Николина Юлия Николаевна : другие произведения.

В ожидании весны

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Поэтические переводы

Wilhelm Palo
"Kevade ootel"
(перевод с эстонского языка
выполнила Юлия Николина)

СОНЕТ


Так душа моя жаждет прихода весны,
Как встречи с невестой, чьи ласки нежны,
В поцелуях её нет и тени обмана.
Любимую жду я от страсти сгорая.

Словно терпким вином я тобой упиваюсь
Ароматом хмельным его наслаждаясь.
Весна! Ты нужна мне как мать малышу, -
Без тебя я тоскую и на встречу спешу.

Ты приходишь как нимфа, спустившись с небес,
Тебя птицы приветствуют дружной свирелью,
Ароматом хмельным наполняется лес...
Тихо плачет зима, слезы льются капелью.
В ликовании пышном скворцы несут весть
О триумфе весны перед лютой метелью.

/18 марта 2014 г./ 


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"