Статистика раздела "Низовцев Юрий Михайлович":

Журнал "Самиздат": Каверзные вопросы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Wed Feb 12 00:46:18 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    По разделу 1576323541 159 235 349 348 300 507 354 228 284 287 249 241 0 21 21 16 11 15 10 8 16 20 9 12 6 5 11 11 7 9 10 6 5 13 15 5 9 14 12 7 10 11 5 10 4 4 3 4 5 4 4 5 9 3 9 40 50 14 6 5 4 10 11 9 13 9 4 6 8 11 6 20 3 5
    About the origin and manifestation of personality 292292 4 16 14 13 18 227 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 3 0 2 0 0 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1
    Движущая сила и источник развития человека и его сообществ 609243 13 27 23 18 18 15 13 10 14 39 35 18 0 1 3 1 0 1 0 2 0 1 2 2 0 1 0 3 0 2 2 3 0 3 4 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 3 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 2 0
    What is the main reason for the emergence of the state? 396227 14 36 27 23 22 18 17 14 16 25 12 3 0 1 1 1 0 1 1 2 0 3 2 2 3 1 0 1 0 1 1 2 2 2 1 0 0 2 0 1 0 2 0 0 3 2 2 1 0 1 3 0 1 3 1 4 0 2 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 1 1 3
    Человек во сне и наяву 370198 12 29 25 23 19 18 18 13 8 16 13 4 0 1 1 2 0 0 2 2 1 1 2 0 0 3 1 0 1 1 2 2 0 2 1 0 1 0 1 0 2 2 1 0 1 1 0 0 1 2 1 2 1 0 0 3 0 4 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1
    Скрытые предпосылки радикальных поворотов и переворотов в ходе развитии цивилизации 780195 8 17 13 14 6 8 10 8 16 70 21 4 0 0 0 0 0 2 0 1 2 2 0 1 2 1 0 0 0 0 0 2 0 3 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    О необходимости присутствия человека в мироздании 180180 6 28 46 100 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 1 0 1 1 3 0 0 3 1 1 2 4 0 0 0 1 0 1 2 1 0 4 1 0 2 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 1 1 1 0 2
    On the causes of the consequences of the human activity 168168 5 14 13 13 123 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 3 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0
    On the essence of a people in the frameworks of the state 165165 5 18 25 12 11 94 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 1 0 0 2 4 1 2 0 2 1 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0
    2. The sneers over the poor 161161 9 17 15 13 10 6 1 4 5 17 21 43 0 0 1 1 1 1 2 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 2 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0
    Конструкции и методики, исключающие формирование пробок и заторов в условиях города 1097155 11 25 13 19 9 5 8 11 13 17 17 7 0 0 0 1 0 1 2 1 2 0 1 3 0 0 1 0 1 1 1 2 0 4 1 0 0 3 1 0 1 1 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    В чем истинное отличие интеллектуалов от интеллигенции? (Феномен интеллигенции в России) 878152 8 20 18 16 12 9 10 8 13 18 15 5 0 0 3 0 0 1 2 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 3 0 0 1 1 1 4 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0
    Who makes the main contribution to the development of civilization? 152152 3 21 16 12 7 3 5 5 9 16 12 43 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 2 3 1 1 0 1 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 5 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    1 My ironic passages about history 152152 8 17 16 15 7 2 0 6 20 61 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Каковы были истинные стремления прославленных властителей и причины, вызвавшие их? 827149 6 19 10 14 12 6 10 8 20 14 19 11 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 2 1 1 0 2 0 0 0 1 2 1 2 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Как действовали ранее и действуют ныне правители? и поправляемые ими? 770149 7 40 10 18 12 10 9 6 7 18 9 3 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 2 1 0 0 1 0 1 1 5 3 7 0 2 6 0 3 1 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 1 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Intriguing facts about the human relations 145145 10 45 90 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 2 0 1 1 0 1 3 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 3 1 2 1 1 1 0 2 0 1 2 2 0 5 5 3 6 40 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о глупости 142142 7 21 12 21 7 4 3 5 7 17 38 0 0 1 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 1 1 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 2 1 0 1 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0
    Откуда появилась воля, что она поддерживает, почему и куда помогает человеку стремиться? 753141 11 11 23 17 11 5 8 8 13 18 11 5 0 1 0 0 0 3 1 3 0 1 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2
    2 My ironic passages about hope and faith 140140 9 19 17 13 14 8 3 10 16 31 0 0 0 2 1 0 0 2 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 1 0 3 2 0 0 1 0 0 3 1 0 2 1 0 0 1 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    Наша истинная жизнь бесконечна 1330139 7 17 12 20 9 6 10 5 11 19 10 13 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 2 0 1 2 0 0 0 1 1 1 3 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    What role does inequality play in human communities? 139139 4 15 17 12 4 4 4 9 7 18 45 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 3 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0
    Кто же вносит основной вклад в развитие цивилизации? 139139 4 18 10 12 5 5 3 8 10 11 12 41 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    About the similarity and difference between smart people and creative people 138138 7 15 10 11 6 2 3 6 11 67 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    7 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 138138 13 18 11 15 5 6 6 9 16 39 0 0 0 0 1 0 1 3 1 2 2 0 3 0 0 2 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 0 1 1 1 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1
    Creation as the unity of eternity in time and nothingness out of time 136136 8 22 14 18 6 10 58 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 3 2 1 2 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 3 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    The essence of the human activity 136136 5 19 12 10 19 71 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 2 0 1 0 0 2 2 0 0 1 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Религия и наука о душе и сознании (критические заметки) 273135 6 29 18 16 6 4 11 5 5 16 13 6 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 1 2 0 0 0 0 0 3 5 5 1 1 1 1 4 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 3 0 2 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1
    What changes await us in us themselves? (Critical notes) 135135 7 18 13 16 4 3 1 6 10 15 42 0 0 2 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 1 1 1 1 3 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1
    New approach to elimination of inflammations on a surface of a body and near it 906135 7 13 11 11 6 7 4 8 15 40 6 7 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 3 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Почему и когда началась промышленная революция? и именно в Европе? 969134 9 20 11 13 9 7 7 12 16 13 10 7 0 1 0 0 1 0 1 4 1 0 1 0 2 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 2 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0
    О возникновении и сущности самосознания 243134 8 17 21 11 9 8 4 9 11 19 11 6 0 1 1 0 0 1 1 1 1 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 3 0 1 0 0 1 0 2 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0
    О сходстве и различии людей умных и людей творческих 134134 6 18 12 10 8 5 1 7 14 53 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 2 1 0 1 0 0 1 1 2 0 2 1 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Как привлечь случайность и воспользоваться ею в процессе творчества? 707133 7 13 18 18 11 10 8 8 10 15 11 4 0 0 0 0 0 2 0 2 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0
    Почему войны оказываются неизбежным злом? 391132 12 21 15 13 6 15 8 5 14 11 9 3 0 0 1 0 2 0 0 1 3 1 2 2 1 3 0 1 1 1 1 2 0 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    How can one attract randomness and take advantage of it the process of creativity? 651132 8 14 9 12 11 6 8 5 13 17 21 8 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Истоки хитрости и ее основное отличие от креативности 627132 7 18 14 13 13 11 9 7 12 17 7 4 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 2 1 2 4 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 2 0 1 1 3 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2
    Можно ли и как сооружать трансконтинентальные эстакады безостановочного движения поездов и автомобилей? 827132 8 13 14 15 11 8 8 13 12 15 10 5 0 0 0 2 0 1 2 1 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0
    6 The sneers over the spiritualized persons 131131 5 18 15 11 6 1 2 5 7 13 13 35 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 2 0 1 0 1 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0
    4 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 131131 5 15 12 13 7 3 2 4 8 13 12 37 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    On the essence of the people in its manifestation in riots and revolutions 131131 7 18 14 12 9 5 5 4 12 45 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 3 0 0 0 2 0 0 0 0 2 1 1 1 2 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    2 The ironical in one line. As regards the young lady 130130 7 14 11 11 6 5 2 2 7 16 14 35 0 1 1 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0
    Как соотносятся мышление и сознание? 277130 11 43 8 14 3 4 3 4 9 16 9 6 0 2 0 0 1 2 0 1 1 2 2 0 0 3 0 0 0 0 0 5 5 4 1 3 4 2 4 1 1 0 0 0 2 1 0 1 2 1 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О сходстве и различии криминалитета и тех, кто у власти 209130 3 18 14 14 13 11 9 9 10 19 7 3 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 1 2 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    В чем же тайна гениальности, до сих пор неразгаданная? 824130 8 23 13 12 8 4 6 6 10 16 17 7 0 1 0 1 1 1 0 1 2 1 0 0 0 2 0 1 1 1 1 3 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 4 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    About the sources of change (motion) and development 162130 10 21 11 11 5 5 2 5 6 12 9 33 0 0 0 1 0 2 1 1 0 4 1 0 1 4 0 0 0 0 0 2 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 2 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Человек - продукт эволюции?! Всё ли тут так однозначно?! 610130 8 16 10 12 7 6 7 5 11 10 34 4 0 0 0 0 0 4 0 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Развенчание мифа о добре и зле 848130 4 20 16 20 6 6 7 8 8 19 10 6 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 3 2 0 0 0 1 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    22 There would be questions, there will be answers 130130 11 19 11 10 7 6 9 10 20 27 0 0 0 1 1 1 0 2 1 1 0 0 2 2 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 2 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 2 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0
    2 Ironic passages about a person 128128 10 18 7 9 5 3 0 4 5 21 46 0 0 2 1 0 0 2 0 1 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 3 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Why nationalism always wins over internationalism 128128 8 19 14 8 5 3 4 11 56 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 2 0 1 0 2 1 0 1 0 1 2 0 3 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 4 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Возможно ли создание справедливого народного государства? 331128 7 23 12 14 10 6 7 4 6 17 14 8 0 1 0 0 0 0 2 1 0 2 0 1 3 0 0 1 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 1 2 1 2 1 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    17 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 128128 8 15 9 11 4 4 1 4 5 20 47 0 0 0 1 0 0 1 0 3 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 2 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0
    The person as the hologram 127127 10 19 11 9 4 5 69 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 2 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 2 0 1 2 0 1 1 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    Основы, определяющие действия человека 227126 6 17 14 11 11 8 7 9 10 18 11 4 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 2 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 2 1 1 1 1
    Why are countries ruled by the unworthy people? 126126 6 15 13 11 9 7 9 32 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 2 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    17 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 126126 6 14 12 9 5 2 3 6 7 15 47 0 0 0 2 0 0 0 1 1 2 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1
    Трансконтинентальные и локальные свайные дорожные сооружения безостановочного движения 871126 11 13 16 12 8 6 9 7 11 14 12 7 0 1 0 0 0 2 0 2 0 2 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 4 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0
    8 Всё в одну строку. Выдержки из толкового и бестолкового словарей 125125 7 16 10 13 15 12 52 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 3 1 1 2 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    21 There would be questions, there will be answers 125125 6 16 12 14 4 3 2 4 10 13 13 28 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 1 0 1 1 0 0 1 1 2 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    1 It is sarcastic in one line 125125 7 18 9 10 11 3 5 11 51 0 0 0 0 2 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 3 0 0 2 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    24 There would be questions, there will be answers 125125 7 16 13 12 5 2 0 2 8 22 38 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 2 1 2 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    5 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 197124 6 21 14 17 10 9 8 9 6 14 6 4 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 2 2 0 0 1 2 0 3 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2
    2 Ironic passages about stupidity 124124 8 16 9 9 6 2 2 2 6 14 50 0 0 2 1 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 2 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Почему надежда не оставляет нас? 517124 4 17 15 17 7 8 6 8 13 17 9 3 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1
    Что происходит в момент смерти? 401124 10 16 10 16 10 10 7 11 7 17 7 3 0 0 0 0 0 2 3 1 0 2 1 1 1 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 2 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Что за изменения ждут нас в самих же нас? (Критические заметки) 124124 4 17 11 11 5 4 2 3 9 30 28 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 0 0 0 1 1 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 2 1 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the rich 123123 9 13 12 11 7 6 4 12 24 25 0 0 0 0 1 0 0 4 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 2 1 1 3 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0
    1 Насмешливое в одну строку 182123 12 16 17 14 6 4 3 8 7 16 10 10 0 0 0 2 0 2 1 2 4 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 4 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0
    Почему невозможно распознать сущность сознания? 751123 9 14 14 18 8 6 7 6 13 13 11 4 0 2 0 0 0 1 0 2 1 0 3 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1
    Коммуны как итог краха всей цивилизации 858123 18 14 13 15 8 4 5 7 9 11 12 7 0 2 1 2 0 2 1 2 2 1 3 2 3 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 3 0 0 2 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    What is the mechanism of imagination not revealed by science so far? 681123 8 15 9 17 11 7 5 9 11 18 9 4 0 1 0 0 1 2 1 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 1 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    21 Были бы вопросы, будут и ответы 122122 4 18 9 16 3 5 3 7 9 14 14 20 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 4 2 0 1 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о человеке 122122 6 16 10 18 5 5 1 3 5 18 35 0 0 1 1 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 4 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 2 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    2. Насмешки над бедными 122122 6 17 10 8 5 4 2 2 6 14 21 27 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    The explanation of the facts of acceleration and deceleration of time 837121 7 25 12 11 10 5 2 9 14 14 8 4 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 2 1 2 0 0 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 1 3 0 0 1 1 2 2 2 0 1 0 0 0 0 2 2 1 3 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    17 There would be questions, there will be answers 120120 6 19 8 11 5 4 2 4 7 13 13 28 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 2 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ironical in one line. As regards the working people 150120 11 17 9 11 7 2 0 5 4 15 19 20 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 3 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о знании, удовлетворении и удовольствии 291120 7 18 30 14 7 3 2 4 8 18 7 2 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 2 1 1 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 1 0 2 1 1 1 2
    Whose instrument is a person? And only by it is he? 120120 6 14 12 11 9 3 3 6 13 43 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 3 0 1 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    Why does not science have the ability to identify the essence of consciousness? 767120 7 19 12 12 8 6 5 7 10 13 10 11 0 1 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 4 2 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 4 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    1 Насмешки над пенсионерами 196120 4 14 13 12 11 4 8 6 12 20 14 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    What determines a person's thoughts and actions? 119119 8 15 16 14 10 13 43 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 2 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 3 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0
    О соотношении сознания и человека 251119 11 12 11 11 9 7 4 6 13 22 7 6 0 0 1 0 1 3 2 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    The driving force and source of development of the person and his communities 415119 7 15 17 15 5 9 8 6 8 14 10 5 0 1 1 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 5 1 0 0 3 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    The roots and consequences of the negative selection into the power elites 898118 8 19 13 15 6 5 3 10 9 13 10 7 0 1 2 1 2 1 0 1 0 0 0 0 2 4 1 0 0 0 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0
    2 Насмешки над одухотворенными 118118 6 12 12 13 7 2 2 6 8 24 26 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 4 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    2 Саркастичное в одну строку 149118 8 18 11 10 13 4 4 5 9 16 12 8 0 1 0 1 0 2 0 2 0 0 1 1 0 1 0 2 0 0 2 2 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    4 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 118118 6 15 11 15 5 4 4 3 8 12 14 21 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    What is the true difference between intellectuals and intelligentsia? 762118 6 20 18 18 8 4 2 7 10 11 11 3 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 1 3 1 0 0 0 2 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 5 0 3 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Обоснование неизбежности проявления антагонизма в развивающемся обществе 177118 8 14 19 11 10 5 3 8 11 15 10 4 0 0 0 0 0 1 1 1 1 3 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 2 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1
    1 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 201118 5 21 11 13 10 6 7 3 13 16 8 5 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 4 0 1 2 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 3 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Возможно ли движение автомобилей без пробок? 857118 8 10 12 10 7 8 7 6 15 15 14 6 0 0 0 0 0 2 2 1 0 1 1 1 1 3 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 3 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    The noosphere theory as an unsuccessful attempt to humanize the biosphere 243118 10 16 14 10 8 8 7 3 7 17 13 5 0 0 0 0 0 1 1 2 3 0 3 0 1 1 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    1 Ироничные пассажи об истории 118118 6 17 13 10 7 3 1 4 6 51 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0
    Whether will triumph of justice and how will it be done? 763118 10 19 16 16 5 3 2 5 8 18 7 9 0 1 0 0 0 3 1 1 1 0 2 1 0 2 1 0 1 0 0 2 0 2 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 3 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    Какова основная причина появления государства? 256117 7 16 13 15 6 4 5 8 8 21 11 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 5 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    7 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 117117 10 18 12 8 4 4 4 6 14 37 0 0 0 0 1 0 0 3 0 2 2 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 3 0 1 3 0 1 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0
    6 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 145117 10 18 11 17 3 6 2 4 9 19 11 7 0 0 1 0 1 1 2 2 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 2 2 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    1 Саркастичное в одну строку 117117 9 21 11 8 8 4 2 10 44 0 0 0 0 2 0 0 1 2 0 2 1 1 0 0 2 1 2 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 1 2 0 0 2 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    О причинах последствий человеческой активности 117117 7 17 34 25 34 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 1 1 2 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 3 0 2 0 1 0 3 1 2 1 1 0 1 1 0 2 1
    11 Были бы вопросы, будут и ответы 234116 6 16 15 7 5 2 11 8 12 20 10 4 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1
    About the connection of eternity and nothingness 116116 8 19 19 16 8 30 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 3 1 0 2 0 1 0 0 1 0 2 0 2 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 3 1 1 1 1 0 0 1 0 1 0
    What kind of dough is a hero sculpted of? 611116 13 18 7 16 9 5 5 6 7 16 9 5 0 1 2 2 0 0 3 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 3 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О роли неравенства в человеческих сообществах 115115 4 11 10 13 6 1 3 6 8 19 34 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    1 Ironical in one line. As regards the personalities 200115 9 12 18 14 9 3 9 5 8 12 10 6 0 0 1 0 0 1 1 1 0 2 1 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 3 1 2 0 1 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0
    13 There would be questions, there will be answers 212115 8 17 10 13 11 3 2 8 9 15 13 6 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 0 2 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Как и для чего из обезьяны получился человек?! 833115 5 18 14 12 5 4 8 11 13 16 7 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 2 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 1 1 4 1 1 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Our true life is endless 1073115 10 21 11 10 5 7 7 5 8 16 10 5 0 1 0 2 0 1 1 2 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 2 2 0 1 2 1 1 2 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Стоит ли "лечиться" от глупости!? 740115 5 15 12 8 9 8 3 8 13 21 8 5 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 3 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ironical in one line. As regards the personalities 115115 7 16 10 10 5 4 2 14 47 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 2 0 1 2 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Почему счастье всегда ускользает от нас? 523115 7 23 10 16 5 5 5 4 8 17 11 4 0 0 0 1 0 2 1 1 0 1 0 1 1 3 0 0 0 1 2 3 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 2 0 1 1 0 2 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничное в одну строку. Трудящимся 144115 7 15 13 16 5 3 4 3 4 19 8 18 0 0 0 1 0 3 0 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1
    9 Были бы вопросы, будут и ответы 163114 6 19 14 7 6 2 6 5 6 24 11 8 0 1 0 0 0 3 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 3 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 2 3 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Возможно ли непрерывное развитие разума беспредельно? 148114 9 15 14 14 3 3 1 7 7 15 15 11 0 1 1 0 1 1 0 2 2 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0
    What are the true reasons of the abnormality of geniuses? 570114 6 14 12 13 7 8 7 10 10 15 7 5 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Революция как следствие подъема самосознания на высокий уровень 259114 9 21 10 14 9 4 4 8 10 15 6 4 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 4 0 2 1 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 1 4 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    1 It is sneering in one line 207114 5 15 15 13 8 2 4 5 8 20 16 3 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    О причинах ускоренного развития человеческих сообществ 205114 5 28 14 11 6 7 7 5 9 13 6 3 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 6 1 2 1 0 0 0 0 2 1 1 1 1 2 2 1 0 0 1 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Новый подход к устранению воспалений на поверхности тела и близ нее 1033114 6 21 11 10 7 9 3 6 9 16 11 5 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 3 0 1 2 1 2 1 0 0 3 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    2 Ироничные пассажи о сознании, душе и мышлении 114114 7 18 15 14 3 4 4 10 39 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 1 0 2 1 0 1 1 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    О проявлениях связи потустороннего и реальности 262114 6 17 15 10 7 7 7 8 9 15 10 3 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 2 1 1 0 2 1 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2
    Is continuous development of reason infinitely possible? 149113 8 20 11 13 4 3 2 9 6 19 7 11 0 1 2 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 1 2 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 4 0 0 0 2 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    Живое как конвертер информации в бытие 210113 6 13 15 11 12 5 4 9 8 16 8 6 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 4 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1
    1 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 199113 11 18 12 10 8 3 7 7 8 12 14 3 0 0 0 1 0 3 0 1 2 0 0 4 0 1 0 0 1 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 2 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    Почему и за счет чего проявляются интерес и интересное? 916113 7 16 10 15 7 5 5 7 11 18 9 3 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 2 3 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о власти 233113 5 17 11 11 8 5 4 13 5 15 11 8 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 1 1 2 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Что и как обеспечивает неудовлетворенность самосознания человека? 554112 6 16 15 14 7 8 2 3 11 19 8 3 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 3 0 0 0 2 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 4 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    Что можно выявить с обратной стороны страха? 790112 9 13 16 12 7 4 3 10 9 13 11 5 0 0 1 1 0 2 0 1 2 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 1 1 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    2 The sneers over the spiritualized persons 112112 6 16 10 13 6 1 1 3 6 32 18 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1
    17 Были бы вопросы, будут и ответы 112112 6 17 8 14 3 6 3 5 7 13 12 18 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 3 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 The sneers over the bonzes (bosses) 196112 11 19 14 13 6 5 3 3 6 19 11 2 0 0 1 1 0 2 1 2 1 0 3 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 1 1 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0
    Revolution as a consequence of the rise of self-consciousness to a high level 248111 7 18 6 13 7 7 6 4 11 17 9 6 0 0 0 0 0 3 0 1 1 1 0 1 1 3 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Оптимистам (очарованным) 178111 10 15 14 12 6 6 4 5 7 19 9 4 0 2 0 0 0 1 1 2 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    And yet, do I think, and, therefore exist, or vice versa? 231111 9 19 16 13 4 3 2 5 12 15 10 3 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 4 1 2 2 0 0 0 1 1 1 1 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 4 1 0 1 0 1 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Мироздание - голограмма в основе или матрица (критический обзор)? 396111 8 11 17 12 7 7 4 6 10 18 7 4 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 2 1 2 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 4 0 3 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0
    2 Ироничное в одну строку. Девушкам 111111 6 16 8 11 6 3 2 3 12 13 13 18 0 0 0 0 0 0 2 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 1 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Назад - к приматам?! или вперед - к сверхчеловеку?! 917111 7 12 13 16 5 4 7 6 9 19 8 5 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 2 0 2 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1
    Why and due to what are manifested the interest and interesting? 812111 5 13 12 16 10 5 2 7 12 17 9 3 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 3 0 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 2 0
    Чьим орудием является человек? И только ли им он является? 111111 3 15 11 12 7 6 5 6 19 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    1 The sneers over pensioners 195110 8 14 13 16 8 4 1 2 9 20 10 5 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 3 1 1 0 0 0 1 2 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Время как проявление процесса получения информации 347110 7 18 12 13 5 10 3 8 9 14 6 5 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 0 2 3 3 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0
    Почему национализм всегда побеждает интернационализм!? 110110 4 16 13 13 6 2 5 12 39 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 2 1 1 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Why and when did the industrial revolution begin? and precisely in Europe? 847110 11 18 8 15 7 3 1 4 7 17 11 8 0 1 0 1 1 1 0 3 1 2 0 1 3 1 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о снах 1 316110 4 19 9 9 8 4 2 8 9 15 7 16 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 2 2 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 3 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 3 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    What is the mystery of genius, still unsolved? 803110 6 18 11 15 3 4 2 5 10 17 10 9 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 1 1 2 1 2 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0
    13 Были бы вопросы, будут и ответы 183110 7 17 10 12 7 5 13 6 8 12 12 1 0 0 0 1 0 2 1 1 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 3 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    4 The sneers over the spiritualized persons 110110 9 13 9 14 5 4 6 10 40 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 2 0 0 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the pessimists (the disappointed persons) 185109 9 12 15 12 9 4 7 5 9 13 11 3 0 0 0 1 0 2 0 3 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1
    Причины и следствия отрицательного отбора во властные элиты 781109 4 15 13 13 4 16 5 6 9 13 8 3 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Об источниках изменения (движения) и развития 128109 6 17 8 11 6 2 1 3 6 19 8 22 0 3 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 2 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Всё ли так очевидно в противостоянии России Западному миру? 281109 5 18 14 12 5 4 5 3 7 22 8 6 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 2 2 1 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 2 1 2 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1
    8 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 204109 6 13 11 15 7 4 6 7 5 21 11 3 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничное в одну строку. Бездельникам 184109 4 19 13 16 6 5 4 6 5 19 9 3 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 2 0 2 2 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    20 There would be questions, there will be answers 131109 6 19 11 10 5 6 1 4 6 19 7 15 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 2 2 1 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    The sneers over the chaldeans (the servants of all kinds) 203109 5 13 16 10 6 6 6 7 7 17 10 6 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 4 1 2 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    2 Ironical in one line. As regards the personalities 152109 6 21 15 12 10 3 1 2 6 15 10 8 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 2 0 2 1 1 0 1 0 1 0 3 1 1 1 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0
    About the crisis, epidemics, or what will really happen to us? 715109 4 18 8 11 8 7 3 9 10 19 8 4 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    9 There would be questions, there will be answers 182108 6 19 14 10 7 2 5 4 9 16 8 8 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 1 1 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 3 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    Новое -парадоксальное - представление картины мироздания 718108 4 13 13 18 8 5 5 6 12 14 9 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    Are we under external management? 108108 8 17 14 16 9 8 11 25 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 1 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 3 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 2 2 0 2 0 0 1 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1
    О кризисе, эпидемиях, или что с нами будет на самом деле? 642108 6 18 10 17 4 2 5 5 12 15 9 5 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 1 0 1 1 1 1 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    И всё-таки, мыслю и поэтому существую, или наоборот? 212108 10 15 11 12 9 5 7 3 6 22 6 2 0 1 1 0 2 1 0 1 0 0 2 2 2 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Интуиция как скрытый процесс целевой фильтрации информации 395108 3 17 12 15 6 8 9 5 11 12 7 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о сознании, душе и мышлении 1 288108 7 20 9 12 6 3 2 9 9 17 8 6 0 2 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 1 1 0 1 1 1 3 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1
    Время как скользящее настоящее, формируемое живым 315108 6 17 9 15 8 6 6 6 10 13 9 3 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 0 0 3 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Наиболее характерные утопии нынешнего века 434108 10 13 13 13 4 7 3 3 14 16 8 4 0 0 0 1 0 2 0 1 2 1 1 2 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    On objectivity, relativity and absoluteness of truth 285108 7 17 16 7 6 4 6 7 8 16 10 4 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 3 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 3 1 1 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0
    О сущности народа в рамках государства 108108 2 16 19 10 13 48 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 2 0 0 0 2 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    8 All in one line. Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 108108 10 15 12 11 5 7 48 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 1 0 2 1 1 0 1 2 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1
    Where did Homo sapiens come from among unreasonable and brainless? 222107 10 17 17 10 7 4 3 5 9 15 8 2 0 0 0 0 0 2 1 2 1 1 2 1 2 1 0 1 0 0 1 3 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 2 0 0 0 1
    On the source of entropy and its features in beingness 107107 9 18 12 9 6 2 5 46 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 2 0 2 0 1 4 2 1 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 3 2 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0
    3 Были бы вопросы, будут и ответы 134107 7 17 14 7 5 6 0 14 4 20 10 3 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 2 2 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0
    Свет мой, зеркальце, скажи... 231107 10 15 17 14 4 4 1 4 9 17 8 4 0 1 0 0 1 2 0 2 1 2 0 1 1 1 2 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 3 0 1 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Касательно болванов 184107 8 17 18 17 7 5 3 2 6 11 11 2 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 1 2 2 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    2 My ironical about consciousness, soul and thinking 107107 8 16 10 11 3 7 2 9 41 0 0 0 0 2 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 3 2 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    2 It is curious 107107 13 18 11 6 6 5 5 12 31 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 3 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 2 2 3 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the working people 203107 9 22 10 10 9 3 2 5 7 15 8 7 0 0 0 1 1 2 1 1 1 0 1 1 3 2 0 0 0 0 1 1 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 2 0 0 0 0 3 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 The sneers over the poor 215107 8 21 10 13 6 4 4 5 7 17 8 4 0 0 0 0 0 2 0 1 2 0 2 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 2 3 2 1 0 2 1 0 0 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Человек как существо, сознающее себя в мироздании 182107 7 15 13 12 7 6 4 8 7 16 8 4 0 1 0 0 0 3 0 1 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    Человек во времени 185107 7 18 14 12 8 3 4 7 6 13 10 5 0 1 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 4 0 0 1 1 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 4 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    3 The ironical in one line. As regards the young lady 203107 6 16 14 10 8 6 5 4 7 14 12 5 0 0 0 0 1 1 0 3 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 3 0 1 0 0 0 3 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2
    Из какого теста лепится герой? 510107 9 21 15 14 5 6 2 6 7 13 7 2 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0
    2 It is amusing in one line 107107 9 18 10 12 6 4 1 6 11 30 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 3 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 2 1 2 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Объяснение фактов ускорения и замедления времени 802107 8 15 10 12 8 5 3 6 11 17 9 3 0 0 0 0 1 1 1 2 0 1 1 1 2 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    Why life time such is, what it is? 932107 11 16 9 13 4 5 6 7 12 16 5 3 0 0 0 2 0 2 0 2 1 2 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 1 1 0 0 1 1 1 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Debunking transhumanism with its reliance on physicality (Critical Notes) 290106 5 19 14 13 6 6 4 5 6 14 7 7 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 2 0 0 1 1 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Личностям 196106 6 18 12 13 12 2 4 6 6 15 9 3 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 5 1 0 0 1 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Казус свободного времени 844106 7 15 12 13 4 6 3 8 13 12 8 5 0 1 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 1 2 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    24 Были бы вопросы, будут и ответы 106106 6 18 9 7 5 4 1 3 6 19 28 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1
    Почему локальные цивилизации остаются разъединенными? 426106 8 18 10 12 5 4 6 12 7 12 9 3 0 1 0 0 0 2 1 1 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 2 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    Откуда взялся человек разумный среди неразумных и безмозглых? 199106 5 14 12 14 11 8 6 3 9 11 9 4 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Transcontinental and local pile road constructions of non-stop movement 830106 7 15 14 13 6 4 3 9 8 15 7 5 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 2 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 5 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0
    1. Ироничные пассажи о глупости 342106 8 19 8 20 5 4 2 4 10 11 10 5 0 1 1 1 0 1 1 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 2 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 3 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4 Насмешки над одухотворенными 106106 7 16 13 10 4 5 7 10 34 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 3 4 1 0 1 0 0 3 3 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ironical in one line. As regards the officials 188105 11 17 18 10 8 2 3 3 7 14 8 4 0 1 0 0 0 2 2 1 0 2 2 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 2 0 0 0 0
    A person as the being, understanding oneself in Creation 190105 5 19 8 16 9 5 4 9 4 15 8 3 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 3 0 2 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О сущности народа в её проявлении в бунтах и революциях 105105 7 16 11 8 4 4 4 5 15 31 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 2 0 0 1 2 0 0 0 3 1 2 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    6 Насмешки над одухотворенными 105105 5 15 7 9 4 3 2 2 7 11 11 29 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    A person in time 192105 8 13 9 13 8 3 2 8 11 17 10 3 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    3 Ироничное в одну строку. Трудящимся 168105 11 20 10 12 7 4 1 4 8 17 7 4 0 0 1 1 0 3 1 2 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 3 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Fundamentals that determine the actions of a person 206105 7 20 16 13 7 2 4 4 8 14 6 4 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 2 1 2 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1
    1. My ironic passage about benefits 288105 12 26 13 10 4 4 2 3 6 15 8 2 0 0 0 1 0 1 1 3 1 2 2 1 1 1 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 5 0 0 1 1 0 1 2 0 1 1 0 3 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0
    6 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 145105 7 17 11 12 6 5 0 5 10 14 11 7 0 1 0 1 0 2 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Communes as a result of crash of all civilization 1001105 9 14 11 11 5 8 3 5 10 15 8 6 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 1 0 1 1 0 1 3 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Почему странами правят недостойные люди? 105105 9 15 10 13 6 7 8 26 11 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 2 1 1 1 2 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    The convenience of slavery and the light of liberty 751105 6 19 10 12 6 3 2 6 9 17 11 4 0 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 1 4 0 0 0 0 0 0 1 0 6 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 2 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Почему время жизни таково, каково оно есть? 915105 12 13 14 14 4 6 2 4 11 16 6 3 0 0 1 2 0 1 0 2 0 0 3 3 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 3 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1
    Россия и Сша как противоположности 266105 6 18 12 13 5 3 3 6 8 14 9 8 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 2 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 2 0 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Armenian radio on own way 724105 5 15 10 19 9 4 3 7 7 14 7 5 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    On the possibility of creating a "melting pot" of peoples 105105 4 21 12 68 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 1 3 0 1 1 2 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    3 Насмешливое в одну строку 136104 5 20 10 11 4 4 3 2 10 20 10 5 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 3 2 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    14 There would be questions, there will be answers 163104 7 18 13 10 6 2 3 3 6 15 10 11 0 0 0 1 0 2 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 2 1 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    1. Насмешки над одухотворенными 206104 9 13 12 20 4 3 3 3 9 18 9 1 0 0 0 0 1 2 1 2 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 3 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Каков механизм воображения, не открытый наукой до сих пор? 559104 6 13 14 16 5 4 4 7 8 17 7 3 0 0 0 0 0 2 0 2 0 1 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 3 0 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    The justification of the inevitability of the manifestation of antagonism in a developing society 180104 7 17 11 10 8 2 3 8 11 15 7 5 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 2 1 2 2 0 0 0 0 1 0 1 2 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    8 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 104104 12 15 12 10 4 6 4 6 35 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 1 2 0 1 3 1 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    5 Насмешки над бедными 174104 8 15 12 12 6 3 4 2 9 18 13 2 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о времени 239104 7 19 12 15 4 3 2 4 9 13 12 4 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 3 0 2 1 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0
    Reflection of levels of consciousness of a person in society 211104 9 13 11 15 10 4 3 7 7 13 8 4 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 4 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    14 Были бы вопросы, будут и ответы 147104 10 16 9 10 8 5 0 3 11 18 8 6 0 0 2 1 0 2 1 1 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 1 2 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    1 All in one line. It is astonishing 104104 12 14 10 15 4 6 7 36 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 1 2 2 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0
    1 It is amusing in one line 169104 6 20 10 10 5 3 4 7 6 16 10 7 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 2 1 2 0 1 1 0 1 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    1. My ironic passage about hope and faith 314104 5 19 15 16 8 3 3 4 6 14 6 5 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 2 0 0 2 0 1 1 0 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    10 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 179103 4 17 14 13 5 2 2 4 8 20 13 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 4 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    4 The sneers over the spiritualized persons 217103 8 20 9 12 5 5 1 7 5 19 9 3 0 0 0 2 1 2 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 0 2 0 3 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    A person in sleep and in waking 250103 8 14 12 11 2 3 3 6 7 20 12 5 0 1 1 1 0 0 0 3 0 1 1 0 2 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 5 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1
    3 It is amusing in one line 158103 8 16 15 12 7 3 3 2 7 15 13 2 0 0 2 0 0 3 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    Отражение уровней сознания человека в социуме 206103 5 19 14 14 5 1 3 4 10 18 6 4 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 2 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 0 1 0 2 0 0 0 1 1 3 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 All in one line. It is friendly 103103 9 15 14 12 7 7 27 12 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 2 2 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Армянское радио на собственный лад 744103 10 17 10 11 5 3 5 5 10 16 7 4 0 1 1 1 1 0 1 1 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 4 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о живых существах 3 307103 5 21 11 11 4 4 2 6 7 16 10 6 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 1 0 1 0 2 3 0 0 2 1 0 1 2 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Property as the basis for the accelerated development of civilization 368103 10 16 12 10 8 6 4 6 7 14 8 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 3 3 1 1 1 0 0 0 0 1 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    My ironic passages about the different subjects 3 271103 9 13 14 10 3 4 0 3 11 12 17 7 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0
    What is the basis of the manifested (reality)? 738103 10 16 14 9 7 3 4 5 10 15 8 2 0 1 1 0 0 2 1 1 1 2 1 0 1 1 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 1 0 1 0 0 1 3 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    3 It is sneering in one line 142103 6 17 9 11 7 3 5 4 7 22 10 2 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 2 0 1 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Определение целостности сообщества 209103 6 18 12 10 10 6 4 4 5 17 8 3 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 1 3 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 5 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    What underlies the passivity of philistines? 188103 7 14 14 16 7 2 2 5 7 17 7 5 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 1 1 0 0 1 0 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 4 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Удобство рабства и свет свободы 774102 8 13 10 16 4 3 5 7 11 18 5 2 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 1 2 1 2 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Были бы вопросы, будут и ответы 160102 5 18 11 9 6 2 4 3 9 22 11 2 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 2 1 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    Почему мы способны смеяться? 226102 4 15 13 9 6 6 8 2 11 13 13 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Губителен ли для нас искусственный интеллект? 820102 4 14 10 16 5 5 7 6 12 13 7 3 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Что в действительности представляет собой интеллект? 492102 5 13 11 11 6 7 7 7 10 14 8 3 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Каковы истинные причины ненормальности гениев? 508102 6 17 8 14 9 4 5 4 6 15 9 5 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 2 0 0 3 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 1 0 0 1 1 1 3 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1. The sneers over the spiritualized persons 200102 9 14 12 16 3 2 0 2 11 18 13 2 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0
    3. My ironic passages about time 235102 6 20 10 13 4 5 3 5 10 16 7 3 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 1 1 4 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 2 1 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1
    12 Были бы вопросы, будут и ответы 176102 5 18 12 10 5 4 7 5 6 14 13 3 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Explanation of the failures of anthropology in the study of the essence of a person 201102 4 15 11 13 6 5 2 7 6 20 6 7 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 4 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0
    My ironic passages about the living beings 3 284102 5 22 16 12 4 1 2 6 10 11 9 4 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 2 1 0 3 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 3 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Присутствует ли Бог в нас? 814102 6 20 10 14 3 5 3 4 8 16 8 5 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 1 2 1 4 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Трудящимся 194102 6 13 14 10 6 4 4 5 8 16 12 4 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0
    Об объективности, относительности и абсолютности истины 254102 9 13 10 9 6 6 3 5 8 17 10 6 0 1 1 0 1 1 0 2 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 4 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 There would be questions, there will be answers 178102 5 11 13 13 8 2 5 4 8 18 11 4 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    My ironic passages about the different subjects 4 299102 12 16 12 14 4 4 0 4 11 13 11 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 2 2 4 0 0 0 0 2 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 1 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    7 The sneers over the doubting young 169102 7 18 12 14 5 7 6 2 6 15 9 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0
    2 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 155102 13 18 11 9 6 2 4 3 8 11 10 7 0 1 0 0 1 4 1 1 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 1 3 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 2 1 0 0 1 0 3 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1
    А person, brain, consciousness and super-mind 181102 9 12 15 12 6 2 3 7 8 18 7 3 0 1 1 1 0 1 0 1 2 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 4 1 0 2 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1
    Что лежит в основе пассивности обывателей? 188102 3 21 15 12 7 5 4 2 9 16 7 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 2 1 0 0 3 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0
    3 Забавное в одну строку 160101 5 20 11 8 9 4 2 3 12 16 9 2 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 3 3 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Science as a factor in the development and destruction of civilization 356101 9 17 14 12 8 3 1 3 7 14 7 6 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 3 1 2 1 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 3 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    2 It is sarcastic in one line 131101 9 14 10 12 6 3 5 2 6 15 14 5 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 1 3 2 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0
    What way the artificial intelligence will corrupt and crush us? 730101 6 20 14 14 7 2 3 5 7 14 8 1 0 0 1 0 2 0 0 2 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 3 0 2 1 0 0 3 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 4 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    The person - a product of evolution?! Whether everything is so clear here?! 563101 8 18 9 14 4 3 4 4 11 12 10 4 0 0 0 0 0 1 1 2 2 0 0 2 1 2 1 0 0 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    The technical solutions excluding a formation of traffic jams and congestion in conditions of a city 962101 4 23 11 9 4 4 4 6 8 14 11 3 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 2 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 2 0 1 2 1 1 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    8 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 101101 9 18 9 9 5 2 2 9 38 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 2 1 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 2 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    What waits for us after all in the next world (otherworldly)? 809101 5 15 16 9 5 6 6 6 9 14 8 2 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    1 My ironic passages about money 284101 7 16 9 22 7 4 1 3 5 18 7 2 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 2 1 2 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    What can be revealed from the other side of fear? 760101 3 16 14 14 3 3 5 7 9 19 7 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 4 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1
    Why does happiness always elude us? 515101 7 14 10 18 3 6 3 7 9 11 7 6 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 2 0 1 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    12 There would be questions, there will be answers 174101 11 15 11 7 5 5 2 5 7 18 10 5 0 1 0 1 0 1 0 2 2 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    What really is intellect? 524100 9 13 14 14 3 3 2 5 8 11 5 13 0 1 0 1 0 2 1 1 1 0 1 1 1 3 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 3 0 1 1 0 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    3 Насмешки над бонзами 199100 13 16 7 16 6 4 4 2 5 16 9 2 0 0 1 3 0 3 1 1 1 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Теория ноосферы как неудачная попытка очеловечивания биосферы 196100 7 16 10 15 6 4 5 4 11 13 6 3 0 0 1 2 0 1 0 1 0 1 1 0 2 2 1 0 0 1 1 0 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    On the reasons for the accelerated development of human communities 195100 7 16 8 16 5 3 1 6 10 17 5 6 0 1 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Why are we capable of laughing? 220100 6 17 14 9 4 2 0 3 14 14 10 7 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 1 3 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 4 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1
    1 Ироничное в одну строку. Бездельникам 176100 6 19 9 14 6 4 4 2 9 13 9 5 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 1 0 3 0 1 0 0 1 3 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    Что же всё же ждет нас на том свете (в потустороннем)? 754100 5 18 8 12 5 4 4 11 10 11 8 4 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 2 0 0 0 1 1 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ironical in one line. As regards the working people 157100 9 20 11 10 4 4 2 3 8 15 9 5 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 2 2 0 1 0 1 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 5 2 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    20 Были бы вопросы, будут и ответы 117100 4 16 10 10 6 4 2 7 8 18 8 7 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 2 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the optimists (the enchanted persons) 190100 7 15 19 7 5 4 2 5 7 14 12 3 0 0 0 2 0 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 2 1 1 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 1 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    Почему человек не способен быть несвободным? 730100 11 11 8 13 10 4 3 5 7 14 11 3 0 2 1 0 0 1 2 1 1 2 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 2 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    2 Забавное в одну строку 100100 8 13 9 10 8 3 2 4 16 27 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 2 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 2 0 1 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Мои ироничные пассажи о надежде и вере 100100 10 16 11 10 4 4 1 7 13 24 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 1 3 0 3 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Богатым 100100 7 14 13 10 4 3 4 8 16 21 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    1 Ироничные пассажи о науке и искусстве 225100 7 13 11 12 7 3 5 3 10 12 7 10 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 4 0 1 0 0 0 1 2 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0
    About the manifestations of the connection between the otherworldly and reality 224100 6 15 9 13 5 4 3 6 8 20 6 5 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Чиновникам 197100 6 11 13 14 8 6 3 3 6 17 8 5 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Каким образом проявляется угасание нынешней цивилизации? 131100 8 13 9 9 4 6 3 4 11 17 7 9 0 1 0 0 0 1 0 2 1 1 0 2 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Determining the community integrity 19499 6 16 11 12 5 6 5 3 8 17 9 1 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 2 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Насмешки над халдеями (обслугой) 19299 3 17 12 12 4 6 4 3 14 12 11 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 3 0 0 0 0 2 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0
    Когда и почему появляется равновесная экологическая цивилизация? 30799 7 19 7 13 7 5 3 4 9 15 7 3 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 1 1 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 2 1 0 1 0 0 1 2 1 1 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    The hidden prerequisites of radical turns and coups in the course of the development of civilization 76999 4 15 9 11 6 4 3 6 10 18 9 4 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничное в одну строку. Личностям 9999 8 15 10 11 3 3 6 12 31 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 2 1 1 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 0 1 1 0 0 2 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    About the origin and manifestation of personality 9999 7 16 17 26 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 2 0 1 1 0 1 1 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    7 There would be questions, there will be answers 19999 6 13 13 12 6 3 3 5 8 13 13 4 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 4 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Время как условие конечности в бесконечности для сознания 24999 7 15 14 12 4 2 4 5 9 18 5 4 0 0 0 0 0 1 3 2 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 3 3 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 All in one line. A little gloomy 9999 11 13 11 10 5 6 7 36 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 3 3 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 4 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Об адекватных сторонах идеи всеобщего воскрешения мертвецов Н. Ф. Фёдорова 14099 4 14 15 9 7 6 2 6 13 12 7 4 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    2 There would be questions, there will be answers 16199 9 20 9 8 8 2 3 4 6 14 14 2 0 0 0 1 0 2 1 1 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 2 2 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    On the similarity and difference between criminality and those in power 16399 5 17 11 16 8 2 1 2 7 20 7 3 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 2 2 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    2. Ироничные пассажи об истории 24198 9 16 15 7 4 4 3 3 5 18 10 4 0 3 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 4 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Возможны ли путешествия во времени? 75598 6 11 10 11 8 3 6 10 10 12 8 3 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 4 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    New - paradoxical - representation of the picture of Creation 77598 7 14 8 11 8 3 5 5 10 14 12 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 1 3 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 3 3 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 All in one line. It is truthful 9898 7 19 10 8 10 7 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 1 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 3 2 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    3 My ironic passages about a person 9898 4 22 12 10 4 4 8 34 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 2 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 1 2 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the idlers 17398 7 17 13 11 8 2 0 3 6 17 10 4 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 3 0 0 0 0 1 0 1 1 0 3 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    3 Ironical in one line. As regards the idlers 16098 8 14 11 10 7 5 3 6 7 15 7 5 0 0 1 0 0 3 0 1 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 2 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the blockheads 18398 7 17 11 9 7 1 4 3 11 16 9 3 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 2 3 1 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Time as a manifestation of the process of obtaining information 30398 7 19 12 12 3 4 0 6 10 13 4 8 0 0 1 1 1 1 0 3 0 0 0 0 2 2 0 0 1 1 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 3 3 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Что же нам делать с чиновниками? 78798 9 11 11 11 8 5 3 5 9 15 6 5 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 4 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    What and how provides the dissatisfaction of self-consciousness of a person? 57498 7 21 13 14 5 1 2 3 8 19 3 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 2 1 0 2 3 0 2 1 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 4 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о предметах 3 25998 8 14 15 18 3 3 1 3 6 17 9 1 0 0 0 2 0 0 1 1 2 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    Развенчание трансгуманизма с его опорой на телесность (Критические заметки) 25698 6 15 13 11 6 5 1 6 9 16 8 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 3 0 0 3 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 4 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Мироздание как единство вечности во времени и ничто вне времени 9898 9 21 7 18 12 12 19 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 2 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Why do local civilizations remain disconnected? 45298 9 17 13 8 9 5 2 5 8 13 8 1 0 0 0 1 0 1 1 3 2 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 2 1 2 1 0 1 0 0 1 1 0 4 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1
    22 Были бы вопросы, будут и ответы 9797 7 17 8 7 4 5 4 5 13 27 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    2.My ironic passage about history 25797 4 16 17 9 6 4 2 5 7 16 8 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0
    3 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 12697 4 19 8 12 7 6 2 3 9 12 10 5 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 2 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    1 Ironical in one line. As Regards officials 21797 6 15 13 8 8 5 1 4 6 19 8 4 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 2 0 2 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 3 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Насмешки над бедными 17997 5 19 11 12 5 4 1 4 5 20 9 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 2 1 1 0 1 1 1 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 2 1 2 1 0 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    Что насилие скрывает за собой? 33097 7 14 8 10 6 6 3 7 6 21 7 2 0 1 1 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    11 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 14697 8 13 14 13 5 3 2 4 6 16 9 4 0 1 0 0 0 4 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 3 1 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    Восторжествует ли и как наконец справедливость? 69197 7 13 13 13 8 6 1 4 10 11 9 2 0 3 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    1 Ироничные пассажи о болезнях и здоровье 23197 4 21 6 12 7 4 3 7 9 14 8 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 3 2 0 1 2 2 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 2 2 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    3 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 13197 7 18 10 10 5 3 1 3 7 14 9 10 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Возможно ли освоение космоса путем пилотируемых перелетов? 9797 6 22 13 14 16 26 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 2 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 0 2 1 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 2 3 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    1 Ироничное в одну строку. Девушкам 20097 5 14 10 12 3 7 5 5 13 13 8 2 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    7 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 17497 6 16 13 11 7 6 4 2 7 14 9 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 2 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0
    The origins of cunning and its main difference from creativity 53197 9 15 10 12 4 3 3 7 7 17 8 2 0 1 0 0 0 3 1 1 0 3 0 0 0 1 0 0 0 2 0 3 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Whether time travels are possible? 79097 10 17 8 9 9 4 1 6 8 17 4 4 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 1 3 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 2 1 1 0 1 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Пессимистам (разочарованным) 16397 6 13 17 13 7 4 2 3 5 16 8 3 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 1 1 3 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Человек как голограмма 9797 9 21 14 12 6 11 24 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 0 3 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 2 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 1 2 1 1 1 1 0 1 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    2 Ироничные пассажи об отдыхе 25497 3 18 9 12 2 2 3 4 9 16 10 9 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 1 1 1 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    Собственность как основа ускоренного развития цивилизации 36896 8 17 8 12 8 3 1 2 8 16 9 4 0 0 0 3 0 0 0 1 0 2 1 1 3 1 0 0 2 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Black humor in terms of answers to peculiar questions 30 28496 5 20 10 11 6 3 2 6 8 15 6 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 1 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 2 1 2 1 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Is it possible to create a fair people's state? 27096 13 14 12 8 5 5 1 3 7 18 5 5 0 0 1 3 3 2 1 1 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 3 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    2 Курьезное 9696 9 19 9 9 7 5 5 9 24 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 1 3 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 2 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    My ironic passages about the different subjects 2 30096 6 18 10 12 5 3 1 5 10 14 9 3 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 2 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    Religion and the science of the soul and consciousness (critical notes) 21296 5 14 15 14 3 3 4 4 9 17 6 2 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 4 1 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    Back - to the primates ?! or forward - to the superman?! 76096 8 14 9 13 5 4 2 6 13 11 8 3 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 3 4 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    Находимся ли мы под внешним управлением? 9696 6 18 14 11 11 5 11 20 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 0 3 0 4 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    What has self-consciousness led, and what will it lead to? 67596 3 17 9 10 7 4 3 6 12 15 8 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 4 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 3 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Creation - a hologram at the base or a matrix (the critical review)? 43796 5 21 12 11 3 3 2 5 7 17 6 4 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 2 1 0 0 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 2 2 2 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1. The sneers over the doubting young 19696 9 12 14 9 6 3 1 5 10 15 9 3 0 0 1 1 1 2 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 3 2 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    How is the decline of the present civilization manifested? 12496 8 18 11 14 4 2 1 5 10 11 8 4 0 1 1 1 0 1 1 1 0 1 0 1 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 2 3 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 4 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    11 There would be questions, there will be answers 22996 4 19 10 10 6 4 3 5 6 15 10 4 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи об обществе 25696 9 18 10 16 2 4 1 3 6 14 10 3 0 0 1 1 1 0 1 1 1 0 2 1 0 1 1 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 2 1 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о снах 2 30196 9 17 9 8 5 5 2 7 8 17 6 3 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 1 1 0 2 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0
    Alive as a Converter of Information into Beingness 17196 5 19 10 10 7 3 2 5 8 16 8 3 0 1 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 2 1 2 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Итог покорности народов и деградации элит 24196 5 23 11 9 6 5 2 2 8 14 8 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 2 0 0 0 0 5 2 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    2 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 15496 7 17 15 8 5 4 1 3 6 13 9 8 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 3 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 2 1 0 0 0 2 0 2 1 1 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Why a person isn't capable to be not free? 69495 6 13 10 10 8 2 2 8 6 17 10 3 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    11 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 12695 9 12 10 9 4 4 4 3 6 19 8 7 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 2 3 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    О соотношении истинного и ложного 23795 6 17 15 8 5 2 7 4 5 13 8 5 0 0 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 3 2 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 5 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Возможны ли "райские кущи" на Земле? 13495 13 15 12 13 3 2 0 4 6 12 9 6 0 0 1 0 2 0 1 2 2 1 3 1 1 1 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    When and why does an equilibrium ecological civilization appear? 26195 5 20 14 11 2 5 4 3 8 16 6 1 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 2 0 0 2 0 1 2 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    3 My ironic passages the females 24395 5 13 10 11 6 3 2 8 7 17 10 3 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    8 There would be questions, there will be answers 9595 6 12 9 14 6 3 1 8 36 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Характер активности человека 9595 7 21 16 9 15 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 2 2 0 0 0 0 3 1 1 1 0 0 0 2 1 1 1 1 0 1 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 1 2 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Почему и как индивидуальность и личность конкурируют в человеке? 32395 8 15 14 7 5 5 2 6 7 14 7 5 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 2 2 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    Что же находится в основе проявленного (реальности)? 70495 5 14 8 11 7 8 5 6 7 16 6 2 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    How did the rulers act formerly, and doing now? and how -- people under them? 71895 4 15 12 9 4 5 3 6 9 15 12 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    14 The laconic-ironic passages 9494 9 19 14 52 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 1 0 1 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 2 0 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 2 2 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    3 Всё в одну строку. Язвительное 9494 6 22 11 10 5 4 7 29 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 4 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 3 0 2 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    How and for what was the person being appeared from the monkey?! 78994 7 18 14 10 4 2 1 7 8 14 8 1 0 2 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 3 1 1 1 1 0 0 2 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 3 1 1 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    1 My ironic passages about knowledge, satisfaction and pleasure 25494 5 15 11 9 7 5 3 9 8 13 7 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 1 2 0 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Человек в среде обитания 22594 2 15 13 12 4 3 2 5 8 16 7 7 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 2 2 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 4 0 0 1 0 0 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Ироничные пассажи о живых существах 2 25994 6 19 16 8 5 3 2 4 7 13 8 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 2 1 0 0 1 1 1 0 2 1 1 0 0 1 2 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    What forces manifest personality in history? (Critical comments) 29994 8 17 13 11 4 3 1 5 10 11 8 3 0 0 0 1 2 1 1 2 0 0 1 0 2 2 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 3 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    6 There would be questions, there will be answers 18394 5 19 8 7 5 5 4 5 7 16 9 4 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 3 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    1. Ironic passages about happiness 27494 6 17 12 11 4 2 2 4 8 17 6 5 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 2 0 2 1 1 1 1 0 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    Кто прав - западники или изоляционисты? 26994 7 15 9 12 6 2 1 4 11 14 9 4 0 1 1 1 0 0 0 2 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 2 0 2 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 4 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    2 The sneers over the rich 18394 7 19 7 12 4 4 3 2 10 13 11 2 0 0 0 0 1 0 0 1 2 3 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    On the emergence and essence of self-consciousness 18694 8 14 9 8 7 4 2 5 10 18 5 4 0 0 0 0 0 2 1 1 0 3 1 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    1. My ironic passages about time 19394 4 19 14 9 4 2 1 5 9 13 9 5 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 3 0 1 1 0 1 1 0 1 2 1 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    The dethronement of the myth about good and evil 82694 8 15 11 13 3 2 3 3 9 15 8 4 0 2 0 2 0 2 0 1 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о глупости 9494 11 17 15 8 11 10 22 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 2 0 1 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 2 2 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0
    7 Были бы вопросы, будут и ответы 18594 3 21 9 10 6 3 1 2 6 19 11 3 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 2 1 0 2 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 2 2 0 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    My ironic passages about dreams 2 30094 8 17 8 9 8 4 1 4 6 19 8 2 0 1 0 0 1 1 0 2 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 1 2 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    6 Были бы вопросы, будут и ответы 16594 3 21 13 7 5 2 2 5 9 16 9 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 2 0 3 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 2 1 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    Truthful fabrications 57893 2 20 13 8 6 5 4 5 5 16 6 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 2 0 0 1 2 1 1 0 3 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0
    Ироничные пассажи о живых существах 1 26993 6 17 14 10 5 3 0 5 6 18 7 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 2 1 0 1 0 0 0 1 2 0 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 1 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1
    What were the true aspirations of the glorified rulers and the reasons that caused them? 80893 4 13 9 11 6 5 2 7 11 14 8 3 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0
    Whether the movement of vehicles without traffic jams is possible? 80893 3 16 10 10 9 3 2 7 8 15 8 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 2 0 2 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Что за силы проявляют личность в истории? (Критические заметки) 28693 7 14 9 11 4 2 3 3 9 17 12 2 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 2 3 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    1 All in one line. It is inspirational 9393 10 12 11 10 5 7 13 25 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 1 2 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Объяснение неудач антропологии в изучении сущности человека 18693 7 16 8 14 6 2 7 6 6 15 5 1 0 2 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Is everything so obvious in Russia's confrontation to the Western world? 23893 7 15 11 11 8 3 2 3 10 11 8 4 0 0 0 2 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    3 The sneers over the spiritualized persons 21593 4 16 10 13 4 3 1 5 9 15 10 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 The sneers over the bonzes (bosses) 19693 6 17 12 6 5 3 3 3 8 18 11 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 2 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1
    3 Ироничное в одну строку. Девушкам 15793 5 14 14 9 8 4 3 4 7 14 10 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 2 3 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    1 Ironic passages about society 26493 5 18 10 8 7 3 3 8 6 15 8 2 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 2 2 1 1 2 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    5 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 16393 6 18 9 11 10 3 2 4 11 9 8 2 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 3 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Intuition as a hidden process of targeted filtering of information 44793 7 11 13 12 5 3 6 6 8 16 4 2 0 0 0 0 1 2 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    1. Ироничные пассажи о надежде и вере 27093 7 15 14 14 4 7 1 3 7 11 8 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 3 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2
    10 The sneers over the doubting young 18793 6 14 9 13 7 4 2 4 5 15 11 3 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0
    2 Ироничное в одну строку. Личностям 12093 8 13 12 15 3 1 2 5 6 15 8 5 0 0 0 0 0 3 1 1 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    3 Ироничные пассажи о женском поле 26593 7 17 13 9 4 4 1 4 11 13 8 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 3 1 0 1 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 2 1 1 0 0 0 0 1 1 2 1 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    Что же всё же определяет мысли и действия человека? 9393 8 20 10 16 6 14 19 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 1 0 0 1 2 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0
    Ироничные пассажи о предметах 1 29392 5 13 15 11 3 2 4 6 8 17 6 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 2 0 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 4 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    1 All in one line. It is entertaining 9292 7 16 11 11 8 5 5 29 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 2 1 0 0 1 0 1 2 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0
    2 Ironical in one line. As regards the idlers 10392 6 20 10 11 4 3 1 4 5 14 8 6 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 3 1 2 0 0 2 1 1 2 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0
    К чему привело и приведет осознание себя? 75992 6 12 13 8 4 5 6 5 8 15 8 2 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0
    1 Ироничные пассажи о деньгах 25192 7 20 13 13 2 3 2 3 7 15 6 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 3 0 0 1 0 2 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Об истоке энтропии и ее особенностях в бытии? 9292 3 14 13 9 7 5 8 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 2 3 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 4 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    3 Ироничное в одну строку. Чиновникам 17592 6 20 10 11 5 1 2 3 9 13 10 2 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 3 1 1 4 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 3 0 0 0 0 0 2 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    Наука как фактор развития и уничтожения цивилизации 36492 7 16 8 11 7 4 3 7 3 16 5 5 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 2 3 1 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    1 Ironic passages about love 27992 3 13 10 15 7 3 1 4 5 18 9 4 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0
    1. My ironic passages about power 18292 5 19 10 11 4 4 1 4 7 15 8 4 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 3 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    The casus of free time 67392 6 16 9 11 4 2 3 6 8 16 7 4 0 0 1 0 0 2 0 1 2 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 2 1 3 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    8 The sneers over the doubting young 17192 6 14 11 7 6 6 2 2 8 19 9 2 0 0 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    On the essential differences between a people, population and nation 9292 8 15 8 9 52 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 2 2 0 1 1 2 0 0 0 0 1 2 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о старости 25392 5 15 13 11 4 3 1 8 5 18 8 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0
    2 Ироничные пассажи о любви 32791 4 14 11 12 7 3 4 3 8 15 8 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 2 0 0 0 0 1 2 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Whether it is possible to eliminate near-surface inflammations without treatment? 81491 5 12 9 9 6 2 1 5 12 18 9 3 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Light, mine, mirror, say... 24291 10 19 11 8 5 2 1 5 6 16 6 2 0 1 2 0 0 1 0 4 0 0 0 2 4 0 0 0 0 0 0 2 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 4 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    My ironic passages about the different subjects 1 28091 10 13 13 11 4 3 2 3 5 15 9 3 0 1 0 1 1 2 0 1 1 2 0 1 0 3 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    1. Ироничные пассажи о счастье 28191 6 17 8 11 3 3 2 7 8 17 6 3 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 3 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1. Ironic passages about stupidity 29491 9 16 11 10 3 3 1 4 8 17 7 2 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 3 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 2 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about wealth 27091 6 20 13 12 4 2 0 2 7 15 9 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 2 2 3 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 3 3 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    2 Ironic passages about love 27491 6 16 8 11 5 2 1 5 11 14 11 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1 1 1 2 0 2 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Is the space exploration possible through the manned flights? 9191 6 21 8 9 14 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 1 0 0 0 3 2 0 1 0 0 0 3 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 3 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0
    On the ratio of true and false 23491 8 19 9 13 2 3 2 4 7 16 7 1 0 2 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 1 1 1 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О существенных различиях народа, населения и нации 9191 4 12 10 12 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о времени 21591 7 15 11 10 4 3 2 3 8 16 10 2 0 0 0 0 1 1 2 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 3 1 1 0 1 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    1 The ironical in one line. As Regards young lady 19391 5 17 11 12 6 4 3 3 6 13 8 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 1 2 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 3 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    О происхождении и проявлении личности 9191 6 16 11 12 12 34 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 2 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    О непреходящем сосуществовании сознания и неживой материи 16491 7 18 12 9 5 1 3 3 13 13 6 1 0 1 0 1 0 1 2 1 0 1 0 0 2 1 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1
    My ironic passages about the living beings 2 26791 8 14 11 8 4 8 1 5 8 12 9 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 4 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 2 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    On the foundations of the human thoughts and actions 9090 6 19 11 9 24 21 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 1 3 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    The result of the obedience of the peoples and the degradation of the elites 23590 8 14 12 8 2 4 0 3 13 16 7 3 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 0 2 1 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0
    4 My ironic passages about the living beings 9090 9 23 10 11 7 8 22 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 2 1 0 2 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 2 0 2 3 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    On the ratio of consciousness and a person 21790 5 14 11 12 6 4 3 3 6 16 8 2 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    1 My ironic passages about diseases and health 21590 7 14 13 10 5 1 1 3 8 18 7 3 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 2 2 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    Истина как проявление сущностей различных уровней 21390 8 13 11 11 4 2 5 6 7 14 6 3 0 0 0 0 0 2 1 1 2 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Насмешки над бонзами 16190 4 14 11 9 4 4 2 4 8 18 11 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1
    My ironic passages about consciousness 1 29390 9 12 11 11 8 4 1 4 7 12 8 3 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 All in one line. It is sarcastic 9090 10 18 6 12 4 6 4 30 0 0 0 0 0 0 1 0 2 3 0 1 2 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 2 2 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    What to do to us with the officials? 68990 5 13 9 12 4 4 4 5 10 15 6 3 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4 Насмешки над одухотворенными 20090 5 15 15 11 3 4 2 3 8 14 9 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 3 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    1 Забавное в одну строку 13890 7 13 13 8 4 4 2 4 7 13 11 4 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о жизни 23789 3 15 11 10 5 1 3 7 6 16 9 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 3 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    My ironic passages about dreams 1 27189 7 15 8 9 6 2 2 2 9 17 10 2 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 3 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о войнах 8989 13 13 11 13 13 26 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 2 1 1 1 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    1 Всё в одну строку. Занимательное 8989 9 17 10 9 6 4 4 30 0 0 0 0 0 0 1 1 1 3 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 1 1 1 1 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Why and how do individuality and personality compete in a person? 32789 7 9 14 10 5 2 1 10 6 16 8 1 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 1 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Why are wars proving to be an inevitable evil? 32389 10 15 12 13 4 2 1 2 7 15 7 1 0 0 0 0 1 2 0 1 1 2 2 1 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 3 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    Ироничные пассажи о предметах 2 31189 6 17 8 7 6 2 5 3 6 18 8 3 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 1 1 0 0 3 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Where did come the will from, what does it support, why and whither does it help to strive? 75889 5 14 8 14 5 4 2 3 8 13 11 2 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    Ироничные пассажи о человеке 1 29289 6 19 8 12 3 5 2 3 7 14 8 2 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 2 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 2 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Why doesn't hope leave us? 42088 8 13 14 10 5 3 0 7 4 15 6 3 0 1 0 1 0 1 2 1 0 0 1 1 2 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 3 0 4 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Whether it is worth being "treated" for stupidity!? 67088 8 18 10 7 6 3 2 6 7 13 6 2 0 0 0 0 1 1 0 2 2 1 1 0 0 2 0 1 1 0 1 2 3 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ironic passages about Creation 26188 9 13 13 9 5 2 0 2 9 16 8 2 0 0 1 0 0 3 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 3 0 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ironic passages about happiness 8888 7 16 12 14 7 32 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 2 2 0 1 0 0 3 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Russia and the Usa as two opposites 24888 10 16 10 8 5 2 2 7 4 14 6 4 0 0 1 0 0 2 1 1 1 1 1 2 2 0 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    1 Всё в одну строку. Удивительное 8888 7 17 14 13 5 9 7 16 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 2 0 0 0 3 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0
    Dynamics of activity of an integral community 20588 7 14 8 9 4 6 3 4 8 13 10 2 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о счастье 8888 9 17 12 14 7 29 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 3 0 1 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 2 1 0 1 1 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    1. Ироничные пассажи о пользе 27988 7 15 7 8 5 4 4 3 7 14 7 7 0 1 0 0 0 0 1 1 0 3 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    My ironic passages about a person 1 26187 7 14 9 10 6 5 1 7 4 14 8 2 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 2 0 0 3 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    2 Ироничные пассажи о знании, удовлетворении и удовольствии 8787 8 20 14 9 14 22 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 3 0 2 0 1 1 2 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 3 1 0 0 1 1 1 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Truth as a manifestation of essences of the different levels 22687 7 15 13 12 4 2 2 4 4 13 8 3 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 1 1 0 2 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ironic passages about stupidity 8787 9 19 14 10 7 10 18 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 3 0 2 0 1 1 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 2 3 0 1 1 0 0 3 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0
    2 Ironic passages about benefits 8787 10 15 12 10 8 32 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 1 1 1 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 2 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    1. My ironic passages about science and art 19687 5 13 10 11 6 3 0 3 8 17 8 3 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    2 My ironic passages about society 8787 6 23 15 10 6 27 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 2 0 0 0 0 2 3 2 0 1 0 2 2 1 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 5 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1
    On the enduring coexistence of consciousness and inanimate matter 21387 5 16 12 9 8 4 2 3 6 13 6 3 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 3 2 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about rest 26387 5 16 13 9 4 3 3 4 9 12 7 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о предметах 4 26787 8 15 9 11 6 2 2 3 9 13 8 1 0 0 0 0 1 1 2 1 0 2 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Насмешливое в одну строку 8787 11 18 14 18 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 4 0 1 1 1 3 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 0 2 1 0 0 0 0 4 2 2 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    3 Насмешки над одухотворенными 21087 4 16 12 8 3 5 2 4 3 21 8 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 2 1 0 2 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1
    Time as a sliding present, formed by alive 28387 5 13 11 10 6 2 4 5 6 17 7 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Who is right: Westerners or isolationists? 23887 7 15 14 11 5 3 0 5 9 10 6 2 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 3 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0
    1 My ironic passages about old age 25287 9 15 15 9 5 1 1 3 4 13 10 2 0 1 0 1 0 1 0 2 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 2 1 2 0 1 0 0 1 5 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0
    Динамика активности целостного сообщества 18387 6 11 13 9 3 5 2 4 7 15 9 3 0 0 0 0 0 1 3 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    On the adequate sides of N.F. Fedorov"s idea of the universal return to life of the dead 12187 10 13 14 8 4 2 0 4 8 14 7 3 0 2 0 0 0 1 1 1 3 2 0 0 2 2 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 5 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    5 The sneers over the poor 15686 8 11 11 9 5 3 2 6 6 15 7 3 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0
    2 Ироничное в одну строку. Бездельникам 10286 10 13 9 8 5 2 1 2 8 14 7 7 0 1 0 0 0 2 1 1 1 1 2 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 2 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о любви 28986 7 16 12 9 3 1 1 6 4 15 10 2 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    My ironic passages about the living beings 1 27286 9 12 14 9 5 4 2 4 4 10 9 4 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 2 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    What does violence hide behind itself? 27186 9 14 10 13 4 4 0 3 7 13 8 1 0 1 1 1 0 1 1 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    A person in habitat 22186 5 14 17 8 3 2 0 4 7 13 9 4 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 2 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 4 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    1 Всё в одну строку. Дружеское 8686 9 18 10 11 7 6 16 9 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 3 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 3 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0
    Об основах мыслей и действий человека 8686 4 12 17 10 26 17 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 1 1 3 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Whether there is the presence of the invisible God in us? 76286 4 16 14 9 6 1 2 4 9 12 6 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 2 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 3 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Are "paradisiacal tabernacles" on Earth possible? 13886 5 19 7 10 5 2 1 4 7 15 5 6 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 3 2 0 0 0 0 1 0 2 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    5 The true fictions 8686 9 62 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 1 1 1 4 3 3 4 2 2 4 5 9 3 9 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    On the nature of activity 8686 8 22 56 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 2 2 0 0 0 2 0 0 0 1 3 0 1 1 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 1 3 5 1 1 0 1 1 1 0 2 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0
    1 Всё в одну строку. Мрачноватое 8585 9 13 9 11 5 6 7 25 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 3 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 2 1 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about knowledge, satisfaction and pleasure 8585 9 18 12 9 9 28 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 3 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 15785 6 13 11 12 3 2 3 2 9 15 8 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    3 There would be questions, there will be answers 13185 5 15 10 6 3 2 1 3 8 15 10 7 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 3 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0
    5 My ironic passages about the different subjects 8585 6 16 13 10 7 9 24 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 2 3 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    2 My ironic passages about rest 8484 6 24 13 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 3 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1 2 0 2 2 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 2 2 3 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    1 Были бы вопросы, будут и ответы 16084 3 15 10 12 4 5 1 3 6 14 9 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 3 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    What happens at the moment of death? 30984 6 15 10 11 2 3 1 6 10 15 4 1 0 0 0 0 0 2 2 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 3 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    30 There would be questions, there will be answers 8484 10 15 14 14 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 1 0 1 1 2 1 0 2 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    29 There would be questions, there will be answers 8484 9 11 11 11 10 10 22 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 0 1 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 2 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about life 20084 7 13 10 11 5 3 0 4 4 17 8 2 0 1 1 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2. My ironic passages about diseases and health 8484 11 17 16 40 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 0 1 0 0 3 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 3 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    8 Были бы вопросы, будут и ответы 8484 8 16 7 11 4 4 2 9 23 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 2 0 2 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о человеке 8383 4 15 10 12 7 2 6 27 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    Did labor really create a person? 8383 6 16 18 43 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 2 1 0 1 1 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 3 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0
    Is the direct democracy possible? 8383 8 17 11 8 7 5 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 2 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    Time as a condition of the finite in infinity for consciousness 19183 5 10 12 6 4 6 2 7 6 15 8 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    How do thinking and consciousness relate to each other? 25682 6 17 11 9 3 2 0 2 7 18 5 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 2 0 2 1 0 0 0 0 0 4 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    The most characteristic utopias of the present century 44482 6 16 12 10 3 1 2 3 6 14 6 3 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 2 1 0 0 1 1 1 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 3 1 3 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 The laconic-ironic passages 8282 7 17 10 18 30 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0
    1 Всё в одну строку. Правдивое 8282 11 14 12 9 6 9 21 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 1 1 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 2 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about Creation 8282 7 16 11 11 9 28 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 0 2 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Насмешки над богатыми 15981 5 15 10 10 4 2 1 4 7 14 7 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 2 3 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    О возможности создания "плавильного котла" народов 8181 5 21 11 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 2 1 0 1 0 0 2 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 2 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о мироздании 23281 4 19 12 6 5 2 2 5 7 10 8 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 2 1 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 2 0 2 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    О связи вечности и ничто 8181 4 20 14 16 10 12 5 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 2 0 3 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 My ironic passages about wars 8181 12 15 10 11 8 25 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 3 0 2 2 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о богатстве 23380 6 15 8 10 4 1 1 6 6 15 5 3 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 2 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    Свобода как продукт неудовлетворенности сознания 8080 4 20 16 10 5 5 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 2 3 0 1 1 0 2 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 4 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0
    2 Мои ироничные пассажи об обществе 8080 6 19 11 10 12 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 3 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 1 2 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    4 Ироничные пассажи о живых существах 8080 9 14 11 9 6 12 19 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 0 2 1 1 2 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 1 0 1 4 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    1 Лаконично-ироничное 8080 7 16 14 14 29 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 1 0 1 3 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 4 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    Человек, мозг, сознание и сверхразум 15580 3 10 13 8 7 2 3 6 4 18 5 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0
    1 My ironic passages about the females 8080 7 16 15 42 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    1 Ироничные пассажи о женском поле 7979 5 13 17 26 0 0 0 0 18 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 2 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0
    1 Всё в одну строку. Вдохновляющее 7979 9 14 14 7 4 5 11 15 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 2 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1
    Freedom as a product of dissatisfaction of consciousness 7979 9 11 12 10 6 8 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 2 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    On the necessity of a person presence in Creation 7979 6 17 20 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 3 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о пользе 7979 9 19 10 11 8 22 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 1 1 2 2 0 0 1 1 2 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0
    2 It is sneering in one line 7979 8 16 10 19 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 1 2 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0
    2 My ironic passages about wealth 7878 4 21 17 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 3 3 0 1 0 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 3 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1
    3 My ironic passages about life 7878 7 20 13 38 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 1 1 1 2 1 0 0 2 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    On new attitude to some public relationships 7777 4 18 55 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 1 1 2 2 1 1 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 2 2 3 3 0 1 3 2 11 4 20 0 0
    5 Ироничные пассажи о предметах 7676 7 14 9 13 5 11 17 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 2 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 2 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0
    4 My ironic passages about time 7676 9 16 51 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 2 0 0 1 1 0 0 2 0 1 0 2 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 2 1 1 1 0 0 1 0 2 1 0 1 1 0 4 2 6 3 5
    О причинах явлений, неизбежно сопутствующих прогрессу 7676 14 29 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 3 1 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 0 0 4 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 2 2 0 1 0 0 1 2 2 2 4 14 4 9 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about power 7676 4 19 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 2 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 2 2 4
    2 Ироничные пассажи о деньгах 7575 12 15 16 25 7 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 3 2 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 2 0 0 3 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0
    2 My ironic passages about science and art 7575 7 17 51 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 1 0 3 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 3 2 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    1 Black humor and sneering invectives 7575 6 21 48 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 2 2 1 0 1 2 0 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 2 11 9 13 9 0 0 0 0 0 0 0 0
    9 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 7474 6 16 11 18 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 2 1 0 0 1 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о мироздании 7474 6 17 10 14 10 17 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 3 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    2. Ироничные пассажи о болезнях и здоровье 7474 9 17 21 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 2 0 0 1 2 1 1 0 0 1 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 3 0 3 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1
    14 Лаконично-ироничное 7474 7 14 13 40 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 2 1 1 2 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    4 It is amusing in one line 7474 6 17 11 11 29 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0
    On the causes of phenomena that inevitably accompany progress 7373 11 27 35 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 2 1 0 1 2 0 1 1 1 0 0 2 1 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 3 0 0 0 1 0 2 1 1 6 11 5 14 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4 Забавное в одну строку 7373 8 16 10 13 26 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 0 1 0 1 0 1 0 2 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    О происхождении и проявлении личности 7272 6 16 9 19 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    9 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 7171 9 16 10 13 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 3 0 2 0 1 0 0 0 2 0 1 2 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    29 Были бы вопросы, будут и ответы 7171 3 16 9 10 8 6 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 4 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    On the reasons for the decline of individual communities 7070 70 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 2 9 4 10 20 9 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about old age 7070 7 15 12 17 19 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 3 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    Действительно ли труд создал человека? 7070 6 17 13 34 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 3 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0
    2 My ironic passages about money 7070 7 17 10 21 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о жизни 6868 8 22 13 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 1 2 2 1 1 0 1 0 0 2 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 1 1 0 0 2 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0
    2 Ироничные пассажи об отдыхе 6868 7 18 13 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 2 1 0 3 1 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1
    4 Черный юмор и насмешливые выпады 6868 4 20 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 2 1 1 0 1 0 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 3 1 1 3 5 1 5 6 6 5 8 0 0 0 0 0 0 0 0
    Об ином отношении к общественным отношениям 6868 8 23 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 3 0 1 1 2 0 1 0 0 0 1 2 1 1 1 0 2 0 0 0 0 3 0 2 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 2 0 0 2 1 2 0 1 5 1 4 6 11 0 0
    2 The laconic-ironic passages 6767 7 19 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 1 1 0 1 1 0 2 2 2 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 3 3 4 2 4 6 8 8 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о науке и искусстве 6565 8 20 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 2 1 2 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 2 0 1 3 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0
    30 Были бы вопросы, будут и ответы 6464 6 10 11 12 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 3 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0
    4 Ироничные пассажи о времени 6363 6 24 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 3 0 1 1 0 1 1 1 0 3 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 1 2 1 0 1 2 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 5 2 3 2 3

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    2 Ироничные пассажи о старости 6363 7 16 9 15 16 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Интригующее в человеческих отношениях 6363 9 36 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 3 0 1 1 0 1 0 1 1 2 0 0 1 1 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 2 0 2 3 3 1 1 0 1 1 1 3 3 4 7 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Возможна ли прямая демократия? 6363 5 13 14 7 6 6 12 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 3 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Лаконично-ироничное 6363 4 22 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 1 0 1 1 0 0 1 3 0 0 2 0 1 0 2 1 2 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 3 4 5 2 3 5 4 8 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о власти 6262 7 19 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 3 0 1 0 0 2 0 0 1 0 2 1 4 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 4
    10 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 6161 7 24 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 2 2 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 3 2 0 0 3 0 1 0 0 0 1 3 2 3 2 1 4 10 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о богатстве 5959 5 20 13 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 1 0 1 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1
    О природе активности 5858 3 22 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 2 1 3 1 0 1 0 0 2 0 1 0 2 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 5 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0
    4 Something lightweight 5858 5 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 5 1 2 0 4 12 7 10 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    10 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 5858 10 21 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 1 0 0 0 4 3 0 2 1 2 0 1 1 0 1 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 4 1 1 2 4 3 6 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    8 Были бы вопросы, будут и ответы (Избранное) 5353 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 6 4 7 10 8 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    On the harmonization of all things 5353 3 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 0 2 4 1 1 0 3 5 3 11 5 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    5 Правдивые небылицы (Абсурдистские изыски) 5151 9 33 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 1 0 2 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 2 2 0 3 1 2 2 2 3 3 3 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О причинах успешности отдельных сообществ 5050 5 45 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 2 1 1 4 2 5 4 5 9 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О гармонизации всего сущего 4848 4 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 1 1 5 2 0 0 0 4 4 3 6 4 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    8 There would be questions, there will be answers (Favorites) 4848 48 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 3 16 5 15 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    6 Something lightweight 4747 5 42 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 1 1 3 0 4 3 2 13 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    5 There would be questions, there will be answers (Favorites) 4646 46 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 15 21 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    15 The laconic-ironic passages 4545 13 32 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 7 6 4 11 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    On the reasons for the success of individual communities 4343 4 39 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 1 4 4 3 7 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019181716151413
    7 Something lightweight 4242 4 38 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 2 3 3 4 7 9 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    5 Были бы вопросы, будут и ответы (Избранное) 4040 40 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 8 8 13 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    15 Лаконично-ироничное 3838 16 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 0 3 3 5 2 5 7 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О причинах упадка отдельных сообществ 3737 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 4 3 3 3 8 6 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    6. Правдивые небылицы (абсурдистские изыски 3434 4 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 2 1 1 3 0 1 4 2 9 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4. Правдивые небылицы (абсурдистские изыски 3333 3 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 3 0 3 1 0 1 1 3 5 6 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    7. Правдивые небылицы (абсурдистские изыски) 3131 7 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 2 1 0 3 1 2 1 7 3 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    16 The laconic-ironic passages 2121 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    16 Лаконично-ироничное 1616 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"