Никитина Яна Николаевна : другие произведения.

Глава 4. Утро в темноте и полный скрамбл

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    О том как языковой барьер поспособствовал "знакомству" с любимым на всю жизнь завтраком и не только.

  Утром меня разбудил телефонный звонок.
  Бодрый голос на другом конце пожелал доброго утра и отличного дня.
  В комнате еще было темно.
  
  Вечером я пришла сюда совсем без сил и конечно не обратила внимания на то, что помимо заботливо подготовленной ко сну кровати, окно плотно задернуто теми самыми тяжелыми шторами.
  
  Неохотно достаю из-под теплого одеяла свои ноги и спускаю их вниз.
  Акуна матата в действии - вместо холодного пола, ножки сразу погружаются в мягкие белые пушистые тапочки. Стыковка с Землей прошла успешно.
  В потьмах бреду к окну и слабыми ото сна руками раздвигаю шторы.
  "Ну кто, скажите мне, кто придумал их такими тяжелыми?".
  
  В комнату тут же врывается солнечный свет.
  Город за окном уже давно проснулся...
  
  П.с.: я до сих пор не люблю подобные шторы, из-за них можно проспать всю Африку.
  По сей день первым делом в любом номере любого отеля я расшториваю окно, и вторым делом прошу уборщика никогда его не зашторивать. Те, кто выполняют мою просьбу щедро вознаграждаются чаевыми, а те кто нет все-равно вознаграждаются чаевыми.
  
  Солнце будит меня моментально, заряжает энергией как солнечную батарейку. Именно его так не хватает в России большую часть года. И именно поэтому в Кении я стараюсь поймать каждый его лучик, поймать и сохранить в себе, чтобы забрать домой.
  
  Мигом очнувшись ото сна и ворвавшись в новый день, стремительно бегу в душ, также стремительно заталкиваю пижаму в чемодан и заканчиваю одеваться. В дверь постучали.
  Я доскакала до нее в одном носке и открыв, увидела вчерашнего маленького носильщика.
  Он увидел меня смешную и растрепанную, расплылся в улыбке, сказал: "Джамбо", мигом схватил мой чемодан и исчез в дали длинного отельного коридора.
  
  Прихватив остатки своих вещей, я помчалась вниз, в ресторан, где за столиком уже ожидала мама.
  Перед ней стояла тарелка с красивым омлетом и еще одна с фруктами и выпечкой.
  Нам нужно было плотно подкрепиться перед большим и насыщенным днем.
  В ресторане никто никуда не спешил. Здесь, как и всюду царила атмосфера умиротворения. После утренней спешки, которая осталась за кадром для всех присутствующих мне потребовалась пара минут, чтобы отдышаться и прийти в себя.
  
  Вдоль стены ресторана ровной линией были выставлены столы со всевозможной едой. Мое внимание сразу привлекли два из них: за первым повар в красивом белом колпаке готовил горячие блины и вафли, а за вторым такой же важный повар делал омлеты, добавляя в них содержимое из многочисленных салатников, на которые указывали ему гости.
  
  Первой нам на стол весело прилетела тарелка с вафлями и блинами, густо политыми жидким шоколадом и присыпанные добела сахарной пудрой.
  "Здесь точно очень любят детей".
  
  Следующим согласно моему плану должен был стать красивый прожаренный омлет с помидорами и сыром.
  Но стоило мне машинально кивнуть в ответ на одно не знакомое мне английское слово, произнесенное поваром, как мой омлетик был разбит лопаточкой о стенки сковородки и превратился в неровные яичные комочки. Слово, которым все это называлось было - СКРАМБЛ.
  Надо ли говорить о моем расстройстве при виде того, как этот сркамбл погрузился на мою большую белую сверкающую тарелку?
  Но широкая улыбка повара, усердие с которым он замешивал на сковороде этот омлет почему-то тронули меня. Я быстренько украсила свой грустный омлетик беконом, фасолью и тостом со шведского стола.
  А вернувшись за стол к маме и поставив свою тарелку я гордо заявила: "Как настоящий английский колонизатор теперь я официально ем скрамбл по утрам!".
  
  Вот так моя детская упорность открыла для меня самый любимый завтрак, с которого начинается большинство моих африканских дней: скрамбл с помидорами и сыром на румяном тосте с хрустящим беконом и маринованной фасолью.
  
  И конечно не стоит и далее так подробно описывать мои кулинарные приключения по Кении, но эта история является также неплохой характеристикой для моего познания Африки и знакомства с большим миром путешествий и приключений. В большинстве случаев знакомство с чем-то самым любимым происходило именно так - совсем неожиданно и неуклюже. Какие-то казавшиеся невзрачными вещи в результате оказывались прекрасными.
  
  А еще, благодаря подобным незначительным и банальным бытовым моментам, я быстро совершенствовала свой африканский английский, который теперь позволяет мне чувствовать себя в любой стране мира как дома.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"