Статистика раздела "Низовцев Юрий Михайлович":

Журнал "Самиздат": Каверзные вопросы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Thu May 22 00:46:18 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    По разделу 2015594218 305 455 311 542 235 349 348 300 507 354 228 284 1 7 14 9 19 15 11 16 10 24 12 24 18 24 20 4 13 4 30 4 19 7 6 20 38 24 14 9 17 20 18 24 12 21 13 11 14 16 17 18 23 4 4 9 19 11 19 22 7 7 4 14 7 16 15 4 6 4 15 3 10 15
    About the origin and manifestation of personality 370370 14 26 23 19 16 14 13 18 227 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 3 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 1 2 2 2 3 0 0 0 3 3 0 1 0 1 0 1 1 0 0
    Движущая сила и источник развития человека и его сообществ 802344 49 65 51 41 27 23 18 18 15 13 10 14 0 2 1 0 6 6 5 3 0 1 2 3 4 1 3 1 1 3 2 1 2 2 1 1 1 1 2 4 2 3 2 3 2 4 1 0 0 2 2 2 4 3 4 2 1 2 3 4 1 5 0 3 6 1 0 2 1 2 1 1 1 1
    What is the main reason for the emergence of the state? 531322 31 39 38 41 36 27 23 22 18 17 14 16 0 2 1 2 0 2 2 2 2 0 1 0 2 2 4 0 0 2 1 2 1 3 0 0 1 0 1 1 2 2 0 4 0 1 2 0 2 0 0 3 2 2 1 2 1 1 0 3 3 1 2 2 2 0 0 0 3 0 1 1 1 1
    Человек во сне и наяву 472267 22 33 26 33 29 25 23 19 18 18 13 8 0 0 1 2 1 1 3 1 1 0 0 1 2 1 2 0 1 2 0 2 1 0 1 0 1 0 2 1 0 2 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 3 0 3 1 2 2 0 3 2 2 1 2 1 0 0 1 2 0 1 0 1 0
    Why Creation cannot do without a person? 263263 11 18 25 209 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 3 2 0 1 4 1 1 1 0 1 1 0 1 0
    О необходимости присутствия человека в мироздании 262262 15 22 26 25 28 46 100 0 0 0 0 0 0 1 0 0 5 0 1 2 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 2 2 2 1 2 4 2 0 0 3 1 1 1 0 1
    On the causes of the consequences of the human activity 241241 12 22 27 17 14 13 13 123 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 4 0 1 0 0 1 2 0 0 1 2 1 1 1 3 0 1 0 0 1 2 1 1 0
    On the essence of a people in the frameworks of the state 239239 11 23 22 23 18 25 12 11 94 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 1 3 0 0 2 0 1 2 3 1 0 1 5 1 1 0 0 1 0 0 0 1
    Intriguing facts about the human relations 226226 9 29 26 27 45 90 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 1 4 9 2 3 0 0 2 0 0 0 0 2 1 3 1 1 1
    The essence of the human activity 217217 10 35 24 17 19 12 10 19 71 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 2 0 4 11 2 0 2 0 4 2 0 0 1 1 1 1 0 0 0
    В чем истинное отличие интеллектуалов от интеллигенции? (Феномен интеллигенции в России) 978214 20 27 34 27 20 18 16 12 9 10 8 13 0 0 1 1 0 1 1 2 0 1 1 1 0 3 3 1 0 0 3 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 2 2 0 1 3 1 1 2 0 0 3 2 1 0 2 1 1 0 1 1 3 2 1 0 0
    The deepest reasons for the constant aggressiveness of the West 211211 9 28 51 123 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 5 0 1 3 1 1 0 1 1 1 0 1 0 1 0 2 0 1 0 2 3 1 0 1 3 3 0 1 0 2 1 1 0 0
    Why nationalism always wins over internationalism 211211 12 35 18 26 19 14 8 5 3 4 11 56 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 1 5 10 2 2 0 1 4 2 1 0 0 1 0 0 0 1 1
    Why are countries ruled by the unworthy people? 208208 15 30 22 21 15 13 11 9 7 9 32 24 0 0 4 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 6 9 0 1 1 2 2 3 2 0 2 1 0 0 1 3 1
    Почему невозможно распознать сущность сознания? 864208 21 54 21 26 14 14 18 8 6 7 6 13 0 2 1 1 0 2 1 0 0 1 3 1 0 1 2 1 0 0 0 0 2 3 1 0 2 0 0 2 1 0 2 0 0 1 0 0 1 1 2 0 1 2 0 1 2 10 18 3 2 0 0 2 1 1 2 0 0 0 2 1 0 0
    On the source of entropy and its features in beingness 204204 17 31 30 28 18 12 9 6 2 5 46 0 0 1 1 0 0 1 3 1 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 2 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 1 2 2 4 1 1 0 2 3 2 0 2 2 2 0 0 2 0 2 1 1 1
    Коммуны как итог краха всей цивилизации 969204 13 35 47 34 14 13 15 8 4 5 7 9 0 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 2 0 1 1 2 4 10 3 2 0 1 2 5 2 1 2 2 1 0 0 1 0
    The driving force and source of development of the person and his communities 529204 46 24 24 27 15 17 15 5 9 8 6 8 0 1 0 0 5 6 11 4 1 0 2 0 2 3 2 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 2 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 2 0 0 2 1 0 1 2 1 2 1 1 0 1 1 0 2 1 0 0 0
    About the connection of eternity and nothingness 204204 11 37 23 25 19 19 16 8 30 16 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 0 3 0 1 2 4 9 2 2 1 1 2 3 1 0 0 1 3 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    What is the mechanism of imagination not revealed by science so far? 793204 13 35 35 37 15 9 17 11 7 5 9 11 0 1 2 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 4 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 1 5 11 0 3 1 0 2 3 3 0 2 0 1 0 0 0 1
    Creation as the unity of eternity in time and nothingness out of time 202202 10 19 24 21 22 14 18 6 10 58 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 2 1 0 2 2 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 3 0 0 0 2 1 0 1 2 0 0 2 3 0 3 0 0 1 0 0 0 0
    What determines a person's thoughts and actions? 202202 15 32 20 24 15 16 14 10 13 43 0 0 0 0 0 1 5 0 2 1 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1 4 6 3 1 1 1 3 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    1 It is sarcastic in one line 198198 9 13 34 24 18 9 10 11 3 5 11 51 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 2 1 0 2 3 2 1 0 1 1 0 0 0 3
    The explanation of the facts of acceleration and deceleration of time 939197 12 34 29 34 25 12 11 10 5 2 9 14 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 1 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 2 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 1 5 7 1 3 0 0 4 3 1 0 1 1 0 2 0 0 0
    Откуда появилась воля, что она поддерживает, почему и куда помогает человеку стремиться? 842196 13 36 25 26 11 23 17 11 5 8 8 13 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 2 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 2 2 1 5 7 2 3 2 0 3 3 1 0 0 2 1 0 0 0 0
    8 Всё в одну строку. Выдержки из толкового и бестолкового словарей 193193 9 15 31 20 16 10 13 15 12 52 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 3 1 0 1 1 4 0 0 0 1 1 1 0 1
    Истоки хитрости и ее основное отличие от креативности 716193 14 35 26 21 18 14 13 13 11 9 7 12 0 0 2 1 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 2 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 3 3 11 2 1 1 0 2 3 1 0 1 0 1 0 0 0 0
    Время как проявление процесса получения информации 452190 18 52 19 23 18 12 13 5 10 3 8 9 0 3 1 1 0 0 4 0 0 0 1 0 0 2 2 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 1 1 3 3 3 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 2 2 2 1 5 10 3 6 1 0 3 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    О сходстве и различии криминалитета и тех, кто у власти 296188 12 17 29 32 18 14 14 13 11 9 9 10 0 1 0 0 0 0 3 0 1 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 3 1 0 2 2 3 0 0 1 2 1 0 0 1
    1 Саркастичное в одну строку 188188 12 15 26 27 21 11 8 8 4 2 10 44 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 2 1 1 2 4 1 0 0 0 0 1 1 0 0
    О сущности народа в рамках государства 188188 10 28 25 19 16 19 10 13 48 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 3 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 5 7 2 1 0 0 2 3 1 2 0 1 0 2 0 0 0
    What is the true difference between intellectuals and intelligentsia? 856187 24 22 28 26 20 18 18 8 4 2 7 10 0 0 1 1 5 0 3 3 1 1 1 0 2 2 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 1 2 0 1 1 1 0 2 3 1 0 0 1 2 0 1 0 1 1 0 0 1
    Возможно ли создание справедливого народного государства? 429187 35 27 22 21 23 12 14 10 6 7 4 6 0 0 0 2 9 11 4 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 3 1 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 3 2 1 0 2 1 2 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Почему войны оказываются неизбежным злом? 468186 15 22 22 30 21 15 13 6 15 8 5 14 0 0 0 0 0 1 6 0 1 1 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 3 4 2 0 2 3 1 0 1 3 0 0 0 0 1
    Мироздание - голограмма в основе или матрица (критический обзор)? 500186 24 41 23 24 11 17 12 7 7 4 6 10 0 0 1 4 1 3 2 0 2 1 2 0 2 0 2 0 0 0 0 1 3 0 0 0 1 2 4 1 1 1 0 3 1 1 1 0 1 2 2 0 2 1 2 2 1 1 1 1 4 2 2 1 1 5 0 0 0 0 1 0 0 3
    The person as the hologram 184184 7 19 17 24 19 11 9 4 5 69 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 1 3 2 2 0 3 1 1 0 0 1 1 0 0 0
    Как действовали ранее и действуют ныне правители? и поправляемые ими? 835184 13 19 21 19 40 10 18 12 10 9 6 7 0 0 0 0 0 2 3 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 0 1 2 3 1 0 0 1 2 0 0 2 1 0 1 0 1
    The roots and consequences of the negative selection into the power elites 993183 16 35 26 26 19 13 15 6 5 3 10 9 0 0 0 1 1 2 2 0 0 0 1 0 1 2 4 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 3 1 0 1 4 9 2 2 1 0 3 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0
    Каковы были истинные стремления прославленных властителей и причины, вызвавшие их? 902180 12 21 26 22 19 10 14 12 6 10 8 20 0 3 0 0 0 0 3 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 2 0 1 3 1 1 0 4 3 2 0 0 1 0 1 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    Скрытые предпосылки радикальных поворотов и переворотов в ходе развитии цивилизации 860180 19 26 17 26 17 13 14 6 8 10 8 16 0 0 1 1 4 2 1 3 0 1 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 1 2 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 3 1 0 4 0 2 0 1 2 1 0 0 0 2 1 0 0 0
    О причинах последствий человеческой активности 180180 10 17 21 22 17 34 25 34 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 2 2 0 1 3 0 2 0 1 0 2 0 1 0
    3 Ironical in one line. As regards the personalities 179179 13 13 22 23 16 10 10 5 4 2 14 47 0 0 0 0 1 1 2 0 0 2 0 0 0 4 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 2 1 2 0 0 1 1 0 0 1 1
    Конструкции и методики, исключающие формирование пробок и заторов в условиях города 1162179 12 17 20 27 25 13 19 9 5 8 11 13 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 2 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 3 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 1 0 2 3 0 1 1 0 2 1 1 0 0
    1 All in one line. It is truthful 178178 10 38 17 22 19 10 8 10 7 37 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 3 2 1 2 2 3 1 4 3 2 4 2 0 2 3 1 0 0 1 0 0 0 0 2
    Ироничные пассажи о снах 1 421177 38 35 16 20 19 9 9 8 4 2 8 9 0 0 1 0 6 5 2 3 0 2 1 1 1 2 3 1 1 1 3 1 2 2 1 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 4 9 2 2 4 0 3 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    Религия и наука о душе и сознании (критические заметки) 350177 14 29 22 18 29 18 16 6 4 11 5 5 0 1 2 0 1 1 3 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 3 2 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 2 1 0 3 3 3 0 2 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0
    Как привлечь случайность и воспользоваться ею в процессе творчества? 780176 13 22 20 25 13 18 18 11 10 8 8 10 0 1 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 4 1 1 1 0 2 1 1 0 2 2 1 0 0 2 1 0 0 1 0
    Как соотносятся мышление и сознание? 352174 10 24 25 27 43 8 14 3 4 3 4 9 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 2 0 2 0 1 1 1 1 1 2 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 2 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 2 2 1 0 0
    2 My ironical about consciousness, soul and thinking 174174 12 25 17 21 16 10 11 3 7 2 9 41 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 4 9 2 1 1 1 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Почему национализм всегда побеждает интернационализм!? 173173 11 12 27 17 16 13 13 6 2 5 12 39 0 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 3 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 3 0 0 2 3 0 1 0 1 0 0 0 2 1
    Почему и когда началась промышленная революция? и именно в Европе? 1038173 12 20 20 26 20 11 13 9 7 7 12 16 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 2 0 1 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 3 2 1 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    Находимся ли мы под внешним управлением? 171171 11 29 18 23 18 14 11 11 5 11 20 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 5 9 1 3 1 3 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1
    29 There would be questions, there will be answers 171171 9 44 22 21 11 11 11 10 10 22 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 7 18 1 2 1 1 3 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2
    Мироздание как единство вечности во времени и ничто вне времени 171171 11 23 22 26 21 7 18 12 12 19 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 1 3 0 0 1 0 2 2 1 0 2 3 2 0 1 2 0 0 1 0 0 0
    Is the space exploration possible through the manned flights? 170170 14 21 26 24 21 8 9 14 33 0 0 0 0 0 0 0 4 1 3 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 1 2 3 1 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о сознании, душе и мышлении 170170 9 15 20 19 18 15 14 3 4 4 10 39 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 3 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    Возможно ли движение автомобилей без пробок? 944170 20 33 22 20 10 12 10 7 8 7 6 15 0 0 1 0 4 6 2 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 1 1 6 8 5 0 1 1 0 4 1 0 0 1 0 1 0 0 0
    Is continuous development of reason infinitely possible? 242169 10 39 25 27 20 11 13 4 3 2 9 6 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 4 1 0 2 0 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 3 0 4 10 2 2 1 0 2 2 1 0 1 1 1 0 0 0 0
    Explanation of the failures of anthropology in the study of the essence of a person 301169 24 38 17 25 15 11 13 6 5 2 7 6 0 1 0 2 2 7 2 0 0 1 2 0 1 2 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 3 0 1 2 2 4 9 2 2 2 0 2 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    8 There would be questions, there will be answers 169169 8 36 17 19 12 9 14 6 3 1 8 36 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 1 0 1 2 2 4 10 0 3 2 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2
    On objectivity, relativity and absoluteness of truth 376169 13 30 27 28 17 16 7 6 4 6 7 8 0 0 1 1 0 1 3 0 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 1 1 0 1 3 9 2 1 1 0 2 2 1 0 0 1 1 0 0 1 1
    Можно ли и как сооружать трансконтинентальные эстакады безостановочного движения поездов и автомобилей? 894169 16 19 18 22 13 14 15 11 8 8 13 12 0 0 0 0 0 0 2 0 1 2 2 0 0 2 2 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 2 1 1 3 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0
    8 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 169169 10 27 19 21 18 9 9 5 2 2 9 38 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 4 10 0 2 1 0 2 2 1 0 1 0 0 0 0 0 2
    Что происходит в момент смерти? 473169 16 19 20 27 16 10 16 10 10 7 11 7 0 0 1 1 1 0 3 0 0 1 1 0 1 2 2 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 1 1 1 0 1 2 1 0 2 2 2 0 0 2 0 0 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о глупости 169169 9 33 21 23 17 15 8 11 10 22 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 4 5 9 1 2 1 0 3 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0
    Where did Homo sapiens come from among unreasonable and brainless? 308168 12 28 31 25 17 17 10 7 4 3 5 9 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 3 0 1 3 8 1 2 1 0 2 2 1 0 0 1 0 0 1 0 1
    Are we under external management? 168168 9 18 22 19 17 14 16 9 8 11 25 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 2 0 2 1 1 0 0 2 2 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    О причинах ускоренного развития человеческих сообществ 281168 13 26 22 20 28 14 11 6 7 7 5 9 0 0 0 1 1 1 4 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 1 3 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 5 0 0 2 4 2 1 2 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0
    Наука как фактор развития и уничтожения цивилизации 466168 14 28 46 21 16 8 11 7 4 3 7 3 0 1 0 2 1 1 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 1 3 10 2 2 2 1 0 3 0 1 0 2 0 1 0 2 2
    2 Ироничные пассажи о глупости 223168 11 33 23 21 21 12 21 7 4 3 5 7 0 2 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 3 0 1 3 5 7 2 1 0 1 2 2 1 0 0 0 1 0 0 0 1
    On the possibility of creating a "melting pot" of peoples 168168 11 15 25 16 21 12 68 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 4 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 3 2 1 0 1 4 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Why life time such is, what it is? 1017168 14 34 25 23 16 9 13 4 5 6 7 12 0 1 1 0 0 0 2 0 1 1 1 0 0 1 2 0 2 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 3 0 1 1 5 10 2 1 2 1 1 2 1 2 1 0 1 1 1 0 0
    22 There would be questions, there will be answers 194167 9 15 25 26 19 11 10 7 6 9 10 20 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 1 1 0 4 2 2 1 0 1 1 0 1 0 1
    Основы, определяющие действия человека 301167 13 21 26 20 17 14 11 11 8 7 9 10 0 2 0 0 1 2 2 1 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 4 2 1 2 2 3 1 0 2 0 1 1 0 0 1
    Who makes the main contribution to the development of civilization? 238167 14 36 20 19 21 16 12 7 3 5 5 9 0 0 1 0 0 0 2 2 0 1 2 1 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 3 1 0 2 6 7 1 4 2 0 2 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0
    4 Насмешки над одухотворенными 167167 11 16 24 17 16 13 10 4 5 7 10 34 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 3 1 1 1 0 0 1 0 2 1 1
    Время как скользящее настоящее, формируемое живым 398166 15 35 19 20 17 9 15 8 6 6 6 10 0 1 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 1 2 0 2 0 0 1 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 1 1 2 0 4 8 3 1 1 0 3 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0
    Как и для чего из обезьяны получился человек?! 909166 15 24 20 22 18 14 12 5 4 8 11 13 0 0 2 0 1 0 3 1 0 1 1 0 1 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 2 1 2 0 2 2 1 1 1 3 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    Почему счастье всегда ускользает от нас? 606166 13 20 29 28 23 10 16 5 5 5 4 8 0 0 0 2 1 0 2 1 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 0 2 3 1 0 1 2 3 0 1 1 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    What kind of dough is a hero sculpted of? 690165 14 24 19 35 18 7 16 9 5 5 6 7 0 0 1 0 0 0 1 4 0 0 0 2 1 0 3 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 2 2 0 2 0 1 3 1 0 2 1 3 0 0 0 1 0 0 1 0
    What role does inequality play in human communities? 228165 14 37 20 22 15 17 12 4 4 4 9 7 0 0 0 2 0 0 1 3 0 1 0 0 2 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 4 2 1 0 4 9 1 4 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0
    Что можно выявить с обратной стороны страха? 872165 16 38 12 25 13 16 12 7 4 3 10 9 0 1 1 1 0 2 3 0 0 0 1 0 1 2 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 2 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 2 1 1 1 1 4 11 1 2 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    Трансконтинентальные и локальные свайные дорожные сооружения безостановочного движения 943165 11 34 15 23 13 16 12 8 6 9 7 11 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 1 1 1 5 8 2 2 1 1 2 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0
    1 All in one line. A little gloomy 165165 11 27 13 26 13 11 10 5 6 7 36 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 4 9 1 2 1 1 3 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0
    On the foundations of the human thoughts and actions 164164 12 22 25 21 19 11 9 24 21 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 1 2 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 2 1 3 2 0 1 3 2 0 0 1 0 0 0 1 0
    2 It is curious 164164 10 14 21 25 18 11 6 6 5 5 12 31 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 3 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 1 2 1 0 0 2 1 1 0 1 0 1 0 0 0
    Почему локальные цивилизации остаются разъединенными? 508164 19 33 15 23 18 10 12 5 4 6 12 7 0 0 1 0 3 1 4 0 0 2 2 0 0 1 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 1 1 1 2 1 1 0 2 1 5 7 2 1 1 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 1
    О возникновении и сущности самосознания 309164 12 20 21 21 17 21 11 9 8 4 9 11 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 3 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 4 2 1 1 2 2 2 0 0 1 0 0 0 1 0
    Почему человек не способен быть несвободным? 822164 15 40 23 25 11 8 13 10 4 3 5 7 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 1 1 0 1 2 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 2 11 13 1 2 0 1 1 2 1 0 0 1 2 0 0 0 0
    The sneers over the chaldeans (the servants of all kinds) 291164 20 26 24 23 13 16 10 6 6 6 7 7 0 1 0 1 2 5 4 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 0 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 1 5 1 4 1 2 3 0 0 0 1 3 3 0 0 0
    Why do local civilizations remain disconnected? 540164 16 33 19 29 17 13 8 9 5 2 5 8 0 0 3 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 3 1 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 4 8 3 3 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    8 All in one line. Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 163163 9 15 19 22 15 12 11 5 7 48 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 1 0 3 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1
    1 Ironical in one line. As regards the pessimists (the disappointed persons) 266163 13 30 19 28 12 15 12 9 4 7 5 9 0 0 0 3 0 0 1 1 1 2 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 3 1 0 3 8 1 2 2 2 0 3 2 0 0 2 0 0 0 0 0
    Is it possible to create a fair people's state? 365163 13 30 29 36 14 12 8 5 5 1 3 7 0 0 1 1 0 0 2 1 0 2 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 3 7 1 3 1 0 3 3 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about hope and faith 194163 10 15 18 20 19 17 13 14 8 3 10 16 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0 1 0 1 0 0 2 1 1 0 3 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    Что лежит в основе пассивности обывателей? 273163 16 31 24 17 21 15 12 7 5 4 2 9 0 0 0 0 4 0 4 0 0 0 1 0 0 3 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 10 3 2 2 2 0 4 1 1 0 2 0 0 0 0 1
    Что же всё же определяет мысли и действия человека? 162162 11 21 22 23 20 10 16 6 14 19 0 0 0 1 0 0 0 1 4 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 3 1 1 1 1 2 1 0 1 0 0 2 0 0 0
    22 Были бы вопросы, будут и ответы 188161 10 44 23 21 17 8 7 4 5 4 5 13 0 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 4 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 9 15 4 1 1 0 3 1 1 1 0 0 1 1 1 0 0
    1 Насмешки над халдеями (обслугой) 278161 16 31 22 20 17 12 12 4 6 4 3 14 0 0 1 2 3 1 1 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 5 10 0 3 2 1 2 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    Наша истинная жизнь бесконечна 1394161 8 19 20 24 17 12 20 9 6 10 5 11 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 1 1 1 3 1 0 0 1 5 0 2 1 1 0 1 0 0 0
    Почему странами правят недостойные люди? 161161 9 15 20 21 15 10 13 6 7 8 26 11 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 3 2 0 1 1 2 1 1 0 0 1 1 0 0 1
    About the origin and manifestation of personality 161161 14 13 19 23 16 17 26 33 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 2 1 1 1 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 3 1 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0
    О происхождении и проявлении личности 161161 12 18 27 19 16 11 12 12 34 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 3 1 0 2 4 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    4 The sneers over the spiritualized persons 161161 11 13 17 19 13 9 14 5 4 6 10 40 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the rich 185160 9 15 25 22 13 12 11 7 6 4 12 24 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 2 2 3 0 0 1 1 0 0 0 0
    8 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 160160 9 15 22 22 15 12 10 4 6 4 6 35 0 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1
    1 All in one line. It is friendly 160160 9 14 22 21 15 14 12 7 7 27 12 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 3 2 0 0 0 0 1 0 0 2
    Возможно ли освоение космоса путем пилотируемых перелетов? 160160 10 21 20 18 22 13 14 16 26 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1 1 1 1 2 3 1 0 4 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    О соотношении сознания и человека 327160 11 24 27 25 12 11 11 9 7 4 6 13 0 1 0 1 0 0 4 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 1 0 2 0 1 0 1 0 1 1 1 0 2 1 1 1 1 0 0 2 3 1 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    О проявлениях связи потустороннего и реальности 336160 13 31 18 18 17 15 10 7 7 7 8 9 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 1 1 1 2 1 5 5 2 2 2 1 1 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0
    On the essence of the people in its manifestation in riots and revolutions 205160 12 21 25 23 18 14 12 9 5 5 4 12 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0 0 0 2 3 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 2 0 3 3 0 1 4 1 2 0 0 1 2 0 0 0 1
    How can one attract randomness and take advantage of it the process of creativity? 724159 12 14 31 24 14 9 12 11 6 8 5 13 0 1 2 1 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 2 3 1 0 1 4 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    1 All in one line. It is entertaining 159159 12 15 23 24 16 11 11 8 5 5 29 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 3 1 0 2 0 2 0 0 0 1 1 0 0 3
    Об истоке энтропии и ее особенностях в бытии? 159159 12 20 19 19 14 13 9 7 5 8 33 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 2 7 2 1 0 2 1 1 0 0 2 0 0 0 0
    About the similarity and difference between smart people and creative people 226159 12 44 19 20 15 10 11 6 2 3 6 11 0 0 1 1 0 0 1 3 0 0 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 9 16 1 3 1 2 2 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0
    5 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 256159 8 17 21 19 21 14 17 10 9 8 9 6 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 2 1 2 2 4 2 0 0 0 1 0 0 0 1
    Всё ли так очевидно в противостоянии России Западному миру? 367159 11 40 18 22 18 14 12 5 4 5 3 7 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 1 1 3 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 2 0 1 1 1 3 12 2 2 1 1 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    7 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 198159 13 12 24 24 18 11 15 5 6 6 9 16 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 2 2 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 1 0 2 2 0 1 3 1 0 0 0 0 2
    Почему время жизни таково, каково оно есть? 994159 14 34 20 23 13 14 14 4 6 2 4 11 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 2 0 1 1 4 9 2 2 1 0 2 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    What is the basis of the manifested (reality)? 819159 14 32 22 23 16 14 9 7 3 4 5 10 0 1 0 0 0 0 2 2 1 1 0 0 2 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 2 0 2 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 4 8 3 0 2 0 2 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    The noosphere theory as an unsuccessful attempt to humanize the biosphere 319159 16 16 28 26 16 14 10 8 8 7 3 7 0 1 1 0 0 3 2 0 0 0 1 0 0 2 3 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 2 2 1 0 1 4 1 0 0 0 2 0 0 1 1
    2 My ironic passages about rest 158158 11 31 20 18 24 13 41 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 1 5 8 1 1 1 1 3 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    Интуиция как скрытый процесс целевой фильтрации информации 467158 12 21 23 19 17 12 15 6 8 9 5 11 0 0 1 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 3 2 0 1 3 1 0 2 2 1 0 1 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о знании, удовлетворении и удовольствии 356158 10 22 19 21 18 30 14 7 3 2 4 8 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 2 2 0 1 2 1 1 1 2 2 1 0 2 0 1 0 0 0 0
    Почему и за счет чего проявляются интерес и интересное? 991158 19 21 19 23 16 10 15 7 5 5 7 11 0 1 1 0 2 1 2 0 0 0 1 2 0 1 2 1 2 1 0 1 1 0 1 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 1 2 1 1 1 0 1 1 2 2 0 1 0 0 0 1 0
    What are the true reasons of the abnormality of geniuses? 640157 14 24 18 20 14 12 13 7 8 7 10 10 0 0 1 1 0 0 1 3 2 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 2 1 1 2 1 2 1 1 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 All in one line. It is astonishing 157157 11 12 18 24 14 10 15 4 6 7 36 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 2 0 2 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 2 1 1 0 0 1 2 0 0 0
    3 Ироничное в одну строку. Личностям 157157 8 18 20 20 15 10 11 3 3 6 12 31 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 1 2 1 4 1 2 0 0 0 0 0 1 0 3
    Почему надежда не оставляет нас? 579157 14 15 22 15 17 15 17 7 8 6 8 13 0 0 1 1 0 1 2 0 1 1 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 1 3 1 0 0 2 1 0 0 1 1 2 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о пользе 157157 11 32 21 23 19 10 11 8 22 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 4 9 3 2 0 0 3 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0
    О существенных различиях народа, населения и нации 157157 9 19 25 17 12 10 12 53 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 2 4 2 0 0 4 1 1 0 1 0 0 0 0 0
    Обоснование неизбежности проявления антагонизма в развивающемся обществе 245157 10 15 25 26 14 19 11 10 5 3 8 11 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 2 2 1 0 1 2 2 0 1 0 2 2 0 0 1
    On the essential differences between a people, population and nation 157157 11 20 21 21 15 8 9 52 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 2 1 1 1 3 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Развенчание мифа о добре и зле 910157 14 19 17 16 20 16 20 6 6 7 8 8 0 1 3 0 1 1 3 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 2 2 0 0 2 2 1 0 3 3 1 1 0 0 0 0 1 0 0
    A person in time 273156 11 30 28 20 13 9 13 8 3 2 8 11 0 3 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 2 1 4 8 2 3 1 1 1 2 2 0 0 0 1 0 0 0 1
    Революция как следствие подъема самосознания на высокий уровень 326156 11 18 20 27 21 10 14 9 4 4 8 10 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 2 1 1 0 3 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0
    1 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 271156 8 26 24 25 18 12 10 8 3 7 7 8 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 5 9 0 3 1 2 0 2 3 1 1 0 1 1 1 0 0
    Что и как обеспечивает неудовлетворенность самосознания человека? 628156 10 22 27 21 16 15 14 7 8 2 3 11 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 3 1 1 1 1 1 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 3 1 1 1 2 2 0 0 0 1 1 0 0 0
    Характер активности человека 156156 13 13 19 23 21 16 9 15 27 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 1 1 1 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 2 1 2 0 0 4 0 1 0 0 1 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    1 Насмешливое в одну строку 251156 11 18 23 29 16 17 14 6 4 3 8 7 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 2 2 2 0 2 2 1 0 0 1 1 1 0 0 0
    Intuition as a hidden process of targeted filtering of information 532156 20 35 18 19 11 13 12 5 3 6 6 8 0 0 0 1 4 1 3 2 0 0 0 0 0 2 4 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 3 1 1 1 1 3 1 5 2 2 2 2 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0
    О сходстве и различии людей умных и людей творческих 209156 9 28 25 19 18 12 10 8 5 1 7 14 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 4 8 3 2 0 1 1 4 2 0 1 0 0 0 1 0 1
    Человек как голограмма 156156 12 17 14 25 21 14 12 6 11 24 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 1 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 3 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    A person as the being, understanding oneself in Creation 266155 11 21 18 31 19 8 16 9 5 4 9 4 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 1 1 1 0 1 2 1 1 2 2 1 0 0 2 1 0 0 0 0
    Новое -парадоксальное - представление картины мироздания 789155 11 31 17 16 13 13 18 8 5 5 6 12 0 0 1 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 2 5 7 4 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    2 Саркастичное в одну строку 222155 14 15 27 25 18 11 10 13 4 4 5 9 0 1 1 2 0 0 1 1 1 0 0 2 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 4 2 0 1 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    When and why does an equilibrium ecological civilization appear? 344155 16 22 25 25 20 14 11 2 5 4 3 8 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 2 1 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 2 0 2 1 0 0 3 2 1 0 3 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0
    Об адекватных сторонах идеи всеобщего воскрешения мертвецов Н. Ф. Фёдорова 219155 8 34 22 19 14 15 9 7 6 2 6 13 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 4 10 4 1 1 1 2 2 1 1 1 0 0 1 0 0 1
    The result of the obedience of the peoples and the degradation of the elites 325154 12 33 30 23 14 12 8 2 4 0 3 13 0 0 1 1 0 2 2 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 2 1 4 8 1 1 5 0 1 3 1 0 1 0 1 0 0 0 0
    3 My ironic passages about a person 154154 10 11 22 17 22 12 10 4 4 8 34 0 0 1 0 0 3 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 1 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1
    Our true life is endless 1143154 7 30 19 24 21 11 10 5 7 7 5 8 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 2 0 0 0 2 6 7 2 2 0 0 3 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0
    1 My ironic passages about history 215154 11 18 18 24 17 16 15 7 2 0 6 20 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 2 0 2 1 2 1 3 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1
    2. My ironic passages about diseases and health 154154 10 31 16 24 17 16 40 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 4 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 5 10 1 1 2 1 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about society 153153 11 17 26 18 23 15 10 6 27 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 3 3 0 1 2 2 1 0 0 0 0 0 0 1
    Why does not science have the ability to identify the essence of consciousness? 834153 14 18 20 22 19 12 12 8 6 5 7 10 0 0 0 2 3 0 1 0 0 2 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 3 1 0 3 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0
    Россия и Сша как противоположности 345153 15 28 17 25 18 12 13 5 3 3 6 8 0 2 0 0 1 2 2 0 0 1 2 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 3 8 3 1 1 2 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0
    Объяснение фактов ускорения и замедления времени 877153 14 20 25 24 15 10 12 8 5 3 6 11 0 1 1 0 0 1 3 1 0 1 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 3 1 1 2 1 1 0 0 3 1 1 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0
    Какова основная причина появления государства? 326152 13 16 28 20 16 13 15 6 4 5 8 8 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 3 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 1 1 0 1 4 1 0 1 2 0 1 0 0 0
    Причины и следствия отрицательного отбора во властные элиты 848152 12 18 24 17 15 13 13 4 16 5 6 9 0 0 0 1 0 2 2 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 2 1 1 0 0 0 3 2 0 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    1 Ироничное в одну строку. Оптимистам (очарованным) 251152 8 27 23 25 15 14 12 6 6 4 5 7 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 4 7 1 3 1 1 1 1 2 0 0 0 1 1 1 0 0
    Откуда взялся человек разумный среди неразумных и безмозглых? 269152 12 15 24 24 14 12 14 11 8 6 3 9 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 1 3 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 4 1 1 1 1 3 2 0 1 0 0 0 0 2
    2 Насмешливое в одну строку 152152 11 17 23 25 18 14 18 26 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 4 0 1 1 3 2 0 0 1 0 1 0 0 0
    1 Всё в одну строку. Удивительное 152152 11 20 17 23 17 14 13 5 9 7 16 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 3 0 1 3 3 2 0 2 2 2 0 0 3 0 1 0 0 0
    17 Были бы вопросы, будут и ответы 195152 12 32 24 21 17 8 14 3 6 3 5 7 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 4 8 0 2 3 0 5 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    3 All in one line. It is sarcastic 152152 11 18 19 24 18 6 12 4 6 4 30 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 2 0 0 2 0 1 2 1 0 1 3 3 1 0 0 1 0 0 1 0 0
    Whether will triumph of justice and how will it be done? 831152 8 17 23 30 19 16 16 5 3 2 5 8 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 3 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 3 1 1 0 1 3 1 0 0 1 1 0 0 0 0
    About the crisis, epidemics, or what will really happen to us? 789152 14 29 12 23 18 8 11 8 7 3 9 10 0 1 1 0 0 2 1 2 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 1 0 2 5 7 2 1 1 1 1 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0
    14 The laconic-ironic passages 151151 10 18 20 18 19 14 52 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 4 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    3 Ironical in one line. As regards the officials 260151 8 26 23 26 17 18 10 8 2 3 3 7 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 5 6 3 1 1 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    5 Ироничные пассажи о предметах 151151 14 34 15 19 14 9 13 5 11 17 0 0 0 0 1 0 4 0 2 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 2 0 0 2 4 9 2 3 1 1 3 2 1 0 0 0 1 0 0 0 2
    2 Ироничные пассажи о знании, удовлетворении и удовольствии 151151 12 16 27 17 20 14 9 14 22 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 3 1 0 1 3 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    Fundamentals that determine the actions of a person 276151 11 29 18 19 20 16 13 7 2 4 4 8 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 5 11 1 1 2 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1
    Об основах мыслей и действий человека 151151 14 17 20 18 12 17 10 26 17 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 1 5 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 4 1 0 2 4 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Из какого теста лепится герой? 576151 12 24 14 25 21 15 14 5 6 2 6 7 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 2 2 1 0 2 2 2 0 2 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0
    What waits for us after all in the next world (otherworldly)? 883151 12 26 20 21 15 16 9 5 6 6 6 9 0 0 1 0 1 1 2 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 4 8 2 1 2 0 2 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Что же находится в основе проявленного (реальности)? 784151 18 32 18 17 14 8 11 7 8 5 6 7 0 0 1 1 0 0 2 3 0 2 3 0 0 1 2 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 4 11 1 2 1 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    How did the rulers act formerly, and doing now? and how -- people under them? 802151 16 19 30 23 15 12 9 4 5 3 6 9 0 0 0 1 0 2 2 0 1 2 1 1 1 1 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 0 0 0 2 0 0 1 0 0 3 2 1 0 1 2 1 1 0 1 1 0 0 0 0
    What way the artificial intelligence will corrupt and crush us? 802150 13 16 21 28 20 14 14 7 2 3 5 7 0 1 0 0 0 1 2 0 1 1 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 2 2 0 1 4 2 0 0 1 0 1 0 0 0
    Человек как существо, сознающее себя в мироздании 253150 13 29 15 21 15 13 12 7 6 4 8 7 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 2 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 1 5 9 1 3 0 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    Reflection of levels of consciousness of a person in society 282150 10 14 32 24 13 11 15 10 4 3 7 7 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 3 1 0 1 2 2 0 0 1 0 0 0 1 0
    Freedom as a product of dissatisfaction of consciousness 150150 8 15 32 25 11 12 10 6 8 23 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 3 4 0 0 1 2 0 0 0 0 1
    Why and due to what are manifested the interest and interesting? 880150 12 20 17 24 13 12 16 10 5 2 7 12 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 2 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 2 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 3 2 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    What changes await us in us themselves? (Critical notes) 207150 12 24 23 20 18 13 16 4 3 1 6 10 0 0 3 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 3 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 2 1 1 1 1 0 1 3 1 1 1 2 1 0 0 0 2 0 0 0 0
    1 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 262150 10 14 22 20 21 11 13 10 6 7 3 13 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 3 1 1 0 2 3 0 0 0 1 0 0 0 0
    3 Всё в одну строку. Язвительное 149149 12 12 19 18 22 11 10 5 4 7 29 0 0 0 2 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 1 1 2 3 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    Губителен ли для нас искусственный интеллект? 890149 11 20 22 21 14 10 16 5 5 7 6 12 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 0 0 1 4 2 0 1 2 1 1 0 2 1 0 0 0 0
    21 There would be questions, there will be answers 203149 9 29 26 20 16 12 14 4 3 2 4 10 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 3 11 2 0 1 1 2 2 2 0 0 1 0 0 1 0 2
    1 Ироничное в одну строку. Касательно болванов 250149 10 14 27 23 17 18 17 7 5 3 2 6 0 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 0 1 2 2 0 1 3 3 0 0 0 1 0 1 0 0
    3 Ironic passages about stupidity 149149 8 27 15 21 19 14 10 7 10 18 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 4 11 2 2 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    Наиболее характерные утопии нынешнего века 503149 12 23 20 24 13 13 13 4 7 3 3 14 0 2 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 0 1 1 1 1 3 1 3 0 2 3 1 0 0 0 1 0 1 0 0
    About the sources of change (motion) and development 235149 11 17 33 22 21 11 11 5 5 2 5 6 0 0 1 0 2 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 3 1 1 0 1 2 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 1
    On the causes of phenomena that inevitably accompany progress 149149 9 31 20 27 27 35 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 3 1 0 2 0 4 5 1 5 0 2 1 4 0 0 1 1 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о предметах 4 351149 13 31 24 24 15 9 11 6 2 2 3 9 0 1 0 0 5 0 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 5 10 1 2 2 1 2 1 2 0 0 3 1 0 0 0 1
    Человек - продукт эволюции?! Всё ли тут так однозначно?! 677149 11 24 18 22 16 10 12 7 6 7 5 11 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 1 1 0 1 0 2 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 2 1 0 0 2 1 1 2 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0
    1 Насмешки над пенсионерами 261149 7 21 21 20 14 13 12 11 4 8 6 12 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 1 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 0 2 2 1 1 3 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    Чьим орудием является человек? И только ли им он является? 176149 14 17 17 20 15 11 12 7 6 5 6 19 0 1 0 2 0 0 4 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 2 0 0 3 1 2 0 1 2 2 0 0 1 0 0 0 0 1
    Progress and regression as temporary stages of development of consciousness through alive 148148 30 34 84 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 3 0 2 1 1 1 4 3 2 1 1 2 2 3 1 1 2 1 2 4 4 0 1 1 1 0 1 1 1 2 1 2 0 2 1 0 2 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1
    2 Курьезное 148148 9 13 16 23 19 9 9 7 5 5 9 24 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 1 1 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    And yet, do I think, and, therefore exist, or vice versa? 296148 8 13 28 25 19 16 13 4 3 2 5 12 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 1 0 1 2 3 0 0 0 1 0 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    3. My ironic passages about time 307148 9 33 12 24 20 10 13 4 5 3 5 10 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 6 9 3 1 2 0 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1
    Property as the basis for the accelerated development of civilization 437148 10 16 30 23 16 12 10 8 6 4 6 7 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 3 1 0 1 4 0 0 0 0 1 0 0 1 1
    New approach to elimination of inflammations on a surface of a body and near it 972148 11 17 27 18 13 11 11 6 7 4 8 15 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 2 3 1 1 1 3 0 0 0 1 1 0 0 0
    Что в действительности представляет собой интеллект? 562147 11 23 21 20 13 11 11 6 7 7 7 10 0 0 1 0 1 0 1 3 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 3 7 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the personalities 260147 9 18 18 24 12 18 14 9 3 9 5 8 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 1 2 1 2 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    1. My ironic passage about benefits 355147 8 23 19 29 26 13 10 4 4 2 3 6 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 3 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 0 1 3 4 2 0 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0
    1 All in one line. It is inspirational 147147 11 11 19 23 12 11 10 5 7 13 25 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 3 1 0 1 2 3 1 0 0 0 0 0 0 0
    1 Всё в одну строку. Дружеское 147147 10 9 26 25 18 10 11 7 6 16 9 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 1 0 1 4 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    Стоит ли "лечиться" от глупости!? 806147 13 21 17 20 15 12 8 9 8 3 8 13 0 1 0 0 0 1 3 0 0 0 2 0 0 1 2 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 3 0 2 2 4 2 0 1 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about Creation 147147 10 18 21 23 16 11 11 9 28 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 2 1 1 1 4 3 2 0 0 0 0 0 1 1 0
    Time as a manifestation of the process of obtaining information 377147 14 22 23 22 19 12 12 3 4 0 6 10 0 2 2 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 0 2 1 1 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 2 2 1 1 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0
    Why does happiness always elude us? 585147 13 20 22 22 14 10 18 3 6 3 7 9 0 2 0 0 1 2 2 0 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 3 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 2 1 1 0 1 1 0 0 0 2 1 0 2 1 3 1 0 1 0 0 0 0 0
    2 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 235147 11 34 24 19 17 15 8 5 4 1 3 6 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 3 5 7 2 3 1 2 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1
    Revolution as a consequence of the rise of self-consciousness to a high level 315146 13 14 27 20 18 6 13 7 7 6 4 11 0 0 2 1 1 0 2 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 4 0 0 2 3 2 0 0 0 1 0 2 0 2
    2 Насмешки над богатыми 247146 9 46 16 22 15 10 10 4 2 1 4 7 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 2 0 0 2 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 2 0 0 2 9 16 2 1 0 1 2 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0
    Новый подход к устранению воспалений на поверхности тела и близ нее 1097146 11 18 20 21 21 11 10 7 9 3 6 9 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 1 0 0 4 1 1 0 2 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0
    Восторжествует ли и как наконец справедливость? 762146 16 23 16 23 13 13 13 8 6 1 4 10 0 2 0 0 2 0 3 3 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 2 1 1 1 1 0 0 2 5 1 0 1 3 1 0 0 0 1 2 0 0 0
    1. Ироничные пассажи о глупости 408146 10 22 20 22 19 8 20 5 4 2 4 10 0 2 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 1 3 1 0 2 2 1 0 3 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1
    Кто же вносит основной вклад в развитие цивилизации? 210146 12 17 27 19 18 10 12 5 5 3 8 10 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 2 1 1 0 2 3 1 0 1 1 0 0 0 0 0
    9 Были бы вопросы, будут и ответы 237145 13 28 20 19 19 14 7 6 2 6 5 6 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 3 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 2 4 8 1 2 1 0 3 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    Возможны ли путешествия во времени? 825145 18 18 18 22 11 10 11 8 3 6 10 10 0 0 0 0 4 4 4 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 3 0 0 2 3 3 0 2 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    1 Всё в одну строку. Мрачноватое 145145 10 16 21 22 13 9 11 5 6 7 25 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 4 1 0 2 3 1 0 0 0 0 2 0 0 0
    The person - a product of evolution?! Whether everything is so clear here?! 633145 10 18 27 23 18 9 14 4 3 4 4 11 0 2 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 1 3 1 1 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0
    Is everything so obvious in Russia's confrontation to the Western world? 313145 15 19 27 21 15 11 11 8 3 2 3 10 0 1 4 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 3 1 1 0 1 0 0 3 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    2. Ироничные пассажи о болезнях и здоровье 145145 10 31 20 19 17 21 27 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 4 0 0 0 0 0 0 1 0 3 4 9 2 2 2 0 1 2 0 0 1 0 1 1 0 0 1
    2 Ироничные пассажи об отдыхе 145145 9 33 21 21 18 13 30 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 3 5 9 3 2 2 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 0 1
    В чем же тайна гениальности, до сих пор неразгаданная? 879145 8 16 18 21 23 13 12 8 4 6 6 10 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 1 0 0 3 2 1 1 0 3 0 0 0 0 2 1 0 0 0
    Transcontinental and local pile road constructions of non-stop movement 896145 12 17 23 21 15 14 13 6 4 3 9 8 0 1 0 0 0 0 1 2 1 1 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 2 0 0 4 1 1 0 0 3 4 0 0 0 1 0 0 0 0
    4 It is amusing in one line 145145 12 18 27 20 17 11 11 29 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 2 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 2 0 0 2 3 0 0 2 5 1 0 0 0 1 1 0 0 1
    What is the mystery of genius, still unsolved? 874145 14 21 20 22 18 11 15 3 4 2 5 10 0 0 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 2 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 2 2 3 0 2 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    1 Ироничное в одну строку. Чиновникам 272145 12 28 19 22 11 13 14 8 6 3 3 6 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 3 9 1 2 2 0 2 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о счастье 145145 10 14 20 22 17 12 14 7 29 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 2 1 1 0 2 3 0 0 0 0 1 0 0 0 1
    5 The true fictions 145145 13 18 16 21 62 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 4 1 0 2 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 3 3 2 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Теория ноосферы как неудачная попытка очеловечивания биосферы 262144 13 18 21 21 16 10 15 6 4 5 4 11 0 1 1 0 0 1 1 0 0 2 1 2 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 4 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 4 1 0 1 1 2 0 0 0 1 1 0 0 1
    2.My ironic passage about history 331144 13 19 20 26 16 17 9 6 4 2 5 7 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 3 4 1 1 3 1 1 0 1 0 1 0 0 0
    Когда и почему появляется равновесная экологическая цивилизация? 377144 8 23 26 20 19 7 13 7 5 3 4 9 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 3 1 0 1 1 1 0 2 1 1 1 2 4 1 0 0 0 1 1 0 0 0
    The justification of the inevitability of the manifestation of antagonism in a developing society 247144 15 18 20 21 17 11 10 8 2 3 8 11 0 2 2 1 0 2 2 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 3 2 2 0 1 3 1 0 0 0 1 1 0 0 0
    1 It is sneering in one line 276144 14 19 20 21 15 15 13 8 2 4 5 8 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 2 2 1 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 2 1 2 4 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1
    2 Ironic passages about benefits 144144 12 15 16 24 15 12 10 8 32 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 2 1 1 1 2 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Бездельникам 247144 10 24 23 20 19 9 14 6 4 4 2 9 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 5 2 1 2 1 2 2 0 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    30 There would be questions, there will be answers 144144 10 13 22 25 15 14 14 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 3 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 2
    5 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 233144 7 27 24 18 18 9 11 10 3 2 4 11 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 4 9 1 2 1 1 0 2 1 1 0 0 1 2 0 1 1
    1 Всё в одну строку. Правдивое 144144 13 17 21 22 14 12 9 6 9 21 0 0 0 0 1 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 3 1 0 2 1 1 0 1 2 0 0 0 1 1 1 0 0 1
    How is the decline of the present civilization manifested? 195144 12 19 24 24 18 11 14 4 2 1 5 10 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 1 0 1 5 1 1 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0
    1 The sneers over the bonzes (bosses) 260144 12 16 19 28 19 14 13 6 5 3 3 6 0 1 0 0 2 3 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 3 2 1 0 1 4 0 0 0 1 0 0 0 0
    What and how provides the dissatisfaction of self-consciousness of a person? 644144 9 15 26 27 21 13 14 5 1 2 3 8 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 4 1 1 2 1 0 1 0 0 0
    Dynamics of activity of an integral community 286144 12 34 23 19 14 8 9 4 6 3 4 8 0 1 0 1 1 2 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 2 1 1 4 8 2 3 1 1 2 2 1 0 0 0 1 2 0 0 0
    2 It is amusing in one line 174144 11 20 23 22 18 10 12 6 4 1 6 11 0 0 0 1 0 0 1 3 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 2 2 1 1 0 0 2 1 1 0 3 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    Science as a factor in the development and destruction of civilization 425143 11 27 16 24 17 14 12 8 3 1 3 7 0 0 0 0 0 2 1 1 1 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 5 0 3 0 1 2 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 3 3 1 0 1 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    7 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 180143 12 14 23 24 18 12 8 4 4 4 6 14 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 2 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 2 2 1 2 1 0 0 1 2 0 0 0
    4 My ironic passages about the living beings 143143 8 14 18 22 23 10 11 7 8 22 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 1 3 1 0 1 1 3 0 0 0 0 0 0 0 1
    Religion and the science of the soul and consciousness (critical notes) 284143 16 19 24 18 14 15 14 3 3 4 4 9 0 0 1 0 0 2 1 0 2 0 2 0 1 1 2 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 2 0 1 1 0 1 2 0 0 1 2 1 0 1 3 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    The technical solutions excluding a formation of traffic jams and congestion in conditions of a city 1032143 9 15 28 22 23 11 9 4 4 4 6 8 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 1 2 1 1 0 1 5 2 0 0 0 0 1 0 0 0
    О возможности создания "плавильного котла" народов 143143 10 21 18 18 21 11 44 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 3 0 2 2 1 0 1 3 1 0 0 2 2 0 0 1 1 0 0 0 0
    Назад - к приматам?! или вперед - к сверхчеловеку?! 981143 14 22 16 19 12 13 16 5 4 7 6 9 0 0 1 0 0 2 2 0 1 0 0 1 0 3 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 1 0 1 1 1 1 0 3 2 1 0 2 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Кто прав - западники или изоляционисты? 345143 22 24 17 20 15 9 12 6 2 1 4 11 0 1 1 1 3 6 3 0 1 2 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 3 4 2 1 1 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0
    Об объективности, относительности и абсолютности истины 328143 10 22 26 25 13 10 9 6 6 3 5 8 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 3 1 1 1 1 1 0 2 2 1 0 0 5 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    11 There would be questions, there will be answers 305143 9 31 21 19 19 10 10 6 4 3 5 6 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 5 9 3 0 1 1 2 2 1 0 0 1 0 1 0 0 1
    Время как условие конечности в бесконечности для сознания 320143 15 21 22 20 15 14 12 4 2 4 5 9 0 2 2 0 0 0 3 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 2 2 3 0 0 2 1 1 0 1 1 2 0 0 1 1 1 0 0 0
    What can be revealed from the other side of fear? 829143 13 16 25 18 16 14 14 3 3 5 7 9 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 2 3 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    О кризисе, эпидемиях, или что с нами будет на самом деле? 705142 12 15 20 22 18 10 17 4 2 5 5 12 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 2 1 2 0 0 3 1 1 0 1 0 0 0 1 0
    2 Мои ироничные пассажи об обществе 142142 9 18 21 20 19 11 10 12 22 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 4 2 2 0 1 3 1 1 1 0 0 0 0 0 1
    Что же всё же ждет нас на том свете (в потустороннем)? 819142 12 22 17 19 18 8 12 5 4 4 11 10 0 1 2 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 3 0 1 3 1 0 1 2 2 1 0 1 3 1 0 0 1 0 1 0 0 0
    Why and when did the industrial revolution begin? and precisely in Europe? 915142 13 17 20 29 18 8 15 7 3 1 4 7 0 0 0 0 1 0 2 1 0 2 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 1 3 2 1 1 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0
    Did labor really create a person? 142142 11 19 18 17 16 18 43 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 3 1 1 0 3 2 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the idlers 248142 11 23 23 25 17 13 11 8 2 0 3 6 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 5 7 1 2 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ironic passages about happiness 142142 11 14 19 17 16 12 14 7 32 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 3 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0
    Whose instrument is a person? And only by it is he? 185142 11 18 23 19 14 12 11 9 3 3 6 13 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 1 0 0 2 0 1 1 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 1 0 0 3 1 0 0 1 1 1 1 0 0
    4 Ироничные пассажи о живых существах 142142 12 13 24 22 14 11 9 6 12 19 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 3 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 2 2 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 1 3
    1 Ироничные пассажи о болезнях и здоровье 300142 10 18 26 19 21 6 12 7 4 3 7 9 0 1 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 2 1 2 1 1 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о живых существах 3 378142 10 15 20 31 21 11 11 4 4 2 6 7 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 5 1 0 0 2 1 2 0 0 1 0 0 0 1
    2 It is sneering in one line 142142 11 15 22 23 16 10 19 26 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 2 0 0 2 2 2 0 0 0 3 0 0 0 0
    О причинах явлений, неизбежно сопутствующих прогрессу 142142 17 15 19 29 29 33 0 0 0 0 0 0 0 3 0 2 0 1 2 0 1 0 0 0 0 2 1 1 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 1 1 0 3 1 0 0 1 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0
    1 Лаконично-ироничное 142142 11 16 20 22 16 14 14 29 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 2 1 1 0 3 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0
    The origins of cunning and its main difference from creativity 603142 13 16 23 29 15 10 12 4 3 3 7 7 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 3 0 0 3 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 2 1 0 1 2 2 0 0 1 1 0 0 0 0
    11 Были бы вопросы, будут и ответы 294142 12 13 19 22 16 15 7 5 2 11 8 12 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 3 1 1 1 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0
    2 There would be questions, there will be answers 234142 10 31 18 23 20 9 8 8 2 3 4 6 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 4 8 2 3 1 1 3 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    1 Ироничные пассажи о старости 330142 13 31 18 20 15 13 11 4 3 1 8 5 0 0 0 0 1 3 1 1 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 0 0 1 3 5 7 2 2 1 1 1 3 1 0 0 0 1 0 0 0 1
    On the reasons for the accelerated development of human communities 264141 15 16 24 21 16 8 16 5 3 1 6 10 0 2 1 1 0 0 1 2 0 1 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 1 1 0 0 2 1 1 0 1 3 1 0 0 0 1 1 1 0 0
    Debunking transhumanism with its reliance on physicality (Critical Notes) 353141 12 16 16 24 19 14 13 6 6 4 5 6 0 0 0 0 0 0 2 1 2 1 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 2 1 0 1 3 2 0 0 0 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    1 The laconic-ironic passages 141141 11 16 18 21 17 10 18 30 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 2 0 0 0 2 1 0 1 2 1 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о войнах 141141 7 16 17 25 13 11 13 13 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 2 1 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0 1
    Свобода как продукт неудовлетворенности сознания 141141 9 18 22 16 20 16 10 5 5 20 0 0 0 0 1 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 3 2 3 1 0 4 0 0 0 2 0 0 0 0 1
    Живое как конвертер информации в бытие 268141 12 14 19 19 13 15 11 12 5 4 9 8 0 0 1 0 0 0 3 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 2 2 1 0 1 4 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    Объяснение неудач антропологии в изучении сущности человека 255141 11 23 20 22 16 8 14 6 2 7 6 6 0 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 2 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 2 3 2 1 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    3 Ироничное в одну строку. Бездельникам 247141 10 16 23 18 19 13 16 6 5 4 6 5 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 4 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 2 2 1 0 3 1 0 1 0 1 0 0 1 1
    3 The ironical in one line. As regards the young lady 268141 9 27 14 21 16 14 10 8 6 5 4 7 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 4 10 2 2 1 1 2 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1
    2 Мои ироничные пассажи о надежде и вере 165141 10 17 27 21 16 11 10 4 4 1 7 13 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 4 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 3 1 0 2 3 1 2 0 1 1 1 1 0 0
    About the manifestations of the connection between the otherworldly and reality 296141 14 13 30 21 15 9 13 5 4 3 6 8 0 0 3 0 1 0 2 1 0 1 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 3 2 0 0 3 2 0 0 0 0 2 0 0 0
    4 The sneers over the spiritualized persons 285140 10 17 23 26 20 9 12 5 5 1 7 5 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 2 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 2 1 1 3 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    How and for what was the person being appeared from the monkey?! 858140 14 17 22 23 18 14 10 4 2 1 7 8 0 1 2 0 0 0 1 2 1 1 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 3 1 1 0 2 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0
    Каковы истинные причины ненормальности гениев? 575140 14 19 22 18 17 8 14 9 4 5 4 6 0 0 0 2 0 2 2 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 0 1 1 1 0 1 3 1 0 1 3 2 0 0 0 1 0 0 0 1
    1. The sneers over the spiritualized persons 271140 12 22 23 23 14 12 16 3 2 0 2 11 0 0 0 1 3 0 2 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 3 7 2 1 2 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1
    2 My ironic passages about wealth 140140 11 17 22 16 21 17 36 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 3 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 3 1 1 1 1 4 0 0 0 0 1 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о человеке 140140 7 16 20 18 15 10 12 7 2 6 27 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 2 1 1 2 1 1 1 0 2 0 0 0 0 2
    2 The laconic-ironic passages 140140 7 34 20 19 19 41 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 3 0 1 1 1 4 10 1 1 2 0 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Трудящимся 264140 10 15 27 24 13 14 10 6 4 4 5 8 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 2 0 1 2 2 0 0 0 1 1 0 0 1
    The dethronement of the myth about good and evil 899140 13 17 25 26 15 11 13 3 2 3 3 9 0 0 1 1 1 0 1 3 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 3 2 1 0 2 1 2 2 0 0 1 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Богатым 161140 10 16 20 22 14 13 10 4 3 4 8 16 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 1 0 2 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи об обществе 327140 9 14 33 24 18 10 16 2 4 1 3 6 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 2 1 2 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    13 Были бы вопросы, будут и ответы 238140 12 14 16 20 17 10 12 7 5 13 6 8 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 3 1 0 1 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0
    Is the direct democracy possible? 140140 10 13 19 23 17 11 8 7 5 27 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 2 1 1 0 1 5 1 0 0 1 1 0 0 1 0
    1. Ироничные пассажи о пользе 359140 11 33 17 26 15 7 8 5 4 4 3 7 0 1 0 1 0 1 3 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 2 2 4 10 1 1 1 1 2 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0
    Alive as a Converter of Information into Beingness 242140 14 21 25 16 19 10 10 7 3 2 5 8 0 0 1 2 0 1 2 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 1 0 3 0 1 0 3 2 2 0 1 2 2 0 0 1 0 1 0 1 1
    New - paradoxical - representation of the picture of Creation 843139 11 22 22 20 14 8 11 8 3 5 5 10 0 1 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 3 0 1 2 1 1 1 1 0 2 2 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о живых существах 1 342139 10 30 20 19 17 14 10 5 3 0 5 6 0 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 2 0 2 4 7 2 1 1 0 3 4 1 1 0 0 0 0 0 0 1
    What forces manifest personality in history? (Critical comments) 366139 11 20 20 24 17 13 11 4 3 1 5 10 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 2 2 1 1 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    Казус свободного времени 902139 11 20 14 20 15 12 13 4 6 3 8 13 0 0 1 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 3 2 1 0 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1
    3 Ironical in one line. As regards the working people 225139 10 25 19 23 20 11 10 4 4 2 3 8 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 5 8 4 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 1 0 2
    2 My ironic passages about knowledge, satisfaction and pleasure 139139 9 13 16 25 18 12 9 9 28 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 1 1 0 2 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о сознании, душе и мышлении 1 350139 13 15 20 21 20 9 12 6 3 2 9 9 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 2 1 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 3 2 1 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    1 Всё в одну строку. Занимательное 139139 13 11 15 20 17 10 9 6 4 4 30 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1
    My ironic passages about the living beings 3 345139 10 14 20 22 22 16 12 4 1 2 6 10 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 2 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 3 2 1 0 1 4 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    3 My ironic passages the females 317139 12 26 21 20 13 10 11 6 3 2 8 7 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 4 7 2 1 2 2 2 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    О связи вечности и ничто 139139 12 13 20 17 20 14 16 10 12 5 0 0 0 1 1 2 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 2 1 1 2 3 0 2 0 0 0 0 1 0 0
    3 My ironic passages about life 139139 12 17 21 18 20 13 38 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 1 2 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 2 3 1 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    8 Были бы вопросы, будут и ответы 139139 10 13 20 20 16 7 11 4 4 2 9 23 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 3 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    Удобство рабства и свет свободы 835138 10 22 15 22 13 10 16 4 3 5 7 11 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 1 0 1 3 3 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Truth as a manifestation of essences of the different levels 301138 15 20 24 23 15 13 12 4 2 2 4 4 0 0 0 1 0 1 2 1 3 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 3 0 1 1 2 1 0 1 3 1 0 0 2 0 1 0 1 0
    13 There would be questions, there will be answers 269138 9 14 22 20 17 10 13 11 3 2 8 9 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 2 2 1 0 3 1 0 0 1 0 1 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    Истина как проявление сущностей различных уровней 284138 11 20 25 23 13 11 11 4 2 5 6 7 0 1 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 1 2 1 1 1 0 2 1 1 0 2 2 1 0 0 1 1 2 1 0 0
    1 The sneers over the poor 275138 11 15 21 21 21 10 13 6 4 4 5 7 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 5 1 0 1 2 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    Back - to the primates ?! or forward - to the superman?! 824138 13 16 17 26 14 9 13 5 4 2 6 13 0 1 1 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 5 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 3 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    6 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 203138 9 19 16 24 18 11 17 3 6 2 4 9 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 1 1 0 4 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2
    1 There would be questions, there will be answers 247138 9 13 31 21 11 13 13 8 2 5 4 8 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 3 1 0 1 3 2 0 0 1 0 1 0 1 1
    On the emergence and essence of self-consciousness 257138 13 16 28 22 14 9 8 7 4 2 5 10 0 0 1 1 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 1 0 1 2 1 1 0 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о науке и искусстве 292138 12 14 23 25 13 11 12 7 3 5 3 10 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 1 1 2 0 4 1 0 0 1 1 1 0 1 1
    1. My ironic passage about hope and faith 373138 13 15 16 20 19 15 16 8 3 3 4 6 0 0 0 1 1 1 3 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 1 1 2 1 1 3 3 0 0 1 0 0 0 0 0
    Where did come the will from, what does it support, why and whither does it help to strive? 833138 12 20 27 21 14 8 14 5 4 2 3 8 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 1 1 2 0 1 1 1 2 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о снах 2 369138 8 34 16 19 17 9 8 5 5 2 7 8 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 3 1 0 2 0 0 0 0 0 2 6 12 1 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    6 Были бы вопросы, будут и ответы 236138 10 25 20 19 21 13 7 5 2 2 5 9 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 5 8 0 2 1 1 1 2 1 0 1 1 1 0 0 0 1
    2 Ироничные пассажи о науке и искусстве 138138 12 16 31 22 20 37 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 3 1 0 2 1 1 1 0 2 1 0 0 0 1
    2 My ironic passages about money 138138 6 19 21 29 17 10 21 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 3 0 1 0 1 0 0 2 2 1 0 3 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 Забавное в одну строку 223137 15 16 20 17 20 11 8 9 4 2 3 12 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 2 2 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 2 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1
    6 The sneers over the spiritualized persons 198137 9 21 23 19 18 15 11 6 1 2 5 7 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 4 8 1 1 1 0 2 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1
    What really is intellect? 590137 15 14 22 24 13 14 14 3 3 2 5 8 0 0 1 0 0 1 2 2 0 2 0 0 1 0 3 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 1 1 0 1 3 1 0 1 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    21 Были бы вопросы, будут и ответы 185137 10 16 21 20 18 9 16 3 5 3 7 9 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 3 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 2 2 2 3 1 0 0 2 0 1 0 0 0
    1. Насмешки над одухотворенными 267137 11 10 28 21 13 12 20 4 3 3 3 9 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 1 0 1 3 2 0 0 0 1 0 0 1 0
    2 Ироничное в одну строку. Девушкам 181137 12 14 27 23 16 8 11 6 3 2 3 12 0 1 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 1 1 2 3 3 2 0 1 0 0 0 0 0 1
    Человек во времени 243137 13 13 19 20 18 14 12 8 3 4 7 6 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 2 3 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 2 0 0 2 2 2 1 1 1 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    8 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 267137 13 13 22 21 13 11 15 7 4 6 7 5 0 2 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 1 1 3 0 2 2 1 0 1 0 1 0 0 1
    Communes as a result of crash of all civilization 1062137 8 16 22 24 14 11 11 5 8 3 5 10 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 1 2 0 1 0 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    2 My ironic passages about rest 334137 8 31 17 20 16 13 9 4 3 3 4 9 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 4 8 2 2 2 0 2 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ironical in one line. As regards the personalities 213137 10 15 19 23 21 15 12 10 3 1 2 6 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 4 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0
    Time as a sliding present, formed by alive 358137 12 30 22 16 13 11 10 6 2 4 5 6 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 5 8 1 3 2 2 1 1 2 0 1 2 1 0 0 0 0
    1 My ironic passages about wars 137137 8 15 22 23 15 10 11 8 25 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 2 1 2 0 0 4 1 0 0 2 0 0 0 0 1
    Каким образом проявляется угасание нынешней цивилизации? 201137 10 16 30 22 13 9 9 4 6 3 4 11 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 2 2 1 1 2 1 2 1 0 1 0 1 1 0 0
    1 Ироничные пассажи об истории 188137 12 19 19 26 17 13 10 7 3 1 4 6 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 2 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 3 0 0 2 1 2 1 2 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0
    1 The sneers over pensioners 256136 11 26 10 22 14 13 16 8 4 1 2 9 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 6 7 3 2 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 Насмешки над бонзами 262136 12 15 21 28 16 7 16 6 4 4 2 5 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 1 1 1 1 0 2 1 1 0 2 1 3 0 1 0 1 1 0 2
    3 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 192136 13 15 21 21 19 8 12 7 6 2 3 9 0 1 0 0 0 2 3 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 3 2 0 0 4 2 0 0 0 0 0 0 1 1
    Каков механизм воображения, не открытый наукой до сих пор? 618136 12 15 22 16 13 14 16 5 4 4 7 8 0 1 1 0 0 1 4 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 2 1 1 1 1 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0
    What were the true aspirations of the glorified rulers and the reasons that caused them? 876136 14 17 20 21 13 9 11 6 5 2 7 11 0 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 2 2 1 0 1 2 0 0 1 1 2 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о мироздании 136136 10 16 22 20 17 10 14 10 17 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 3 1 0 1 3 1 1 0 0 0 1 0 1 1
    5 My ironic passages about the different subjects 136136 8 13 14 22 16 13 10 7 9 24 0 0 0 0 0 0 0 0 5 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 1 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2
    9 There would be questions, there will be answers 241135 9 16 21 19 19 14 10 7 2 5 4 9 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 3 1 1 1 1 3 0 0 1 0 0 0 0 2
    The most characteristic utopias of the present century 520135 16 28 20 18 16 12 10 3 1 2 3 6 0 1 0 1 0 3 3 0 0 0 1 0 1 1 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 2 1 1 2 4 6 2 1 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Что насилие скрывает за собой? 398135 10 20 26 19 14 8 10 6 6 3 7 6 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 2 0 2 1 1 0 0 1 3 1 0 1 2 3 1 1 0 1 0 0 0 0
    1 My ironic passages about knowledge, satisfaction and pleasure 317135 12 16 22 18 15 11 9 7 5 3 9 8 0 0 0 2 0 0 3 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 2 1 2 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0
    Армянское радио на собственный лад 803135 12 12 18 27 17 10 11 5 3 5 5 10 0 0 3 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 1 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    What has self-consciousness led, and what will it lead to? 739135 15 18 19 15 17 9 10 7 4 3 6 12 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 1 1 1 2 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 3 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 2 1 1 0 2 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0
    The hidden prerequisites of radical turns and coups in the course of the development of civilization 836135 15 16 21 19 15 9 11 6 4 3 6 10 0 0 1 0 3 1 2 1 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 2 3 1 0 1 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0
    On the necessity of a person presence in Creation 135135 9 17 17 19 17 20 36 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 1 1 1 1 3 0 1 1 1 0 1 0 0 1
    On the enduring coexistence of consciousness and inanimate matter 283135 14 17 26 18 16 12 9 8 4 2 3 6 0 2 1 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 2 0 0 3 1 1 2 0 3 1 0 0 1 0 0 1 0 0
    7 The sneers over the doubting young 227135 11 10 24 20 18 12 14 5 7 6 2 6 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 4 1 0 0 1 2 0 1 0 0
    On the similarity and difference between criminality and those in power 229135 12 16 24 19 17 11 16 8 2 1 2 7 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 2 0 0 2 1 1 1 1 4 1 1 0 0 2 0 2 0 0
    3 Насмешливое в одну строку 201134 10 16 22 22 20 10 11 4 4 3 2 10 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 5 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 3 2 1 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0
    К чему привело и приведет осознание себя? 826134 13 16 26 18 12 13 8 4 5 6 5 8 0 0 1 0 0 1 2 1 1 1 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 0 0 3 1 2 0 1 1 3 0 1 0 1 0 0 1 0
    9 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 134134 8 16 22 20 16 11 18 23 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 4 2 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 1
    1 Были бы вопросы, будут и ответы 235134 11 30 19 18 15 10 12 4 5 1 3 6 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 4 9 3 2 1 0 3 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0
    Science and religion's assessment of the phenomenon of the "end of the world" (civilization) 134134 35 99 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 7 3 2 0 3 1 1 2 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 3 0 20 15 24 12 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    5 Насмешки над бедными 237134 8 15 17 31 15 12 12 6 3 4 2 9 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 1 2 0 3 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о женском поле 134134 9 16 19 16 13 17 26 0 0 0 0 18 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 2 3 2 0 3 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    1 Всё в одну строку. Вдохновляющее 134134 9 18 17 20 14 14 7 4 5 11 15 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 2 1 2 0 2 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the optimists (the enchanted persons) 253134 11 14 20 25 15 19 7 5 4 2 5 7 0 0 1 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 3 2 2 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    3 Ироничное в одну строку. Девушкам 223134 8 13 29 21 14 14 9 8 4 3 4 7 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 1 1 1 0 3 1 0 0 1 0 0 1 0 2
    20 There would be questions, there will be answers 197134 10 19 19 24 19 11 10 5 6 1 4 6 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 2 0 1 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 2 1 1 0 2 3 1 1 0 1 0 0 0 0 1
    1. Ироничные пассажи о надежде и вере 332134 12 17 17 23 15 14 14 4 7 1 3 7 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 1 0 0 2 1 2 1 1 4 1 0 0 0 1 0 0 0 2
    1 It is amusing in one line 232134 13 16 21 19 20 10 10 5 3 4 7 6 0 0 0 0 0 1 2 3 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 1 0 1 3 3 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1
    10 The sneers over the doubting young 257134 9 26 22 19 14 9 13 7 4 2 4 5 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 4 7 2 1 3 0 2 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    А person, brain, consciousness and super-mind 241134 12 20 19 18 12 15 12 6 2 3 7 8 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 4 2 1 1 1 2 0 0 1 0 0 1 1 1 1
    О непреходящем сосуществовании сознания и неживой материи 227134 13 14 20 23 18 12 9 5 1 3 3 13 0 0 1 2 0 2 2 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 3 2 0 1 1 2 0 0 0 2 1 1 0 0
    What underlies the passivity of philistines? 248134 12 15 18 22 14 14 16 7 2 2 5 7 0 0 2 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 4 1 1 0 3 1 0 0 0 1 0 1 2 0
    О сущности народа в её проявлении в бунтах и революциях 164133 10 16 21 19 16 11 8 4 4 4 5 15 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 3 1 0 0 1 5 1 0 0 1 0 0 0 1 1
    A person in sleep and in waking 317133 8 22 19 26 14 12 11 2 3 3 6 7 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 3 0 0 2 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 1 3 2 1 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    3 It is amusing in one line 218133 13 17 17 21 16 15 12 7 3 3 2 7 0 1 0 1 0 0 1 3 0 0 0 1 0 2 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 2 2 2 0 3 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1
    1 Ироничное в одну строку. Личностям 250133 9 13 16 22 18 12 13 12 2 4 6 6 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 3 1 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0
    Ироничные пассажи о живых существах 2 322133 13 15 17 24 19 16 8 5 3 2 4 7 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 2 2 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 2 3 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 3 1 0 1 3 2 0 0 0 0 0 0 0 1
    My ironic passages about the different subjects 2 363133 8 24 15 22 18 10 12 5 3 1 5 10 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 5 7 2 2 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    Whether the movement of vehicles without traffic jams is possible? 873133 15 18 18 17 16 10 10 9 3 2 7 8 0 0 1 0 3 1 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 3 1 1 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    О происхождении и проявлении личности 133133 14 17 16 20 16 9 19 22 0 0 0 0 0 0 1 0 1 3 1 2 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 2 0 1 2 3 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о времени 297133 7 13 23 22 19 12 15 4 3 2 4 9 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 2 1 0 0 1 3 1 0 0 0 0 2 0 0 0
    What happens at the moment of death? 378133 14 21 24 16 15 10 11 2 3 1 6 10 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 2 1 1 1 0 3 2 1 0 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1
    3 The sneers over the spiritualized persons 283133 16 14 19 23 16 10 13 4 3 1 5 9 0 0 2 1 0 1 3 1 1 0 0 0 3 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 2 1 1 0 2 4 1 0 0 1 0 0 0 1 1
    Присутствует ли Бог в нас? 874133 14 19 12 21 20 10 14 3 5 3 4 8 0 0 0 1 1 1 2 2 0 0 1 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 3 0 0 2 1 3 2 0 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    1. My ironic passages about power 250133 9 14 28 22 19 10 11 4 4 1 4 7 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 1 0 2 1 1 0 1 3 2 0 0 0 0 0 1 0 0
    On the ratio of true and false 300133 14 19 19 22 19 9 13 2 3 2 4 7 0 0 0 0 0 2 1 2 1 1 0 1 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 2 0 1 1 1 0 3 2 0 0 3 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0
    7 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 235133 11 13 27 16 16 13 11 7 6 4 2 7 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 2 1 0 0 2 0 1 0 1 1
    1 Ироничные пассажи о власти 287133 12 12 16 19 17 11 11 8 5 4 13 5 0 0 1 1 0 1 3 0 0 0 2 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 3 2 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 The sneers over the spiritualized persons 183133 14 16 23 24 16 10 13 6 1 1 3 6 0 0 3 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 2 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 1 0 4 1 2 0 0 1 1 1 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    Что за изменения ждут нас в самих же нас? (Критические заметки) 191133 14 22 16 19 17 11 11 5 4 2 3 9 0 1 0 0 1 1 1 2 0 1 1 0 1 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 1 2 4 2 1 0 2 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    Развенчание трансгуманизма с его опорой на телесность (Критические заметки) 317133 10 19 19 19 15 13 11 6 5 1 6 9 0 0 0 3 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 2 0 1 1 2 3 0 1 4 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    On the nature of activity 133133 9 10 13 23 22 56 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 3 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 1
    Итог покорности народов и деградации элит 303133 10 12 26 19 23 11 9 6 5 2 2 8 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 0 4 1 0 1 1 4 0 0 0 1 0 0 1 2
    16 The laconic-ironic passages 132132 10 15 17 90 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 0 3 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    Ироничные пассажи о предметах 1 358132 12 16 21 21 13 15 11 3 2 4 6 8 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 3 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 3 0 1 0 2 2 1 0 1 5 1 0 0 0 1 1 1 0 0
    Возможно ли непрерывное развитие разума беспредельно? 207132 12 18 14 24 15 14 14 3 3 1 7 7 0 0 1 0 1 1 1 3 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 4 2 2 0 4 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0
    3 Ироничное в одну строку. Трудящимся 223132 9 11 22 24 20 10 12 7 4 1 4 8 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 4 0 0 1 0 0 1 0 0 1
    И всё-таки, мыслю и поэтому существую, или наоборот? 266132 7 13 21 23 15 11 12 9 5 7 3 6 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 2 1 0 0 4 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    12 Были бы вопросы, будут и ответы 236132 12 13 19 21 18 12 10 5 4 7 5 6 0 1 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 3 2 1 0 1 4 1 0 0 1 0 0 0 0 2
    Почему мирозданию без человека не обойтись? 132132 10 18 16 88 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 5 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 4 0 0 1 3 1 0 0 0 0 1 1 0 1
    1 Ироничное в одну строку. Девушкам 258132 13 12 18 20 14 10 12 3 7 5 5 13 0 1 1 0 0 2 3 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 2 1 0 4 0 0 1 0 1 0 0 0 0
    4 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 194132 9 16 24 19 15 12 13 7 3 2 4 8 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 1 0 4 3 1 0 1 0 1 1 0 1 2
    2 Забавное в одну строку 159132 11 12 22 22 13 9 10 8 3 2 4 16 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 3 1 0 1 1 3 0 0 0 0 1 0 0 0
    Why are wars proving to be an inevitable evil? 389132 15 15 20 26 15 12 13 4 2 1 2 7 0 0 0 0 1 0 2 4 0 1 2 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 2 2 1 0 1 3 1 0 0 1 0 1 0 0 0
    1 Black humor and sneering invectives 132132 13 16 15 19 21 48 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 1 1 0 1 2 2 0 1 5 0 0 0 0 0 1 1 0 0
    Ироничные пассажи о предметах 3 320132 14 20 14 21 14 15 18 3 3 1 3 6 0 1 2 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 1 2 1 2 0 3 2 1 0 0 1 1 1 0 0 1
    Определение целостности сообщества 266132 10 19 19 15 18 12 10 10 6 4 4 5 0 0 1 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 2 0 1 0 0 3 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0
    2 Ироничные пассажи об отдыхе 324132 7 30 16 20 18 9 12 2 2 3 4 9 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 5 8 2 2 1 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    4 Забавное в одну строку 131131 8 16 23 19 16 10 13 26 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 3 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    2 Ироничные пассажи о любви 392131 14 16 19 20 14 11 12 7 3 4 3 8 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 2 2 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 3 2 2 1 2 2 1 0 0 0 1 0 1 0 1
    Determining the community integrity 253131 11 17 18 19 16 11 12 5 6 5 3 8 0 0 2 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 2 2 0 2 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1
    10 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 241131 12 20 15 19 17 14 13 5 2 2 4 8 0 0 2 1 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 2 2 2 1 0 3 3 0 0 0 0 0 0 0 0
    Почему мы способны смеяться? 283131 12 15 12 22 15 13 9 6 6 8 2 11 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 3 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 2 0 1 1 3 1 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    3 Были бы вопросы, будут и ответы 191131 11 14 18 21 17 14 7 5 6 0 14 4 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 2 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1
    2 Насмешки над одухотворенными 181131 11 16 20 22 12 12 13 7 2 2 6 8 0 1 0 2 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 1 1 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    Отражение уровней сознания человека в социуме 262131 8 17 19 17 19 14 14 5 1 3 4 10 0 2 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 3 1 2 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    Why are we capable of laughing? 282131 14 16 16 22 17 14 9 4 2 0 3 14 0 1 0 1 0 0 1 0 2 1 2 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 4 2 0 2 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    Whether it is worth being "treated" for stupidity!? 734131 12 18 18 24 18 10 7 6 3 2 6 7 0 0 0 0 0 2 2 0 0 2 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 3 1 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0
    6 There would be questions, there will be answers 249131 9 16 24 22 19 8 7 5 5 4 5 7 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 2 1 0 1 4 2 0 0 1 0 0 1 0 1
    2 Ironical in one line. As regards the working people 215131 10 13 24 29 17 9 11 7 2 0 5 4 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 3 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 2
    1 Ironical in one line. As regards the working people 257131 9 13 17 24 22 10 10 9 3 2 5 7 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 2 1 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2
    14 Лаконично-ироничное 131131 13 14 19 18 14 13 40 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 1 1 1 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 2 1 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    2. The sneers over the poor 212131 8 17 11 24 17 15 13 10 6 1 4 5 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 2 1 3 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничное в одну строку. Трудящимся 205131 9 12 24 23 15 13 16 5 3 4 3 4 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 2 2 2 0 0 0 0 2 0 0 1
    7 There would be questions, there will be answers 261131 10 14 24 20 13 13 12 6 3 3 5 8 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 3 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 3
    Почему и как индивидуальность и личность конкурируют в человеке? 385131 9 17 25 19 15 14 7 5 5 2 6 7 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 3 0 1 2 3 1 0 1 3 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    29 Были бы вопросы, будут и ответы 131131 11 13 19 20 16 9 10 8 6 19 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 2 1 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0
    Об ином отношении к общественным отношениям 131131 8 20 23 20 23 37 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 1 3 0 0 3 2 1 0 0 3 2 1 0 1 0 0 0 0 1
    1 Ироничное в одну строку. Пессимистам (разочарованным) 224131 12 13 20 22 13 17 13 7 4 2 3 5 0 0 1 1 1 0 3 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 1 1 1 1 3 1 0 0 0 0 2 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    On the adequate sides of N.F. Fedorov"s idea of the universal return to life of the dead 189131 10 16 25 27 13 14 8 4 2 0 4 8 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 3 2 1 0 0 3 1 0 1 1 1 1 0 0 0
    1 Забавное в одну строку 206130 9 17 28 21 13 13 8 4 4 2 4 7 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 3 2 0 1 2 2 1 0 0 0 2 0 0 1
    Свет мой, зеркальце, скажи... 283130 11 13 15 23 15 17 14 4 4 1 4 9 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 1 1 1 2 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Насмешки над бедными 243130 8 16 24 21 19 11 12 5 4 1 4 5 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 2 2 2 0 2 3 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    2 My ironic passages about science and art 130130 12 15 19 16 17 51 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 1 2 1 1 0 3 2 0 0 0 0 1 0 0 0
    4 My ironic passages about time 130130 8 17 16 22 16 51 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 1 0 3 3 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    Why and how do individuality and personality compete in a person? 393130 13 17 22 21 9 14 10 5 2 1 10 6 0 0 0 1 1 1 2 0 0 2 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 3 1 0 2 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    3 The sneers over the bonzes (bosses) 263130 15 14 22 22 17 12 6 5 3 3 3 8 1 2 0 0 4 2 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 2 1 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    The convenience of slavery and the light of liberty 808130 12 16 13 22 19 10 12 6 3 2 6 9 0 0 3 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 2 0 2 0 0 2 3 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1
    Whether time travels are possible? 848130 14 14 14 26 17 8 9 9 4 1 6 8 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 1 0 2 1 2 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 2 2 0 2 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0
    3 It is sneering in one line 203130 11 18 19 19 17 9 11 7 3 5 4 7 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 3 3 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 3 2 2 0 2 1 0 0 1 1 0 0 2 1
    1 My ironic passages about the females 130130 11 13 16 17 16 15 42 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 2 2 1 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    О соотношении истинного и ложного 297129 10 22 16 18 17 15 8 5 2 7 4 5 0 0 0 1 0 3 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 2 1 2 1 1 2 1 1 0 3 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0
    Why doesn't hope leave us? 485129 13 24 18 18 13 14 10 5 3 0 7 4 0 0 1 1 0 1 2 0 1 1 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 2 2 0 0 3 2 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    17 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 191129 10 19 19 23 14 12 9 5 2 3 6 7 0 0 1 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 2 1 2 0 4 1 2 0 0 0 1 0 0 2 0
    6 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 201129 10 13 21 19 17 11 12 6 5 0 5 10 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 3 0 1 0 3 3 1 0 0 0 0 0 1 1 0
    Что же нам делать с чиновниками? 844129 13 16 17 20 11 11 11 8 5 3 5 9 0 0 1 0 0 1 2 1 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 1 1 1 0 0 2 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Who is right: Westerners or isolationists? 298129 12 20 11 24 15 14 11 5 3 0 5 9 0 1 0 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 3 1 2 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    2 Ироничное в одну строку. Личностям 184129 8 21 18 25 13 12 15 3 1 2 5 6 0 1 0 0 0 1 3 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 2 2 2 1 3 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2
    Человек, мозг, сознание и сверхразум 228129 15 18 21 22 10 13 8 7 2 3 6 4 0 0 1 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 4 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 3 0 0 1 0 0 2 4 1 1 1 2 2 1 0 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    4 Ироничные пассажи о времени 128128 8 26 20 17 24 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 4 10 1 2 0 2 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    14 There would be questions, there will be answers 223128 9 18 17 23 18 13 10 6 2 3 3 6 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 3 1 2 1 2 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1
    5 The sneers over the poor 223128 11 13 28 23 11 11 9 5 3 2 6 6 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 2 1 1 0 1 1 2 0 0 2 0 1 0 0 0
    Действительно ли труд создал человека? 128128 14 17 14 19 17 13 34 0 0 0 0 0 0 1 0 0 4 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 4 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 1 0 0
    1. The sneers over the doubting young 255128 10 12 22 24 12 14 9 6 3 1 5 10 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 1 1 0 1 3 1 0 0 0 1 1 1 0 1
    3 Ironical in one line. As regards the idlers 217128 11 12 21 21 14 11 10 7 5 3 6 7 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 1 3 1 0 0 0 0 1 0 0 2
    8 The sneers over the doubting young 237128 10 16 19 27 14 11 7 6 6 2 2 8 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 3 1 1 5 0 1 0 0 2 0 0 0 1
    My ironic passages about the different subjects 4 350128 9 12 21 21 16 12 14 4 4 0 4 11 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 1 1 1 2 2 1 0 1 0 0 0 0 0
    Are "paradisiacal tabernacles" on Earth possible? 206128 12 20 21 20 19 7 10 5 2 1 4 7 0 0 1 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 2 0 2 1 0 3 1 3 1 0 0 1 1 0 0 0 1
    On new attitude to some public relationships 128128 7 13 19 16 18 55 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 3 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0
    2 My ironic passages about power 128128 9 17 16 14 19 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 2 0 1 2 1 2 1 1 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о жизни 303127 12 16 22 19 15 11 10 5 1 3 7 6 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 3 0 3 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 2 2 1 0 0 3 2 0 0 1 0 1 0 0 0
    О роли неравенства в человеческих сообществах 180127 10 20 20 19 11 10 13 6 1 3 6 8 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 4 3 1 1 3 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0
    Truthful fabrications 637127 11 15 17 18 20 13 8 6 5 4 5 5 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 2 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 1 0 3 2 1 2 0 0 0 1 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о человеке 180127 10 14 21 19 16 10 18 5 5 1 3 5 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 1 0 4 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1
    3 Ироничные пассажи о жизни 127127 13 14 21 19 22 13 25 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 4 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 2 1 2 0 2 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    1 My ironic passages about diseases and health 280127 8 16 25 23 14 13 10 5 1 1 3 8 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 1 1 0 3 2 1 0 0 1 0 0 0 2 0
    1 Ироничные пассажи о деньгах 308127 9 18 16 21 20 13 13 2 3 2 3 7 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 2 2 1 0 2 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    What does violence hide behind itself? 334127 14 21 16 21 14 10 13 4 4 0 3 7 0 0 1 1 1 3 3 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 1 1 0 2 0 1 0 1 2 2 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    A person in habitat 288127 9 17 19 27 14 17 8 3 2 0 4 7 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 2 1 0 0 2 2 2 0 0 5 0 0 0 1 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    14 Были бы вопросы, будут и ответы 202127 12 12 21 20 16 9 10 8 5 0 3 11 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 1 1 0 1 4 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    My ironic passages about the different subjects 3 331127 10 13 22 24 13 14 10 3 4 0 3 11 0 1 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 1 2 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    2 The sneers over the rich 242127 9 15 17 25 19 7 12 4 4 3 2 10 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 3 2 1 2 0 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о мироздании 297127 9 23 19 18 19 12 6 5 2 2 5 7 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 3 0 0 2 1 0 1 2 1 2 0 3 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    2 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 208127 9 10 21 26 18 11 9 6 2 4 3 8 0 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    24 There would be questions, there will be answers 187127 10 14 23 22 16 13 12 5 2 0 2 8 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 1 2 0 1 2 1 0 0 2 0 1 0 0 1
    1 My ironic passages about money 337127 8 15 18 19 16 9 22 7 4 1 3 5 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 1 0 0 3 0 2 0 3 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0
    Armenian radio on own way 772127 8 12 15 18 15 10 19 9 4 3 7 7 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 1 0 1 0 4 0 0 0 1 0 0 0 1
    My ironic passages about the living beings 2 327127 8 15 24 21 14 11 8 4 8 1 5 8 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 2 0 3 1 1 0 0 5 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    My ironic passages about consciousness 1 353127 11 17 20 21 12 11 11 8 4 1 4 7 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 3 1 4 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    2 The ironical in one line. As regards the young lady 191126 8 17 20 23 14 11 11 6 5 2 2 7 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 2 1 1 1 2 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0
    17 There would be questions, there will be answers 180126 11 18 19 18 19 8 11 5 4 2 4 7 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 3 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 3 1 0 2 3 2 0 0 1 0 0 1 0 1
    Что за силы проявляют личность в истории? (Критические заметки) 350126 13 21 20 17 14 9 11 4 2 3 3 9 0 2 2 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 2 2 0 0 2 2 2 0 2 3 1 1 1 1 1 0 0 0 0
    24 Были бы вопросы, будут и ответы 173126 14 14 21 24 18 9 7 5 4 1 3 6 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 2 2 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 1 2 0 4 1 1 0 1 2 0 1 0 1 0
    Возможны ли "райские кущи" на Земле? 192126 12 16 19 24 15 12 13 3 2 0 4 6 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 2 0 0 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 2 2 1 0 1 4 0 0 1 1 0 1 0 0 0
    1 Насмешки над бонзами 227126 10 23 17 20 14 11 9 4 4 2 4 8 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 3 1 1 1 3 3 2 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1
    Whether there is the presence of the invisible God in us? 823126 12 14 22 17 16 14 9 6 1 2 4 9 0 0 1 0 0 0 1 4 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о времени 278126 11 11 24 24 15 11 10 4 3 2 3 8 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 2 0 1 2 1 0 0 0 1 1 0 1 1
    1 The ironical in one line. As Regards young lady 252126 11 15 18 20 17 11 12 6 4 3 3 6 0 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 2 1 3 2 1 0 0 2 0 0 0 0 1
    2 Ироничные пассажи о богатстве 126126 13 16 23 20 20 13 21 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 2 0 0 0 0 0 2 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 1 3 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    Динамика активности целостного сообщества 249126 11 19 22 20 11 13 9 3 5 2 4 7 0 0 1 1 0 1 3 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 3 0 0 2 1 1 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0
    6 Насмешки над одухотворенными 176125 11 12 30 23 15 7 9 4 3 2 2 7 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 1 2 2 1 2 0 0 1 1 0 0 0 2
    Собственность как основа ускоренного развития цивилизации 426125 12 18 16 20 17 8 12 8 3 1 2 8 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 2 3 2 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Black humor in terms of answers to peculiar questions 30 338125 10 16 15 18 20 10 11 6 3 2 6 8 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 2 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0
    On the reasons for the decline of individual communities 125125 14 16 21 74 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 2 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0
    1. Ироничные пассажи о счастье 341125 10 20 16 20 17 8 11 3 3 2 7 8 0 1 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 1 1 2 0 1 2 1 2 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1
    Человек в среде обитания 286125 10 18 19 16 15 13 12 4 3 2 5 8 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 1 1 3 3 1 1 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0
    4 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 172125 7 14 19 20 15 11 15 5 4 4 3 8 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 1 0 2 2 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0
    20 Были бы вопросы, будут и ответы 175125 8 13 23 18 16 10 10 6 4 2 7 8 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 1 1 1 2 1 2 0 0 0 1 0 0 0 2
    1 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 221125 12 18 21 19 13 11 12 3 2 3 2 9 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 3 0 1 0 2 3 1 0 1 0 0 0 0 1 1
    1 Ironical in one line. As regards the blockheads 238125 10 16 16 20 17 11 9 7 1 4 3 11 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 3 2 1 1 1 3 2 0 0 0 1 1 0 0 0
    2. Насмешки над бедными 187125 10 16 26 19 17 10 8 5 4 2 2 6 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 2 2 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1
    12 There would be questions, there will be answers 231125 11 15 19 23 15 11 7 5 5 2 5 7 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 2 2 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    9 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 124124 8 14 18 22 16 10 13 23 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 3 1 0 1 1 3 0 0 0 0 0 0 0 1
    My ironic passages about a person 1 322124 12 12 22 22 14 9 10 6 5 1 7 4 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 2 0 2 2 2 1 1 0 0 0 0 0 0
    2 It is sarcastic in one line 188124 10 17 16 23 14 10 12 6 3 5 2 6 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 4 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 2 2 1 2 0 0 0 1 0 0 0 2
    2 My ironic passages about old age 124124 10 14 17 20 15 12 17 19 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 2 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о старости 124124 9 15 23 21 16 9 15 16 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 2 2 2 0 2 2 2 0 1 1 1 0 0 0 1
    Creation - a hologram at the base or a matrix (the critical review)? 492124 10 15 17 18 21 12 11 3 3 2 5 7 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 3 1 2 0 3 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about wealth 328124 10 15 17 22 20 13 12 4 2 0 2 7 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 3 2 0 2 3 3 0 1 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    1 Ironical in one line. As Regards officials 274123 9 14 16 24 15 13 8 8 5 1 4 6 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 2 2 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о деньгах 123123 8 12 17 23 15 16 25 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0
    On the ratio of consciousness and a person 276123 10 19 18 17 14 11 12 6 4 3 3 6 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 2 2 0 0 0 1 4 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    Об источниках изменения (движения) и развития 191123 10 16 23 20 17 8 11 6 2 1 3 6 0 0 1 1 1 0 5 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 2 3 3 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0
    11 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 201123 8 14 18 23 13 14 13 5 3 2 4 6 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 1 1 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 3
    О природе активности 123123 13 14 19 22 22 33 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 2 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 2 1 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2
    4 Черный юмор и насмешливые выпады 123123 10 14 16 19 20 44 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 2 1 2 0 1 3 1 0 0 1 0 0 0 0 1
    Интригующее в человеческих отношениях 123123 9 18 24 18 36 18 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 0 0 1 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 4 2 1 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1
    1 Ironic passages about society 319123 10 12 19 19 18 10 8 7 3 3 8 6 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 3 0 0 4 1 0 1 1 0 1 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о женском поле 318123 9 11 18 22 17 13 9 4 4 1 4 11 0 0 0 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 2 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    2 Лаконично-ироничное 123123 13 20 12 19 22 37 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 2 2 0 1 2 1 2 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ironical in one line. As regards the idlers 161122 9 17 19 19 20 10 11 4 3 1 4 5 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 1 0 5 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    3 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 189122 8 14 23 20 18 10 10 5 3 1 3 7 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 2 2 0 1 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1
    The casus of free time 730122 10 16 16 21 16 9 11 4 2 3 6 8 0 0 3 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 2 4 1 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    Why a person isn't capable to be not free? 750121 10 18 15 19 13 10 10 8 2 2 8 6 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 2 3 1 0 4 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Были бы вопросы, будут и ответы 214121 10 14 19 16 18 11 9 6 2 4 3 9 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 2 1 0 3 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0
    Light, mine, mirror, say... 296121 7 16 18 23 19 11 8 5 2 1 5 6 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 2 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    My ironic passages about the living beings 1 330121 10 12 24 21 12 14 9 5 4 2 4 4 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 1 0 2 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    1. Ironic passages about happiness 329121 9 16 15 21 17 12 11 4 2 2 4 8 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 2 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Russia and the Usa as two opposites 305121 9 14 21 23 16 10 8 5 2 2 7 4 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 0 1 1 2 0 0 1 2 2 0 0 0 1 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    1. My ironic passages about time 247121 9 14 16 19 19 14 9 4 2 1 5 9 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 2 1 2 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Возможна ли прямая демократия? 121121 10 15 17 21 13 14 7 6 6 12 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 2 3 0 1 4 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    Ироничные пассажи о предметах 2 372121 12 15 19 21 17 8 7 6 2 5 3 6 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 4 2 1 0 3 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0
    Whether it is possible to eliminate near-surface inflammations without treatment? 873120 11 14 19 20 12 9 9 6 2 1 5 12 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 1 3 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0
    My ironic passages about dreams 2 355120 9 17 18 19 17 8 9 8 4 1 4 6 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 2 2 0 3 2 2 1 0 0 1 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о человеке 1 347120 11 19 11 20 19 8 12 3 5 2 3 7 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 0 3 0 1 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    My ironic passages about the different subjects 1 335119 10 13 17 25 13 13 11 4 3 2 3 5 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 2 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 0 1
    1 Ironic passages about Creation 318119 10 16 11 29 13 13 9 5 2 0 2 9 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 2 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о любви 349119 13 14 17 23 16 12 9 3 1 1 6 4 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 2 1 0 1 3 2 1 0 0 1 0 0 1 0
    1. My ironic passages about science and art 256119 10 18 18 19 13 10 11 6 3 0 3 8 0 1 0 3 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 2 2 0 1 1 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0
    On the harmonization of all things 119119 10 23 19 17 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 1 1 1 0 5 4 1 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 1
    1. Ironic passages about stupidity 348119 10 12 15 26 16 11 10 3 3 1 4 8 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 2 2 1 0 0 4 1 1 0 0 0 0 0 0 1
    What to do to us with the officials? 742119 10 14 16 18 13 9 12 4 4 4 5 10 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 2 0 0 0 2 2 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    How do thinking and consciousness relate to each other? 317118 10 17 18 22 17 11 9 3 2 0 2 7 0 2 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1 0 1 1 0 2 0 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0
    1 Ironic passages about love 336118 11 12 17 20 13 10 15 7 3 1 4 5 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 2 0 1 3 1 0 0 2 0 0 0 0 0
    3 There would be questions, there will be answers 196118 9 15 22 24 15 10 6 3 2 1 3 8 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 2 2 0 1 1 3 0 0 0 1 1 0 0 2
    30 Были бы вопросы, будут и ответы 118118 10 14 18 18 10 11 12 25 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 2 1 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1
    2 My ironic passages about life 261118 11 15 20 22 13 10 11 5 3 0 4 4 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 2 0 1 2 3 0 0 0 0 0 0 0 0
    10 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 118118 7 21 19 17 24 30 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 2 0 1 3 1 1 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    5 There would be questions, there will be answers (Favorites) 118118 10 12 17 79 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 2 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    4 Насмешки над одухотворенными 252118 12 12 15 18 15 15 11 3 4 2 3 8 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 2 0 1 3 2 0 0 1 0 0 0 0 0
    2. Ироничные пассажи об истории 292117 12 7 18 23 16 15 7 4 4 3 3 5 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 2 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 2 2 0 0 3 0 0 0 0 0
    11 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 182117 10 14 20 21 12 10 9 4 4 4 3 6 0 2 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 3 1 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ironic passages about love 326117 13 11 16 18 16 8 11 5 2 1 5 11 0 2 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 4 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 2 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    17 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 184117 10 18 16 20 15 9 11 4 4 1 4 5 0 0 2 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 3 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    2 Ироничные пассажи о богатстве 292116 9 17 18 21 15 8 10 4 1 1 6 6 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 2 2 0 0 4 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    3 Ироничное в одну строку. Чиновникам 224116 11 10 16 18 20 10 11 5 1 2 3 9 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 3 2 0 1 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0
    17 The laconic-ironic passages 116116 9 10 22 75 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 4 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 1 3 1 0 0 1 1 0 0 1
    3 Насмешки над одухотворенными 269116 10 11 18 24 16 12 8 3 5 2 4 3 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 2 1 1 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    7 Были бы вопросы, будут и ответы 240116 8 17 17 16 21 9 10 6 3 1 2 6 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 1 3 2 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 2
    My ironic passages about dreams 1 326115 10 15 18 19 15 8 9 6 2 2 2 9 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 2 1 1 0 2 2 1 1 0 0 1 1 0 0 0
    4 Something lightweight 115115 10 19 14 19 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 4 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 3 3 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2
    10 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 115115 12 15 21 19 21 27 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 3 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 3 2 2 1 0 3 1 0 0 2 0 1 0 0 0
    Time as a condition of the finite in infinity for consciousness 248115 10 12 21 19 10 12 6 4 6 2 7 6 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 2 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о власти 114114 9 16 17 17 19 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 2 1 1 1 3 1 0 0 1 0 1 1 0 0
    О причинах успешности отдельных сообществ 114114 15 17 20 17 45 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 4 1 3 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 4 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 1 1 0
    Глубинные причины постоянной агрессивности Запада 114114 12 16 24 62 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 1 2 0 0 1 1 0 2 0 0 2 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 4 0 0 1 3 1 0 1 1 0 0 1 2 0
    2 Ironic passages about a person 180113 9 13 20 20 18 7 9 5 3 0 4 5 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 3 1 0 1 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 1
    4. Правдивые небылицы (абсурдистские изыски 113113 11 33 16 23 30 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 1 1 5 7 1 2 1 1 3 2 1 0 0 0 1 0 0 0 1
    2 Ироничное в одну строку. Бездельникам 156112 9 13 20 22 13 9 8 5 2 1 2 8 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 2 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    О гармонизации всего сущего 111111 10 19 19 19 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 1 1 0 0 3 3 3 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0
    2 Ironic passages about stupidity 175111 9 15 15 20 16 9 9 6 2 2 2 6 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 1 2 3 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    On the reasons for the success of individual communities 110110 13 21 18 19 39 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 3 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 2 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 5 4 1 0 2 2 0 0 1 0 0 1 0 0
    5 Правдивые небылицы (Абсурдистские изыски) 109109 13 14 20 20 33 9 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 2 2 1 1 1 3 0 1 0 1 1 0 0 0 1
    16 Лаконично-ироничное 109109 10 12 20 67 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 My ironic passages about old age 297107 9 10 14 21 15 15 9 5 1 1 3 4 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 1 0 2 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1
    8 There would be questions, there will be answers (Favorites) 106106 12 11 25 58 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1
    6. Правдивые небылицы (абсурдистские изыски 106106 17 29 17 13 30 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 1 3 2 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 4 8 0 1 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1
    7 Something lightweight 105105 15 15 24 13 38 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 1 3 0 1 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 3 1 1 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 1
    17 Лаконично-ироничное 103103 9 13 19 62 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 3 2 0 0 1 0 0 0 0 0
    5 Были бы вопросы, будут и ответы (Избранное) 103103 10 15 16 62 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 4 1 0 3 1 1 0 1 0 0 2 0 0 0
    6 Something lightweight 102102 12 16 18 14 42 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 2 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 3 3 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2
    8 Были бы вопросы, будут и ответы (Избранное) 102102 9 10 24 59 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1
    On the cyclicity of civilizations in their multiplicity 102102 28 74 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 2 3 1 1 1 2 2 1 2 3 2 2 1 3 9 38 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о сознании, душе и мышлении 9393 13 14 66 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 4 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2
    7. Правдивые небылицы (абсурдистские изыски) 9292 11 20 23 14 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 1 2 3 0 0 0 2 0 0 1 2 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0
    15 The laconic-ironic passages 9292 10 14 19 17 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 3 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    О причинах упадка отдельных сообществ 9292 9 11 31 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 0 1
    15 Лаконично-ироничное 9090 14 13 21 20 22 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 2 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ironical in one line. As regards the chaldeans (the servants of all kinds) 8585 12 73 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 1 1 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 2 1 0 1 2 0 11 13 11 14 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    5 My ironic passages about the different subjects 8585 9 11 65 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 3 2 0 1 1 0 2 0 3 1
    Прогресс и регресс как временные ступени развития сознания через живое 8383 16 14 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 4 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1
    3 My ironical about consciousness, soul and thinking 8282 11 10 61 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 3 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 0 0
    5 Ироничные пассажи о предметах 8080 17 22 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 1 0 1 0 2 0 2 1 0 2 0 1 1 1 0 1 0 1 0 4 0 1 1 0 1 2 1 0 1 1 0 1 0 3 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 4 2 0 1 1 0 2 1 2 1
    The evaluation of the effectiveness of socialism at different stages of the social development 7979 12 25 42 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 1 0 0 2 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 2 2 0 1 0 1 0 2 1 0 1 0 0 2 1 2 0 0 3 1 0 2 1 2 1 0 0 1 9 3 10 15
    Features and role of the distribution of information by population 7878 78 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 2 1 4 12 18 13 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    5 My ironic passages about the living beings 7272 10 14 48 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 3 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 2 3 1 1 0 1 3 3 0 3
    3 My ironic passages about stupidity 6969 11 18 40 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 2 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 2 3 6 2 4 6 4 15 0 0 0
    Оценка эффективности социализма на разных этапах общественного развития 6969 9 27 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 2 0 2 0 2 1 1 1 0 1 4 2 0 2 3 4 0 2 2 0 4 0 7 11
    5 Ироничные пассажи о живых существах 6969 12 17 40 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 0 2 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 1 3 2 1 2 0 1 3 1 0 2
    A person, information and a current time 6868 12 56 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 2 1 0 1 0 0 2 0 1 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 3 3 4 4 11 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о глупости 6767 11 25 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 3 2 0 1 0 2 4 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 1 1 2 1 1 2 0 7 3 0 1 4 2 14 0 0 0
    2 Ироничное в одну строку. Халдеям (обслуге) 6666 12 54 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 2 1 1 0 0 2 2 9 11 3 7 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    28 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 6565 10 55 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 5 2 3 6 7 8 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Оценка наукой и религией феномена "конца света" (цивилизации) 6565 14 51 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 5 1 14 4 8 4 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4 Насмешки над бездельниками 6464 8 56 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 1 1 3 6 8 3 2 6 3 4 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    9.Truthful inventions (absurdist raisins) 6161 15 46 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 3 0 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 3 1 0 0 1 0 1 0 2 4 2 5 4 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 My ironic passages about benefits 6161 11 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 2 0 4 1 2 2 4 4 6 4 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о счастье 5959 13 26 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 1 1 3 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 2 1 2 5 3 2 15 0 0 0 0 0 0 0
    Человек, информация и текущее время 5858 14 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 2 0 1 2 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 2 2 3 8 3 3 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    8.Truthful inventions (absurdist raisins) 5757 12 25 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 2 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 4 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 5 2 4 4 16 0 0 0 0 0 0 0 0
    4 Sneering of idlers 5757 8 49 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 2 4 1 2 2 5 3 2 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about happiness 5757 9 27 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 0 1 0 0 2 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 4 2 5 3 4 14 0 0 0 0 0 0 0
    28 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 5656 9 47 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 1 2 0 2 2 3 6 8 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    8 It is amusing 5555 10 45 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 4 8 12 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    7. It is sneering 5555 7 48 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 3 2 1 0 4 3 9 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    8. Правдивые небылицы (абсурдистские изыски) 5454 9 31 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 3 0 0 1 1 0 3 3 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 3 2 2 4 3 2 3 11 0 0 0 0 0 0 0 0
    12 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 5353 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 4 2 2 8 10 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    9. Правдивые небылицы (абсурдистские изыски) 5252 14 38 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 1 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 1 0 1 2 3 0 1 0 0 2 1 3 3 5 2 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    7 Насмешливое 5151 10 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 1 4 0 2 2 1 3 1 2 1 6 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    18 The laconic-ironic passages 5050 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 3 2 1 3 1 4 4 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    10 The laconic-ironic passages 4949 49 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 1 2 4 3 10 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о пользе 4949 12 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 3 1 1 1 7 1 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О цикличности цивилизаций в их множественности 4848 19 29 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 4 4 0 2 0 1 0 7 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ironical in one line. As regards the bonzes (bosses) 4848 22 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 2 2 3 7 6 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничное в одну строку. Умникам 4444 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 1 1 1 1 2 4 19 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    7 Black humor and sneering invectives 4444 8 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 1 4 5 2 7 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    11. Правдивые небылицы (абсурдистские изыски) 4444 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 5 4 4 1 1 11 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    7 Черный юмор и насмешливые выпады 4343 9 34 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 2 0 0 1 0 0 3 3 4 3 9 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ironical in one line. As regards the wiseacres 4141 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 7 3 6 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    10.Truthful inventions (absurdist raisins) 4141 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 4 4 4 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4 Ироничные пассажи о жизни в одну строку 3939 39 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 2 2 1 5 5 3 6 4 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    8 Забавное 3838 6 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 2 3 7 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничное в одну строку. Бонзам 3838 21 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 2 1 2 1 2 1 1 2 3 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    35 Были бы вопросы, будут и ответы (Избранное) 3838 10 28 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 2 0 0 0 2 2 5 5 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    11.Truthful inventions (absurdist raisins) 3737 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 4 0 0 0 2 10 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Особенности и роль распределения информации по населению 3737 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 3 1 0 1 1 11 7 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    12 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 3636 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 2 1 4 0 1 1 4 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    10. Правдивые небылицы (абсурдистские изыски) 3636 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 2 2 3 0 1 1 2 2 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4 My ironic passages about life in one line 3232 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 4 1 2 4 4 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    35 There would be questions, there will be answers (Favorites) 3232 10 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 8 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ironical in one line. As regards the wiseacres 2929 29 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 2 2 5 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    10 Лаконично-ироничное 2828 28 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 3 1 1 0 4 2 3 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ironical in one line. As regards the blockheads 2727 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 4 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    18 Лаконично-ироничное 2626 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 2 1 1 3 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4 Ироничные пассажи о старости 2626 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 7 0 3 2 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4 My ironic passages about old age 2424 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 2 4 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничное в одну строку. Касательно болванов 2424 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 4 9 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    8 Black humor and sneering invectives 1919 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничное в одну строку. Умникам 1818 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 1 3 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun2221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322
    8 Черный юмор и насмешливые выпады 99 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"