджидали схода пассажиров на берег. Чуть поодаль грузчики заканчивали разгрузку торгового судна. По сильному запаху специй, витавшему в воздухе, Мирдан понял, что корабль пришел из дальних стран, и направил своего коня к кораблю.
  Капитан торгового судна стоял на палубе и следил за разгрузкой. Он был немного знаком Мирдану и Марину, и поэтому юноша без промедления взбежал по сходням на корабль. После взаимного приветствия капитан хитро сощурился и спросил:
  - Что? Пришел узнать, сколько какого товара привез ваш конкурент?
  - Нет, - улыбнулся Мирдан. - Мы с отцом вам не конкуренты. И у вашего, и у нашего товара отменное качество и поэтому у нас с вами покупатель всегда есть.
  - И то, правда! - усмехнулся польщенный капитан. - Так что привело тебя ко мне?
  - Отец давно ушел в плавание, и от него нет никаких вестей. Хотя я сердцем чувствую, что у него все в порядке, но все же хотелось что-нибудь о нем услышать. Вам не встречался корабль отца?
  - Я всегда говорил, и буду говорить, что у старины Марина замечательный сын! Ведь только любящий отца сын будет проявлять о нем такую трогательную заботу, и беспокоиться о его судьбе. Море, оно такое.... Да, море не ласковая мамка, может и отшлепать, - пустился в разглагольствования капитан.
  Мирдан нетерпеливо посмотрел на него. Он знал, что капитан был любитель поговорить, и в другое время с удовольствием выслушал бы его, но как раз сегодня слушать его излияния было некогда.
  - Извините, пожалуйста, - учтиво прервал капитана Мирдан. - Я очень спешу и только на минутку заехал в порт, узнать что-нибудь об отце. Меня ждут в Логопуше, и будет некрасиво с моей стороны, если я заставлю себя долго ждать.
  - Понимаю! - разочарованно произнес капитан. - Ждать и догонять одинаково плохо. Знаешь, у меня однажды был такой случай: едва мы успели отойти от берега Лавании, как на море установился штиль, и нам пришлось ждать...
  - Простите, пожалуйста! - теряя терпение, остановил словоохотливого капитана Мирдан и, чтобы направить разговор в нужное русло, добавил: - Вы что-то хотели сказать мне про отца. Когда вы в последний раз видели его "Геллу"?
  - О, я как раз хотел сказать, что встретился с Марином в Барсидане. Наши корабли пару дней стояли под погрузкой, и у нас было время поговорить. О чем только мы не беседовали с твоим отцом!
  - Да-да, - поспешно прервал капитана Мирдан, - а когда это было?
  - Дней пять тому назад,- прикинул в уме капитан.- Я потом взял курс на Верланию, а Марин должен был зайти в Мэрсан, чтобы купить еще что-то. Как я ни пытался узнать за каким товаром он идет, так ничего и не выведал. Умеет твой отец хранить торговую тайну. В общем, через пару дней "Гелла" прибудет в Лонион.
  - Спасибо. Это как раз то, что я хотел у вас узнать! - поблагодарил Мирдан капитана. Попрощавшись, сбежал по сходням на берег, вскочил на коня и во весь опор помчался в Логопуш.
  "Ах, какой все же счастливчик Марин! У него такой толковый сын! А как он умеет слушать!" - глядя в сторону удаляющегося всадника, подумал капитан. Он проводил Мирдана взглядом и, когда тот скрылся из виду, вернулся к наблюдению за выгрузкой товара.
  Юноша спешился у родительского дома и увидел выглядывающего в окно Вилана.
  Мирдан приветливо махнул ему рукой. Мальчик стремглав бросился отворять дверь.
  - Мирдан, я ждал тебя! Можно я сам привяжу твоего коня?
  Юноша не стал возражать и передал поводья брату. Конь всхрапнул, тряхнул гривой и скосил лиловый глаз на мальчика. Вилан с опаской отодвинулся подальше от лошадиных копыт и потянул коня за собой, но конь даже не пожелал сдвинуться с места.
  - Почему он не хочет идти за мной? - удивился мальчик.
  - Конь чувствует, что ты боишься его. А ты не бойся. Подойди ближе, погладь его шею и скажи что-нибудь ласковое, - посоветовал старший брат.
  Вилан осторожно придвинулся к голове лошади и кончиками пальцев робко коснулся бархатистой шеи.
  - Смелее, - подбодрил брата Мирдан.
  Мальчик поборол в себе страх и, что-то ласково шепча, провел ладонью несколько раз по шее и морде лошади. Конь кивнул и переступил с ноги на ногу.
  - Ну вот, молодец! Теперь конь признал тебя и позволит привязать себя, - похвалил Мирдан брата и, когда тот закрепил повод, вместе с ним вошел в дом. Их уже ждал накрытый стол, уставленный всевозможными сладостями и фруктами. На столе пыхтел самовар. Милана и Элина хлопотали возле самовара, разливая по чашкам душистый чай.
  - Я не опоздал? - весело спросил Мирдан. - Как наша выздоравливающая?
  - Ликея спит. Она, по-моему, за всю свою жизнь ни разу так сладко не спала, - отозвался Гонтарь, вставая со стула, на котором сидел возле жены. - Ты узнал что-нибудь о Марине?
  - Да. Я встретил в порту знакомого капитана, и он сказал, что "Гелла" придет в Лонион завтра или послезавтра, - не стараясь скрыть свою радость, ответил Мирдан. - Нужно срочно подготовить дом к приезду отца и закупить провизию.
  Милана поставила чашку на стол и усталым голосом спросила:
  - Мы должны сделать это сегодня?
  - Нет, дорогая! - улыбнулся Мирдан. - Мы все сделаем завтра, а сегодня поторопимся во дворец. Твои родители, наверное, теряются в догадках, куда это мы умчались с утра?
  Царевна с благодарностью посмотрела на него.
  - Тогда прошу всех за стол! - заторопил Гонтарь и, подавая пример, первым занял место за столом.
  После второй чашки чая Мирдан подал знак жене, и они поднялись из-за стола.
  Гонтарь с детьми не стали их удерживать, так как знали, что гости торопятся вернуться во дворец.
  - Мы завтра заедем справиться о самочувствии вашей жены, - пообещал Мирдан.
  - Хорошо, мы будем ждать! - ответил Гонтарь и вышел проводить гостей. Вилан и Элина увязались следом за отцом.
  Молодожены уже давно скрылись из глаз Гонтаря и его детей, а горшечник все стоял и задумчиво смотрел в сторону, куда они уехали.
  Вилан толкнул локтем сестру и шепотом по секрету рассказал, как подружился с конем Мирдана.
  - И что ты сказал коню? - полюбопытствовала Элина.
  - Я сказал, что у него храбрый хозяин, на которого я хочу быть похожим, и что, когда вырасту - у меня будет такой же верный конь.
  Гонтарь услышал последние слова сына и сказал:
  - Я рад, Вилан, что у тебя есть такой достойный пример для подражания, как... - он хотел сказать "как старший брат", но запнулся и закончил фразу словами: - ...как названый сын Марина.
  - Эх, жаль, что Мирдан не мой старший брат! - пожалел Вилан.
  - А Милана не моя старшая сестра! - вторила брату Элина.
  Гонтарь ничего не ответил и глубоко вздохнул. С опущенными плечами он побрел обратно в дом и до утра просидел у постели крепко спавшей жены.
  Дети мирно уснули в своих кроватках. Вилану снился сон, в котором он на дивном коне скакал впереди Мирдана, и тот никак не мог за ним угнаться. Сон Элины был на редкость безмятежен, и сновидения девочку в эту ночь не беспокоили.
  Был уже поздний вечер, когда за день уставшие молодожены вернулись во дворец. У входа в комнату их поджидала доверенная служанка царицы, питавшая особую привязанность к царской дочери. С округлившимися от страха глазами она прошептала:
  - Ее величество в страшном расстройстве по причине неизвестности вашей отлучки из дворца и хочет немедленно иметь с вами разговор!
  Милана улыбнулась, услышав странную от волнения речь служанки, и сказала:
  - Мирдан, моя матушка хочет видеть нас, и притом в спешном порядке! Давай не будем переодеваться и зайдем к ней в дорожных костюмах? Во дворце в это время посторонних не бывает и правила этикета не такие строгие.
  - Что ж, не возражаю предстать перед грозными очами тещи в таком виде, какой есть! - отшутился Мирдан и взял под руку жену. - Так, где нам назначен прием?
  - Ее величество ждет вас в кабинете мужа, - выдохнула служанка.
  - Так матушка с отцом вместе желают нас видеть? - удивилась Милана.
  - Да. Они оба ждут вас, но особенно сердита ваша матушка, - стрельнув глазами по сторонам, прошептала служанка.
  - Ну, тогда не будем заставлять их ждать. Уймем поскорее родительское волнение и отправимся спать. Завтра у нас напряженный день и надо рано вставать, - спокойно сказал Мирдан и вместе с женой направился к кабинету тестя.
  Служанка семенила следом.
  Царица встретила молодоженов грозным взглядом. Гневные слова готовы были сорваться с ее уст, но под спокойным взглядом зятя Карина лишь укоризненно сказала:
  - Милана, разве можно так поступать с родителями? Вы уехали спозаранку, не предупредив нас, и никому ничего не сказали. Мы с отцом целый день теряемся в догадках, где вы и что случилось? Ведь мы, государи, должны знать, что творится не только в стране, но и в семье нашей дочери.
  Карина, посмотрела на мужа, ища у него поддержку своим нотациям, но Стамир был с головой погружен в деловые бумаги и, казалось, ничего не видел и не слышал.
  - Ваше величество, я правильно говорю? - громко спросила Карина.
  Стамир оторвался от бумаг и непонимающе уставился на жену. Он не слышал, о чем она перед этим говорила, но на всякий случай решил согласиться с ней.
  - Дорогая, ты всегда говоришь правильно! Я полностью согласен с тобой.
  - Мама, извини, пожалуйста, но мы взрослые люди и хотим сами распоряжаться своим временем! - набравшись храбрости, неожиданно для себя произнесла Милана и впервые не опустила перед матерью глаза.
  Царица от дерзких слов дочери лишилась дара речи и захлопала ресницами, беззвучно шевеля губами.
  Царь посмотрел на дочь с таким выражением лица, будто видел ее впервые.
  В комнате установилось напряженное молчание.
  Мирдан поспешил разрядить обстановку и спокойным тоном сказал:
  - Мы ездили в Логопуш. Жена нашего доверенного лица внезапно тяжело заболела, и ее жизни угрожала опасность. Городской врач оказался бессилен в лечении, и, чтобы спасти несчастную от смерти, нужна была срочная помощь другого доктора. Муж женщины знал, что с нами в Верланию приехал сведущий в делах медицины человек, и обратился ко мне за помощью. Пока я ездил к нашему доктору за лекарством для матери, Милана присматривала за ее детьми.
  - И что женщина? Она... - задал, но не решился закончить вопрос Стамир.
  - Женщина пошла на поправку. Ее жизни ничто больше не угрожает, - ответил Мирдан.
  - А как зовут заболевшую женщину? - стараясь не выдать волнения, негромко спросила царица.
  Мирдан, чтобы избежать дальнейших расспросов, обстоятельно ответил:
  - Ее зовут Ликея. Она жена горшечника по имени Гонтарь. Их дом находится неподалеку от городской ратуши в Логопуше и у них двое детей. Мальчика зовут Вилан, а девочку Элина.
  Мирдан пристально посмотрел на побледневшую царицу, и та, не выдержав его взгляд, отвела глаза в сторону.
  - А от чего приключилась ее болезнь? - из вежливого любопытства спросил Стамир.
  - Ликея для праздника города собирала вместе с дочерью в лесу цветы, и ее укусила змея.
  - О, я слышал, что от змеиного укуса люди умирают! - воскликнул царь.
  - Бывает, что и не умирают, если укушенному вовремя пришли на помощь. Именно поэтому мы с Миланой так спешно рано утром уехали из дворца и не успели предупредить вас о своем отъезде.
  Царица поспешила сменить опасную для себя тему разговора и любезно спросила:
  - А что слышно о вашем отце? От него есть вести?
  - О да! "Гелла" через пару дней прибудет в Лонион. Завтра утром мы с Миланой поедем в Логопуш, чтобы подготовить дом к приезду отца и останемся там до его возвращения.
  - Что-то вы зачастили в город? - недовольно проворчал Стамир. - Что вам не сидится во дворце? Так, глядишь, жена, мы скоро останемся вдвоем!
  Произнося эти слова, Стамир не подозревал, как он был недалек от истины.
  Карина решила проявить материнскую заботу о молодоженах и, давая понять, что больше не удерживает их, зевая, сказала:
  - Вы, наверное, проголодались с дороги? Я велю принести вам в комнату десерт.
  Милана, искушенная в делах дворцового этикета, правильно поняла мать и, присев в легком реверансе, пожелала родителям спокойной ночи.
  Мирдан в свою очередь с пожеланиями доброго сна откланялся Их величествам, и вместе с женой удалился к себе.
  Как только за ушедшими закрылась дверь, царица взволнованно заявила мужу:
  - Стамир, срочно отправь гонца в Лонион. Мы должны первыми узнать о приближении "Геллы" к порту!
  - Зачем? Ведь мы и так первыми узнаем о прибытии в порт любого мало-мальски значимого судна! - удивился царь, не понимая, к чему клонит жена.
  - Ах, как ты недогадлив! - с легким раздражением воскликнула Карина. - Мы должны своевременно прислать в порт своих людей, чтобы тайно проследить за выгрузкой на берег товара купца. Когда Марин прибудет к нам с отчетом, у нас будет полное представление, сколько какого товара он привез на самом деле.
  У Стамира на лице сначала отразилось недоумение, но потом он искренне возмутился:
  - Карина, ты предлагаешь мне шпионить за Марином?
  Царица не ожидала подобной реакции мужа на свое предложение и, стараясь сгладить впечатление, произведенное ее словами, сухо обронила:
  - Если быть в курсе всего и вся называется шпионством, то пусть оно будет так, хотя я не вижу в этом ничего дурного или зазорного!
  Карина с притворно обиженным видом поднялась, чтобы уйти.
  Стамир остановил ее:
  - Дорогая, ты, как всегда, права! Хороший правитель должен знать, что происходит у него под носом, но не таким же способом! Полагаю, у Марина нет оснований что-либо от нас утаивать, а у нас нет оснований не доверять ему. Мы же заключили партнерский уговор!
  Стамир прищурился, глядя на жену, и неожиданно подумал: "Интересно, а Карина сама себе доверяет?"
  Царица оставила взгляд мужа без внимания.
  - Одно другому не мешает! - резонно заметила она и, не желая больше дискутировать, решила оставить эту тему разговора. Лениво потянулась, кокетливо посмотрела на мужа и, уловив его восхищенный ее грацией взгляд, томно сказала:
  - Стамир, а не устроить ли нам во дворце прием? Уверена, Марину есть о чем рассказать, а нам что послушать.
  У царицы, чтобы уговорить мужа потратится на очередное увеселение, был припасен целый арсенал уловок, но Стамир неожиданно для нее сразу согласился.
  - Если, дорогая, тебе это доставит удовольствие - мы непременно в ближайшее время разошлем приглашения, но у меня есть к тебе маленькая просьба.
  - Какая? - встрепенулась Карина.
  - Круг приглашенных гостей должен быть узким.
  Карина непонимающе округлила глаза.
  - Почему?
  Стамир чуть подумал, подбирая слова, и сказал:
  - Как бы это проще объяснить? Понимаешь, человеку всегда труднее и менее интересно рассказывать что-то из своей жизни большому числу слушателей. Именно из этих соображений Марин может умолчать о каких-то интересных для меня деталях плавания. На "Гелле" стоят наши пушки, и он наверняка не станет рассказывать о технических моментах по той простой причине, что многим из приглашенных гостей это может показаться неинтересным. А мне хочется услышать от него подробный рассказ и по ходу повествования задать интересующие меня технические вопросы.
  - Но, дорогой, ты можешь узнать все интересующее тебя в личной беседе с ним!
  - Нет, Карина. Личная беседа внесет сухость в разговор, а я хочу насладиться живым рассказом Марина, тем более что он умеет рассказывать. Надеюсь, ты составишь список гостей с учетом моих пожеланий?
  Карина поняла, что в данный момент бесполезно требовать от мужа большего, и скрепя сердце согласилась.
  Стамир, не желая расстраивать жену, которая, как он знал, мечтала блеснуть перед обществом в новых нарядах, пообещал в скором времени устроить грандиозный бал и разрешил ей пригласить на него всех желающих.
  Глаза Карины засияли от радости, и на лице расцвела обворожительная многообещающая улыбка. Она подошла к мужу и, ласкаясь, нежно прошептала:
  - Дочь и зять, наверное, давно уже сладко спят, а мы с тобой все решаем и решаем государственные вопросы. Не поверишь, но мне хочется оказаться на их месте. Да и ты, думаю, не отказался бы от этого?
  Стамир восторженно произнес:
  - О, моя чаровница, ты угадала одно из самых моих сокровенных желаний!
  - А у тебя есть еще и другие сокровенные желания? - игриво спросила Карина.
  - Да, но о них ты узнаешь чуть позже! - страстно воскликнул Стамир, привлекая жену к себе.
  На короткое время мы покинем дворец и заглянем на минутку в дом Гонтаря.
  Внутри дома было тихо, и от неверного пламени свечи по комнате гуляли причудливые тени. Вилан и Элина сладко посапывали в своих кроватках.
  Гонтарь с опущенной головой сидел у постели спавшей жены.
  Вилан изредка вскрикивал во сне, и тогда отец подходил к сыну, некоторое время смотрел на его разрумянившееся лицо и, поправив сбившееся одеяльце, снова уходил к жене. В эту ночь Гонтарь как бы заново осмыслил прожитую жизнь, начиная с момента, когда он отправился на поиски первенца, увезенного царицей много лет назад в пустом винном кувшине, вплоть до сегодняшнего дня. Чувство раскаяния и сожаления за малодушие было так глубоко, что из груди Гонтаря вырвался болезненный стон. О, как ему хотелось повернуть время вспять, чтобы многое исправить в своих поступках, которые привели к усложнению взаимоотношений с Мирданом и Ликеей, но, к сожалению, человеку этого свыше не дано.
  - Я должен сделать все, чтобы завоевать уважение, любовь и доверие дорогих и близких мне людей, иначе я не смогу находиться рядом с ними и открыто смотреть им в лицо! - решил измученный переживаниями Гонтарь. - Я добьюсь, чтобы Мирдан назвал меня отцом, и Ликея опять будет гордиться мной.
  Гонтарь устало смежил глаза и забылся тревожным сном. Он видел себя на острове старца, протягивающим руки к Мирдану и пытающимся назваться ему, но вместо слов издавал какие-то странные хриплые звуки. Гонтарь вскинулся, провел ладонями по лицу и с удивлением обнаружил, что по его щекам текут слезы. Но горшечнику не было стыдно за них: слезы принесли ему душевное облегчение. Он почувствовал себя обновленным и готовым бороться за свое самоутверждение в глазах жены, Мирдана и Марина.
  Гонтарь встал, отдернул шторы и распахнул окно. В комнату ворвался поток свежего утреннего воздуха, и лучик солнца скользнул по лицу Ликеи.
  Женщина потянулась и, улыбнувшись, открыла глаза. Увидев мужа на ногах, она привстала и удивленно спросила:
  - Почему ты так рано встал? Обычно ты встаешь позже меня! Или я проспала?
  Гонтарь ласково посмотрел на жену.
  - Нет, милая, я еще не ложился! - ответил он и вкратце поведал о событиях минувшего дня. - Вот так наш первенец спас тебя от смерти, - закончил Гонтарь рассказ.
  - Сын? - удивленно переспросила Ликея.
  - Да, Ликея, наш с тобой увезенный царицей и оплаканный старший сын. Прости, что я скрыл от тебя, кем нам приходится Мирдан, но в тот день, я здорово испугался за себя. Я ведь не признался тебе, что нашел сына. Мне в голову не пришло ничего лучшего, как уговорить Марина, назвать его своим названым сыном, и просить хранить это от тебя в тайне.
  Ликея осуждающе посмотрела на мужа и что-то хотела сказать, но Гонтарь опустился на колени и взял руку жены в свои ладони.
  Ликея попыталась отнять руку, но Гонтарь крепко держал ее и, глядя с мольбой на жену, произнес голосом полным раскаяния:
  - Ликея, за сегодняшнюю ночь у твоей постели я много передумал и осознал всю низость своего поступка. Прошу, не отталкивай меня. Дай возможность исправить ошибки, которые я по малодушию допустил. Позволь вернуть твое и сына уважение, любовь и доверие ко мне.
  В голосе и взгляде Гонтаря было столько душевной муки, что Ликея не смогла отказать ему в просьбе.
  - Хорошо, что ты нашел в себе мужество и рассказал все сам. Я понимаю, что, пока жива царица, мы не сможем открыто признать Мирдана сыном. Пусть про то, что мы друг другу не чужие, знаем только я, ты, Мирдан и Марин.
  - Так ты простила меня? - с надеждой спросил Гонтарь.
  Ликея пристально вгляделась в измученное переживаниями лицо мужа и, прислушиваясь к себе, задумчиво ответила:
  - Нет, я пока не могу тебя простить, но, возможно, со временем у меня это получится.
  Ликея свободной рукой медленно провела по поникшей, рано начавшей седеть голове мужа и с болью сказала:
  - Гонтарь, не осуждай меня за это! Ты своей ложью слишком сильно ранил мое материнское сердце, и оно все еще болит. Ведь о том, что Мирдан наш сын, я узнала от царицы, а не от тебя. Чтобы рана затянулась и прошла боль, нужно время, так давай дадим его друг другу.
  Гонтарь поднял на жену горестные глаза и с благодарностью произнес:
  - Спасибо, родная, что ты не оттолкнула и поверила в меня! Я сделаю все, чтобы ты и Мирдан не обманулись во мне, а Марин снова стал уважать меня.
  Вилан и Элина пошевелились и, как все проснувшиеся дети, резко сели на своих постелях. Они увидели мать и отца и соскочили на пол, чтобы подбежать к ним.
  Гонтарь, играясь, широко раскинул руки навстречу детям, загораживая от них мать.
  Дети с радостным визгом стали увертываться от него, стараясь проскользнуть под его руками, но Гонтарь и не хотел далее задерживать их. Он со смехом поднял руки вверх и Вилан с Элиной бросились к улыбающейся их шалости матери.
  Ликея обняла детей, каждого из них поцеловала в макушку и бодро сказала:
  - Я рада, что вы у меня не лежебоки. Еще моя мать говорила: "Кто рано встает, тому многое удается". Умывайтесь и будем завтракать.
  Пока дети шумно плескались возле умывальника, она быстро оделась и заколола волосы в пучок. Наконец умывание было закончено, и Ликея лукаво спросила:
  - Кто сегодня наливает воду в самовар и помогает отцу раздувать его?
  - Я! - дружно закричали дети и наперегонки бросились к стоящему у самовара ведру с водой.
  Ликея с нежностью понаблюдала, как дети суетятся вокруг отца, скорее мешая ему, чем помогая, и стала ставить посуду на стол.
  В дверь постучали.
  - Наверное, Мирдан и Милана по пути в Лонион решили заглянуть к нам и справиться о твоем здоровье, - обращаясь к жене, предположил, Гонтарь и пошел открывать дверь, но, к его разочарованию, на пороге стоял городской доктор.
  - Извините, любезный, за столь ранний визит, но я пришел проведать вашу больную жену! - поздоровавшись, вежливо доложился доктор.- Мне можно пройти в дом?
  - Проходите, пожалуйста, но моя жена здорова! - посторонившись, учтиво ответил Гонтарь.
  - Как здорова? - остановившись на пороге, удивился доктор. - Этого не может быть!
  - Может, доктор, может. Да вы проходите и убедитесь в этом сами.
  Доктор с недоверием посмотрел на Гонтаря, прошел в комнату и увидел сидевшую с детьми за столом розовощекую Ликею.
  Ликея приветливо улыбнулась и любезно пригласила:
  - Доктор, проходите к столу и позавтракайте вместе с нами! Гонтарь, подай, пожалуйста, доктору стул.
  Доктор растерялся и смешно захлопал ресницами.
  Вилан и Элина хихикнули.
  Мать строго глянула на детей, и они, чтобы не рассмеяться, уткнулись в свои тарелки.
  - Да-да, я вижу, моя помощь больше не нужна, хотя не понимаю, как вам удалось так быстро выздороветь? - с недоумением пожал плечами доктор.
  - Я по вашему совету поил и умывал жену горячим молоком, вот она и выздоровела.
  Доктор машинально повторил:
  - Да-да, именно горячим молоком! Горячее молоко, знаете, ли, вылечивает многие болезни, хотя я и не подозревал, что так быстро.
  Гонтарь приставил к столу стул, но доктор поспешно стал откланиваться:
  - Нет-нет, спасибо! - пробормотал он, пятясь к двери. - У меня, знаете ли, много пациентов, которых я должен посетить, и они ждут меня.
  - Гонтарь, проводи, пожалуйста, доктора и оплати его сегодняшний визит, - попросила Ликея мужа. Она вежливо на прощание улыбнулась доктору и стала наливать в чашки чай.
  Уморительно-растерянный вид доктора развеселил семью горшечника, и за смехом они не сразу услышали, что к ним в дом снова кто-то стучится.
  - Наверное, доктор вернулся. Видно, забыл что-то сказать или спросить. Пойду, открою дверь, - сказал Гонтарь. Неторопливой походкой подошел к двери, широко распахнул ее, ожидая увидеть врача, но на пороге стоял Мирдан с женой.
  Молодые люди смотрели вслед удаляющейся повозке доктора.
  - Доброе утро! Как хорошо, что вы пришли! - воскликнул горшечник. - Проходите в дом. Мы только что сели завтракать. Присоединяйтесь к нам.
  - Нет-нет, спасибо! - поздоровавшись, вежливо отказался Мирдан. - Мы только на минутку, справиться о самочувствии вашей супруги. Я хочу поскорее отдать распоряжение о подготовке дома к приезду отца и ехать в Лонион узнать, не пришел ли его корабль в порт.
  Сердце Гонтаря болезненно сжалось, но он быстро справился с собой.
  - Я понимаю, что вы торопитесь, но все же прошу пройти в дом. Ликея с детьми будут рады видеть вас.
  - Мирдан, уж если мы заехали - давай зайдем на пару минут. Хозяева могут подумать, что мы на них за что-то обиделись! - попросила Милана.
  Мирдан согласился. Вслед за Гонтарем они прошли в дом, где были радушно встречены его детьми и женой.
  Ликея пригласила гостей к столу. У Мирдана не хватило духу отказаться от ее приглашения.
  - Хорошо, но только по одной чашке чая! - согласился он, присаживаясь к столу, и, чтобы не обидеть мать, извиняющимся тоном пояснил: - Мы торопимся в порт. Я не хочу опоздать к приходу "Геллы". Отцу будет обидно по прибытии не увидеть нас с Миланой на пирсе среди встречающих.
  Ликея понимающе кивнула.
  - Да, конечно, опаздывать нехорошо.
  Она налила в чашки молодых людей душистого травяного чая и придвинула к ним тарелку с бисквитами и печеньем. Мирдан взял кусочек бисквита и небольшими глотками начал прихлебывать из чашки вкусный горячий чай. Милана захрустела печеньем, стараясь не отставать от него.
  Ликея не сводила с них ласкающих глаз.
  Наконец Мирдан поднялся из-за стола. Милана последовала за ним.
  - Благодарим за угощение, но нам пора ехать! - с виноватой улыбкой произнес Мирдан. - Мы рады видеть вас в добром здравии. Надеюсь на днях посетить ваш дом вместе с отцом.
  Мирдан и Милана в сопровождении семьи Гонтаря вышли из дома. Кони призывно заржали и начали нетерпеливо перебирать ногами.
  Мирдан улыбнулся провожающим и сказал, помогая Милане сесть в седло.
  - Видите, даже кони торопят нас.
  Ликея придержала коня старшего сына и, глядя на молодоженов, сказала:
  - Спасибо вам за все, что вы сделали для нас!
  - Мы рады, что смогли помочь вам! - ответил Мирдан.
  - Мы будем счастливы, видеть вас в нашем доме! - вторила Милана.
  Мирдан шевельнул поводья, и умное животное пошло шагом. Царевна пустила свою лошадь следом. Отъехав немного от дома, они обернулись.
  Ликея и Элина махали им вслед рукой. Рядом с ними стоял Гонтарь. Одной рукой он обнимал младшего сына, а другую руку поднес к лицу, украдкой смахнув невольную слезу, и, чтобы скрыть этот жест, тоже махнул рукой. Мирдан и Милана помахали в ответ и пустили коней в галоп.
  К разочарованию Мирдана "Геллы" в тот день в порту не оказалось, и он с женой остаток дня хлопотал о благоустройстве дома. Утром следующего дня они снова посетили порт, но столь ожидаемого корабля не увидели.
  Мирдан направил коня к старой крепости, откуда с высокого скалистого мыса было видно море до самого горизонта. По небу плыли легкие облака, и Милана залюбовалась ими.
  - Мирдан, смотри, то облако похоже на парус! - закричала она, но муж не слышал. Мирдан вглядывался вдаль, ежесекундно ожидая увидеть знакомые очертания "Геллы", и вскоре был вознагражден за ожидание - на горизонте появилась маленькая, с каждой минутой увеличивающаяся в размерах белая точка. Мирдан с волнением смотрел на приближавшийся к берегу корабль, и, когда узнал в нем корабль отца, его охватило радостное возбуждение.
  "Гелла" была еще на таком расстоянии, когда нельзя четко рассмотреть фигуры находившихся на ней людей, но Мирдан знал, что Марин стоит на баке корабля и до слез вглядывается в фигуры двух всадников на круче берега.
  Мирдан привстал в стременах и призывно замахал обеими руками. Одна из фигур на корабле подняла руку и помахала в ответ.
  - Отец! - прошептал Мирдан, набрал в грудь воздуха и заорал, что есть мочи: - Отец!
  Вздыбил коня. Конь громко заржал, крутнулся винтом и засучил в воздухе передними копытами.
  - Скорее в порт! - заторопил Мирдан жену и поскакал к пирсу.
  
  На берегу царило небывалое оживление. С недавно прибывшего пассажирского судна сходили мужчины и женщины с белыми и смуглыми лицами, одетые в самые разнообразные одежды. Некоторые из дам вели за руку малолетних детей. Носильщики тащили за пассажирами, одетыми в добротные одежды, их багаж и укладывали в подъезжавшие повозки. Но состоятельных людей на берег сходило мало, и многие извозчики остались стоять в стороне.
  Мирдан за время плавания с Марином повидал много разных людей и пассажиры, сошедшие на берег, не вызвали у него никакого интереса, но Милана ни разу не видела такого количества разноплеменных людей и остановилась, чтобы рассмотреть их. Мирдан придержал коня и подъехал к Милане, которая роскошным своим дорожным костюмом привлекла внимание портовых зевак. Кое-кто из местных завсегдатаев узнал ее, и среди находившихся на пристани людей понесся говор:
  - Смотрите, царская дочь собственной персоной!
  - А мне говорили, что она, кроме как в карете, никак больше ездить не умеет!
  - Вранье! Она ловко держится в седле!
  - А кто это рядом с ней?
  - О, я узнал парня! Это же сын иноземного купца Марина!
  - Так это за него Их величества отдали свою дочь замуж?
  Люди подходили ближе и скоро окружили Мирдана и Милану плотным кольцом.
  Милана с недоумением смотрела на судачивших вокруг зевак и не понимала, что особенного они увидели в том, что она с мужем встречает в порту его отца?
  А для простолюдинов и людей низкого сословия созерцание вблизи дочери правителей страны было настоящим событием - событием, о котором они долго будут рассказывать, прибавляя от себя какие-то новые невероятные детали. Со временем их рассказ обрастет такими подробностями, что многие слушатели начнут сомневаться, а так ли было это на самом деле и было ли?
  Милана растеряно взглянула на мужа и тихо сказала:
  - Мирдан, мне надоело, что люди рассматривают меня, как некое экзотичное животное! Я не привыкла быть предметом всенародного обсуждения.
  - Дорогая, такова участь всех высокопоставленных особ! Они всегда являются объектом всенародного восхищения, - попробовал отшутиться Мирдан, которому тоже надоели пересуды. Он тронул поводья коня, намереваясь ехать дальше, но толпа не пожелала расступиться. Зеваки, стоявшие впереди, лишь отступили назад и снова остановились.
  "Нет, так дело не пойдет! - подумал Мирдан. - Мы приехали в порт не для того, чтобы стать предметом всеобщего любования и обсуждения. Если народ не хочет пропустить нас добровольно - придется помочь им это сделать".
  Мирдан прошептал магические слова, и над головами зевак пронесся сильный порыв ветра, от которого у многих слетели шляпы с головы, и их хозяевам пришлось далеко бежать за ними.
  Мирдан воспользовался замешательством толпы и, увлекая за собой жену, поскакал к месту предполагаемой швартовки "Геллы", которая вошла уже в акваторию порта и миновала большую прибрежную крепость на высоком скалистом мысу у самого входа в порт. Марин вел "Геллу" к дальнему пирсу, туда, где стояли их с сыном корабли.
  Выстрел пушки с крепостной башни известил горожан о прибытии в порт нового судна, и царский соглядатай помчался во дворец доложить Их величествам о возвращении в Лонион корабля иноземного купца.
  Мирдан привязал у коновязи своего и коня жены и еле дождался завершения швартовки и подачи сходней. Ему не терпелось взбежать на палубу и обнять отца, но рядом была жена, и ему пришлось идти шагом, поддерживая ее под локоток.
  Но Марин уже спешил им навстречу и бесцеремонно заключил сына и невестку в свои крепкие объятия. После взаимного приветствия и обмена обычными при встрече словами они вместе сошли на берег.
  Грузчики со всех сторон спешили к "Гелле", но Марин отмахнулся от них.
  - Отец, а разве вы не сегодня станете разгружать корабль?
  - Нет, мы сделаем это завтра. Сегодня я хочу побыть вместе с вами дома. С грузом ничего не случится. Команда не покинет корабль до моего возвращения, а Гинор уладит таможенные формальности.
  Марин поманил пальцем извозчика и, когда повозка остановилась рядом, сказал Мирдану:
  - Сын, мы поедем в повозке, но если честно, хочу проехаться верхом, но не в дамском же седле ехать? Так что привяжи ваших лошадей к повозке сзади, - усмехнулся бывший разбойник и галантно подал Милане руку.
  Милана мило улыбнулась, оперлась на его руку и уселась в повозку. Марин подождал, когда сын привязал коней к возку, и сел с ним по разные стороны от Миланы. За разговором время в пути пролетело незаметно, и, когда повозка остановилась у дома, Марин удивился, что дорога стала короче.
  - Нет, отец, дорога та же самая. Просто за разговором путь кажется короче, - ответил Мирдан, расплатился с извозчиком, отвязал и повел коней к коновязи.
  Марин подал Милане руку, помогая ей сойти на землю.
  Возница взглянул на монету, которой расплатился Мирдан, и закричал ему вслед:
  - Господин, вы ошиблись! Вы дали мне вместо медной монеты серебряную!
  Мирдан махнул рукой и стал привязывать коней.
  - Спасибо, господин! Я выпью вечером с друзьями стаканчик вина за ваше здоровье! - прокричал в благодарность извозчик и заторопился назад, надеясь успеть перехватить хоть еще одного пассажира.
  Мирдан открыл дверь дома, пропустил отца вперед и вместе с женой вошел за ним.
  Марин в удивлении остановился: он не узнавал свой дом!
  На окнах вместо тяжелых темных портьер висела тюль в обрамлении шелковых светло-зеленых штор. На полу был постелен большой пушистый ковер с причудливыми узорами по краям. На кресла были накинуты покрывала в тон чуть темнее штор. В углу комнаты стояла огромная ваза, полная благоухающих цветов. На столе красовалась трехъярусная ваза с разнообразными свежими фруктами.
  - Я сплю или нет? Ущипните меня.
  - Нет, отец, вы не спите! Все, что вы видите перед собой, к вашему возвращению сделано руками Миланы.
  Марин недоверчиво переспросил:
  - Миланой?
  - Да, Миланой!
  - Не ожидал! Никак не ожидал, что невестка способна на такое чудо! Вот удивила - так удивила! Вот угодила - так угодила! - рассыпался в похвалах царевне бывший разбойник.
  Девушка, польщенная похвалой, зарделась и в смущении потупила взор.
  - Ах, отец, вы захвалите мою жену! Она ведь может зазнаться! - шутливо пожурил отца Мирдан, привлекая жену к себе, и Милана со счастливым выражением лица прислонилась к нему.
  - Нет, сын, твоя жена не из тех девушек, которые могут зазнаться! Если бы это было так, то вы вряд ли были бы счастливы, как счастливы сейчас! - серьезно ответил Марин и, спохватившись, весело спросил: - А чем невестка будет угощать дорогого свекра? Вижу - украшать дом она мастерица, а как насчет приготовления пищи?
  Милана вырвалась из объятий мужа и помчалась на кухню.
  - Неужели за время, пока меня не было, Милана научилась готовить? - всплеснул руками Марин.
  - А вот сейчас узнаем и попробуем! - загадочно ответил Мирдан и поспешил навстречу жене взять у нее из рук поднос, уставленный тарелками с разнообразными изысканными кушаньями.
  В то время как Мирдан расставлял тарелки на столе, а Милана красиво сервировала стол, Марин сидел, нога за ногу в кресле и с довольной улыбкой наблюдал за ними. "Хорошая из них получилась пара! - подумал он. - Знать, не ошиблось зеркало судьбы, когда выбрало в суженые моему подкидышу эту царскую дочь. Только я вот пока до сей поры не встретил свою половинку. Половинка моя! Где ты? Ау!"
  Но лицо Марина набежала легкая грусть, но он прогнал ее и с напускной строгостью воскликнул:
  - Эй, молодежь, вы что, хотите уморить меня старика голодом?! От аромата вашей стряпни у меня щекочет в носу, и текут слюнки!
  - Ой, нет, что вы! - всполошилась Милана. - Все готово. Прошу к столу.
  Марин живо поднялся с кресла, потому что действительно сильно хотел есть. Он занял свое любимое место за обеденным столом и наложил в свою тарелку столько еды, что Мирдан и Милана, сидевшие напротив, засомневались - сможет ли он все это съесть? Они широко раскрытыми глазами смотрели, как во рту Марина исчезал один кусок еды за другим. Наконец он насытился и довольно откинулся на спинку стула.
  Милана вопросительно посмотрела на Марина, ожидая оценку своего кулинарного мастерства.
  Марин хитро сощурился и похлопал себя по животу.
  - Эх! Жаль места тут маловато, а то я съел бы все, что стоит на столе!
  - Вам понравилась еда, которую я приготовила?
  - Плохо, Милана, что ты не мужчина, не то взял бы я тебя на "Геллу" личным коком! - вздохнул бывший разбойник, и Милана поняла, что заслужила высшей его похвалы. Лучащимися счастьем глазами она взглянула на мужа, и Мирдан согласно кивнул.
  
  В дверь раздался настойчивый стук.
  - Кого это там несет? - недовольно проворчал Марин, мечтая после обеда поспать. - Мирдан, посмотри, кто осмелился лишить меня после обеденного отдыха?
  Юноша выглянул в окно и увидел у дверей царского посланца.
  - К нам посланец из дворца, - ответил он и пошел открывать дверь.
  - Послание от Его величества лично в руки купцу Марину! - отчеканил посланец, протягивая конверт подошедшему Марину.
  - Письменный ответ нужен? - спросил Мирдан.
  - Нет. Его величество сказал, что отказ он не примет! - также четко ответил посланец и развернулся уйти.
  - Эй, любезный, погоди! - остановил его Марин, успевший прочитать короткую записку царя. - Передай Его величеству, что я завтра не смогу присутствовать на приеме в указанное время. Я буду занят разгрузкой корабля.
  - Меня это не касается! - невозмутимо ответил посланец. - Его величество на словах велел передать, что в порядке исключения вам разрешается прибыть во дворец на час позже указанного в записке времени, - щелкнул каблуками и вышел вон.
  - Болван с военной выправкой! - обругал посланца Марин. - Не мог сразу толком все сказать. Пришлось вытягивать из него слова.
  Марин протянул записку Мирдану, подождал, когда он ее прочтет и спросил:
  - Что думаешь по этому поводу?
  - Думаю, царь во время приема хочет получить от вас подробнейший отчет о плавании, - пожал плечами Мирдан.
  - А я, сын, думаю иначе. Даже не думаю, а уверен, что он хочет, чтобы начатая завтра разгрузка корабля была закончена без меня. Только вопрос, зачем ему это нужно? Не иначе царица задумала устроить мне какую-то каверзу руками своего супруга.
  - Не может быть! - усомнился Мирдан.
  - Может. Очень даже может быть. Карина хитрая, коварная женщина. От нее можно ожидать любую неприятность, - скорее для себя, чем для сына, произнес Марин. - Впрочем, о теще в присутствии зятя плохо не говорят!
  Мирдан непонимающе посмотрел него, и Марин пояснил:
  - Я хотел сказать, что, при конкретных обстоятельствах разные люди видят сущность одного и того же человека всяк по-своему, и часто мнения не совпадают. В нашем случае ты оцениваешь поступки царицы как зять, а я - как купец.
  - Но тогда царица нас оценивает тоже по-разному?
  - Конечно! Меня она в роли купца рассматривает как некую бездонную кладовую, из которой по-своему желанию можно брать понравившуюся ей вещь и при этом, мило улыбаясь, не платить. А зять? Ну что Карина может взять с зятя, у которого на первом плане жена? Впрочем, могу ошибаться, но на всякий случай предупрежу Гирона, чтобы он во время разгрузки никуда с "Геллы" не отлучался и не пускал на корабль посторонних лиц. - Марин зевнул и потянулся. - Ладно, сын! Время покажет, кто из нас прав! Пойду, отдохну, а если получится, посплю часок-другой.
  Марин удалился в свою комнату, а Мирдан вернулся к ожидавшей его возвращения жене.
  Милана поинтересовалась, кто приходил?
  Мирдан потер подбородок.
  - Посланец Его величества принес отцу приглашение на завтрашний прием.
  - Как?! Во дворце завтра прием, а мы ничего об этом не знаем?
  - Немудрено. Мы ведь уехали с тобой до того, как твои родители проснулись, а решение организовать прием у них, очевидно, созрело после того, как мы ушли спать.
  - Не понимаю, к чему такая спешка? Твой отец завтра должен наблюдать за разгрузкой корабля, и это утомит его.
  - Видно, Их величествам не терпится узнать из первых уст, как прошло его плавание.
  - Не понимаю, зачем организовывать утомительный, дорогой прием, если можно узнать подробности плавания на личной аудиенции?
  Мирдан взял руки жены в свои ладони и ласково сказал, глядя в ее бездонные, голубые глаза:
  - Дорогая, ты слишком много требуешь от меня! Я не могу знать, о чем думают твои родители. Раз они решили провести прием, значит, им так захотелось. Как правители страны они вольны организовать любое мероприятие в любое удобное для себя время, но я могу сказать тебе, о чем думаю я.
  Лицо Миланы просияло, и она потянулась к мужу. Юноша нежно обнял ее и сказал:
  - Милая, давай присядем, иначе ты устанешь слушать меня стоя. Я буду очень долго рассказывать, как сильно люблю тебя.
  С этой минуты время для двух любящих людей остановилось, и они были в целом мире только вдвоем. Мы не услышим, о чем Мирдан и Милана говорили между собой, потому что на время покинем их и перенесемся во дворец.
  
  Царица стремительным шагом шла к кабинету мужа, где он диктовал писарю очередной указ. Резко распахнула дверь и вошла в кабинет.
  Стамир, недовольный, что его прервали, повернулся и увидел входящую в кабинет взволнованную чем-то жену. Махнул писарю рукой, приказывая удалиться, и в молчаливом ожидании воззрился на жену.
  - Стамир, ты отправил купцу приглашение на прием?
  - Дорогая, ты же знаешь, что я твои просьбы выполняю в первую очередь! - игриво ответил царь, намереваясь обнять жену, но Карина остановила его.
  - Стамир, ты не ответил на мой вопрос, а это очень важно!
  - Милая моя, тебе вредно волноваться! Волнение испортит цвет твоего очаровательного личика, - тем же игривым тоном сказал Стамир и снова попытался привлечь жену к себе.
  Карина недовольно поморщилась.
  - Стамир, сейчас не время для ласк! Давай оставим ласки на другое, более подходящее время, а сейчас, пожалуйста, ответь на мой вопрос.
  Царь пожал плечами, прошелся по кабинету, чтобы умерить свой пыл, присел на краешек стола и деловым тоном произнес:
  - Как только гонец, прибывший из порта сообщил о швартовке "Геллы", я сразу же набросал Марину записку с приглашением на завтрашний прием. Курьер срочной доставки должен был уже вручить Марину записку лично в руки. А что случилось? Почему ты так взволнована? Я сделал что-то не так?
  - Мне стало известно, что Марин отложил разгрузку корабля на завтра!
  - Ну и что с того? Какое отношение это имеет к приему?
  - Стамир, как ты не понимаешь! Срывается весь мой план! Марин, наверняка, откажется прибыть на прием, и у него для отказа будет самая, что ни на есть уважительная причина. На завтра в таможню заявлена разгрузка "Геллы", и Марин не только не уйдет с судна, пока не закончится разгрузка, но и не допустит к себе никого из посторонних лиц. Я не планировала проводить у него обыск на корабле, а хотела лишь узнать, минуя таможню, сколько какого груза он привез.
  - Дорогая, ты недооцениваешь меня! - самодовольно усмехнулся Стамир. - Я предусмотрел этот случай и приказал посланцу не принимать от Марина никакого отказа, а еще велел на словах передать, что, в порядке исключения, разрешаю ему прибыть на прием часом позже объявленного времени. У Марина есть теперь два пути... - Стамир с многозначительным лицом загнул палец: - Первый путь - перенести разгрузку "Геллы" на другой день, но для этого нужно новое согласование с таможней и соблюдение при этом кучи формальностей и, скорее всего, Марин по этому пути не пойдет. Второй путь, - царь загнул второй палец, - поручить компаньону закончить разгрузочные работы. А кто у Марина компаньон? Сын! А где будет его сын? - Стамир посмотрел на супругу, внимательно слушавшую его рассуждения, и, не дожидаясь ответа, ответил себе сам: - Мирдан с женой, то есть с нашей дочерью, будет на приеме во дворце. Какой вывод из вышесказанного?
  Карина выжидающе смотрела на мужа, и он с торжествующим выражением лица, не спеша, закончил свою мысль:
  - А вывод такой - завтра, кроме помощника капитана, заканчивать разгрузку корабля будет некому и если помощник под видом таможенников не допустит к досмотру наших людей - мы найдем на него управу. Ну как? Я угодил тебе, дорогая?
  - О, Стамир! Ты превзошел сам себя! Я горжусь тобой! - с восхищением произнесла царица и милостиво разрешила обнять и поцеловать себя. Карина пробыла в кабинете мужа ровно столько времени, сколько понадобилось ей для согласования списка гостей на предстоящий прием. Пробежав список глазами, она решила: "Думаю, ничего страшного не случится, если я добавлю несколько молодых особ, чтобы Милана и зять не скучали", - в хорошем настроении, помахивая листом бумаги, царица вышла из кабинета мужа, чтобы успеть разослать приглашения на прием.
  Марина после еды здорово клонило в сон, но он так и не заснул: записка царя не выходила у него из ума. Он пытался найти отгадку столь поспешному приглашению во дворец, но, кроме версии, высказанной сыну, другие мысли ему не шли на ум.
  - Будь Их величества неладны с их приемом! - чертыхнулся измученный мыслями Марин. - Вот плюну на их приглашение и притворюсь хворым! Могу же я, в конце концов, внезапно заболеть? Больному во дворце чести не окажут, а на своем корабле могу и почихать. Для правдоподобия насыплю в носовой платок перца и так расчихаюсь - во дворце будет слышно.
  Марин усмехнулся, представив выражение лица царицы, когда она узнает, что он не приедет на прием, но тут же отругал себя.
  - Что за мальчишество на старости лет! Лежу, придумываю отговорки, чтобы не ехать на прием. Можно подумать, на "Гелле" контрабанда, и я чего-то боюсь. Может, царственные компаньоны опасаются, что я обману их и утаю часть привезенного товара, чтобы не делиться с ними доходом? Ну, если они так думают, то здорово просчитались! Уж в чем в чем, а в дележе добычи мы, разбойники, более порядочные люди, чем некоторые из высокопоставленных лиц. Покажу таможенникам все закоулки корабля, даже если они и не будут просить об этом, а на приеме до крошки расхвалю свой товар. Если царица решила подослать ко мне соглядатаев - они вернутся к ней несолоно хлебавши.
  От этой мысли Марин повеселел и вскоре незаметно для себя захрапел. Через какое-то время он проснулся, и от сомнений терзавших его, не осталось и следа. В хорошем расположении духа он вышел из комнаты и увидел сидящих в обнимку молодоженов.
  - А что, голубки, не попить ли нам чайку? Может, невестка еще чем-нибудь вкусненьким меня удивит, а, Милана? Удивишь?
  Девушка высвободилась из объятий мужа.
  - Удивлю. Я угостила вас еще не всем, что настряпала, - весело отозвалась Милана, вынесла с кухни тарелку с горкой хрустящего печенья и торжественно водрузила на стол.
  - Это печенье я испекла по рецепту, которому научила меня мать Элины, - похвасталась Милана. - А еще она обещала научить меня делать пирожные, и когда я научусь их делать - обязательно побалую вас.
  Марин покрутил печенье в руках.
  - Выглядит аппетитно. Сейчас попробую на вкус, - откусил кусочек и стал смаковать, блаженно прикрыв глаза.
  Милана, не мигая, смотрела на него.
  Марин дожевал кусочек, открыл глаза и отправил в рот остатки печенья.
  - Изумительный вкус! Никогда не пробовал такого!
  Мирдан подошел попробовать печенье, но Милана решительно отвела его руку от тарелки и притворно возмутилась:
  - Мирдан! Так не годится. Подожди или лучше помоги принести чашки и тогда можете съесть все печенье.
  Мирдан принес чайную посуду и, весело переговариваясь, они уселись за стол. Марин, наливая в чашку чай, поинтересовался:
  - Кстати, а как себя чувствует семья моего друга Гонтаря? Вы заходили в мое отсутствие проведать их? Какие у них новости?
  С лица Мирдана сошла улыбка, и он поведал о болезни Ликеи.
  - Ну и дела! - протянул Марин. - Из-за какой-то гадюки мать запросто могла лишиться жизни! Дались ей эти цветы вместе с праздником! Да и городской эскулап тоже хорош. Люди живут в змеином краю, а он, видите ли, не знает, как спасти человека от укуса твари. Хорошо, что ты, сын, не растерялся и вовремя достал противоядие, - разошелся бывший разбойник.
  Мирдан, опасаясь, что отец сгоряча сболтнет что-нибудь лишнее, толкнул его под столом ногой.
  Марин с недоумением взглянул на него и, когда Мирдан показал глазами на Милану, спохватился.
  - О, извини, сын! Я неправильно выразился. Я хотел сказать, что, слава богу, что ты поддерживаешь контакт с нашим доктором, и он назначил Ликее правильное лечение! - нашелся Марин, и Мирдан с облегчением вздохнул.
  Марин поговорил немного на тему змеиного укуса и различных бытующих в народе способах спасения от его последствий и переключился на предстоящую завтра ему поездку во дворец. Бывшему разбойнику претила чопорность высокородных, знатных царских гостей, и он с возмущением сказал:
  - Эти напыщенные индюки мнят себя знатоками морского дела, а на поверку ни черта в нем несмыслят. Я завтра целый вечер должен распинаться перед этими невеждами о своем плавании и тактике ведения морского боя, вместо того чтобы быстро выгрузить товар и снова уйти в море!
  - Как, вы даже пару дней не погостите у нас? - огорчилась Милана.
  - А что я забыл в вашем дворцовом омуте? - резко бросил Марин и тут же спохватился: - Прости, моя хорошая, но дворцовая скука не для меня! Мне нужен морской простор, свежий ветер и крики чаек. Только в море я чувствую себя по-настоящему счастливым человеком. Ты даже не подозреваешь, сколько чудесных стран вокруг вас! А сколько там можно увидеть необычного и интересного! А какие там растут дивные растения, деревья и цветы! А какие звери и птицы! Ты хоть раз в жизни видела царь - птицу?
  Милана отрицательно покачала головой.
  - А я видел! - с гордостью ответил бывший разбойник. - Если бы ты знала, какое счастье после многих дней болтанки в море снова увидеть землю и неуверенной от постоянной качки ногой ступить на нее, родимую. А просто так топтать землю человеку с морской душой быстро надоедает. Он начинает чахнуть, и никакая медицина, кроме соленой морской водички, ему не поможет.
  Марин досадливо махнул рукой и, глядя на Милану, воскликнул:
  - Да разве ты - дочь сухопутных родителей поймешь меня? Вот мой сын - совсем другое дело! Посмотри Мирдану в глаза. Видишь? В его глазах плещется море, и море зовет его к себе.
  Милана взглянула на мужа и увидела на его лице такое выражение тоски, что поняла - она с ним на земле Верлании долго не задержится.
  Милана вскинула голову и решительно ответила:
  - Что ж! Я вышла замуж не за принца, а за капитана корабля, и должна повсюду следовать за Мирданом. Видно, судьба у меня такая, чтобы море стало вторым моим домом, и я должна полюбить его сильнее, чем первый дом.
  Мирдан с благодарностью посмотрел на нее и с нежностью сказал:
  - Дорогая, если бы ты знала, как я счастлив, слышать от тебя эти слова! Я давно, как мой учитель, мечтаю жить на большом острове в красивом замке среди безбрежного моря-океана. Я не знаю пока, где находится этот остров, но мы с тобой обязательно найдем его и со временем построим вокруг нашего дома дивный город. Наш народ будет так же счастлив, как и мы с тобой. Купцы всех стран станут нашими частыми гостями. У отца еще много сил и сильна тяга к открытию новых мест, и он вряд ли пока захочет вести оседлый образ жизни, но придет время, когда он устанет бороздить морской простор, и его душа попросится на покой. Когда это случится, отец окончательно поселится у нас, и будет рассказывать нашим детям о своих морских похождениях и приключениях и, может быть, даже приврет что-нибудь для красного словца, - улыбнулся Мирдан и посмотрел на Марина.
  На лице Марина появилось наигранное возмущение, и он с видом оскорбленного человека проворчал:
  - Хм, интересно, где это видано, чтобы историю рассказать и немного не приврать? Мне тогда неинтересно будет рассказывать, а вам слушать!
  Мирдан и Милана засмеялись, но царевна оборвала смех и взволновано спросила:
  - А что, если мои родители не согласятся с тем, что мы хотим так далеко поселиться от них? Они все же родители, и мы будем скучать друг по другу, если не будем долго видеться.
  Мирдан подумал и ответил:
  - Не волнуйся, Милана! У нас есть "Морская королева", на которой мы можем довольно часто навещать их, да и потом, мы вполне самостоятельные люди и вольны жить там, где хотим! А, кроме того, согласись, твои родители еще не старые люди, и вопрос престолонаследия пока остро не стоит. Может у них будут еще дети, и кто-нибудь из твоих братьев или сестер захочет править Верланией?
  Милана покраснела, потупила взор и смущенно спросила:
  - А если не будет?
  - Ну, если судьба распорядится по-иному - тогда мы вернемся в Верланию и подумаем над всем этим.
  Девушка задумалась.
  Мирдан терпеливо ждал дальнейших ее слов. Он прекрасно понимал, что царской дочери не так просто решиться оставить уютный родительский дворец и плыть в неизвестность, пусть даже с любимым человеком, и не торопил ее с ответом.
  Марин тоже молчал. Пожилой мужчина, проживший нелегкую, полную опасностей жизнь, понимал, какой груз ответственности ложится на подкидыша, и готов был разделить с Мирданом все невзгоды и заботы о юной Милане. Но бывший разбойник также хорошо знал, что Мирдан прошел хорошую жизненную школу, которая закалила его волю, и что он не только найдет выход из любой трудной ситуации, но и с честью выйдет из нее.
  Прошло довольно много времени, и молчание начало тяготить Мирдана.
  Милана почувствовала это и спросила:
  - Мирдан, а ты расскажешь мне про своего учителя?
  Юноша удивился вопросу Миланы, внимательно посмотрел ей в глаза и негромко ответил:
  - Непременно, дорогая, не только расскажу, но мы обязательно пригласим его самого с женой и дочерью и его тестя погостить в нашем новом доме.
  - А как скоро мы отправимся искать наш сказочный остров?
  Мирдан подумал и сказал:
  - Однажды, будучи маленьким, я жил в одной из городских семей Бургобоша и слышал, как старый отец хозяина дома сказал своему сыну: "Если хочешь быть успешным в серьезном начинании - приступай к нему в день нарождения новой луны". Я не помню лица того человека, но его слова запомнил на всю жизнь.
  Ровно через неделю после этого разговора Марин и Мирдан, уладив на берегу все свои дела, попрощались с Их величествами и семьей Гонтаря.
  Мирдан и Милана пообещали им всем вскоре вернуться и непременно навестить.
  В день отплытия "Геллы" и "Морской королевы" в порт приехали Гонтарь и Ликея с детьми. Они тепло простились с нашими героями и махали им с причала до тех пор, пока еще можно было различить силуэты людей, стоявших на палубе.
  Находившиеся в тот час в порту люди обратили внимание на карету, запряженную парой великолепных лошадей и без опознавательных вензелей, стоявшую в стороне от провожающих. Окошки кареты были плотно завешены шелковыми шторками. После отплытия "Геллы" и "Морской королевы" карета, поднимая клубы дорожной пыли, умчалась в сторону Благограда.
  Досужие языки потом утверждали, что, когда царская дочь поднимались по сходням с мужем на "Морскую королеву", одна из шторок приоткрылась, и оттуда выглянуло женское лицо, в котором кто-то даже узнал царицу. Но досужие языки они на то и досужие, чтобы судачить по любому поводу всяк на свой лад.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"