Никишов Олександр : другие произведения.

Словарь суржика для Испании

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


Nikishov Olexandr

  
  
  
  
  
  
  

Libro de frases SURZHIKA

SURZHYK, POSIBLE, PRESIDENTE DE LENGUA UCRANIA ("MOV") Y ANTIGUO RUSO.

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  

Contenido

   En lugar de entrada. Formacin de surzhik a partir de los idiomas ucraniano y ruso.
   Meses
   Das de la semana
   Tiempo
   Signos, inscripciones
   Numerales
   Expresiones comunes
   La frontera
   Gracias
   Disculpa
   Solicitudes
   Consentimiento, Negacin
   Deseos
   Saludos, conocidos, apelacin
   Sobre m, sobre otros
   Contactos comerciales
   Correo, telfono, telgrafo
   Restaurante, cafe
   Puntuacin
   En el pueblo
   Enfermedad, visita al mdico, farmacia.
  
  
  
  
  
  
  
  
   En lugar de entrada. Formacin de surzhik a partir de los idiomas ucraniano y ruso.
   Hablan surzhik mezclando ruso con idiomas ucranianos o una mezcla arbitraria de palabras de estos dos idiomas, o, con mayor frecuencia, interviniendo en los temas del idioma ucraniano y predicando el idioma ruso. Tambin se usa la pronunciacin de las palabras rusas y ucranianas "procesadas" del ruso al ucraniano y viceversa del ucraniano al ruso.
   En cuanto a la ortografa, Surzhik tiene el alfabeto ucraniano y el "alfabeto ruso" al mismo tiempo, y a veces las palabras de un idioma se escriben en el alfabeto de otro idioma, a menudo en el este de Ucrania debido a la distribucin de las palabras y el estudio del Idioma ucraniano en las escuelas: palabras en ingls en letras ucranianas.
   La historia del cirujano es antigua e interesante. Incluso el conocimiento inicial del idioma blgaro en primer lugar conduce a la identificacin de surzhik en este idioma, que se form a fines de la Edad Media durante el reasentamiento de blgaros entre los eslavos del Danubio. Las crnicas tambin sugieren que surzhik existe en el Dnieper Medio en la poca de Kievan Rus. En este caso, es posible que los idiomas ucraniano y ruso antiguo (el idioma de los "rusos" de la Baja Edad Media y el comienzo del Nuevo Tiempo) aparecieran sobre la base de surzhik. Se sabe que como una mezcla de estos dos idiomas, surzhik ha existido desde al menos finales del siglo XIX, y esta es la ocurrencia secundaria ms probable de surzhik.
   En la actualidad, el surzhik es esencialmente un "tercer idioma estatal", como dicen algunos ciudadanos de Ucrania. Este es un idioma no reconocido hablado por una parte importante de la poblacin de Ucrania, y al mismo tiempo este idioma no es reconocido, cientfico, y de hecho cualquier estudio y publicacin sobre l puede contarse fcilmente con los dedos de una mano.
  
  
  

Meses / Месяцы [mesyatsy] / Мсяц [misyatsi]

  
   Idioma espaol
  
   Idioma ruso
  
   Transcripciones de la lengua ucraniana
  
   Idioma ucraniano
  
   Transcripciones del idioma ruso
  
   Enero
   Январь
   [Yanvar']
   Счень
   [Sichen']
   Febrero
   Февраль
   [Fevral']
   Лютий
   [Lyutyy]
   Marzo
   Март
   [Mart]
   Березень
   [Berezen]
   Abril
   Апрель
   [Aprel']
   Квтень
   [Kviten]
   Mayo
   Май
   [May]
   Травень
   [Traven']
   Junio
   Июнь
   [Iyun']
   Червень
   [Cherven']
   Julio
   Июль
   [Iyul']
   Липень
   [Lypen']
   Agosto
   Август
   [Avgust]
   Серпень
   [Serpen']
   Septiembre
   Сентябрь
   [Sentyabr']
   Вересень
   [Veresen']
   Octubre
   Октябрь
   [Oktyabr']
   Жовтень
   [Zhovten']
   Noviembre
   Ноябрь
   [Noyabr']
   Листопад
   [Lystopad]
   Diciembre
   Декабрь
   [Dekabr']
   Грудень
   [Hruden']
  

Das de la semana / Дни недели [dni nedeli]/ Дн тижня [dni tyzhnya]

   Idioma espaol
  
   Idioma ruso
  
   Transcripciones de la lengua ucraniana
  
   Idioma ucraniano
  
   Transcripciones del idioma ruso
  
   Lunes

Понедельник

   [Ponedel'nik]

Понедлок

   [Ponedilok]
   Martes

Вторник

   [Vtornik]

Ввторок

   [Vivtorok]
   Miercoles

Среда

   [Sreda]

Середа

   [Sereda]
   Jueves

Четверг

   [Chetverg]

Четверг

   [Chetverh]
   Viernes

Пятница

   [Pyatnitsa]

П'ятница

   [P'yatnytsa]
   Sabado

Суббота

   [Subbota]

Субота

   [Subota]
   Domingo

Воскресенье

   [Voskresen'ye]

Недля

   [Nedilya]
  

Hora / Время [Vremya] / Час [chas]

   Idioma espaol
  
   Idioma ruso
  
   Transcripciones de la lengua ucraniana
  
   Idioma ucraniano
  
   Transcripciones del idioma ruso
  
   un minuto

минута

   [minuta]

хвилина

   [khvylyna]
   ao

час

   [chas]

година

   [hodyna]
   dias

сутки

   [Sutki]

доба

   [doba]
   todo el da

круглосуточно

   [kruglosutochno]

цлодобово

   [tsilodobovo]
   semana

неделя

   [nedelya]

тиждень

   [tyzhden']
   mes

месец

   [mesets]

мсяць

   [misyats']
   ao

год

   [god]

рк

   [rik]
   hoy

сегодня

   Segodnya]

сьогодн

   [s'ohodni]
   maana

завтра

   [zavtra]

завтра

   [zavtra]
   anteayer

позавчера

   [pozavchera]

позавчора

   [pozavchora]
   despues del almuerzo

после обеда

   [posle obeda]

псля обду

   [pislya obidu]
   ao pasado

в прошлом году

   [v proshlom godu]

у минулому роц

   [u mynulomu rotsi]
   el ao que viene

в будущем году

   [v budushchem godu]

у наступному роц

   [u nastupnomu rotsi]
   hace mucho tiempo

давно

   [davno]

давно

   [davno]
   recientemente

недавно

   [nedavno]

недавно

   [nedavno]
   ahora

сейчас

   [seychas]

зараз

   [zaraz]
   en dos dias

через два дня

   [cherez dva dnya]

за два дн

   [za dva dni]
   siete aos

сем часов

   [sem chasov]

сьома година

   [s'oma hodyna]
   ocho y media

сем тридцать

   [sem tridtsat']

пв на восьму

   [piv na vos'mu]
   en diez minutos

за десять минут

   [za desyat' minut]

за десять хвилин

   [za desyat' khvylyn]
   ayer

вчера

   [vchera]

вчора

   [vchora]
   pasado maana

послезавтра

   [poslezavtra]

пслязавтра

   [pislyazavtra]
   en la maana

утром

   [utrom]

вранц

   [vrantsi]
   en la tarde

днем

   [dnem]

удень

   [uden']
   en la tarde

вечером

   [Vecherom]

увечор

   [uvechori]
   esta noche

сегодня вечером

   [segodnya vecherom]

сьогодн увечор

   [s'ohodni uvechori]
   esta semana

на этой недели

   [na etoy nedeli]

на цьому тижн

   [na ts'omu tyzhni]
   en diez minutos once

без десяти одинадцать

   [bez desyati odinadtsat']

за десять хвилин одинадцята

   [za desyat' khvylyn odynadtsyata]
   exactamente a las cinco

ровно в пять

   [rovno v pyat']

рвно о п'ятй

   [rivno o p'yatiy]
   en la primavera

весной

   [vesnoy]

навесн

   [navesni]
   en el verano

летом

   [letom]

влтку

   [vlitku]
   en invierno

зимой

   [zimoy]

взимку

   [vzymku]
   en el otoo

осенью

   [osen'yu]

восени

   [voseny]
   Hace 3 aos

3 года назад

   [3 goda nazad]

3 роки тому

   [3 roky tomu]
   la semana pasada

на прошлой недели

   [na proshloy nedeli]

минулого тижня

   [mynuloho tyzhnya]
   la semana que viene

На следующей недели

   [Na sleduyushchey nedeli]

наступного тижня

   [nastupnoho tyzhnya]
   el lunes

в понедельник

   [v ponedel'nik]

в понедлок

   [v ponedilok]
   2 de enero

2 -го января

   [2 -go yanvarya]

2-го счня

   [2-ho sichnya]
   este ao

в этом году

   [v etom godu]

цього року

   [ts'oho roku]
   ultimamente

в последнее время

   [v posledneye vremya]

останнм часом

   [ostannim chasom]
   por algn tiempo

в течении некоторого времени

   [v techenii nekotorogo vremeni]

на протяз якогось часу

   [na protyazi yakohos' chasu]
   en 1989

В 1989 году

   [V 1989 godu]

в 1989 роц

   [v 1989 rotsi]
  

Signos, inscripciones / Вывески, надписи [vyveski, nadpisi] / Вивски, написи [vyvisky, napysy]

   Idioma espaol
  
   Idioma ruso
  
   Transcripciones de la lengua ucraniana
  
   Idioma ucraniano
  
   Transcripciones del idioma ruso
  
   salida

выход

   [vykhod]

вихд

   [vykhid]
   iniciar sesin

вход

   [vkhod]

вхд

   [vkhid]
   Para mi

К себе

   [K sebe]

До себе

   [Do sebe]
   De mi mismo

От себя

   [Ot sebya]

Вд себе

   [Vid sebe]
   abrir

открыто

   [otkryto]

вдкрито

   [vidkryto]
   cerrado

закрыто

   [zakryto]

зачинено

   [zachyneno]
   Dia libre

Выходной день

   [Vykhodnoy den']

Вихдний день

   [Vykhidnyy den']
   Sin un descanso para almorzar

Без перерва на обед

   [Bez pererva na obed]

Без обдньо перерви

   [Bez obidn'oyi perervy]
   Sin das libres

Без выходных дней

   [Bez vykhodnykh dney]

Без вихдних днв

   [Bez vykhidnykh dniv]
   La entrada es gratuita.

Вход бесплатный

   [Vkhod besplatnyy]

Вхд безкоштовний

   [Vkhid bezkoshtovnyy
   pago

касса

   [kassa]

каса

   [kasa]
   autoservicio

самообслуживание

   [samoobsluzhivaniye]

самообслуговування

   [samoobsluhovuvannya]
   control

контроль

   [kontrol']

контроль

   [kontrol']
   Venta de bienes a precios reducidos

Продажа товаров по сниженым ценам

   [Prodazha tovarov po snizhenym tsenam]

Продаж товарв за зниженими цнами

   [Prodazh tovariv za znyzhenymy tsinamy]
   No lo toques!

Не трощать руками!

   [Ne troshchat' rukami!]

Не торкатися!

   [Ne torkatysya!]
   No te apoyes!

Не облокачиваться!

   [Ne oblokachivat'sya!]

Не спиратися!

   [Ne spyratysya!]
   Inicio de sesin en la oficina

Служебный вход

   [Sluzhebnyy vkhod

Службовий вхд

   [Sluzhbovyy vkhid
   El inicio de sesin de terceros est prohibido

Посторонним вход запрещен

   [Postoronnim vkhod zapreshchen]

Стороннм вхд заборонений

   [Storonnim vkhid zaboronenyy]
   bao

туалет

   [tualet]

туалет

   [tualet]
   - hembra

- женский

   [- zhenskiy]

- жночий

   [- zhinochyy]
   - hombre

- мужской

   [- muzhskoy]

- чоловчий

   [- cholovichyy]
   cafe

кафе

   [kafe]

кафе

   [kafe]
   Buffet, cena

Буфет, закусочная

   [Bufet, zakusochnaya]

Буфет, закусочна

   [Bufet, zakusochna]
   restaurante

ресторан

   [restoran]

ресторан

   [restoran]
   Concierto, actuacin

Концерт, представление

   [Kontsert, predstavleniye]

Концерт, вистава

   [Kontsert, vystava]
   salida

выход

   [vykhod]

вихд

   [vykhid]
   iniciar sesin

вход

   [vkhod]

вхд

   [vkhid]
   Para mi

К себе

   [K sebe]

До себе

   [Do sebe]
   armario

гардероб

   [garderob]

гардероб

   [harderob]
   Preventa

Предваритель-ная продажа

   [Predvaritel'-naya prodazha]

Попереднй продаж

   [Poperedniy prodazh]
   Todas las entradas vendidas

Все билеты проданы

   [Vse bilety prodany

Вс квитки продан

   [Vsi kvytky prodani
   administrador

Администра-тор

   [Administra-tor

адмнстратор

   [administrator
   Mesa de ayuda

Справочное бюро

   [Spravochnoye byuro]

Довдкове бюро

   [Dovidkove byuro]
   aduana

таможня

   [tamozhnya]

митниця

   [mytnytsya
   Comprobando los pasaportes

Проверка паспартов

   [Proverka paspartov]

Переврка пашпортв (паспортв)

   [Perevirka pashportiv (pasportiv)]
  
   Puerta de embarque

Выход на посадку

   [Vykhod na posadku]

Вихд на посадку

   [Vykhid na posadku]
   Salida de emergencia

Запасной выход

   [Zapasnoy vykhod]

Запасний вихд

   [Zapasnyy vykhid]
   Registro de pasajero

Регистрация пассажиров

   [Registratsiya passazhirov]

Рестраця пасажирв

   [Reyestratsiya pasazhyriv]
   - nmero de vuelo

- на рейс номер

   [- na reys nomer]

- на рейс номер

   [- na reys nomer]
   Salida, salida

Вылет, отправление

   [Vylet, otpravleniye]

Вилт, вдправлення

   [Vylit, vidpravlennya]
   llegada

прилет

   [prilet]

прилт

   [prylit]
   No Fumar!

Не курить!

   [Ne kurit'!]

Не палити!

   [Ne palyty!]
   Abrchense los cinturones de seguridad!

Застегните ремни!

   [Zastegnite remni!]

Застбнть ремен!

   [Zastibnit' remeni!]
   fuego

пожар

   [pozhar]

пожежа

   [pozhezha]
   inflamable

огнеопасно

   [ogneopasno]

вогненебезпечно

   [vohnenebezpechno]
   extintor de incendios

огнетушитель

   [ognetushitel']

вогнегасник

   [vohnehasnyk]
   Salida de incendios

Пожарная лестница

   [Pozharnaya lestnitsa]

Пожежн сходи

   [Pozhezhni skhody]
   Aparcamiento de coches

Стоянка автомобилей

   [Stoyanka avtomobiley]

Стоянка автомоблв

   [Stoyanka avtomobiliv]
   No estacionar

Стоянка запрещена

   [Stoyanka zapreshchena]

Стоянка заборонена

   [Stoyanka zaboronena]
   Sin entrada (entrada)

Вход (вьезд) запрещен

   [Vkhod (v'yezd) zapreshchen

Визд (в'зд) заборонено

   [Vyyizd (v'yizd) zaboroneno]
  
   desvo

обьезд

   [ob'yezd]

об'зд

   [ob'yizd]
  
   Stand (para peatones)

Стойте (для пешеходов)

   [Stoyte (dlya peshekhodov)]

Стйте (для пшеходв)

   [Stiyte (dlya pishekhodiv)]
  
   Vamos

идите

   [idite]

дть

   [idit']
   guardarropa

гардероб

   [garderob]

гардероб

   [harderob]
   Preventa

Предваритель-ная продажа

   [Predvaritel'-naya prodazha]

Попереднй продаж

   [Poperedniy prodazh]
   Todas las entradas vendidas

Все билеты проданы

   [Vse bilety prodany]

Вс квитки продан

   [Vsi kvytky prodani]
  

Numerales / Числительные [chislitel'nyye] / Числвники [chyslivnyky]

   Idioma espaol
  
   Idioma ruso
  
   Transcripciones de la lengua ucraniana
  
   Idioma ucraniano
  
   Transcripciones del idioma ruso
  
   cero

ноль

   [nol']

нуль

   [nul']
   uno

один

   [odin]

один

   [odyn]
   dos

два

   [dva]

два

   [dva]
   tres

три

   [tri]

три

   [try]
   cuatro

четыри

   [chetyri]

чотири

   [chotyry
   cinco

пять

   [pyat']

п'ять

   [p'yat']
   seis

шесть

   [shest']

шсть

   [shist']
   sim

семь

   [sem']

см

   [sim]
   ocho

восем

   [vosem]

всм

   [visim]
   nueve

девять

   [devyat']

дев'ять

   [dev'yat']
   diez

десять

   [desyat'

десять

   [desyat']
   once

одинадцать

   [odinadtsat']

одинадцять

   [odynadtsyat']
   doce

двинадцать

   [dvinadtsat']

дванадцять

   [dvanadtsyat']
   trece

тринадцать

   [trinadtsat']

тринадцять

   [trynadtsyat']
   catorce

четырнадцать

   [chetyrnadtsat']

чотирнадцять

   [chotyrnadtsyat']
   quince

пятнадцать

   [pyatnadtsat']

п'ятнадцять

   [p'yatnadtsyat']
   dieciseis

шестнадцать

   [shestnadtsat']

шстнадцять

   [shistnadtsyat']
   diecisiete

семнадцать

   [semnadtsat']

смнадцять

   [simnadtsyat']
   dieciocho

восемнадцать

   [vosemnadtsat']

всмнадцять

   [visimnadtsyat']
   diecinueve

девятнадцать

   [devyatnadtsat']

дев'ятнадцять

   [dev'yatnadtsyat']
   veinte

двадцать

   [dvadtsat']

двадцять

   [dvadtsyat']
   veintiuno

двадцять один

   [dvadtsyat' odin]

двадцять один

   [dvadtsyat' odyn]
   veintids

двадцать два

   [dvadtsat' dva]

двадцять два

   [dvadtsyat' dva]
   treinta

тридцать

   [tridtsat']

тридцять

   [trydtsyat']
   cuarenta

сорок

   [sorok]

сорок

   [sorok]
   cincuenta

пятьдесят

   [pyat'desyat]

п'ятдесят

   [p'yatdesyat]
   sesenta

шестьдесят

   [shest'desyat]

шстдесят

   [shistdesyat]
   setenta

семьдесят

   [sem'desyat]

смдесят

   [simdesyat]
   ochenta

восемьдесят

   [vosem'desyat]

всмдесят

   [visimdesyat]
   noventa

девяносто

   [devyanosto]

дев'яносто

   [dev'yanosto]
   cien

сто

   [sto]

сто

   [sto]
   doscientos

двести

   [dvesti]

двст

   [dvisti]
   trescientos

триста

   [trista]

триста

   [trysta]
   cuatrocientos

четыресто

   [chetyresto]

чотириста

   [chotyrysta]
   quinientos

пятьсот

   [pyat'sot]

п'ятсот

   [p'yat"sot]
   seiscientos

шестьсот

   [shest'sot]

шстсот

   [shist"sot]
   setecientos

семьсот

   [sem'sot]

смсот

   [simsot]
   ochocientos

восемьсот

   [vosem'sot]

всмсот

   [visimsot]
   novecientos

девятьсот

   [devyat'sot]

дев'ятсот

   [dev'yat"sot]
   mil

тысяча

   [tysyacha]

тисяча

   [tysyacha]
   cien mil

сто тысяч

   [sto tysyach]

сто тисяч

   [sto tysyach]
   millones

миллион

   [million]

мльйон

   [mil'yon]
   uno por ciento

один процент

   [odin protsent]

один вдсоток

   [odyn vidsotok]
   medio

половина

   [polovina]

половина

   [polovyna]
  
   Expresiones comunes / Распространенные выражения [Rasprostranennyye vyrazheniya] / Поширен вирази [poshyreni vyrazy]
  
   Idioma espaol
  
   Idioma ruso
  
   Transcripciones de la lengua ucraniana
  
   Idioma ucraniano
  
   Transcripciones del idioma ruso
  
   Ahora sin demora

Сейчас, не откладывая

   [Seychas, ne otkladyvaya]

Зараз, не вдкладая

   [Zaraz, ne vidkladaya]
   No gracias

Не стоит благодарности

   [Ne stoit blagodarnosti]

Не варто подяки

   [Ne varto podyaky]
   Ahora sin demora

Что вы сказали?

   [Chto vy skazali?]

Зараз, не вдкладая

   [Zaraz, ne vidkladaya]
   No gracias

Мне повезло

   [Mne povezl]o

Не варто подяки

   [Ne varto podyaky]
   Que dijiste

Не повезло

   [Ne povezlo]

Що ви сказали?

   [Shcho vy skazaly?]
   Tuve suerte

Я в отчаянии

   [YA v otchayanii]

Мен пощастило

   [Meni poshchastylo]
   Sin suerte

Приходите еще

   [Prikhodite yeshche]

Не пощастило

   [Ne poshchastylo]
   Estoy desesperado

С удовольствием

   [S udovol'stviyem]

Я у вдча

   [YA u vidchayi]
   Ven de nuevo

Хватит, достаточно

   [Khvatit, dostatochno]

Приходьте ще

   [Prykhod'te shche]
   En el amor

Не отчаивайтесь

   [Ne otchaivaytes']

Залюбки

   [Zalyubky]
   Eso es suficiente

Я волнуюсь

   [YA volnuyus']

Досить

   [Dosyt']
   No desesperes

Дайте пройти

   [Dayte proyti]

Не впадайте у вдчай

   [Ne vpadayte u vidchay]
   Estoy preocupado

Повторите, пожалуйста

   [Povtorite, pozhaluysta]

Я хвилююсь

   [YA khvylyuyus']
   Dejar ir

Медленее, пожалуйста

   [Medleneye, pozhaluysta]

Дозвольте пройти

   [Dozvol'te proyty]
   Por favor repita

Минутку

   [Minutku]

Повторть, будь ласка

   [Povtorit', bud' laska]
   Despacio por favor

Не вешайте трубку

   [Ne veshayte trubku

Повльнше, будь ласка

   [Povil'nishe, bud' laska]
   Un minuto ...

Могу я поговорить с...

   [Mogu ya pogovorit' s...]

Хвилинку...

   [Khvylynku...]
   No cuelgues

Подождите меня

   [Podozhdite menya]

Не вшайте слухалку

   [Ne vishayte slukhalku
   Puedo hablar con ...

О вкусах не спорят

   [O vkusakh ne sporyat]

Можу я поговорити з...

   [Mozhu ya pohovoryty z...]
   Esperame

Все может быть

   [Vse mozhet byt']

Почекайте мене

   [Pochekayte mene]
   Los gustos no discuten

Как это будет по-английски

   [Kak eto budet po-angliyski]

Про смаки не сперечаються

   [Pro smaky ne sperechayut'sya]
  

Frontera / Граница [Granitsa] / Кордон [kordon]

   Idioma espaol
  
   Idioma ruso
  
   Transcripciones de la lengua ucraniana
  
   Idioma ucraniano
  
   Transcripciones del idioma ruso
  
   Tengo una visa de entrada de 14 das

У меня вьездная виза сроком на 14 дней

   [U menya v'yezdnaya viza srokom na 14 dney]

У мене в'здна вза строком на ...14 днв

   [U mene v'yizdna viza strokom na ...14 dniv]
   por ... 14 das

сроком на 14 дней

   [srokom na 14 dney]

строком на ...14 днв

   [strokom na ...14 dni']
   Tenemos una visa de trnsito para viajar a travs de ...

У меня транзитная виза на прозд через...

   [U menya tranzitnaya viza na prozd cherez]

У нас транзитна вза на прозд через...

   [U nas tranzytna viza na proyizd cherez...]
   Cmo llegar a la aduana?

Как пройти к таможне?

   [Kak proyti k tamozhne?]

Як пройти до митниц?

   [Yak proyty do mytnytsi?]
   Dnde se inspecciona el equipaje?

Где досматривают багаж?

   [Gde dosmatrivayut bagazh?]

Де оглядають багаж?

   [De ohlyadayut' bahazh?]
   Aqui esta mi equipaje

Вот мой багаж

   [Vot moy bagazh]

Ось мй багаж

   [Os' miy bahazh]
   - pasaporte
   (pasaporte)

- паспорт

   [- pasport]

- пашпорт

(паспорт)

   - [pashport
   (pasport)]
   - visa

- виза

   [- viza]

- вза

   [- viza]
   - declaracin

- декларация

   [- deklaratsiya]

- деклараця

   [- deklaratsiya]
   Cual es el tipo de cambio ... en ...

Какой курс обмена...на...

   [Kakoy kurs obmena...na...]

Який курс обмну

...на...

   [Yakyy kurs obminu
   ...na...]
   Qu debera descubrir?
  

Что мне открыть?

   [Chto mne otkryt'?]

Що мен вдкрити?

   [Shcho meni vidkryty?]
   Estas son mis pertenencias personales.
  

Это мои личные вещи

   [Eto moi lichnyye veshchi]

Це мо особист реч

   [Tse moyi osobysti rechi]
   No tengo nada imponible

У меня нет ничего, облагающегося пошлиной

   [U menya net nichego, oblagayushchegosya poshlinoy]

У мене нема нчого, що обкладають митом

   [U mene nemaye nichoho, shcho obkladayut' mytom]
   Artculos frgiles all

Там есть хрупкие предметы

   [Tam yest' khrupkiye predmety]

Там  крихк реч

   [Tam ye krykhki rechi]
   Tengo un arma, aqu est la resolucin.

У меня есть оружие, вот разрешение

   [U menya yest' oruzhiye, vot razresheniye]

У мене  зброя, ось дозвл

   [U mene ye zbroya, os' dozvil]
   Yo no saba

Я не знал

   [YA ne znal]

Я не знав

   [YA ne znav]
   Eso no es mo

Это не мое

   [Eto ne moye]

Це не мо

   [Tse ne moye]
   Donde firmar

Где нужно расписаться

   [Gde nuzhno raspisat'sya]

Де потрбно розписатися

   [De potribno rozpysatysya]
   Cuanto debera pagar?
  

Сколько я должен заплатить?

   [Skol'ko ya dolzhen zaplatit'?]

Скльки я повинен сплатити?

   [Skil'ky ya povynen splatyty?]
  

Gracias / Благодарность [Blagodarnost'] / Вдячнсть [Podyaka]

  
   Idioma espaol
  
   Idioma ruso
  
   Transcripciones de la lengua ucraniana
  
   Idioma ucraniano
  
   Transcripciones del idioma ruso
  
   Gracias

Спасибо

   [Spasibo]

Дякую

   [Dyakuyu]
   Gracias por ...

Спасибо за...

   [Spasibo za...]

Дякую за...

   [Dyakuyu za...]
   Te estoy agradecido

Я вам благодарен

   [YA vam blagodaren]

Я вам вдячний

   [YA vam vdyachnyy]
   - por su amabilidad

- за вашу доброту

   [- za vashu dobrotu]

- за вашу доброту

   [- za vashu dobrotu]
   - por tu regalo

- за ваш подарок

   [- za vash podarok]

- за ваш подарунок

   [- za vash podarunok]
   - por tu ayuda

- за вашу помощь

   [- za vashu pomoshch'

- за вашу допомогу

   [- za vashu dopomohu]
   Estar agradecido

Я буду признателен.

   [YA budu priznatelen]

Я буду вдячний

   [YA budu vdyachnyy]
   Gracias por su atencion

Благодарю за внимание.

   [Blagodaryu za vnimaniye]

Дякую за увагу

   [Dyakuyu za uvahu]
  

Disculpa / Извинение [izvinenie] / Вибачення [vybachennya]

  
   Idioma espaol
  
   Idioma ruso
  
   Transcripciones de la lengua ucraniana
  
   Idioma ucraniano
  
   Transcripciones del idioma ruso
  
   Lo siento

Извините

   [Izvinite]

Вибачте

   [Vybachte]
   Lo siento mucho

Очень сожалею

   [Ochen' sozhaleyu]

Дуже шкодую

   [Duzhe shkoduyu]
   Siento molestarte

Извините за беспокойство

   [Izvinite za bespokoystvo]

Даруйте, що турбую вас

   [Daruyte, shcho turbuyu vas]
   Lo siento llego tarde

Извините за опоздание

   [Izvinite za opozdaniye]

Вибачте, що я запзнився

   [Vybachte, shcho ya zapiznyvsya]
   Lo siento, no te lo advert

Извините, что не предупредил вас

   [Izvinite, chto ne predupredil vas]

Вибачте, що не попередив вас

   [Vybachte, shcho ne poperedyv vas]
   Lo siento es mi culpa

Простите, это моя вина

   [Prostite, eto moya vina]

Перепрошую, це моя провина

   [Pereproshuyu, tse moya provyna]
  

Solicitud / Просьба [Pros'ba] / Прохання [prokhannya]

   Idioma espaol
  
   Idioma ruso
  
   Transcripciones de la lengua ucraniana
  
   Idioma ucraniano
  
   Transcripciones del idioma ruso
  
   Por favor, vamos ...

Пожалуйста, дайте...

   [Pozhaluysta, dayte...]

Будь ласка, давайте...

   [Bud' laska, davayte...]
   - hacer

- сделайте...

   [- sdelayte...]

- зробть

   [- zrobit']
   - dame un favor

- окажите мне услугу

   [- okazhite mne uslugu]

- надайте мен послугу

   [- nadayte meni posluhu]
   Por favor ayudame

Будьте любезны, помогите мне

   [Bud'te lyubezny, pomogite mne]

Будьте ласкав, допоможть мен

   [Bud'te laskavi, dopomozhit' meni]
   Escuchame

Выслушайте меня

   [Vyslushayte menya]

Вислухайте мене

   [Vyslukhayte mene]
   Despirtame maana

Разбудите меня завтра

   [Razbudite menya zavtra]

Розбудть мене завтра

   [Rozbudit' mene zavtra]
   Puedo preguntarte

Могу я попросить вас

   [Mogu ya poprosit' vas]

Чи можу я попросити вас

   [Chy mozhu ya poprosyty vas]
   Podras ...

Не могли бы вы...

   [Ne mogli by vy...]

Не змогли б ви...

   [Ne zmohly b vy...]
   Puedo?

Можно мне?

   [Mozhno mne?]

Можна мен?

   [Mozhna meni?]
   Puedo fumar aqu?

Можно здесь курить?

   [Mozhno zdes' kurit'?]

Можна палити тут?

   [Mozhna palyty tut?]
  

Consentimiento, Negacin / Согласие, отказ [Soglasiye, otkaz] / Згода, вдмова [Zgoda, vidmova]

   Idioma espaol
  
   Idioma ruso
  
   Transcripciones de la lengua ucraniana
  
   Idioma ucraniano
  
   Transcripciones del idioma ruso
  
   Si si claro

Да, да, конечно

   [Da, da, konechno]

Так, так, звичайно

   [Tak, tak, zvychayno]
   Si por favor

Да, пожалуй ста с удовольствием

   [Da, pozhaluy sta s udovol'stviyem]

Так, будь ласка, з задоволенням

   [Tak, bud' laska, z zadovolennyam]
   Ahora un minuto

Сейчас, минуту

   [Seychas, minutu]

Зараз, хвилиночку

   [Zaraz, khvylynochku]
   Buen trabajo!

К делу!

   [K delu!]

До справи!

   [Do spravy!]
   Estoy de acuerdo contigo

Я согласен с тобой

   [YA soglasen s toboy]

Я згоден з тобою

   [YA z"hoden z toboyu]
   Si tienes razon

Да, вы правы

   [Da, vy pravy]

Так, ви мате рацю

   [Tak, vy mayete ratsiyu]
   No hay objeciones

Нет возражений

   [Net vozrazheniy]

Нема заперечень

   [Nemaye zaperechen']
   Tengo un punto de vista diferente

У меня другая точка зрения

   [U menya drugaya tochka zreniya]

У мене нша точка зору

   [U mene insha tochka zoru]
   No es

Нет, это не так

   [Net, eto ne tak]

Н, це не так

   [Ni, tse ne tak]
   No estoy de acuerdo

Я не согласен

   [YA ne soglasen]

Я не згоден

   [YA ne z"hoden]
   Estoy en contra

Я против этого

   [YA protiv etogo]

Я проти цього

   [YA proty ts] 'oho]
   No, me opongo

Нет, я возрожаю

   [Net, ya vozrozhayu]

Н, я заперечую

   [Ni, ya zaperechuyu]
   No puedo

Я не могу

   [YA ne mogu]

Я не можу

   YA ne mozhu]
   - para hacer esto

- сделать этого

   [- sdelat' etogo]

- зробити цього

   [- zrobyty ts'oho]
   - de acuerdo contigo

- согласиться с вами

   [- soglasit'sya s vami]

- погодитися з вами

   [- pohodytysya z vamy]
   Vamos a cambiar

Поменяем

   [Pomenyayem]

Змнимо

   [Zminymo]
   Cambiemos el tema de conversacin.

Давайте поменяем тему разговора

   [Davayte pomenyayem temu razgovora]

Змнимо тему розмови

   [Zminymo temu rozmovy]
  

Deseo / Пожелание [Pozhelaniye] / Побажання [pobazhannya]

   Idioma espaol
  
   Idioma ruso
  
   Transcripciones de la lengua ucraniana
  
   Idioma ucraniano
  
   Transcripciones del idioma ruso
  
   Te deseo

Желаю вам

   [Zhelayu vam]

Бажаю вам

   [Bazhayu vam]
   buena suerte

- удачи

   [- udachi]

- удач

   [- udachi]
   - salud

- здоровья

   [- zdorov'ya]

- здоров'я

   [- zdorov'ya]
   - felicidad

- щастья

   [- shchast'ya]

- щастя

   [- shchastya]
   - xitos

- успехов

   [- uspekhov]

- успхв

   [- uspikhiv]
   - todo lo mejor

- всего хорошого

   [- vsego khoroshogo]
   - всього кращого
   [- vs'oho krashchoho]
   Por favor acepta mis mejores deseos

Примите мои наилучшие пожелания.

   [Primite moi nailuchshiye pozhelaniya]

Приймть мо найкращ побажання

   [Pryymit' moyi naykrashchi pobazhannya]
   Te deseo un feliz viaje

Желаю доброго пути.

   [Zhelayu dobrogo puti]

Бажаю щасливо дороги

   [Bazhayu shchaslyvoyi dorohy]
   Deseara pasar un buen rato

Желаю хорошо провести время.

   [Zhelayu khorosho provesti vremya]

Бажаю добре провести час

   [Bazhayu dobre provesty chas]
   Espera, no te alarmes

Держись, не вешай нос.

   [Derzhis', ne veshay nos]

Тримайся, не журись

   [Trymaysya, ne zhurys']
   Deseo descansar bien

Желаю хорошоотдохнуть.

   [Zhelayu khoroshootdokhnut']

Бажаю гарно вдпочити

   [Bazhayu harno vidpochyty]
   Saluda a tus amigos

Передайте привет свом друзям.

   [Peredayte privet svom druzyam]

Передавайте привт свом друзям

   [Peredavayte pryvit svoyim druzyam]
   Ms bien recuperarse

Поскорей выздоравливай.

   [Poskorey vyzdoravlivay]

Скорше видужуй

   [Skorishe vyduzhuy]
  

Saludos, conocidos, apelacin / Приветствие, знакомство, обращение [Privetstviye, znakomstvo, obrashcheniye] / Втання, знайомство, звернення [Pryvitannya, znayomstvo, zvernennya]

   Idioma espaol
  
   Idioma ruso
  
   Transcripciones de la lengua ucraniana
  
   Idioma ucraniano
  
   Transcripciones del idioma ruso
  
   Hola

Здраствуйте!

   [Zdrastvuyte!]

Здраствуйте!

   [Zdrastvuyte!]
   Hola

Привет

   [Privet]

Привт

   [Pryvit]
   Un placer conocerte

Рад встрече с вами.

   [Rad vstreche s vami]

Радий зустрч з вами

   [Radyy zustrichi z vamy]
   Me alegro de conocerte

Рад с вами познайомиться.

   [Rad s vami poznayomit'sya]

Радй з вами познайомитися

   [Radiy z vamy poznayomytysya]
   Por favor conoce a mi amigo

Пожалуйста, познайомтесь с моим другом.

   [Pozhaluysta, poznayomtes' s moim drugom]

Прошу, познайомтесь з мом другом

   [Proshu, poznayomtes' z moyim druhom]
   con mi esposa

- с моей женой

   [- s moyey zhenoy]

- з мою дружиною

   [- z moyeyu druzhynoyu]
   - con mi esposo

- с моим мужем

   [- s moim muzhem]

- з мом чоловком

   [- z moyim cholovikom]
   Buenos dias

Доброе утро

   [Dobroye utro]

Доброго ранку

   [Dobroho ranku]
   - dia

- день

   [- den']

- дня

   [- dnya]
   - por la tarde

- вечер

   [- vecher]

- вечора

   [- vechora]
   Como estas

Как дела?

   [Kak dela?]

Як справи?

   [Yak spravy?]
   Djame recomendarte a tu director

Разрешите представить вам моего директора.

   [Razreshite predstavit' vam moyego direktora]

Дозвольте вдрекомендувати вам свого директора

   [Dozvol'te vidrekomenduvaty vam svoho dyrektora]
   Recomindame por favor

Представьте меня, пожалуйста.

   [Predstav'te menya, pozhaluysta]

Вдрекомендуйте мене, будь ласка

   [Vidrekomenduyte mene, bud' laska
   Demasiado para mi

Мне много.

   [Mne mnogo]

Мен забагато

   [Meni zabahato]
   Damas y caballeros

Дамы и господа

   [Damy i gospoda]

Пан  панове

   [Pani i panove]
   Queridos amigos

Дорогие друзья

   [Dorogiye druz'ya]

Дорог друз

   [Dorohi druzi]
   Estimados invitados!

Уважаемые гости!

   [Uvazhayemyye gosti!]

Шановн гост!

   [Shanovni hosti!]
   Seor jefe

Господин представитель

   [Gospodin predstavitel']

Пане голово

   [Pane holovo]
  

Sobre m, sobre otros / О себе, о других [O sebe, o drugikh] / Про себе, про нших [Pro sebe, pro inshykh]

  
   Idioma espaol
  
   Idioma ruso
  
   Transcripciones de la lengua ucraniana
  
   Idioma ucraniano
  
   Transcripciones del idioma ruso
  
   Yo hago

Я

   [YA]

Я

   [YA]
   Yo soy de

Я с

   [YA s]

Я з

   [YA z]
   Tengo 28 aos

Мне 28 лет

   [Mne 28 let]

Мен 28 рокв

   [Meni 28 rokiv]
   Yo vivo en ...

Я живу в ...

   [YA zhivu v ...]

Я живу в...

   [YA zhyvu v...]
   Soy medico (especialidad)

Я врач (по профессии)

   [YA vrach (po professii)]

Я лкар (за фахом)

   [YA likar (za fakhom)]
   economista

- экономист

   [- ekonomist]

- економст

   [- ekonomist]
   Estoy casado

Я женат

   [YA zhenat]

Я одружений

   [YA odruzhenyy]
   Yo tengo una familia

У меня есть семья

   [U menya yest' sem'ya]

У мене  см'я

   [U mene ye sim'ya]
   Tengo dos hijos (hija e hijo)

У меня двое детей дочь и сын)

   [U menya dvoye detey doch' i syn)]

У мене дво дтей (донька  син)

   [U mene dvoye ditey (don'ka i syn)]
   No estoy casado

Я не женат (не замужем)

   [YA ne zhenat (ne zamuzhem)]

Я не одружений

(незамжня)

   [YA ne odruzhenyy
   (nezamizhnya)]
   (soltero)

Я разведен

   [YA razveden]

Я розлучений

   [YA rozluchenyy]
   Estoy divorciada

Я сейчас не работаю

   [YA seychas ne rabotayu]

Я зараз не працюю

   [YA zaraz ne pratsyuyu]
   No estoy trabajando ahora

Я понимаю по-английски

   [YA ponimayu po-angliyski]

Я розумю по-англйськи

   [YA rozumiyu po-anhliys'ky]
   Yo entiendo ingles

Это мой первый визит

   [Eto moy pervyy vizit

Це мй перший взит

   [Tse miy pershyy vizyt]
   Esta es mi primera visita

Сколько вам лет?

   [Skol'ko vam let?]

Скльки вам рокв?

   [Skil'ky vam rokiv?]
   Que edad tienes

Кем вы работаете?

   [Kem vy rabotayete?]

Ким ви працюте?

   [Kym vy pratsyuyete?]
   Para quin trabajas?

Где вы живете?

   [Gde vy zhivete?]

Де ви мешкате?

   [De vy meshkayete?]
   Donde vives

Ваш адрес?

   [Vash adres?]

Ваша адреса?

   [Vasha adresa?]
   Su direccion

Чем вы увликаетесь?

   [Chem vy uvlikayetes'?]

Чим ви захоплютесь?

   [Chym vy zakhoplyuyetes Chym vy zakhoplyuyetes'?]
  
  

Contactos de negocios / Деловые контакты [Delovyye kontakty] / Длов контакти [dilovi kontakty]

   Idioma espaol
  
   Idioma ruso
  
   Transcripciones de la lengua ucraniana
  
   Idioma ucraniano
  
   Transcripciones del idioma ruso
  
   Soy especialista en

Я специалист в области

   [YA spetsialist v oblasti]

Я фахвець (спецалст) в галуз

   [YA fakhivets' (spetsialist) v Haluzi]
   - agricultura

- сельского хозяйства

   [- sel'skogo khozyaystva]

- сльського господарства

   [- sil's'koho hospodarstva]
   - industria

- промышленности

   [- promyshlennosti]

- промисловост

   [- promislovosti]
   - electrnica

- электроники

   [- elektroniki]

- електролнки

   [- elektrolniki]
   - ordenadores

- компютеров

   [- kompyuterov]

- комп'ютерв

   [- komp'yuteriv]
   - medicamento

- медицины

   [- meditsiny]

- медицини

   [- medytsyny]
   - comercio

- торговли

   [- torgovli]

- торгвл

   [- torhivli]
   - Industria de alimentos

- пищевой промышленности

   [- pishchevoy promyshlennosti]

- харчово промисловост

   [- kharchovoyi promyslovosti]
   - industria de la luz

- легкой промышленности

   [- legkoy promyshlennosti]

- легко промисловост

   [- lehkoyi promyslovosti]
   - qumica

- химии

   [- khimii]

- хм

   [- khimiyi]
   - biologa

- биологии

   [- biologii]

- болог

   [- biolohiyi]
   Nos gustara establecer una cooperacin comercial con

Мы бы хотли установить деловое сотрудничество с

   [My by khotli ustanovit' delovoye sotrudnichestvo s]

Ми бажали б встановити длове спвтовариство з

   [My Bazhaly b Vstanovyty dilove spivtovaristvo z]
   - tu compaa

- вашей фирмой

   [- vashey firmo

- вашою фрмою

   [- vashoyu Firmoyu]
   - tu compaa

- вашим предприятием

   [- vashim predpriyatiyey]

- вашим пдпримством

   [- vashym pidpriyemstvom]
   - por su banco

- вашим банком

   [- vashim bankom]

- вашим банком

   [- vashym bankom]
   - su intercambio

- вашей биржей

   [- vashey birzhey]

- вашою бржею

   [- vashoyu birzheyu]
   - por su representante

- вашим представителем

   [- vashim predstavitelem]

- вашим представником

   [- vashym predstavnykom]
   Sugerimos discutir sus sugerencias.

Мы предлагаем обсудить ваши предложения

   [My predlagayem obsudit' vashi predlozheniya]

Ми пропонумо обговорити ваш пропозиц

   [My proponuyemo obhovoryty Vashi propozytsiyi]
   - santifica con nosotros

- святитесь с нами

   [- svyatites' s nami]

- зв'яжться з нами

   [- zv'yazhit'sya z namy]
   - cuntanos tus condiciones

- сообщите ваши условия

   [- soobshchite vashi usloviya]

- повдомте про ваш плани

   [- povidomte pro Vashi plany]
   - cuntanos tus condiciones

- сообщите ваши условия

   [- soobshchite vashi usloviya]

- повдомте ваш умови

   [- povidomte vashi umovy]
   Cules son los impuestos sobre este tipo de actividad?

Какие налоги на этот вид деятельности?

   [Kakiye nalogi na etot vid deyatel'nosti?]

Як податки на цей вид дяльност?

   [Yaki podatky na tsey vyd diyal'nosti?]
   Nuestra empresa se dedica a la tecnologa moderna.

Наша фирма занимается современными технологиями

   [Nasha firma zanimayetsya sovremennymi tekhnologiyami]

Наша фрма займаться сучасними технологями

   [Nasha firma zaymayet'sya suchasnymy tekhnolohiyamy]
   Quines son sus socios comerciales?

Кто ваши торгове партнеры?

   [Kto vashi torgove partnery?]

Хто ваш торгов партнери?

   [Khto vashi torhovi partnery?]
   Estamos comprando ...

Мы закупаем...

   [My zakupayem
   ...]

Ми закуповумо...

   [My zakupovuyemo...]
   - materias primas

- сырье

   [- syr'ye]

- сировину

   [- syrovynu]
   - madera redonda

- круглый лес

   [- kruglyy les]

- кругляк

   [- kruhlyak]
   - productos terminados

- готовую продукцию

   [- gotovuyu produktsiyu]

- готову продукцю

   [- hotovu produktsiyu]
   - Productos agrcolas

- сельхозпродукцию

   [- sel'khozproduktsiyu]

- сльськогосподарську продукцю

   [- sils'kohospodars'ku produktsiyu]
   - petrleo

- нефть

   [- neft']

- нафту

   [- naftu]
   - gas natural

- природный газ

   [- prirodnyy gaz]

- природний газ

   [- pryrodnyy haz]
   - maquinaria y mquinas

- технику и станки

   [- tekhniku i stanki]

- технку та станки

   [- tekhniku ta stanky]
   - piezas de repuesto

- запасне части

   [- zapasne chasti]

- запасн частини

   [- zapasni chastyny]
   - santifica con nosotros

- святитесь с нами

   [- svyatites' s nami

- зв'яжться з нами

   [- zv'yazhit'sya z namy]
   - cuntanos tus condiciones

- сообщите ваши условия

   [- soobshchite vashi usloviya]

- повдомте про ваш плани

   [- povidomte pro vashi plany]
   Soy especialista en

Я специалист в области

   [YA spetsialist v oblasti]

Я фахвець (спецалст) в галуз

   [YA fakhivets' (spetsialist) v haluzi]
  

Correo, telfono, telgrafo / Почта, телефон, телеграф [Pochta, telefon, telegraf]/ Пошта, телефон, телеграф [Poshta, telefon, telehraf]

   Idioma espaol
  
   Idioma ruso
  
   Transcripciones de la lengua ucraniana
  
   Idioma ucraniano
  
   Transcripciones del idioma ruso
  
   Escribe tu direccin en maysculas

Напишите ваш адрес печатними буквами

   [Napishite vash adres pechatnimi bukvami]

Напишть вашу адресу друкованими лтерами

   [Napyshit' vashu adresu drukovanymy literamy]
   Quiero enviar una carta al extranjero por correo urgente

Я хочу отправить письмо за границу экспресс-почтой

   [YA khochu otpravit' pis'mo za granitsu ekspress-pochtoy]

Я хочу вдправити лист за кордон експес-поштою

   [YA khochu vidpravyty lyst za kordon ekspes-poshtoyu]
   Cunto cuesta un sobre sellado?

Сколько стоит конверт с маркой?

   [Skol'ko stoit konvert s markoy?]

Скльки кошту конверт з маркою?

   [Skil'ky koshtuye konvert z markoyu?]
   Enviaremos estos documentos por correo certificado.

Мы пошлем эти документы заказным письмом

   [My poshlem eti dokumenty zakaznym pis'mom]

Ми надшлемо ц документи рекомендованим листом

   [My nadishlemo tsi dokumenty rekomendovanym lystom]
   Puede reservar una llamada de larga distancia con ...

Вы можете заказати междугородний розговор с ...

   [Vy mozhete zakazati mezhdugorodniy rozgovor s ...]

Ви можете замовити мжмську розмову з ...

   [Vy mozhete zamovyty mizhmis'ku rozmovu z ...]
   Puedo llamarte

Могу я позвонить от вас?

   [Mogu ya pozvonit' ot vas?]

Чи можу я зателефонувати вд вас?

   [Chy mozhu ya zatelefonuvaty vid vas?]
   Dnde est la mquina expendedora?

Где телефон-автомат?

   [Gde telefon-avtomat?]

Де телефон-автомат?

   [De telefon-avtomat?]
   No puedo llamar, mi telfono est ocupado

Не могу додзвониться, телефон занят

   [Ne mogu dodzvonit'sya, telefon zanyat]

Не можу додзвонитися, телефон зайнятий

   [Ne mozhu dodzvonytysya, telefon zaynyatyy]
  

Restaurante, cafe / Ресторан, кафе [Restoran, kafe] / Ресторан, кафе [Restoran, kafe]

  
   Idioma espaol
  
   Idioma ruso
  
   Transcripciones de la lengua ucraniana
  
   Idioma ucraniano
  
   Transcripciones del idioma ruso
  
   Donde puedo comer

Где я могу поесть?

   [Gde ya mogu poyest'?]

Де я можу пости?

   [De ya mozhu poyisty?]
   Es esta mesa libre?

Этот столик свободен?

   [Etot stolik svoboden?]

Цей столик вльний?

   [Tsey stolyk vil'nyy?]
   Me gustara interceptar algo

Я бы хотел быстро перекусить

   [YA by khotel bystro perekusit']

Я би хотв щось перехопити

   [YA by khotiv shchos' perekhopyty]
   Por favor dame el men

Дайте, пожалуйста, меню

   [Dayte, pozhaluysta, menyu]

Дайте, будь ласка, меню

   [Dayte, bud' laska, menyu]
   Nos gustara ordenar

Мы бы хотли заказать

   [My by khotli zakazat']

Ми хотли б замовити

   [My khotily b zamovyty
   - merienda

- закуску

   [- zakusku]

- закуску

   [- zakusku]
   - sopa

- суп

   [- sup]

- суп

   [- sup]
   - carne segundo plato

- мясное второе блюдо

   [- myasnoye vtoroye blyudo]

- м'ясну другу страву

   [- m'yasnu druhu stravu]
   - carne de res

- говядину

   [- govyadinu]

- яловичину

   [- yalovychynu]
   - carne de cerdo

- свинину

   [- svininu]

- свинину

   [- svynynu]
   - ternera

- телятину

   [- telyatinu]

- телятину

   [- telyatynu]
   - pescado

- рыбу

   [- rybu]

- рибу

   [- rybu]
   Donde puedo comer

Где я могу поесть?

   [Gde ya mogu poyest'?]

Де я можу пости?

   [De ya mozhu poyisty?]
   - helado

- мороженое

   [- morozhenoye]

- морозиво

   [- morozyvo]
   - jugo

- сок

   [- sok]

- ск

   [- sik]
   - una taza de cafe

- чашку кофе

   [- chashku kofe]

- чашку кави

   [- chashku kavy]
   - t

- чая

   [- chaya]

- чаю

   [- chayu]
   - un poco de vino

- немного вина

   [- nemnogo vina]

- трохи вина

   [- trokhy vyna]
   Me gusta mucho

Я очень люблю

   [YA ochen' lyublyu]

Мен дуже подобаються

   [Meni duzhe podobayut'sya]
   - salchichas

- сосиски

   [- sosiski]

- сосиски

   [- sosysky]
   - pollo

- курицу

   [- kuritsu]

- курка

   [- kurka]
   - papas fritas

- жареный картофель

   [- zharenyy kartofel']

- смажена картопля

   [- smazhena kartoplya]
   Trato

Я угощаю

   [YA ugoshchayu]

Я пригощаю

   [YA pryhoshchayu]
   Todos pagan por s mismos

Каждый платит за себя

   [Kazhdyy platit za sebya]

Кожен платить за себе

   [Kozhen platyt' za sebe]
   - helado

- мороженое

   [- morozhenoye]

- морозиво

   [- morozyvo]
   Donde puedo comer

Где я могу поесть?

   [Gde ya mogu poyest'?]

Де я можу пости?

   [De ya mozhu poyisty?]
  

Puntuacin / Магазин [Magazin] / Магазин [Mahazyn]

   Idioma espaol
  
   Idioma ruso
  
   Transcripciones de la lengua ucraniana
  
   Idioma ucraniano
  
   Transcripciones del idioma ruso
  
   Donde comprar

Где я могу купить

   [Gde ya mogu kupit']

Де можна купити

   [De mozhna kupyty]
   - productos

- продукты

   [- produkty]

- продукти

   [- produkty]
   - bebidas

- напитки

   [- napitki]

- напо

   [- napoyi]
   pan

- хлеб

   [- khleb]

- хлб

   [- khlib]
   - dulces

- конфеты

   [- konfety]

- цукерки

   [- tsukerky]
   - carne

- мясо

   [- myaso]

- м'ясо

   [- m'yaso]
   - pescado

- рыбу

   [- rybu]

- рибу

   [- rybu]
   - frutas

- фрукты

   [- frukty]

- фрукти

   [- frukty]
   - verduras

- овощи

   [- ovoshchi]

- овоч

   [- ovochi]
   azucar

- сахар

   [- sakhar]

- цукор

   [- tsukor]
   - pasta

- макароны

   [- makarony]

- макарони

   [- makarony]
   - vino

- вино

   [- vino]

- вино

   [- vyno]
   - cigarrillos

- сигареты

   [- sigarety]

- цигарки

   [- tsyharky]
   Donde es

Где находится

   [Gde nakhoditsya]

Де знаходиться

   [De znakhodyt'sya]
   - centro comercial

- торговый центр

   [- torgovyy tsentr]

- торгвельний центр

   [- torhivel'nyy tsentr]
   - tienda de comestibles

- продуктовый магазин

   [- produktovyy magazin]

- продуктовий магазин

   [- produktovyy mahazyn]
   Escribe el precio

Напишите цену

   [Napishite tsenu]

Напишть цну

   [Napyshit' tsinu]
   Mi talla es 50

Мой размер - 50

   [Moy razmer - 50]

Мй розмр - 50

   [Miy rozmir - 50]
   Me gustaria probar

Я хотел бы примерять

   [YA khotel by primeryat']

Я б хотв помряти

   [YA b khotiv pomiryaty]
   - esta chaqueta

- этот пиджак

   [- etot pidzhak]

- цей пджак

   [- tsey pidzhak]
   Me gustaria comprar uno

Я хотел бы приобрести

   [YA khotel by priobresti]

Я б хотв придбати

   [YA b khotiv prydbaty]
   - traje

- костюм

   [- kostyum]

- костюм

   [- kostyum]
   - pantalones

- штаны

   [- shtany]

- штани

   [- shtany]
   - falda

- юбку

   [- yubku]

- спдницю

   [- spidnytsyu]
   - chaqueta

- куртку

   [- kurtku]

- куртку

   [- kurtku]
   - abrigo

- пальто

   [- pal'to]

- пальто

   [- pal'to]
   - vestido

- платье

   [- plat'ye]

- сукня

   [- suknya]
   - un libro

- книгу

   [- knigu]

- книгу

   [- knyhu]
   - marca

- марку

   [- marku]

- марку

   [- marku]
   - joyas

- ювелирные изделия

   [- yuvelirnyye izdeliya]

- ювелрн вироби

   [- yuvelirni vyroby]
   - TV

- телевизор

   [- televizor]

- телевзор

   [- televizor]
   - VCR

- видеомагнитофон

   [- videomagnitofon]

- вдеомагнтофон

   [- videomahnitofon]
   - radio

- радиоприемник

   [- radiopriyemnik]

- радоприймач

   [- radiopryymach]
   - cmara

- фотоапарат

   [- fotoaparat]

- фотоапарат

   [- fotoaparat]
   Qu me aconsejars?

Что вы мне посоветуете?

   [Chto vy mne posovetuyete?

Що ви мен порадите?

   [Shcho vy meni poradyte?]
   Tienes un mapa de la ciudad?

У вас есть карта-схема города?

   [U vas yest' karta-skhema goroda?]

Чи  у вас карта-схема мста?

   [Chy ye u vas karta-skhema mista?]
   Cuanto cuesta

Сколько это стоит

   [Skol'ko eto stoit]

Скльки це кошту?

   [Skil'ky tse koshtuye?]
   No rendirse

Сдачи не надо

   [Sdachi ne nado]

Здач не треба

   [Zdachi ne treba]
  

En el pueblo / В городе [V gorode] / В мст [V misti]

   Idioma espaol
  
   Idioma ruso
  
   Transcripciones de la lengua ucraniana
  
   Idioma ucraniano
  
   Transcripciones del idioma ruso
  
   Disculpe como llegar a ...

Извините, как мне пройти к ...

   [Izvinite, kak mne proyti k ...]

Вибачте, як пройти до...

   [Vybachte, yak proyty do...]
   Lo siento, me perd

Извините, я заблудился

   [Izvinite, ya zabludilsya]

Вибачте, я заблукав

   [Vybachte, ya zablukav]
   No se el camino

Я не знаю дороги

   [YA ne znayu dorogi]

Я не знаю дороги

   [YA ne znayu dorohy]
   Est lejos de aqu?

Это далеко отсюда?

   [Eto daleko otsyuda?]

Це далеко звдси?

   [Tse daleko zvidsy?]
   Estoy buscando una calle

Я ищу улицу

   [YA ishchu ulitsu]

Я шукаю вулицю

   [YA shukayu vulytsyu]
   Dnde me siento?

Где я могу сесть на

   [Gde ya mogu sest' na]

Де мен ссти на

   [De meni sisty na]
   - nmero de autobs ...?

- автобус !...?

   [- avtobus !...?]

- автобус !...?

   [- avtobus !...?]
   No me digas cundo salir?

Вы не скажите, когда выходить?

   [Vy ne skazhite, kogda vykhodit'?]

Не пдкажете, коли мен виходити?

   [Ne pidkazhete, koly meni vykhodyty?]
   Dnde est la estacin de metro ms cercana?

Где находится ближайшая станция метро?

   [Gde nakhoditsya blizhayshaya stantsiya metro?]

Де знаходиться найближча станця метро?

   [De znakhodyt'sya nayblyzhcha stantsiya metro?]
   Dnde est la parada de taxis?

Где стоянка такси?

   [Gde stoyanka taksi?]

Де зупинка такс?

   [De zupynka taksi?]
   Llvame lejos

Отвезите меня

   [Otvezite menya]

Вдвезть мене

   [Vidvezit' mene]
   - al aeropuerto

- в аэропорт

   [- v aeroport]

- до аеропорту

   [- do aeroportu]
   - a las ...

- по адресу...

   [- po adresu...]

- за адресою...

   [- za adresoyu...]
   Para aqu, por favor

Остановитесь здесь, пожалуйста

   [Ostanovites' zdes', pozhaluysta]

Зупинться тут, будь ласка

   [Zupynit'sya tut, bud' laska]
   Cunto cuesta la tarifa?

Сколько стоит прозд?

   [Skol'ko stoit pro'zd?]

Скльки кошту прозд?

   [Skil'ky koshtuye proyizd?]
   Necesito ir a la estacion de tren

Мне нужно на вокзал

   [Mne nuzhno na vokzal]

Мен потрбно на вокзал

   [Meni potribno na vokzal]
   Dnde est ubicada la mesa de ayuda?

Где находится справочное бюро?

   [Gde nakhoditsya spravochnoye byuro?]

Де знаходиться довдкове бюро?

   [De znakhodyt'sya dovidkove byuro?]
   Dnde est el horario?

Где расписание?

   [Gde raspisaniye?]

Де розклад?

   [De rozklad?]
   Dnde est escondida la cmara?

Где камера хранения?

   [Gde kamera khraneniya?]

Де камера схову?

   [De kamera skhovu?]
  

Enfermedad, visita al mdico, farmacia / Болезнь, вызов врача, аптека [Bolezn', vyzov vracha, apteka] / Хвороба, виклик лкаря, аптека [Khvoroba, vyklyk likarya, apteka]

  
   Idioma espaol
  
   Idioma ruso
  
   Transcripciones de la lengua ucraniana
  
   Idioma ucraniano
  
   Transcripciones del idioma ruso
  
   Me siento mal

Я плохо себя чувствую

   [YA plokho sebya chuvstvuyu]

Я почуваю себе погано

   [YA pochuvayu sebe pohano]
   Tengo la temperatura

У меня температура

   [U menya temperatura]

У мене температура

   [U mene temperatura]
   Me duele la muela

У меня болит зуб

   [U menya bolit zub]

У мене болить зуб

   [U mene bolyt' zub]
   Le duele mucho la cabeza

Очень болит голова

   [Ochen' bolit golova]

Дуже болить голова

   [Duzhe bolyt' holova
   Dolor de espalda

Боль в спине

   [Bol' v spine]

Бль у спин

   [Bil' u spyni]
   - en la pierna

- в ноге

   [- v noge]

- в ноз

   [- v nozi]
   - en su mano

- в руке

   [- v ruke]

- в руц

   [- v rutsi]
   - en el cofre

- в груди

   [- v grudi]

- в грудях

   [- v hrudyakh]
   Tengo algo

У меня что-то

   [U menya chto-to]

У мене щось

   [U mene shchos']
   - con el estmago

- с желудком

   [- s zheludkom]

- з шлунком

   [- iz shlunkom]
   Me resfri

Я простудился

   [YA prostudilsya]

Я застудився

   [YA zastudyvsya]
   Tengo tos

У меня кашель

   [U menya kashel']

У мене кашель

   [U mene kashel']
   Dnde est el departamento de ciruga?

Где здесь хирургическое отделение?

   [Gde zdes' khirurgicheskoye otdeleniye?]

Де хрургчне вддлення?

   [De khirurhichne viddilennya?]
   Tengo vmitos

У меня рвота

   [U menya rvota]

У мене блювота

   [U mene blyuvota]
   Necesito contactar

Мне надо обратиться к

   [Mne nado obratit'sya k]

Мен треба звернутися до

   [Meni treba zvernutysya do]
   - el terapeuta

- терапевту

   [- terapevtu]

- терапевта

   [- terapevta]
   - cirujano

- хирургу

   [- khirurgu]

- хрурга

   [- khirurha]
   - un neurlogo

- невропатологу

   [- nevropatologu]

- невропатолога

   [- nevropatoloha]
   - un dentista

- зубному врачу

   [- zubnomu vrachu]

- зубного лкаря

   [- zubnoho likarya
   Quiero pedir lentes

Я хочу заказати очки

   [YA khochu zakazati ochki]

Я хочу замовити окуляри

   [YA khochu zamovyty okulyary]
   Dnde est la farmacia ms cercana?

Где ближайшая аптека

   [Gde blizhayshaya apteka]

Де найближча аптека

   [De nayblyzhcha apteka]
   - primeros auxilios

- неотложная помощь

   [- neotlozhnaya pomoshch']

- невдкладна допомога

   [- nevidkladna dopomoha]
   - hospital

- больница

   [- bol'nitsa]

- лкарня

   [- likarnya]
  
   Ejemplos / Примеры [Primery] / Приклади [pryklady]
   1. Dnde est la parada de taxis?
   Где стоянка такси?
   [Gde stoyanka taksi?]
   Де зупинка такс?
   [De zupynka taksi?]
   Surzhik:
   Де стоянка такси?
   Де стоянка такс?
   2. Est lejos de aqu?
   Это далеко отсюда?
   [Eto daleko otsyuda?]
   Це далеко звдси?
   [Tse daleko zvidsy?]
   Surzhik:
   Это далеко звдси?

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"