Четыре пятьдесят три утра — слишком рано для чего бы то ни было. Альфи сказал это Донни, когда было четыре восемнадцать, и они все еще ехали по автостраде. Но, по крайней мере, они приедут пораньше, может, вздремнут перед разгрузкой.
Донни, как обычно, улыбнулся и ничего не сказал. Что вполне устраивало Альфи. Если вам приходилось делить такси на дальние расстояния с кем-то, парень, который не болтал много, был хорошей сделкой.
Они провели последние пять дней вместе, перевозя большой дом, полный вещей, из Пеппер Пайк, Огайо, в Ла-Хойю, Калифорния. Богатый доктор перевозит вещи из одного дворца мечты в другой.
В Ла-Хойе парень ждал их, улыбаясь и махая рукой, как будто они были старыми друзьями. Большой пляжный дом, похожий на кучу склеенных вместе кубиков льда. Синие пятна океана в конце собственности и целый пучок ярко-зеленых пальм.
Как будто живешь на открытке.
Но шагов много.
Чувак подбежал к ним. «Привет, ребята, я Джеймс».
«Доктор», — сказал Альфи, потому что он прочитал документы, которые дала ему компания, и знал правила. У кого-то есть титул, ты его используешь. Даже если они притворяются обычными людьми.
«О, — сказал Джеймс. — Ладно, если вы настаиваете на формальности, зовите меня Тич».
Альфи уставился на него. Чувак больше походил на... Альфи не знал на что.
Длинные седые волосы и борода, бусы на шее, эти глупые маленькие
очки в красной оправе.
Но не хиппи и не бездомный. Не в такой безвкусной одежде.
Туфли из крокодиловой кожи . И пляжный домик, ради бога. Почти такой же большой, как то огромное место в Огайо, откуда они вывезли вещи, этот был похож на Белый дом, горничная в униформе стояла рядом, пока они работали, подозрительные, мерзкие глаза.
Загрузка заняла целый день. То же самое касается и перемещения в это место.
Все эти шаги.
«Учить», — сказал Джеймс. «В смысле учитель».
«А», — сказал Альфи. Донни отступил назад, делая вид, что не слышит.
«Я профессор», — сказал Джеймс.
«Ух ты», — сказал Альфи, надеясь, что это сократит время, и он сможет надеть пояс с грузами, оценить работу и приступить к работе.
«Вирусология», — сказал Джеймс.
Альфи знал, что это значит, потому что у его мамы развился герпес, и пару лет назад он отвел ее к вирусологу.
Плюс, вы могли бы разобраться: вирус/вирусология.
Когда Альфи ничего не ответил, Джеймс сказал: «Я специализируюсь на вирусах».
Я специализируюсь на том, чтобы убивать свою спину, чтобы переместить ваше дерьмо, и ваши шаги не собираюсь помочь.
Чувак его раздражал. Почему бы не поиздеваться над ним?
Альфи сделал невинное лицо. «Ты занимаешься чисткой компьютеров?»
Губы Джеймса напряглись. То же самое сделали и остальные мышцы его лица, отчего по его бороде пробежала легкая рябь.
«Нет, я врач. Инфекционные заболевания и все такое».
И тому подобное. Кто это сказал?
Альфи сказал: «Ух ты!» — без всякого удивления в голосе.
Они все трое постояли там, а затем Джеймс-вирусолог наконец снова обрел улыбчивое выражение лица и демонстративно побежал вверх по лестнице.
Достигнув остановки, он ухмыльнулся и потянулся. «Славный день! Хотите чего-нибудь выпить?»
«У нас все хорошо».
«Тогда вставай и уходи!»
—
Они ехали на день дольше, чем планировали, из-за проблем с тормозами в Талсе, где им пришлось провести ночь в мотеле, полном мошек, в окружении, судя по всему, негодяев-нарушителей по соседству, которые не спали, и повсюду чувствовался запах бензина.
Черт возьми, они съездили в Калифорнию, а теперь им придется весь день что-то поднимать, таскать, распаковывать и переставлять, потому что люди вечно меняют свое мнение о мебели.
Альфи и Донни поднялись по лестнице.
Когда они вошли в дом, там громко играла музыка, транслируемая через невидимые динамики.
Джеймс сказал: «Это нормально? Песня?»
"Конечно."
Затем он подмигнул.
Вот тогда Альфи и начал ненавидеть этого придурка.
—
Работа заняла больше времени, чем они предполагали, потому что жена Джеймса, блондинка-пугало с ртом, узким, как кошелек на шнурке, и каким-то акцентом, настояла на осмотре каждой хрустальной и фарфоровой вещицы, и когда вы это делаете, вы что-то находите, и, конечно же, среди них были две разбитые тарелки, а это означало слезы, неодобрительные взгляды и бумажную волокиту.
Сопоставьте количество вещей, дом располагался на трех уровнях, а также обязательные перерывы на обед и ужин, и вы поймете, что они закончили работу только в шесть вечера. Это значит, что им пришлось провести ночь перед тем, как отправиться в последний путь — меньшую группу, которую они везли другому профессору в районе Вествуд в Лос-Анджелесе. Профессора были повсюду; у компании была какая-то сделка с Case Western.
GPS показал, что Вествуд находится в ста тридцати милях к северу, что означает, по крайней мере, два с половиной часа, если повезет, и гораздо больше, если нет.
Дорожное движение в Лос-Анджелесе отстой.
Они нашли мотель лучше, чем в Талсе в Анахайме, недалеко от Диснейленда. Лучше, но не лучше. Одна удача: отдельные комнаты, чтобы Альфи не приходилось слушать храп Донни. Парню нужно похудеть, этот выпирающий живот должен был испортить ему дыхание.
Но Донни был силён. Сильнее Альфи, который был на десять лет старше и не был крупным парнем, но всё равно сильнее, чем казался.
Донни, футбольный парень в старшей школе. Альфи, бейсбол. Жилистый, но жилистый. Годами он зарабатывал бесплатные напитки в барах, занимаясь армрестлингом.
Теперь ему все время было больно.
—
Когда они добрались до Анахайма, оба были измотаны, съели пару бургеров, вырубились в восемь, плохо спали и проснулись в два сорок пять с кофе и пончиками «медвежьи когти» из круглосуточной закусочной Dee-Lite Donuts напротив мотеля; в воздухе чувствовался запах сахара и жира.
Когда Альфи закончил, он сказал: «Пошли».
Донни спросил: «Сейчас?»
«Сейчас рано, может, мы сможем поехать по автостраде. Лучше мы подождем там, чем будем сидеть в дерьме».
«Дай-ка я пописаю», — сказал Донни.
«Тогда мы идем?»
"Конечно."
Хорошая стратегия, мчишься в темноте по шоссе, чувствуешь себя по-настоящему свободным.
Альфи сказал: «Парень был придурком, да?»
"ВОЗ?"
«Доктор Вирус. Песня».
"Хм?"
«Dire Straits? «Деньги за ничто»?»
Донни сказал: «Это хорошая песня».
«Отличная песня», — сказал Элфи, «это не суть. Он сыграл ее для нас. Настроил ее на то время, когда мы придем. А потом он подмигнул, чувак » .
Донни задумался. «И что?»
«Пошевели башкой. О чем эта песня?»
«Никогда не прислушивался к словам».
«О, чувак», — сказал Альфи. «Ладно, вот в чем дело: речь идет о парнях вроде нас, которые перетаскивают вещи в дом богатого парня, пока они говорят о нем гадости.
Не вирусный доктор, рок-звезда. Ребята, которые должны быть такими, как мы — вы когда-нибудь видели видео?
"Неа."
«Они мультяшные... как пещерные люди. Как обезьяны, с обезьяньими мордами».
Альфи сделал глупое лицо, хотя Донни вел машину и не смотрел на него. «Они по сути обезьянолюди, которые несут чушь о рок-звезде с большим талантом. Вероятно, тот парень, который написал песню и играет на гитаре...
Марк... как угодно. Мы говорим о невероятно талантливом человеке».
«Эта гитара потрясающая», — сказал Донни.
«Точно, чувак гений, он заслуживает всего своего добра. Но грузчики — тупые пещерные обезьяны, слишком тупые, чтобы это понять. Вот что нам сообщал Вирус-бой: я заслуживаю всего этого, но вы не думаете, что я заслуживаю
Потому что ты тупой. Предполагаешь нас. Но мы-то понимаем, мы не тупые.
Он не отдал нам должное за то, что мы — люди, которые умеют получать вещи».
Донни не ответил.
«Ты все еще не понял?» — сказал Альфи, услышав сигнал своего GPS, — «поверни направо в следующем квартале... да, здесь... чувак, тут узко. И темно. Хорошо, что никого нет, кроме, может быть, белки, раздавишь белку — всем все равно, они как крысы, только хвосты получше... ты правда не понял?»
«Что получить?»
«Песня. Что этот придурок хотел сказать».
«Ты так говоришь», — сказал Донни.
А потом он обо что-то ударился.
OceanofPDF.com
ГЛАВА
2
Низкий уровень преступности в этом году заставил детектива Мозеса Рида встать пораньше.
Одно из таких необъяснимых падений кровопролития и хаоса ослабило график отпусков на станции West LA. Когда Мо вытащили из постели в пять сорок пять утра, ночные парни готовились к отъезду, и сержант сказал: «Теоретически они могли бы это сделать, но в конечном итоге они все равно придут к вам. А сейчас они, по сути, умоляют вас. В какой-то момент вы сможете воспользоваться услугой».
Мо сказал: «Нет проблем». По крайней мере, движение будет нулевым.
Оба D, с которыми он работал, когда он работал с кем-то, были в отъезде. Алисия Богомил отдыхала с Элом Фрименом, двойником Коби Брайанта и ее новым парнем. Эл был парнем из Инглвуда, угоняющим автомобили, и настоящим фанатом автомобилей. Они вдвоем ехали по побережью в Кармел в Rolls-Royce Фримена 1976 года, который он настроил сам.
Другим коллегой Мо был Шон Бинчи, который теперь использовал каждую возможность, чтобы побыть с женой и детьми, так как пару лет назад его чуть не сбросили с высотного здания. Бинчи были в библейском лагере в Сими-Вэлли.
Ушла от Мо, который и так собирал все по кусочкам, потому что его девушка была судебным антропологом и провела несколько дней на семинаре в Чикаго.
LT также был в городе, но Мо ни за что не стал бы звонить боссу по поводу того, что звучало как автомобильная авария. Он смешал и выпил два стакана протеинового коктейля, принял душ, побрился, оделся и поехал в Вествуд.
Тринадцать минут от его квартиры в Шерман-Оукс. Должно быть, это рекорд.
—
Инцидент произошел на одной из холмистых улиц к востоку от обширного кампуса U. Красивые дома, красивые деревья, красивые машины.
Не то место, где в четыре утра случаются столкновения пешеходов и транспортных средств.
На месте происшествия три патрульные машины. Желтая лента перекрыла въезд и выезд на улицу, огородив участок длиной в сто футов, где стоял фургон для переезда.
Один из людей в форме подытожил, а затем указал пальцем. «Это они».
Указывает на двух мужчин, стоящих с другим офицером. Один крупный и тяжелый, другой среднего роста и худой.
Мо спросил: «Куда они направлялись в тот час?»
«Дом в четырех кварталах отсюда. Они приехали из Сан-Диего, ночевали в округе Ориндж, выехали пораньше, чтобы избежать пробок. Утверждают, что ехали медленно, ничего не видели, просто почувствовали удар».
Мо спросил: «Есть ли какие-нибудь признаки двойки у водителя?»
«Никаких признаков каких-либо нарушений, детектив, а в их бортовых журналах указано, что они достаточно спали. На самом деле, они оба выглядят полностью в сознании и с этим. И испугались. Они подсчитали, что ехали, может, пятнадцать человек, почувствовали удар с пассажирской стороны, решили, что это животное. Потом они увидели жертву».
«Удостоверение личности жертвы?»
«Ничего на нем нет», — сказал мундир. «В буквальном смысле. Он голый как олень».
«Выглядит молодо. Невысокий. Честно говоря, для удостоверения личности, вероятно, не хватит целостности лица. Если только у вас, ребята, нет какой-то новой высокотехнологичной штуки. Полагаю, он обкуренный студент».
Мо сказал: «Высокие технологии? Если бы только. Голые, да?»
Патрульный сказал: «Женские общества на Хилгарде недалеко, может, там была вечеринка, а какой-то идиот заблудился и его ударили».
«Стоит проверить. Спасибо».
Мо оставил его и обошел фургон спереди. Огромная штука, белая, ухоженная. Национальная компания под названием Armour, Inc., с логотипом в виде мускулистой руки. Слоган под логотипом.
Мы относимся к вашим вещам как к своим.
Что на первый взгляд звучит хорошо. Если только вы не имеете дело с клиентом-неряхой.
Мо достал фонарик и провел им по фургону. Был удивлен, не обнаружив повреждений или крови на капоте или лобовом стекле. Никаких повреждений, и точка, пока он не добрался до правой стороны, и луч не уловил вмятину чуть выше бампера.
Боковой удар. Автомобильные столкновения не были его сильной стороной, но это было немного по-другому.
Он сфотографировал вмятину на телефон. Может быть, дюйм глубиной, два, три дюйма в диаметре. Вогнутая. С пятнами крови. Чтобы человеческая голова сделала такое с прочной сталью, нужно было приложить значительную силу.
Он приблизился к повреждению. Чашеобразное, идеально подходящее для черепа. Он представил себе жертву, может быть, голого парня из студенческого братства, шатающегося в темноте, слишком отключившегося, чтобы услышать или увидеть фургон.
Даже с включенными фарами? Если они были включены.
Нет причин, по которым они не должны были быть включены, водители были профессионалами. Плюс, они проехали больше сотни миль, никак не могли бы провернуть это без фар. Итак, фары включены, но жертва не обратила внимания.
Так что случайность была вероятна: какой-то бедный обкуренный ребенок врезался прямо в груду металла, попал по голове и отлетел назад. Если удача не подведет Мо, он сможет закончить это и дождаться настоящего дела.
Если только, несмотря на то, что думала униформа, водители не были в состоянии алкогольного опьянения. Или не совершили что-то еще, что сделало бы их виновными.
Пора поговорить с ними. Тело могло подождать, оно никуда не денется.
—
Доннелл «Донни» Бэкус плакал. Огромный, с детским лицом, с животом-кипятком, лет тридцати с небольшим. Бакенбарды, татуировка на шее. То, что парни в спортзале называли мягко-сильным.
Мо представился, изобразил дружелюбие, одновременно проверяя глаза и дыхание Бэкуса и общий запах тела. Ничего. Парень вспотел, но не выделял ничего алкогольного или наркотического. Напротив, от него исходил приятный, хвойный аромат шампуня. Недавно принимал душ; хорошая гигиена.
Глаза Альфреда «Алфи» ЛаМотты были сухими, он выглядел скорее сердитым, чем расстроенным.
Темные волосы, конский хвост, лисьи черты, жилистое телосложение, без татуировок. Его морщинистое, точеное лицо доминировало над спокойными темными глазами. Ничего явно неуравновешенного в нем, и в любом случае, он был пассажиром.
Чувство Мо обострилось: не то место, не то время для всех.
Но вы никогда не надеваете шоры.
Он заставил их двоих еще раз все это обдумать, в основном Ламотта говорил, а Бэкус вынюхивал. Услышал то же самое, что рассказал униформа, записал в свой блокнот. «Спасибо, что-нибудь еще можете придумать?»
Альфи Ламотта сказал: «Чувак голый. Он, должно быть, псих или наркоман, да? Нападает на нас вот так».
Жду подтверждения от Мо. Мо его не предлагал.
ЛаМотта нахмурился. «Сэр, мы ничего плохого не сделали, это наш худший кошмар. Мы приехали сюда специально пораньше, чтобы избежать движения, людей и любых проблем. Кто бы мог подумать, что какой-то парень выскочит в темноте? Если бы он был перед нами, мы бы его даже увидели. Но со стороны? Мы думали, что это какая-то тварь. Кайот или олень. Мы видим их все время. Особенно оленей, они самые ужасные. Убивают больше людей из-за несчастных случаев, чем медведи. Верно?»
Он задал вопрос Бэкусу, который фыркнул, кивнул, покачал головой, закусил губу и сказал что-то неразборчивое.
Мо спросил: «Что это?»
«Мне очень, очень жаль».
ЛаМотта нахмурился. «Что ты мог сделать, мужик?»
«Ничего», — сказал Бэкус. «Мне просто жаль. За то, что это произошло».
ЛаМотта вздохнул и повернулся к Мо. «Мой мужчина был мальчиком из церковного хора».
Бэкус сказал: «Мне в любом случае будет жаль».
Мо сказал: «Значит, ваш пункт назначения находится в четырех кварталах отсюда».
ЛаМотта сказал: «Четыре чертовых квартала на север, а потом мы выгрузимся, вот так».
Не думаю, что мы сможем достичь этого в ближайшее время».
«Нам понадобятся фотографии внешнего вида фургона, фотограф уже в пути.
И если вы не против, осмотр интерьера.
«Что ты ищешь? Наркотики?»
«Я уверен, что вы, ребята, чисты, но...»
«Нет проблем, делай свое дело», — сказал ЛаМотта, стиснув зубы. «Мой парень был мальчиком в церковном хоре, а я пил в старшей школе, набрал вес, сбросил его и с тех пор не притронулся ни к капле. Мы пьем кофе, мы не мормоны, мы любим свой кофе. Живем на кофе. Для того, чтобы нам не нужно было ничего, кроме кофе».
Мо сказал: «Понял».
«Тебе также нужно знать, что компания требует отдыха и питания, мы принимаем все, можешь проверить наши журналы. Мы спали как следует, хочешь проверить, уточни в мотеле Islander Motel, Anaheim Boulevard. Именно по этой причине — чтобы хорошо выспаться и быть в форме — мы вчера вечером там и ушли, расплатившись картой компании. Ты также можешь проверить в круглосуточном Dee-Lite Donuts через дорогу, где мы купили кофе и Bearclaws. У парня за стойкой было лицо пиццы».
Мо скопировал.
Элфи Ламотта сказал: «Вы действительно собираетесь проверить?»
«Мне нравится быть дотошным, сэр».
"Отлично. Мы тоже. У нас двоих самый низкий процент поломок в компании.
Проверьте и это. Никогда раньше не было проблем. Никогда. ”
—
Мо направился к телу, остановившись, когда увидел следователя коронера в немаркированной пудренице. Глория Мендес, в костюме и перчатках, вышла, неся свой большой чемодан, в котором была цифровая камера и
dealie, который вы могли использовать для получения отпечатков, которые вы отправляли по электронной почте. Это сделало возможным идентификацию жертвы на месте, еще один шаг к прогрессу человечества.
Ему нравилась Глория. Внимательная и умная, не отпускала злых шуток.
Они обменялись приветствиями и направились к небольшой, жестоко освещенной складной палатке, где находилась жертва.
Бедняга лежал в странном положении, как лист бумаги, который сначала был сложен, а потом расправился, но не полностью. Нижняя половина, сползшая на улицу, верхняя половина лежала под неестественным углом на крытом переходе.
Как будто что-то выброшенное.
Голый, ладно. Бледная плоть. Без отметин; где были татуировки, когда они были нужны?
Мо присмотрелся повнимательнее, стараясь не соприкасаться.
Мужчина, европеоид или, возможно, азиат или светлокожий латиноамериканец. Рост невысокий, по мнению Мо, пять футов пять дюймов шесть дюймов. Худощавое телосложение, узкие плечи и бедра, мало мышц и волос на теле.
Молодое тело, которое соответствовало сценарию обкуренного студента. Мо представил, как он звонит родителям, как только гордый Джуниор будет принят в U.
Пряди волос, не запятнанные кровью, которые мог видеть Мо, были короткими, темными и прямыми.
Голова ниже волос приняла на себя единственный видимый удар столкновения, оставив череп продавленным, лицо превратилось во что-то мокрое, красное и мясистое. Немного больше повреждений на правой стороне.
Кровь скопилась вокруг лица и стекала по направлению к обочине.
Это имело смысл: открытые раны головы, как правило, сильно кровоточат.
Глория сказала: «Очевидно, я не могу его опознать».
«А как насчет печати на месте?»
«Извините, штуковина сломалась. Что именно произошло?»
Мо повторил историю водителей.
Она осмотрела тело. Сфотографировала. Подняла маленькую рамку наискосок, чтобы заглянуть под нее, сказала: «Никаких дефектов сзади», и осторожно положила парня обратно. «Какой ущерб был нанесен фургону?»
«Минимальная». Мо описал вогнутую вмятину, кровь и отвел ее посмотреть.
Когда они вернулись к телу, Глория сказала: «Думаю, это соответствует тому, что он споткнулся, качнулся вперед и ударился черепом. Удар отбросил его назад. По крайней мере, его не утянуло под воду, удачи в опознании этого... бедняги... что вы думаете о наготе?»
«Учитывая район, возможно, это какой-то студент-инвалид, бродящий поблизости».
Глория снова оглядела тело. «Он действительно выглядит довольно молодо».
Мо сказал: «Не могу дождаться, чтобы уведомить родителей».
«Не завидую тебе», — сказала она. «Каждый год мы получаем парочку таких, верно? Драгоценные вещи, отправленные учиться, чтобы умереть от алкогольного отравления или упасть с балкона».
Мо кивнул. «Не говоря уже о самоубийствах. У нас тут в прошлом году было двое, оба в общежитиях».
«Ну, одно», — сказала Глория. «Если он студент, кто-то о нем заботится, так что с идентификацией долго не будет проблем». Она пристальнее взглянула на руки. «Его кончики пальцев выглядят довольно хорошо, так что, как только он вернется в склеп, они смогут попробовать снять с него отпечатки пальцев».
Думает про себя: Ты права насчет уведомления. Лучше ты, чем мне.
OceanofPDF.com
ГЛАВА
3
Восход солнца был в пять пятьдесят девять, и когда луна смягчилась, мягкое серебристое сияние окутало место смерти.
В нескольких соседних домах загорелся свет, но никто не рискнул выйти в шесть одиннадцать, когда Мо снял ленту с северного конца кордона и позволил фургону проехать, прежде чем снова перекрыть улицу. Огромная машина двигалась мучительно медленно. Теперь за рулем был Альфи Ламотта, который смотрел прямо перед собой и выглядел обиженным.
Крупный, Бэкус, казался пораженным, и Мо задумался, предоставляет ли компания психологическую поддержку. Кто-то вроде Делавэра.
Комментарий Глории о балконах вызвал в памяти образы едва не потерпевшего катастрофу Шона пару лет назад.
В этом случае Делавэр не просто стал психотерапевтом, он фактически спас жизнь Шону. Это означало, сказал он Шону, что он не может быть терапевтом Шона. Что-то о границах и объективности.
Делавэр дал Шону направление, и, по крайней мере, насколько мог судить Мо, это сработало. Хотя, по мнению Мо, Шон был другим.
Более тихий, более серьезный... такое может случиться, когда ты находишься на грани смерти, но Мо никогда не хотел узнать это сам.
Хватит бессмысленных воспоминаний, пора заняться делом. Следующий шаг: поговорить с соседями. Может, ему повезет, и кто-то знает жертву.
Может быть, чей-то сын-студент. Это было бы удобно, но ужасно, и Мо столкнулся бы с уведомлением на месте и всеми вытекающими отсюда последствиями.
Он так и не привык к уведомлениям и думал, что никогда не привыкнет.
Особенно личные встречи. Гораздо проще, как бы жестоко это ни звучало, позвонить кому-нибудь в Висконсин или куда-нибудь еще.
Он давал время началу агитации, позволяя людям проснуться естественным образом.
Появился фургон для перевозки гробов. Глория сделала еще несколько фотографий, отправила их по электронной почте коронеру и дала разрешение на транспортировку тела. Два стоических водителя застегнули молнию на жертву в сумку, не прилагая особых усилий, чтобы тащить хрупкий вес. С грохотом распахнулась каталка, нарушая утро. Поднялись, вошли, фургон уехал. Опустился выдвижной люк, но Мо оставил униформу там, чтобы помочь с опросом.
Он начинал в шесть тридцать. Раньше, если кто-то выходил.
В шесть восемнадцать кто-то это сделал.
—
Старик вышел из белого двухэтажного испанского дома и встал на крыльце. Разросшиеся кусты загородили то, что, вероятно, было панорамным окном. Сосед был сгорбленным, лысым, в большом сером махровом халате. Расцветающий солнечный свет коснулся бледных, безволосых голеней и прожилок на ступнях в тапочках без задников.
Старик еще раз осмотрелся, двинулся вперед, подобрал одного полицейского, что-то сказал и направился прямо к Мо.
Несмотря на скованную походку, двигаюсь хорошо.
Выражение лица человека, направляющегося к столу жалоб.
Мо встретил его на полпути. «Сэр».
«Вы — главный детектив».
«Да, сэр».
"Имя?"
Мо протянул ему карточку. Старик посмотрел на нее, но не взял.
«Мистер Рид, расскажите мне, что происходит».
«Был инцидент...»
«Очевидно». Кислый взгляд. «Не могли бы вы быть немного конкретнее?» Выкрикивая просьбу, затем пожимая плечами, словно нацеливаясь на какие-то извинения. Хмурое выражение, застывшее на его лице, боролось с этим.
Мо решил, что это парень, который живет здесь всю жизнь и думает, что этот квартал принадлежит ему.
Мо сказал: «Фургон сбил кого-то».
«Кто-то голый».
Мо попытался скрыть свое удивление. «Как вы это узнали, мистер…»
Старик невесело улыбнулся. «Я бы дал вам свою визитку, но поскольку я ушел из практики управленческого консалтинга намного раньше, чем вы существуете, мне она не нужна». Он потрогал свою грудь. «Я Райнер Гиббс». Он произнес оба имени по буквам. «Я живу здесь уже пятьдесят два года, и это первый случай, когда кого-то сбил фургон или что-то еще. Учитывая наготу, стоит ли мне беспокоиться о гм социальных изменениях? Имея в виду, что подростки-извращенцы сходят с ума?»
«Мистер Гиббс, как вы узнали, что жертва была...»
«Голые?» — сказал Райнер Гиббс, смакуя это слово. «От ваших коллег, мистер Рид. Или, должен я сказать, ваших подчиненных — тех, кто вынужден носить униформу, они ниже вас по рангу, верно? Каким бы ни был их статус, они не модулируют свои голоса. Я был в своей гостиной, пил чай, услышал шум, открыл окно и прислушался. Фургон, а? Должен быть закон против этих бегемотов, вторгающихся на жилые улицы».
Если бы это было так, было бы трудно куда-то переехать. Мо ничего не сказал.
Брови Гиббса затанцевали. «В любом случае, один из ваших солдат сказал, что кавычки голый db лежал на улице. Я понял, что db означает
«мертвое тело». Я прав?»
Замечательный.
Мо сказал: «Да, сэр».
«Тогда у меня, возможно, будет — как вы это называете, зацепка? Или подсказка, как это было известно в мои дни?»
«В любом случае, мистер Гиббс».
«Значит, подсказка. У меня, возможно, есть одна. Иди и посмотри на это место». Указывая на север.
«Один из твоих соседей».
«Нет, нет, я не считаю арендаторов соседями. У них нет доли в игре, нет гордости собственника. Место принадлежит веселой вдове — это другая история — которая не живет здесь уже много лет. Она снимает и последний год или около того сдавала ей . И она ведет себя неуважительно».
«Она что?»
«Понятия не имею, как ее зовут. Я называю ее шлюхой. Это слово, вероятно, вам не знакомо. В любом случае, у нее есть мужчины — и женщины тоже, но в основном мужчины — которые входят и выходят. Разные люди, она не развлекает. Мне кажется, это элитный бордель».
«Вряд ли», — сказал Гиббс. «Вы бы предпочли, чтобы я заглядывал в окна?»
«Это не очень хорошая идея, сэр».
«Хмф, в любом случае, мистер Рид, я жаловался вам несколько месяцев назад, и мне сказали, что ничего нельзя сделать, пока не появятся очевидные доказательства преступления. Теперь у вас есть очевидные доказательства. Голый человек умер неестественным образом. Вам этого достаточно?»
«О каком конкретно доме идет речь, сэр?»
Гиббс указал. «Три от моего. Безликое строение с ужасным синим сайдингом и недостаточным количеством кустарников. Хотите поспорить, что я прав? Если ваш голый db пришел откуда-то из квартала, он был там».
«Благодарю вас, сэр».
Лицо Гиббса напряглось. «Это искреннее спасибо или спасибо, которое можно забыть?»