Статистика раздела "Низовцев Юрий Михайлович":

Журнал "Самиздат": Каверзные вопросы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Sun Jan 12 00:47:23 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    По разделу 1469993423 55 349 348 300 507 354 228 284 287 249 241 221 1 4 4 3 4 5 4 4 5 9 3 9 40 50 14 6 5 4 10 11 9 13 9 4 6 8 11 6 20 3 5 4 16 7 6 20 3 5 10 16 5 7 16 20 30 50 22 6 6 14 3 1 2 14 7 9 21 2 6 3 14 6
    About the origin and manifestation of personality 277277 5 14 13 18 227 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 3 0 2 0 0 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0
    Движущая сила и источник развития человека и его сообществ 575218 6 23 18 18 15 13 10 14 39 35 18 9 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 3 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 2 0 2 1 1 1 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 1 1 0 0 0
    What is the main reason for the emergence of the state? 363195 17 27 23 22 18 17 14 16 25 12 3 1 0 3 2 2 1 0 1 3 0 1 3 1 4 0 2 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 1 1 3 0 1 1 0 1 0 2 0 0 1 2 0 2 1 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 2 1
    Скрытые предпосылки радикальных поворотов и переворотов в ходе развитии цивилизации 761183 6 13 14 6 8 10 8 16 70 21 4 7 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 2 2 1 1 0 0 0 1 0
    Человек во сне и наяву 338170 9 25 23 19 18 18 13 8 16 13 4 4 0 1 1 0 0 1 2 1 2 1 0 0 3 0 4 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 1 1 0 2 1 1 1 1 3 1 1 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 1 0
    О необходимости присутствия человека в мироздании 157157 11 46 100 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 4 0 0 0 1 0 1 2 1 0 4 1 0 2 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 1 1 1 0 2 0 2 1 0 1 2 2 3 2 5 4 5 20 30 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    On the causes of the consequences of the human activity 153153 4 13 13 123 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 3 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 2 2 0 0 0 0 0
    On the essence of a people in the frameworks of the state 150150 8 25 12 11 94 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 1 0 0 2 4 1 2 0 2 1 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 2 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0
    2. The sneers over the poor 143143 8 15 13 10 6 1 4 5 17 21 43 0 0 2 0 0 0 1 2 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 2 0 0 2 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0
    About the sources of change (motion) and development 140140 9 11 11 5 5 2 5 6 12 9 33 32 0 1 0 1 3 0 0 0 1 2 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
    В чем истинное отличие интеллектуалов от интеллигенции? (Феномен интеллигенции в России) 860139 10 18 16 12 9 10 8 13 18 15 5 5 0 2 1 1 0 0 3 0 0 1 1 1 4 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 1 0 3 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 3 0 0 1 0 0
    Каковы были истинные стремления прославленных властителей и причины, вызвавшие их? 812137 10 10 14 12 6 10 8 20 14 19 11 3 0 2 1 1 0 2 0 0 0 1 2 1 2 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 3 1 0 1 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 1 0
    Who makes the main contribution to the development of civilization? 134134 6 16 12 7 3 5 5 9 16 12 43 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 5 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0
    1 My ironic passages about history 134134 7 16 15 7 2 0 6 20 61 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0
    Как привлечь случайность и воспользоваться ею в процессе творчества? 692131 5 18 18 11 10 8 8 10 15 11 4 13 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 2 0 1 0 3 2 0 1 0 0 0 0 1 2 2 2 0 0 0 1 0
    2 Ironical in one line. As regards the working people 131131 9 9 11 7 2 0 5 4 15 19 20 30 0 1 1 0 0 2 3 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0
    Возможно ли непрерывное развитие разума беспредельно? 130130 6 14 14 3 3 1 7 7 15 15 11 34 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1
    Конструкции и методики, исключающие формирование пробок и заторов в условиях города 1067130 6 13 19 9 5 8 11 13 17 17 7 5 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 3 1 2 0 0 0 1 0
    Откуда появилась воля, что она поддерживает, почему и куда помогает человеку стремиться? 737130 6 23 17 11 5 8 8 13 18 11 5 5 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 1 1 1 2 0 0 2 2 2 2 0 0 2 0 2 2 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    6 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 129129 8 11 12 6 5 0 5 10 14 11 7 40 0 1 1 0 1 2 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 2 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0
    2 Ironical in one line. As regards the personalities 129129 4 15 12 10 3 1 2 6 15 10 8 43 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0
    2 Ироничное в одну строку. Трудящимся 128128 6 13 16 5 3 4 3 4 19 8 18 29 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1
    Is continuous development of reason infinitely possible? 126126 5 11 13 4 3 2 9 6 19 7 11 36 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 2 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    What role does inequality play in human communities? 126126 6 17 12 4 4 4 9 7 18 45 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 3 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0
    6 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 125125 8 11 17 3 6 2 4 9 19 11 7 28 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 2 2 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о глупости 123123 9 12 21 7 4 3 5 7 17 38 0 0 0 1 1 0 0 2 2 1 0 1 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 3 0 3 1 1 1 0 1 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0
    New approach to elimination of inflammations on a surface of a body and near it 893123 7 11 11 6 7 4 8 15 40 6 7 1 0 3 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0
    Наша истинная жизнь бесконечна 1310122 4 12 20 9 6 10 5 11 19 10 13 3 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 3 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 2 3 1 0 0 0 0 2
    Кто же вносит основной вклад в развитие цивилизации? 122122 5 10 12 5 5 3 8 10 11 12 41 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 1 0 0 0 0 0
    About the similarity and difference between smart people and creative people 121121 5 10 11 6 2 3 6 11 67 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0
    How can one attract randomness and take advantage of it the process of creativity? 636120 7 9 12 11 6 8 5 13 17 21 8 3 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0
    2 My ironic passages about hope and faith 120120 8 17 13 14 8 3 10 16 31 0 0 0 0 1 0 1 0 3 2 0 0 1 0 0 3 1 0 2 1 0 0 1 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 3 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0
    The essence of the human activity 120120 8 12 10 19 71 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 2 0 1 0 0 2 2 0 0 1 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0
    Истоки хитрости и ее основное отличие от креативности 610119 8 14 13 13 11 9 7 12 17 7 4 4 0 2 0 1 0 0 1 0 2 0 1 1 3 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0
    Можно ли и как сооружать трансконтинентальные эстакады безостановочного движения поездов и автомобилей? 810119 4 14 15 11 8 8 13 12 15 10 5 4 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 2 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0
    What changes await us in us themselves? (Critical notes) 119119 9 13 16 4 3 1 6 10 15 42 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 1 1 1 1 3 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 1 1 1 3 1 0 1 0 1 0
    О возникновении и сущности самосознания 224118 6 21 11 9 8 4 9 11 19 11 6 3 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 3 0 1 0 0 1 0 2 2 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 3 1 2 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0
    О сходстве и различии криминалитета и тех, кто у власти 193118 5 14 14 13 11 9 9 10 19 7 3 4 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 1 0 0 0 0
    Развенчание мифа о добре и зле 831117 7 16 20 6 6 7 8 8 19 10 6 4 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1 2 0 1 0 3 1 0 1 0 0 0 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    6 The sneers over the spiritualized persons 116116 8 15 11 6 1 2 5 7 13 13 35 0 0 2 0 1 0 1 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 0 2 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0
    Почему и когда началась промышленная революция? и именно в Европе? 947116 7 11 13 9 7 7 12 16 13 10 7 4 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 2 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0
    Intriguing facts about the human relations 116116 26 90 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 2 2 0 5 5 3 6 40 50 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 116116 5 12 13 7 3 2 4 8 13 12 37 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 3 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1
    Каким образом проявляется угасание нынешней цивилизации? 116116 6 9 9 4 6 3 4 11 17 7 9 31 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0
    2 The ironical in one line. As regards the young lady 115115 6 11 11 6 5 2 2 7 16 14 35 0 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0
    Основы, определяющие действия человека 209115 5 14 11 11 8 7 9 10 18 11 4 7 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 2 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0
    В чем же тайна гениальности, до сих пор неразгаданная? 803115 10 13 12 8 4 6 6 10 16 17 7 6 0 4 1 1 0 1 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 0
    7 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 115115 8 11 15 5 6 6 9 16 39 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 1 1 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 4 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 1 0
    Возможно ли создание справедливого народного государства? 312115 11 12 14 10 6 7 4 6 17 14 8 6 0 2 1 2 1 2 1 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 0 0 0 1 0
    What is the mechanism of imagination not revealed by science so far? 667115 9 9 17 11 7 5 9 11 18 9 4 6 0 1 1 2 1 1 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 4 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0
    Как действовали ранее и действуют ныне правители? и поправляемые ими? 731114 8 10 18 12 10 9 6 7 18 9 3 4 0 1 0 2 0 1 0 1 0 1 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 2 1 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0
    17 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 114114 9 9 11 4 4 1 4 5 20 47 0 0 0 2 1 1 0 2 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0
    Creation as the unity of eternity in time and nothingness out of time 113113 7 14 18 6 10 58 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 3 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 2 3 0 0 1 0 0
    Почему невозможно распознать сущность сознания? 733113 5 14 18 8 6 7 6 13 13 11 4 8 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 3 0 2 3 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 1 1
    Человек - продукт эволюции?! Всё ли тут так однозначно?! 591113 5 10 12 7 6 7 5 11 10 34 4 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0
    О сходстве и различии людей умных и людей творческих 113113 3 12 10 8 5 1 7 14 53 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0
    Об источниках изменения (движения) и развития 112112 7 8 11 6 2 1 3 6 19 8 22 19 0 1 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0
    20 There would be questions, there will be answers 112112 6 11 10 5 6 1 4 6 19 7 15 22 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0
    Почему надежда не оставляет нас? 501112 5 15 17 7 8 6 8 13 17 9 3 4 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 2 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    Трансконтинентальные и локальные свайные дорожные сооружения безостановочного движения 852112 5 16 12 8 6 9 7 11 14 12 7 5 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 4 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 2 0 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0
    8 Всё в одну строку. Выдержки из толкового и бестолкового словарей 111111 9 10 13 15 12 52 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 3 1 1 2 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0
    Почему войны оказываются неизбежным злом? 364111 6 15 13 6 15 8 5 14 11 9 3 6 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0
    17 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 111111 5 12 9 5 2 3 6 7 15 47 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0
    Религия и наука о душе и сознании (критические заметки) 243111 5 18 16 6 4 11 5 5 16 13 6 6 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 3 0 2 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 4 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1
    On the essence of the people in its manifestation in riots and revolutions 111111 5 14 12 9 5 5 4 12 45 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0
    5 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 180110 10 14 17 10 9 8 9 6 14 6 4 3 0 1 1 1 0 2 2 0 0 1 2 0 3 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2
    1 It is sarcastic in one line 110110 10 9 10 11 3 5 11 51 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 3 0 0 2 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    Что происходит в момент смерти? 382110 7 10 16 10 10 7 11 7 17 7 3 5 0 2 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 2 3 1 2 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 1 0
    Что за изменения ждут нас в самих же нас? (Критические заметки) 110110 7 11 11 5 4 2 3 9 30 28 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 2 1 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    Возможно ли движение автомобилей без пробок? 842110 3 12 10 7 8 7 6 15 15 14 6 7 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 3 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    2 Ironic passages about a person 110110 10 7 9 5 3 0 4 5 21 46 0 0 0 1 1 1 0 3 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    21 Были бы вопросы, будут и ответы 109109 9 9 16 3 5 3 7 9 14 14 20 0 0 1 0 0 0 4 2 0 1 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 2 1 0 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the rich 109109 8 12 11 7 6 4 12 24 25 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 2 1 1 3 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0
    Why are countries ruled by the unworthy people? 109109 4 13 11 9 7 9 32 24 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о знании, удовлетворении и удовольствии 275109 9 30 14 7 3 2 4 8 18 7 2 5 0 1 0 0 1 1 1 1 0 2 1 1 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 1 0 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 0 2 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0
    2 Ironic passages about stupidity 109109 9 9 9 6 2 2 2 6 14 50 0 0 0 1 1 0 0 2 2 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    21 There would be questions, there will be answers 108108 5 12 14 4 3 2 4 10 13 13 28 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 1 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 2 0 1 1 0 0
    2 Ироничные пассажи о человеке 108108 8 10 18 5 5 1 3 5 18 35 0 0 0 1 0 1 1 2 2 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 2 2 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0
    1 It is sneering in one line 194108 7 15 13 8 2 4 5 8 20 16 3 7 0 2 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    1 Насмешливое в одну строку 162108 8 17 14 6 4 3 8 7 16 10 10 5 0 2 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 4 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 1 0
    1 Насмешки над пенсионерами 182108 4 13 12 11 4 8 6 12 20 14 2 2 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0
    24 There would be questions, there will be answers 108108 6 13 12 5 2 0 2 8 22 38 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0
    The person as the hologram 108108 10 11 9 4 5 69 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 2 0 1 1 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0
    22 There would be questions, there will be answers 108108 8 11 10 7 6 9 10 20 27 0 0 0 0 1 0 0 1 2 2 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0
    О соотношении сознания и человека 234107 6 11 11 9 7 4 6 13 22 7 6 5 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0
    Коммуны как итог краха всей цивилизации 832107 6 13 15 8 4 5 7 9 11 12 7 10 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 3 0 0 2 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 2 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0
    2. Насмешки над бедными 107107 8 10 8 5 4 2 2 6 14 21 27 0 0 1 1 0 1 1 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    What are the true reasons of the abnormality of geniuses? 556106 6 12 13 7 8 7 10 10 15 7 5 6 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 2 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0
    Живое как конвертер информации в бытие 197106 6 15 11 12 5 4 9 8 16 8 6 6 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 4 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0
    2 Саркастичное в одну строку 130106 7 11 10 13 4 4 5 9 16 12 8 7 0 1 0 1 0 2 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1
    Why nationalism always wins over internationalism 106106 5 14 8 5 3 4 11 56 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 4 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    Как и для чего из обезьяны получился человек?! 818106 8 14 12 5 4 8 11 13 16 7 2 6 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 1 1 4 1 1 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 3 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0
    Why does not science have the ability to identify the essence of consciousness? 747106 6 12 12 8 6 5 7 10 13 10 11 6 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 4 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 2 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0
    О роли неравенства в человеческих сообществах 105105 5 10 13 6 1 3 6 8 19 34 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0
    What is the true difference between intellectuals and intelligentsia? 742105 6 18 18 8 4 2 7 10 11 11 3 7 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 5 0 3 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0 2 3 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0
    Armenian radio on own way 711105 7 10 19 9 4 3 7 7 14 7 5 13 0 2 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 3 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0
    The roots and consequences of the negative selection into the power elites 878104 7 13 15 6 5 3 10 9 13 10 7 6 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0
    2 Насмешки над одухотворенными 104104 4 12 13 7 2 2 6 8 24 26 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 4 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0
    3 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 112104 6 10 10 5 3 1 3 7 14 9 10 26 0 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    How is the decline of the present civilization manifested? 104104 6 11 14 4 2 1 5 10 11 8 4 28 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 4 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 3 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0
    11 Были бы вопросы, будут и ответы 219104 7 15 7 5 2 11 8 12 20 10 4 3 0 1 1 1 1 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    The driving force and source of development of the person and his communities 398104 5 17 15 5 9 8 6 8 14 10 5 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 5 1 0 0 3 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 2 2 1 0 1 0 0 0
    1 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 183104 8 11 13 10 6 7 3 13 16 8 5 4 0 1 0 1 0 3 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 2 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0
    2 Ироничное в одну строку. Личностям 104104 5 12 15 3 1 2 5 6 15 8 5 27 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 2
    4 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 103103 6 11 15 5 4 4 3 8 12 14 21 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 3 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0
    Whose instrument is a person? And only by it is he? 103103 3 12 11 9 3 3 6 13 43 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 3 0 1 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о власти 216103 5 11 11 8 5 4 13 5 15 11 8 7 0 2 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0
    Обоснование неизбежности проявления антагонизма в развивающемся обществе 159103 4 19 11 10 5 3 8 11 15 10 4 3 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 2 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1
    The noosphere theory as an unsuccessful attempt to humanize the biosphere 224103 7 14 10 8 8 7 3 7 17 13 5 4 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 0 1 0 0 2 0 2 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0
    9 Были бы вопросы, будут и ответы 146103 8 14 7 6 2 6 5 6 24 11 8 6 0 1 0 2 0 2 3 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    3 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 111102 8 8 12 7 6 2 3 9 12 10 5 20 0 1 2 0 0 2 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0
    What determines a person's thoughts and actions? 102102 6 16 14 10 13 43 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 3 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0
    17 There would be questions, there will be answers 102102 7 8 11 5 4 2 4 7 13 13 28 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    3 Ironical in one line. As regards the personalities 102102 10 10 10 5 4 2 14 47 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 2 0 1 2 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    The explanation of the facts of acceleration and deceleration of time 815102 10 12 11 10 5 2 9 14 14 8 4 3 0 2 2 0 1 0 0 0 0 2 2 1 3 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 1 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи об истории 102102 7 13 10 7 3 1 4 6 51 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0
    Revolution as a consequence of the rise of self-consciousness to a high level 232101 9 6 13 7 7 6 4 11 17 9 6 6 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0
    1 Ironical in one line. As regards the pessimists (the disappointed persons) 170101 6 15 12 9 4 7 5 9 13 11 3 7 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0
    Новое -парадоксальное - представление картины мироздания 705101 4 13 18 8 5 5 6 12 14 9 1 6 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 1 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    Революция как следствие подъема самосознания на высокий уровень 239101 10 10 14 9 4 4 8 10 15 6 4 7 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 1 4 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0
    20 Были бы вопросы, будут и ответы 101101 4 10 10 6 4 2 7 8 18 8 7 17 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0
    Назад - к приматам?! или вперед - к сверхчеловеку?! 900101 2 13 16 5 4 7 6 9 19 8 5 7 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 1 0
    Стоит ли "лечиться" от глупости!? 726101 6 12 8 9 8 3 8 13 21 8 5 0 0 2 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 3 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о снах 1 301101 8 9 9 8 4 2 8 9 15 7 16 6 0 3 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 3 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    Какова основная причина появления государства? 237100 4 13 15 6 4 5 8 8 21 11 3 2 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0
    7 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 100100 11 12 8 4 4 4 6 14 37 0 0 0 0 1 0 3 0 1 3 0 1 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the personalities 183100 4 18 14 9 3 9 5 8 12 10 6 2 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 3 1 2 0 1 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0
    Что и как обеспечивает неудовлетворенность самосознания человека? 537100 5 15 14 7 8 2 3 11 19 8 3 5 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 4 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 1 0 0 0 0 1
    Мироздание - голограмма в основе или матрица (критический обзор)? 380100 3 17 12 7 7 4 6 10 18 7 4 5 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 4 0 3 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 2 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0
    Почему и за счет чего проявляются интерес и интересное? 899100 6 10 15 7 5 5 7 11 18 9 3 4 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0
    Whether will triumph of justice and how will it be done? 741100 7 16 16 5 3 2 5 8 18 7 9 4 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 1 0 3 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 2 1 2 0 0 0 0 0
    13 There would be questions, there will be answers 19399 6 10 13 11 3 2 8 9 15 13 6 3 0 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 3 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    The sneers over the chaldeans (the servants of all kinds) 19099 5 16 10 6 6 6 7 7 17 10 6 3 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 4 1 2 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0
    О проявлениях связи потустороннего и реальности 24599 6 15 10 7 7 7 8 9 15 10 3 2 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    Причины и следствия отрицательного отбора во властные элиты 76598 3 13 13 4 16 5 6 9 13 8 3 5 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Оптимистам (очарованным) 16098 7 14 12 6 6 4 5 7 19 9 4 5 0 1 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 0 2 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о сознании, душе и мышлении 1 27498 13 9 12 6 3 2 9 9 17 8 6 4 0 3 1 0 1 1 1 0 1 1 1 3 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0
    Новый подход к устранению воспалений на поверхности тела и близ нее 101398 7 11 10 7 9 3 6 9 16 11 5 4 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0
    Our true life is endless 105098 8 11 10 5 7 7 5 8 16 10 5 6 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    2 Ироничные пассажи о сознании, душе и мышлении 9898 9 15 14 3 4 4 10 39 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 1 0 1 1 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 2 0 0 4 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Что можно выявить с обратной стороны страха? 77398 5 16 12 7 4 3 10 9 13 11 5 3 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 1 1 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 2 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0
    Why and due to what are manifested the interest and interesting? 79998 5 12 16 10 5 2 7 12 17 9 3 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 3 0 2 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0
    О причинах последствий человеческой активности 9898 5 34 25 34 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 3 0 2 0 1 0 3 1 2 1 1 0 1 1 0 2 1 2 2 1 1 0 1 2 0 1 1 2 0 2 0 2 1 2 1 1 1 0 1 1 3 1 2 1 0 0 1 0
    Об адекватных сторонах идеи всеобщего воскрешения мертвецов Н. Ф. Фёдорова 12598 3 15 9 7 6 2 6 13 12 7 4 14 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0
    What kind of dough is a hero sculpted of? 59098 10 7 16 9 5 5 6 7 16 9 5 3 0 1 1 3 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 3 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0
    1 The sneers over pensioners 18098 7 13 16 8 4 1 2 9 20 10 5 3 0 1 0 0 0 3 1 1 0 0 0 1 2 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 1 0 0
    3 Были бы вопросы, будут и ответы 11797 7 14 7 5 6 0 14 4 20 10 3 7 0 1 1 0 0 2 2 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0
    1 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 17997 9 12 10 8 3 7 7 8 12 14 3 4 0 2 1 0 0 2 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 3 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    Всё ли так очевидно в противостоянии России Западному миру? 26697 8 14 12 5 4 5 3 7 22 8 6 3 0 2 1 0 0 0 0 0 2 0 2 1 2 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 0
    1 Саркастичное в одну строку 9797 10 11 8 8 4 2 10 44 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 2 0 0 2 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    On objectivity, relativity and absoluteness of truth 26897 7 16 7 6 4 6 7 8 16 10 4 6 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 3 1 1 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    Почему счастье всегда ускользает от нас? 50397 10 10 16 5 5 5 4 8 17 11 4 2 0 2 1 0 1 0 2 0 1 1 0 2 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 2 2 1 0 0 0 0 0
    Чьим орудием является человек? И только ли им он является? 9797 4 11 12 7 6 5 6 19 27 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 3 0 0 0 0 0
    2 The sneers over the spiritualized persons 9797 7 10 13 6 1 1 3 6 32 18 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 3 1 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0
    What is the mystery of genius, still unsolved? 78597 6 11 15 3 4 2 5 10 17 10 9 5 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 1
    13 Были бы вопросы, будут и ответы 16697 7 10 12 7 5 13 6 8 12 12 1 4 0 2 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 4 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0
    Debunking transhumanism with its reliance on physicality (Critical Notes) 27396 7 14 13 6 6 4 5 6 14 7 7 7 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    And yet, do I think, and, therefore exist, or vice versa? 21096 7 16 13 4 3 2 5 12 15 10 3 6 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 4 1 0 1 0 1 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 1 0
    Интуиция как скрытый процесс целевой фильтрации информации 38096 5 12 15 6 8 9 5 11 12 7 3 3 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 3 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    8 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 18896 3 11 15 7 4 6 7 5 21 11 3 3 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0
    Армянское радио на собственный лад 72696 9 10 11 5 3 5 5 10 16 7 4 11 0 2 4 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 2 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    3 Ироничное в одну строку. Бездельникам 16796 6 13 16 6 5 4 6 5 19 9 3 4 0 1 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 1
    Россия и Сша как противоположности 24996 7 12 13 5 3 3 6 8 14 9 8 8 0 1 3 0 0 0 1 0 2 0 0 0 5 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 1
    17 Были бы вопросы, будут и ответы 9696 7 8 14 3 6 3 5 7 13 12 18 0 0 1 1 0 0 3 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    3 It is sneering in one line 12896 9 9 11 7 3 5 4 7 22 10 2 7 0 2 1 0 1 1 2 0 1 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0
    About the connection of eternity and nothingness 9696 7 19 16 8 30 16 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 3 1 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 3 1 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0
    Объяснение фактов ускорения и замедления времени 78496 5 10 12 8 5 3 6 11 17 9 3 7 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0
    4 The sneers over the spiritualized persons 9696 8 9 14 5 4 6 10 40 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 0 0 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 3 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0
    About the crisis, epidemics, or what will really happen to us? 69996 6 8 11 8 7 3 9 10 19 8 4 3 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0
    Where did Homo sapiens come from among unreasonable and brainless? 19895 3 17 10 7 4 3 5 9 15 8 2 12 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0
    Время как проявление процесса получения информации 32795 5 12 13 5 10 3 8 9 14 6 5 5 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0
    Губителен ли для нас искусственный интеллект? 80795 5 10 16 5 5 7 6 12 13 7 3 6 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 1 0 0 0
    Что в действительности представляет собой интеллект? 48295 8 11 11 6 7 7 7 10 14 8 3 3 0 1 1 0 0 0 2 0 0 2 0 2 3 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    Отражение уровней сознания человека в социуме 19195 9 14 14 5 1 3 4 10 18 6 4 7 0 1 3 0 1 0 2 0 0 0 1 1 3 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 2 0 3 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0
    3 The ironical in one line. As regards the young lady 18895 7 14 10 8 6 5 4 7 14 12 5 3 0 1 1 0 1 0 3 0 1 0 0 0 3 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    О сущности народа в рамках государства 9595 5 19 10 13 48 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 2 0 0 0 2 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 0 1
    1 Ироничное в одну строку. Чиновникам 18495 4 13 14 8 6 3 3 6 17 8 5 8 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0
    4 Насмешки над одухотворенными 9595 12 13 10 4 5 7 10 34 0 0 0 0 0 2 0 1 0 3 4 1 0 1 0 0 3 3 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0
    Каковы истинные причины ненормальности гениев? 49494 9 8 14 9 4 5 4 6 15 9 5 6 0 1 2 0 2 0 1 0 0 1 1 1 3 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 4 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    2 My ironical about consciousness, soul and thinking 9494 11 10 11 3 7 2 9 41 0 0 0 0 0 1 0 1 2 3 2 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 3 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    О кризисе, эпидемиях, или что с нами будет на самом деле? 62594 7 10 17 4 2 5 5 12 15 9 5 3 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 4 2 0 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0
    1 The sneers over the poor 19894 12 10 13 6 4 4 5 7 17 8 4 4 0 2 3 2 1 0 2 1 0 0 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Человек как существо, сознающее себя в мироздании 16594 5 13 12 7 6 4 8 7 16 8 4 4 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 2 0 0 0 1 0
    Откуда взялся человек разумный среди неразумных и безмозглых? 18594 5 12 14 11 8 6 3 9 11 9 4 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0
    Communes as a result of crash of all civilization 98694 8 11 11 5 8 3 5 10 15 8 6 4 0 1 0 1 2 0 1 0 1 1 0 1 3 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1
    What is the basis of the manifested (reality)? 72094 8 14 9 7 3 4 5 10 15 8 2 9 0 1 1 2 1 0 1 0 1 0 0 1 3 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0
    14 There would be questions, there will be answers 14493 6 13 10 6 2 3 3 6 15 10 11 8 0 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    1. Насмешки над одухотворенными 19093 6 12 20 4 3 3 3 9 18 9 1 5 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 3 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0
    9 There would be questions, there will be answers 16493 7 14 10 7 2 5 4 9 16 8 8 3 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 3 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0
    Каков механизм воображения, не открытый наукой до сих пор? 54593 5 14 16 5 4 4 7 8 17 7 3 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 3 0 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 4 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0
    Свет мой, зеркальце, скажи... 21293 6 17 14 4 4 1 4 9 17 8 4 5 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 3 0 1 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 4 1 2 0 0 0 0 0
    Почему национализм всегда побеждает интернационализм!? 9393 3 13 13 6 2 5 12 39 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0
    О причинах ускоренного развития человеческих сообществ 18093 8 14 11 6 7 7 5 9 13 6 3 4 0 2 2 1 0 0 1 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1
    Казус свободного времени 82793 5 12 13 4 6 3 8 13 12 8 5 4 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 0
    2 Ироничное в одну строку. Девушкам 9393 4 8 11 6 3 2 3 12 13 13 18 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0
    Reflection of levels of consciousness of a person in society 19693 7 11 15 10 4 3 7 7 13 8 4 4 0 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 4 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 1 1 4 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0
    Время как скользящее настоящее, формируемое живым 29993 7 9 15 8 6 6 6 10 13 9 3 1 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Трудящимся 18193 6 14 10 6 4 4 5 8 16 12 4 4 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0
    1 It is amusing in one line 14993 6 10 10 5 3 4 7 6 16 10 7 9 0 1 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    Why does happiness always elude us? 50093 6 10 18 3 6 3 7 9 11 7 6 7 0 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 2 3 1 1 0 1 1 0
    6 Насмешки над одухотворенными 9292 7 7 9 4 3 2 2 7 11 11 29 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    1 Насмешки над халдеями (обслугой) 17892 6 12 12 4 6 4 3 14 12 11 1 7 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0
    Как соотносятся мышление и сознание? 23392 10 8 14 3 4 3 4 9 16 9 6 6 0 2 1 0 1 2 1 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 1 4 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Касательно болванов 16692 7 18 17 7 5 3 2 6 11 11 2 3 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 1 1 2 1 0 3 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0
    Explanation of the failures of anthropology in the study of the essence of a person 18592 3 11 13 6 5 2 7 6 20 6 7 6 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0
    Наиболее характерные утопии нынешнего века 41792 6 13 13 4 7 3 3 14 16 8 4 1 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0
    Transcontinental and local pile road constructions of non-stop movement 81392 5 14 13 6 4 3 9 8 15 7 5 3 0 1 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 5 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 2 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0
    1 There would be questions, there will be answers 16592 3 13 13 8 2 5 4 8 18 11 4 3 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0
    Время как условие конечности в бесконечности для сознания 23492 7 14 12 4 2 4 5 9 18 5 4 8 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 3 3 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 1 0 1 1 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0
    1. Ироничные пассажи о глупости 32592 10 8 20 5 4 2 4 10 11 10 5 3 0 1 0 1 1 2 1 0 0 3 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 4 0 2 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 1 1
    Why life time such is, what it is? 91392 8 9 13 4 5 6 7 12 16 5 3 4 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 1 1 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 4 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0
    3 Насмешливое в одну строку 11891 7 10 11 4 4 3 2 10 20 10 5 5 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0
    Are we under external management? 9191 8 14 16 9 8 11 25 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 2 2 0 2 0 0 1 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 2 0 3 0 0 0 0 0
    И всё-таки, мыслю и поэтому существую, или наоборот? 19291 5 11 12 9 5 7 3 6 22 6 2 3 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 1 0
    24 Были бы вопросы, будут и ответы 9191 9 9 7 5 4 1 3 6 19 28 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о времени 22291 9 12 15 4 3 2 4 9 13 12 4 4 0 2 1 0 1 1 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0
    Человек во времени 16591 5 14 12 8 3 4 7 6 13 10 5 4 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 4 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 2 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0
    My ironic passages about the different subjects 3 25591 6 14 10 3 4 0 3 11 12 17 7 4 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    About the manifestations of the connection between the otherworldly and reality 20991 6 9 13 5 4 3 6 8 20 6 5 6 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    А person, brain, consciousness and super-mind 16591 5 15 12 6 2 3 7 8 18 7 3 5 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 4 1 0 2 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 1 0 0 0 0
    What underlies the passivity of philistines? 17291 5 14 16 7 2 2 5 7 17 7 5 4 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 4 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 4 0 0 0 0 0
    10 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 16490 6 14 13 5 2 2 4 8 20 13 1 2 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 4 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    Почему мы способны смеяться? 21190 4 13 9 6 6 8 2 11 13 13 2 3 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    A person in time 17790 6 9 13 8 3 2 8 11 17 10 3 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0
    The justification of the inevitability of the manifestation of antagonism in a developing society 16190 5 11 10 8 2 3 8 11 15 7 5 5 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0
    Почему локальные цивилизации остаются разъединенными? 40790 7 10 12 5 4 6 12 7 12 9 3 3 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0
    5 Насмешки над бедными 15790 6 12 12 6 3 4 2 9 18 13 2 3 0 2 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0
    What waits for us after all in the next world (otherworldly)? 79690 7 16 9 5 6 6 6 9 14 8 2 2 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0
    1 Ироничные пассажи о науке и искусстве 20990 4 11 12 7 3 5 3 10 12 7 10 6 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0
    1 The sneers over the bonzes (bosses) 17290 6 14 13 6 5 3 3 6 19 11 2 2 0 1 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1
    12 There would be questions, there will be answers 15690 8 11 7 5 5 2 5 7 18 10 5 7 0 3 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    Удобство рабства и свет свободы 75889 5 10 16 4 3 5 7 11 18 5 2 3 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 3 0 0 0 0 1 4 0 1 0 0 0 1 0
    A person as the being, understanding oneself in Creation 17389 7 8 16 9 5 4 9 4 15 8 3 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 5 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0
    Determining the community integrity 17889 6 11 12 5 6 5 3 8 17 9 1 6 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 2 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    4 The sneers over the spiritualized persons 20089 11 9 12 5 5 1 7 5 19 9 3 3 0 1 0 1 1 0 2 0 2 0 3 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0
    A person in sleep and in waking 23489 6 12 11 2 3 3 6 7 20 12 5 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 5 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0
    Fundamentals that determine the actions of a person 18689 7 16 13 7 2 4 4 8 14 6 4 4 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0
    3. My ironic passages about time 21789 8 10 13 4 5 3 5 10 16 7 3 5 0 1 1 0 1 1 2 1 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 3 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0
    12 Были бы вопросы, будут и ответы 16189 8 12 10 5 4 7 5 6 14 13 3 2 0 1 1 0 0 2 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    1 Ironical in one line. As regards the working people 18189 9 10 10 9 3 2 5 7 15 8 7 4 0 1 0 1 1 1 2 0 0 0 0 3 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0
    The technical solutions excluding a formation of traffic jams and congestion in conditions of a city 94789 12 11 9 4 4 4 6 8 14 11 3 3 0 2 0 1 2 0 1 2 1 1 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    The hidden prerequisites of radical turns and coups in the course of the development of civilization 75589 5 9 11 6 4 3 6 10 18 9 4 4 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0
    7 The sneers over the doubting young 15289 8 12 14 5 7 6 2 6 15 9 1 4 0 1 1 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 3 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    1. My ironic passage about hope and faith 29689 6 15 16 8 3 3 4 6 14 6 5 3 0 2 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 3 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0
    2 It is amusing in one line 8989 9 10 12 6 4 1 6 11 30 0 0 0 0 1 1 0 2 1 2 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0
    1 My ironic passages about money 26889 7 9 22 7 4 1 3 5 18 7 2 4 0 1 0 0 2 1 2 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 1 2 1 1 2 0 0 0 1 4 1 1 2 1 0 0 0 0
    What can be revealed from the other side of fear? 74589 4 14 14 3 3 5 7 9 19 7 1 3 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Пессимистам (разочарованным) 15289 8 17 13 7 4 2 3 5 16 8 3 3 0 3 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 1 1 3 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1
    Why do local civilizations remain disconnected? 43589 9 13 8 9 5 2 5 8 13 8 1 8 0 2 1 2 1 0 1 0 0 1 1 0 4 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    8 All in one line. Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 8989 6 12 11 5 7 48 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    3 Забавное в одну строку 14588 10 11 8 9 4 2 3 12 16 9 2 2 0 2 0 1 0 3 3 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    What really is intellect? 50788 5 14 14 3 3 2 5 8 11 5 13 5 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 3 0 1 1 0 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 4 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0
    2 Были бы вопросы, будут и ответы 14488 7 11 9 6 2 4 3 9 22 11 2 2 0 1 0 0 0 2 2 1 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0
    3 It is amusing in one line 14088 6 15 12 7 3 3 2 7 15 13 2 3 0 1 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 1 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0
    2 It is sarcastic in one line 11388 5 10 12 6 3 5 2 6 15 14 5 5 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    1. The sneers over the spiritualized persons 18388 6 12 16 3 2 0 2 11 18 13 2 3 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 3 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0
    1 Ироничное в одну строку. Личностям 17488 2 12 13 12 2 4 6 6 15 9 3 4 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1
    Religion and the science of the soul and consciousness (critical notes) 20088 7 15 14 3 3 4 4 9 17 6 2 4 0 2 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 4 1 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1
    Что же всё же ждет нас на том свете (в потустороннем)? 73888 7 8 12 5 4 4 11 10 11 8 4 4 0 2 0 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    2 It is curious 8888 12 11 6 6 5 5 12 31 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 2 2 3 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 3 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Why and when did the industrial revolution begin? and precisely in Europe? 82388 5 8 15 7 3 1 4 7 17 11 8 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0
    Присутствует ли Бог в нас? 79788 9 10 14 3 5 3 4 8 16 8 5 3 0 2 1 0 0 0 1 0 1 1 2 1 4 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0
    Почему человек не способен быть несвободным? 71588 7 8 13 10 4 3 5 7 14 11 3 3 0 1 1 0 1 0 2 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 4 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    14 Были бы вопросы, будут и ответы 12888 7 9 10 8 5 0 3 11 18 8 6 3 0 1 0 1 0 3 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0
    The convenience of slavery and the light of liberty 73188 5 10 12 6 3 2 6 9 17 11 4 3 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 2 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 2 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0
    Почему время жизни таково, каково оно есть? 89488 4 14 14 4 6 2 4 11 16 6 3 4 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1
    2 Забавное в одну строку 8888 9 9 10 8 3 2 4 16 27 0 0 0 0 1 1 0 1 2 2 0 1 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    11 There would be questions, there will be answers 21388 7 10 10 6 4 3 5 6 15 10 4 8 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Богатым 8888 9 13 10 4 3 4 8 16 21 0 0 0 0 1 0 1 1 2 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1
    Определение целостности сообщества 19288 7 12 10 10 6 4 4 5 17 8 3 2 0 2 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 5 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи об отдыхе 24288 9 9 12 2 2 3 4 9 16 10 9 3 0 1 1 0 2 1 1 1 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0
    Возможны ли путешествия во времени? 74288 4 10 11 8 3 6 10 10 12 8 3 3 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 4 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 4 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    On the reasons for the accelerated development of human communities 17987 7 8 16 5 3 1 6 10 17 5 6 3 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 4 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0
    2.My ironic passage about history 24487 7 17 9 6 4 2 5 7 16 8 3 3 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 1 1 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0
    Что насилие скрывает за собой? 31787 8 8 10 6 6 3 7 6 21 7 2 3 0 3 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0
    11 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 13087 5 14 13 5 3 2 4 6 16 9 4 6 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 3 1 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0
    Back - to the primates ?! or forward - to the superman?! 74687 8 9 13 5 4 2 6 13 11 8 3 5 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 3 4 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 3 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0
    Восторжествует ли и как наконец справедливость? 67787 6 13 13 8 6 1 4 10 11 9 2 4 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0
    Об объективности, относительности и абсолютности истины 23787 5 10 9 6 6 3 5 8 17 10 6 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 4 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    Из какого теста лепится герой? 48887 8 15 14 5 6 2 6 7 13 7 2 2 0 1 1 1 0 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0
    1 Ироничное в одну строку. Девушкам 18587 4 10 12 3 7 5 5 13 13 8 2 5 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0
    Что же нам делать с чиновниками? 77187 4 11 11 8 5 3 5 9 15 6 5 5 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 4 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0
    7 There would be questions, there will be answers 18587 5 13 12 6 3 3 5 8 13 13 4 2 0 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 4 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0
    Что же находится в основе проявленного (реальности)? 69287 7 8 11 7 8 5 6 7 16 6 2 4 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0
    Что лежит в основе пассивности обывателей? 17087 6 15 12 7 5 4 2 9 16 7 1 3 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 2 2 1 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    3 Ironical in one line. As regards the officials 16686 6 18 10 8 2 3 3 7 14 8 4 3 0 1 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0
    Why a person isn't capable to be not free? 67986 4 10 10 8 2 2 8 6 17 10 3 6 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0
    Science as a factor in the development and destruction of civilization 33886 8 14 12 8 3 1 3 7 14 7 6 3 0 2 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 3 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 3 0 0 0 0 1
    On the source of entropy and its features in beingness 8686 6 12 9 6 2 5 46 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 3 2 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    Black humor in terms of answers to peculiar questions 30 27086 11 10 11 6 3 2 6 8 15 6 4 4 0 2 2 1 2 1 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0
    Когда и почему появляется равновесная экологическая цивилизация? 29186 10 7 13 7 5 3 4 9 15 7 3 3 0 1 2 1 0 1 0 0 1 2 1 1 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0
    3 Ироничное в одну строку. Трудящимся 14486 7 10 12 7 4 1 4 8 17 7 4 5 0 1 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0
    1 My ironic passages about knowledge, satisfaction and pleasure 24286 8 11 9 7 5 3 9 8 13 7 2 4 0 2 1 1 2 0 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0
    2 Ироничное в одну строку. Бездельникам 8686 7 9 8 5 2 1 2 8 14 7 7 16 0 1 0 0 0 2 1 0 0 2 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the optimists (the enchanted persons) 17386 5 19 7 5 4 2 5 7 14 12 3 3 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 2 1 1 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    1. Ironic passages about happiness 26086 9 12 11 4 2 2 4 8 17 6 5 6 0 1 0 0 2 0 2 1 1 1 1 0 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0
    Почему странами правят недостойные люди? 8686 5 10 13 6 7 8 26 11 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0
    1 All in one line. It is astonishing 8686 8 10 15 4 6 7 36 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 4 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0
    The dethronement of the myth about good and evil 80886 5 11 13 3 2 3 3 9 15 8 4 10 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 3 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    2 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 13286 8 11 9 6 2 4 3 8 11 10 7 7 0 1 0 0 0 3 2 1 0 0 1 0 3 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0
    New - paradoxical - representation of the picture of Creation 76185 7 8 11 8 3 5 5 10 14 12 1 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 3 3 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    Whether it is possible to eliminate near-surface inflammations without treatment? 80485 7 9 9 6 2 1 5 12 18 9 3 4 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0
    1 Ironical in one line. As Regards officials 20385 7 13 8 8 5 1 4 6 19 8 4 2 0 1 0 0 2 0 3 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0
    Why are we capable of laughing? 20385 6 14 9 4 2 0 3 14 14 10 7 2 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 4 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0
    1 Ироничное в одну строку. Бездельникам 15885 7 9 14 6 4 4 2 9 13 9 5 3 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 3 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0
    The person - a product of evolution?! Whether everything is so clear here?! 54485 7 9 14 4 3 4 4 11 12 10 4 3 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0
    My ironic passages about the living beings 3 26585 8 16 12 4 1 2 6 10 11 9 4 2 0 3 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 3 0 2 3 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0
    1 All in one line. It is friendly 8585 6 14 12 7 7 27 12 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 2 2 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0
    What has self-consciousness led, and what will it lead to? 66285 7 9 10 7 4 3 6 12 15 8 2 2 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 3 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0
    1. The sneers over the doubting young 17985 4 14 9 6 3 1 5 10 15 9 3 6 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 3 2 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0
    3 Ироничное в одну строку. Девушкам 14685 8 14 9 8 4 3 4 7 14 10 1 3 0 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 2 3 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    1 Ironic passages about society 25285 11 10 8 7 3 3 8 6 15 8 2 4 0 2 2 2 1 1 2 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    7 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 15985 7 13 11 7 6 4 2 7 14 9 2 3 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 1 1 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0
    My ironic passages about the different subjects 4 27985 8 12 14 4 4 0 4 11 13 11 1 3 0 1 0 0 1 2 1 0 1 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 2 0 2 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0
    The origins of cunning and its main difference from creativity 51185 4 10 12 4 3 3 7 7 17 8 2 8 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1
    Ироничные пассажи о предметах 3 24385 6 15 18 3 3 1 3 6 17 9 1 3 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 0 2 0 5 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1
    Развенчание трансгуманизма с его опорой на телесность (Критические заметки) 24085 5 13 11 6 5 1 6 9 16 8 2 3 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 4 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0
    On the similarity and difference between criminality and those in power 14585 4 11 16 8 2 1 2 7 20 7 3 4 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1
    О сущности народа в её проявлении в бунтах и революциях 8484 2 11 8 4 4 4 5 15 31 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    11 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 11084 5 10 9 4 4 4 3 6 19 8 7 5 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    1. Ироничные пассажи о счастье 26684 8 8 11 3 3 2 7 8 17 6 3 8 0 1 0 0 3 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 2 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0
    О соотношении истинного и ложного 22084 6 15 8 5 2 7 4 5 13 8 5 6 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 5 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    2 Ironical in one line. As regards the idlers 8484 7 10 11 4 3 1 4 5 14 8 6 11 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0
    My ironic passages about the different subjects 2 28484 8 10 12 5 3 1 5 10 14 9 3 4 0 1 0 0 1 1 2 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 1 0
    3 Ironical in one line. As regards the working people 13784 9 11 10 4 4 2 3 8 15 9 5 4 0 1 0 1 0 5 2 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    1 Ironic passages about love 26884 5 10 15 7 3 1 4 5 18 9 4 3 0 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0
    Property as the basis for the accelerated development of civilization 34784 5 12 10 8 6 4 6 7 14 8 2 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    1. Ироничные пассажи о надежде и вере 25384 5 14 14 4 7 1 3 7 11 8 2 8 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0
    10 The sneers over the doubting young 17484 7 9 13 7 4 2 4 5 15 11 3 4 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0
    Whether time travels are possible? 77284 9 8 9 9 4 1 6 8 17 4 4 5 0 2 2 1 1 0 1 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о снах 2 28584 10 9 8 5 5 2 7 8 17 6 3 4 0 1 0 0 1 1 1 0 2 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    On the possibility of creating a "melting pot" of peoples 8484 4 12 68 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 2 0 0 0 0
    2 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 13784 7 15 8 5 4 1 3 6 13 9 8 5 0 2 0 0 0 2 1 0 0 0 2 0 2 1 1 0 2 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0
    Собственность как основа ускоренного развития цивилизации 34883 5 8 12 8 3 1 2 8 16 9 4 7 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0
    Теория ноосферы как неудачная попытка очеловечивания биосферы 17683 3 10 15 6 4 5 4 11 13 6 3 3 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0
    1 Насмешки над бедными 16383 8 11 12 5 4 1 4 5 20 9 2 2 0 2 1 2 1 0 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 0 0 0
    8 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 8383 6 12 10 4 6 4 6 35 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0
    What were the true aspirations of the glorified rulers and the reasons that caused them? 79683 5 9 11 6 5 2 7 11 14 8 3 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0
    3 My ironic passages the females 22983 4 10 11 6 3 2 8 7 17 10 3 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    3 Ironical in one line. As regards the idlers 14483 6 11 10 7 5 3 6 7 15 7 5 1 0 1 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о болезнях и здоровье 21583 9 6 12 7 4 3 7 9 14 8 2 2 0 2 0 2 2 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о живых существах 3 28683 5 11 11 4 4 2 6 7 16 10 6 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 2 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0
    3 Ироничное в одну строку. Личностям 8383 7 10 11 3 3 6 12 31 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 2 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0
    The casus of free time 65683 5 9 11 4 2 3 6 8 16 7 4 8 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0
    8 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 8383 9 9 9 5 2 2 9 38 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 2 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 3 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0
    3 There would be questions, there will be answers 11983 8 10 6 3 2 1 3 8 15 10 7 10 0 2 0 0 1 3 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    How did the rulers act formerly, and doing now? and how -- people under them? 70483 5 12 9 4 5 3 6 9 15 12 1 2 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1
    What to do to us with the officials? 67683 5 9 12 4 4 4 5 10 15 6 3 6 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 4 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0
    Alive as a Converter of Information into Beingness 15383 6 10 10 7 3 2 5 8 16 8 3 5 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0
    2. Ироничные пассажи об истории 22182 5 15 7 4 4 3 3 5 18 10 4 4 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 4 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о предметах 1 27982 4 15 11 3 2 4 6 8 17 6 2 4 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 4 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о любви 31382 4 11 12 7 3 4 3 8 15 8 2 5 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0
    Truthful fabrications 56482 8 13 8 6 5 4 5 5 16 6 3 3 0 3 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0
    1 All in one line. It is truthful 8282 10 10 8 10 7 37 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 3 2 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    1. My ironic passage about benefits 26082 10 13 10 4 4 2 3 6 15 8 2 5 0 1 0 1 2 0 1 1 0 3 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0
    A person in habitat 20982 7 17 8 3 2 0 4 7 13 9 4 8 0 2 1 0 0 0 2 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 4 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0
    Is everything so obvious in Russia's confrontation to the Western world? 22382 7 11 11 8 3 2 3 10 11 8 4 4 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0
    3 The sneers over the spiritualized persons 20282 7 10 13 4 3 1 5 9 15 10 3 2 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    Creation - a hologram at the base or a matrix (the critical review)? 41982 8 12 11 3 3 2 5 7 17 6 4 4 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 2 2 2 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    8 There would be questions, there will be answers 8282 5 9 14 6 3 1 8 36 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 1
    About the origin and manifestation of personality 8282 6 17 26 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 3 1 1 1 1 1 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0
    1 Ironical in one line. As regards the blockheads 16482 5 11 9 7 1 4 3 11 16 9 3 3 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Почему и как индивидуальность и личность конкурируют в человеке? 30682 6 14 7 5 5 2 6 7 14 7 5 4 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    7 Были бы вопросы, будут и ответы 16882 7 9 10 6 3 1 2 6 19 11 3 5 0 1 0 0 1 2 2 0 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    My ironic passages about dreams 2 28582 10 8 9 8 4 1 4 6 19 8 2 3 0 1 1 0 2 1 2 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    1. Ироничные пассажи о пользе 26582 8 7 8 5 4 4 3 7 14 7 7 8 0 1 0 2 1 0 0 1 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0
    22 Были бы вопросы, будут и ответы 8181 8 8 7 4 5 4 5 13 27 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    Человек в среде обитания 21181 3 13 12 4 3 2 5 8 16 7 7 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 4 0 0 1 0 0 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о живых существах 1 25281 6 14 10 5 3 0 5 6 18 7 2 5 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 1 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0
    К чему привело и приведет осознание себя? 74581 4 13 8 4 5 6 5 8 15 8 2 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0
    6 There would be questions, there will be answers 16681 7 8 7 5 5 4 5 7 16 9 4 4 0 1 0 0 1 1 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0
    What way the artificial intelligence will corrupt and crush us? 70981 5 14 14 7 2 3 5 7 14 8 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 4 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0
    Возможны ли "райские кущи" на Земле? 11481 8 12 13 3 2 0 4 6 12 9 6 6 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 2 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0
    1 Ironical in one line. As regards the idlers 15581 6 13 11 8 2 0 3 6 17 10 4 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 2 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    3 The sneers over the bonzes (bosses) 18081 7 12 6 5 3 3 3 8 18 11 1 4 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    Кто прав - западники или изоляционисты? 25181 4 9 12 6 2 1 4 11 14 9 4 5 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 4 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0
    5 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 14881 9 9 11 10 3 2 4 11 9 8 2 3 0 3 1 0 1 2 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    On the emergence and essence of self-consciousness 17181 7 9 8 7 4 2 5 10 18 5 4 2 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    8 The sneers over the doubting young 15581 4 11 7 6 6 2 2 8 19 9 2 5 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    3 Ироничные пассажи о времени 20181 8 11 10 4 3 2 3 8 16 10 2 4 0 1 0 0 3 1 1 0 1 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0
    Time as a manifestation of the process of obtaining information 28581 8 12 12 3 4 0 6 10 13 4 8 1 0 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 3 3 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 2 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи об обществе 23781 8 10 16 2 4 1 3 6 14 10 3 4 0 1 1 1 2 1 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 3 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 1 0
    What and how provides the dissatisfaction of self-consciousness of a person? 55381 7 13 14 5 1 2 3 8 19 3 2 4 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 4 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 3 2 0 0 0 0 0
    6 Были бы вопросы, будут и ответы 14981 8 13 7 5 2 2 5 9 16 9 2 3 0 1 0 0 2 1 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о женском поле 25081 9 13 9 4 4 1 4 11 13 8 2 3 0 2 1 2 1 1 0 0 0 0 1 1 2 1 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    Whether the movement of vehicles without traffic jams is possible? 79380 4 10 10 9 3 2 7 8 15 8 2 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0
    Что за силы проявляют личность в истории? (Критические заметки) 27280 7 9 11 4 2 3 3 9 17 12 2 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 2 3 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Об истоке энтропии и ее особенностях в бытии? 8080 5 13 9 7 5 8 33 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 4 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    3 My ironic passages about a person 8080 8 12 10 4 4 8 34 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 2 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    1. My ironic passages about power 16480 6 10 11 4 4 1 4 7 15 8 4 6 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    2 Мои ироничные пассажи о надежде и вере 8080 6 11 10 4 4 1 7 13 24 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0
    1 All in one line. A little gloomy 8080 5 11 10 5 6 7 36 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 4 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0
    2 There would be questions, there will be answers 14080 8 9 8 8 2 3 4 6 14 14 2 2 0 2 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о старости 23880 5 13 11 4 3 1 8 5 18 8 1 3 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    3 Насмешки над бонзами 17679 6 7 16 6 4 4 2 5 16 9 2 2 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 4 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0
    On the ratio of consciousness and a person 20179 3 11 12 6 4 3 3 6 16 8 2 5 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    1 My ironic passages about diseases and health 20379 9 13 10 5 1 1 3 8 18 7 3 1 0 2 0 0 1 2 2 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0
    1. My ironic passages about science and art 18379 5 10 11 6 3 0 3 8 17 8 3 5 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0
    Истина как проявление сущностей различных уровней 20079 8 11 11 4 2 5 6 7 14 6 3 2 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    Why and how do individuality and personality compete in a person? 31479 3 14 10 5 2 1 10 6 16 8 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 1 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0
    Объяснение неудач антропологии в изучении сущности человека 16879 5 8 14 6 2 7 6 6 15 5 1 4 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 0
    When and why does an equilibrium ecological civilization appear? 24279 6 14 11 2 5 4 3 8 16 6 1 3 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 2 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0
    1. Ironic passages about stupidity 27879 9 11 10 3 3 1 4 8 17 7 2 4 0 2 2 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 3 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    On the enduring coexistence of consciousness and inanimate matter 19979 7 12 9 8 4 2 3 6 13 6 3 6 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 3 2 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    On the ratio of true and false 21679 9 9 13 2 3 2 4 7 16 7 1 6 0 1 2 1 0 0 1 1 1 1 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0
    2 The sneers over the rich 16579 8 7 12 4 4 3 2 10 13 11 2 3 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    Intuition as a hidden process of targeted filtering of information 43379 4 13 12 5 3 6 6 8 16 4 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 3 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    О существенных различиях народа, населения и нации 7979 4 10 12 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    1. My ironic passages about time 17579 5 14 9 4 2 1 5 9 13 9 5 3 0 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    Are "paradisiacal tabernacles" on Earth possible? 12179 7 7 10 5 2 1 4 7 15 5 6 10 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Мироздание как единство вечности во времени и ничто вне времени 7979 11 7 18 12 12 19 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 2 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 3 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 2
    Динамика активности целостного сообщества 17179 5 13 9 3 5 2 4 7 15 9 3 4 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0
    On the adequate sides of N.F. Fedorov"s idea of the universal return to life of the dead 10379 5 14 8 4 2 0 4 8 14 7 3 10 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 5 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Time as a condition of the finite in infinity for consciousness 18279 6 12 6 4 6 2 7 6 15 8 2 5 0 1 0 1 0 2 0 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о жизни 22579 6 11 10 5 1 3 7 6 16 9 3 2 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 3 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 2 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0
    2 Курьезное 7878 10 9 9 7 5 5 9 24 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 2 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Light, mine, mirror, say... 22278 9 11 8 5 2 1 5 6 16 6 2 7 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 4 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    How and for what was the person being appeared from the monkey?! 76978 5 14 10 4 2 1 7 8 14 8 1 4 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 3 1 1 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0
    3 Ироничное в одну строку. Чиновникам 15778 8 10 11 5 1 2 3 9 13 10 2 4 0 1 0 2 0 3 0 0 0 0 0 2 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    1 All in one line. It is inspirational 7878 7 11 10 5 7 13 25 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    2 My ironic passages about wealth 25278 8 13 12 4 2 0 2 7 15 9 1 5 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 3 3 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0
    2 Ironic passages about love 25978 7 8 11 5 2 1 5 11 14 11 1 2 0 1 2 0 2 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 4 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0
    1 Насмешки над бонзами 14878 5 11 9 4 4 2 4 8 18 11 1 1 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0
    My ironic passages about consciousness 1 27778 5 11 11 8 4 1 4 7 12 8 3 4 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 2 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0
    1 My ironic passages about old age 23778 9 15 9 5 1 1 3 4 13 10 2 6 0 2 0 0 2 1 2 0 1 0 0 1 5 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Человек как голограмма 7878 11 14 12 6 11 24 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 1 2 1 1 1 1 0 1 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0
    Is it possible to create a fair people's state? 24977 6 12 8 5 5 1 3 7 18 5 5 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 3 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    My ironic passages about dreams 1 25677 7 8 9 6 2 2 2 9 17 10 2 3 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0
    What forces manifest personality in history? (Critical comments) 28177 7 13 11 4 3 1 5 10 11 8 3 1 0 3 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 3 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0
    1 Ироничные пассажи о любви 27477 8 12 9 3 1 1 6 4 15 10 2 6 0 3 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    Whether there is the presence of the invisible God in us? 74877 6 14 9 6 1 2 4 9 12 6 3 5 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 3 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0
    1 The ironical in one line. As Regards young lady 17777 6 11 12 6 4 3 3 6 13 8 3 2 0 3 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 1 0 0 0
    Who is right: Westerners or isolationists? 22177 5 14 11 5 3 0 5 9 10 6 2 7 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 1 3 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0
    О происхождении и проявлении личности 7777 8 11 12 12 34 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 2 0 1 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 3 1 2 0 0 0 0 0
    Where did come the will from, what does it support, why and whither does it help to strive? 74577 6 8 14 5 4 2 3 8 13 11 2 1 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0
    О непреходящем сосуществовании сознания и неживой материи 14577 6 12 9 5 1 3 3 13 13 6 1 5 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0
    Итог покорности народов и деградации элит 21877 5 11 9 6 5 2 2 8 14 8 3 4 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0
    4 Насмешки над одухотворенными 18477 4 15 11 3 4 2 3 8 14 9 1 3 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0
    1 Забавное в одну строку 12377 5 13 8 4 4 2 4 7 13 11 4 2 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    3 Всё в одну строку. Язвительное 7676 10 11 10 5 4 7 29 0 0 0 0 0 0 2 0 3 0 2 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0
    My ironic passages about a person 1 24776 7 9 10 6 5 1 7 4 14 8 2 3 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    My ironic passages about the different subjects 1 26176 4 13 11 4 3 2 3 5 15 9 3 4 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0
    1 All in one line. It is entertaining 7676 7 11 11 8 5 5 29 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0
    1 Ironic passages about Creation 24776 8 13 9 5 2 0 2 9 16 8 2 2 0 1 1 1 3 0 2 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0
    1 Были бы вопросы, будут и ответы 14876 6 10 12 4 5 1 3 6 14 9 2 4 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о деньгах 23276 8 13 13 2 3 2 3 7 15 6 1 3 0 1 2 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 3 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0
    Наука как фактор развития и уничтожения цивилизации 34676 5 8 11 7 4 3 7 3 16 5 5 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 0
    2 My ironic passages about rest 24776 5 13 9 4 3 3 4 9 12 7 2 5 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0
    Возможно ли освоение космоса путем пилотируемых перелетов? 7676 7 13 14 16 26 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 2 3 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1
    3 Насмешки над одухотворенными 19476 4 12 8 3 5 2 4 3 21 8 1 5 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about life 18776 7 10 11 5 3 0 4 4 17 8 2 5 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 2 2 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0
    The result of the obedience of the peoples and the degradation of the elites 21875 5 12 8 2 4 0 3 13 16 7 3 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0
    Находимся ли мы под внешним управлением? 7575 3 14 11 11 5 11 20 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 1
    Russia and the Usa as two opposites 22775 5 10 8 5 2 2 7 4 14 6 4 8 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    1 Насмешки над сомневающимися молодыми - пока еще 14575 7 11 12 3 2 3 2 9 15 8 1 2 0 2 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о глупости 7575 9 15 8 11 10 22 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 2 2 0 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 3 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о предметах 2 29475 6 8 7 6 2 5 3 6 18 8 3 3 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    Dynamics of activity of an integral community 18775 3 8 9 4 6 3 4 8 13 10 2 5 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о человеке 1 27475 7 8 12 3 5 2 3 7 14 8 2 4 0 2 0 0 1 1 0 0 0 1 0 2 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 3 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    14 The laconic-ironic passages 7474 8 14 52 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 2 2 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 2 4
    Ироничные пассажи о живых существах 2 23774 3 16 8 5 3 2 4 7 13 8 3 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    What happens at the moment of death? 29474 6 10 11 2 3 1 6 10 15 4 1 5 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 3 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0
    2 Ironic passages about happiness 7474 9 12 14 7 32 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 2 2 0 1 0 0 3 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0
    Time as a sliding present, formed by alive 26974 4 11 10 6 2 4 5 6 17 7 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0
    My ironic passages about the living beings 2 24974 4 11 8 4 8 1 5 8 12 9 3 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0
    5 The sneers over the poor 14173 4 11 9 5 3 2 6 6 15 7 3 2 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0
    Truth as a manifestation of essences of the different levels 20973 5 13 12 4 2 2 4 4 13 8 3 3 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0
    Why doesn't hope leave us? 40373 4 14 10 5 3 0 7 4 15 6 3 2 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 3 0 4 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    My ironic passages about the living beings 1 25773 6 14 9 5 4 2 4 4 10 9 4 2 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    What does violence hide behind itself? 25373 5 10 13 4 4 0 3 7 13 8 1 5 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 4 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    Ироничные пассажи о предметах 4 24973 5 9 11 6 2 2 3 9 13 8 1 4 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0
    On the essential differences between a people, population and nation 7373 4 8 9 52 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    Что же всё же определяет мысли и действия человека? 7373 8 10 16 6 14 19 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0
    The most characteristic utopias of the present century 42872 6 12 10 3 1 2 3 6 14 6 3 6 0 1 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 3 1 3 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 2 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о богатстве 21972 7 8 10 4 1 1 6 6 15 5 3 6 0 2 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0
    1 Всё в одну строку. Занимательное 7272 9 10 9 6 4 4 30 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 1 1 1 1 4 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0
    29 There would be questions, there will be answers 7272 8 11 11 10 10 22 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 2 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0
    Why are wars proving to be an inevitable evil? 30472 6 12 13 4 2 1 2 7 15 7 1 2 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 3 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 3 1 2 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о счастье 7272 10 12 14 7 29 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 2 1 0 1 1 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    3 All in one line. It is sarcastic 7272 10 6 12 4 6 4 30 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 2 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0
    Человек, мозг, сознание и сверхразум 14572 3 13 8 7 2 3 6 4 18 5 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    On the foundations of the human thoughts and actions 7171 6 11 9 24 21 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0
    1 Всё в одну строку. Мрачноватое 7171 8 9 11 5 6 7 25 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 2 1 1 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    3 Ироничные пассажи о человеке 7171 7 10 12 7 2 6 27 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    Об основах мыслей и действий человека 7171 1 17 10 26 17 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 1 0 0 1 1 3 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0
    Is the space exploration possible through the manned flights? 7171 7 8 9 14 33 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 3 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0
    1 Всё в одну строку. Удивительное 7171 7 14 13 5 9 7 16 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0
    5 My ironic passages about the different subjects 7171 8 13 10 7 9 24 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 3 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 0 0 4 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    2 Насмешки над богатыми 14570 6 10 10 4 2 1 4 7 14 7 2 3 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 2 3 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о знании, удовлетворении и удовольствии 7070 11 14 9 14 22 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 3 1 0 0 1 1 1 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0
    2 Ironic passages about benefits 7070 8 12 10 8 32 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 2 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0
    Характер активности человека 7070 3 16 9 15 27 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 1 2 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о войнах 6969 6 11 13 13 26 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 2 0 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    3 Ironic passages about stupidity 6969 10 14 10 7 10 18 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 3 0 1 1 0 0 3 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0
    Whether it is worth being "treated" for stupidity!? 64869 4 10 7 6 3 2 6 7 13 6 2 3 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0
    2 Насмешливое в одну строку 6969 11 14 18 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 2 1 0 0 0 0 4 2 2 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 4 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 3 0 0 0 1 2
    4 My ironic passages about the living beings 6868 10 10 11 7 8 22 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 2 3 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 2 0 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о мироздании 21768 8 12 6 5 2 2 5 7 10 8 1 2 0 1 1 1 2 0 2 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    8 Были бы вопросы, будут и ответы 6868 8 7 11 4 4 2 9 23 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    How do thinking and consciousness relate to each other? 23968 6 11 9 3 2 0 2 7 18 5 2 3 0 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0
    30 There would be questions, there will be answers 6767 8 14 14 31 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 2 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 0
    2 My ironic passages about Creation 6767 8 11 11 9 28 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about knowledge, satisfaction and pleasure 6666 8 12 9 9 28 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    1 Всё в одну строку. Дружеское 6666 7 10 11 7 6 16 9 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    1 The laconic-ironic passages 6565 7 10 18 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 0 1 0 0 0
    2 Мои ироничные пассажи об обществе 6565 10 11 10 12 22 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 1 2 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    1 Ироничные пассажи о женском поле 6565 4 17 26 0 0 0 0 18 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 2 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 0 5 2 5 3 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Did labor really create a person? 6565 4 18 43 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 3 0 0 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 3 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 7 9 21 0 0 0 0 0
    4 Ироничные пассажи о живых существах 6565 8 11 9 6 12 19 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 2 0 0 1 0 1 4 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0
    Freedom as a product of dissatisfaction of consciousness 6565 6 12 10 6 8 23 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 1 1 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1
    On the nature of activity 6565 9 56 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 1 3 5 1 1 0 1 1 1 0 2 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 2 3 3 5 7 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Всё в одну строку. Правдивое 6464 7 12 9 6 9 21 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    О связи вечности и ничто 6464 7 14 16 10 12 5 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0
    2. My ironic passages about diseases and health 6464 8 16 40 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 3 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 1 1 0 0 0 2 0 3 3 12 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    5 Ироничные пассажи о предметах 6363 8 9 13 5 11 17 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 3 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about society 6363 5 15 10 6 27 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 5 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    1 Всё в одну строку. Вдохновляющее 6363 7 14 7 4 5 11 15 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    О возможности создания "плавильного котла" народов 6363 8 11 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 2 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1
    On the necessity of a person presence in Creation 6363 7 20 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 3 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 0 1 2 1 1 1 1 4 5 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    2 It is sneering in one line 6363 8 10 19 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 1 2 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 2 0 0 1
    1 My ironic passages about wars 6363 9 10 11 8 25 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0
    Is the direct democracy possible? 6363 5 11 8 7 5 27 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0
    5 The true fictions 6363 48 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 3 3 4 2 2 4 5 9 3 9 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 My ironic passages about the females 6363 6 15 42 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 2 5 8 6 6 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about rest 6262 8 13 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 2 2 3 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 4 0 2 1 0 5
    2 Ироничные пассажи о пользе 6262 11 10 11 8 22 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 2 0 0 1 1 2 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    1 Лаконично-ироничное 6262 5 14 14 29 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 4 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about wealth 6060 7 17 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 3 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 3 2 2 6 3 14 0
    Свобода как продукт неудовлетворенности сознания 6060 4 16 10 5 5 20 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 4 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 1 0 0 0 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about power 6060 7 53 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 2 2 4 1 5 7 4 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    9 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 5959 7 11 18 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 1 0 0 1 0 0 4 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 3 1 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0
    29 Были бы вопросы, будут и ответы 5959 7 9 10 8 6 19 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    4 It is amusing in one line 5858 7 11 11 29 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    2 My ironic passages about science and art 5757 6 51 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 3 2 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 2 1 3 5 10 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4 My ironic passages about time 5757 6 51 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 2 1 1 1 0 0 1 0 2 1 0 1 1 0 4 2 6 3 5 4 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о мироздании 5757 6 10 14 10 17 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1
    О происхождении и проявлении личности 5757 7 9 19 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 3 0 2 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0
    14 Лаконично-ироничное 5757 4 13 40 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 1 0 0 0 2
    On new attitude to some public relationships 5757 2 55 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 2 2 3 3 0 1 3 2 11 4 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    3 My ironic passages about life 5757 6 13 38 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 3 9 1 3 2 3 0 2 14 0 0 0 0 0 0 0 0
    4 Забавное в одну строку 5757 8 10 13 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о деньгах 5555 7 16 25 7 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 2 0 0 3 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 2 1 0 1 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1
    2 My ironic passages about old age 5454 6 12 17 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 2 0 3 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0
    2. Ироничные пассажи о болезнях и здоровье 5454 6 21 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 3 0 3 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 3 0 2 0 0 0 0 1 3 1 3 2 9 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    1 Black humor and sneering invectives 5454 6 48 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 2 11 9 13 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Действительно ли труд создал человека? 5353 6 13 34 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 0 3 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 4 5 4 15 0 0 0 0 0
    30 Были бы вопросы, будут и ответы 5353 5 11 12 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 3 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0
    2 My ironic passages about money 5353 7 10 21 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0
    2 Ироничные пассажи об отдыхе 5151 8 13 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 0 1 0 1 6
    9 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 5050 4 10 13 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0
    4 Черный юмор и насмешливые выпады 5050 6 44 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 3 1 1 3 5 1 5 6 6 5 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    On the causes of phenomena that inevitably accompany progress 5050 15 35 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 1 0 2 1 1 6 11 5 14 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Возможна ли прямая демократия? 5050 5 14 7 6 6 12 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 3 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0
    О причинах явлений, неизбежно сопутствующих прогрессу 4949 16 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 1 2 2 2 4 14 4 9 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    3 Ироничные пассажи о жизни 4747 9 13 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 1 1 0 0 2 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 2 1 2 0 2 2 0 1 14 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о старости 4646 6 9 15 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1
    2 The laconic-ironic passages 4545 4 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 3 3 4 2 4 6 8 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о науке и искусстве 4545 8 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 2 0 1 3 2 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 2 5 3 1 2 6 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о богатстве 4444 10 13 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 1 0 1 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 2 2 4 0 8 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевJanDecNov
    Всего12месJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFeb1211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312
    Об ином отношении к общественным отношениям 4444 7 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 2 0 0 2 1 2 0 1 5 1 4 6 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Лаконично-ироничное 4444 7 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 3 4 5 2 3 5 4 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    2 Ироничные пассажи о власти 4141 5 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 4 2 4 1 6 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    4 Ироничные пассажи о времени 4040 7 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 2 0 0 0 0 0 3 2 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 5 2 3 2 3 1 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    10 Excerpts from the explanatory and goofy dictionaries 4040 10 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 3 0 1 0 0 0 1 3 2 3 2 1 4 10 5 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    Интригующее в человеческих отношениях 3939 21 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 3 1 1 0 1 1 1 3 3 4 7 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    О природе активности 3838 5 33 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 5 0 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 5 1 3 2 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    10 Выдержки из толкового и бестолкового словарей 3333 6 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 4 1 1 2 4 3 6 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
    5 Правдивые небылицы (Абсурдистские изыски) 3232 23 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 3 1 2 2 2 3 3 3 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"